1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,002 --> 00:00:48,048 ["A Horse With No Name" by America playing] 4 00:00:48,091 --> 00:00:52,052 ♪ On the first part Of the journey ♪ 5 00:00:52,095 --> 00:00:56,056 ♪ I was looking At all the life ♪ 6 00:00:56,099 --> 00:01:00,147 ♪ There were plants and birds And rocks and things ♪ 7 00:01:00,190 --> 00:01:04,455 ♪ There was sand And hills and rings ♪ 8 00:01:04,499 --> 00:01:07,806 ♪ The first thing I met Was a fly with a buzz ♪ 9 00:01:07,850 --> 00:01:11,897 ♪ And the sky with no clouds ♪ 10 00:01:11,941 --> 00:01:15,510 ♪ The heat was hot And the ground was dry ♪ 11 00:01:15,553 --> 00:01:19,644 ♪ But the air Was full of sound ♪ 12 00:01:19,688 --> 00:01:23,213 ♪ I've been through the desert On a horse with no name ♪ 13 00:01:23,257 --> 00:01:27,304 ♪ It felt good To be out of the rain ♪ 14 00:01:27,348 --> 00:01:31,091 ♪ In the desert you can Remember your name ♪ 15 00:01:31,134 --> 00:01:35,399 ♪ 'Cause there ain't no one For to give you no pain ♪ 16 00:01:35,443 --> 00:01:38,924 ♪ La, la, la la La la la la, la, la ♪ 17 00:01:38,968 --> 00:01:41,840 ♪ La, la, la la La la la la, la, la ♪ 18 00:01:43,407 --> 00:01:45,583 -[indistinct chatter] -[horns honking] 19 00:01:48,978 --> 00:01:50,327 Starting to get backed up here. 20 00:01:51,415 --> 00:01:52,460 Well, let's get going. 21 00:01:54,201 --> 00:01:55,419 How's it going, JJ? 22 00:01:55,463 --> 00:01:56,377 Almost there. 23 00:01:57,552 --> 00:01:59,075 Yo, get him to open the trunk. 24 00:02:00,424 --> 00:02:01,295 Jack Jack? 25 00:02:01,730 --> 00:02:03,079 On it! 26 00:02:03,123 --> 00:02:04,167 [speaking Dari] 27 00:02:04,211 --> 00:02:06,213 Turn off your truck and step out. 28 00:02:06,256 --> 00:02:07,214 Why? 29 00:02:07,257 --> 00:02:08,519 National Security. 30 00:02:08,563 --> 00:02:10,608 Shame on you, bastard. 31 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 You are helping the infidels. 32 00:02:12,654 --> 00:02:15,004 Could you kindly turn off the truck and step out? 33 00:02:15,047 --> 00:02:16,788 Make me if you can. 34 00:02:16,832 --> 00:02:17,963 [in English] Is there a problem here? 35 00:02:19,487 --> 00:02:21,141 [Jack Jack] Time's up! 36 00:02:21,184 --> 00:02:22,881 [speaking foreign language] 37 00:02:25,188 --> 00:02:26,972 Eddie. Chow chow? 38 00:02:28,496 --> 00:02:31,151 Eddie's ready. Tom? 39 00:02:31,194 --> 00:02:32,848 Don't talk to me, talk to John. 40 00:02:35,503 --> 00:02:38,070 John! Chow chow? 41 00:02:38,114 --> 00:02:39,376 [Jack Jack] What's in the back of the truck? 42 00:02:40,072 --> 00:02:40,943 Jack Jack? 43 00:02:41,509 --> 00:02:42,379 Fishy, John. 44 00:02:43,337 --> 00:02:44,860 Yeah, hold tight. Comin' in. 45 00:02:48,603 --> 00:02:50,692 [suspenseful music playing] 46 00:02:50,735 --> 00:02:51,736 -[interpreter] He says it's empty. -[Jack Jack] Don't fool... 47 00:02:51,780 --> 00:02:53,085 -[man speaking Dari] -[horns blaring] 48 00:02:53,129 --> 00:02:54,174 Tell him to open it! 49 00:02:54,217 --> 00:02:56,176 -[both speaking Dari] -[horns blaring] 50 00:02:58,090 --> 00:02:59,701 -[Jack Jack] Tell him to stop! -[interpreter shouting in Dari] 51 00:02:59,744 --> 00:03:00,702 -[John] Jack Jack? -[Jack Jack] Tell him to fuckin'-- 52 00:03:03,139 --> 00:03:04,314 [soldier, distorted] Jack Jack! 53 00:03:04,358 --> 00:03:05,315 Fuck! 54 00:03:06,795 --> 00:03:08,275 [soldier] Jack Jack! 55 00:03:08,318 --> 00:03:10,451 Move! Move! Move! 56 00:03:11,321 --> 00:03:12,279 Now! Move, move! 57 00:03:15,107 --> 00:03:21,113 [mournful instrumental music playing] 58 00:03:25,292 --> 00:03:29,339 [man over speaker] All blue personnel to report to communal area for 1800 hours. 59 00:03:29,383 --> 00:03:31,820 Aircraft engine maintenance required on runway five. 60 00:03:40,176 --> 00:03:41,177 [Steve] Thank you, bro. 61 00:03:44,702 --> 00:03:46,138 [John] I heard he's a solid guy. 62 00:03:46,182 --> 00:03:47,488 We'll get him ready, huh? Jizzy? 63 00:03:47,531 --> 00:03:49,272 [Jizzy] Looks like he got some fresh panties on. 64 00:03:49,316 --> 00:03:51,405 Sergeant Kinley? 65 00:03:51,448 --> 00:03:53,494 Steve Kersher, uh, I'm the new ECO. Nice to meet you. 66 00:03:53,537 --> 00:03:54,930 Kersher? Pleasure. 67 00:03:54,973 --> 00:03:56,845 Hey, JJ. Meet your new junior. 68 00:03:56,888 --> 00:03:58,063 Hey, I'm JJ. 69 00:03:58,107 --> 00:03:59,151 Hey, what's up? Steve. 70 00:03:59,195 --> 00:04:00,501 -Introduce him to the boys. -Sure. 71 00:04:00,544 --> 00:04:02,111 Come meet the guys. 72 00:04:02,154 --> 00:04:03,808 -Guys. Kersher. He's our new ECO. -[soldier] Hey, Kinley. 73 00:04:03,852 --> 00:04:04,853 I got your interpreter. 74 00:04:04,896 --> 00:04:06,246 [Steve] 'Sup? I'm Steve. 75 00:04:06,289 --> 00:04:07,899 They all military trained? 76 00:04:07,943 --> 00:04:10,554 Some more than others, but they all been through basic. 77 00:04:10,598 --> 00:04:11,555 I need someone in shape. 78 00:04:12,817 --> 00:04:14,079 You see that bald one with the beard? 79 00:04:14,819 --> 00:04:16,256 I'd bite that one. 80 00:04:16,299 --> 00:04:19,084 Now, he speaks four languages that are worth speaking. 81 00:04:19,128 --> 00:04:21,826 He can be kinda tricky, though. He won't be pushed around. 82 00:04:21,870 --> 00:04:24,046 Some units don't like him, you know, they won't work with him. 83 00:04:25,613 --> 00:04:26,962 All right, have him step forward. 84 00:04:27,005 --> 00:04:28,311 Hey, Ahmed. 85 00:04:28,355 --> 00:04:29,312 Step forward. 86 00:04:38,234 --> 00:04:39,583 Do you smoke? 87 00:04:39,627 --> 00:04:41,150 No, not for me, sir. No. 88 00:04:41,193 --> 00:04:42,238 Why you want this job? 89 00:04:43,935 --> 00:04:45,197 I need the money, sir. 90 00:04:46,416 --> 00:04:47,635 And what was your profession before this? 91 00:04:48,418 --> 00:04:49,332 Mechanic. 92 00:04:50,028 --> 00:04:50,986 You good with cars? 93 00:04:51,682 --> 00:04:53,554 Anything with an engine. 94 00:04:53,597 --> 00:04:55,512 Oh, yeah? Well, what's... what's this? 95 00:05:01,126 --> 00:05:02,389 That's an engine, sir. 96 00:05:06,218 --> 00:05:07,611 You patronizing me, Ahmed? 97 00:05:07,655 --> 00:05:08,960 No. No. 98 00:05:10,353 --> 00:05:13,313 I would never patronize an officer, sir. 99 00:05:15,053 --> 00:05:16,141 How long you been here? 100 00:05:16,620 --> 00:05:17,795 Five years. 101 00:05:17,839 --> 00:05:18,709 Do you like it? 102 00:05:20,189 --> 00:05:21,190 It's a job, sir. 103 00:05:23,105 --> 00:05:24,889 Well, Akhmed, this unit specializes 104 00:05:24,933 --> 00:05:27,283 in finding Taliban munitions and explosive sites. 105 00:05:28,415 --> 00:05:30,765 Basically, we get into trouble. 106 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 Sadly... 107 00:05:34,986 --> 00:05:36,336 we lost our last interpreter. 108 00:05:37,249 --> 00:05:38,250 Understood. 109 00:05:39,817 --> 00:05:40,905 And it's "Ahmed", sir. 110 00:05:41,645 --> 00:05:43,430 Oh. Yeah. 111 00:05:44,518 --> 00:05:45,997 Well, it's "Sergeant", not "sir". 112 00:05:47,695 --> 00:05:50,132 Hey, guys, meet Ahmed, our new interpreter. 113 00:05:50,175 --> 00:05:52,177 -[soldier 1] Hey. What up, bro? -[soldier 2] What's up, Ahmed? 114 00:05:52,221 --> 00:05:54,049 Don't disappoint and turn out to be a pain in the ass. 115 00:05:55,572 --> 00:05:56,530 Not me, sir. 116 00:05:57,531 --> 00:05:59,794 [rock music playing] 117 00:06:06,191 --> 00:06:07,367 [indistinct chatter] 118 00:06:09,412 --> 00:06:11,022 [Eddie] Fucking gross. 119 00:06:11,066 --> 00:06:12,502 I'd kill for some swine. 120 00:06:12,546 --> 00:06:13,851 [JJ] Do you only think about food? 121 00:06:13,895 --> 00:06:15,157 [Tom] And he just ate. 122 00:06:15,200 --> 00:06:16,245 There's nothing here a man can eat. 123 00:06:17,246 --> 00:06:18,943 Tom, what does that eat? 124 00:06:18,987 --> 00:06:21,555 What it always eats, sausage. 125 00:06:21,598 --> 00:06:23,774 There's nothing wrong with a little sausage. 126 00:06:23,818 --> 00:06:25,602 You just keep telling yourself that, Chow Chow. 127 00:06:25,646 --> 00:06:26,995 All right, all right, children. 128 00:06:27,735 --> 00:06:28,692 School time. 129 00:06:30,215 --> 00:06:31,739 [Ahmed] You know, if you're looking for weapons, 130 00:06:31,782 --> 00:06:33,175 you are not gonna find any here. 131 00:06:33,218 --> 00:06:34,263 [loud knocking on metal door] 132 00:06:34,306 --> 00:06:35,307 Oh, yeah? How do you know? 133 00:06:37,745 --> 00:06:39,224 [Ahmed] I know what goes on behind these doors. 134 00:06:39,921 --> 00:06:40,922 Ah. 135 00:06:41,836 --> 00:06:43,446 The Oracle doth speak. 136 00:06:45,361 --> 00:06:46,362 Again, Haadee. 137 00:06:47,929 --> 00:06:48,973 [man grumbles in Dari] 138 00:06:51,106 --> 00:06:52,063 [Ahmed speaking in Dari] 139 00:06:53,021 --> 00:06:54,588 What's going on? 140 00:06:54,631 --> 00:06:56,807 U.S. Military brother. 141 00:06:56,851 --> 00:06:58,983 I can see that. What do you want? 142 00:06:59,027 --> 00:07:01,899 They are looking for Taliban firearms. 143 00:07:01,943 --> 00:07:04,075 I have nothing to do with those murderers. 144 00:07:04,119 --> 00:07:05,599 I believe you. 145 00:07:05,642 --> 00:07:08,123 But they need to believe you. 146 00:07:08,166 --> 00:07:10,386 They're going to make their way in. 147 00:07:10,430 --> 00:07:13,694 But they will be as quick as it takes to confirm your innocence. 148 00:07:13,737 --> 00:07:15,609 And your house will be left prettier. 149 00:07:16,436 --> 00:07:17,959 Than the alternative. 150 00:07:24,095 --> 00:07:25,357 [in English] All right. 151 00:07:37,979 --> 00:07:41,199 [breathing heavily] 152 00:07:44,159 --> 00:07:45,160 [Jizzy] Clear! 153 00:07:46,944 --> 00:07:48,250 [John] All clear. 154 00:07:48,293 --> 00:07:49,860 [Eddie] Clear. 155 00:07:49,904 --> 00:07:50,905 [Tom] All clear, too. 156 00:07:53,168 --> 00:07:54,169 [Ahmed clears throat] 157 00:07:54,822 --> 00:07:55,823 Clear. 158 00:07:58,347 --> 00:07:59,827 The fuck is this place? 159 00:07:59,870 --> 00:08:01,829 What's it look like? It's a fuckin' sports bar. 160 00:08:02,960 --> 00:08:05,354 [speaking Dari] 161 00:08:05,397 --> 00:08:06,398 [John] What's he saying? 162 00:08:07,704 --> 00:08:11,534 [Ahmed] He says your intel is poo-poo. 163 00:08:11,578 --> 00:08:12,796 Oh, another Oracle. 164 00:08:15,407 --> 00:08:17,975 [sighs] I'm just tired of this bullshit. 165 00:08:19,368 --> 00:08:21,762 [sighs deeply] 166 00:08:21,805 --> 00:08:24,808 All right, well, I'm gonna stay here and have a smoke. 167 00:08:24,852 --> 00:08:26,114 I'll see you guys at sunrise. 168 00:08:27,724 --> 00:08:29,378 [sighs] 169 00:08:29,421 --> 00:08:31,162 How come you know so much about what cooks here? 170 00:08:33,817 --> 00:08:35,776 [Ahmed] I'm a man about town. 171 00:08:35,819 --> 00:08:37,952 So, this is how you spend your lazy afternoons? 172 00:08:39,127 --> 00:08:40,650 You're a dark horse, Ahmed. 173 00:08:44,741 --> 00:08:46,308 [groaning] All right. [sighs] 174 00:08:47,875 --> 00:08:49,572 Let's get outta here. 175 00:08:49,616 --> 00:08:52,009 Don't lick, squeeze, or pop anything. 176 00:08:53,968 --> 00:08:55,056 Jizzy, 177 00:08:56,187 --> 00:08:57,232 don't touch that pipe. 178 00:08:58,581 --> 00:08:59,843 Well, that was fun. 179 00:08:59,887 --> 00:09:01,671 On to the next one, I guess. 180 00:09:01,715 --> 00:09:04,631 [solemn instrumental music playing] 181 00:09:26,043 --> 00:09:27,479 [Steve] Jackpot! 182 00:09:27,523 --> 00:09:29,743 Fuckin' Tali HQ. We got 'em surrounded. 183 00:09:29,786 --> 00:09:31,353 [JJ] Haadee, pull security for a second. 184 00:09:33,398 --> 00:09:35,923 [John] What a quaint little house on the prairie. 185 00:09:35,966 --> 00:09:38,186 You and I could retire here, Jizzy. 186 00:09:38,229 --> 00:09:40,667 And we can adopt a labradoodle and milk something. 187 00:09:43,974 --> 00:09:46,107 What are these coordinates? It's turning into a fuck fest. 188 00:09:46,150 --> 00:09:47,369 Where is this intel coming from? 189 00:09:48,326 --> 00:09:49,371 Straight outta head office. 190 00:09:51,808 --> 00:09:53,897 -What'd you wanna do, John? -I wanna stop wasting time. 191 00:09:56,813 --> 00:09:58,162 Anyway, we got a couple hours. 192 00:10:00,251 --> 00:10:01,818 You got that barbeque, Chow Chow? 193 00:10:03,124 --> 00:10:04,299 What do you think? 194 00:10:04,342 --> 00:10:07,041 [sizzling] 195 00:10:07,084 --> 00:10:09,086 [exhales] Impressive. 196 00:10:11,132 --> 00:10:13,221 You know, whatever they may say about us, Ahmed, 197 00:10:13,264 --> 00:10:14,701 we're not all animals, 198 00:10:14,744 --> 00:10:16,050 apart from Chow Chow, of course. 199 00:10:18,748 --> 00:10:19,706 [John clears throat] 200 00:10:23,274 --> 00:10:25,059 [beverage cans popping] 201 00:10:25,581 --> 00:10:26,843 To Jack Jack. 202 00:10:26,887 --> 00:10:27,844 [all] To Jack Jack. 203 00:10:32,109 --> 00:10:33,676 When do you think Steve should get his first beer? 204 00:10:34,895 --> 00:10:36,157 Yeah, I don't know. 205 00:10:36,200 --> 00:10:37,985 When do you get to drink your first beer, Steve? 206 00:10:38,028 --> 00:10:39,595 Uh, whenever you say so, sir. 207 00:10:43,947 --> 00:10:45,732 -[beer can pops] -Bon appetit. 208 00:10:45,775 --> 00:10:47,255 Merci, mon general. 209 00:10:48,996 --> 00:10:50,475 To the boots I hope to fill, boys. 210 00:10:58,266 --> 00:10:59,659 How do you like them apples, sir? 211 00:10:59,702 --> 00:11:02,313 I love these goddamn apples, John. 212 00:11:02,357 --> 00:11:04,185 I wouldn't normally bother you with issues like this, sir, 213 00:11:04,228 --> 00:11:06,753 but you're the only one who'll get anything done around here. 214 00:11:06,796 --> 00:11:08,580 Oh, yeah? What's the problem? 215 00:11:08,624 --> 00:11:10,626 We keep going out and achieving nothing. 216 00:11:10,670 --> 00:11:12,062 I keep putting my men in constant danger. 217 00:11:12,106 --> 00:11:16,240 It just feels like we're moving sand around a sandbox. 