1 00:00:46,045 --> 00:00:48,091 ["A Horse With No Name" by America playing] 2 00:00:48,134 --> 00:00:52,095 ♪ On the first part Of the journey ♪ 3 00:00:52,138 --> 00:00:56,099 ♪ I was looking At all the life ♪ 4 00:00:56,142 --> 00:01:00,190 ♪ There were plants and birds And rocks and things ♪ 5 00:01:00,233 --> 00:01:04,498 ♪ There was sand And hills and rings ♪ 6 00:01:04,542 --> 00:01:07,849 ♪ The first thing I met Was a fly with a buzz ♪ 7 00:01:07,893 --> 00:01:11,940 ♪ And the sky with no clouds ♪ 8 00:01:11,984 --> 00:01:15,553 ♪ The heat was hot And the ground was dry ♪ 9 00:01:15,596 --> 00:01:19,687 ♪ But the air Was full of sound ♪ 10 00:01:19,731 --> 00:01:23,256 ♪ I've been through the desert On a horse with no name ♪ 11 00:01:23,300 --> 00:01:27,347 ♪ It felt good To be out of the rain ♪ 12 00:01:27,391 --> 00:01:31,134 ♪ In the desert you can Remember your name ♪ 13 00:01:31,177 --> 00:01:35,442 ♪ 'Cause there ain't no one For to give you no pain ♪ 14 00:01:35,486 --> 00:01:38,967 ♪ La, la, la la La la la la, la, la ♪ 15 00:01:39,011 --> 00:01:41,883 ♪ La, la, la la La la la la, la, la ♪ 16 00:01:43,450 --> 00:01:45,626 -[indistinct chatter] -[horns honking] 17 00:01:49,021 --> 00:01:50,370 Starting to get backed up here. 18 00:01:51,458 --> 00:01:52,503 Well, let's get going. 19 00:01:54,244 --> 00:01:55,462 How's it going, JJ? 20 00:01:55,506 --> 00:01:56,420 Almost there. 21 00:01:57,595 --> 00:01:59,118 Yo, get him to open the trunk. 22 00:02:00,467 --> 00:02:01,338 Jack Jack? 23 00:02:01,773 --> 00:02:03,122 On it! 24 00:02:03,166 --> 00:02:04,210 [speaking Dari] 25 00:02:04,254 --> 00:02:06,256 Turn off your truck and step out. 26 00:02:06,299 --> 00:02:07,257 Why? 27 00:02:07,300 --> 00:02:08,562 National Security. 28 00:02:08,606 --> 00:02:10,651 Shame on you, bastard. 29 00:02:10,695 --> 00:02:12,653 You are helping the infidels. 30 00:02:12,697 --> 00:02:15,047 Could you kindly turn off the truck and step out? 31 00:02:15,090 --> 00:02:16,831 Make me if you can. 32 00:02:16,875 --> 00:02:18,006 [in English] Is there a problem here? 33 00:02:19,530 --> 00:02:21,184 [Jack Jack] Time's up! 34 00:02:21,227 --> 00:02:22,924 [speaking foreign language] 35 00:02:25,231 --> 00:02:27,015 Eddie. Chow chow? 36 00:02:28,539 --> 00:02:31,194 Eddie's ready. Tom? 37 00:02:31,237 --> 00:02:32,891 Don't talk to me, talk to John. 38 00:02:35,546 --> 00:02:38,113 John! Chow chow? 39 00:02:38,157 --> 00:02:39,419 [Jack Jack] What's in the back of the truck? 40 00:02:40,115 --> 00:02:40,986 Jack Jack? 41 00:02:41,552 --> 00:02:42,422 Fishy, John. 42 00:02:43,380 --> 00:02:44,903 Yeah, hold tight. Comin' in. 43 00:02:48,646 --> 00:02:50,735 [suspenseful music playing] 44 00:02:50,778 --> 00:02:51,779 -[interpreter] He says it's empty. -[Jack Jack] Don't fool... 45 00:02:51,823 --> 00:02:53,128 -[man speaking Dari] -[horns blaring] 46 00:02:53,172 --> 00:02:54,217 Tell him to open it! 47 00:02:54,260 --> 00:02:56,219 -[both speaking Dari] -[horns blaring] 48 00:02:58,133 --> 00:02:59,744 -[Jack Jack] Tell him to stop! -[interpreter shouting in Dari] 49 00:02:59,787 --> 00:03:00,745 -[John] Jack Jack? -[Jack Jack] Tell him to fuckin'-- 50 00:03:03,182 --> 00:03:04,357 [soldier, distorted] Jack Jack! 51 00:03:04,401 --> 00:03:05,358 Fuck! 52 00:03:06,838 --> 00:03:08,318 [soldier] Jack Jack! 53 00:03:08,361 --> 00:03:10,494 Move! Move! Move! 54 00:03:11,364 --> 00:03:12,322 Now! Move, move! 55 00:03:15,150 --> 00:03:21,156 [mournful instrumental music playing] 56 00:03:25,335 --> 00:03:29,382 [man over speaker] All blue personnel to report to communal area for 1800 hours. 57 00:03:29,426 --> 00:03:31,863 Aircraft engine maintenance required on runway five. 58 00:03:40,219 --> 00:03:41,220 [Steve] Thank you, bro. 59 00:03:44,745 --> 00:03:46,181 [John] I heard he's a solid guy. 60 00:03:46,225 --> 00:03:47,531 We'll get him ready, huh? Jizzy? 61 00:03:47,574 --> 00:03:49,315 [Jizzy] Looks like he got some fresh panties on. 62 00:03:49,359 --> 00:03:51,448 Sergeant Kinley? 63 00:03:51,491 --> 00:03:53,537 Steve Kersher, uh, I'm the new ECO. Nice to meet you. 64 00:03:53,580 --> 00:03:54,973 Kersher? Pleasure. 65 00:03:55,016 --> 00:03:56,888 Hey, JJ. Meet your new junior. 66 00:03:56,931 --> 00:03:58,106 Hey, I'm JJ. 67 00:03:58,150 --> 00:03:59,194 Hey, what's up? Steve. 68 00:03:59,238 --> 00:04:00,544 -Introduce him to the boys. -Sure. 69 00:04:00,587 --> 00:04:02,154 Come meet the guys. 70 00:04:02,197 --> 00:04:03,851 -Guys. Kersher. He's our new ECO. -[soldier] Hey, Kinley. 71 00:04:03,895 --> 00:04:04,896 I got your interpreter. 72 00:04:04,939 --> 00:04:06,289 [Steve] 'Sup? I'm Steve. 73 00:04:06,332 --> 00:04:07,942 They all military trained? 74 00:04:07,986 --> 00:04:10,597 Some more than others, but they all been through basic. 75 00:04:10,641 --> 00:04:11,598 I need someone in shape. 76 00:04:12,860 --> 00:04:14,122 You see that bald one with the beard? 77 00:04:14,862 --> 00:04:16,299 I'd bite that one. 78 00:04:16,342 --> 00:04:19,127 Now, he speaks four languages that are worth speaking. 79 00:04:19,171 --> 00:04:21,869 He can be kinda tricky, though. He won't be pushed around. 80 00:04:21,913 --> 00:04:24,089 Some units don't like him, you know, they won't work with him. 81 00:04:25,656 --> 00:04:27,005 All right, have him step forward. 82 00:04:27,048 --> 00:04:28,354 Hey, Ahmed. 83 00:04:28,398 --> 00:04:29,355 Step forward. 84 00:04:38,277 --> 00:04:39,626 Do you smoke? 85 00:04:39,670 --> 00:04:41,193 No, not for me, sir. No. 86 00:04:41,236 --> 00:04:42,281 Why you want this job? 87 00:04:43,978 --> 00:04:45,240 I need the money, sir. 88 00:04:46,459 --> 00:04:47,678 And what was your profession before this? 89 00:04:48,461 --> 00:04:49,375 Mechanic. 90 00:04:50,071 --> 00:04:51,029 You good with cars? 91 00:04:51,725 --> 00:04:53,597 Anything with an engine. 92 00:04:53,640 --> 00:04:55,555 Oh, yeah? Well, what's... what's this? 93 00:05:01,169 --> 00:05:02,432 That's an engine, sir. 94 00:05:06,261 --> 00:05:07,654 You patronizing me, Ahmed? 95 00:05:07,698 --> 00:05:09,003 No. No. 96 00:05:10,396 --> 00:05:13,356 I would never patronize an officer, sir. 97 00:05:15,096 --> 00:05:16,184 How long you been here? 98 00:05:16,663 --> 00:05:17,838 Five years. 99 00:05:17,882 --> 00:05:18,752 Do you like it? 100 00:05:20,232 --> 00:05:21,233 It's a job, sir. 101 00:05:23,148 --> 00:05:24,932 Well, Akhmed, this unit specializes 102 00:05:24,976 --> 00:05:27,326 in finding Taliban munitions and explosive sites. 103 00:05:28,458 --> 00:05:30,808 Basically, we get into trouble. 104 00:05:32,375 --> 00:05:33,376 Sadly... 105 00:05:35,029 --> 00:05:36,379 we lost our last interpreter. 106 00:05:37,292 --> 00:05:38,293 Understood. 107 00:05:39,860 --> 00:05:40,948 And it's "Ahmed", sir. 108 00:05:41,688 --> 00:05:43,473 Oh. Yeah. 109 00:05:44,561 --> 00:05:46,040 Well, it's "Sergeant", not "sir". 110 00:05:47,738 --> 00:05:50,175 Hey, guys, meet Ahmed, our new interpreter. 111 00:05:50,218 --> 00:05:52,220 -[soldier 1] Hey. What up, bro? -[soldier 2] What's up, Ahmed? 112 00:05:52,264 --> 00:05:54,092 Don't disappoint and turn out to be a pain in the ass. 113 00:05:55,615 --> 00:05:56,573 Not me, sir. 114 00:05:57,574 --> 00:05:59,837 [rock music playing] 115 00:06:06,234 --> 00:06:07,410 [indistinct chatter] 116 00:06:09,455 --> 00:06:11,065 [Eddie] Fucking gross. 117 00:06:11,109 --> 00:06:12,545 I'd kill for some swine. 118 00:06:12,589 --> 00:06:13,894 [JJ] Do you only think about food? 119 00:06:13,938 --> 00:06:15,200 [Tom] And he just ate. 120 00:06:15,243 --> 00:06:16,288 There's nothing here a man can eat. 121 00:06:17,289 --> 00:06:18,986 Tom, what does that eat? 122 00:06:19,030 --> 00:06:21,598 What it always eats, sausage. 123 00:06:21,641 --> 00:06:23,817 There's nothing wrong with a little sausage. 124 00:06:23,861 --> 00:06:25,645 You just keep telling yourself that, Chow Chow. 125 00:06:25,689 --> 00:06:27,038 All right, all right, children. 126 00:06:27,778 --> 00:06:28,735 School time. 127 00:06:30,258 --> 00:06:31,782 [Ahmed] You know, if you're looking for weapons, 128 00:06:31,825 --> 00:06:33,218 you are not gonna find any here. 129 00:06:33,261 --> 00:06:34,306 [loud knocking on metal door] 130 00:06:34,349 --> 00:06:35,350 Oh, yeah? How do you know? 131 00:06:37,788 --> 00:06:39,267 [Ahmed] I know what goes on behind these doors. 132 00:06:39,964 --> 00:06:40,965 Ah. 133 00:06:41,879 --> 00:06:43,489 The Oracle doth speak. 134 00:06:45,404 --> 00:06:46,405 Again, Haadee. 135 00:06:47,972 --> 00:06:49,016 [man grumbles in Dari] 136 00:06:51,149 --> 00:06:52,106 [Ahmed speaking in Dari] 137 00:06:53,064 --> 00:06:54,631 What's going on? 138 00:06:54,674 --> 00:06:56,850 U.S. Military brother. 139 00:06:56,894 --> 00:06:59,026 I can see that. What do you want? 140 00:06:59,070 --> 00:07:01,942 They are looking for Taliban firearms. 141 00:07:01,986 --> 00:07:04,118 I have nothing to do with those murderers. 142 00:07:04,162 --> 00:07:05,642 I believe you. 143 00:07:05,685 --> 00:07:08,166 But they need to believe you. 144 00:07:08,209 --> 00:07:10,429 They're going to make their way in. 145 00:07:10,473 --> 00:07:13,737 But they will be as quick as it takes to confirm your innocence. 146 00:07:13,780 --> 00:07:15,652 And your house will be left prettier. 147 00:07:16,479 --> 00:07:18,002 Than the alternative. 148 00:07:24,138 --> 00:07:25,400 [in English] All right. 149 00:07:38,022 --> 00:07:41,242 [breathing heavily] 150 00:07:44,202 --> 00:07:45,203 [Jizzy] Clear! 151 00:07:46,987 --> 00:07:48,293 [John] All clear. 152 00:07:48,336 --> 00:07:49,903 [Eddie] Clear. 153 00:07:49,947 --> 00:07:50,948 [Tom] All clear, too. 154 00:07:53,211 --> 00:07:54,212 [Ahmed clears throat] 155 00:07:54,865 --> 00:07:55,866 Clear. 156 00:07:58,390 --> 00:07:59,870 The fuck is this place? 157 00:07:59,913 --> 00:08:01,872 What's it look like? It's a fuckin' sports bar. 158 00:08:03,003 --> 00:08:05,397 [speaking Dari] 159 00:08:05,440 --> 00:08:06,441 [John] What's he saying? 160 00:08:07,747 --> 00:08:11,577 [Ahmed] He says your intel is poo-poo. 161 00:08:11,621 --> 00:08:12,839 Oh, another Oracle. 162 00:08:15,450 --> 00:08:18,018 [sighs] I'm just tired of this bullshit. 163 00:08:19,411 --> 00:08:21,805 [sighs deeply] 164 00:08:21,848 --> 00:08:24,851 All right, well, I'm gonna stay here and have a smoke. 165 00:08:24,895 --> 00:08:26,157 I'll see you guys at sunrise. 166 00:08:27,767 --> 00:08:29,421 [sighs] 167 00:08:29,464 --> 00:08:31,205 How come you know so much about what cooks here? 168 00:08:33,860 --> 00:08:35,819 [Ahmed] I'm a man about town. 169 00:08:35,862 --> 00:08:37,995 So, this is how you spend your lazy afternoons? 170 00:08:39,170 --> 00:08:40,693 You're a dark horse, Ahmed. 171 00:08:44,784 --> 00:08:46,351 [groaning] All right. [sighs] 172 00:08:47,918 --> 00:08:49,615 Let's get outta here. 173 00:08:49,659 --> 00:08:52,052 Don't lick, squeeze, or pop anything. 174 00:08:54,011 --> 00:08:55,099 Jizzy, 175 00:08:56,230 --> 00:08:57,275 don't touch that pipe. 176 00:08:58,624 --> 00:08:59,886 Well, that was fun. 177 00:08:59,930 --> 00:09:01,714 On to the next one, I guess. 178 00:09:01,758 --> 00:09:04,674 [solemn instrumental music playing] 179 00:09:26,086 --> 00:09:27,522 [Steve] Jackpot! 180 00:09:27,566 --> 00:09:29,786 Fuckin' Tali HQ. We got 'em surrounded. 181 00:09:29,829 --> 00:09:31,396 [JJ] Haadee, pull security for a second. 182 00:09:33,441 --> 00:09:35,966 [John] What a quaint little house on the prairie. 183 00:09:36,009 --> 00:09:38,229 You and I could retire here, Jizzy. 184 00:09:38,272 --> 00:09:40,710 And we can adopt a labradoodle and milk something. 185 00:09:44,017 --> 00:09:46,150 What are these coordinates? It's turning into a fuck fest. 186 00:09:46,193 --> 00:09:47,412 Where is this intel coming from? 187 00:09:48,369 --> 00:09:49,414 Straight outta head office. 188 00:09:51,851 --> 00:09:53,940 -What'd you wanna do, John? -I wanna stop wasting time. 189 00:09:56,856 --> 00:09:58,205 Anyway, we got a couple hours. 190 00:10:00,294 --> 00:10:01,861 You got that barbeque, Chow Chow? 191 00:10:03,167 --> 00:10:04,342 What do you think? 192 00:10:04,385 --> 00:10:07,084 [sizzling] 193 00:10:07,127 --> 00:10:09,129 [exhales] Impressive. 194 00:10:11,175 --> 00:10:13,264 You know, whatever they may say about us, Ahmed, 195 00:10:13,307 --> 00:10:14,744 we're not all animals, 196 00:10:14,787 --> 00:10:16,093 apart from Chow Chow, of course. 197 00:10:18,791 --> 00:10:19,749 [John clears throat] 198 00:10:23,317 --> 00:10:25,102 [beverage cans popping] 199 00:10:25,624 --> 00:10:26,886 To Jack Jack. 200 00:10:26,930 --> 00:10:27,887 [all] To Jack Jack. 201 00:10:32,152 --> 00:10:33,719 When do you think Steve should get his first beer? 202 00:10:34,938 --> 00:10:36,200 Yeah, I don't know. 203 00:10:36,243 --> 00:10:38,028 When do you get to drink your first beer, Steve? 204 00:10:38,071 --> 00:10:39,638 Uh, whenever you say so, sir. 205 00:10:43,990 --> 00:10:45,775 -[beer can pops] -Bon appetit. 206 00:10:45,818 --> 00:10:47,298 Merci, mon general. 207 00:10:49,039 --> 00:10:50,518 To the boots I hope to fill, boys. 208 00:10:58,309 --> 00:10:59,702 How do you like them apples, sir? 209 00:10:59,745 --> 00:11:02,356 I love these goddamn apples, John. 210 00:11:02,400 --> 00:11:04,228 I wouldn't normally bother you with issues like this, sir, 211 00:11:04,271 --> 00:11:06,796 but you're the only one who'll get anything done around here. 212 00:11:06,839 --> 00:11:08,623 Oh, yeah? What's the problem? 213 00:11:08,667 --> 00:11:10,669 We keep going out and achieving nothing. 214 00:11:10,713 --> 00:11:12,105 I keep putting my men in constant danger. 215 00:11:12,149 --> 00:11:16,283 It just feels like we're moving sand around a sandbox. 