1 00:00:48,091 --> 00:00:52,052 2001년 10월 7일 9.11 테러에 대한 반격으로 1300명의 미군이 아프가니스탄에 파견되었다 2 00:00:52,095 --> 00:00:56,056 2001년 10월 7일 9.11 테러에 대한 반격으로 1300명의 미군이 아프가니스탄에 파견되었다 3 00:00:56,099 --> 00:01:00,147 4 00:01:00,190 --> 00:01:04,455 2011년 12월에는 배치된 미군의 숫자가 9만 8천명까지 늘어났다 5 00:01:04,499 --> 00:01:07,806 6 00:01:07,850 --> 00:01:11,897 7 00:01:11,941 --> 00:01:15,510 5만명의 아프간 통역사가 미군에 의해 고용되었고 8 00:01:15,553 --> 00:01:19,644 전쟁 후 미국에 정착할 수 있도록 특별이민비자를 지원해주기로 약속되었다 9 00:01:19,688 --> 00:01:23,213 10 00:01:23,257 --> 00:01:27,304 11 00:01:27,348 --> 00:01:31,091 2018. 03 12 00:01:31,134 --> 00:01:35,399 13 00:01:35,443 --> 00:01:38,924 14 00:01:38,968 --> 00:01:41,840 아프가니스탄 15 00:01:48,978 --> 00:01:50,327 점점 밀리기 시작하네. 16 00:01:51,415 --> 00:01:52,460 빨리 진행하자. 17 00:01:54,201 --> 00:01:55,419 거긴 어때, JJ? 18 00:01:55,463 --> 00:01:56,377 거의 끝났어요. 19 00:01:57,552 --> 00:01:59,075 트렁크 열어보라고 해. 20 00:02:00,424 --> 00:02:01,295 잭잭? 21 00:02:01,730 --> 00:02:03,079 빨리 할께요! 22 00:02:04,211 --> 00:02:06,213 시동 끄고 내리세요. 23 00:02:06,256 --> 00:02:07,214 왜요? 24 00:02:07,257 --> 00:02:08,519 국가 안보법이에요. 25 00:02:08,563 --> 00:02:10,608 부끄럽지도 않냐, 개자식아. 26 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 이교도들을 돕고 있잖아. 27 00:02:12,654 --> 00:02:15,004 좋게 말할때 시동 끄고 내려줄래요? 28 00:02:15,047 --> 00:02:16,788 어디한번 해봐. 29 00:02:16,832 --> 00:02:17,963 무슨 문제라도 있나? 30 00:02:19,487 --> 00:02:21,141 시간 됐어! 31 00:02:25,188 --> 00:02:26,972 에디. 밥이나 먹을까? 32 00:02:28,496 --> 00:02:31,151 난 좋아. 톰? 33 00:02:31,194 --> 00:02:32,848 나 말고 존한테 허락받아. 34 00:02:35,503 --> 00:02:38,070 존! 뭐 좀 먹을까요? 35 00:02:38,114 --> 00:02:39,376 트럭 뒤에 뭐가 실려있죠? 36 00:02:40,072 --> 00:02:40,943 잭잭? 37 00:02:41,509 --> 00:02:42,379 수상해요, 존. 38 00:02:43,337 --> 00:02:44,860 그래, 긴장하고. 주시해. 39 00:02:50,735 --> 00:02:51,736 - 비어있다고 하네요. - 어디 날 속이려고... 40 00:02:53,129 --> 00:02:54,174 열어보라고 해! 41 00:02:58,090 --> 00:02:59,701 - 멈추라고 해! 42 00:02:59,744 --> 00:03:00,702 - 잭잭? 43 00:03:03,139 --> 00:03:04,314 잭 잭! 44 00:03:04,358 --> 00:03:05,315 썅! 45 00:03:06,795 --> 00:03:08,275 잭 잭! 46 00:03:08,318 --> 00:03:10,451 이동! 이동! 이동! 47 00:03:11,321 --> 00:03:12,279 지금! 이동해, 이동! 48 00:03:12,303 --> 00:03:16,303 자막: 그리핀 타운 가이리치의 더 커버넌트 (서약, 약속) 49 00:03:25,292 --> 00:03:29,339 모든 블루 요원들은 1800시간 동안 공용 구역에 보고해야 합니다. 50 00:03:29,383 --> 00:03:31,820 5번 활주로에 항공기 엔진 정비가 필요합니다. 