218 00:11:16,284 --> 00:11:18,765 I heard your needle got stuck on this point before. 219 00:11:18,808 --> 00:11:21,376 Look, you've been tasked with finding IED factories. 220 00:11:21,419 --> 00:11:23,291 You can get creative in finding them, yeah? 221 00:11:23,334 --> 00:11:24,292 Do it your way. 222 00:11:25,728 --> 00:11:27,512 I don't think you'll like my way. 223 00:11:27,556 --> 00:11:29,993 I don't think it's important whether I like it or not, 224 00:11:30,037 --> 00:11:31,386 especially if I don't know about it. 225 00:11:32,779 --> 00:11:34,650 I really enjoyed not having this conversation. 226 00:11:34,694 --> 00:11:35,738 You have a good day. 227 00:11:38,262 --> 00:11:41,265 I enjoyed not having this conversation with you also, sir. 228 00:11:43,398 --> 00:11:45,835 [soldier] We are waiting on you to get back, sir. 229 00:11:45,879 --> 00:11:47,097 ETA, 23:00. 230 00:11:47,794 --> 00:11:48,925 I know, sir. 231 00:11:48,969 --> 00:11:49,970 [printer beeps, whirring] 232 00:11:50,013 --> 00:11:50,971 Declan? 233 00:11:51,667 --> 00:11:52,668 John? 234 00:11:54,017 --> 00:11:55,062 Come through for me? 235 00:11:56,803 --> 00:11:59,153 I feel used by you, John. 236 00:11:59,196 --> 00:12:00,545 You only ever want me for my brains. 237 00:12:00,981 --> 00:12:02,373 Oh. 238 00:12:02,417 --> 00:12:03,940 It's not like you're a generous lover. 239 00:12:03,984 --> 00:12:05,507 Well, that's 'cause you never bought me dinner first. 240 00:12:07,204 --> 00:12:09,424 And, no, I did not come through. 241 00:12:09,467 --> 00:12:10,642 It took me years to get these stripes 242 00:12:10,686 --> 00:12:12,557 and I'm not peeling them off for you. 243 00:12:12,601 --> 00:12:15,604 And since you didn't have a conversation with Vokes I just saw you having, 244 00:12:15,647 --> 00:12:19,173 it would be impossible for me to give you this list of unvetted targets. 245 00:12:23,525 --> 00:12:25,309 You always play hard to get. 246 00:12:25,353 --> 00:12:27,834 All you gotta do is chase me. 247 00:12:27,877 --> 00:12:29,661 [officer over speaker] Aircraft engine maintenance required 248 00:12:29,705 --> 00:12:30,793 on runway six. 249 00:12:31,533 --> 00:12:33,753 What you doin'? 250 00:12:33,796 --> 00:12:37,147 -Oh. Tightening the fan belt, sir. -You recognize this guy? 251 00:12:42,152 --> 00:12:43,023 Yes, I do. 252 00:12:43,937 --> 00:12:44,981 All right, come with me. 253 00:12:48,202 --> 00:12:50,160 [people chatting indistinctly] 254 00:12:54,295 --> 00:12:56,210 [John] That's him. That's Faraj. 255 00:13:00,257 --> 00:13:01,215 Let's do this. 256 00:13:04,392 --> 00:13:07,264 [suspenseful music playing] 257 00:13:25,195 --> 00:13:26,936 [Eddie] Stay still. Don't say a fuckin' word. 258 00:13:26,980 --> 00:13:28,546 [John] Oh, relax. We're gonna go for a ride. 259 00:13:28,590 --> 00:13:30,070 -[Faraj speaking Dari] -[Eddie] Come on. Move. 260 00:13:30,810 --> 00:13:31,854 [John] Easy, easy. 261 00:13:31,898 --> 00:13:33,160 -Move. Move. Go. -[Faraj grunting] 262 00:13:33,203 --> 00:13:34,552 -Easy. -[Faraj muttering in Dari] 263 00:13:35,379 --> 00:13:36,293 [John] Let's go! 264 00:13:37,077 --> 00:13:38,121 Go, go, go, go, go! 265 00:13:40,036 --> 00:13:40,820 [indistinct chatter] 266 00:13:45,520 --> 00:13:46,782 Say "cheese". 267 00:13:48,523 --> 00:13:49,741 [speaking in Dari] 268 00:13:49,785 --> 00:13:51,004 What do you want? 269 00:13:51,047 --> 00:13:52,570 You know who we are. 270 00:13:52,614 --> 00:13:53,833 [spits] 271 00:13:55,399 --> 00:13:58,185 [John] Tell him that this could go one of two ways. 272 00:13:58,228 --> 00:13:59,621 The money way, or the other way. 273 00:14:01,231 --> 00:14:03,233 [in Dari] This can go one of two ways, money or... 274 00:14:03,277 --> 00:14:05,627 You traitor. 275 00:14:05,670 --> 00:14:08,586 You have turned your back on your own people. 276 00:14:08,630 --> 00:14:10,719 I know who you are. 277 00:14:11,851 --> 00:14:13,678 You're Ali's brother. 278 00:14:15,550 --> 00:14:18,770 I will personally kill your entire family. 279 00:14:18,814 --> 00:14:21,861 Your wife will see your death. 280 00:14:21,904 --> 00:14:24,472 Just before I set the dogs on her. 281 00:14:28,824 --> 00:14:31,000 I will tell you nothing. 282 00:14:31,044 --> 00:14:33,307 That doesn't sound very positive. 283 00:14:33,350 --> 00:14:34,656 [Ahmed in English] He's not too keen to help. 284 00:14:35,265 --> 00:14:36,179 [John] That it? 285 00:14:38,138 --> 00:14:39,226 [Ahmed] Pretty much, yes. 286 00:14:41,228 --> 00:14:42,229 Give him some lube. 287 00:14:51,020 --> 00:14:51,934 Carrot. 288 00:14:52,935 --> 00:14:55,503 Stick. 289 00:14:55,546 --> 00:14:58,593 [in Dari] That suit is for a hot little island in the Caribbean. 290 00:14:59,899 --> 00:15:02,989 The other is to buy yourself something pretty. 291 00:15:08,168 --> 00:15:10,344 What do they want to know? 292 00:15:10,387 --> 00:15:11,432 [Ahmed in English] He's ready. 293 00:15:11,475 --> 00:15:12,563 Simple question. 294 00:15:13,608 --> 00:15:16,916 Where do they build the IEDs? 295 00:15:16,959 --> 00:15:20,180 [speaking Dari] Where is the Taliban's main location for making bombs? 296 00:15:20,223 --> 00:15:21,442 [scoffs] 297 00:15:25,707 --> 00:15:27,709 It's not just one location. 298 00:15:27,752 --> 00:15:29,667 And you know why. 299 00:15:29,711 --> 00:15:34,150 But I've seen some places where they make explosives and stock them. 300 00:15:35,325 --> 00:15:36,805 What'd he say? 301 00:15:36,848 --> 00:15:37,937 [Ahmed in English] He's fishing. He wants more cash. 302 00:15:42,463 --> 00:15:44,334 Tell him he'll get it when we finish the job. 303 00:15:44,378 --> 00:15:46,336 We can save a lot of time here if we give him the cash. 304 00:15:47,468 --> 00:15:48,382 Excuse me? 305 00:15:51,951 --> 00:15:54,388 He'll get it when we finish the job. 306 00:15:57,478 --> 00:15:58,740 [speaking Dari] 307 00:15:58,783 --> 00:16:01,612 You'll get more if the information is good. 308 00:16:01,656 --> 00:16:04,311 If you cut the Taliban's head off here 309 00:16:04,354 --> 00:16:06,182 it will grow back some place else. 310 00:16:06,226 --> 00:16:07,444 [Ahmed sighs] 311 00:16:07,488 --> 00:16:08,793 -[Faraj continues speaking Dari] -[shushes] 312 00:16:15,626 --> 00:16:16,627 Get on with it. 313 00:16:16,671 --> 00:16:17,846 -The f-- -[Faraj speaking Dari] 314 00:16:17,889 --> 00:16:19,891 Just in these past two days new explosives 315 00:16:19,935 --> 00:16:22,851 have been sent across the country. 316 00:16:22,894 --> 00:16:25,810 I was also supposed to be there and help. 317 00:16:26,420 --> 00:16:27,725 [Ahmed sighs] 318 00:16:28,683 --> 00:16:29,727 [in English] He has a lead. 319 00:16:30,902 --> 00:16:33,949 [dogs continuously barking in the distance] 320 00:16:33,993 --> 00:16:35,472 A lot of fuckin' dogs around here. 321 00:16:48,572 --> 00:16:49,530 [John] Hey, Eddie? 322 00:16:52,185 --> 00:16:54,230 What did Faraj say to Ahmed? 323 00:16:54,274 --> 00:16:56,058 He said he'd wipe out his bloodline, 324 00:16:56,102 --> 00:16:57,886 and murder him in front of his wife 325 00:16:57,929 --> 00:16:59,279 before he fed her to the dogs. 326 00:17:00,889 --> 00:17:02,412 How do they know each other? 327 00:17:02,456 --> 00:17:03,761 Not sure this is common knowledge, 328 00:17:03,805 --> 00:17:05,850 but from what I understand, 329 00:17:05,894 --> 00:17:07,504 Ahmed used to work in the heroin trade. 330 00:17:08,375 --> 00:17:10,377 It's a family business. 331 00:17:10,420 --> 00:17:12,074 They used to work with the Taliban. 332 00:17:12,118 --> 00:17:13,423 So then, why is he workin' for us? 333 00:17:14,903 --> 00:17:16,339 Because the Talis killed his son. 334 00:17:22,476 --> 00:17:24,478 Why the fuck didn't you tell me this before? 335 00:17:25,435 --> 00:17:26,828 It's the price of givin' orders. 336 00:17:51,461 --> 00:17:52,462 [John sighs] 337 00:18:04,300 --> 00:18:06,346 Don't ever override my authority again. 338 00:18:12,047 --> 00:18:14,658 I understood your objective. 339 00:18:19,228 --> 00:18:23,885 I apologize for my clumsy method. 340 00:18:26,583 --> 00:18:27,932 So, we understand each other? 341 00:18:31,022 --> 00:18:32,023 Yes, Sergeant. 342 00:18:33,460 --> 00:18:36,245 [somber instrumental music playing] 343 00:18:39,205 --> 00:18:40,119 Good work. 344 00:18:50,041 --> 00:18:52,087 -[Vokes] Okay. Yeah. -[knocks on door] 345 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 Okay, buddy. 346 00:18:55,612 --> 00:18:57,005 All right, thank you. Bye. 347 00:19:00,835 --> 00:19:01,836 Sir. 348 00:19:03,838 --> 00:19:05,622 [Vokes] Well, you got your result. 349 00:19:05,666 --> 00:19:06,623 What do you think, John? 350 00:19:07,320 --> 00:19:08,756 There are two sites. 351 00:19:08,799 --> 00:19:10,061 Do this one at a time. 352 00:19:10,671 --> 00:19:12,238 Keep it quiet. 353 00:19:12,281 --> 00:19:15,154 Well, you need any help, I'm a phone call away, all right? 354 00:19:15,545 --> 00:19:17,330 Thank you. 355 00:19:17,373 --> 00:19:19,506 [Jizzy] The first IED location is 30 clicks. 356 00:19:19,549 --> 00:19:21,116 One hour's drive on a straight track. 357 00:19:21,160 --> 00:19:23,901 And then we reach a fork in the road, and bang a left. 358 00:19:23,945 --> 00:19:25,642 Excuse me. Sorry. 359 00:19:25,686 --> 00:19:26,817 Yeah, what is it, Haadee? 360 00:19:26,861 --> 00:19:28,341 When we reach the fork in the road, 361 00:19:28,384 --> 00:19:30,386 my feeling is that the quickest route is to turn right, 362 00:19:30,430 --> 00:19:32,823 even though left is shorter as the crow flies. 363 00:19:32,867 --> 00:19:34,129 Well, quickest, why? 364 00:19:34,173 --> 00:19:35,652 According to the map, it's not. 365 00:19:35,696 --> 00:19:36,871 In the last rainfalls, 366 00:19:36,914 --> 00:19:38,655 most of the road on the left got washed away. 367 00:19:39,874 --> 00:19:41,310 What do you think, Jizzy? 368 00:19:41,354 --> 00:19:44,835 I guess so. There is no intel to confirm or deny. 369 00:19:44,879 --> 00:19:46,402 All right, how much time does it add to the journey? 370 00:19:49,057 --> 00:19:50,145 About 20 minutes. 371 00:19:50,667 --> 00:19:51,755 Thirty, tops. 372 00:19:53,801 --> 00:19:55,194 All right. So, we got a plan. 373 00:19:55,890 --> 00:19:57,413 Right is right. 374 00:19:57,457 --> 00:19:59,154 -Push that to the highers. -Cool. 375 00:19:59,198 --> 00:20:00,590 -Okay, let's move out. -All right, let's go. 376 00:20:01,591 --> 00:20:04,594 [dramatic orchestral music playing] 377 00:20:20,784 --> 00:20:23,265 [Ahmed] Sergeant Kinley, can you please stop the vehicle? 378 00:20:23,309 --> 00:20:24,440 [John] Excuse me? 379 00:20:24,484 --> 00:20:26,137 [Ahmed] I need to speak to you, Sergeant. 380 00:20:26,181 --> 00:20:28,401 [John] We don't stop the vehicles. We keep moving. 381 00:20:28,444 --> 00:20:30,011 [Ahmed] I think we have a problem. 382 00:20:30,054 --> 00:20:31,578 Please stop the vehicle, Sergeant. 383 00:20:33,406 --> 00:20:34,972 [John] Okay, stop the truck, Jizzy. 384 00:20:38,585 --> 00:20:40,848 -[over radio] All vehicles for a tactical stop. -[Jizzy] Come on, guys. 385 00:20:40,891 --> 00:20:42,110 -What is it, Ahmed? -[Jizzy] Three-sixty watch. 386 00:20:42,153 --> 00:20:43,633 -Let's go! -Something's wrong. 387 00:20:43,677 --> 00:20:45,505 There's no logical reason for Haadee 388 00:20:45,548 --> 00:20:47,463 to lead us down this route, unless... 389 00:20:48,072 --> 00:20:49,030 Unless what? 390 00:20:50,249 --> 00:20:51,859 ...unless he's leading us into a trap. 391 00:20:53,382 --> 00:20:55,166 Well, that's a pretty big assumption, Ahmed. 392 00:20:55,210 --> 00:20:56,429 Deduction, not assumption. 393 00:20:58,605 --> 00:20:59,780 Now you're teachin' me English? 394 00:21:01,216 --> 00:21:02,304 [soldier] North side clear. 395 00:21:04,219 --> 00:21:06,090 I've been thinking about all the possible reasons 396 00:21:06,134 --> 00:21:07,570 why he'd take this route. 397 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 All the answers smell bad. 398 00:21:09,572 --> 00:21:11,574 He lied about the road being washed out. 399 00:21:11,618 --> 00:21:13,620 The rainfalls didn't affect this area. 400 00:21:13,663 --> 00:21:15,361 Haadee's been vetted. 401 00:21:15,404 --> 00:21:16,797 You can say whatever you want, Sergeant. 402 00:21:16,840 --> 00:21:18,494 We just don't wanna go down this road. 403 00:21:20,540 --> 00:21:22,063 You're out of your bounds, Ahmed. 404 00:21:22,106 --> 00:21:23,107 You're here to translate. 405 00:21:24,892 --> 00:21:26,285 Actually, I'm here to interpret. 406 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 All right. You wanna be right, Ahmed? 407 00:21:33,335 --> 00:21:35,642 -Hey, Jizzy. Check the drone. -On it. 408 00:21:35,685 --> 00:21:37,513 JJ, Tom Cat, 409 00:21:37,557 --> 00:21:38,775 go up to the top of those rocks there 410 00:21:38,819 --> 00:21:39,950 -and tell me what you see. -[JJ] Copy that. 411 00:21:42,692 --> 00:21:45,782 [Jizzy] Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 412 00:21:45,826 --> 00:21:47,480 [operator over radio] Havoc 3-3, 413 00:21:47,523 --> 00:21:49,699 -this is Viper 6-2, over. -Roger. We need live imagery now. 414 00:21:49,743 --> 00:21:52,702 Why have we stopped? The road is safe. 415 00:21:52,746 --> 00:21:54,400 What are we waiting for, John? 416 00:21:54,443 --> 00:21:56,576 I'm waitin' to hear if there's a fuckin' ambush up ahead. 417 00:21:57,707 --> 00:22:00,319 [both speaking Dari] 418 00:22:00,362 --> 00:22:03,104 [suspenseful instrumental music playing] 419 00:22:03,147 --> 00:22:04,671 [operator] ETA, ten minutes. 420 00:22:04,714 --> 00:22:06,890 Look, I haven't got ten minutes. We need the imagery now. 421 00:22:06,934 --> 00:22:08,283 [operator] Roger that. 422 00:22:08,327 --> 00:22:10,372 Grid to mark, 4-5. 423 00:22:10,416 --> 00:22:13,332 [both panting] 424 00:22:15,072 --> 00:22:16,073 [John over radio] JJ? 425 00:22:17,336 --> 00:22:18,293 All clear. 