216 00:11:16,327 --> 00:11:18,808 I heard your needle got stuck on this point before. 217 00:11:18,851 --> 00:11:21,419 Look, you've been tasked with finding IED factories. 218 00:11:21,462 --> 00:11:23,334 You can get creative in finding them, yeah? 219 00:11:23,377 --> 00:11:24,335 Do it your way. 220 00:11:25,771 --> 00:11:27,555 I don't think you'll like my way. 221 00:11:27,599 --> 00:11:30,036 I don't think it's important whether I like it or not, 222 00:11:30,080 --> 00:11:31,429 especially if I don't know about it. 223 00:11:32,822 --> 00:11:34,693 I really enjoyed not having this conversation. 224 00:11:34,737 --> 00:11:35,781 You have a good day. 225 00:11:38,305 --> 00:11:41,308 I enjoyed not having this conversation with you also, sir. 226 00:11:43,441 --> 00:11:45,878 [soldier] We are waiting on you to get back, sir. 227 00:11:45,922 --> 00:11:47,140 ETA, 23:00. 228 00:11:47,837 --> 00:11:48,968 I know, sir. 229 00:11:49,012 --> 00:11:50,013 [printer beeps, whirring] 230 00:11:50,056 --> 00:11:51,014 Declan? 231 00:11:51,710 --> 00:11:52,711 John? 232 00:11:54,060 --> 00:11:55,105 Come through for me? 233 00:11:56,846 --> 00:11:59,196 I feel used by you, John. 234 00:11:59,239 --> 00:12:00,588 You only ever want me for my brains. 235 00:12:01,024 --> 00:12:02,416 Oh. 236 00:12:02,460 --> 00:12:03,983 It's not like you're a generous lover. 237 00:12:04,027 --> 00:12:05,550 Well, that's 'cause you never bought me dinner first. 238 00:12:07,247 --> 00:12:09,467 And, no, I did not come through. 239 00:12:09,510 --> 00:12:10,685 It took me years to get these stripes 240 00:12:10,729 --> 00:12:12,600 and I'm not peeling them off for you. 241 00:12:12,644 --> 00:12:15,647 And since you didn't have a conversation with Vokes I just saw you having, 242 00:12:15,690 --> 00:12:19,216 it would be impossible for me to give you this list of unvetted targets. 243 00:12:23,568 --> 00:12:25,352 You always play hard to get. 244 00:12:25,396 --> 00:12:27,877 All you gotta do is chase me. 245 00:12:27,920 --> 00:12:29,704 [officer over speaker] Aircraft engine maintenance required 246 00:12:29,748 --> 00:12:30,836 on runway six. 247 00:12:31,576 --> 00:12:33,796 What you doin'? 248 00:12:33,839 --> 00:12:37,190 -Oh. Tightening the fan belt, sir. -You recognize this guy? 249 00:12:42,195 --> 00:12:43,066 Yes, I do. 250 00:12:43,980 --> 00:12:45,024 All right, come with me. 251 00:12:48,245 --> 00:12:50,203 [people chatting indistinctly] 252 00:12:54,338 --> 00:12:56,253 [John] That's him. That's Faraj. 253 00:13:00,300 --> 00:13:01,258 Let's do this. 254 00:13:04,435 --> 00:13:07,307 [suspenseful music playing] 255 00:13:25,238 --> 00:13:26,979 [Eddie] Stay still. Don't say a fuckin' word. 256 00:13:27,023 --> 00:13:28,589 [John] Oh, relax. We're gonna go for a ride. 257 00:13:28,633 --> 00:13:30,113 -[Faraj speaking Dari] -[Eddie] Come on. Move. 258 00:13:30,853 --> 00:13:31,897 [John] Easy, easy. 259 00:13:31,941 --> 00:13:33,203 -Move. Move. Go. -[Faraj grunting] 260 00:13:33,246 --> 00:13:34,595 -Easy. -[Faraj muttering in Dari] 261 00:13:35,422 --> 00:13:36,336 [John] Let's go! 262 00:13:37,120 --> 00:13:38,164 Go, go, go, go, go! 263 00:13:40,079 --> 00:13:40,863 [indistinct chatter] 264 00:13:45,563 --> 00:13:46,825 Say "cheese". 265 00:13:48,566 --> 00:13:49,784 [speaking in Dari] 266 00:13:49,828 --> 00:13:51,047 What do you want? 267 00:13:51,090 --> 00:13:52,613 You know who we are. 268 00:13:52,657 --> 00:13:53,876 [spits] 269 00:13:55,442 --> 00:13:58,228 [John] Tell him that this could go one of two ways. 270 00:13:58,271 --> 00:13:59,664 The money way, or the other way. 271 00:14:01,274 --> 00:14:03,276 [in Dari] This can go one of two ways, money or... 272 00:14:03,320 --> 00:14:05,670 You traitor. 273 00:14:05,713 --> 00:14:08,629 You have turned your back on your own people. 274 00:14:08,673 --> 00:14:10,762 I know who you are. 275 00:14:11,894 --> 00:14:13,721 You're Ali's brother. 276 00:14:15,593 --> 00:14:18,813 I will personally kill your entire family. 277 00:14:18,857 --> 00:14:21,904 Your wife will see your death. 278 00:14:21,947 --> 00:14:24,515 Just before I set the dogs on her. 279 00:14:28,867 --> 00:14:31,043 I will tell you nothing. 280 00:14:31,087 --> 00:14:33,350 That doesn't sound very positive. 281 00:14:33,393 --> 00:14:34,699 [Ahmed in English] He's not too keen to help. 282 00:14:35,308 --> 00:14:36,222 [John] That it? 283 00:14:38,181 --> 00:14:39,269 [Ahmed] Pretty much, yes. 284 00:14:41,271 --> 00:14:42,272 Give him some lube. 285 00:14:51,063 --> 00:14:51,977 Carrot. 286 00:14:52,978 --> 00:14:55,546 Stick. 287 00:14:55,589 --> 00:14:58,636 [in Dari] That suit is for a hot little island in the Caribbean. 288 00:14:59,942 --> 00:15:03,032 The other is to buy yourself something pretty. 289 00:15:08,211 --> 00:15:10,387 What do they want to know? 290 00:15:10,430 --> 00:15:11,475 [Ahmed in English] He's ready. 291 00:15:11,518 --> 00:15:12,606 Simple question. 292 00:15:13,651 --> 00:15:16,959 Where do they build the IEDs? 293 00:15:17,002 --> 00:15:20,223 [speaking Dari] Where is the Taliban's main location for making bombs? 294 00:15:20,266 --> 00:15:21,485 [scoffs] 295 00:15:25,750 --> 00:15:27,752 It's not just one location. 296 00:15:27,795 --> 00:15:29,710 And you know why. 297 00:15:29,754 --> 00:15:34,193 But I've seen some places where they make explosives and stock them. 298 00:15:35,368 --> 00:15:36,848 What'd he say? 299 00:15:36,891 --> 00:15:37,980 [Ahmed in English] He's fishing. He wants more cash. 300 00:15:42,506 --> 00:15:44,377 Tell him he'll get it when we finish the job. 301 00:15:44,421 --> 00:15:46,379 We can save a lot of time here if we give him the cash. 302 00:15:47,511 --> 00:15:48,425 Excuse me? 303 00:15:51,994 --> 00:15:54,431 He'll get it when we finish the job. 304 00:15:57,521 --> 00:15:58,783 [speaking Dari] 305 00:15:58,826 --> 00:16:01,655 You'll get more if the information is good. 306 00:16:01,699 --> 00:16:04,354 If you cut the Taliban's head off here 307 00:16:04,397 --> 00:16:06,225 it will grow back some place else. 308 00:16:06,269 --> 00:16:07,487 [Ahmed sighs] 309 00:16:07,531 --> 00:16:08,836 -[Faraj continues speaking Dari] -[shushes] 310 00:16:15,669 --> 00:16:16,670 Get on with it. 311 00:16:16,714 --> 00:16:17,889 -The f-- -[Faraj speaking Dari] 312 00:16:17,932 --> 00:16:19,934 Just in these past two days new explosives 313 00:16:19,978 --> 00:16:22,894 have been sent across the country. 314 00:16:22,937 --> 00:16:25,853 I was also supposed to be there and help. 315 00:16:26,463 --> 00:16:27,768 [Ahmed sighs] 316 00:16:28,726 --> 00:16:29,770 [in English] He has a lead. 317 00:16:30,945 --> 00:16:33,992 [dogs continuously barking in the distance] 318 00:16:34,036 --> 00:16:35,515 A lot of fuckin' dogs around here. 319 00:16:48,615 --> 00:16:49,573 [John] Hey, Eddie? 320 00:16:52,228 --> 00:16:54,273 What did Faraj say to Ahmed? 321 00:16:54,317 --> 00:16:56,101 He said he'd wipe out his bloodline, 322 00:16:56,145 --> 00:16:57,929 and murder him in front of his wife 323 00:16:57,972 --> 00:16:59,322 before he fed her to the dogs. 324 00:17:00,932 --> 00:17:02,455 How do they know each other? 325 00:17:02,499 --> 00:17:03,804 Not sure this is common knowledge, 326 00:17:03,848 --> 00:17:05,893 but from what I understand, 327 00:17:05,937 --> 00:17:07,547 Ahmed used to work in the heroin trade. 328 00:17:08,418 --> 00:17:10,420 It's a family business. 329 00:17:10,463 --> 00:17:12,117 They used to work with the Taliban. 330 00:17:12,161 --> 00:17:13,466 So then, why is he workin' for us? 331 00:17:14,946 --> 00:17:16,382 Because the Talis killed his son. 332 00:17:22,519 --> 00:17:24,521 Why the fuck didn't you tell me this before? 333 00:17:25,478 --> 00:17:26,871 It's the price of givin' orders. 334 00:17:51,504 --> 00:17:52,505 [John sighs] 335 00:18:04,343 --> 00:18:06,389 Don't ever override my authority again. 336 00:18:12,090 --> 00:18:14,701 I understood your objective. 337 00:18:19,271 --> 00:18:23,928 I apologize for my clumsy method. 338 00:18:26,626 --> 00:18:27,975 So, we understand each other? 339 00:18:31,065 --> 00:18:32,066 Yes, Sergeant. 340 00:18:33,503 --> 00:18:36,288 [somber instrumental music playing] 341 00:18:39,248 --> 00:18:40,162 Good work. 342 00:18:50,084 --> 00:18:52,130 -[Vokes] Okay. Yeah. -[knocks on door] 343 00:18:54,350 --> 00:18:55,612 Okay, buddy. 344 00:18:55,655 --> 00:18:57,048 All right, thank you. Bye. 345 00:19:00,878 --> 00:19:01,879 Sir. 346 00:19:03,881 --> 00:19:05,665 [Vokes] Well, you got your result. 347 00:19:05,709 --> 00:19:06,666 What do you think, John? 348 00:19:07,363 --> 00:19:08,799 There are two sites. 349 00:19:08,842 --> 00:19:10,104 Do this one at a time. 350 00:19:10,714 --> 00:19:12,281 Keep it quiet. 351 00:19:12,324 --> 00:19:15,197 Well, you need any help, I'm a phone call away, all right? 352 00:19:15,588 --> 00:19:17,373 Thank you. 353 00:19:17,416 --> 00:19:19,549 [Jizzy] The first IED location is 30 clicks. 354 00:19:19,592 --> 00:19:21,159 One hour's drive on a straight track. 355 00:19:21,203 --> 00:19:23,944 And then we reach a fork in the road, and bang a left. 356 00:19:23,988 --> 00:19:25,685 Excuse me. Sorry. 357 00:19:25,729 --> 00:19:26,860 Yeah, what is it, Haadee? 358 00:19:26,904 --> 00:19:28,384 When we reach the fork in the road, 359 00:19:28,427 --> 00:19:30,429 my feeling is that the quickest route is to turn right, 360 00:19:30,473 --> 00:19:32,866 even though left is shorter as the crow flies. 361 00:19:32,910 --> 00:19:34,172 Well, quickest, why? 362 00:19:34,216 --> 00:19:35,695 According to the map, it's not. 363 00:19:35,739 --> 00:19:36,914 In the last rainfalls, 364 00:19:36,957 --> 00:19:38,698 most of the road on the left got washed away. 365 00:19:39,917 --> 00:19:41,353 What do you think, Jizzy? 366 00:19:41,397 --> 00:19:44,878 I guess so. There is no intel to confirm or deny. 367 00:19:44,922 --> 00:19:46,445 All right, how much time does it add to the journey? 368 00:19:49,100 --> 00:19:50,188 About 20 minutes. 369 00:19:50,710 --> 00:19:51,798 Thirty, tops. 370 00:19:53,844 --> 00:19:55,237 All right. So, we got a plan. 371 00:19:55,933 --> 00:19:57,456 Right is right. 372 00:19:57,500 --> 00:19:59,197 -Push that to the highers. -Cool. 373 00:19:59,241 --> 00:20:00,633 -Okay, let's move out. -All right, let's go. 374 00:20:01,634 --> 00:20:04,637 [dramatic orchestral music playing] 375 00:20:20,827 --> 00:20:23,308 [Ahmed] Sergeant Kinley, can you please stop the vehicle? 376 00:20:23,352 --> 00:20:24,483 [John] Excuse me? 377 00:20:24,527 --> 00:20:26,180 [Ahmed] I need to speak to you, Sergeant. 378 00:20:26,224 --> 00:20:28,444 [John] We don't stop the vehicles. We keep moving. 379 00:20:28,487 --> 00:20:30,054 [Ahmed] I think we have a problem. 380 00:20:30,097 --> 00:20:31,621 Please stop the vehicle, Sergeant. 381 00:20:33,449 --> 00:20:35,015 [John] Okay, stop the truck, Jizzy. 382 00:20:38,628 --> 00:20:40,891 -[over radio] All vehicles for a tactical stop. -[Jizzy] Come on, guys. 383 00:20:40,934 --> 00:20:42,153 -What is it, Ahmed? -[Jizzy] Three-sixty watch. 384 00:20:42,196 --> 00:20:43,676 -Let's go! -Something's wrong. 385 00:20:43,720 --> 00:20:45,548 There's no logical reason for Haadee 386 00:20:45,591 --> 00:20:47,506 to lead us down this route, unless... 387 00:20:48,115 --> 00:20:49,073 Unless what? 388 00:20:50,292 --> 00:20:51,902 ...unless he's leading us into a trap. 389 00:20:53,425 --> 00:20:55,209 Well, that's a pretty big assumption, Ahmed. 390 00:20:55,253 --> 00:20:56,472 Deduction, not assumption. 391 00:20:58,648 --> 00:20:59,823 Now you're teachin' me English? 392 00:21:01,259 --> 00:21:02,347 [soldier] North side clear. 393 00:21:04,262 --> 00:21:06,133 I've been thinking about all the possible reasons 394 00:21:06,177 --> 00:21:07,613 why he'd take this route. 395 00:21:07,657 --> 00:21:09,572 All the answers smell bad. 396 00:21:09,615 --> 00:21:11,617 He lied about the road being washed out. 397 00:21:11,661 --> 00:21:13,663 The rainfalls didn't affect this area. 398 00:21:13,706 --> 00:21:15,404 Haadee's been vetted. 399 00:21:15,447 --> 00:21:16,840 You can say whatever you want, Sergeant. 400 00:21:16,883 --> 00:21:18,537 We just don't wanna go down this road. 401 00:21:20,583 --> 00:21:22,106 You're out of your bounds, Ahmed. 402 00:21:22,149 --> 00:21:23,150 You're here to translate. 403 00:21:24,935 --> 00:21:26,328 Actually, I'm here to interpret. 404 00:21:31,376 --> 00:21:33,335 All right. You wanna be right, Ahmed? 405 00:21:33,378 --> 00:21:35,685 -Hey, Jizzy. Check the drone. -On it. 406 00:21:35,728 --> 00:21:37,556 JJ, Tom Cat, 407 00:21:37,600 --> 00:21:38,818 go up to the top of those rocks there 408 00:21:38,862 --> 00:21:39,993 -and tell me what you see. -[JJ] Copy that. 409 00:21:42,735 --> 00:21:45,825 [Jizzy] Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 410 00:21:45,869 --> 00:21:47,523 [operator over radio] Havoc 3-3, 411 00:21:47,566 --> 00:21:49,742 -this is Viper 6-2, over. -Roger. We need live imagery now. 412 00:21:49,786 --> 00:21:52,745 Why have we stopped? The road is safe. 413 00:21:52,789 --> 00:21:54,443 What are we waiting for, John? 414 00:21:54,486 --> 00:21:56,619 I'm waitin' to hear if there's a fuckin' ambush up ahead. 415 00:21:57,750 --> 00:22:00,362 [both speaking Dari] 416 00:22:00,405 --> 00:22:03,147 [suspenseful instrumental music playing] 417 00:22:03,190 --> 00:22:04,714 [operator] ETA, ten minutes. 418 00:22:04,757 --> 00:22:06,933 Look, I haven't got ten minutes. We need the imagery now. 419 00:22:06,977 --> 00:22:08,326 [operator] Roger that. 420 00:22:08,370 --> 00:22:10,415 Grid to mark, 4-5. 421 00:22:10,459 --> 00:22:13,375 [both panting] 422 00:22:15,115 --> 00:22:16,116 [John over radio] JJ? 423 00:22:17,379 --> 00:22:18,336 All clear. 