51 00:03:40,176 --> 00:03:41,177 고마워 친구. 52 00:03:44,702 --> 00:03:46,138 괜찮은 녀석이라고 들었어. 53 00:03:46,182 --> 00:03:47,488 잘 준비시킬 수 있어, 그치? 지지? 54 00:03:47,531 --> 00:03:49,272 걷는게 왜 저 모양이야. 55 00:03:49,316 --> 00:03:51,405 킨리 병장님? 56 00:03:51,448 --> 00:03:53,494 스티브 커셔입니다, 어, 새로 온 ECO (전자전투병사)에요. 57 00:03:53,537 --> 00:03:54,930 커셔? 잘 왔다. 58 00:03:54,973 --> 00:03:56,845 이봐, JJ. 새로운 후임 소개해줄께. 59 00:03:56,888 --> 00:03:58,063 안녕. JJ 라고 해. 60 00:03:58,107 --> 00:03:59,151 반가워요. 스티브에요. 61 00:03:59,195 --> 00:04:00,501 - 다른애들한테도 소개해줘. - 그러죠. 62 00:04:00,544 --> 00:04:02,111 따라와요. 63 00:04:02,154 --> 00:04:03,808 -얘들아. 커셔야. 새로온 ECO야. - 킨리. 64 00:04:03,852 --> 00:04:04,853 통역사를 구했어. 65 00:04:04,896 --> 00:04:06,246 66 00:04:06,289 --> 00:04:07,899 모두 군사 훈련 받았죠? 67 00:04:07,943 --> 00:04:10,554 개인차는 있지만 모두 기본훈련은 마친 상태야. 68 00:04:10,598 --> 00:04:11,555 체력 좋은 사람이 필요해요. 69 00:04:12,817 --> 00:04:14,079 수염 난 대머리 보여? 70 00:04:14,819 --> 00:04:16,256 나라면 저사람 선택하겠어. 71 00:04:16,299 --> 00:04:19,084 네 가지 언어를 구사할수 있으니 말 다했지. 72 00:04:19,128 --> 00:04:21,826 하지만 다소 까다로울 수 있어. 맘대로 주무르긴 힘들거야. 73 00:04:21,870 --> 00:04:24,046 어떤 소대는 저 사람 싫어하더라고. 같이 일 안할려고 해. 74 00:04:25,613 --> 00:04:26,962 알겠어요, 이쪽으로 불러봐요 75 00:04:27,005 --> 00:04:28,311 아메드. 76 00:04:28,355 --> 00:04:29,312 앞으로 나와. 77 00:04:38,234 --> 00:04:39,583 담배 피우십니까? 78 00:04:39,627 --> 00:04:41,150 아니오, 전 담배 안피워요. 79 00:04:41,193 --> 00:04:42,238 왜 이 일에 지원했죠? 80 00:04:43,935 --> 00:04:45,197 돈이 필요하기 때문입니다. 81 00:04:46,416 --> 00:04:47,635 이전에는 무슨일을 했죠? 82 00:04:48,418 --> 00:04:49,332 정비공. 83 00:04:50,028 --> 00:04:50,986 차에 대해 잘 알아요? 84 00:04:51,682 --> 00:04:53,554 엔진이 달린 건 전부요. 85 00:04:53,597 --> 00:04:55,512 오 그래? 음, 그럼...이게 뭐야? 86 00:05:01,126 --> 00:05:02,389 엔진입니다. 87 00:05:06,218 --> 00:05:07,611 나를 속이는거야, 아메드? 88 00:05:07,655 --> 00:05:08,960 아니 아니요. 89 00:05:10,353 --> 00:05:13,313 결코 장교를 속이는 일은 안합니다. 90 00:05:15,053 --> 00:05:16,141 여기 얼마나 있었죠? 91 00:05:16,620 --> 00:05:17,795 5년. 92 00:05:17,839 --> 00:05:18,709 적성에 맞아요? 93 00:05:20,189 --> 00:05:21,190 직업이니까요. 94 00:05:23,105 --> 00:05:24,889 아크메드, 이 부대는 탈레반 군수품과 95 00:05:24,933 --> 00:05:27,283 폭발 장소를 찾는 일을 전문으로 해요 96 00:05:28,415 --> 00:05:30,765 그말은 위험한 상황이 생긴다는 거죠. 97 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 슬프게도... 98 00:05:34,986 --> 00:05:36,336 예전 통역사가 전사했어요. 