426 00:22:19,250 --> 00:22:20,251 Tom Cat? 427 00:22:21,905 --> 00:22:23,516 All clear, too. 428 00:22:23,559 --> 00:22:25,082 -It's clear. -[operator] 6-2 for Havoc 3-3, 429 00:22:25,126 --> 00:22:26,997 -we're live. -Viper 6-2, imagery received. 430 00:22:27,041 --> 00:22:28,782 -Havoc 3-3, out. -[operator] Roger. 431 00:22:28,825 --> 00:22:30,436 [Jizzy] Okay, what do we got here? 432 00:22:30,479 --> 00:22:32,263 [Steve] Whoa, whoa, whoa, whoa. Ahmed, stop! Get the fuck off! 433 00:22:32,307 --> 00:22:34,004 Get the fuck off Haadee! John! 434 00:22:34,048 --> 00:22:35,397 Get the fuck off of him, Ahmed! 435 00:22:35,441 --> 00:22:37,225 -Put the fucking gun down! -[John yelling] Hey! Hey! 436 00:22:37,268 --> 00:22:38,531 Get that gun out of his throat! 437 00:22:40,881 --> 00:22:41,882 He's a traitor. 438 00:22:41,925 --> 00:22:43,318 I don't give a fuck what he is. 439 00:22:43,362 --> 00:22:45,320 You take that gun out of his throat. 440 00:22:48,018 --> 00:22:49,977 He gave up our position. 441 00:22:50,020 --> 00:22:52,762 Take the gun out of his throat. 442 00:22:52,806 --> 00:22:54,503 [tense music playing] 443 00:23:02,729 --> 00:23:05,384 I am not gonna ask you again. 444 00:23:13,392 --> 00:23:15,350 [breathing heavily] 445 00:23:16,830 --> 00:23:18,179 [Haadee gasps, coughs] 446 00:23:18,962 --> 00:23:19,963 [grunts] 447 00:23:31,627 --> 00:23:33,107 [unclips gun] 448 00:23:50,864 --> 00:23:52,866 [Haadee speaking Dari] 449 00:24:00,047 --> 00:24:01,265 He says they have his family. 450 00:24:04,355 --> 00:24:05,705 [Jizzy over radio] John, you're not gonna like this. 451 00:24:06,270 --> 00:24:07,750 What is it? 452 00:24:07,794 --> 00:24:08,838 [Jizzy] We've got a problem. 453 00:24:10,492 --> 00:24:11,798 What the fuck is it? 454 00:24:11,841 --> 00:24:13,060 [Jizzy] Looks like an ambush. 455 00:24:13,103 --> 00:24:14,888 Tali kill box eight klicks up this road. 456 00:24:22,156 --> 00:24:23,244 All right, let's turn this thing around. 457 00:24:23,287 --> 00:24:25,115 -Get back to base. -[Jizzy] Copy. 458 00:24:29,293 --> 00:24:30,294 Get in the truck. 459 00:24:33,210 --> 00:24:34,211 [Haadee mumbles in Dari] 460 00:24:34,255 --> 00:24:35,256 Pick him up. 461 00:24:37,737 --> 00:24:39,173 [Eddie speaking Dari] 462 00:24:39,216 --> 00:24:40,348 [grunts, inhales] 463 00:24:44,744 --> 00:24:46,833 [boy] Look what I got, Daddy. Look what I got. 464 00:24:46,876 --> 00:24:49,444 It's from Johnny's dad. 465 00:24:49,488 --> 00:24:51,794 -Why are you going to bed at lunchtime? -[woman titters] 466 00:24:51,838 --> 00:24:53,709 No, baby. Time is different here, you remember? 467 00:24:53,753 --> 00:24:55,624 I'm ten hours ahead of you. It's nighttime. 468 00:24:56,190 --> 00:24:57,408 I miss you. 469 00:24:57,452 --> 00:24:58,801 I miss you, too. All of you. 470 00:24:59,541 --> 00:25:00,977 Hey, kids? 471 00:25:01,021 --> 00:25:03,066 You let me talk to Mommy for just a second? 472 00:25:03,110 --> 00:25:04,677 [woman] I'll be out in a minute. 473 00:25:04,720 --> 00:25:06,069 -[boy] Love you, Daddy. -[girl] Love you, Daddy. 474 00:25:06,113 --> 00:25:08,202 I love you, too. Have a good rest of your day. 475 00:25:09,333 --> 00:25:10,334 [woman chuckles softly] 476 00:25:11,510 --> 00:25:13,294 -Hey, sweetheart. -Hey, babe. 477 00:25:13,337 --> 00:25:14,730 How's... how's business? 478 00:25:14,774 --> 00:25:16,297 Well, it's... it's good. 479 00:25:16,340 --> 00:25:18,647 We have bookings for the next six weeks and beyond. 480 00:25:18,691 --> 00:25:20,344 -That's good news. -Mm-hmm. 481 00:25:20,388 --> 00:25:21,781 How are the books? 482 00:25:21,824 --> 00:25:23,478 We're up on last quarter. 483 00:25:23,522 --> 00:25:26,350 So, you're all over it. You're all over it. 484 00:25:26,394 --> 00:25:29,049 Oh, you know me, of course I am. 485 00:25:29,092 --> 00:25:31,094 Just another one of the reasons I love you. 486 00:25:31,138 --> 00:25:33,532 Well, you know how much I love you, John. 487 00:25:33,575 --> 00:25:35,490 -Just hurry up and get home. -[whispers] Yeah. 488 00:25:39,146 --> 00:25:41,627 [people chattering indistinctly in Dari] 489 00:25:41,670 --> 00:25:43,019 [keys jingling] 490 00:25:44,673 --> 00:25:46,327 [dogs barking in distance] 491 00:25:49,373 --> 00:25:51,680 -[door shuts] -[Ahmed speaking Dari] 492 00:25:54,422 --> 00:25:55,989 [woman sighs heavily] 493 00:25:56,032 --> 00:25:57,120 Are you okay? 494 00:25:57,164 --> 00:25:58,426 Yes, yes, I'm good. 495 00:25:58,469 --> 00:25:59,340 [kisses] 496 00:25:59,383 --> 00:26:01,298 Sit, sit. 497 00:26:01,342 --> 00:26:03,300 You must rest. 498 00:26:03,344 --> 00:26:05,172 [woman sighs] 499 00:26:05,215 --> 00:26:06,521 Do you want me to get you something? 500 00:26:08,131 --> 00:26:09,872 I could eat some more. 501 00:26:09,916 --> 00:26:10,830 [Ahmed chuckles softly] 502 00:26:12,614 --> 00:26:14,485 Leave it to me. 503 00:26:16,444 --> 00:26:19,099 Did you hear about Hadyah's son? 504 00:26:19,142 --> 00:26:20,361 What happened to him? 505 00:26:20,404 --> 00:26:22,798 He's joined the Taliban. 506 00:26:22,842 --> 00:26:25,453 And he won't talk to her anymore. 507 00:26:25,496 --> 00:26:27,803 When I saw her she was crying. 508 00:26:27,847 --> 00:26:30,763 Poor woman, first she loses her husband, now this. 509 00:26:30,806 --> 00:26:32,373 [men shouting indistinctly outside] 510 00:26:32,416 --> 00:26:35,071 I'm worried about him, Ahmed. 511 00:26:35,115 --> 00:26:38,771 What about our Special Immigration Visas? 512 00:26:40,120 --> 00:26:42,557 It takes time. Don't worry. 513 00:26:45,386 --> 00:26:46,387 [in English] Hey. 514 00:26:49,085 --> 00:26:49,956 [speaking Dari] 515 00:26:49,999 --> 00:26:51,522 I'm on it. 516 00:26:57,441 --> 00:26:58,529 -Ease up 'til they get back. -Sir? 517 00:26:59,139 --> 00:27:00,444 [Vokes] John. 518 00:27:02,446 --> 00:27:04,057 Interpreter came through, huh? 519 00:27:04,100 --> 00:27:06,537 [sighs] Just don't know how wild he is. 520 00:27:06,581 --> 00:27:08,975 Yeah, well, he still saved eight people's lives. 521 00:27:09,802 --> 00:27:10,803 Yes, he did. 522 00:27:11,586 --> 00:27:12,631 So, what's your next move? 523 00:27:13,849 --> 00:27:16,591 -Second location, 120 klicks away. -Awesome. 524 00:27:16,635 --> 00:27:19,159 Three hours in a Humvee should be fun for the old back. 525 00:27:20,551 --> 00:27:22,075 Well, you could give us a couple of birds. 526 00:27:22,684 --> 00:27:23,642 Yeah. 527 00:27:24,686 --> 00:27:25,644 No. 528 00:27:28,298 --> 00:27:29,386 Happy hunting. 529 00:27:32,955 --> 00:27:34,522 Thank you, sir. 530 00:27:34,565 --> 00:27:37,307 [tense instrumental music playing] 531 00:27:39,483 --> 00:27:41,616 [Tom speaking over radio] 532 00:27:41,660 --> 00:27:44,401 Why do the Talib always seem to have their arms cache hundred clicks from our base? 533 00:27:44,445 --> 00:27:47,056 Jizzy's hemorrhoids won't be able to take it. 534 00:27:47,100 --> 00:27:48,101 [John over radio] All right, look. 535 00:27:48,144 --> 00:27:49,711 This is our fourth tour here... 536 00:27:49,755 --> 00:27:52,235 And what have we achieved apart from losing Jack Jack? 537 00:27:52,279 --> 00:27:54,977 Even if we do find shit that goes bang... 538 00:27:55,021 --> 00:27:57,545 You think it's gonna make a difference or bring him back? 539 00:27:57,588 --> 00:27:58,894 [Tom speaking over radio] 540 00:27:58,938 --> 00:28:01,070 What's that got to do with Jizzy's hemorrhoids? 541 00:28:01,114 --> 00:28:02,332 [Jizzy speaking over radio] 542 00:28:02,376 --> 00:28:03,638 Why are you always talking about ass Tom Cat? 543 00:28:03,682 --> 00:28:04,813 [JJ speaking over radio] 544 00:28:04,857 --> 00:28:05,727 Where do you think he got the name Tom Cat? 545 00:28:07,555 --> 00:28:08,425 [Jizzy speaking over radio] 546 00:28:08,469 --> 00:28:09,383 We're here. 547 00:28:10,950 --> 00:28:13,169 [John] Nothing like a three-hour drive. 548 00:28:13,213 --> 00:28:14,997 [over radio] All right, we're 120 clicks from base, 549 00:28:15,041 --> 00:28:16,956 and 30 minutes from air support, 550 00:28:16,999 --> 00:28:19,480 so, uh, do a final comms check, Tom Cat. 551 00:28:19,523 --> 00:28:21,395 Roger that. Comms clear, John. 552 00:28:30,491 --> 00:28:32,406 Put your fuckin' hands up now! 553 00:28:32,449 --> 00:28:33,799 Get your fuckin' hands up now! 554 00:28:33,842 --> 00:28:34,713 Put your hands up! 555 00:28:34,756 --> 00:28:36,236 Get in line over here! Now! 556 00:28:36,279 --> 00:28:37,933 [Ahmed speaking Dari] 557 00:28:37,977 --> 00:28:39,630 [miner speaking Dari] 558 00:28:39,674 --> 00:28:41,545 [Ahmed speaking] 559 00:28:41,589 --> 00:28:45,332 As you can see I'm with the U.S. Army, we're here to conduct a search. 560 00:28:45,375 --> 00:28:46,942 Are you the land owner? 561 00:28:48,030 --> 00:28:49,336 Yes, the land is mine. 562 00:28:49,379 --> 00:28:51,120 What are you looking for here? 563 00:28:51,164 --> 00:28:52,992 We're looking for explosives. 564 00:28:53,470 --> 00:28:55,385 Explosives? 565 00:28:55,429 --> 00:28:58,084 This is a closed mine. There has not been any explosives here for years. 566 00:28:58,127 --> 00:29:00,477 This shouldn't take long. Thank you. 567 00:29:03,785 --> 00:29:06,396 Are you looking for the Taliban? 568 00:29:06,440 --> 00:29:08,616 Yes, we're looking for Taliban. 569 00:29:08,659 --> 00:29:10,574 I knew this would happen. 570 00:29:10,618 --> 00:29:13,664 But you guys have come to the wrong place. 571 00:29:13,708 --> 00:29:16,929 Down there's another plantation. 572 00:29:16,972 --> 00:29:18,669 [miner continues indistinctly] 573 00:29:18,713 --> 00:29:19,714 [man on phone speaking Dari] 574 00:29:19,758 --> 00:29:21,890 The Americans are here at the mine. 575 00:29:21,934 --> 00:29:23,805 The Americans have found the mine. 576 00:29:23,849 --> 00:29:25,459 Send the men there. 577 00:29:25,502 --> 00:29:27,548 [man on phone] More soldiers are coming. 578 00:29:27,591 --> 00:29:30,943 That's where you'll find the people you are looking for. 579 00:29:31,900 --> 00:29:33,032 Thank you. 580 00:29:33,075 --> 00:29:34,337 We will check there next. 581 00:29:35,512 --> 00:29:36,383 Welcome. 582 00:29:39,952 --> 00:29:41,214 [in English] Something's not right. 583 00:29:41,257 --> 00:29:42,215 He's lying. 584 00:29:45,609 --> 00:29:47,437 Jizzy, hold what you got. 585 00:29:47,481 --> 00:29:48,612 Secure the area. We're moving up. 586 00:29:48,656 --> 00:29:49,657 [Jizzy] On it. 587 00:29:55,184 --> 00:29:56,316 -[JJ] Hey! Come here! -[man shouting in Dari] 588 00:29:56,359 --> 00:29:58,405 Move! This guy was on his phone! 589 00:29:58,448 --> 00:29:59,754 [Jizzy] Give me that! Put your hands on your head! 590 00:30:06,674 --> 00:30:07,849 [John] On me. 591 00:30:07,893 --> 00:30:09,024 Kawa, pick up the rear. 592 00:30:09,068 --> 00:30:10,025 [Kawa] Roger. 593 00:30:17,728 --> 00:30:18,947 [Jizzy] Everybody on the floor! 594 00:30:18,991 --> 00:30:20,775 -On the floor! -[JJ] Get down! Now! 595 00:30:20,819 --> 00:30:23,691 [dramatic orchestral music playing] 596 00:30:38,924 --> 00:30:40,664 Clear. 597 00:30:40,708 --> 00:30:42,623 [John] Kawa, take over watch. Keep eyes on the road. 598 00:31:08,518 --> 00:31:10,172 [over radio] John, it's Jizzy. 599 00:31:10,216 --> 00:31:12,261 We found a big weapons cache down here. What do you wanna do? 600 00:31:13,262 --> 00:31:14,437 Secure those bodies, 601 00:31:14,481 --> 00:31:16,091 take up a security position and stand by. 602 00:31:16,135 --> 00:31:17,092 [Jizzy] Copy. 603 00:31:20,835 --> 00:31:22,402 Hands behind your backs! 604 00:31:22,445 --> 00:31:23,751 Get 'em on the floor! 605 00:31:23,794 --> 00:31:24,883 -Don't fuckin' move! -[Tom] Get down! 606 00:31:24,926 --> 00:31:26,058 [Jizzy] Tom Cat, JJ, cuff 'em. 607 00:31:26,101 --> 00:31:27,276 Kersher, watch the fuckin' road. 608 00:31:27,320 --> 00:31:28,103 [tie zipping] 609 00:31:42,422 --> 00:31:44,163 [Taliban member speaking Dari indistinctly] 610 00:31:49,690 --> 00:31:51,126 [distant laughter] 611 00:31:52,345 --> 00:31:53,694 [conversing in Dari] 612 00:31:53,737 --> 00:31:55,609 -[laughter] -[hostage straining] 613 00:31:59,700 --> 00:32:02,311 [hostage groans] No! No! No! No! 614 00:32:02,355 --> 00:32:03,791 [hostage screaming] 615 00:32:03,834 --> 00:32:04,966 Tom Cat, it's John. 616 00:32:05,793 --> 00:32:07,055 We got an IED factory. 617 00:32:08,317 --> 00:32:09,536 Four Tangos. 618 00:32:09,579 --> 00:32:11,190 We need air support immediately. 619 00:32:11,233 --> 00:32:13,192 We're goin' in. 620 00:32:13,235 --> 00:32:16,499 Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 621 00:32:16,543 --> 00:32:17,718 We've hit jackpot. 622 00:32:17,761 --> 00:32:20,373 Requesting immediate QRF. Over. 623 00:32:20,416 --> 00:32:23,332 [operator over radio] Copy, Havoc 3-3, assigning QRF. 624 00:32:23,376 --> 00:32:24,551 Ahmed, you stay here. 625 00:32:25,595 --> 00:32:26,901 We don't need a translator for this. 626 00:32:30,122 --> 00:32:31,210 [shouting indistinctly in Dari] 627 00:32:36,171 --> 00:32:37,520 [man on video recorder speaking Dari] 628 00:32:39,479 --> 00:32:40,654 Fuckin' animals. 629 00:32:42,177 --> 00:32:43,265 [grunts] 630 00:32:46,616 --> 00:32:48,096 It's Jack Jack's killer. 631 00:32:48,618 --> 00:32:50,098 [gunshot] 632 00:32:50,142 --> 00:32:51,839 -[screaming in Dari] -[cries out] 633 00:32:51,882 --> 00:32:52,927 [Eddie] Fuck! [groans] 634 00:32:52,971 --> 00:32:54,015 -[John] Fuck. -[Eddie] Fuck! 635 00:32:54,059 --> 00:32:55,060 [Eddie groans in pain] 636 00:32:56,365 --> 00:32:58,498 -Clear. You all right? -[groaning] 637 00:32:58,541 --> 00:32:59,760 [Eddie] Motherfucker got me in the arm. 638 00:32:59,803 --> 00:33:01,414 -[John] Ahmed! We good? -[Ahmed] We're good. 639 00:33:01,457 --> 00:33:02,458 -[Eddie] Fuck. -[John] Watch the door. 640 00:33:02,502 --> 00:33:03,938 [Eddie] Fuck! 641 00:33:03,982 --> 00:33:05,244 Hold on, stay there. 