424 00:22:19,293 --> 00:22:20,294 Tom Cat? 425 00:22:21,948 --> 00:22:23,559 All clear, too. 426 00:22:23,602 --> 00:22:25,125 -It's clear. -[operator] 6-2 for Havoc 3-3, 427 00:22:25,169 --> 00:22:27,040 -we're live. -Viper 6-2, imagery received. 428 00:22:27,084 --> 00:22:28,825 -Havoc 3-3, out. -[operator] Roger. 429 00:22:28,868 --> 00:22:30,479 [Jizzy] Okay, what do we got here? 430 00:22:30,522 --> 00:22:32,306 [Steve] Whoa, whoa, whoa, whoa. Ahmed, stop! Get the fuck off! 431 00:22:32,350 --> 00:22:34,047 Get the fuck off Haadee! John! 432 00:22:34,091 --> 00:22:35,440 Get the fuck off of him, Ahmed! 433 00:22:35,484 --> 00:22:37,268 -Put the fucking gun down! -[John yelling] Hey! Hey! 434 00:22:37,311 --> 00:22:38,574 Get that gun out of his throat! 435 00:22:40,924 --> 00:22:41,925 He's a traitor. 436 00:22:41,968 --> 00:22:43,361 I don't give a fuck what he is. 437 00:22:43,405 --> 00:22:45,363 You take that gun out of his throat. 438 00:22:48,061 --> 00:22:50,020 He gave up our position. 439 00:22:50,063 --> 00:22:52,805 Take the gun out of his throat. 440 00:22:52,849 --> 00:22:54,546 [tense music playing] 441 00:23:02,772 --> 00:23:05,427 I am not gonna ask you again. 442 00:23:13,435 --> 00:23:15,393 [breathing heavily] 443 00:23:16,873 --> 00:23:18,222 [Haadee gasps, coughs] 444 00:23:19,005 --> 00:23:20,006 [grunts] 445 00:23:31,670 --> 00:23:33,150 [unclips gun] 446 00:23:50,907 --> 00:23:52,909 [Haadee speaking Dari] 447 00:24:00,090 --> 00:24:01,308 He says they have his family. 448 00:24:04,398 --> 00:24:05,748 [Jizzy over radio] John, you're not gonna like this. 449 00:24:06,313 --> 00:24:07,793 What is it? 450 00:24:07,837 --> 00:24:08,881 [Jizzy] We've got a problem. 451 00:24:10,535 --> 00:24:11,841 What the fuck is it? 452 00:24:11,884 --> 00:24:13,103 [Jizzy] Looks like an ambush. 453 00:24:13,146 --> 00:24:14,931 Tali kill box eight klicks up this road. 454 00:24:22,199 --> 00:24:23,287 All right, let's turn this thing around. 455 00:24:23,330 --> 00:24:25,158 -Get back to base. -[Jizzy] Copy. 456 00:24:29,336 --> 00:24:30,337 Get in the truck. 457 00:24:33,253 --> 00:24:34,254 [Haadee mumbles in Dari] 458 00:24:34,298 --> 00:24:35,299 Pick him up. 459 00:24:37,780 --> 00:24:39,216 [Eddie speaking Dari] 460 00:24:39,259 --> 00:24:40,391 [grunts, inhales] 461 00:24:44,787 --> 00:24:46,876 [boy] Look what I got, Daddy. Look what I got. 462 00:24:46,919 --> 00:24:49,487 It's from Johnny's dad. 463 00:24:49,531 --> 00:24:51,837 -Why are you going to bed at lunchtime? -[woman titters] 464 00:24:51,881 --> 00:24:53,752 No, baby. Time is different here, you remember? 465 00:24:53,796 --> 00:24:55,667 I'm ten hours ahead of you. It's nighttime. 466 00:24:56,233 --> 00:24:57,451 I miss you. 467 00:24:57,495 --> 00:24:58,844 I miss you, too. All of you. 468 00:24:59,584 --> 00:25:01,020 Hey, kids? 469 00:25:01,064 --> 00:25:03,109 You let me talk to Mommy for just a second? 470 00:25:03,153 --> 00:25:04,720 [woman] I'll be out in a minute. 471 00:25:04,763 --> 00:25:06,112 -[boy] Love you, Daddy. -[girl] Love you, Daddy. 472 00:25:06,156 --> 00:25:08,245 I love you, too. Have a good rest of your day. 473 00:25:09,376 --> 00:25:10,377 [woman chuckles softly] 474 00:25:11,553 --> 00:25:13,337 -Hey, sweetheart. -Hey, babe. 475 00:25:13,380 --> 00:25:14,773 How's... how's business? 476 00:25:14,817 --> 00:25:16,340 Well, it's... it's good. 477 00:25:16,383 --> 00:25:18,690 We have bookings for the next six weeks and beyond. 478 00:25:18,734 --> 00:25:20,387 -That's good news. -Mm-hmm. 479 00:25:20,431 --> 00:25:21,824 How are the books? 480 00:25:21,867 --> 00:25:23,521 We're up on last quarter. 481 00:25:23,565 --> 00:25:26,393 So, you're all over it. You're all over it. 482 00:25:26,437 --> 00:25:29,092 Oh, you know me, of course I am. 483 00:25:29,135 --> 00:25:31,137 Just another one of the reasons I love you. 484 00:25:31,181 --> 00:25:33,575 Well, you know how much I love you, John. 485 00:25:33,618 --> 00:25:35,533 -Just hurry up and get home. -[whispers] Yeah. 486 00:25:39,189 --> 00:25:41,670 [people chattering indistinctly in Dari] 487 00:25:41,713 --> 00:25:43,062 [keys jingling] 488 00:25:44,716 --> 00:25:46,370 [dogs barking in distance] 489 00:25:49,416 --> 00:25:51,723 -[door shuts] -[Ahmed speaking Dari] 490 00:25:54,465 --> 00:25:56,032 [woman sighs heavily] 491 00:25:56,075 --> 00:25:57,163 Are you okay? 492 00:25:57,207 --> 00:25:58,469 Yes, yes, I'm good. 493 00:25:58,512 --> 00:25:59,383 [kisses] 494 00:25:59,426 --> 00:26:01,341 Sit, sit. 495 00:26:01,385 --> 00:26:03,343 You must rest. 496 00:26:03,387 --> 00:26:05,215 [woman sighs] 497 00:26:05,258 --> 00:26:06,564 Do you want me to get you something? 498 00:26:08,174 --> 00:26:09,915 I could eat some more. 499 00:26:09,959 --> 00:26:10,873 [Ahmed chuckles softly] 500 00:26:12,657 --> 00:26:14,528 Leave it to me. 501 00:26:16,487 --> 00:26:19,142 Did you hear about Hadyah's son? 502 00:26:19,185 --> 00:26:20,404 What happened to him? 503 00:26:20,447 --> 00:26:22,841 He's joined the Taliban. 504 00:26:22,885 --> 00:26:25,496 And he won't talk to her anymore. 505 00:26:25,539 --> 00:26:27,846 When I saw her she was crying. 506 00:26:27,890 --> 00:26:30,806 Poor woman, first she loses her husband, now this. 507 00:26:30,849 --> 00:26:32,416 [men shouting indistinctly outside] 508 00:26:32,459 --> 00:26:35,114 I'm worried about him, Ahmed. 509 00:26:35,158 --> 00:26:38,814 What about our Special Immigration Visas? 510 00:26:40,163 --> 00:26:42,600 It takes time. Don't worry. 511 00:26:45,429 --> 00:26:46,430 [in English] Hey. 512 00:26:49,128 --> 00:26:49,999 [speaking Dari] 513 00:26:50,042 --> 00:26:51,565 I'm on it. 514 00:26:57,484 --> 00:26:58,572 -Ease up 'til they get back. -Sir? 515 00:26:59,182 --> 00:27:00,487 [Vokes] John. 516 00:27:02,489 --> 00:27:04,100 Interpreter came through, huh? 517 00:27:04,143 --> 00:27:06,580 [sighs] Just don't know how wild he is. 518 00:27:06,624 --> 00:27:09,018 Yeah, well, he still saved eight people's lives. 519 00:27:09,845 --> 00:27:10,846 Yes, he did. 520 00:27:11,629 --> 00:27:12,674 So, what's your next move? 521 00:27:13,892 --> 00:27:16,634 -Second location, 120 klicks away. -Awesome. 522 00:27:16,678 --> 00:27:19,202 Three hours in a Humvee should be fun for the old back. 523 00:27:20,594 --> 00:27:22,118 Well, you could give us a couple of birds. 524 00:27:22,727 --> 00:27:23,685 Yeah. 525 00:27:24,729 --> 00:27:25,687 No. 526 00:27:28,341 --> 00:27:29,429 Happy hunting. 527 00:27:32,998 --> 00:27:34,565 Thank you, sir. 528 00:27:34,608 --> 00:27:37,350 [tense instrumental music playing] 529 00:27:39,526 --> 00:27:41,659 [Tom speaking over radio] 530 00:27:41,703 --> 00:27:44,444 Why do the Talib always seem to have their arms cache hundred clicks from our base? 531 00:27:44,488 --> 00:27:47,099 Jizzy's hemorrhoids won't be able to take it. 532 00:27:47,143 --> 00:27:48,144 [John over radio] All right, look. 533 00:27:48,187 --> 00:27:49,754 This is our fourth tour here... 534 00:27:49,798 --> 00:27:52,278 And what have we achieved apart from losing Jack Jack? 535 00:27:52,322 --> 00:27:55,020 Even if we do find shit that goes bang... 536 00:27:55,064 --> 00:27:57,588 You think it's gonna make a difference or bring him back? 537 00:27:57,631 --> 00:27:58,937 [Tom speaking over radio] 538 00:27:58,981 --> 00:28:01,113 What's that got to do with Jizzy's hemorrhoids? 539 00:28:01,157 --> 00:28:02,375 [Jizzy speaking over radio] 540 00:28:02,419 --> 00:28:03,681 Why are you always talking about ass Tom Cat? 541 00:28:03,725 --> 00:28:04,856 [JJ speaking over radio] 542 00:28:04,900 --> 00:28:05,770 Where do you think he got the name Tom Cat? 543 00:28:07,598 --> 00:28:08,468 [Jizzy speaking over radio] 544 00:28:08,512 --> 00:28:09,426 We're here. 545 00:28:10,993 --> 00:28:13,212 [John] Nothing like a three-hour drive. 546 00:28:13,256 --> 00:28:15,040 [over radio] All right, we're 120 clicks from base, 547 00:28:15,084 --> 00:28:16,999 and 30 minutes from air support, 548 00:28:17,042 --> 00:28:19,523 so, uh, do a final comms check, Tom Cat. 549 00:28:19,566 --> 00:28:21,438 Roger that. Comms clear, John. 550 00:28:30,534 --> 00:28:32,449 Put your fuckin' hands up now! 551 00:28:32,492 --> 00:28:33,842 Get your fuckin' hands up now! 552 00:28:33,885 --> 00:28:34,756 Put your hands up! 553 00:28:34,799 --> 00:28:36,279 Get in line over here! Now! 554 00:28:36,322 --> 00:28:37,976 [Ahmed speaking Dari] 555 00:28:38,020 --> 00:28:39,673 [miner speaking Dari] 556 00:28:39,717 --> 00:28:41,588 [Ahmed speaking] 557 00:28:41,632 --> 00:28:45,375 As you can see I'm with the U.S. Army, we're here to conduct a search. 558 00:28:45,418 --> 00:28:46,985 Are you the land owner? 559 00:28:48,073 --> 00:28:49,379 Yes, the land is mine. 560 00:28:49,422 --> 00:28:51,163 What are you looking for here? 561 00:28:51,207 --> 00:28:53,035 We're looking for explosives. 562 00:28:53,513 --> 00:28:55,428 Explosives? 563 00:28:55,472 --> 00:28:58,127 This is a closed mine. There has not been any explosives here for years. 564 00:28:58,170 --> 00:29:00,520 This shouldn't take long. Thank you. 565 00:29:03,828 --> 00:29:06,439 Are you looking for the Taliban? 566 00:29:06,483 --> 00:29:08,659 Yes, we're looking for Taliban. 567 00:29:08,702 --> 00:29:10,617 I knew this would happen. 568 00:29:10,661 --> 00:29:13,707 But you guys have come to the wrong place. 569 00:29:13,751 --> 00:29:16,972 Down there's another plantation. 570 00:29:17,015 --> 00:29:18,712 [miner continues indistinctly] 571 00:29:18,756 --> 00:29:19,757 [man on phone speaking Dari] 572 00:29:19,801 --> 00:29:21,933 The Americans are here at the mine. 573 00:29:21,977 --> 00:29:23,848 The Americans have found the mine. 574 00:29:23,892 --> 00:29:25,502 Send the men there. 575 00:29:25,545 --> 00:29:27,591 [man on phone] More soldiers are coming. 576 00:29:27,634 --> 00:29:30,986 That's where you'll find the people you are looking for. 577 00:29:31,943 --> 00:29:33,075 Thank you. 578 00:29:33,118 --> 00:29:34,380 We will check there next. 579 00:29:35,555 --> 00:29:36,426 Welcome. 580 00:29:39,995 --> 00:29:41,257 [in English] Something's not right. 581 00:29:41,300 --> 00:29:42,258 He's lying. 582 00:29:45,652 --> 00:29:47,480 Jizzy, hold what you got. 583 00:29:47,524 --> 00:29:48,655 Secure the area. We're moving up. 584 00:29:48,699 --> 00:29:49,700 [Jizzy] On it. 585 00:29:55,227 --> 00:29:56,359 -[JJ] Hey! Come here! -[man shouting in Dari] 586 00:29:56,402 --> 00:29:58,448 Move! This guy was on his phone! 587 00:29:58,491 --> 00:29:59,797 [Jizzy] Give me that! Put your hands on your head! 588 00:30:06,717 --> 00:30:07,892 [John] On me. 589 00:30:07,936 --> 00:30:09,067 Kawa, pick up the rear. 590 00:30:09,111 --> 00:30:10,068 [Kawa] Roger. 591 00:30:17,771 --> 00:30:18,990 [Jizzy] Everybody on the floor! 592 00:30:19,034 --> 00:30:20,818 -On the floor! -[JJ] Get down! Now! 593 00:30:20,862 --> 00:30:23,734 [dramatic orchestral music playing] 594 00:30:38,967 --> 00:30:40,707 Clear. 595 00:30:40,751 --> 00:30:42,666 [John] Kawa, take over watch. Keep eyes on the road. 596 00:31:08,561 --> 00:31:10,215 [over radio] John, it's Jizzy. 597 00:31:10,259 --> 00:31:12,304 We found a big weapons cache down here. What do you wanna do? 598 00:31:13,305 --> 00:31:14,480 Secure those bodies, 599 00:31:14,524 --> 00:31:16,134 take up a security position and stand by. 600 00:31:16,178 --> 00:31:17,135 [Jizzy] Copy. 601 00:31:20,878 --> 00:31:22,445 Hands behind your backs! 602 00:31:22,488 --> 00:31:23,794 Get 'em on the floor! 603 00:31:23,837 --> 00:31:24,926 -Don't fuckin' move! -[Tom] Get down! 604 00:31:24,969 --> 00:31:26,101 [Jizzy] Tom Cat, JJ, cuff 'em. 605 00:31:26,144 --> 00:31:27,319 Kersher, watch the fuckin' road. 606 00:31:27,363 --> 00:31:28,146 [tie zipping] 607 00:31:42,465 --> 00:31:44,206 [Taliban member speaking Dari indistinctly] 608 00:31:49,733 --> 00:31:51,169 [distant laughter] 609 00:31:52,388 --> 00:31:53,737 [conversing in Dari] 610 00:31:53,780 --> 00:31:55,652 -[laughter] -[hostage straining] 611 00:31:59,743 --> 00:32:02,354 [hostage groans] No! No! No! No! 612 00:32:02,398 --> 00:32:03,834 [hostage screaming] 613 00:32:03,877 --> 00:32:05,009 Tom Cat, it's John. 614 00:32:05,836 --> 00:32:07,098 We got an IED factory. 615 00:32:08,360 --> 00:32:09,579 Four Tangos. 616 00:32:09,622 --> 00:32:11,233 We need air support immediately. 617 00:32:11,276 --> 00:32:13,235 We're goin' in. 618 00:32:13,278 --> 00:32:16,542 Viper 6-2, Viper 6-2, this is Havoc 3-3. 619 00:32:16,586 --> 00:32:17,761 We've hit jackpot. 620 00:32:17,804 --> 00:32:20,416 Requesting immediate QRF. Over. 621 00:32:20,459 --> 00:32:23,375 [operator over radio] Copy, Havoc 3-3, assigning QRF. 622 00:32:23,419 --> 00:32:24,594 Ahmed, you stay here. 623 00:32:25,638 --> 00:32:26,944 We don't need a translator for this. 624 00:32:30,165 --> 00:32:31,253 [shouting indistinctly in Dari] 625 00:32:36,214 --> 00:32:37,563 [man on video recorder speaking Dari] 626 00:32:39,522 --> 00:32:40,697 Fuckin' animals. 627 00:32:42,220 --> 00:32:43,308 [grunts] 628 00:32:46,659 --> 00:32:48,139 It's Jack Jack's killer. 629 00:32:48,661 --> 00:32:50,141 [gunshot] 630 00:32:50,185 --> 00:32:51,882 -[screaming in Dari] -[cries out] 631 00:32:51,925 --> 00:32:52,970 [Eddie] Fuck! [groans] 632 00:32:53,014 --> 00:32:54,058 -[John] Fuck. -[Eddie] Fuck! 633 00:32:54,102 --> 00:32:55,103 [Eddie groans in pain] 634 00:32:56,408 --> 00:32:58,541 -Clear. You all right? -[groaning] 635 00:32:58,584 --> 00:32:59,803 [Eddie] Motherfucker got me in the arm. 636 00:32:59,846 --> 00:33:01,457 -[John] Ahmed! We good? -[Ahmed] We're good. 637 00:33:01,500 --> 00:33:02,501 -[Eddie] Fuck. -[John] Watch the door. 638 00:33:02,545 --> 00:33:03,981 [Eddie] Fuck! 639 00:33:04,025 --> 00:33:05,287 Hold on, stay there. 