99 00:05:37,249 --> 00:05:38,250 알고 있어요. 100 00:05:39,817 --> 00:05:40,905 그리고 "아메드 Ahmed"라고 발음해요. 101 00:05:41,645 --> 00:05:43,430 오. 그렇군요. 102 00:05:44,518 --> 00:05:45,997 음, "Sir"이 아니라 "Sergeant"라고 불러줘요. 103 00:05:47,695 --> 00:05:50,132 여기, 새로운 통역사 Ahmed랑 인사해. 104 00:05:50,175 --> 00:05:52,177 - 안녕하세요. - 반가워요, 아메드. 105 00:05:52,221 --> 00:05:54,049 날 실망시키고 골칫거리가 되면 안돼요. 106 00:05:55,572 --> 00:05:56,530 걱정마세요. 107 00:06:09,412 --> 00:06:11,022 좆나 더럽네. 108 00:06:11,066 --> 00:06:12,502 돼지고기 먹고싶다. 109 00:06:12,546 --> 00:06:13,851 먹을 생각만 하냐? 110 00:06:13,895 --> 00:06:15,157 방금 밥 먹었잖아. 111 00:06:15,200 --> 00:06:16,245 여긴 사람이 먹을 수 있는 게 없어. 112 00:06:17,246 --> 00:06:18,943 톰, 그건 뭘 먹어? 113 00:06:18,987 --> 00:06:21,555 항상 소세지를 먹지. 114 00:06:21,598 --> 00:06:23,774 작은 소세지 먹는게 뭐 어때서. 115 00:06:23,818 --> 00:06:25,602 그렇게 정신승리 계속 해라. 차우차우. 116 00:06:25,646 --> 00:06:26,995 이제, 그만, 얘들아. 117 00:06:27,735 --> 00:06:28,692 집중할 시간이야. 118 00:06:30,215 --> 00:06:31,739 무기를 찾고 있다면 여기서는 119 00:06:31,782 --> 00:06:33,175 아무것도 찾을 수 없을 거에요 120 00:06:34,306 --> 00:06:35,307 오 그래? 어떻게 알지? 121 00:06:37,745 --> 00:06:39,224 전 이 문 뒤에서 무슨 일이 벌어지고 있는지 알고 있죠. 122 00:06:39,921 --> 00:06:40,922 아. 123 00:06:41,836 --> 00:06:43,446 오라클이 말씀하시네. 124 00:06:45,361 --> 00:06:46,362 다시해, 하디. 125 00:06:53,021 --> 00:06:54,588 무슨 일이죠? 126 00:06:54,631 --> 00:06:56,807 미군 형제들입니다. 127 00:06:56,851 --> 00:06:58,983 나도 눈 있거든. 원하는게 뭐야? 128 00:06:59,027 --> 00:07:01,899 이들은 탈레반 총기를 찾고 있어요. 129 00:07:01,943 --> 00:07:04,075 나는 그 살인자들과 아무런 관련이 없어. 130 00:07:04,119 --> 00:07:05,599 당신말 믿어요. 131 00:07:05,642 --> 00:07:08,123 하지만 미군들도 믿게 해줘야 되요. 132 00:07:08,166 --> 00:07:10,386 미군들이 안으로 들어갈 거에요. 133 00:07:10,430 --> 00:07:13,694 하지만 당신의 결백을 확인하는 즉시 철수 할거요. 134 00:07:13,737 --> 00:07:15,609 다른 선택을 하면 135 00:07:16,436 --> 00:07:17,959 집이 남아나지 않을거고. 136 00:07:24,095 --> 00:07:25,357 그럼. 137 00:07:44,159 --> 00:07:45,160 이상 무! 138 00:07:46,944 --> 00:07:48,250 이상 무. 139 00:07:48,293 --> 00:07:49,860 이상 무. 140 00:07:49,904 --> 00:07:50,905 이상 없습니다. 141 00:07:54,822 --> 00:07:55,823 이상 무. 142 00:07:58,347 --> 00:07:59,827 씨발 여기는 뭐하는 데야? 143 00:07:59,870 --> 00:08:01,829 뭐 같나? 망할 스포츠 바잖아. 144 00:08:05,397 --> 00:08:06,398 뭐라는거야? 145 00:08:07,704 --> 00:08:11,534 미군의 정보력이 똥이라고요. 