642 00:33:05,287 --> 00:33:07,986 [grunting in pain] 643 00:33:08,029 --> 00:33:10,118 [breathing heavily] 644 00:33:15,210 --> 00:33:17,038 [John] All right, charge is set. Three minutes. 645 00:33:17,082 --> 00:33:18,474 -Let's go. Move. -[Eddie grunts] 646 00:33:18,518 --> 00:33:19,606 Move, move, move. 647 00:33:21,738 --> 00:33:23,131 Hold, hold. 648 00:33:23,175 --> 00:33:24,002 Move, move. 649 00:33:31,400 --> 00:33:33,489 All units, we have a three-minute burning fuse. 650 00:33:33,533 --> 00:33:35,274 [over radio] Keep that 50-K locked on the north road. 651 00:33:35,317 --> 00:33:36,840 [Kawa] Copy that. 652 00:33:36,884 --> 00:33:38,625 -[John] Kawa, we are on your left. Cover us-- -[gun fires] 653 00:33:39,278 --> 00:33:40,235 Shit! 654 00:33:45,632 --> 00:33:47,025 Eddie! Eddie! 655 00:33:47,068 --> 00:33:48,765 [exhales] 656 00:33:48,809 --> 00:33:50,680 [sounds fade] 657 00:33:52,987 --> 00:33:55,250 -[dramatic music playing] -Eddie's down. 658 00:33:55,294 --> 00:33:56,860 -[over radio] Eddie's down. -Get 'em on their feet. 659 00:33:56,904 --> 00:33:58,166 -Get up! -Get up right now! 660 00:33:58,210 --> 00:34:00,081 -Get up right now! -Move! 661 00:34:00,125 --> 00:34:01,865 [John over radio] We're at the top of the hill, making our way to you. 662 00:34:01,909 --> 00:34:03,171 Move him, move him. 663 00:34:03,215 --> 00:34:04,781 I don't want the fuckin' Taliban to see him. 664 00:34:07,262 --> 00:34:08,959 [Kawa over radio] Steve, Talis approaching. 665 00:34:09,003 --> 00:34:11,397 -Eleven o'clock. Two SUVs. -Contact north! Two Taliban trucks! 666 00:34:11,962 --> 00:34:13,399 Get in position. 667 00:34:13,442 --> 00:34:15,140 -Keep your eyes on the road! -[JJ over radio] Copy! 668 00:34:15,183 --> 00:34:16,228 [Steve] Covering nine o'clock. 669 00:34:19,666 --> 00:34:21,885 -[Jizzy] Shit! -[Steve] Talis on the north bridge! 670 00:34:21,929 --> 00:34:23,235 [Jizzy yelling] Contact left! 671 00:34:23,278 --> 00:34:24,714 [Steve] On the ridge, Tom Cat! 672 00:34:24,758 --> 00:34:27,978 [machine gun firing] 673 00:34:30,720 --> 00:34:32,026 Keep your eyes on the road! 674 00:34:32,070 --> 00:34:33,810 Viper 6-2, Viper 6-2, 675 00:34:33,854 --> 00:34:36,117 troops in contact. I repeat, troops in contact! 676 00:34:36,161 --> 00:34:38,337 [pilot on radio] Viper 6-2, we are 15 minutes out. 677 00:34:38,380 --> 00:34:40,817 [machine gun continues firing] 678 00:34:40,861 --> 00:34:42,036 [Steve over radio] First truck has arrived 679 00:34:42,080 --> 00:34:43,211 at the left at the north entrance. 680 00:34:53,134 --> 00:34:55,049 Kersher's down. Tom Cat, get on the gun! 681 00:34:56,311 --> 00:34:58,531 [over radio] Go! Go! Steve is down. Over. 682 00:34:58,574 --> 00:34:59,923 Hold position. Coming to you. 683 00:34:59,967 --> 00:35:01,664 [Kawa] SUV inbound. East entrance. 684 00:35:11,021 --> 00:35:13,546 [indistinct shouting in Dari] 685 00:35:13,589 --> 00:35:15,330 [Kawa over radio] Second SUV approaching. East entrance. 686 00:35:19,987 --> 00:35:21,467 Kawa, let's move! 687 00:35:22,598 --> 00:35:23,599 Following, John-- 688 00:35:26,907 --> 00:35:31,825 -[sound distorts] -[high-pitched ringing] 689 00:35:31,868 --> 00:35:32,913 [explosion] 690 00:35:34,044 --> 00:35:35,655 [muffled explosions] 691 00:35:39,267 --> 00:35:40,312 Open fire-- 692 00:35:46,013 --> 00:35:47,493 [screaming] Tom Cat! 693 00:35:47,536 --> 00:35:49,103 [muffled gunfire] 694 00:35:50,017 --> 00:35:53,020 [mournful violin music playing] 695 00:35:53,063 --> 00:35:54,152 [Jizzy over radio] JJ's down! 696 00:35:56,502 --> 00:35:57,503 Move! 697 00:36:07,165 --> 00:36:08,209 [John] Fuck. [groans] 698 00:36:08,253 --> 00:36:09,210 Fuck! [grunts] 699 00:36:11,038 --> 00:36:12,039 [yelling in Dari] 700 00:36:14,781 --> 00:36:15,912 Move! 701 00:36:21,831 --> 00:36:23,659 John! John! We need a plan now! 702 00:36:24,965 --> 00:36:27,054 You have an SUV coming. We'll cover you. 703 00:36:27,097 --> 00:36:28,969 Take that truck, go to higher ground, 704 00:36:29,012 --> 00:36:30,144 and take a position. 705 00:36:35,410 --> 00:36:37,456 [Jizzy] John, we're fuckin' pinned! 706 00:36:37,499 --> 00:36:38,500 [John] Move. Move. 707 00:36:41,547 --> 00:36:42,548 [Jizzy] Cover me! 708 00:36:51,948 --> 00:36:53,254 -[explosion] -[John] Jizzy, go, go! 709 00:36:54,168 --> 00:36:55,952 Ahmed, get in! Get in! 710 00:37:00,566 --> 00:37:02,263 [Jizzy on radio] John, follow me. 711 00:37:02,307 --> 00:37:03,569 Straight ahead. We'll punch up the-- 712 00:37:06,485 --> 00:37:08,574 Fuck. Jizzy! Jizzy! 713 00:37:10,619 --> 00:37:12,273 [scattered gunfire continues] 714 00:37:12,317 --> 00:37:13,666 [Taliban members shouting in Dari] 715 00:37:25,721 --> 00:37:26,809 Control this. 716 00:37:26,853 --> 00:37:28,028 Dagger 1-2. 717 00:37:28,071 --> 00:37:29,508 Dagger 1-2. 718 00:37:29,551 --> 00:37:31,771 Dagger 1-2, this is Dagger 3-3. Come in. 719 00:37:37,559 --> 00:37:38,952 We're out of range. 720 00:37:38,995 --> 00:37:40,997 Dagger 1-2, Dagger 1-2, 721 00:37:41,041 --> 00:37:42,564 this is Dagger 3-3. Come in. 722 00:37:42,608 --> 00:37:43,565 [John] Fuck! 723 00:37:45,480 --> 00:37:46,655 Ah, shit! 724 00:37:46,699 --> 00:37:47,613 We've got a flat. 725 00:37:51,443 --> 00:37:52,922 All right, we have to abandon ship. 726 00:38:01,366 --> 00:38:02,628 Ahmed. Ahmed. 727 00:38:09,112 --> 00:38:13,116 [Taliban members shouting in Dari] 728 00:38:17,033 --> 00:38:19,688 We've found their car, they're on foot. 729 00:38:19,732 --> 00:38:23,257 I will send everyone, go after them and kill them. 730 00:38:23,301 --> 00:38:24,476 I want them alive. 731 00:38:25,912 --> 00:38:26,826 Get them alive. 732 00:38:27,827 --> 00:38:29,219 Spread out, find them. 733 00:38:31,221 --> 00:38:32,440 [Taliban member shouts orders in Dari] 734 00:39:03,471 --> 00:39:06,039 [soldier] Havoc actual. Havoc actual. 735 00:39:06,082 --> 00:39:07,214 [operator over radio] Roger. 736 00:39:07,257 --> 00:39:09,216 This is Viper 6-2. 737 00:39:09,259 --> 00:39:11,914 We have approximately 40 KIA Taliban. 738 00:39:11,958 --> 00:39:13,481 We recovered all 3-3 bodies, 739 00:39:13,525 --> 00:39:15,875 minus John Kinley and the interpreter. Over. 740 00:39:28,366 --> 00:39:29,584 [John] I think we're good for now. 741 00:39:35,721 --> 00:39:36,765 [sighs] 742 00:39:51,693 --> 00:39:54,130 [solemn instrumental music playing] 743 00:40:01,399 --> 00:40:02,530 [huffs] 744 00:40:31,211 --> 00:40:32,386 [sniffs] 745 00:40:41,656 --> 00:40:42,831 We'll rest here for the night. 746 00:41:29,269 --> 00:41:30,400 Here's the challenge. 747 00:41:30,444 --> 00:41:32,577 The satnav says the beer is 120 clicks 748 00:41:32,620 --> 00:41:34,796 in that direction over shit terrain. 749 00:41:34,840 --> 00:41:37,407 And Taliban are everywhere, so we can't use the roads. 750 00:41:37,451 --> 00:41:40,367 They will be on us in two minutes. 751 00:41:40,410 --> 00:41:42,238 We're not walking, we're double-timing. You good? 752 00:41:43,239 --> 00:41:44,502 I'm good. 753 00:41:44,545 --> 00:41:47,896 [light percussive instrumental music playing] 754 00:41:55,425 --> 00:41:56,514 [calling out in Dari] 755 00:41:57,776 --> 00:41:58,690 [speaking Dari] 756 00:42:07,699 --> 00:42:08,613 They're on us. 757 00:42:09,570 --> 00:42:10,571 Gun up? 758 00:42:10,615 --> 00:42:12,138 -[gun clicks] -Gun's up. 759 00:42:12,181 --> 00:42:13,269 Let's move. 760 00:42:13,313 --> 00:42:14,662 [intense music playing] 761 00:42:20,581 --> 00:42:22,888 [both panting] 762 00:42:26,544 --> 00:42:29,895 [grunting] 763 00:42:31,157 --> 00:42:32,767 [groans] 764 00:42:39,121 --> 00:42:40,253 [exclaims] 765 00:42:40,296 --> 00:42:41,863 [groans, breathes heavily] 766 00:42:42,690 --> 00:42:43,735 [grunts] 767 00:42:56,965 --> 00:42:57,966 [indistinct chatter in Dari] 768 00:42:59,620 --> 00:43:00,665 [grunts] 769 00:43:00,708 --> 00:43:02,928 [both breathing heavily and panting] 770 00:43:04,320 --> 00:43:05,321 Where's your fuckin' gun? 771 00:43:06,366 --> 00:43:07,541 Halfway up the hill. 772 00:43:10,065 --> 00:43:11,371 This belongs to you now. 773 00:43:11,414 --> 00:43:12,807 [panting] Just don't lose it. 774 00:43:13,721 --> 00:43:14,853 You ready? 775 00:43:14,896 --> 00:43:16,115 [panting] Following you, boss. 776 00:43:16,985 --> 00:43:18,030 [tense music continues] 777 00:43:40,269 --> 00:43:42,794 [indistinct conversation in Dari] 778 00:43:49,975 --> 00:43:51,716 [speaking Dari] 779 00:44:13,520 --> 00:44:15,957 [grunting] 780 00:44:16,001 --> 00:44:17,567 [thuds] 781 00:44:17,611 --> 00:44:19,395 [grunts, knife repeatedly stabbing] 782 00:44:19,439 --> 00:44:20,875 [Taliban member straining] 783 00:44:27,665 --> 00:44:29,754 -[grunts] -[knife stabbing] 784 00:44:30,885 --> 00:44:35,020 [breathing heavily] 785 00:44:36,195 --> 00:44:37,283 Rifle. 786 00:44:37,326 --> 00:44:39,198 [radio chatter] 787 00:44:39,241 --> 00:44:40,503 [man speaking Dari over radio] 788 00:44:40,939 --> 00:44:41,896 Let's go. 789 00:44:57,129 --> 00:44:59,348 [suspenseful percussive music playing] 790 00:45:11,404 --> 00:45:12,884 [Taliban member coughs] 791 00:45:34,079 --> 00:45:35,254 [gun clicks] 792 00:45:48,920 --> 00:45:51,139 [muffled screaming] 793 00:45:51,183 --> 00:45:53,054 [grunts] 794 00:45:56,623 --> 00:45:58,320 [screaming stops] 795 00:45:59,234 --> 00:46:00,279 Hey. 796 00:46:01,323 --> 00:46:02,324 Is he dead? 797 00:46:03,891 --> 00:46:04,849 Yeah. 798 00:46:07,068 --> 00:46:08,069 Get him up. 799 00:46:09,723 --> 00:46:10,724 [both straining] 800 00:46:37,969 --> 00:46:40,754 [distant radio chatter] 801 00:46:46,281 --> 00:46:47,805 [radio chatter continues] 802 00:47:06,998 --> 00:47:12,525 [breathing deeply] 803 00:47:16,268 --> 00:47:18,618 -[men shouting] -[gunfire echoes loudly] 804 00:47:23,405 --> 00:47:24,885 [man shouting in Dari] 805 00:47:40,335 --> 00:47:42,033 [shouting orders in Dari] 806 00:47:46,559 --> 00:47:51,564 [all conversing in Dari] 807 00:48:02,792 --> 00:48:04,969 [panting] 808 00:48:05,012 --> 00:48:06,535 [solemn instrumental music playing] 809 00:48:42,267 --> 00:48:44,008 [wind blowing] 810 00:49:10,382 --> 00:49:11,992 [exclaims in disgust] 811 00:49:12,036 --> 00:49:13,211 It fuckin' stinks in there. 812 00:49:18,433 --> 00:49:19,608 We'll rack up here for the night. 813 00:49:22,046 --> 00:49:23,438 [Taliban leader speaking on radio in Dari] Listen my brothers. 814 00:49:24,831 --> 00:49:26,572 You will find them. 815 00:49:27,529 --> 00:49:29,836 God is with you, not the infidels. 816 00:49:31,055 --> 00:49:34,319 They are the enemy of our prophet. 817 00:49:35,711 --> 00:49:37,975 They are a long way from their base. 818 00:49:38,932 --> 00:49:42,718 They will never get home. 819 00:49:42,762 --> 00:49:45,112 It is your duty to bring them to justice. 820 00:49:46,592 --> 00:49:48,986 I want them brought to me alive. 821 00:49:52,554 --> 00:49:53,903 [fly buzzes] 822 00:50:03,652 --> 00:50:05,002 [radio static] 823 00:50:05,045 --> 00:50:07,569 [soft radio chatter] 824 00:50:09,528 --> 00:50:14,272 [soft radio chatter continues] 825 00:50:31,289 --> 00:50:33,160 [volume increases] 826 00:50:38,774 --> 00:50:39,862 They see a house. 827 00:50:39,906 --> 00:50:41,560 -[radio chatter] -[radio clicks off] 828 00:50:43,649 --> 00:50:45,042 We haven't seen too many of those. 829 00:50:50,960 --> 00:50:52,223 If we can hear them, 830 00:50:53,702 --> 00:50:54,964 they gotta be close. 831 00:50:59,491 --> 00:51:00,579 Pack up your shit. 832 00:51:51,325 --> 00:51:52,457 Ahmed. 833 00:51:52,500 --> 00:51:53,675 -[bullet zings] -[gunshot echo amplified] 834 00:51:53,719 --> 00:51:55,329 [exclaims and grunts] 835 00:51:55,373 --> 00:51:58,419 [gunfire] 836 00:51:58,463 --> 00:51:59,638 [grunts] 837 00:51:59,681 --> 00:52:00,900 [gunshot firing continues] 838 00:52:01,640 --> 00:52:03,642 [grunting] 839 00:52:04,860 --> 00:52:05,861 [grunts loudly] 840 00:52:08,777 --> 00:52:10,039 [gunshot echo amplified] 841 00:52:10,083 --> 00:52:11,084 [cries out] 842 00:52:11,128 --> 00:52:12,216 [grunting in pain] 843 00:52:12,259 --> 00:52:14,131 [Taliban members shouting in Dari] 844 00:52:16,263 --> 00:52:17,308 [groans] 845 00:52:17,351 --> 00:52:20,311 -[panting] -[muffled shouting] 846 00:52:24,141 --> 00:52:28,362 [Taliban member speaking Dari] 847 00:52:28,406 --> 00:52:31,496 [other Taliban members speaking Dari] 848 00:52:31,539 --> 00:52:32,845 -[continues speaking Dari] -[thudding] 849 00:52:34,368 --> 00:52:35,935 [shouting in Dari] 850 00:52:35,978 --> 00:52:37,023 Stop him 851 00:52:38,764 --> 00:52:39,852 I must kill him. 852 00:52:39,895 --> 00:52:40,853 Calm down brother. 853 00:52:40,896 --> 00:52:41,810 He must die. 854 00:52:41,854 --> 00:52:43,072 We need him alive. 855 00:52:43,116 --> 00:52:44,030 Calm down. 856 00:52:44,073 --> 00:52:45,336 Calm? 857 00:52:45,379 --> 00:52:48,426 [conversing in Dari] 858 00:52:49,818 --> 00:52:51,385 -[exclaims] -[heavy thud] 859 00:52:51,429 --> 00:52:53,779 [voices fade out] 860 00:53:01,743 --> 00:53:06,008 [soft instrumental music playing] 861 00:53:43,176 --> 00:53:46,135 [muffled conversation in Dari] 862 00:53:51,271 --> 00:53:55,232 [muffled argument] 863 00:53:55,275 --> 00:53:56,668 -[voices fade back in] -[gunfire] 864 00:54:01,934 --> 00:54:03,196 [groans] 865 00:54:03,240 --> 00:54:04,241 [exclaims] 866 00:54:04,284 --> 00:54:06,982 [groaning in pain] 867 00:54:09,376 --> 00:54:15,034 [somber music playing] 868 00:54:25,871 --> 00:54:27,220 [gunshot] 869 00:54:37,230 --> 00:54:41,713 [breathing heavily] 870 00:54:46,935 --> 00:54:47,936 Hey. 871 00:54:53,072 --> 00:54:53,986 John. 872 00:54:55,727 --> 00:54:56,684 We're going home. 873 00:54:59,557 --> 00:55:00,775 It's gonna be a long journey. 874 00:55:03,604 --> 00:55:04,953 We can't take the roads. 875 00:55:07,260 --> 00:55:08,435 They know we're here. 876 00:55:11,395 --> 00:55:13,658 More men will be coming here in trucks. 