640 00:33:05,330 --> 00:33:08,029 [grunting in pain] 641 00:33:08,072 --> 00:33:10,161 [breathing heavily] 642 00:33:15,253 --> 00:33:17,081 [John] All right, charge is set. Three minutes. 643 00:33:17,125 --> 00:33:18,517 -Let's go. Move. -[Eddie grunts] 644 00:33:18,561 --> 00:33:19,649 Move, move, move. 645 00:33:21,781 --> 00:33:23,174 Hold, hold. 646 00:33:23,218 --> 00:33:24,045 Move, move. 647 00:33:31,443 --> 00:33:33,532 All units, we have a three-minute burning fuse. 648 00:33:33,576 --> 00:33:35,317 [over radio] Keep that 50-K locked on the north road. 649 00:33:35,360 --> 00:33:36,883 [Kawa] Copy that. 650 00:33:36,927 --> 00:33:38,668 -[John] Kawa, we are on your left. Cover us-- -[gun fires] 651 00:33:39,321 --> 00:33:40,278 Shit! 652 00:33:45,675 --> 00:33:47,068 Eddie! Eddie! 653 00:33:47,111 --> 00:33:48,808 [exhales] 654 00:33:48,852 --> 00:33:50,723 [sounds fade] 655 00:33:53,030 --> 00:33:55,293 -[dramatic music playing] -Eddie's down. 656 00:33:55,337 --> 00:33:56,903 -[over radio] Eddie's down. -Get 'em on their feet. 657 00:33:56,947 --> 00:33:58,209 -Get up! -Get up right now! 658 00:33:58,253 --> 00:34:00,124 -Get up right now! -Move! 659 00:34:00,168 --> 00:34:01,908 [John over radio] We're at the top of the hill, making our way to you. 660 00:34:01,952 --> 00:34:03,214 Move him, move him. 661 00:34:03,258 --> 00:34:04,824 I don't want the fuckin' Taliban to see him. 662 00:34:07,305 --> 00:34:09,002 [Kawa over radio] Steve, Talis approaching. 663 00:34:09,046 --> 00:34:11,440 -Eleven o'clock. Two SUVs. -Contact north! Two Taliban trucks! 664 00:34:12,005 --> 00:34:13,442 Get in position. 665 00:34:13,485 --> 00:34:15,183 -Keep your eyes on the road! -[JJ over radio] Copy! 666 00:34:15,226 --> 00:34:16,271 [Steve] Covering nine o'clock. 667 00:34:19,709 --> 00:34:21,928 -[Jizzy] Shit! -[Steve] Talis on the north bridge! 668 00:34:21,972 --> 00:34:23,278 [Jizzy yelling] Contact left! 669 00:34:23,321 --> 00:34:24,757 [Steve] On the ridge, Tom Cat! 670 00:34:24,801 --> 00:34:28,021 [machine gun firing] 671 00:34:30,763 --> 00:34:32,069 Keep your eyes on the road! 672 00:34:32,113 --> 00:34:33,853 Viper 6-2, Viper 6-2, 673 00:34:33,897 --> 00:34:36,160 troops in contact. I repeat, troops in contact! 674 00:34:36,204 --> 00:34:38,380 [pilot on radio] Viper 6-2, we are 15 minutes out. 675 00:34:38,423 --> 00:34:40,860 [machine gun continues firing] 676 00:34:40,904 --> 00:34:42,079 [Steve over radio] First truck has arrived 677 00:34:42,123 --> 00:34:43,254 at the left at the north entrance. 678 00:34:53,177 --> 00:34:55,092 Kersher's down. Tom Cat, get on the gun! 679 00:34:56,354 --> 00:34:58,574 [over radio] Go! Go! Steve is down. Over. 680 00:34:58,617 --> 00:34:59,966 Hold position. Coming to you. 681 00:35:00,010 --> 00:35:01,707 [Kawa] SUV inbound. East entrance. 682 00:35:11,064 --> 00:35:13,589 [indistinct shouting in Dari] 683 00:35:13,632 --> 00:35:15,373 [Kawa over radio] Second SUV approaching. East entrance. 684 00:35:20,030 --> 00:35:21,510 Kawa, let's move! 685 00:35:22,641 --> 00:35:23,642 Following, John-- 686 00:35:26,950 --> 00:35:31,868 -[sound distorts] -[high-pitched ringing] 687 00:35:31,911 --> 00:35:32,956 [explosion] 688 00:35:34,087 --> 00:35:35,698 [muffled explosions] 689 00:35:39,310 --> 00:35:40,355 Open fire-- 690 00:35:46,056 --> 00:35:47,536 [screaming] Tom Cat! 691 00:35:47,579 --> 00:35:49,146 [muffled gunfire] 692 00:35:50,060 --> 00:35:53,063 [mournful violin music playing] 693 00:35:53,106 --> 00:35:54,195 [Jizzy over radio] JJ's down! 694 00:35:56,545 --> 00:35:57,546 Move! 695 00:36:07,208 --> 00:36:08,252 [John] Fuck. [groans] 696 00:36:08,296 --> 00:36:09,253 Fuck! [grunts] 697 00:36:11,081 --> 00:36:12,082 [yelling in Dari] 698 00:36:14,824 --> 00:36:15,955 Move! 699 00:36:21,874 --> 00:36:23,702 John! John! We need a plan now! 700 00:36:25,008 --> 00:36:27,097 You have an SUV coming. We'll cover you. 701 00:36:27,140 --> 00:36:29,012 Take that truck, go to higher ground, 702 00:36:29,055 --> 00:36:30,187 and take a position. 703 00:36:35,453 --> 00:36:37,499 [Jizzy] John, we're fuckin' pinned! 704 00:36:37,542 --> 00:36:38,543 [John] Move. Move. 705 00:36:41,590 --> 00:36:42,591 [Jizzy] Cover me! 706 00:36:51,991 --> 00:36:53,297 -[explosion] -[John] Jizzy, go, go! 707 00:36:54,211 --> 00:36:55,995 Ahmed, get in! Get in! 708 00:37:00,609 --> 00:37:02,306 [Jizzy on radio] John, follow me. 709 00:37:02,350 --> 00:37:03,612 Straight ahead. We'll punch up the-- 710 00:37:06,528 --> 00:37:08,617 Fuck. Jizzy! Jizzy! 711 00:37:10,662 --> 00:37:12,316 [scattered gunfire continues] 712 00:37:12,360 --> 00:37:13,709 [Taliban members shouting in Dari] 713 00:37:25,764 --> 00:37:26,852 Control this. 714 00:37:26,896 --> 00:37:28,071 Dagger 1-2. 715 00:37:28,114 --> 00:37:29,551 Dagger 1-2. 716 00:37:29,594 --> 00:37:31,814 Dagger 1-2, this is Dagger 3-3. Come in. 717 00:37:37,602 --> 00:37:38,995 We're out of range. 718 00:37:39,038 --> 00:37:41,040 Dagger 1-2, Dagger 1-2, 719 00:37:41,084 --> 00:37:42,607 this is Dagger 3-3. Come in. 720 00:37:42,651 --> 00:37:43,608 [John] Fuck! 721 00:37:45,523 --> 00:37:46,698 Ah, shit! 722 00:37:46,742 --> 00:37:47,656 We've got a flat. 723 00:37:51,486 --> 00:37:52,965 All right, we have to abandon ship. 724 00:38:01,409 --> 00:38:02,671 Ahmed. Ahmed. 725 00:38:09,155 --> 00:38:13,159 [Taliban members shouting in Dari] 726 00:38:17,076 --> 00:38:19,731 We've found their car, they're on foot. 727 00:38:19,775 --> 00:38:23,300 I will send everyone, go after them and kill them. 728 00:38:23,344 --> 00:38:24,519 I want them alive. 729 00:38:25,955 --> 00:38:26,869 Get them alive. 730 00:38:27,870 --> 00:38:29,262 Spread out, find them. 731 00:38:31,264 --> 00:38:32,483 [Taliban member shouts orders in Dari] 732 00:39:03,514 --> 00:39:06,082 [soldier] Havoc actual. Havoc actual. 733 00:39:06,125 --> 00:39:07,257 [operator over radio] Roger. 734 00:39:07,300 --> 00:39:09,259 This is Viper 6-2. 735 00:39:09,302 --> 00:39:11,957 We have approximately 40 KIA Taliban. 736 00:39:12,001 --> 00:39:13,524 We recovered all 3-3 bodies, 737 00:39:13,568 --> 00:39:15,918 minus John Kinley and the interpreter. Over. 738 00:39:28,409 --> 00:39:29,627 [John] I think we're good for now. 739 00:39:35,764 --> 00:39:36,808 [sighs] 740 00:39:51,736 --> 00:39:54,173 [solemn instrumental music playing] 741 00:40:01,442 --> 00:40:02,573 [huffs] 742 00:40:31,254 --> 00:40:32,429 [sniffs] 743 00:40:41,699 --> 00:40:42,874 We'll rest here for the night. 744 00:41:29,312 --> 00:41:30,443 Here's the challenge. 745 00:41:30,487 --> 00:41:32,620 The satnav says the beer is 120 clicks 746 00:41:32,663 --> 00:41:34,839 in that direction over shit terrain. 747 00:41:34,883 --> 00:41:37,450 And Taliban are everywhere, so we can't use the roads. 748 00:41:37,494 --> 00:41:40,410 They will be on us in two minutes. 749 00:41:40,453 --> 00:41:42,281 We're not walking, we're double-timing. You good? 750 00:41:43,282 --> 00:41:44,545 I'm good. 751 00:41:44,588 --> 00:41:47,939 [light percussive instrumental music playing] 752 00:41:55,468 --> 00:41:56,557 [calling out in Dari] 753 00:41:57,819 --> 00:41:58,733 [speaking Dari] 754 00:42:07,742 --> 00:42:08,656 They're on us. 755 00:42:09,613 --> 00:42:10,614 Gun up? 756 00:42:10,658 --> 00:42:12,181 -[gun clicks] -Gun's up. 757 00:42:12,224 --> 00:42:13,312 Let's move. 758 00:42:13,356 --> 00:42:14,705 [intense music playing] 759 00:42:20,624 --> 00:42:22,931 [both panting] 760 00:42:26,587 --> 00:42:29,938 [grunting] 761 00:42:31,200 --> 00:42:32,810 [groans] 762 00:42:39,164 --> 00:42:40,296 [exclaims] 763 00:42:40,339 --> 00:42:41,906 [groans, breathes heavily] 764 00:42:42,733 --> 00:42:43,778 [grunts] 765 00:42:57,008 --> 00:42:58,009 [indistinct chatter in Dari] 766 00:42:59,663 --> 00:43:00,708 [grunts] 767 00:43:00,751 --> 00:43:02,971 [both breathing heavily and panting] 768 00:43:04,363 --> 00:43:05,364 Where's your fuckin' gun? 769 00:43:06,409 --> 00:43:07,584 Halfway up the hill. 770 00:43:10,108 --> 00:43:11,414 This belongs to you now. 771 00:43:11,457 --> 00:43:12,850 [panting] Just don't lose it. 772 00:43:13,764 --> 00:43:14,896 You ready? 773 00:43:14,939 --> 00:43:16,158 [panting] Following you, boss. 774 00:43:17,028 --> 00:43:18,073 [tense music continues] 775 00:43:40,312 --> 00:43:42,837 [indistinct conversation in Dari] 776 00:43:50,018 --> 00:43:51,759 [speaking Dari] 777 00:44:13,563 --> 00:44:16,000 [grunting] 778 00:44:16,044 --> 00:44:17,610 [thuds] 779 00:44:17,654 --> 00:44:19,438 [grunts, knife repeatedly stabbing] 780 00:44:19,482 --> 00:44:20,918 [Taliban member straining] 781 00:44:27,708 --> 00:44:29,797 -[grunts] -[knife stabbing] 782 00:44:30,928 --> 00:44:35,063 [breathing heavily] 783 00:44:36,238 --> 00:44:37,326 Rifle. 784 00:44:37,369 --> 00:44:39,241 [radio chatter] 785 00:44:39,284 --> 00:44:40,546 [man speaking Dari over radio] 786 00:44:40,982 --> 00:44:41,939 Let's go. 787 00:44:57,172 --> 00:44:59,391 [suspenseful percussive music playing] 788 00:45:11,447 --> 00:45:12,927 [Taliban member coughs] 789 00:45:34,122 --> 00:45:35,297 [gun clicks] 790 00:45:48,963 --> 00:45:51,182 [muffled screaming] 791 00:45:51,226 --> 00:45:53,097 [grunts] 792 00:45:56,666 --> 00:45:58,363 [screaming stops] 793 00:45:59,277 --> 00:46:00,322 Hey. 794 00:46:01,366 --> 00:46:02,367 Is he dead? 795 00:46:03,934 --> 00:46:04,892 Yeah. 796 00:46:07,111 --> 00:46:08,112 Get him up. 797 00:46:09,766 --> 00:46:10,767 [both straining] 798 00:46:38,012 --> 00:46:40,797 [distant radio chatter] 799 00:46:46,324 --> 00:46:47,848 [radio chatter continues] 800 00:47:07,041 --> 00:47:12,568 [breathing deeply] 801 00:47:16,311 --> 00:47:18,661 -[men shouting] -[gunfire echoes loudly] 802 00:47:23,448 --> 00:47:24,928 [man shouting in Dari] 803 00:47:40,378 --> 00:47:42,076 [shouting orders in Dari] 804 00:47:46,602 --> 00:47:51,607 [all conversing in Dari] 805 00:48:02,835 --> 00:48:05,012 [panting] 806 00:48:05,055 --> 00:48:06,578 [solemn instrumental music playing] 807 00:48:42,310 --> 00:48:44,051 [wind blowing] 808 00:49:10,425 --> 00:49:12,035 [exclaims in disgust] 809 00:49:12,079 --> 00:49:13,254 It fuckin' stinks in there. 810 00:49:18,476 --> 00:49:19,651 We'll rack up here for the night. 811 00:49:22,089 --> 00:49:23,481 [Taliban leader speaking on radio in Dari] Listen my brothers. 812 00:49:24,874 --> 00:49:26,615 You will find them. 813 00:49:27,572 --> 00:49:29,879 God is with you, not the infidels. 814 00:49:31,098 --> 00:49:34,362 They are the enemy of our prophet. 815 00:49:35,754 --> 00:49:38,018 They are a long way from their base. 816 00:49:38,975 --> 00:49:42,761 They will never get home. 817 00:49:42,805 --> 00:49:45,155 It is your duty to bring them to justice. 818 00:49:46,635 --> 00:49:49,029 I want them brought to me alive. 819 00:49:52,597 --> 00:49:53,946 [fly buzzes] 820 00:50:03,695 --> 00:50:05,045 [radio static] 821 00:50:05,088 --> 00:50:07,612 [soft radio chatter] 822 00:50:09,571 --> 00:50:14,315 [soft radio chatter continues] 823 00:50:31,332 --> 00:50:33,203 [volume increases] 824 00:50:38,817 --> 00:50:39,905 They see a house. 825 00:50:39,949 --> 00:50:41,603 -[radio chatter] -[radio clicks off] 826 00:50:43,692 --> 00:50:45,085 We haven't seen too many of those. 827 00:50:51,003 --> 00:50:52,266 If we can hear them, 828 00:50:53,745 --> 00:50:55,007 they gotta be close. 829 00:50:59,534 --> 00:51:00,622 Pack up your shit. 830 00:51:51,368 --> 00:51:52,500 Ahmed. 831 00:51:52,543 --> 00:51:53,718 -[bullet zings] -[gunshot echo amplified] 832 00:51:53,762 --> 00:51:55,372 [exclaims and grunts] 833 00:51:55,416 --> 00:51:58,462 [gunfire] 834 00:51:58,506 --> 00:51:59,681 [grunts] 835 00:51:59,724 --> 00:52:00,943 [gunshot firing continues] 836 00:52:01,683 --> 00:52:03,685 [grunting] 837 00:52:04,903 --> 00:52:05,904 [grunts loudly] 838 00:52:08,820 --> 00:52:10,082 [gunshot echo amplified] 839 00:52:10,126 --> 00:52:11,127 [cries out] 840 00:52:11,171 --> 00:52:12,259 [grunting in pain] 841 00:52:12,302 --> 00:52:14,174 [Taliban members shouting in Dari] 842 00:52:16,306 --> 00:52:17,351 [groans] 843 00:52:17,394 --> 00:52:20,354 -[panting] -[muffled shouting] 844 00:52:24,184 --> 00:52:28,405 [Taliban member speaking Dari] 845 00:52:28,449 --> 00:52:31,539 [other Taliban members speaking Dari] 846 00:52:31,582 --> 00:52:32,888 -[continues speaking Dari] -[thudding] 847 00:52:34,411 --> 00:52:35,978 [shouting in Dari] 848 00:52:36,021 --> 00:52:37,066 Stop him 849 00:52:38,807 --> 00:52:39,895 I must kill him. 850 00:52:39,938 --> 00:52:40,896 Calm down brother. 851 00:52:40,939 --> 00:52:41,853 He must die. 852 00:52:41,897 --> 00:52:43,115 We need him alive. 853 00:52:43,159 --> 00:52:44,073 Calm down. 854 00:52:44,116 --> 00:52:45,379 Calm? 855 00:52:45,422 --> 00:52:48,469 [conversing in Dari] 856 00:52:49,861 --> 00:52:51,428 -[exclaims] -[heavy thud] 857 00:52:51,472 --> 00:52:53,822 [voices fade out] 858 00:53:01,786 --> 00:53:06,051 [soft instrumental music playing] 859 00:53:43,219 --> 00:53:46,178 [muffled conversation in Dari] 860 00:53:51,314 --> 00:53:55,275 [muffled argument] 861 00:53:55,318 --> 00:53:56,711 -[voices fade back in] -[gunfire] 862 00:54:01,977 --> 00:54:03,239 [groans] 863 00:54:03,283 --> 00:54:04,284 [exclaims] 864 00:54:04,327 --> 00:54:07,025 [groaning in pain] 865 00:54:09,419 --> 00:54:15,077 [somber music playing] 866 00:54:25,914 --> 00:54:27,263 [gunshot] 867 00:54:37,273 --> 00:54:41,756 [breathing heavily] 868 00:54:46,978 --> 00:54:47,979 Hey. 869 00:54:53,115 --> 00:54:54,029 John. 870 00:54:55,770 --> 00:54:56,727 We're going home. 871 00:54:59,600 --> 00:55:00,818 It's gonna be a long journey. 872 00:55:03,647 --> 00:55:04,996 We can't take the roads. 873 00:55:07,303 --> 00:55:08,478 They know we're here. 874 00:55:11,438 --> 00:55:13,701 More men will be coming here in trucks. 