146 00:08:11,578 --> 00:08:12,796 오, 또 오라클. 147 00:08:15,407 --> 00:08:17,975 이 짓거리도 더 못하겠네. 148 00:08:21,805 --> 00:08:24,808 좋아, 난 여기 남아서 담배 좀 피울래. 149 00:08:24,852 --> 00:08:26,114 낼 아침에 보자구. 150 00:08:29,421 --> 00:08:31,162 여기서 뭘 하는지 어떻게 그렇게 잘 알고 있지? 151 00:08:33,817 --> 00:08:35,776 전 이 도시 사람이에요. 152 00:08:35,819 --> 00:08:37,952 그래서, 이게 너네가 나른한 오후를 보내는 방법이야? 153 00:08:39,127 --> 00:08:40,650 다크호스네, 아메드. 154 00:08:44,741 --> 00:08:46,308 그럼. 155 00:08:47,875 --> 00:08:49,572 이만 나가자. 156 00:08:49,616 --> 00:08:52,009 아무것도 핥거나 짜거나 터뜨리지 말고. 157 00:08:53,968 --> 00:08:55,056 지지, 158 00:08:56,187 --> 00:08:57,232 그 파이프 만지지 마. 159 00:08:58,581 --> 00:08:59,843 음, 재미었어. 160 00:08:59,887 --> 00:09:01,671 다음 장소로 넘어가자. 161 00:09:26,043 --> 00:09:27,479 잭 팟! 162 00:09:27,523 --> 00:09:29,743 빌어먹을 탈레반 본부. 너희들은 포위됐다. 163 00:09:29,786 --> 00:09:31,353 Haadee, 잠시 보안을 해제해. 164 00:09:33,398 --> 00:09:35,923 초원위의 귀여운 작은 집이네. 165 00:09:35,966 --> 00:09:38,186 은퇴하고 여기서 살면 되겠네, Jizzy. 166 00:09:38,229 --> 00:09:40,667 레브라두둘 입양하고 양도 좀 키우면 되겠네요. 167 00:09:43,974 --> 00:09:46,107 이 좌표는 뭐야? 점점 가관이구만. 168 00:09:46,150 --> 00:09:47,369 이 정보는 어디에서 받는거에요? 169 00:09:48,326 --> 00:09:49,371 본사에서 바로. 170 00:09:51,808 --> 00:09:53,897 - 어떻게 할까요, 존? - 시간낭비 좀 그만하고 싶어. 171 00:09:56,813 --> 00:09:58,162 어쨌든, 몇 시간 벌었네. 172 00:10:00,251 --> 00:10:01,818 너 그 바베큐 있어, 차우차우? 173 00:10:03,124 --> 00:10:04,299 당연한걸 뭘 물어요? 174 00:10:07,084 --> 00:10:09,086 대단하네. 175 00:10:11,132 --> 00:10:13,221 그들이 우리에 대해 뭐라고 말하든, 176 00:10:13,264 --> 00:10:14,701 아메드, 우리가 다 짐승은 아니야. 177 00:10:14,744 --> 00:10:16,050 물론 차우차우 빼고. 178 00:10:25,581 --> 00:10:26,843 잭잭에게. 179 00:10:26,887 --> 00:10:27,844 잭잭에게. 180 00:10:32,109 --> 00:10:33,676 스티브는 언제쯤 맥주 마실수 있어? 181 00:10:34,895 --> 00:10:36,157 글쎄. 182 00:10:36,200 --> 00:10:37,985 첫 맥주 언제쯤 마실 수 있니, 스티브? 183 00:10:38,028 --> 00:10:39,595 어, 명령하시면 바로요. 184 00:10:43,947 --> 00:10:45,732 -맛있게 드셔. 185 00:10:45,775 --> 00:10:47,255 Merci, mon general. 장군님 감사합니다. 186 00:10:48,996 --> 00:10:50,475 전우를 위하여. 187 00:10:58,266 --> 00:10:59,659 여기 사과는 어떠세요? 188 00:10:59,702 --> 00:11:02,313 여기 사과 장난 아니야, 존. 189 00:11:02,357 --> 00:11:04,185 이런 문제로 귀찮게 해드리고 싶진 않은데, 190 00:11:04,228 --> 00:11:06,753 여기서 부탁 할 수 있는 사람이 중령님 뿐이어서요. 191 00:11:06,796 --> 00:11:08,580 그래? 