877 00:55:32,416 --> 00:55:34,548 [grass rustling] 878 00:55:34,592 --> 00:55:38,335 [panting] 879 00:55:52,479 --> 00:55:53,698 [coughing] 880 00:55:57,615 --> 00:56:03,751 [sweeping dramatic music playing] 881 00:56:21,943 --> 00:56:24,642 [both shivering] 882 00:56:28,776 --> 00:56:30,822 [ragged breathing] 883 00:56:44,966 --> 00:56:45,793 Here you go. 884 00:56:55,803 --> 00:56:58,676 [distant shouting in Dari] 885 00:57:04,421 --> 00:57:08,033 [distant shouting in Dari continues] 886 00:57:10,252 --> 00:57:14,256 [suspenseful music playing] 887 00:57:17,782 --> 00:57:19,610 [sandstorm rumbling] 888 00:57:36,888 --> 00:57:38,933 [distant shouting in Dari] 889 00:57:38,977 --> 00:57:39,804 [gun firing] 890 00:57:44,939 --> 00:57:46,201 [knocking on truck] 891 00:57:46,245 --> 00:57:48,465 [in Dari] We've broken down, we need a ride. 892 00:57:48,508 --> 00:57:50,597 Okay, I will take you anywhere you want. 893 00:57:54,079 --> 00:57:56,385 Drive a few kilometers up this road. 894 00:57:56,429 --> 00:57:57,735 Okay, I will take you. 895 00:58:00,346 --> 00:58:02,087 What are you doing out here brother? 896 00:58:02,130 --> 00:58:06,178 Looking for two men, an American and the other, a Muslim traitor. 897 00:58:06,221 --> 00:58:07,701 Have you seen anyone suspicious? 898 00:58:07,745 --> 00:58:11,096 I have seen no one, these roads are quiet. 899 00:58:11,139 --> 00:58:13,664 I am surprised to see even you. 900 00:58:13,707 --> 00:58:16,362 We will find them, this is our territory. 901 00:58:19,104 --> 00:58:20,366 What's in the back? 902 00:58:20,975 --> 00:58:23,064 I'm a rug seller. 903 00:58:23,108 --> 00:58:24,457 Are you interested? 904 00:58:25,632 --> 00:58:26,546 Just drive. 905 00:58:31,769 --> 00:58:34,206 [indistinct conversation in Dari and laughter] 906 00:58:38,471 --> 00:58:39,646 Stop the truck. 907 00:58:39,690 --> 00:58:40,604 Stop the truck. 908 00:58:45,434 --> 00:58:46,653 Thank you. 909 00:58:47,959 --> 00:58:49,264 Peace be upon you. 910 00:58:54,139 --> 00:58:55,401 [exhales in relief] 911 00:58:57,272 --> 00:58:58,273 [sighs] 912 00:59:03,540 --> 00:59:05,454 [man speaking Dari] 913 00:59:08,980 --> 00:59:10,372 Peace be upon you. 914 00:59:10,416 --> 00:59:11,548 [speaking Dari] 915 00:59:11,591 --> 00:59:13,637 [people replying in Dari] 916 00:59:13,680 --> 00:59:16,248 Hello brother, how are you? 917 00:59:16,291 --> 00:59:18,511 Good thank you. 918 00:59:18,555 --> 00:59:20,992 I apologize for disturbing your meal. 919 00:59:22,210 --> 00:59:23,255 Sit. 920 00:59:23,951 --> 00:59:24,952 Thank you. 921 00:59:27,215 --> 00:59:29,000 Did you hunt those? 922 00:59:30,305 --> 00:59:32,569 You shall feast tonight. 923 00:59:36,311 --> 00:59:40,533 Brother, I have a friend in the truck, he's hurt. 924 00:59:41,360 --> 00:59:43,144 How can I help? 925 00:59:43,188 --> 00:59:46,713 We need some food and some pain relief. 926 00:59:48,019 --> 00:59:50,761 And if you give me your wooden kart... 927 00:59:51,588 --> 00:59:53,851 I will give you my truck. 928 00:59:57,332 --> 00:59:58,725 May I see your friend? 929 00:59:59,900 --> 01:00:00,988 Of course. 930 01:00:14,523 --> 01:00:17,004 So you're the two they are looking for. 931 01:00:20,268 --> 01:00:22,183 I don't like Taliban. 932 01:00:22,227 --> 01:00:24,142 I will help you. 933 01:00:24,185 --> 01:00:25,839 He needs opium. 934 01:00:27,580 --> 01:00:29,321 It will ease his pain. 935 01:00:31,149 --> 01:00:32,019 Thank you. 936 01:00:33,630 --> 01:00:36,937 There's a heavy price on your heads. 937 01:00:36,981 --> 01:00:39,810 They have hundreds of Taliban looking for you. 938 01:00:39,853 --> 01:00:41,725 They have been village to village, 939 01:00:41,768 --> 01:00:44,989 setting fire to those that give no information. 940 01:00:45,032 --> 01:00:47,469 They will not stop hunting you. 941 01:00:48,514 --> 01:00:51,473 You are a long way from his base. 942 01:00:51,517 --> 01:00:55,086 Do not use the roads, patrols are everywhere. 943 01:00:56,217 --> 01:00:58,742 You must use the mountain passes. 944 01:00:58,785 --> 01:00:59,917 [Ahmed screaming in effort] 945 01:00:59,960 --> 01:01:02,267 [dramatic music builds] 946 01:01:10,536 --> 01:01:12,669 [panting, coughing] 947 01:01:13,408 --> 01:01:14,453 [groans] 948 01:01:18,065 --> 01:01:19,937 [coughing] 949 01:01:19,980 --> 01:01:20,851 [choking] 950 01:01:25,551 --> 01:01:26,595 [groans] 951 01:01:26,639 --> 01:01:27,596 [screams in pain] 952 01:01:28,728 --> 01:01:29,642 [grunts] 953 01:01:30,556 --> 01:01:31,862 [screams] 954 01:01:48,748 --> 01:01:51,098 [panting] 955 01:02:00,717 --> 01:02:03,110 [dramatic music intensifies] 956 01:02:06,200 --> 01:02:09,203 [grunting] 957 01:02:27,831 --> 01:02:29,920 -[yells with effort] -[cart thudding] 958 01:02:34,402 --> 01:02:35,795 [straining] 959 01:02:36,840 --> 01:02:38,232 [straining continues] 960 01:02:39,494 --> 01:02:41,279 [yelling echoes] 961 01:02:41,322 --> 01:02:43,237 [grunting] 962 01:02:44,412 --> 01:02:46,763 [grunting intensifies] 963 01:02:52,681 --> 01:02:54,205 [straining] 964 01:02:55,075 --> 01:02:57,991 [screaming] 965 01:02:58,035 --> 01:02:59,079 [panting] 966 01:03:09,916 --> 01:03:11,788 [gasps] 967 01:03:11,831 --> 01:03:12,876 [sniffs] 968 01:03:12,919 --> 01:03:14,791 [breathes deeply] 969 01:03:20,231 --> 01:03:22,886 [crying softly] 970 01:03:30,241 --> 01:03:32,721 [clears throat] 971 01:03:39,816 --> 01:03:42,296 [groaning intensely] 972 01:03:42,340 --> 01:03:48,302 [dramatic music continues] 973 01:04:29,778 --> 01:04:30,779 [sighs] 974 01:04:31,345 --> 01:04:32,869 [exhales] 975 01:04:48,623 --> 01:04:49,798 [groans] 976 01:04:52,062 --> 01:04:54,760 [panting] 977 01:04:54,803 --> 01:04:57,154 -[woman speaking Dari] Peace be upon you. -Peace be upon you. 978 01:05:01,462 --> 01:05:02,420 Would you like something? 979 01:05:04,291 --> 01:05:05,553 Give me the water. 980 01:05:05,597 --> 01:05:06,946 -[man mumbles in Dari] -[woman responds in Dari] 981 01:05:08,992 --> 01:05:09,993 Thank you. 982 01:05:11,777 --> 01:05:12,691 [Ahmed mumbles indistinctly] 983 01:05:24,442 --> 01:05:27,793 [people conversing in Dari] 984 01:05:28,533 --> 01:05:31,144 [grunts, exhales] 985 01:05:31,188 --> 01:05:32,972 [ominous instrumental music playing] 986 01:05:40,937 --> 01:05:42,895 [Taliban speaking in Dari] Peace be upon you. 987 01:05:42,939 --> 01:05:44,201 Peace be upon you. 988 01:05:46,203 --> 01:05:47,117 Hello brother. 989 01:05:48,814 --> 01:05:49,946 Give me water. 990 01:05:52,035 --> 01:05:53,036 Hey, catch. 991 01:06:06,092 --> 01:06:08,138 [suspenseful instrumental music playing] 992 01:06:25,851 --> 01:06:26,852 [exhales] 993 01:06:29,898 --> 01:06:31,944 [Taliban members screaming in Dari] 994 01:06:31,988 --> 01:06:33,641 -[grunting] -[Taliban members yelling in Dari] 995 01:06:34,555 --> 01:06:36,340 [grunting] 996 01:06:40,213 --> 01:06:41,519 [straining] 997 01:06:42,476 --> 01:06:44,130 [straining intensely] 998 01:06:53,052 --> 01:06:55,098 [grunts, sighs] 999 01:06:55,141 --> 01:06:58,362 [panting] 1000 01:06:59,319 --> 01:07:03,193 [grunts, panting continuously] 1001 01:07:07,327 --> 01:07:08,763 [man speaking in Dari] 1002 01:07:14,508 --> 01:07:18,643 [trucks approaching] 1003 01:07:19,992 --> 01:07:21,211 [soldiers shouting] 1004 01:07:21,254 --> 01:07:22,516 [soldier shouting] Put your fucking hands up! 1005 01:07:22,560 --> 01:07:23,561 Hands up! 1006 01:07:23,604 --> 01:07:24,736 Get down on the ground! 1007 01:07:24,779 --> 01:07:26,781 [indistinct shouting] 1008 01:07:26,825 --> 01:07:28,305 Get down on the ground! 1009 01:07:28,348 --> 01:07:29,567 Get the fuck down! 1010 01:07:29,610 --> 01:07:30,524 [soldier 2] Get down! 1011 01:07:31,308 --> 01:07:32,265 [soldier 1] Stay down! 1012 01:07:33,266 --> 01:07:34,224 Look away! 1013 01:07:35,703 --> 01:07:37,314 [Ahmed] I have one of yours. 1014 01:07:37,357 --> 01:07:39,620 -He's in the cart. -Check the cart. 1015 01:07:39,664 --> 01:07:40,926 [indistinct radio chatter] 1016 01:07:45,931 --> 01:07:47,672 It's John fuckin' Kinley. 1017 01:07:47,715 --> 01:07:50,240 Hey! Hey, it's John fuckin' Kinley. We need a medic over here! 1018 01:07:50,283 --> 01:07:52,938 [helicopter approaching] 1019 01:08:05,298 --> 01:08:08,127 [distorted whooshing] 1020 01:08:11,217 --> 01:08:13,306 [male voice, distorted over speaker] Dr. Kale, please dial 1-1-8. 1021 01:08:15,700 --> 01:08:17,093 [echoing breath] 1022 01:08:17,136 --> 01:08:18,355 [Ahmed] We're going home. 1023 01:08:19,617 --> 01:08:21,271 We're going home. 1024 01:08:21,314 --> 01:08:22,272 [echoing deep breath] 1025 01:08:22,315 --> 01:08:23,447 We're going home. 1026 01:08:25,579 --> 01:08:27,277 [distorted male voice] Dr. Kale, please dial 1-1-8. 1027 01:08:27,320 --> 01:08:28,278 [echoing breath] 1028 01:08:30,018 --> 01:08:33,413 [distorted male voice speaking indistinctly] 1029 01:08:33,457 --> 01:08:34,414 [echoed breath] 1030 01:08:36,721 --> 01:08:38,636 [voice of nurse, distorted] Welcome home, Mr. Kinley. 1031 01:08:38,679 --> 01:08:40,377 -I'll get your doctor. -[breathes heavily] 1032 01:08:40,420 --> 01:08:42,901 [machine beeping] 1033 01:08:42,944 --> 01:08:44,076 [exhales] 1034 01:09:00,701 --> 01:09:01,746 [Declan] Heard they're giving you a medal, 1035 01:09:02,747 --> 01:09:04,923 Distinguished Service Cross. 1036 01:09:04,966 --> 01:09:06,359 -[Caroline] Come on, put it away, guys. -That was quick. 1037 01:09:06,403 --> 01:09:08,448 -[Caroline] Dinner's in five. -[Declan] Well, 1038 01:09:08,492 --> 01:09:10,058 you did crawl on your hands and knees 1039 01:09:10,102 --> 01:09:11,799 over broken glass for a 100 clicks, so... 1040 01:09:13,671 --> 01:09:15,238 If I did, I don't remember any of it. 1041 01:09:17,065 --> 01:09:19,372 You still don't remember a thing? 1042 01:09:19,416 --> 01:09:21,548 I mean, I remember waking up in the hospital. 1043 01:09:21,592 --> 01:09:24,334 So, why should they give me a medal? They should give it to him. 1044 01:09:25,596 --> 01:09:28,947 As far as I know, I was just a passenger. 1045 01:09:28,990 --> 01:09:31,602 I don't think it's a medal he wants as much as a visa he needs. 1046 01:09:34,561 --> 01:09:36,476 Well, what's goin' on with that? 1047 01:09:36,520 --> 01:09:39,087 Well, even if we can get the visa, we still gotta find him first. 1048 01:09:39,131 --> 01:09:40,045 Find him? 1049 01:09:43,657 --> 01:09:44,919 Where'd he go? 1050 01:09:44,963 --> 01:09:46,878 Well, after your little hike in Afghanistan, 1051 01:09:46,921 --> 01:09:49,489 Ahmed found himself a local folk hero 1052 01:09:49,533 --> 01:09:51,622 to everyone, but the Taliban. 1053 01:09:51,665 --> 01:09:53,972 Let's just say, they're not pleased he dragged you 100 clicks 1054 01:09:54,015 --> 01:09:57,149 across their territory, and they were unable to catch you. 1055 01:09:57,193 --> 01:09:59,673 Your story has developed something of a following among the populous. 1056 01:10:00,457 --> 01:10:02,285 What's that look like? 1057 01:10:02,328 --> 01:10:03,895 He ended up on their top ten most-wanted list 1058 01:10:03,938 --> 01:10:06,245 with a price on his head. 1059 01:10:06,289 --> 01:10:07,725 Disappeared and went underground with his family. 1060 01:10:13,687 --> 01:10:14,993 [children chattering indistinctly] 1061 01:10:17,474 --> 01:10:19,302 [Declan] Before you ask, 1062 01:10:19,345 --> 01:10:21,260 I reached out to his smack-dealing brother. 1063 01:10:22,261 --> 01:10:24,045 I sense he knows where he is, 1064 01:10:24,089 --> 01:10:26,657 but he's not gonna give us that information until we get Ahmed a visa. 1065 01:10:28,485 --> 01:10:33,098 Ahmed. Ahmed Abdullah. 1066 01:10:33,141 --> 01:10:34,491 [woman 1 on phone] And how are you spelling that, sir? 1067 01:10:34,534 --> 01:10:35,840 Yeah, A-B-D... 1068 01:10:35,883 --> 01:10:37,276 Yes, I know, ma'am. I... 1069 01:10:37,320 --> 01:10:38,625 [woman 2 over phone] Has his visa been approved? 1070 01:10:38,669 --> 01:10:40,888 Mr. Abdullah was... was set to have his visa issued. 1071 01:10:40,932 --> 01:10:42,673 -[man 1 on phone] And the name, sir? -Ahmed. 1072 01:10:42,716 --> 01:10:44,109 [woman 3 over phone] Your friend needs to fill out 1073 01:10:44,152 --> 01:10:45,806 -an I-360 form. -I-I can't get him on the phone. 1074 01:10:45,850 --> 01:10:47,765 His... his family have been forced into hiding. 1075 01:10:47,808 --> 01:10:49,462 -Ma'am, I've explained this situation to... -[woman 1] Just one minute. 1076 01:10:49,506 --> 01:10:52,117 -...your supervisor already. Can you not... -Just one minute. 1077 01:10:52,160 --> 01:10:53,510 -Just gonna put you on hold, sir. -Can you... 1078 01:10:53,553 --> 01:10:55,903 How are you supposed to do a background check 1079 01:10:55,947 --> 01:10:57,862 on a three-month-old child? 1080 01:10:57,905 --> 01:11:01,953 Can you not put me on hold? I have been holding for one and a half hours. 1081 01:11:01,996 --> 01:11:03,171 Just one minute. 1082 01:11:06,479 --> 01:11:11,179 [distorted voices] 1083 01:11:14,182 --> 01:11:15,140 [gasps] 1084 01:11:15,183 --> 01:11:19,318 [breathing heavily] 1085 01:11:19,362 --> 01:11:22,582 Well, first we have to figure out how to make sure their visas are issued, 1086 01:11:22,626 --> 01:11:24,323 and then I can figure out how to find them. 1087 01:11:24,367 --> 01:11:27,283 Would you leave your wife and child behind? Would you? 1088 01:11:28,936 --> 01:11:31,069 He disappeared and went underground with his family. 1089 01:11:31,112 --> 01:11:33,114 He disappeared and went underground with his family, 1090 01:11:33,158 --> 01:11:34,246 because of you. 1091 01:11:34,290 --> 01:11:35,943 -Because of you. -[panting] 1092 01:11:35,987 --> 01:11:37,380 I just gave you all that information. 1093 01:11:37,423 --> 01:11:39,207 I literally just gave that to your supervisor. 1094 01:11:39,251 --> 01:11:40,383 No, I'm not related. 