875 00:55:32,459 --> 00:55:34,591 [grass rustling] 876 00:55:34,635 --> 00:55:38,378 [panting] 877 00:55:52,522 --> 00:55:53,741 [coughing] 878 00:55:57,658 --> 00:56:03,794 [sweeping dramatic music playing] 879 00:56:21,986 --> 00:56:24,685 [both shivering] 880 00:56:28,819 --> 00:56:30,865 [ragged breathing] 881 00:56:45,009 --> 00:56:45,836 Here you go. 882 00:56:55,846 --> 00:56:58,719 [distant shouting in Dari] 883 00:57:04,464 --> 00:57:08,076 [distant shouting in Dari continues] 884 00:57:10,295 --> 00:57:14,299 [suspenseful music playing] 885 00:57:17,825 --> 00:57:19,653 [sandstorm rumbling] 886 00:57:36,931 --> 00:57:38,976 [distant shouting in Dari] 887 00:57:39,020 --> 00:57:39,847 [gun firing] 888 00:57:44,982 --> 00:57:46,244 [knocking on truck] 889 00:57:46,288 --> 00:57:48,508 [in Dari] We've broken down, we need a ride. 890 00:57:48,551 --> 00:57:50,640 Okay, I will take you anywhere you want. 891 00:57:54,122 --> 00:57:56,428 Drive a few kilometers up this road. 892 00:57:56,472 --> 00:57:57,778 Okay, I will take you. 893 00:58:00,389 --> 00:58:02,130 What are you doing out here brother? 894 00:58:02,173 --> 00:58:06,221 Looking for two men, an American and the other, a Muslim traitor. 895 00:58:06,264 --> 00:58:07,744 Have you seen anyone suspicious? 896 00:58:07,788 --> 00:58:11,139 I have seen no one, these roads are quiet. 897 00:58:11,182 --> 00:58:13,707 I am surprised to see even you. 898 00:58:13,750 --> 00:58:16,405 We will find them, this is our territory. 899 00:58:19,147 --> 00:58:20,409 What's in the back? 900 00:58:21,018 --> 00:58:23,107 I'm a rug seller. 901 00:58:23,151 --> 00:58:24,500 Are you interested? 902 00:58:25,675 --> 00:58:26,589 Just drive. 903 00:58:31,812 --> 00:58:34,249 [indistinct conversation in Dari and laughter] 904 00:58:38,514 --> 00:58:39,689 Stop the truck. 905 00:58:39,733 --> 00:58:40,647 Stop the truck. 906 00:58:45,477 --> 00:58:46,696 Thank you. 907 00:58:48,002 --> 00:58:49,307 Peace be upon you. 908 00:58:54,182 --> 00:58:55,444 [exhales in relief] 909 00:58:57,315 --> 00:58:58,316 [sighs] 910 00:59:03,583 --> 00:59:05,497 [man speaking Dari] 911 00:59:09,023 --> 00:59:10,415 Peace be upon you. 912 00:59:10,459 --> 00:59:11,591 [speaking Dari] 913 00:59:11,634 --> 00:59:13,680 [people replying in Dari] 914 00:59:13,723 --> 00:59:16,291 Hello brother, how are you? 915 00:59:16,334 --> 00:59:18,554 Good thank you. 916 00:59:18,598 --> 00:59:21,035 I apologize for disturbing your meal. 917 00:59:22,253 --> 00:59:23,298 Sit. 918 00:59:23,994 --> 00:59:24,995 Thank you. 919 00:59:27,258 --> 00:59:29,043 Did you hunt those? 920 00:59:30,348 --> 00:59:32,612 You shall feast tonight. 921 00:59:36,354 --> 00:59:40,576 Brother, I have a friend in the truck, he's hurt. 922 00:59:41,403 --> 00:59:43,187 How can I help? 923 00:59:43,231 --> 00:59:46,756 We need some food and some pain relief. 924 00:59:48,062 --> 00:59:50,804 And if you give me your wooden kart... 925 00:59:51,631 --> 00:59:53,894 I will give you my truck. 926 00:59:57,375 --> 00:59:58,768 May I see your friend? 927 00:59:59,943 --> 01:00:01,031 Of course. 928 01:00:14,566 --> 01:00:17,047 So you're the two they are looking for. 929 01:00:20,311 --> 01:00:22,226 I don't like Taliban. 930 01:00:22,270 --> 01:00:24,185 I will help you. 931 01:00:24,228 --> 01:00:25,882 He needs opium. 932 01:00:27,623 --> 01:00:29,364 It will ease his pain. 933 01:00:31,192 --> 01:00:32,062 Thank you. 934 01:00:33,673 --> 01:00:36,980 There's a heavy price on your heads. 935 01:00:37,024 --> 01:00:39,853 They have hundreds of Taliban looking for you. 936 01:00:39,896 --> 01:00:41,768 They have been village to village, 937 01:00:41,811 --> 01:00:45,032 setting fire to those that give no information. 938 01:00:45,075 --> 01:00:47,512 They will not stop hunting you. 939 01:00:48,557 --> 01:00:51,516 You are a long way from his base. 940 01:00:51,560 --> 01:00:55,129 Do not use the roads, patrols are everywhere. 941 01:00:56,260 --> 01:00:58,785 You must use the mountain passes. 942 01:00:58,828 --> 01:00:59,960 [Ahmed screaming in effort] 943 01:01:00,003 --> 01:01:02,310 [dramatic music builds] 944 01:01:10,579 --> 01:01:12,712 [panting, coughing] 945 01:01:13,451 --> 01:01:14,496 [groans] 946 01:01:18,108 --> 01:01:19,980 [coughing] 947 01:01:20,023 --> 01:01:20,894 [choking] 948 01:01:25,594 --> 01:01:26,638 [groans] 949 01:01:26,682 --> 01:01:27,639 [screams in pain] 950 01:01:28,771 --> 01:01:29,685 [grunts] 951 01:01:30,599 --> 01:01:31,905 [screams] 952 01:01:48,791 --> 01:01:51,141 [panting] 953 01:02:00,760 --> 01:02:03,153 [dramatic music intensifies] 954 01:02:06,243 --> 01:02:09,246 [grunting] 955 01:02:27,874 --> 01:02:29,963 -[yells with effort] -[cart thudding] 956 01:02:34,445 --> 01:02:35,838 [straining] 957 01:02:36,883 --> 01:02:38,275 [straining continues] 958 01:02:39,537 --> 01:02:41,322 [yelling echoes] 959 01:02:41,365 --> 01:02:43,280 [grunting] 960 01:02:44,455 --> 01:02:46,806 [grunting intensifies] 961 01:02:52,724 --> 01:02:54,248 [straining] 962 01:02:55,118 --> 01:02:58,034 [screaming] 963 01:02:58,078 --> 01:02:59,122 [panting] 964 01:03:09,959 --> 01:03:11,831 [gasps] 965 01:03:11,874 --> 01:03:12,919 [sniffs] 966 01:03:12,962 --> 01:03:14,834 [breathes deeply] 967 01:03:20,274 --> 01:03:22,929 [crying softly] 968 01:03:30,284 --> 01:03:32,764 [clears throat] 969 01:03:39,859 --> 01:03:42,339 [groaning intensely] 970 01:03:42,383 --> 01:03:48,345 [dramatic music continues] 971 01:04:29,821 --> 01:04:30,822 [sighs] 972 01:04:31,388 --> 01:04:32,912 [exhales] 973 01:04:48,666 --> 01:04:49,841 [groans] 974 01:04:52,105 --> 01:04:54,803 [panting] 975 01:04:54,846 --> 01:04:57,197 -[woman speaking Dari] Peace be upon you. -Peace be upon you. 976 01:05:01,505 --> 01:05:02,463 Would you like something? 977 01:05:04,334 --> 01:05:05,596 Give me the water. 978 01:05:05,640 --> 01:05:06,989 -[man mumbles in Dari] -[woman responds in Dari] 979 01:05:09,035 --> 01:05:10,036 Thank you. 980 01:05:11,820 --> 01:05:12,734 [Ahmed mumbles indistinctly] 981 01:05:24,485 --> 01:05:27,836 [people conversing in Dari] 982 01:05:28,576 --> 01:05:31,187 [grunts, exhales] 983 01:05:31,231 --> 01:05:33,015 [ominous instrumental music playing] 984 01:05:40,980 --> 01:05:42,938 [Taliban speaking in Dari] Peace be upon you. 985 01:05:42,982 --> 01:05:44,244 Peace be upon you. 986 01:05:46,246 --> 01:05:47,160 Hello brother. 987 01:05:48,857 --> 01:05:49,989 Give me water. 988 01:05:52,078 --> 01:05:53,079 Hey, catch. 989 01:06:06,135 --> 01:06:08,181 [suspenseful instrumental music playing] 990 01:06:25,894 --> 01:06:26,895 [exhales] 991 01:06:29,941 --> 01:06:31,987 [Taliban members screaming in Dari] 992 01:06:32,031 --> 01:06:33,684 -[grunting] -[Taliban members yelling in Dari] 993 01:06:34,598 --> 01:06:36,383 [grunting] 994 01:06:40,256 --> 01:06:41,562 [straining] 995 01:06:42,519 --> 01:06:44,173 [straining intensely] 996 01:06:53,095 --> 01:06:55,141 [grunts, sighs] 997 01:06:55,184 --> 01:06:58,405 [panting] 998 01:06:59,362 --> 01:07:03,236 [grunts, panting continuously] 999 01:07:07,370 --> 01:07:08,806 [man speaking in Dari] 1000 01:07:14,551 --> 01:07:18,686 [trucks approaching] 1001 01:07:20,035 --> 01:07:21,254 [soldiers shouting] 1002 01:07:21,297 --> 01:07:22,559 [soldier shouting] Put your fucking hands up! 1003 01:07:22,603 --> 01:07:23,604 Hands up! 1004 01:07:23,647 --> 01:07:24,779 Get down on the ground! 1005 01:07:24,822 --> 01:07:26,824 [indistinct shouting] 1006 01:07:26,868 --> 01:07:28,348 Get down on the ground! 1007 01:07:28,391 --> 01:07:29,610 Get the fuck down! 1008 01:07:29,653 --> 01:07:30,567 [soldier 2] Get down! 1009 01:07:31,351 --> 01:07:32,308 [soldier 1] Stay down! 1010 01:07:33,309 --> 01:07:34,267 Look away! 1011 01:07:35,746 --> 01:07:37,357 [Ahmed] I have one of yours. 1012 01:07:37,400 --> 01:07:39,663 -He's in the cart. -Check the cart. 1013 01:07:39,707 --> 01:07:40,969 [indistinct radio chatter] 1014 01:07:45,974 --> 01:07:47,715 It's John fuckin' Kinley. 1015 01:07:47,758 --> 01:07:50,283 Hey! Hey, it's John fuckin' Kinley. We need a medic over here! 1016 01:07:50,326 --> 01:07:52,981 [helicopter approaching] 1017 01:08:05,341 --> 01:08:08,170 [distorted whooshing] 1018 01:08:11,260 --> 01:08:13,349 [male voice, distorted over speaker] Dr. Kale, please dial 1-1-8. 1019 01:08:15,743 --> 01:08:17,136 [echoing breath] 1020 01:08:17,179 --> 01:08:18,398 [Ahmed] We're going home. 1021 01:08:19,660 --> 01:08:21,314 We're going home. 1022 01:08:21,357 --> 01:08:22,315 [echoing deep breath] 1023 01:08:22,358 --> 01:08:23,490 We're going home. 1024 01:08:25,622 --> 01:08:27,320 [distorted male voice] Dr. Kale, please dial 1-1-8. 1025 01:08:27,363 --> 01:08:28,321 [echoing breath] 1026 01:08:30,061 --> 01:08:33,456 [distorted male voice speaking indistinctly] 1027 01:08:33,500 --> 01:08:34,457 [echoed breath] 1028 01:08:36,764 --> 01:08:38,679 [voice of nurse, distorted] Welcome home, Mr. Kinley. 1029 01:08:38,722 --> 01:08:40,420 -I'll get your doctor. -[breathes heavily] 1030 01:08:40,463 --> 01:08:42,944 [machine beeping] 1031 01:08:42,987 --> 01:08:44,119 [exhales] 1032 01:09:00,744 --> 01:09:01,789 [Declan] Heard they're giving you a medal, 1033 01:09:02,790 --> 01:09:04,966 Distinguished Service Cross. 1034 01:09:05,009 --> 01:09:06,402 -[Caroline] Come on, put it away, guys. -That was quick. 1035 01:09:06,446 --> 01:09:08,491 -[Caroline] Dinner's in five. -[Declan] Well, 1036 01:09:08,535 --> 01:09:10,101 you did crawl on your hands and knees 1037 01:09:10,145 --> 01:09:11,842 over broken glass for a 100 clicks, so... 1038 01:09:13,714 --> 01:09:15,281 If I did, I don't remember any of it. 1039 01:09:17,108 --> 01:09:19,415 You still don't remember a thing? 1040 01:09:19,459 --> 01:09:21,591 I mean, I remember waking up in the hospital. 1041 01:09:21,635 --> 01:09:24,377 So, why should they give me a medal? They should give it to him. 1042 01:09:25,639 --> 01:09:28,990 As far as I know, I was just a passenger. 1043 01:09:29,033 --> 01:09:31,645 I don't think it's a medal he wants as much as a visa he needs. 1044 01:09:34,604 --> 01:09:36,519 Well, what's goin' on with that? 1045 01:09:36,563 --> 01:09:39,130 Well, even if we can get the visa, we still gotta find him first. 1046 01:09:39,174 --> 01:09:40,088 Find him? 1047 01:09:43,700 --> 01:09:44,962 Where'd he go? 1048 01:09:45,006 --> 01:09:46,921 Well, after your little hike in Afghanistan, 1049 01:09:46,964 --> 01:09:49,532 Ahmed found himself a local folk hero 1050 01:09:49,576 --> 01:09:51,665 to everyone, but the Taliban. 1051 01:09:51,708 --> 01:09:54,015 Let's just say, they're not pleased he dragged you 100 clicks 1052 01:09:54,058 --> 01:09:57,192 across their territory, and they were unable to catch you. 1053 01:09:57,236 --> 01:09:59,716 Your story has developed something of a following among the populous. 1054 01:10:00,500 --> 01:10:02,328 What's that look like? 1055 01:10:02,371 --> 01:10:03,938 He ended up on their top ten most-wanted list 1056 01:10:03,981 --> 01:10:06,288 with a price on his head. 1057 01:10:06,332 --> 01:10:07,768 Disappeared and went underground with his family. 1058 01:10:13,730 --> 01:10:15,036 [children chattering indistinctly] 1059 01:10:17,517 --> 01:10:19,345 [Declan] Before you ask, 1060 01:10:19,388 --> 01:10:21,303 I reached out to his smack-dealing brother. 1061 01:10:22,304 --> 01:10:24,088 I sense he knows where he is, 1062 01:10:24,132 --> 01:10:26,700 but he's not gonna give us that information until we get Ahmed a visa. 1063 01:10:28,528 --> 01:10:33,141 Ahmed. Ahmed Abdullah. 1064 01:10:33,184 --> 01:10:34,534 [woman 1 on phone] And how are you spelling that, sir? 1065 01:10:34,577 --> 01:10:35,883 Yeah, A-B-D... 1066 01:10:35,926 --> 01:10:37,319 Yes, I know, ma'am. I... 1067 01:10:37,363 --> 01:10:38,668 [woman 2 over phone] Has his visa been approved? 1068 01:10:38,712 --> 01:10:40,931 Mr. Abdullah was... was set to have his visa issued. 1069 01:10:40,975 --> 01:10:42,716 -[man 1 on phone] And the name, sir? -Ahmed. 1070 01:10:42,759 --> 01:10:44,152 [woman 3 over phone] Your friend needs to fill out 1071 01:10:44,195 --> 01:10:45,849 -an I-360 form. -I-I can't get him on the phone. 1072 01:10:45,893 --> 01:10:47,808 His... his family have been forced into hiding. 1073 01:10:47,851 --> 01:10:49,505 -Ma'am, I've explained this situation to... -[woman 1] Just one minute. 1074 01:10:49,549 --> 01:10:52,160 -...your supervisor already. Can you not... -Just one minute. 1075 01:10:52,203 --> 01:10:53,553 -Just gonna put you on hold, sir. -Can you... 1076 01:10:53,596 --> 01:10:55,946 How are you supposed to do a background check 1077 01:10:55,990 --> 01:10:57,905 on a three-month-old child? 1078 01:10:57,948 --> 01:11:01,996 Can you not put me on hold? I have been holding for one and a half hours. 1079 01:11:02,039 --> 01:11:03,214 Just one minute. 1080 01:11:06,522 --> 01:11:11,222 [distorted voices] 1081 01:11:14,225 --> 01:11:15,183 [gasps] 1082 01:11:15,226 --> 01:11:19,361 [breathing heavily] 1083 01:11:19,405 --> 01:11:22,625 Well, first we have to figure out how to make sure their visas are issued, 1084 01:11:22,669 --> 01:11:24,366 and then I can figure out how to find them. 1085 01:11:24,410 --> 01:11:27,326 Would you leave your wife and child behind? Would you? 1086 01:11:28,979 --> 01:11:31,112 He disappeared and went underground with his family. 1087 01:11:31,155 --> 01:11:33,157 He disappeared and went underground with his family, 1088 01:11:33,201 --> 01:11:34,289 because of you. 1089 01:11:34,333 --> 01:11:35,986 -Because of you. -[panting] 1090 01:11:36,030 --> 01:11:37,423 I just gave you all that information. 1091 01:11:37,466 --> 01:11:39,250 I literally just gave that to your supervisor. 1092 01:11:39,294 --> 01:11:40,426 No, I'm not related. 1093 01:11:40,469 --> 01:11:41,905 He's in Afghanistan... 