뭐가 문제야? 192 00:11:08,624 --> 00:11:10,626 계속 출동해서 빈손으로 돌아와요. 193 00:11:10,670 --> 00:11:12,062 제 부하들을 계속해서 위험에 빠뜨리고 있죠. 194 00:11:12,106 --> 00:11:16,240 샌드박스 안에서 모래만 계속 옮기는 느낌이에요. 195 00:11:16,284 --> 00:11:18,765 전에도 거의 다 와서 막혔다고 들었어. 196 00:11:18,808 --> 00:11:21,376 자넨 폭탄 제조 공장을 찾는 임무를 받았잖아. 197 00:11:21,419 --> 00:11:23,291 그 공장들을 찾는 데 좀 다른방법을 써보면 어때? 198 00:11:23,334 --> 00:11:24,292 너 방식대로 해봐. 199 00:11:25,728 --> 00:11:27,512 제 방식대로 하면 맘에 안드실 텐데요. 200 00:11:27,556 --> 00:11:29,993 내가 그것을 좋아하는지 아닌지는 중요하지 않아 201 00:11:30,037 --> 00:11:31,386 특히 내가 모르는 일이라면 더 그렇지. 202 00:11:32,779 --> 00:11:34,650 오늘 대화는 없었던 걸로 하자고 203 00:11:34,694 --> 00:11:35,738 좋은 하루. 204 00:11:38,262 --> 00:11:41,265 대화 즐거웠어요, 중령님 205 00:11:43,398 --> 00:11:45,835 자네가 돌아오기를 기다리고 있어. 206 00:11:45,879 --> 00:11:47,097 예상 도착 시간, 23:00. 207 00:11:47,794 --> 00:11:48,925 208 00:11:50,013 --> 00:11:50,971 데클란? 209 00:11:51,667 --> 00:11:52,668 존? 210 00:11:54,017 --> 00:11:55,062 나한테 온건가? 211 00:11:56,803 --> 00:11:59,153 항상 너한테 이용만 당하는거 같네. 212 00:11:59,196 --> 00:12:00,545 내 두뇌가 필요할때만 부르잖아 213 00:12:00,981 --> 00:12:02,373 오. 214 00:12:02,417 --> 00:12:03,940 너가 쪼잔한 성격이니까 그러지. 215 00:12:03,984 --> 00:12:05,507 그건 나에게 밥 한번 사준 적이 없어서 그런거고. 216 00:12:07,204 --> 00:12:09,424 그리고 아니, 너한테 온거 아니야. 217 00:12:09,467 --> 00:12:10,642 이 정보를 얻는데 몇 년이나 걸렸고 218 00:12:10,686 --> 00:12:12,557 너 좋으라고 정보를 알려주는 일은 없을거야. 219 00:12:12,601 --> 00:12:15,604 내눈으로 보긴 했지만 Vokes와 대화를 나눈것도 안 본걸로 해야하니 220 00:12:15,647 --> 00:12:19,173 이 검증되지 않은 용의자 목록을 주는건 안될거같아. 221 00:12:23,525 --> 00:12:25,309 이거 찾느라 엄청 힘들었겠네. 222 00:12:25,353 --> 00:12:27,834 나만 잘 쫒아오면 돼. 223 00:12:27,877 --> 00:12:29,661 6번 활주로에서 항공기 엔진 정비가 필요합니다. 224 00:12:29,705 --> 00:12:30,793 225 00:12:31,533 --> 00:12:33,753 뭐해요? 226 00:12:33,796 --> 00:12:37,147 -오. 팬 벨트를 조이는 중이에요. -이 사람 알아요? 227 00:12:42,152 --> 00:12:43,023 네 알아요. 228 00:12:43,937 --> 00:12:44,981 좋아, 나와 함께 가요. 229 00:12:54,295 --> 00:12:56,210 저게 그 자네. 파라지 Faraj. 230 00:13:00,257 --> 00:13:01,215 해보자. 231 00:13:25,195 --> 00:13:26,936 조용히 해. 한마디도 하지마. 232 00:13:26,980 --> 00:13:28,546 진정해. 잠깐 드라이브 가는거야. 233 00:13:28,590 --> 00:13:30,070 - 이쪽으로. 걸어. 234 00:13:30,810 --> 00:13:31,854 -살살해. 235 00:13:31,898 --> 00:13:33,160 -이동. 이동. 출발. 236 00:13:33,203 --> 00:13:34,552 -진정해. 237 00:13:35,379 --> 00:13:36,293 갑시다! 238 00:13:37,077 --> 00:13:38,121 가, 가, 가, 가! 239 00:13:45,520 --> 00:13:46,782 "치즈". 