1095 01:11:40,426 --> 01:11:41,862 He's in Afghanistan... 1096 01:11:41,906 --> 01:11:43,081 [man 2 over phone] Just gonna put you on hold, sir. 1097 01:11:43,124 --> 01:11:44,561 -[hold music playing] -Fuckin' hold music! 1098 01:11:44,604 --> 01:11:46,084 You leave people on hold for an hour and a half, 1099 01:11:46,127 --> 01:11:47,215 they're gonna get frustrated. 1100 01:11:47,955 --> 01:11:50,001 [John breathing heavily] 1101 01:11:50,044 --> 01:11:51,481 Yes, ma'am. Yeah. 1102 01:11:51,524 --> 01:11:53,178 Yes, I have the letter right here. 1103 01:11:53,221 --> 01:11:54,179 -[woman 4 over phone] From Colonel Masters? -That's correct. 1104 01:11:54,222 --> 01:11:55,441 Yeah. It's from Colonel Masters. 1105 01:11:55,485 --> 01:11:56,790 Okay, so yeah, well then how long will that be? 1106 01:11:56,834 --> 01:11:58,139 It's a minimum nine months, sir. 1107 01:11:58,183 --> 01:12:00,838 [slams fist] They... they can't wait nine months! 1108 01:12:00,881 --> 01:12:02,709 If they wait nine months, they will be dead! 1109 01:12:05,669 --> 01:12:07,540 [sighs] 1110 01:12:07,584 --> 01:12:09,586 -Good night, boss. -Hey, I'll lock up, Miguel. 1111 01:12:09,629 --> 01:12:11,457 I'll lock up. 1112 01:12:11,501 --> 01:12:12,719 [man 3 over phone] You're through to USCIS, 1113 01:12:12,763 --> 01:12:14,330 -how can I help you, sir? -Uh... 1114 01:12:16,114 --> 01:12:18,072 [groggily] Are you gonna put me on hold again? 1115 01:12:18,116 --> 01:12:19,596 -Yeah, go ahead and put me on hold again. -If you could just bear 1116 01:12:19,639 --> 01:12:20,945 with me for one minute, sir. 1117 01:12:20,988 --> 01:12:22,555 Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't. 1118 01:12:22,599 --> 01:12:24,122 Don't put the phone down. 1119 01:12:24,165 --> 01:12:24,862 -Don't put the fucking phone down. -It will just take 1120 01:12:24,905 --> 01:12:26,820 one moment, Sergeant. 1121 01:12:26,864 --> 01:12:27,821 -I will find someone that can help you. -You put... You fucking put me 1122 01:12:27,865 --> 01:12:29,997 on hold again, and I will find you. 1123 01:12:30,041 --> 01:12:31,825 [grunting in frustration] 1124 01:12:31,869 --> 01:12:33,523 Put me on hold! Come on! 1125 01:12:33,566 --> 01:12:36,177 [yelling] What's your fucking name, huh? 1126 01:12:36,221 --> 01:12:38,049 What's your name? 1127 01:12:38,092 --> 01:12:41,531 [screaming] I will come to your fuckin' house, and I will find you! 1128 01:12:41,574 --> 01:12:43,054 [hammer thudding repeatedly] 1129 01:12:43,097 --> 01:12:46,753 There's a fuckin' man stuck in a goddamn cave! 1130 01:12:46,797 --> 01:12:48,233 I will find you! 1131 01:12:49,974 --> 01:12:50,975 [sighs] 1132 01:12:52,455 --> 01:12:54,674 [breathing deeply] 1133 01:13:00,419 --> 01:13:03,074 [melancholy instrumental music playing] 1134 01:13:16,130 --> 01:13:17,131 [softly] Drink this. 1135 01:13:18,655 --> 01:13:19,786 [rustling] 1136 01:13:19,830 --> 01:13:21,701 [distorted scream] 1137 01:13:25,618 --> 01:13:26,967 [exhales] 1138 01:13:30,580 --> 01:13:31,624 [whispers] You're okay. 1139 01:13:44,898 --> 01:13:46,509 [muffled voices] 1140 01:13:52,950 --> 01:13:55,431 [heavy breathing] 1141 01:13:55,474 --> 01:13:57,694 [dogs whining] 1142 01:14:16,495 --> 01:14:17,496 [gasps] 1143 01:14:23,763 --> 01:14:24,721 [distorted scream] 1144 01:14:29,769 --> 01:14:31,467 [distorted scream] 1145 01:14:39,518 --> 01:14:40,345 Hey. 1146 01:14:42,608 --> 01:14:43,653 [whispers] Quiet. 1147 01:14:47,657 --> 01:14:48,919 [gunshots] 1148 01:14:52,313 --> 01:14:54,446 [Ahmed screaming distortedly] 1149 01:15:05,283 --> 01:15:06,502 [music fades] 1150 01:15:15,598 --> 01:15:16,686 John? 1151 01:15:21,212 --> 01:15:22,213 [groggily] John. 1152 01:15:29,916 --> 01:15:33,659 As if it wasn't enough for him to carry me across those mountains, 1153 01:15:33,703 --> 01:15:35,531 now I can't get him out of my fuckin' head. 1154 01:15:45,758 --> 01:15:47,499 I'm lying in this bed. 1155 01:15:50,937 --> 01:15:53,157 I kiss my children before they go to school. 1156 01:15:54,898 --> 01:15:57,074 And he's hiding in a hole somewhere. 1157 01:15:59,250 --> 01:16:01,426 A hole he can never get out of. 1158 01:16:01,469 --> 01:16:03,471 A hole that we put him in. 1159 01:16:08,607 --> 01:16:09,956 And that wasn't the deal. 1160 01:16:10,000 --> 01:16:13,003 The deal was that we offered his family sanctuary. 1161 01:16:15,179 --> 01:16:16,615 Then we tied a noose around his neck 1162 01:16:16,659 --> 01:16:18,443 and we kicked the stool out from under him. 1163 01:16:27,147 --> 01:16:28,758 [voice breaking] I should be in that hole. 1164 01:16:30,586 --> 01:16:32,370 [solemn instrumental music playing] 1165 01:16:38,071 --> 01:16:39,638 You think he blessed you? 1166 01:16:43,599 --> 01:16:45,122 Well, he fuckin' cursed me. 1167 01:16:51,650 --> 01:16:55,567 I am a man who gets no rest. 1168 01:17:04,010 --> 01:17:05,490 [automated voice on phone] Please continue to hold. 1169 01:17:05,533 --> 01:17:07,100 Your call is in a queue. 1170 01:17:09,799 --> 01:17:11,409 Please continue to hold. 1171 01:17:11,452 --> 01:17:12,410 Your call is in a... 1172 01:17:16,240 --> 01:17:17,807 We both know how this is gonna end. 1173 01:17:21,637 --> 01:17:24,074 I am gonna have to get him out myself. 1174 01:17:27,512 --> 01:17:28,513 I know a guy. 1175 01:17:30,646 --> 01:17:32,691 Parker. Private security contractor. 1176 01:17:35,128 --> 01:17:37,653 I hear he's very good, and he can help you. 1177 01:17:39,480 --> 01:17:41,613 But it's gonna cost. 1178 01:17:41,657 --> 01:17:43,920 We'll have to give you a different name and background. 1179 01:17:43,963 --> 01:17:47,314 If the Talibs find out that you're back in the country, they'll know why. 1180 01:17:47,358 --> 01:17:49,360 And they'll throw everything they have at finding you both. 1181 01:17:50,709 --> 01:17:52,058 [speaking Dari] 1182 01:17:58,717 --> 01:18:01,067 [Taliban members shouting] 1183 01:18:06,159 --> 01:18:07,334 [line ringing] 1184 01:18:07,378 --> 01:18:08,684 [cell phone ringing] 1185 01:18:09,336 --> 01:18:12,557 [speaking Dari] 1186 01:18:12,600 --> 01:18:14,385 [kisses, chuckles] 1187 01:18:14,428 --> 01:18:17,562 -[cell phone ringing] -[Ahmed speaking Dari] 1188 01:18:20,478 --> 01:18:21,522 [in English] Hello. 1189 01:18:21,566 --> 01:18:23,437 [Ahmed and Pooya conversing in Dari] 1190 01:18:23,481 --> 01:18:24,525 [Pooya in Dari] Taliban are here. 1191 01:18:25,483 --> 01:18:26,484 [tense music playing] 1192 01:18:26,919 --> 01:18:27,920 Where? 1193 01:18:27,964 --> 01:18:29,661 [Pooya] They are a few doors down. 1194 01:18:30,618 --> 01:18:33,186 -Get out of there. -Basira. 1195 01:18:33,230 --> 01:18:34,144 [Pooya continues] 1196 01:18:34,187 --> 01:18:36,189 I will have to move you again. 1197 01:18:36,973 --> 01:18:38,583 Leave now. 1198 01:18:38,626 --> 01:18:39,715 Yes, I know, I know. 1199 01:18:41,151 --> 01:18:42,935 Basira the bag, the bag. 1200 01:18:43,457 --> 01:18:44,284 Let's go. 1201 01:18:45,372 --> 01:18:46,373 [gun clicks] 1202 01:18:47,505 --> 01:18:49,028 -[distant gunfire] -[people screaming] 1203 01:18:49,072 --> 01:18:50,769 [Pooya] They've executed Abdi. 1204 01:18:56,557 --> 01:18:57,907 Your house is next. 1205 01:18:57,950 --> 01:18:59,343 [Ahmed] Let's go, let's go. 1206 01:19:01,562 --> 01:19:03,173 [Pooya] Taliban heading towards you. 1207 01:19:03,216 --> 01:19:04,217 [Ahmed] Wait, wait. 1208 01:19:04,261 --> 01:19:05,392 -[baby crying] -Where, where? 1209 01:19:05,436 --> 01:19:06,611 [Pooya] He's approaching the back entrance. 1210 01:19:06,654 --> 01:19:07,786 [Ahmed] Wait. 1211 01:19:11,485 --> 01:19:13,009 [Pooya] He's twenty feet from the door. 1212 01:19:19,189 --> 01:19:20,494 Twelve feet. 1213 01:19:29,895 --> 01:19:31,941 [muffled struggling] 1214 01:19:36,380 --> 01:19:37,381 [knife slashes] 1215 01:19:37,424 --> 01:19:38,556 [distant gunfire] 1216 01:19:41,124 --> 01:19:43,779 Three Taliban heading towards your front door. 1217 01:19:47,130 --> 01:19:48,392 [Basira whimpers] 1218 01:19:48,435 --> 01:19:50,220 -[banging on door] -[Taliban members shouting] 1219 01:19:50,263 --> 01:19:52,352 [baby crying] 1220 01:19:52,396 --> 01:19:53,919 [Pooya] The back door is clear. 1221 01:19:54,964 --> 01:19:56,182 [door thuds, opens] 1222 01:19:56,226 --> 01:19:58,619 [Taliban members shouting] 1223 01:19:58,663 --> 01:20:00,273 They're in your house. 1224 01:20:01,884 --> 01:20:03,711 Out the back, turn right. 1225 01:20:04,843 --> 01:20:05,844 I see you. 1226 01:20:11,719 --> 01:20:13,330 Get down, more Taliban are here. 1227 01:20:15,854 --> 01:20:17,203 [speaks Dari] 1228 01:20:18,378 --> 01:20:20,250 [Taliban members chattering] 1229 01:20:21,207 --> 01:20:22,600 [Pooya] Move, now. 1230 01:20:22,643 --> 01:20:23,993 -[gunfire] -[Taliban members shouting] 1231 01:20:29,128 --> 01:20:30,086 [man speaking Dari] 1232 01:20:47,843 --> 01:20:49,105 -[man] Mornin', boss. -Mornin'. 1233 01:20:49,540 --> 01:20:50,671 [drilling] 1234 01:20:50,715 --> 01:20:52,151 I could only find three of these. 1235 01:20:54,284 --> 01:20:55,720 I swear there's two more around here. 1236 01:20:55,763 --> 01:20:57,504 [mechanic] All right. 1237 01:20:57,548 --> 01:20:59,898 [Caroline] So, you know where to find us if there's a problem. 1238 01:20:59,942 --> 01:21:01,421 -[woman] Great. Thank you. -Pleasure doing business with you. 1239 01:21:01,465 --> 01:21:02,553 [woman] Bye. 1240 01:21:03,989 --> 01:21:05,251 Mr. Kinley. 1241 01:21:06,296 --> 01:21:07,558 [John] Mrs. Kinley. 1242 01:21:15,218 --> 01:21:16,784 Looks like you've got everything under control. 1243 01:21:17,394 --> 01:21:18,917 Mm-hmm. 1244 01:21:18,961 --> 01:21:21,093 The Cadillac will be ready this afternoon. 1245 01:21:21,137 --> 01:21:24,053 and the Harleys will be picked up at six o'clock. 1246 01:21:26,490 --> 01:21:28,709 [sighs] Guess you don't need me then. 1247 01:21:28,753 --> 01:21:30,711 Nope. [sighs] 1248 01:21:30,755 --> 01:21:31,974 But you sure look purty. 1249 01:21:35,542 --> 01:21:36,848 I'm gonna go... 1250 01:21:38,981 --> 01:21:40,373 put on something sexy. 1251 01:21:52,951 --> 01:21:54,300 [sighs] 1252 01:22:21,110 --> 01:22:24,591 I know and have accepted what you do, John. 1253 01:22:26,506 --> 01:22:28,639 We've had this conversation many times. 1254 01:22:31,903 --> 01:22:33,557 I've said goodbye to you, 1255 01:22:33,600 --> 01:22:36,429 not knowing if I'm going to see you again. 1256 01:22:36,473 --> 01:22:40,303 And I've been doing this for 12 years. 1257 01:22:41,608 --> 01:22:42,958 But this time, it's different. 1258 01:22:47,092 --> 01:22:50,313 This family believed that you were dead. 1259 01:22:52,271 --> 01:22:55,535 We suffered this news for three weeks. 1260 01:22:57,842 --> 01:22:59,931 Do you know what the children and I went through? 1261 01:23:02,455 --> 01:23:04,762 But you have put me in an impossible position. 1262 01:23:06,416 --> 01:23:07,808 Being your wife is one thing, 1263 01:23:07,852 --> 01:23:10,855 but being their mother, it's... it's something else. 1264 01:23:13,640 --> 01:23:14,990 We owe that man your life. 1265 01:23:21,170 --> 01:23:22,954 So, we will remortgage the house, 1266 01:23:23,999 --> 01:23:25,217 you'll get those visas, 1267 01:23:25,957 --> 01:23:27,002 and you will go. 1268 01:23:28,046 --> 01:23:29,395 And you will do what you have to. 1269 01:23:32,442 --> 01:23:33,530 You'll come back alive. 1270 01:23:37,403 --> 01:23:38,752 You'll come back alive, John Kinley. 1271 01:23:45,411 --> 01:23:46,586 [plane whirring] 1272 01:23:51,765 --> 01:23:52,897 [knocking on door] 1273 01:23:55,726 --> 01:23:56,553 [door closes] 1274 01:23:59,077 --> 01:24:01,210 Colonel. Declan. 1275 01:24:01,253 --> 01:24:02,646 John, please, have a seat. 1276 01:24:06,867 --> 01:24:08,043 Everything all right, John? 1277 01:24:10,915 --> 01:24:12,177 No, everything's not all right. 1278 01:24:13,004 --> 01:24:14,005 Have a seat. 1279 01:24:14,049 --> 01:24:15,876 I'd rather stand, if you don't mind. 1280 01:24:20,751 --> 01:24:25,886 So, you seem to have been making a lot of noise lately. 1281 01:24:25,930 --> 01:24:28,367 [John on recording] What's your fucking name? Huh? 1282 01:24:28,411 --> 01:24:31,109 -[man] Sergeant, there is no-- -[John] What's your name? 1283 01:24:31,153 --> 01:24:32,676 -[man] It's First Officer Cowell. -[John] I will come 1284 01:24:32,719 --> 01:24:34,025 to your fucking house, 1285 01:24:34,069 --> 01:24:35,896 and I will find you! 1286 01:24:35,940 --> 01:24:37,724 [man] Sergeant, please calm down. 1287 01:24:37,768 --> 01:24:41,424 [John] There's a fucking man stuck in a goddamn cave! 1288 01:24:41,467 --> 01:24:43,991 [man] Sir, I assure you, we're doing everything we can. 1289 01:24:44,035 --> 01:24:45,558 [John] Fuckin' hole and... 1290 01:24:48,648 --> 01:24:50,563 There's been a, uh, official complaint. 1291 01:24:52,304 --> 01:24:53,653 Oh, I see. 1292 01:24:53,697 --> 01:24:55,873 You brought me here for an intervention. 1293 01:24:57,701 --> 01:24:59,485 Or to slap my wrist. 1294 01:25:01,357 --> 01:25:02,445 That's not why I'm here. 1295 01:25:04,882 --> 01:25:08,799 You think if I could be shot of this debt, I wouldn't be? 1296 01:25:10,975 --> 01:25:15,936 Do you think if I could just go through the usual channels, I wouldn't? 1297 01:25:19,810 --> 01:25:21,594 That is not how this debt works. 1298 01:25:24,771 --> 01:25:28,471 It demands a result, not an appeasement. 1299 01:25:33,084 --> 01:25:36,696 There is a hook in me. 1300 01:25:40,483 --> 01:25:42,093 One that you cannot see. 1301 01:25:45,531 --> 01:25:46,532 But it is there. 1302 01:25:51,798 --> 01:25:53,452 And you think I have a choice? 1303 01:25:56,542 --> 01:25:57,891 There is no fuckin' choice. 1304 01:26:00,067 --> 01:26:03,419 I am going to get that man and his family 1305 01:26:03,462 --> 01:26:06,683 out of the position that we put him in. 1306 01:26:09,990 --> 01:26:11,514 And of that, I have no doubt. 