1094 01:11:41,949 --> 01:11:43,124 [man 2 over phone] Just gonna put you on hold, sir. 1095 01:11:43,167 --> 01:11:44,604 -[hold music playing] -Fuckin' hold music! 1096 01:11:44,647 --> 01:11:46,127 You leave people on hold for an hour and a half, 1097 01:11:46,170 --> 01:11:47,258 they're gonna get frustrated. 1098 01:11:47,998 --> 01:11:50,044 [John breathing heavily] 1099 01:11:50,087 --> 01:11:51,524 Yes, ma'am. Yeah. 1100 01:11:51,567 --> 01:11:53,221 Yes, I have the letter right here. 1101 01:11:53,264 --> 01:11:54,222 -[woman 4 over phone] From Colonel Masters? -That's correct. 1102 01:11:54,265 --> 01:11:55,484 Yeah. It's from Colonel Masters. 1103 01:11:55,528 --> 01:11:56,833 Okay, so yeah, well then how long will that be? 1104 01:11:56,877 --> 01:11:58,182 It's a minimum nine months, sir. 1105 01:11:58,226 --> 01:12:00,881 [slams fist] They... they can't wait nine months! 1106 01:12:00,924 --> 01:12:02,752 If they wait nine months, they will be dead! 1107 01:12:05,712 --> 01:12:07,583 [sighs] 1108 01:12:07,627 --> 01:12:09,629 -Good night, boss. -Hey, I'll lock up, Miguel. 1109 01:12:09,672 --> 01:12:11,500 I'll lock up. 1110 01:12:11,544 --> 01:12:12,762 [man 3 over phone] You're through to USCIS, 1111 01:12:12,806 --> 01:12:14,373 -how can I help you, sir? -Uh... 1112 01:12:16,157 --> 01:12:18,115 [groggily] Are you gonna put me on hold again? 1113 01:12:18,159 --> 01:12:19,639 -Yeah, go ahead and put me on hold again. -If you could just bear 1114 01:12:19,682 --> 01:12:20,988 with me for one minute, sir. 1115 01:12:21,031 --> 01:12:22,598 Don't, don't, don't, don't, don't, don't, don't. 1116 01:12:22,642 --> 01:12:24,165 Don't put the phone down. 1117 01:12:24,208 --> 01:12:24,905 -Don't put the fucking phone down. -It will just take 1118 01:12:24,948 --> 01:12:26,863 one moment, Sergeant. 1119 01:12:26,907 --> 01:12:27,864 -I will find someone that can help you. -You put... You fucking put me 1120 01:12:27,908 --> 01:12:30,040 on hold again, and I will find you. 1121 01:12:30,084 --> 01:12:31,868 [grunting in frustration] 1122 01:12:31,912 --> 01:12:33,566 Put me on hold! Come on! 1123 01:12:33,609 --> 01:12:36,220 [yelling] What's your fucking name, huh? 1124 01:12:36,264 --> 01:12:38,092 What's your name? 1125 01:12:38,135 --> 01:12:41,574 [screaming] I will come to your fuckin' house, and I will find you! 1126 01:12:41,617 --> 01:12:43,097 [hammer thudding repeatedly] 1127 01:12:43,140 --> 01:12:46,796 There's a fuckin' man stuck in a goddamn cave! 1128 01:12:46,840 --> 01:12:48,276 I will find you! 1129 01:12:50,017 --> 01:12:51,018 [sighs] 1130 01:12:52,498 --> 01:12:54,717 [breathing deeply] 1131 01:13:00,462 --> 01:13:03,117 [melancholy instrumental music playing] 1132 01:13:16,173 --> 01:13:17,174 [softly] Drink this. 1133 01:13:18,698 --> 01:13:19,829 [rustling] 1134 01:13:19,873 --> 01:13:21,744 [distorted scream] 1135 01:13:25,661 --> 01:13:27,010 [exhales] 1136 01:13:30,623 --> 01:13:31,667 [whispers] You're okay. 1137 01:13:44,941 --> 01:13:46,552 [muffled voices] 1138 01:13:52,993 --> 01:13:55,474 [heavy breathing] 1139 01:13:55,517 --> 01:13:57,737 [dogs whining] 1140 01:14:16,538 --> 01:14:17,539 [gasps] 1141 01:14:23,806 --> 01:14:24,764 [distorted scream] 1142 01:14:29,812 --> 01:14:31,510 [distorted scream] 1143 01:14:39,561 --> 01:14:40,388 Hey. 1144 01:14:42,651 --> 01:14:43,696 [whispers] Quiet. 1145 01:14:47,700 --> 01:14:48,962 [gunshots] 1146 01:14:52,356 --> 01:14:54,489 [Ahmed screaming distortedly] 1147 01:15:05,326 --> 01:15:06,545 [music fades] 1148 01:15:15,641 --> 01:15:16,729 John? 1149 01:15:21,255 --> 01:15:22,256 [groggily] John. 1150 01:15:29,959 --> 01:15:33,702 As if it wasn't enough for him to carry me across those mountains, 1151 01:15:33,746 --> 01:15:35,574 now I can't get him out of my fuckin' head. 1152 01:15:45,801 --> 01:15:47,542 I'm lying in this bed. 1153 01:15:50,980 --> 01:15:53,200 I kiss my children before they go to school. 1154 01:15:54,941 --> 01:15:57,117 And he's hiding in a hole somewhere. 1155 01:15:59,293 --> 01:16:01,469 A hole he can never get out of. 1156 01:16:01,512 --> 01:16:03,514 A hole that we put him in. 1157 01:16:08,650 --> 01:16:09,999 And that wasn't the deal. 1158 01:16:10,043 --> 01:16:13,046 The deal was that we offered his family sanctuary. 1159 01:16:15,222 --> 01:16:16,658 Then we tied a noose around his neck 1160 01:16:16,702 --> 01:16:18,486 and we kicked the stool out from under him. 1161 01:16:27,190 --> 01:16:28,801 [voice breaking] I should be in that hole. 1162 01:16:30,629 --> 01:16:32,413 [solemn instrumental music playing] 1163 01:16:38,114 --> 01:16:39,681 You think he blessed you? 1164 01:16:43,642 --> 01:16:45,165 Well, he fuckin' cursed me. 1165 01:16:51,693 --> 01:16:55,610 I am a man who gets no rest. 1166 01:17:04,053 --> 01:17:05,533 [automated voice on phone] Please continue to hold. 1167 01:17:05,576 --> 01:17:07,143 Your call is in a queue. 1168 01:17:09,842 --> 01:17:11,452 Please continue to hold. 1169 01:17:11,495 --> 01:17:12,453 Your call is in a... 1170 01:17:16,283 --> 01:17:17,850 We both know how this is gonna end. 1171 01:17:21,680 --> 01:17:24,117 I am gonna have to get him out myself. 1172 01:17:27,555 --> 01:17:28,556 I know a guy. 1173 01:17:30,689 --> 01:17:32,734 Parker. Private security contractor. 1174 01:17:35,171 --> 01:17:37,696 I hear he's very good, and he can help you. 1175 01:17:39,523 --> 01:17:41,656 But it's gonna cost. 1176 01:17:41,700 --> 01:17:43,963 We'll have to give you a different name and background. 1177 01:17:44,006 --> 01:17:47,357 If the Talibs find out that you're back in the country, they'll know why. 1178 01:17:47,401 --> 01:17:49,403 And they'll throw everything they have at finding you both. 1179 01:17:50,752 --> 01:17:52,101 [speaking Dari] 1180 01:17:58,760 --> 01:18:01,110 [Taliban members shouting] 1181 01:18:06,202 --> 01:18:07,377 [line ringing] 1182 01:18:07,421 --> 01:18:08,727 [cell phone ringing] 1183 01:18:09,379 --> 01:18:12,600 [speaking Dari] 1184 01:18:12,643 --> 01:18:14,428 [kisses, chuckles] 1185 01:18:14,471 --> 01:18:17,605 -[cell phone ringing] -[Ahmed speaking Dari] 1186 01:18:20,521 --> 01:18:21,565 [in English] Hello. 1187 01:18:21,609 --> 01:18:23,480 [Ahmed and Pooya conversing in Dari] 1188 01:18:23,524 --> 01:18:24,568 [Pooya in Dari] Taliban are here. 1189 01:18:25,526 --> 01:18:26,527 [tense music playing] 1190 01:18:26,962 --> 01:18:27,963 Where? 1191 01:18:28,007 --> 01:18:29,704 [Pooya] They are a few doors down. 1192 01:18:30,661 --> 01:18:33,229 -Get out of there. -Basira. 1193 01:18:33,273 --> 01:18:34,187 [Pooya continues] 1194 01:18:34,230 --> 01:18:36,232 I will have to move you again. 1195 01:18:37,016 --> 01:18:38,626 Leave now. 1196 01:18:38,669 --> 01:18:39,758 Yes, I know, I know. 1197 01:18:41,194 --> 01:18:42,978 Basira the bag, the bag. 1198 01:18:43,500 --> 01:18:44,327 Let's go. 1199 01:18:45,415 --> 01:18:46,416 [gun clicks] 1200 01:18:47,548 --> 01:18:49,071 -[distant gunfire] -[people screaming] 1201 01:18:49,115 --> 01:18:50,812 [Pooya] They've executed Abdi. 1202 01:18:56,600 --> 01:18:57,950 Your house is next. 1203 01:18:57,993 --> 01:18:59,386 [Ahmed] Let's go, let's go. 1204 01:19:01,605 --> 01:19:03,216 [Pooya] Taliban heading towards you. 1205 01:19:03,259 --> 01:19:04,260 [Ahmed] Wait, wait. 1206 01:19:04,304 --> 01:19:05,435 -[baby crying] -Where, where? 1207 01:19:05,479 --> 01:19:06,654 [Pooya] He's approaching the back entrance. 1208 01:19:06,697 --> 01:19:07,829 [Ahmed] Wait. 1209 01:19:11,528 --> 01:19:13,052 [Pooya] He's twenty feet from the door. 1210 01:19:19,232 --> 01:19:20,537 Twelve feet. 1211 01:19:29,938 --> 01:19:31,984 [muffled struggling] 1212 01:19:36,423 --> 01:19:37,424 [knife slashes] 1213 01:19:37,467 --> 01:19:38,599 [distant gunfire] 1214 01:19:41,167 --> 01:19:43,822 Three Taliban heading towards your front door. 1215 01:19:47,173 --> 01:19:48,435 [Basira whimpers] 1216 01:19:48,478 --> 01:19:50,263 -[banging on door] -[Taliban members shouting] 1217 01:19:50,306 --> 01:19:52,395 [baby crying] 1218 01:19:52,439 --> 01:19:53,962 [Pooya] The back door is clear. 1219 01:19:55,007 --> 01:19:56,225 [door thuds, opens] 1220 01:19:56,269 --> 01:19:58,662 [Taliban members shouting] 1221 01:19:58,706 --> 01:20:00,316 They're in your house. 1222 01:20:01,927 --> 01:20:03,754 Out the back, turn right. 1223 01:20:04,886 --> 01:20:05,887 I see you. 1224 01:20:11,762 --> 01:20:13,373 Get down, more Taliban are here. 1225 01:20:15,897 --> 01:20:17,246 [speaks Dari] 1226 01:20:18,421 --> 01:20:20,293 [Taliban members chattering] 1227 01:20:21,250 --> 01:20:22,643 [Pooya] Move, now. 1228 01:20:22,686 --> 01:20:24,036 -[gunfire] -[Taliban members shouting] 1229 01:20:29,171 --> 01:20:30,129 [man speaking Dari] 1230 01:20:47,886 --> 01:20:49,148 -[man] Mornin', boss. -Mornin'. 1231 01:20:49,583 --> 01:20:50,714 [drilling] 1232 01:20:50,758 --> 01:20:52,194 I could only find three of these. 1233 01:20:54,327 --> 01:20:55,763 I swear there's two more around here. 1234 01:20:55,806 --> 01:20:57,547 [mechanic] All right. 1235 01:20:57,591 --> 01:20:59,941 [Caroline] So, you know where to find us if there's a problem. 1236 01:20:59,985 --> 01:21:01,464 -[woman] Great. Thank you. -Pleasure doing business with you. 1237 01:21:01,508 --> 01:21:02,596 [woman] Bye. 1238 01:21:04,032 --> 01:21:05,294 Mr. Kinley. 1239 01:21:06,339 --> 01:21:07,601 [John] Mrs. Kinley. 1240 01:21:15,261 --> 01:21:16,827 Looks like you've got everything under control. 1241 01:21:17,437 --> 01:21:18,960 Mm-hmm. 1242 01:21:19,004 --> 01:21:21,136 The Cadillac will be ready this afternoon. 1243 01:21:21,180 --> 01:21:24,096 and the Harleys will be picked up at six o'clock. 1244 01:21:26,533 --> 01:21:28,752 [sighs] Guess you don't need me then. 1245 01:21:28,796 --> 01:21:30,754 Nope. [sighs] 1246 01:21:30,798 --> 01:21:32,017 But you sure look purty. 1247 01:21:35,585 --> 01:21:36,891 I'm gonna go... 1248 01:21:39,024 --> 01:21:40,416 put on something sexy. 1249 01:21:52,994 --> 01:21:54,343 [sighs] 1250 01:22:21,153 --> 01:22:24,634 I know and have accepted what you do, John. 1251 01:22:26,549 --> 01:22:28,682 We've had this conversation many times. 1252 01:22:31,946 --> 01:22:33,600 I've said goodbye to you, 1253 01:22:33,643 --> 01:22:36,472 not knowing if I'm going to see you again. 1254 01:22:36,516 --> 01:22:40,346 And I've been doing this for 12 years. 1255 01:22:41,651 --> 01:22:43,001 But this time, it's different. 1256 01:22:47,135 --> 01:22:50,356 This family believed that you were dead. 1257 01:22:52,314 --> 01:22:55,578 We suffered this news for three weeks. 1258 01:22:57,885 --> 01:22:59,974 Do you know what the children and I went through? 1259 01:23:02,498 --> 01:23:04,805 But you have put me in an impossible position. 1260 01:23:06,459 --> 01:23:07,851 Being your wife is one thing, 1261 01:23:07,895 --> 01:23:10,898 but being their mother, it's... it's something else. 1262 01:23:13,683 --> 01:23:15,033 We owe that man your life. 1263 01:23:21,213 --> 01:23:22,997 So, we will remortgage the house, 1264 01:23:24,042 --> 01:23:25,260 you'll get those visas, 1265 01:23:26,000 --> 01:23:27,045 and you will go. 1266 01:23:28,089 --> 01:23:29,438 And you will do what you have to. 1267 01:23:32,485 --> 01:23:33,573 You'll come back alive. 1268 01:23:37,446 --> 01:23:38,795 You'll come back alive, John Kinley. 1269 01:23:45,454 --> 01:23:46,629 [plane whirring] 1270 01:23:51,808 --> 01:23:52,940 [knocking on door] 1271 01:23:55,769 --> 01:23:56,596 [door closes] 1272 01:23:59,120 --> 01:24:01,253 Colonel. Declan. 1273 01:24:01,296 --> 01:24:02,689 John, please, have a seat. 1274 01:24:06,910 --> 01:24:08,086 Everything all right, John? 1275 01:24:10,958 --> 01:24:12,220 No, everything's not all right. 1276 01:24:13,047 --> 01:24:14,048 Have a seat. 1277 01:24:14,092 --> 01:24:15,919 I'd rather stand, if you don't mind. 1278 01:24:20,794 --> 01:24:25,929 So, you seem to have been making a lot of noise lately. 1279 01:24:25,973 --> 01:24:28,410 [John on recording] What's your fucking name? Huh? 1280 01:24:28,454 --> 01:24:31,152 -[man] Sergeant, there is no-- -[John] What's your name? 1281 01:24:31,196 --> 01:24:32,719 -[man] It's First Officer Cowell. -[John] I will come 1282 01:24:32,762 --> 01:24:34,068 to your fucking house, 1283 01:24:34,112 --> 01:24:35,939 and I will find you! 1284 01:24:35,983 --> 01:24:37,767 [man] Sergeant, please calm down. 1285 01:24:37,811 --> 01:24:41,467 [John] There's a fucking man stuck in a goddamn cave! 1286 01:24:41,510 --> 01:24:44,034 [man] Sir, I assure you, we're doing everything we can. 1287 01:24:44,078 --> 01:24:45,601 [John] Fuckin' hole and... 1288 01:24:48,691 --> 01:24:50,606 There's been a, uh, official complaint. 1289 01:24:52,347 --> 01:24:53,696 Oh, I see. 1290 01:24:53,740 --> 01:24:55,916 You brought me here for an intervention. 1291 01:24:57,744 --> 01:24:59,528 Or to slap my wrist. 1292 01:25:01,400 --> 01:25:02,488 That's not why I'm here. 1293 01:25:04,925 --> 01:25:08,842 You think if I could be shot of this debt, I wouldn't be? 1294 01:25:11,018 --> 01:25:15,979 Do you think if I could just go through the usual channels, I wouldn't? 1295 01:25:19,853 --> 01:25:21,637 That is not how this debt works. 1296 01:25:24,814 --> 01:25:28,514 It demands a result, not an appeasement. 1297 01:25:33,127 --> 01:25:36,739 There is a hook in me. 1298 01:25:40,526 --> 01:25:42,136 One that you cannot see. 1299 01:25:45,574 --> 01:25:46,575 But it is there. 1300 01:25:51,841 --> 01:25:53,495 And you think I have a choice? 1301 01:25:56,585 --> 01:25:57,934 There is no fuckin' choice. 1302 01:26:00,110 --> 01:26:03,462 I am going to get that man and his family 1303 01:26:03,505 --> 01:26:06,726 out of the position that we put him in. 1304 01:26:10,033 --> 01:26:11,557 And of that, I have no doubt. 