240 00:13:49,785 --> 00:13:51,004 원하는게 뭐에요? 241 00:13:51,047 --> 00:13:52,570 우리가 누구인지 알지. 242 00:13:55,399 --> 00:13:58,185 두 가지 방법 중 하나를 선택하라고 말해요. 243 00:13:58,228 --> 00:13:59,621 돈 아니면 다른 길. 244 00:14:01,231 --> 00:14:03,233 두 가지 방법 중 하나를 선택해. 돈 아니면... 245 00:14:03,277 --> 00:14:05,627 넌 배신자야. 246 00:14:05,670 --> 00:14:08,586 동족에게 등을 돌렸어. 247 00:14:08,630 --> 00:14:10,719 당신이 누군지 알아. 248 00:14:11,851 --> 00:14:13,678 알리의 형이지. 249 00:14:15,550 --> 00:14:18,770 너네 가족을 다 죽일 거야. 250 00:14:18,814 --> 00:14:21,861 니 아내는 너가 죽는걸 지켜볼거고. 251 00:14:21,904 --> 00:14:24,472 그 다음 개한테 물려 죽는거지. 252 00:14:28,824 --> 00:14:31,000 나는 아무것도 말하지 않을 거야. 253 00:14:31,044 --> 00:14:33,307 그다지 호의적이지 않은 것 같네. 254 00:14:33,350 --> 00:14:34,656 도와주고 싶어하지 않아요. 255 00:14:35,265 --> 00:14:36,179 그게 다야? 256 00:14:38,138 --> 00:14:39,226 그게 다에요. 257 00:14:41,228 --> 00:14:42,229 약간의 윤활유를 쳐줘. 258 00:14:51,020 --> 00:14:51,934 당근. 259 00:14:52,935 --> 00:14:55,503 채찍. 260 00:14:55,546 --> 00:14:58,593 이 옷은 카리브해의 뜨거운 섬에서 입으면 되고.. 261 00:14:59,899 --> 00:15:02,989 이걸로는 스스로에게 멋진 옷 한벌 사줄수 있지. 262 00:15:08,168 --> 00:15:10,344 뭘 알고 싶은거야? 263 00:15:10,387 --> 00:15:11,432 얘기한대요. 264 00:15:11,475 --> 00:15:12,563 간단한 질문이야. 265 00:15:13,608 --> 00:15:16,916 어디에서 폭발물을 제조하지? 266 00:15:16,959 --> 00:15:20,180 폭탄을 만드는 탈레반의 주요 위치가 어디야? 267 00:15:25,707 --> 00:15:27,709 한 군데만 있는게 아니야. 268 00:15:27,752 --> 00:15:29,667 당신도 그 이유를 알고 있잖아. 269 00:15:29,711 --> 00:15:34,150 하지만 폭발물을 만들어 비축하는 곳을 몇 군데 봤어. 270 00:15:35,325 --> 00:15:36,805 뭐라고 했어? 271 00:15:36,848 --> 00:15:37,937 미끼를 던지고 있어요. 더 많은 현금을 달래요. 272 00:15:42,463 --> 00:15:44,334 일을 다 마치면 주겠다고 전해. 273 00:15:44,378 --> 00:15:46,336 지금 현금을 주면 시간을 많이 절약할 수 있어요. 274 00:15:47,468 --> 00:15:48,382 뭐라고? 275 00:15:51,951 --> 00:15:54,388 돈은 일을 다 마치면 더 주는거야 276 00:15:58,783 --> 00:16:01,612 정보가 좋으면 더 많이 받을 수 있어. 277 00:16:01,656 --> 00:16:04,311 여기서 탈레반의 머리를 잘라도 278 00:16:04,354 --> 00:16:06,182 다른 곳에서 다시 자랄 거야. 279 00:16:15,626 --> 00:16:16,627 계속말해 280 00:16:16,671 --> 00:16:17,846 -씨발..뭐-- 281 00:16:17,889 --> 00:16:19,891 지난 이틀 동안 새로운 폭발물이 282 00:16:19,935 --> 00:16:22,851 폭발물이 전국으로 보내졌어 283 00:16:22,894 --> 00:16:25,810 나도 거기서 도와야 했어. 284 00:16:28,683 --> 00:16:29,727 장소를 알려준대요. 