1307 01:26:15,082 --> 01:26:16,301 And you're gonna help me, Colonel. 1308 01:26:19,304 --> 01:26:23,047 The reason that I am here... 1309 01:26:29,271 --> 01:26:30,968 I saved your life eight years ago. 1310 01:26:33,797 --> 01:26:35,233 So you're gonna get those visas. 1311 01:26:35,886 --> 01:26:37,235 I don't know how. 1312 01:26:38,584 --> 01:26:39,846 But you're gonna get them. 1313 01:26:42,936 --> 01:26:45,548 Because I know you are the type of man 1314 01:26:47,245 --> 01:26:48,290 that pays his debts. 1315 01:26:50,944 --> 01:26:55,079 [somber instrumental music playing] 1316 01:26:55,122 --> 01:26:56,036 Pay your debts. 1317 01:27:00,780 --> 01:27:01,825 [door opens] 1318 01:27:03,261 --> 01:27:04,306 [door shuts] 1319 01:27:22,454 --> 01:27:23,542 I love you both so much. 1320 01:27:23,586 --> 01:27:24,891 [girl] I'm gonna miss you, Daddy. 1321 01:27:24,935 --> 01:27:25,979 [boy] I'm gonna miss you. 1322 01:27:26,023 --> 01:27:27,024 [John] I'll miss you, too. 1323 01:27:28,547 --> 01:27:29,461 Okay. 1324 01:27:31,463 --> 01:27:32,551 [sighs] 1325 01:27:35,337 --> 01:27:36,512 We are gonna miss you, John. 1326 01:27:38,209 --> 01:27:40,559 I know. I'll be back in a week. 1327 01:27:43,301 --> 01:27:44,215 Come here. 1328 01:27:47,349 --> 01:27:48,175 Kiss me. 1329 01:27:57,228 --> 01:28:01,276 [somber music intensifies] 1330 01:28:07,456 --> 01:28:10,285 [helicopter whirring] 1331 01:28:18,554 --> 01:28:20,207 Ron Kay? Vokes' man? 1332 01:28:20,251 --> 01:28:21,208 Parker, yeah? 1333 01:28:21,252 --> 01:28:22,384 -Yeah. -I hear good things. 1334 01:28:25,561 --> 01:28:26,953 [John] So, we set? 1335 01:28:26,997 --> 01:28:30,609 [Parker] Well, I've contacted Ahmed's brother, Ali. 1336 01:28:30,653 --> 01:28:33,264 He says he's found the village that Ahmed's at, 1337 01:28:33,308 --> 01:28:35,832 but he's had no contact directly yet. 1338 01:28:35,875 --> 01:28:36,833 So, we're goin' to the brother? 1339 01:28:38,878 --> 01:28:40,227 Yeah, well, that was the plan. 1340 01:28:41,446 --> 01:28:43,318 Was? 1341 01:28:43,361 --> 01:28:45,320 We've been pulled away to do another job. 1342 01:28:45,363 --> 01:28:46,625 We have a contract, Parker. 1343 01:28:46,669 --> 01:28:48,323 We have an agreement. 1344 01:28:48,366 --> 01:28:49,454 And I need you to honor it. 1345 01:28:49,498 --> 01:28:50,629 This outranks me. 1346 01:28:50,673 --> 01:28:53,066 It comes from the top. 1347 01:28:53,110 --> 01:28:55,895 We got a UN diplomat, got his detail in hot water, 1348 01:28:55,939 --> 01:28:57,593 we gotta deal with it. That's all there is to it. 1349 01:29:00,335 --> 01:29:03,468 Listen, you hold up here for three days, 1350 01:29:04,208 --> 01:29:05,470 my team's all yours. 1351 01:29:05,514 --> 01:29:07,211 That's not how this contract works, brother. 1352 01:29:09,213 --> 01:29:12,303 In three days, a warm body turns cold. 1353 01:29:12,347 --> 01:29:16,002 And I know it's not ten million dollars, but you said, "Yes." 1354 01:29:16,046 --> 01:29:19,354 And I'm two pints of blood and a 150k in the hole. 1355 01:29:19,397 --> 01:29:21,965 Well, Ron, if you're not happy, you can take your money back. 1356 01:29:22,008 --> 01:29:23,662 Oh, no, I'm definitely not fuckin' happy. 1357 01:29:26,099 --> 01:29:27,144 I don't want the money. 1358 01:29:29,015 --> 01:29:32,236 I want you to honor the fuckin' deal. 1359 01:29:34,020 --> 01:29:35,370 I hear you have an impressive team. 1360 01:29:36,414 --> 01:29:37,633 Now I need you to back yourself. 1361 01:29:38,242 --> 01:29:39,548 [chuckles softly] 1362 01:29:42,942 --> 01:29:43,987 All right, listen. 1363 01:29:44,683 --> 01:29:45,641 Let's, uh... 1364 01:29:46,903 --> 01:29:48,948 compromise, shall we? 1365 01:29:48,992 --> 01:29:52,778 If you can find Ahmed and his family, 1366 01:29:52,822 --> 01:29:55,302 call us with the location, we'll come in, 1367 01:29:55,346 --> 01:29:56,782 airlift you out, get you back to base, 1368 01:29:56,826 --> 01:29:58,741 put you on the next transport home. 1369 01:29:58,784 --> 01:29:59,829 Done. [slaps leg] 1370 01:30:01,004 --> 01:30:02,005 You just gotta find him. 1371 01:30:02,048 --> 01:30:03,136 I see how this works. 1372 01:30:05,182 --> 01:30:08,141 I pay you so I can wash the car. 1373 01:30:08,185 --> 01:30:10,492 Come on, man. You know how to adapt. 1374 01:30:10,535 --> 01:30:12,885 Use what you got, and this is what you got. 1375 01:30:12,929 --> 01:30:16,541 Now, you can wait three days, you get the full magazine. 1376 01:30:16,585 --> 01:30:20,545 Or you can go now, but you're goin' solo. 1377 01:30:20,589 --> 01:30:24,027 I'll set you up. I'll give you four good wheels and a full set of tools, 1378 01:30:25,289 --> 01:30:26,551 but you're gonna be alone. 1379 01:30:29,119 --> 01:30:32,427 There's $10,000 cash and a sat phone. 1380 01:30:33,776 --> 01:30:36,431 You got an M-4 in the trunk, with six magazines. 1381 01:30:44,308 --> 01:30:46,266 You got a full tank of gas, 1382 01:30:46,310 --> 01:30:48,355 satnav address that's gonna take you to Ali. 1383 01:30:48,399 --> 01:30:49,705 You can touch base with him first. 1384 01:30:51,794 --> 01:30:53,360 Ron, it's 72 hours. 1385 01:30:55,362 --> 01:30:56,320 If I was you, I'd wait. 1386 01:30:57,974 --> 01:30:59,454 Yeah, but you're not me. 1387 01:31:00,846 --> 01:31:01,804 Are you, Parker? 1388 01:31:03,501 --> 01:31:04,850 [engine starts] 1389 01:31:09,551 --> 01:31:14,207 [dramatic music playing] 1390 01:31:14,251 --> 01:31:16,862 [men shouting indistinctly] 1391 01:31:33,357 --> 01:31:36,882 [Taliban members shouting in Dari] 1392 01:31:57,512 --> 01:31:59,644 [indistinct chatter] 1393 01:32:09,088 --> 01:32:10,525 [man speaking Dari] Ali, are you accepting customers? 1394 01:32:11,569 --> 01:32:13,092 [in English] John! John, come in. 1395 01:32:14,093 --> 01:32:16,226 [Ali speaking German] 1396 01:32:18,576 --> 01:32:20,186 [in English] Sit down, please. Please sit down. 1397 01:32:20,883 --> 01:32:21,884 Relax. 1398 01:32:23,102 --> 01:32:25,409 [speaking German] 1399 01:32:25,452 --> 01:32:26,497 [in English] Just a second. 1400 01:32:27,498 --> 01:32:31,197 [speaking German] 1401 01:32:31,850 --> 01:32:32,895 Hassan! 1402 01:32:34,984 --> 01:32:36,115 [sighs] 1403 01:32:36,159 --> 01:32:37,160 [in English] You want some tea? 1404 01:32:39,075 --> 01:32:40,424 [speaking Dari] 1405 01:32:42,644 --> 01:32:45,472 [in English] Do you know what John means in my country? 1406 01:32:46,212 --> 01:32:48,998 [speaking Dari] 1407 01:32:49,041 --> 01:32:51,130 [in English] My dear. My love. 1408 01:32:52,741 --> 01:32:55,570 My brother told me about your beautiful blue eyes. 1409 01:32:59,138 --> 01:33:00,749 You have beautiful blue eyes. 1410 01:33:02,054 --> 01:33:04,796 Ahmed's son also had beautiful blue eyes. 1411 01:33:08,017 --> 01:33:08,931 Cigarette? 1412 01:33:17,896 --> 01:33:20,246 [chair scrapes loudly] 1413 01:33:22,205 --> 01:33:23,641 [sighs] 1414 01:33:28,428 --> 01:33:30,126 [inhales] 1415 01:33:30,169 --> 01:33:31,518 [exhales] 1416 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 The only reason I haven't been tortured 1417 01:33:37,046 --> 01:33:38,438 about the location of my brother, 1418 01:33:38,482 --> 01:33:42,921 is because I do a lot of business with the Taliban. 1419 01:33:42,965 --> 01:33:45,097 I guess you know what I'm doing for a living, right? 1420 01:33:47,404 --> 01:33:48,666 Yeah, I think I understand. 1421 01:33:49,580 --> 01:33:51,756 [Ali] Hmm. 1422 01:33:51,800 --> 01:33:58,284 You also understand my brother has become very unpopular with my partners. 1423 01:33:58,328 --> 01:34:03,420 They don't like the fact that the story of your rescue has become so famous. 1424 01:34:04,900 --> 01:34:06,205 Well, that's why I'm here. I... 1425 01:34:07,293 --> 01:34:09,295 I feel bad about that. 1426 01:34:09,339 --> 01:34:10,645 I owe your brother my life. 1427 01:34:14,561 --> 01:34:16,041 If you can give me the location of your brother 1428 01:34:16,085 --> 01:34:17,695 I can get him out of the country. 1429 01:34:17,739 --> 01:34:19,218 [exhales] 1430 01:34:20,655 --> 01:34:23,135 Is that your truck there? 1431 01:34:23,179 --> 01:34:25,398 You can't take that. It's too dangerous. 1432 01:34:26,661 --> 01:34:28,097 I organized some transport. 1433 01:34:29,402 --> 01:34:32,536 There's my truck driver, his name is Pooya. 1434 01:34:32,579 --> 01:34:35,365 He has a pass to get him through the Taliban checkpoints. 1435 01:34:35,408 --> 01:34:38,934 However, sometimes, they can be still difficult. 1436 01:34:40,805 --> 01:34:42,546 When was the last time you talked to your brother? 1437 01:34:42,589 --> 01:34:44,243 [exhales] A week ago. 1438 01:34:46,115 --> 01:34:47,638 And he's due to move in two days. 1439 01:34:48,508 --> 01:34:50,467 But this is his last chance. 1440 01:34:50,510 --> 01:34:52,208 The price on his head is too great now. 1441 01:35:02,784 --> 01:35:03,915 Good luck, John Kinley. 1442 01:35:04,524 --> 01:35:05,917 [in Dari] Goodbye. 1443 01:35:14,534 --> 01:35:16,058 [man speaking Dari] 1444 01:35:21,280 --> 01:35:23,587 [suspenseful instrumental music playing] 1445 01:35:38,689 --> 01:35:40,952 [men conversing in Dari] 1446 01:35:43,302 --> 01:35:44,739 [in English] Stay hidden. Stay hidden! 1447 01:35:48,873 --> 01:35:49,918 [Taliban member speaking Dari] 1448 01:35:51,006 --> 01:35:52,050 [in Dari] Show us the papers. 1449 01:35:54,749 --> 01:35:56,620 -Make it quick. -[vehicles honking] 1450 01:36:01,059 --> 01:36:03,192 [conversing in Dari] 1451 01:36:13,550 --> 01:36:14,464 [in English] It's okay. 1452 01:36:31,611 --> 01:36:33,091 Checkpoint! Checkpoint! 1453 01:36:42,231 --> 01:36:43,406 [in Dari] Hello brothers. 1454 01:36:44,886 --> 01:36:46,975 Turn off the engine. 1455 01:36:47,845 --> 01:36:48,890 [engine stops] 1456 01:36:52,371 --> 01:36:53,633 -Step out. -What's the problem? 1457 01:36:53,677 --> 01:36:54,983 -I said step out. -I paid for this. 1458 01:36:55,026 --> 01:36:55,940 Step out. 1459 01:36:55,984 --> 01:36:57,202 But, I paid for this. 1460 01:36:57,812 --> 01:36:59,726 [Pooya grunting] 1461 01:37:00,466 --> 01:37:01,424 What's in your truck? 1462 01:37:01,467 --> 01:37:02,381 I paid for this. 1463 01:37:02,425 --> 01:37:03,774 I said what's in your truck? 1464 01:37:03,818 --> 01:37:05,515 Corn boxes, I have brought them for your brothers. 1465 01:37:05,558 --> 01:37:06,908 -Delivering, where to? -Jalalabad. 1466 01:37:06,951 --> 01:37:07,778 So show us. 1467 01:37:12,217 --> 01:37:13,262 Open this too. 1468 01:37:14,350 --> 01:37:16,308 -You see. -Be quiet son of a dog. 1469 01:37:19,834 --> 01:37:21,487 There is nothing. 1470 01:37:21,531 --> 01:37:22,749 Be quiet son of a dog. 1471 01:37:24,055 --> 01:37:25,752 [Pooya muttering in Dari] 1472 01:37:28,059 --> 01:37:29,321 [man speaking Dari] 1473 01:37:31,367 --> 01:37:32,585 Take this money. 1474 01:37:32,629 --> 01:37:34,544 I do not care about your money. 1475 01:37:34,587 --> 01:37:36,328 I do not care about your money. 1476 01:37:37,503 --> 01:37:38,591 Who are you to pay me? 1477 01:37:39,418 --> 01:37:40,637 On your knees. 1478 01:37:43,640 --> 01:37:46,077 [silenced gunshots] 1479 01:37:46,121 --> 01:37:48,079 [gunshots echo] 1480 01:37:48,123 --> 01:37:50,429 [gunshots echo continues] 1481 01:37:56,305 --> 01:37:57,784 [in English] You good? 1482 01:37:57,828 --> 01:37:58,916 [Pooya] I thought we were dead. 1483 01:38:03,225 --> 01:38:04,182 Let's get him outta here. 1484 01:38:12,016 --> 01:38:13,061 [body thuds] 1485 01:38:14,410 --> 01:38:15,933 [in Dari] Do you hear, Commander Satar? 1486 01:38:15,977 --> 01:38:17,108 [Commander Satar on phone] Fakhrudin? 1487 01:38:17,152 --> 01:38:18,718 We have trouble. 1488 01:38:18,762 --> 01:38:22,070 Two men have killed our soldiers at the checkpoint. 1489 01:38:22,113 --> 01:38:23,810 Find out who they are. 1490 01:38:23,854 --> 01:38:24,899 I'll follow them. 1491 01:38:24,942 --> 01:38:26,117 Keep in contact. 1492 01:38:29,947 --> 01:38:31,166 [engine starts] 1493 01:38:31,209 --> 01:38:32,907 [tense music playing] 1494 01:38:45,789 --> 01:38:46,833 [phone rings] 1495 01:38:48,096 --> 01:38:49,271 [Vokes on phone] John? 1496 01:38:49,314 --> 01:38:50,359 John, it's Vokes. 1497 01:38:51,012 --> 01:38:51,926 I got the visas. 1498 01:38:53,579 --> 01:38:54,624 Whole family. 1499 01:38:55,755 --> 01:38:57,279 I'm having them delivered to Parker. 1500 01:38:59,498 --> 01:39:00,891 -Good man. -John. 1501 01:39:02,414 --> 01:39:03,415 Good luck, brother. 1502 01:39:17,299 --> 01:39:18,082 [engine stops] 1503 01:39:19,127 --> 01:39:20,084 We are here. 1504 01:39:29,572 --> 01:39:31,226 [man on radio] Red 6, this is Red 1, 1505 01:39:31,269 --> 01:39:32,531 got you Lima Charlie... 1506 01:39:32,575 --> 01:39:33,706 [John over phone] Ron for Parker. 1507 01:39:33,750 --> 01:39:36,231 Boss, it's for you. It's Ron Kay. 1508 01:39:38,102 --> 01:39:39,538 -Red 6, good copy. -Ron. 1509 01:39:39,974 --> 01:39:41,323 Result? 1510 01:39:41,366 --> 01:39:42,411 Parker, I found him. 1511 01:39:43,499 --> 01:39:44,979 Tracking your location now. 1512 01:39:45,675 --> 01:39:46,850 You make contact? 1513 01:39:47,198 --> 01:39:48,678 No. 1514 01:39:48,721 --> 01:39:50,854 But I am looking at him right now. 1515 01:39:50,897 --> 01:39:52,899 Uh, got his location now, sir. 1516 01:39:53,726 --> 01:39:55,032 All right, we got you. 1517 01:39:55,772 --> 01:39:57,252 Yeah, just wait a second. 1518 01:40:00,472 --> 01:40:04,650 Nearest extraction point is Darunta Dam, 1519 01:40:04,694 --> 01:40:08,002 two kilometers due east from where you stand now. 1520 01:40:08,045 --> 01:40:10,743 -Darunta Dam. Got it. -All right, call us back 1521 01:40:10,787 --> 01:40:13,572 when you got your man, his family, and you're en route. 1522 01:40:13,616 --> 01:40:15,879 You'll have a two-hour window from that point, all right? 