1305 01:26:15,125 --> 01:26:16,344 And you're gonna help me, Colonel. 1306 01:26:19,347 --> 01:26:23,090 The reason that I am here... 1307 01:26:29,314 --> 01:26:31,011 I saved your life eight years ago. 1308 01:26:33,840 --> 01:26:35,276 So you're gonna get those visas. 1309 01:26:35,929 --> 01:26:37,278 I don't know how. 1310 01:26:38,627 --> 01:26:39,889 But you're gonna get them. 1311 01:26:42,979 --> 01:26:45,591 Because I know you are the type of man 1312 01:26:47,288 --> 01:26:48,333 that pays his debts. 1313 01:26:50,987 --> 01:26:55,122 [somber instrumental music playing] 1314 01:26:55,165 --> 01:26:56,079 Pay your debts. 1315 01:27:00,823 --> 01:27:01,868 [door opens] 1316 01:27:03,304 --> 01:27:04,349 [door shuts] 1317 01:27:22,497 --> 01:27:23,585 I love you both so much. 1318 01:27:23,629 --> 01:27:24,934 [girl] I'm gonna miss you, Daddy. 1319 01:27:24,978 --> 01:27:26,022 [boy] I'm gonna miss you. 1320 01:27:26,066 --> 01:27:27,067 [John] I'll miss you, too. 1321 01:27:28,590 --> 01:27:29,504 Okay. 1322 01:27:31,506 --> 01:27:32,594 [sighs] 1323 01:27:35,380 --> 01:27:36,555 We are gonna miss you, John. 1324 01:27:38,252 --> 01:27:40,602 I know. I'll be back in a week. 1325 01:27:43,344 --> 01:27:44,258 Come here. 1326 01:27:47,392 --> 01:27:48,218 Kiss me. 1327 01:27:57,271 --> 01:28:01,319 [somber music intensifies] 1328 01:28:07,499 --> 01:28:10,328 [helicopter whirring] 1329 01:28:18,597 --> 01:28:20,250 Ron Kay? Vokes' man? 1330 01:28:20,294 --> 01:28:21,251 Parker, yeah? 1331 01:28:21,295 --> 01:28:22,427 -Yeah. -I hear good things. 1332 01:28:25,604 --> 01:28:26,996 [John] So, we set? 1333 01:28:27,040 --> 01:28:30,652 [Parker] Well, I've contacted Ahmed's brother, Ali. 1334 01:28:30,696 --> 01:28:33,307 He says he's found the village that Ahmed's at, 1335 01:28:33,351 --> 01:28:35,875 but he's had no contact directly yet. 1336 01:28:35,918 --> 01:28:36,876 So, we're goin' to the brother? 1337 01:28:38,921 --> 01:28:40,270 Yeah, well, that was the plan. 1338 01:28:41,489 --> 01:28:43,361 Was? 1339 01:28:43,404 --> 01:28:45,363 We've been pulled away to do another job. 1340 01:28:45,406 --> 01:28:46,668 We have a contract, Parker. 1341 01:28:46,712 --> 01:28:48,366 We have an agreement. 1342 01:28:48,409 --> 01:28:49,497 And I need you to honor it. 1343 01:28:49,541 --> 01:28:50,672 This outranks me. 1344 01:28:50,716 --> 01:28:53,109 It comes from the top. 1345 01:28:53,153 --> 01:28:55,938 We got a UN diplomat, got his detail in hot water, 1346 01:28:55,982 --> 01:28:57,636 we gotta deal with it. That's all there is to it. 1347 01:29:00,378 --> 01:29:03,511 Listen, you hold up here for three days, 1348 01:29:04,251 --> 01:29:05,513 my team's all yours. 1349 01:29:05,557 --> 01:29:07,254 That's not how this contract works, brother. 1350 01:29:09,256 --> 01:29:12,346 In three days, a warm body turns cold. 1351 01:29:12,390 --> 01:29:16,045 And I know it's not ten million dollars, but you said, "Yes." 1352 01:29:16,089 --> 01:29:19,397 And I'm two pints of blood and a 150k in the hole. 1353 01:29:19,440 --> 01:29:22,008 Well, Ron, if you're not happy, you can take your money back. 1354 01:29:22,051 --> 01:29:23,705 Oh, no, I'm definitely not fuckin' happy. 1355 01:29:26,142 --> 01:29:27,187 I don't want the money. 1356 01:29:29,058 --> 01:29:32,279 I want you to honor the fuckin' deal. 1357 01:29:34,063 --> 01:29:35,413 I hear you have an impressive team. 1358 01:29:36,457 --> 01:29:37,676 Now I need you to back yourself. 1359 01:29:38,285 --> 01:29:39,591 [chuckles softly] 1360 01:29:42,985 --> 01:29:44,030 All right, listen. 1361 01:29:44,726 --> 01:29:45,684 Let's, uh... 1362 01:29:46,946 --> 01:29:48,991 compromise, shall we? 1363 01:29:49,035 --> 01:29:52,821 If you can find Ahmed and his family, 1364 01:29:52,865 --> 01:29:55,345 call us with the location, we'll come in, 1365 01:29:55,389 --> 01:29:56,825 airlift you out, get you back to base, 1366 01:29:56,869 --> 01:29:58,784 put you on the next transport home. 1367 01:29:58,827 --> 01:29:59,872 Done. [slaps leg] 1368 01:30:01,047 --> 01:30:02,048 You just gotta find him. 1369 01:30:02,091 --> 01:30:03,179 I see how this works. 1370 01:30:05,225 --> 01:30:08,184 I pay you so I can wash the car. 1371 01:30:08,228 --> 01:30:10,535 Come on, man. You know how to adapt. 1372 01:30:10,578 --> 01:30:12,928 Use what you got, and this is what you got. 1373 01:30:12,972 --> 01:30:16,584 Now, you can wait three days, you get the full magazine. 1374 01:30:16,628 --> 01:30:20,588 Or you can go now, but you're goin' solo. 1375 01:30:20,632 --> 01:30:24,070 I'll set you up. I'll give you four good wheels and a full set of tools, 1376 01:30:25,332 --> 01:30:26,594 but you're gonna be alone. 1377 01:30:29,162 --> 01:30:32,470 There's $10,000 cash and a sat phone. 1378 01:30:33,819 --> 01:30:36,474 You got an M-4 in the trunk, with six magazines. 1379 01:30:44,351 --> 01:30:46,309 You got a full tank of gas, 1380 01:30:46,353 --> 01:30:48,398 satnav address that's gonna take you to Ali. 1381 01:30:48,442 --> 01:30:49,748 You can touch base with him first. 1382 01:30:51,837 --> 01:30:53,403 Ron, it's 72 hours. 1383 01:30:55,405 --> 01:30:56,363 If I was you, I'd wait. 1384 01:30:58,017 --> 01:30:59,497 Yeah, but you're not me. 1385 01:31:00,889 --> 01:31:01,847 Are you, Parker? 1386 01:31:03,544 --> 01:31:04,893 [engine starts] 1387 01:31:09,594 --> 01:31:14,250 [dramatic music playing] 1388 01:31:14,294 --> 01:31:16,905 [men shouting indistinctly] 1389 01:31:33,400 --> 01:31:36,925 [Taliban members shouting in Dari] 1390 01:31:57,555 --> 01:31:59,687 [indistinct chatter] 1391 01:32:09,131 --> 01:32:10,568 [man speaking Dari] Ali, are you accepting customers? 1392 01:32:11,612 --> 01:32:13,135 [in English] John! John, come in. 1393 01:32:14,136 --> 01:32:16,269 [Ali speaking German] 1394 01:32:18,619 --> 01:32:20,229 [in English] Sit down, please. Please sit down. 1395 01:32:20,926 --> 01:32:21,927 Relax. 1396 01:32:23,145 --> 01:32:25,452 [speaking German] 1397 01:32:25,495 --> 01:32:26,540 [in English] Just a second. 1398 01:32:27,541 --> 01:32:31,240 [speaking German] 1399 01:32:31,893 --> 01:32:32,938 Hassan! 1400 01:32:35,027 --> 01:32:36,158 [sighs] 1401 01:32:36,202 --> 01:32:37,203 [in English] You want some tea? 1402 01:32:39,118 --> 01:32:40,467 [speaking Dari] 1403 01:32:42,687 --> 01:32:45,515 [in English] Do you know what John means in my country? 1404 01:32:46,255 --> 01:32:49,041 [speaking Dari] 1405 01:32:49,084 --> 01:32:51,173 [in English] My dear. My love. 1406 01:32:52,784 --> 01:32:55,613 My brother told me about your beautiful blue eyes. 1407 01:32:59,181 --> 01:33:00,792 You have beautiful blue eyes. 1408 01:33:02,097 --> 01:33:04,839 Ahmed's son also had beautiful blue eyes. 1409 01:33:08,060 --> 01:33:08,974 Cigarette? 1410 01:33:17,939 --> 01:33:20,289 [chair scrapes loudly] 1411 01:33:22,248 --> 01:33:23,684 [sighs] 1412 01:33:28,471 --> 01:33:30,169 [inhales] 1413 01:33:30,212 --> 01:33:31,561 [exhales] 1414 01:33:33,172 --> 01:33:35,696 The only reason I haven't been tortured 1415 01:33:37,089 --> 01:33:38,481 about the location of my brother, 1416 01:33:38,525 --> 01:33:42,964 is because I do a lot of business with the Taliban. 1417 01:33:43,008 --> 01:33:45,140 I guess you know what I'm doing for a living, right? 1418 01:33:47,447 --> 01:33:48,709 Yeah, I think I understand. 1419 01:33:49,623 --> 01:33:51,799 [Ali] Hmm. 1420 01:33:51,843 --> 01:33:58,327 You also understand my brother has become very unpopular with my partners. 1421 01:33:58,371 --> 01:34:03,463 They don't like the fact that the story of your rescue has become so famous. 1422 01:34:04,943 --> 01:34:06,248 Well, that's why I'm here. I... 1423 01:34:07,336 --> 01:34:09,338 I feel bad about that. 1424 01:34:09,382 --> 01:34:10,688 I owe your brother my life. 1425 01:34:14,604 --> 01:34:16,084 If you can give me the location of your brother 1426 01:34:16,128 --> 01:34:17,738 I can get him out of the country. 1427 01:34:17,782 --> 01:34:19,261 [exhales] 1428 01:34:20,698 --> 01:34:23,178 Is that your truck there? 1429 01:34:23,222 --> 01:34:25,441 You can't take that. It's too dangerous. 1430 01:34:26,704 --> 01:34:28,140 I organized some transport. 1431 01:34:29,445 --> 01:34:32,579 There's my truck driver, his name is Pooya. 1432 01:34:32,622 --> 01:34:35,408 He has a pass to get him through the Taliban checkpoints. 1433 01:34:35,451 --> 01:34:38,977 However, sometimes, they can be still difficult. 1434 01:34:40,848 --> 01:34:42,589 When was the last time you talked to your brother? 1435 01:34:42,632 --> 01:34:44,286 [exhales] A week ago. 1436 01:34:46,158 --> 01:34:47,681 And he's due to move in two days. 1437 01:34:48,551 --> 01:34:50,510 But this is his last chance. 1438 01:34:50,553 --> 01:34:52,251 The price on his head is too great now. 1439 01:35:02,827 --> 01:35:03,958 Good luck, John Kinley. 1440 01:35:04,567 --> 01:35:05,960 [in Dari] Goodbye. 1441 01:35:14,577 --> 01:35:16,101 [man speaking Dari] 1442 01:35:21,323 --> 01:35:23,630 [suspenseful instrumental music playing] 1443 01:35:38,732 --> 01:35:40,995 [men conversing in Dari] 1444 01:35:43,345 --> 01:35:44,782 [in English] Stay hidden. Stay hidden! 1445 01:35:48,916 --> 01:35:49,961 [Taliban member speaking Dari] 1446 01:35:51,049 --> 01:35:52,093 [in Dari] Show us the papers. 1447 01:35:54,792 --> 01:35:56,663 -Make it quick. -[vehicles honking] 1448 01:36:01,102 --> 01:36:03,235 [conversing in Dari] 1449 01:36:13,593 --> 01:36:14,507 [in English] It's okay. 1450 01:36:31,654 --> 01:36:33,134 Checkpoint! Checkpoint! 1451 01:36:42,274 --> 01:36:43,449 [in Dari] Hello brothers. 1452 01:36:44,929 --> 01:36:47,018 Turn off the engine. 1453 01:36:47,888 --> 01:36:48,933 [engine stops] 1454 01:36:52,414 --> 01:36:53,676 -Step out. -What's the problem? 1455 01:36:53,720 --> 01:36:55,026 -I said step out. -I paid for this. 1456 01:36:55,069 --> 01:36:55,983 Step out. 1457 01:36:56,027 --> 01:36:57,245 But, I paid for this. 1458 01:36:57,855 --> 01:36:59,769 [Pooya grunting] 1459 01:37:00,509 --> 01:37:01,467 What's in your truck? 1460 01:37:01,510 --> 01:37:02,424 I paid for this. 1461 01:37:02,468 --> 01:37:03,817 I said what's in your truck? 1462 01:37:03,861 --> 01:37:05,558 Corn boxes, I have brought them for your brothers. 1463 01:37:05,601 --> 01:37:06,951 -Delivering, where to? -Jalalabad. 1464 01:37:06,994 --> 01:37:07,821 So show us. 1465 01:37:12,260 --> 01:37:13,305 Open this too. 1466 01:37:14,393 --> 01:37:16,351 -You see. -Be quiet son of a dog. 1467 01:37:19,877 --> 01:37:21,530 There is nothing. 1468 01:37:21,574 --> 01:37:22,792 Be quiet son of a dog. 1469 01:37:24,098 --> 01:37:25,795 [Pooya muttering in Dari] 1470 01:37:28,102 --> 01:37:29,364 [man speaking Dari] 1471 01:37:31,410 --> 01:37:32,628 Take this money. 1472 01:37:32,672 --> 01:37:34,587 I do not care about your money. 1473 01:37:34,630 --> 01:37:36,371 I do not care about your money. 1474 01:37:37,546 --> 01:37:38,634 Who are you to pay me? 1475 01:37:39,461 --> 01:37:40,680 On your knees. 1476 01:37:43,683 --> 01:37:46,120 [silenced gunshots] 1477 01:37:46,164 --> 01:37:48,122 [gunshots echo] 1478 01:37:48,166 --> 01:37:50,472 [gunshots echo continues] 1479 01:37:56,348 --> 01:37:57,827 [in English] You good? 1480 01:37:57,871 --> 01:37:58,959 [Pooya] I thought we were dead. 1481 01:38:03,268 --> 01:38:04,225 Let's get him outta here. 1482 01:38:12,059 --> 01:38:13,104 [body thuds] 1483 01:38:14,453 --> 01:38:15,976 [in Dari] Do you hear, Commander Satar? 1484 01:38:16,020 --> 01:38:17,151 [Commander Satar on phone] Fakhrudin? 1485 01:38:17,195 --> 01:38:18,761 We have trouble. 1486 01:38:18,805 --> 01:38:22,113 Two men have killed our soldiers at the checkpoint. 1487 01:38:22,156 --> 01:38:23,853 Find out who they are. 1488 01:38:23,897 --> 01:38:24,942 I'll follow them. 1489 01:38:24,985 --> 01:38:26,160 Keep in contact. 1490 01:38:29,990 --> 01:38:31,209 [engine starts] 1491 01:38:31,252 --> 01:38:32,950 [tense music playing] 1492 01:38:45,832 --> 01:38:46,876 [phone rings] 1493 01:38:48,139 --> 01:38:49,314 [Vokes on phone] John? 1494 01:38:49,357 --> 01:38:50,402 John, it's Vokes. 1495 01:38:51,055 --> 01:38:51,969 I got the visas. 1496 01:38:53,622 --> 01:38:54,667 Whole family. 1497 01:38:55,798 --> 01:38:57,322 I'm having them delivered to Parker. 1498 01:38:59,541 --> 01:39:00,934 -Good man. -John. 1499 01:39:02,457 --> 01:39:03,458 Good luck, brother. 1500 01:39:17,342 --> 01:39:18,125 [engine stops] 1501 01:39:19,170 --> 01:39:20,127 We are here. 1502 01:39:29,615 --> 01:39:31,269 [man on radio] Red 6, this is Red 1, 1503 01:39:31,312 --> 01:39:32,574 got you Lima Charlie... 1504 01:39:32,618 --> 01:39:33,749 [John over phone] Ron for Parker. 1505 01:39:33,793 --> 01:39:36,274 Boss, it's for you. It's Ron Kay. 1506 01:39:38,145 --> 01:39:39,581 -Red 6, good copy. -Ron. 1507 01:39:40,017 --> 01:39:41,366 Result? 1508 01:39:41,409 --> 01:39:42,454 Parker, I found him. 1509 01:39:43,542 --> 01:39:45,022 Tracking your location now. 1510 01:39:45,718 --> 01:39:46,893 You make contact? 1511 01:39:47,241 --> 01:39:48,721 No. 1512 01:39:48,764 --> 01:39:50,897 But I am looking at him right now. 1513 01:39:50,940 --> 01:39:52,942 Uh, got his location now, sir. 1514 01:39:53,769 --> 01:39:55,075 All right, we got you. 1515 01:39:55,815 --> 01:39:57,295 Yeah, just wait a second. 1516 01:40:00,515 --> 01:40:04,693 Nearest extraction point is Darunta Dam, 1517 01:40:04,737 --> 01:40:08,045 two kilometers due east from where you stand now. 1518 01:40:08,088 --> 01:40:10,786 -Darunta Dam. Got it. -All right, call us back 1519 01:40:10,830 --> 01:40:13,615 when you got your man, his family, and you're en route. 1520 01:40:13,659 --> 01:40:15,922 You'll have a two-hour window from that point, all right? 1521 01:40:15,965 --> 01:40:19,186 Uh, yeah, one more thing, Parker, um... 1522 01:40:19,230 --> 01:40:22,102 We don't have much time. I left a messy trail. 1523 01:40:22,146 --> 01:40:23,538 All right, we'll make a call. 1524 01:40:23,582 --> 01:40:24,931 See if we can get some eyes up. 1525 01:40:25,627 --> 01:40:26,715 Go get your boy. 1526 01:40:48,737 --> 01:40:55,396 [dogs barking in distance] 1527 01:40:55,440 --> 01:40:56,702 A lot of dogs around here. 1528 01:41:29,604 --> 01:41:30,518 I like your outfit. 1529 01:41:32,041 --> 01:41:33,434 And I like what you've done with your hair. 1530 01:41:55,500 --> 01:41:58,372 Must've been quite challenging to find me. 1531 01:42:00,374 --> 01:42:01,332 Eh. 1532 01:42:06,511 --> 01:42:10,079 I can get you and your family outta here. 1533 01:42:11,124 --> 01:42:12,734 We just have to leave now. 1534 01:42:13,431 --> 01:42:14,258 Now? 1535 01:42:20,829 --> 01:42:22,614 [clears throat] That's a shame. 1536 01:42:26,661 --> 01:42:27,706 I like it here. 1537 01:42:32,232 --> 01:42:34,669 [John] Mmm. [sighs] 1538 01:42:36,845 --> 01:42:38,804 Mmm. I can see why. Yes. 1539 01:42:41,633 --> 01:42:42,416 [ominous music playing] 1540 01:42:47,291 --> 01:42:48,422 [man on phone speaking Dari] 1541 01:42:50,598 --> 01:42:52,339 Fakhrudin. 1542 01:42:52,383 --> 01:42:53,514 What is it? 1543 01:42:53,558 --> 01:42:55,081 I found them. 1544 01:42:55,124 --> 01:42:56,648 The American and Ahmed. 1545 01:42:56,691 --> 01:42:58,911 Are you sure it's them? 1546 01:42:58,954 --> 01:43:00,565 I'm positive. 1547 01:43:00,608 --> 01:43:01,957 He's found John Kinley and Ahmed. 1548 01:43:02,001 --> 01:43:03,437 Get men out there now. 1549 01:43:03,481 --> 01:43:06,223 Follow them right now and get their picture. 1550 01:43:06,266 --> 01:43:07,224 [Parker in English] Yeah, what is it, Joe? 1551 01:43:07,615 --> 01:43:08,747 Ron Kay. 1552 01:43:08,790 --> 01:43:09,922 [Parker] What about him? 1553 01:43:09,965 --> 01:43:10,966 Yeah, I thought he looked familiar, 1554 01:43:11,010 --> 01:43:12,620 but I couldn't put my finger on it. 1555 01:43:12,664 --> 01:43:15,406 So, I ran him through the system and our intel shows 1556 01:43:15,449 --> 01:43:17,886 he's on the Talib's most-wanted list. 1557 01:43:18,496 --> 01:43:19,497 He's on a list? 1558 01:43:20,889 --> 01:43:22,239 Why is he on a list? 1559 01:43:24,632 --> 01:43:26,895 Oh, fuck me. 1560 01:43:26,939 --> 01:43:29,898 "Ron Kay", that... that's John Kinley. 1561 01:43:29,942 --> 01:43:31,552 Why didn't he tell us that before? 1562 01:43:31,596 --> 01:43:33,946 [in Dari] It's John Kinley and Ahmed. 1563 01:43:33,989 --> 01:43:36,253 [Parker in English] I think if John Kinley is popular with the Talib, 1564 01:43:37,602 --> 01:43:39,691 then Ahmed is the fattest fuckin' pig in the pen. 1565 01:43:40,735 --> 01:43:42,607 Let's turn this thing around. 1566 01:43:42,650 --> 01:43:45,827 -Cody, get Bagram on the line, now! -[Cody] Yes, sir. 1567 01:43:45,871 --> 01:43:48,787 They're gonna want in on this, and we wanna get an Angel in the air. 1568 01:43:48,830 --> 01:43:51,268 -You two, get the drone footage up right now. -[man] On it! 1569 01:43:51,833 --> 01:43:52,834 At last, 1570 01:43:53,879 --> 01:43:55,315 gonna get my boots dirty. 1571 01:43:57,665 --> 01:43:59,145 [baby gurgling] 1572 01:43:59,188 --> 01:44:00,277 [Ahmed] Basira. 1573 01:44:03,628 --> 01:44:04,890 [in Dari] Basira, this is John. 1574 01:44:05,586 --> 01:44:06,587 John? 1575 01:44:09,503 --> 01:44:10,548 [speaking Dari] 1576 01:44:11,592 --> 01:44:12,637 [replying in Dari] 1577 01:44:15,509 --> 01:44:17,946 Ahmed, what's going on? 1578 01:44:17,990 --> 01:44:19,644 John has got us visas. 1579 01:44:20,384 --> 01:44:21,776 We are going to America. 1580 01:44:24,301 --> 01:44:25,345 [breathes shakily] 1581 01:44:27,129 --> 01:44:28,174 [in English] We have to go now. 1582 01:44:29,436 --> 01:44:33,005 [suspenseful music playing] 1583 01:44:40,142 --> 01:44:42,275 [Taliban members speaking Dari] 1584 01:44:42,319 --> 01:44:43,624 Where are they? 1585 01:44:43,668 --> 01:44:46,279 I have someone watching them. 1586 01:44:46,323 --> 01:44:47,367 I'll take you there. 1587 01:44:53,025 --> 01:44:56,333 [satellite phone beeping] 1588 01:45:17,179 --> 01:45:18,006 [in Dari] Let's go. 1589 01:45:31,063 --> 01:45:32,804 [shouting indistinctly] 1590 01:45:34,109 --> 01:45:37,330 They are in the truck heading towards the dam. 1591 01:45:43,249 --> 01:45:45,991 They are heading towards the dam. 1592 01:45:46,034 --> 01:45:47,993 Fakhrudin, listen to me very carefully. 1593 01:45:48,036 --> 01:45:49,995 Do not let them get away, 1594 01:45:50,038 --> 01:45:52,084 I want their heads or else I'll take yours. 1595 01:45:52,127 --> 01:45:55,435 [suspenseful music intensifies] 1596 01:46:13,410 --> 01:46:14,498 [in English] I can see the dam. 1597 01:46:22,201 --> 01:46:23,245 Taliban trucks! 1598 01:46:23,942 --> 01:46:25,073 Taliban trucks! 1599 01:46:25,900 --> 01:46:26,988 [baby crying] 1600 01:46:29,513 --> 01:46:30,775 [shouting in Dari] 1601 01:46:45,920 --> 01:46:46,965 [John] Pooya, block the tunnel. 1602 01:46:49,620 --> 01:46:51,665 [shouting in Dari] 1603 01:46:58,933 --> 01:47:02,110 [baby crying continuously] 1604 01:47:17,343 --> 01:47:18,692 [Pooya speaking Dari] 1605 01:47:26,134 --> 01:47:28,789 [Taliban members shouting orders] 1606 01:47:31,531 --> 01:47:33,751 [Ahmed speaking Dari] 1607 01:47:33,794 --> 01:47:35,230 -[gunshots] -[John] Move! 1608 01:47:42,716 --> 01:47:44,065 [John] Come on! 1609 01:47:44,109 --> 01:47:45,850 [yelling] Move, move, move, move, move! 1610 01:47:53,858 --> 01:47:55,163 [gunfire echoing] 1611 01:47:57,426 --> 01:47:58,515 Move, move, move! 1612 01:48:01,909 --> 01:48:03,345 [Ahmed] Cover, cover, cover! 1613 01:48:03,389 --> 01:48:05,173 [John yelling] Go, go! To the building, to the building! 1614 01:48:05,217 --> 01:48:06,174 [Basira crying out] Ahmed! 1615 01:48:07,088 --> 01:48:08,176 [John] Covering! 1616 01:48:12,137 --> 01:48:12,920 [indistinct shouting] 1617 01:48:22,277 --> 01:48:23,365 [John] Crap! 1618 01:48:24,323 --> 01:48:25,542 Motherfuckers! 1619 01:48:25,585 --> 01:48:26,717 -Cover me. -[Ahmed] Get down. 1620 01:48:31,069 --> 01:48:32,200 [John] Fuck! 1621 01:48:32,592 --> 01:48:33,637 Shit! 1622 01:48:37,075 --> 01:48:38,119 -[Ahmed] Go, go, go! -[screaming] 1623 01:48:38,163 --> 01:48:39,251 [John] Down! 1624 01:48:44,996 --> 01:48:46,084 [cries out] 1625 01:48:52,394 --> 01:48:53,482 Fuck! 1626 01:48:59,445 --> 01:49:00,446 [screams] 1627 01:49:01,795 --> 01:49:03,754 -[Ahmed] Get down! -Argh! I'm almost out. 1628 01:49:05,886 --> 01:49:06,844 [exclaims] 1629 01:49:10,891 --> 01:49:12,589 Ah, shit! I'm out! 1630 01:49:21,206 --> 01:49:22,294 Come on, Parker! 1631 01:49:22,337 --> 01:49:23,904 -[baby crying] -[sobs] 1632 01:49:28,735 --> 01:49:29,693 [grunts] 1633 01:49:30,650 --> 01:49:32,260 Where the fuck are you, Parker? 1634 01:49:34,219 --> 01:49:36,613 [Taliban members shouting] 1635 01:49:39,528 --> 01:49:41,879 -[gun clicks] -Shit. Shit. 1636 01:49:43,402 --> 01:49:44,490 I'm out. 1637 01:49:45,926 --> 01:49:47,188 [shouting indistinctly] 1638 01:49:47,232 --> 01:49:48,929 [voices slow down] 1639 01:49:48,973 --> 01:49:52,106 [somber orchestral music playing] 1640 01:50:24,704 --> 01:50:26,750 [muffled baby crying] 1641 01:50:31,580 --> 01:50:32,581 [yelps] 1642 01:50:38,065 --> 01:50:39,806 [music fades] 1643 01:50:41,982 --> 01:50:43,680 [sound muted] 1644 01:50:46,726 --> 01:50:48,293 [muffled explosion] 1645 01:50:50,774 --> 01:50:52,340 [muffled taliban members shouting] 1646 01:50:55,604 --> 01:50:57,041 [sound resumes] 1647 01:51:00,871 --> 01:51:02,133 [bullet casings jingle] 1648 01:51:17,801 --> 01:51:19,237 [over radio] Identifying multiple targets, 1649 01:51:19,280 --> 01:51:21,718 west end of the dam. 1650 01:51:21,761 --> 01:51:23,154 [operator 1 over radio] Go in hot on the 105. 1651 01:51:27,114 --> 01:51:29,900 I have visual, 0-6-0. 1652 01:51:29,943 --> 01:51:31,597 [operator 2 over radio] Copy that, Spectre 3-7. 1653 01:51:31,640 --> 01:51:32,903 They are clear. 1654 01:51:32,946 --> 01:51:34,382 [pilot] Copy that. 1655 01:51:34,426 --> 01:51:36,167 [dramatic music playing] 1656 01:51:46,655 --> 01:51:47,961 [man over radio] All tangos down? 1657 01:51:48,005 --> 01:51:49,789 [operator 1] Confirmed. Off the trigger. 1658 01:51:49,833 --> 01:51:52,618 FOB 2, this is Spectre 3-7, we are all clear. 1659 01:52:01,409 --> 01:52:04,282 [helicopter approaching] 1660 01:52:32,484 --> 01:52:33,572 Everyone all right? 1661 01:52:36,053 --> 01:52:37,924 Bradley, Mike, get him up and in the air. 1662 01:52:37,968 --> 01:52:39,317 -[man] Yes, sir. -[groaning in pain] 1663 01:52:40,361 --> 01:52:42,363 [Parker] You know, 1664 01:52:42,407 --> 01:52:44,322 if you'd have told me that you were John Kinley, 1665 01:52:44,365 --> 01:52:45,889 and he's the Ahmed, 1666 01:52:47,586 --> 01:52:49,588 you'd have got this whole thing on me, pal. 1667 01:52:57,465 --> 01:52:58,423 These are from Vokes. 1668 01:52:59,990 --> 01:53:02,644 Visas for Ahmed, his wife, the kid. 1669 01:53:04,951 --> 01:53:06,692 All right, this is gonna take you back to base. 1670 01:53:06,735 --> 01:53:08,650 There's a transport airplane waiting back there. 1671 01:53:08,694 --> 01:53:09,782 It's gonna take you home. 1672 01:53:10,870 --> 01:53:12,132 Parker. 1673 01:53:12,176 --> 01:53:13,481 Kinley. 1674 01:53:13,525 --> 01:53:14,874 Pleasure doin' business with you. 1675 01:53:15,744 --> 01:53:16,833 You backed yourself. 1676 01:53:18,312 --> 01:53:21,185 Ahmed, good work. 1677 01:53:21,228 --> 01:53:23,187 You need anything, you look me up. 1678 01:53:23,230 --> 01:53:27,408 [uplifting orchestral music playing] 1679 01:56:15,228 --> 01:56:16,534 ["Truth" by Alex Ebert playing] 1680 01:56:37,511 --> 01:56:38,730 ♪ Truth ♪ 1681 01:56:44,040 --> 01:56:46,346 ♪ The truth is that I never shook my shadow ♪ 1682 01:56:46,390 --> 01:56:49,393 ♪ Every day it's trying To trick me into doing battle ♪ 1683 01:56:49,436 --> 01:56:52,222 ♪ Calling out "faker" Only get me rattled ♪ 1684 01:56:52,265 --> 01:56:55,268 ♪ Want to pull me back behind The fence with the cattle ♪ 1685 01:56:55,312 --> 01:56:56,704 ♪ Building your lenses ♪ 1686 01:56:56,748 --> 01:56:58,228 ♪ Digging your trenches ♪ 1687 01:56:58,271 --> 01:56:59,707 ♪ Put me on the front line ♪ 1688 01:56:59,751 --> 01:57:01,318 ♪ Leave me with a dumb mind ♪ 1689 01:57:01,361 --> 01:57:02,623 ♪ With no defenses ♪ 1690 01:57:02,667 --> 01:57:04,234 ♪ But your defenses ♪ 1691 01:57:04,277 --> 01:57:05,931 ♪ If you can't stand To feel the pain ♪ 1692 01:57:05,974 --> 01:57:07,280 ♪ Then you are senseless ♪ 1693 01:57:07,324 --> 01:57:09,456 ♪ Since this I've grown up some ♪ 1694 01:57:09,500 --> 01:57:10,979 ♪ Different kind of fighter ♪ 1695 01:57:11,023 --> 01:57:13,982 ♪ And when the darkness come Let it inside you ♪ 1696 01:57:14,026 --> 01:57:16,942 ♪ Your darkness is shining ♪ 1697 01:57:16,985 --> 01:57:20,337 ♪ My darkness is shining ♪ 1698 01:57:20,380 --> 01:57:27,039 ♪ Have faith in myself ♪ 1699 01:57:28,040 --> 01:57:29,215 ♪ Truth ♪ 1700 01:57:34,220 --> 01:57:36,831 ♪ I've seen a million numbered Doors on the horizon ♪ 1701 01:57:36,875 --> 01:57:38,311 ♪ Now which is the future You choosin' ♪ 1702 01:57:38,355 --> 01:57:39,965 ♪ Before you go dying ♪ 1703 01:57:40,008 --> 01:57:42,663 ♪ I'll tell you 'bout a secret, I've been undermining ♪ 1704 01:57:42,707 --> 01:57:44,317 ♪ Every little lie In this world ♪ 1705 01:57:44,361 --> 01:57:45,753 ♪ Come from dividing ♪ 1706 01:57:45,797 --> 01:57:48,800 ♪ Say you're my lover, Say you're my homie ♪ 1707 01:57:48,843 --> 01:57:50,671 ♪ Tilt my chin back, Slit my throat ♪ 1708 01:57:50,715 --> 01:57:53,239 ♪ Take a bath in my blood, Get to know me ♪ 1709 01:57:53,283 --> 01:57:54,806 ♪ All out of my secrets ♪ 1710 01:57:54,849 --> 01:57:57,722 ♪ All my enemies are turning Into my teachers ♪ 1711 01:57:57,765 --> 01:58:01,378 ♪ Because lights blinding No way dividing ♪ 1712 01:58:01,421 --> 01:58:04,337 ♪ What's yours or mine When everything's shining ♪ 1713 01:58:04,381 --> 01:58:07,384 ♪ Your darkness is shining ♪ 1714 01:58:07,427 --> 01:58:10,735 ♪ My darkness is shining ♪ 1715 01:58:10,778 --> 01:58:17,437 ♪ Have faith in ourselves ♪ 1716 01:58:18,786 --> 01:58:19,831 ♪ Truth ♪ 1717 01:58:26,490 --> 01:58:29,057 ♪ Yes, I'm only loving, Only trying to only love ♪ 1718 01:58:29,101 --> 01:58:32,713 ♪ And, yes, and what I'm trying To do is only loving ♪ 1719 01:58:32,757 --> 01:58:34,976 ♪ Yes, I'm only loving, Trying to only love ♪ 1720 01:58:35,020 --> 01:58:37,414 ♪ I swear to God, I'm only trying to be loving ♪ 1721 01:58:38,763 --> 01:58:40,330 ♪ Yes, I'm only lonely loving ♪ 1722 01:58:40,373 --> 01:58:43,202 ♪ Yes, I'm only feeling Only loving, only loving ♪ 1723 01:58:44,856 --> 01:58:47,206 ♪ You say it ain't loving, Ain't loving ♪ 1724 01:58:47,250 --> 01:58:50,122 ♪ Ain't loving, my loving ♪ 1725 01:58:50,166 --> 01:58:52,864 ♪ But I'm only loving, Still only loving ♪ 1726 01:58:52,907 --> 01:58:55,127 ♪ Swear to god, I'm only loving ♪ 1727 01:58:55,171 --> 01:58:57,303 ♪ Trying to be loving, loving ♪ 1728 01:58:57,347 --> 01:59:00,872 ♪ Loving, loving, Loving, loving ♪ 1729 01:59:00,915 --> 01:59:03,614 ♪ Yes I'm only loving, Yes, trying to only love ♪ 1730 01:59:03,657 --> 01:59:06,138 ♪ I swear to god, I'm trying But I'm only loving ♪ 1731 01:59:06,182 --> 01:59:07,879 ♪ You say it ain't loving ♪ 1732 01:59:07,922 --> 01:59:09,359 ♪ Ain't loving, ain't loving ♪ 1733 01:59:09,402 --> 01:59:11,578 ♪ Ain't loving, Ain't loving my loving ♪ 1734 01:59:13,014 --> 01:59:15,887 ♪ But I'm only loving, Loving, loving ♪ 1735 01:59:15,930 --> 01:59:17,584 ♪ Loving the truth ♪ 1736 02:00:06,546 --> 02:00:07,330 ♪ Truth ♪ 1737 02:01:47,691 --> 02:01:50,694 [dramatic music playing]