1523 01:40:15,922 --> 01:40:19,143 Uh, yeah, one more thing, Parker, um... 1524 01:40:19,187 --> 01:40:22,059 We don't have much time. I left a messy trail. 1525 01:40:22,103 --> 01:40:23,495 All right, we'll make a call. 1526 01:40:23,539 --> 01:40:24,888 See if we can get some eyes up. 1527 01:40:25,584 --> 01:40:26,672 Go get your boy. 1528 01:40:48,694 --> 01:40:55,353 [dogs barking in distance] 1529 01:40:55,397 --> 01:40:56,659 A lot of dogs around here. 1530 01:41:29,561 --> 01:41:30,475 I like your outfit. 1531 01:41:31,998 --> 01:41:33,391 And I like what you've done with your hair. 1532 01:41:55,457 --> 01:41:58,329 Must've been quite challenging to find me. 1533 01:42:00,331 --> 01:42:01,289 Eh. 1534 01:42:06,468 --> 01:42:10,036 I can get you and your family outta here. 1535 01:42:11,081 --> 01:42:12,691 We just have to leave now. 1536 01:42:13,388 --> 01:42:14,215 Now? 1537 01:42:20,786 --> 01:42:22,571 [clears throat] That's a shame. 1538 01:42:26,618 --> 01:42:27,663 I like it here. 1539 01:42:32,189 --> 01:42:34,626 [John] Mmm. [sighs] 1540 01:42:36,802 --> 01:42:38,761 Mmm. I can see why. Yes. 1541 01:42:41,590 --> 01:42:42,373 [ominous music playing] 1542 01:42:47,248 --> 01:42:48,379 [man on phone speaking Dari] 1543 01:42:50,555 --> 01:42:52,296 Fakhrudin. 1544 01:42:52,340 --> 01:42:53,471 What is it? 1545 01:42:53,515 --> 01:42:55,038 I found them. 1546 01:42:55,081 --> 01:42:56,605 The American and Ahmed. 1547 01:42:56,648 --> 01:42:58,868 Are you sure it's them? 1548 01:42:58,911 --> 01:43:00,522 I'm positive. 1549 01:43:00,565 --> 01:43:01,914 He's found John Kinley and Ahmed. 1550 01:43:01,958 --> 01:43:03,394 Get men out there now. 1551 01:43:03,438 --> 01:43:06,180 Follow them right now and get their picture. 1552 01:43:06,223 --> 01:43:07,181 [Parker in English] Yeah, what is it, Joe? 1553 01:43:07,572 --> 01:43:08,704 Ron Kay. 1554 01:43:08,747 --> 01:43:09,879 [Parker] What about him? 1555 01:43:09,922 --> 01:43:10,923 Yeah, I thought he looked familiar, 1556 01:43:10,967 --> 01:43:12,577 but I couldn't put my finger on it. 1557 01:43:12,621 --> 01:43:15,363 So, I ran him through the system and our intel shows 1558 01:43:15,406 --> 01:43:17,843 he's on the Talib's most-wanted list. 1559 01:43:18,453 --> 01:43:19,454 He's on a list? 1560 01:43:20,846 --> 01:43:22,196 Why is he on a list? 1561 01:43:24,589 --> 01:43:26,852 Oh, fuck me. 1562 01:43:26,896 --> 01:43:29,855 "Ron Kay", that... that's John Kinley. 1563 01:43:29,899 --> 01:43:31,509 Why didn't he tell us that before? 1564 01:43:31,553 --> 01:43:33,903 [in Dari] It's John Kinley and Ahmed. 1565 01:43:33,946 --> 01:43:36,210 [Parker in English] I think if John Kinley is popular with the Talib, 1566 01:43:37,559 --> 01:43:39,648 then Ahmed is the fattest fuckin' pig in the pen. 1567 01:43:40,692 --> 01:43:42,564 Let's turn this thing around. 1568 01:43:42,607 --> 01:43:45,784 -Cody, get Bagram on the line, now! -[Cody] Yes, sir. 1569 01:43:45,828 --> 01:43:48,744 They're gonna want in on this, and we wanna get an Angel in the air. 1570 01:43:48,787 --> 01:43:51,225 -You two, get the drone footage up right now. -[man] On it! 1571 01:43:51,790 --> 01:43:52,791 At last, 1572 01:43:53,836 --> 01:43:55,272 gonna get my boots dirty. 1573 01:43:57,622 --> 01:43:59,102 [baby gurgling] 1574 01:43:59,145 --> 01:44:00,234 [Ahmed] Basira. 1575 01:44:03,585 --> 01:44:04,847 [in Dari] Basira, this is John. 1576 01:44:05,543 --> 01:44:06,544 John? 1577 01:44:09,460 --> 01:44:10,505 [speaking Dari] 1578 01:44:11,549 --> 01:44:12,594 [replying in Dari] 1579 01:44:15,466 --> 01:44:17,903 Ahmed, what's going on? 1580 01:44:17,947 --> 01:44:19,601 John has got us visas. 1581 01:44:20,341 --> 01:44:21,733 We are going to America. 1582 01:44:24,258 --> 01:44:25,302 [breathes shakily] 1583 01:44:27,086 --> 01:44:28,131 [in English] We have to go now. 1584 01:44:29,393 --> 01:44:32,962 [suspenseful music playing] 1585 01:44:40,099 --> 01:44:42,232 [Taliban members speaking Dari] 1586 01:44:42,276 --> 01:44:43,581 Where are they? 1587 01:44:43,625 --> 01:44:46,236 I have someone watching them. 1588 01:44:46,280 --> 01:44:47,324 I'll take you there. 1589 01:44:52,982 --> 01:44:56,290 [satellite phone beeping] 1590 01:45:17,136 --> 01:45:17,963 [in Dari] Let's go. 1591 01:45:31,020 --> 01:45:32,761 [shouting indistinctly] 1592 01:45:34,066 --> 01:45:37,287 They are in the truck heading towards the dam. 1593 01:45:43,206 --> 01:45:45,948 They are heading towards the dam. 1594 01:45:45,991 --> 01:45:47,950 Fakhrudin, listen to me very carefully. 1595 01:45:47,993 --> 01:45:49,952 Do not let them get away, 1596 01:45:49,995 --> 01:45:52,041 I want their heads or else I'll take yours. 1597 01:45:52,084 --> 01:45:55,392 [suspenseful music intensifies] 1598 01:46:13,367 --> 01:46:14,455 [in English] I can see the dam. 1599 01:46:22,158 --> 01:46:23,202 Taliban trucks! 1600 01:46:23,899 --> 01:46:25,030 Taliban trucks! 1601 01:46:25,857 --> 01:46:26,945 [baby crying] 1602 01:46:29,470 --> 01:46:30,732 [shouting in Dari] 1603 01:46:45,877 --> 01:46:46,922 [John] Pooya, block the tunnel. 1604 01:46:49,577 --> 01:46:51,622 [shouting in Dari] 1605 01:46:58,890 --> 01:47:02,067 [baby crying continuously] 1606 01:47:17,300 --> 01:47:18,649 [Pooya speaking Dari] 1607 01:47:26,091 --> 01:47:28,746 [Taliban members shouting orders] 1608 01:47:31,488 --> 01:47:33,708 [Ahmed speaking Dari] 1609 01:47:33,751 --> 01:47:35,187 -[gunshots] -[John] Move! 1610 01:47:42,673 --> 01:47:44,022 [John] Come on! 1611 01:47:44,066 --> 01:47:45,807 [yelling] Move, move, move, move, move! 1612 01:47:53,815 --> 01:47:55,120 [gunfire echoing] 1613 01:47:57,383 --> 01:47:58,472 Move, move, move! 1614 01:48:01,866 --> 01:48:03,302 [Ahmed] Cover, cover, cover! 1615 01:48:03,346 --> 01:48:05,130 [John yelling] Go, go! To the building, to the building! 1616 01:48:05,174 --> 01:48:06,131 [Basira crying out] Ahmed! 1617 01:48:07,045 --> 01:48:08,133 [John] Covering! 1618 01:48:12,094 --> 01:48:12,877 [indistinct shouting] 1619 01:48:22,234 --> 01:48:23,322 [John] Crap! 1620 01:48:24,280 --> 01:48:25,499 Motherfuckers! 1621 01:48:25,542 --> 01:48:26,674 -Cover me. -[Ahmed] Get down. 1622 01:48:31,026 --> 01:48:32,157 [John] Fuck! 1623 01:48:32,549 --> 01:48:33,594 Shit! 1624 01:48:37,032 --> 01:48:38,076 -[Ahmed] Go, go, go! -[screaming] 1625 01:48:38,120 --> 01:48:39,208 [John] Down! 1626 01:48:44,953 --> 01:48:46,041 [cries out] 1627 01:48:52,351 --> 01:48:53,439 Fuck! 1628 01:48:59,402 --> 01:49:00,403 [screams] 1629 01:49:01,752 --> 01:49:03,711 -[Ahmed] Get down! -Argh! I'm almost out. 1630 01:49:05,843 --> 01:49:06,801 [exclaims] 1631 01:49:10,848 --> 01:49:12,546 Ah, shit! I'm out! 1632 01:49:21,163 --> 01:49:22,251 Come on, Parker! 1633 01:49:22,294 --> 01:49:23,861 -[baby crying] -[sobs] 1634 01:49:28,692 --> 01:49:29,650 [grunts] 1635 01:49:30,607 --> 01:49:32,217 Where the fuck are you, Parker? 1636 01:49:34,176 --> 01:49:36,570 [Taliban members shouting] 1637 01:49:39,485 --> 01:49:41,836 -[gun clicks] -Shit. Shit. 1638 01:49:43,359 --> 01:49:44,447 I'm out. 1639 01:49:45,883 --> 01:49:47,145 [shouting indistinctly] 1640 01:49:47,189 --> 01:49:48,886 [voices slow down] 1641 01:49:48,930 --> 01:49:52,063 [somber orchestral music playing] 1642 01:50:24,661 --> 01:50:26,707 [muffled baby crying] 1643 01:50:31,537 --> 01:50:32,538 [yelps] 1644 01:50:38,022 --> 01:50:39,763 [music fades] 1645 01:50:41,939 --> 01:50:43,637 [sound muted] 1646 01:50:46,683 --> 01:50:48,250 [muffled explosion] 1647 01:50:50,731 --> 01:50:52,297 [muffled taliban members shouting] 1648 01:50:55,561 --> 01:50:56,998 [sound resumes] 1649 01:51:00,828 --> 01:51:02,090 [bullet casings jingle] 1650 01:51:17,758 --> 01:51:19,194 [over radio] Identifying multiple targets, 1651 01:51:19,237 --> 01:51:21,675 west end of the dam. 1652 01:51:21,718 --> 01:51:23,111 [operator 1 over radio] Go in hot on the 105. 1653 01:51:27,071 --> 01:51:29,857 I have visual, 0-6-0. 1654 01:51:29,900 --> 01:51:31,554 [operator 2 over radio] Copy that, Spectre 3-7. 1655 01:51:31,597 --> 01:51:32,860 They are clear. 1656 01:51:32,903 --> 01:51:34,339 [pilot] Copy that. 1657 01:51:34,383 --> 01:51:36,124 [dramatic music playing] 1658 01:51:46,612 --> 01:51:47,918 [man over radio] All tangos down? 1659 01:51:47,962 --> 01:51:49,746 [operator 1] Confirmed. Off the trigger. 1660 01:51:49,790 --> 01:51:52,575 FOB 2, this is Spectre 3-7, we are all clear. 1661 01:52:01,366 --> 01:52:04,239 [helicopter approaching] 1662 01:52:32,441 --> 01:52:33,529 Everyone all right? 1663 01:52:36,010 --> 01:52:37,881 Bradley, Mike, get him up and in the air. 1664 01:52:37,925 --> 01:52:39,274 -[man] Yes, sir. -[groaning in pain] 1665 01:52:40,318 --> 01:52:42,320 [Parker] You know, 1666 01:52:42,364 --> 01:52:44,279 if you'd have told me that you were John Kinley, 1667 01:52:44,322 --> 01:52:45,846 and he's the Ahmed, 1668 01:52:47,543 --> 01:52:49,545 you'd have got this whole thing on me, pal. 1669 01:52:57,422 --> 01:52:58,380 These are from Vokes. 1670 01:52:59,947 --> 01:53:02,601 Visas for Ahmed, his wife, the kid. 1671 01:53:04,908 --> 01:53:06,649 All right, this is gonna take you back to base. 1672 01:53:06,692 --> 01:53:08,607 There's a transport airplane waiting back there. 1673 01:53:08,651 --> 01:53:09,739 It's gonna take you home. 1674 01:53:10,827 --> 01:53:12,089 Parker. 1675 01:53:12,133 --> 01:53:13,438 Kinley. 1676 01:53:13,482 --> 01:53:14,831 Pleasure doin' business with you. 1677 01:53:15,701 --> 01:53:16,790 You backed yourself. 1678 01:53:18,269 --> 01:53:21,142 Ahmed, good work. 1679 01:53:21,185 --> 01:53:23,144 You need anything, you look me up. 1680 01:53:23,187 --> 01:53:27,365 [uplifting orchestral music playing] 1681 01:56:15,185 --> 01:56:16,491 ["Truth" by Alex Ebert playing] 1682 01:56:37,468 --> 01:56:38,687 ♪ Truth ♪ 1683 01:56:43,997 --> 01:56:46,303 ♪ The truth is that I never shook my shadow ♪ 1684 01:56:46,347 --> 01:56:49,350 ♪ Every day it's trying To trick me into doing battle ♪ 1685 01:56:49,393 --> 01:56:52,179 ♪ Calling out "faker" Only get me rattled ♪ 1686 01:56:52,222 --> 01:56:55,225 ♪ Want to pull me back behind The fence with the cattle ♪ 1687 01:56:55,269 --> 01:56:56,661 ♪ Building your lenses ♪ 1688 01:56:56,705 --> 01:56:58,185 ♪ Digging your trenches ♪ 1689 01:56:58,228 --> 01:56:59,664 ♪ Put me on the front line ♪ 1690 01:56:59,708 --> 01:57:01,275 ♪ Leave me with a dumb mind ♪ 1691 01:57:01,318 --> 01:57:02,580 ♪ With no defenses ♪ 1692 01:57:02,624 --> 01:57:04,191 ♪ But your defenses ♪ 1693 01:57:04,234 --> 01:57:05,888 ♪ If you can't stand To feel the pain ♪ 1694 01:57:05,931 --> 01:57:07,237 ♪ Then you are senseless ♪ 1695 01:57:07,281 --> 01:57:09,413 ♪ Since this I've grown up some ♪ 1696 01:57:09,457 --> 01:57:10,936 ♪ Different kind of fighter ♪ 1697 01:57:10,980 --> 01:57:13,939 ♪ And when the darkness come Let it inside you ♪ 1698 01:57:13,983 --> 01:57:16,899 ♪ Your darkness is shining ♪ 1699 01:57:16,942 --> 01:57:20,294 ♪ My darkness is shining ♪ 1700 01:57:20,337 --> 01:57:26,996 ♪ Have faith in myself ♪ 1701 01:57:27,997 --> 01:57:29,172 ♪ Truth ♪ 1702 01:57:34,177 --> 01:57:36,788 ♪ I've seen a million numbered Doors on the horizon ♪ 1703 01:57:36,832 --> 01:57:38,268 ♪ Now which is the future You choosin' ♪ 1704 01:57:38,312 --> 01:57:39,922 ♪ Before you go dying ♪ 1705 01:57:39,965 --> 01:57:42,620 ♪ I'll tell you 'bout a secret, I've been undermining ♪ 1706 01:57:42,664 --> 01:57:44,274 ♪ Every little lie In this world ♪ 1707 01:57:44,318 --> 01:57:45,710 ♪ Come from dividing ♪ 1708 01:57:45,754 --> 01:57:48,757 ♪ Say you're my lover, Say you're my homie ♪ 1709 01:57:48,800 --> 01:57:50,628 ♪ Tilt my chin back, Slit my throat ♪ 1710 01:57:50,672 --> 01:57:53,196 ♪ Take a bath in my blood, Get to know me ♪ 1711 01:57:53,240 --> 01:57:54,763 ♪ All out of my secrets ♪ 1712 01:57:54,806 --> 01:57:57,679 ♪ All my enemies are turning Into my teachers ♪ 1713 01:57:57,722 --> 01:58:01,335 ♪ Because lights blinding No way dividing ♪ 1714 01:58:01,378 --> 01:58:04,294 ♪ What's yours or mine When everything's shining ♪ 1715 01:58:04,338 --> 01:58:07,341 ♪ Your darkness is shining ♪ 1716 01:58:07,384 --> 01:58:10,692 ♪ My darkness is shining ♪ 1717 01:58:10,735 --> 01:58:17,394 ♪ Have faith in ourselves ♪ 1718 01:58:18,743 --> 01:58:19,788 ♪ Truth ♪ 1719 01:58:26,447 --> 01:58:29,014 ♪ Yes, I'm only loving, Only trying to only love ♪ 1720 01:58:29,058 --> 01:58:32,670 ♪ And, yes, and what I'm trying To do is only loving ♪ 1721 01:58:32,714 --> 01:58:34,933 ♪ Yes, I'm only loving, Trying to only love ♪ 1722 01:58:34,977 --> 01:58:37,371 ♪ I swear to God, I'm only trying to be loving ♪ 1723 01:58:38,720 --> 01:58:40,287 ♪ Yes, I'm only lonely loving ♪ 1724 01:58:40,330 --> 01:58:43,159 ♪ Yes, I'm only feeling Only loving, only loving ♪ 1725 01:58:44,813 --> 01:58:47,163 ♪ You say it ain't loving, Ain't loving ♪ 1726 01:58:47,207 --> 01:58:50,079 ♪ Ain't loving, my loving ♪ 1727 01:58:50,123 --> 01:58:52,821 ♪ But I'm only loving, Still only loving ♪ 1728 01:58:52,864 --> 01:58:55,084 ♪ Swear to god, I'm only loving ♪ 1729 01:58:55,128 --> 01:58:57,260 ♪ Trying to be loving, loving ♪ 1730 01:58:57,304 --> 01:59:00,829 ♪ Loving, loving, Loving, loving ♪ 1731 01:59:00,872 --> 01:59:03,571 ♪ Yes I'm only loving, Yes, trying to only love ♪ 1732 01:59:03,614 --> 01:59:06,095 ♪ I swear to god, I'm trying But I'm only loving ♪ 1733 01:59:06,139 --> 01:59:07,836 ♪ You say it ain't loving ♪ 1734 01:59:07,879 --> 01:59:09,316 ♪ Ain't loving, ain't loving ♪ 1735 01:59:09,359 --> 01:59:11,535 ♪ Ain't loving, Ain't loving my loving ♪ 1736 01:59:12,971 --> 01:59:15,844 ♪ But I'm only loving, Loving, loving ♪ 1737 01:59:15,887 --> 01:59:17,541 ♪ Loving the truth ♪ 1738 02:00:06,503 --> 02:00:07,287 ♪ Truth ♪ 1739 02:01:47,648 --> 02:01:50,651 [dramatic music playing]