285 00:16:33,993 --> 00:16:35,472 뭔 개들이 이렇게 많아 286 00:16:48,572 --> 00:16:49,530 에디? 287 00:16:52,185 --> 00:16:54,230 Faraj가 아메드한테 뭐라고 했어? 288 00:16:54,274 --> 00:16:56,058 가족을 말살하겠다고 했고 289 00:16:56,102 --> 00:16:57,886 개를 풀어 물어죽이기 전에 290 00:16:57,929 --> 00:16:59,279 아내 앞에서 그를 죽일거라고요. 291 00:17:00,889 --> 00:17:02,412 서로를 어떻게 알지? 292 00:17:02,456 --> 00:17:03,761 이게 소문인지 확실하지 않지만 293 00:17:03,805 --> 00:17:05,850 내가 전해들은 바에 따르면 294 00:17:05,894 --> 00:17:07,504 아메드는 헤로인 판매를 한적 있어요. 295 00:17:08,375 --> 00:17:10,377 가족 사업이죠. 296 00:17:10,420 --> 00:17:12,074 탈레반과 함께 일했어요. 297 00:17:12,118 --> 00:17:13,423 그럼 왜 지금은 우리랑 일하는 거야? 298 00:17:14,903 --> 00:17:16,339 탈레반이 그의 아들을 죽였어요 299 00:17:22,476 --> 00:17:24,478 씨발 왜 진작 말하지 않았어? 300 00:17:25,435 --> 00:17:26,828 명령을 내리는 대가에요. 301 00:18:04,300 --> 00:18:06,346 다시는 내 권한에 도전하지 마. 302 00:18:12,047 --> 00:18:14,658 기분 나쁜거 이해합니다. 303 00:18:19,228 --> 00:18:23,885 제 서투른 방법에 대해 사과드리죠. 304 00:18:26,583 --> 00:18:27,932 그럼 서로 이해한거죠? 305 00:18:31,022 --> 00:18:32,023 네, 중사님. 306 00:18:39,205 --> 00:18:40,119 잘해냈어요. 307 00:18:50,041 --> 00:18:52,087 - 좋아요. 응. 308 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 좋아, 친구. 309 00:18:55,612 --> 00:18:57,005 알겠습니다. 감사합니다. 안녕. 310 00:19:00,835 --> 00:19:01,836 311 00:19:03,838 --> 00:19:05,622 드디어 성과를 얻었네. 312 00:19:05,666 --> 00:19:06,623 어떻게 할래, 존? 313 00:19:07,320 --> 00:19:08,756 두 개의 장소가 있습니다. 314 00:19:08,799 --> 00:19:10,061 한 번에 하나씩 접수하죠. 315 00:19:10,671 --> 00:19:12,238 너무 소란스럽지 않게요. 316 00:19:12,281 --> 00:19:15,154 내 도움이 필요하면 전화 한 통이면 되는거 알지? 317 00:19:15,545 --> 00:19:17,330 감사합니다. 318 00:19:17,373 --> 00:19:19,506 첫 번째 IED(폭발물제조) 위치는 30클릭입니다. 319 00:19:19,549 --> 00:19:21,116 직선 도로에서 1시간 운전. 320 00:19:21,160 --> 00:19:23,901 그런 다음 도로의 분기점에 도달하고 좌회전. 321 00:19:23,945 --> 00:19:25,642 잠시만요. 죄송합니다. 322 00:19:25,686 --> 00:19:26,817 그래, 뭐야, 하디? 323 00:19:26,861 --> 00:19:28,341 갈림길에 다다랐을 때 제 생각으론 324 00:19:28,384 --> 00:19:30,386 우회전해야 더 빨리 갈 수 있어요. 325 00:19:30,430 --> 00:19:32,823 날아갈 땐 좌회전이 짧지만요. 326 00:19:32,867 --> 00:19:34,129 글쎄, 왜 그게 더 빠르지? 327 00:19:34,173 --> 00:19:35,652 지도를 보면 그렇지 않아. 328 00:19:35,696 --> 00:19:36,871 지난 장마때 329 00:19:36,914 --> 00:19:38,655 왼쪽 도로의 대부분이 유실되었어요 330 00:19:39,874 --> 00:19:41,310 어떻게 생각해, Jizzy? 331 00:19:41,354 --> 00:19:44,835 그럴지도요. 그것에 대한 정보는 어떤것도 못받았어요. 332 00:19:44,879 --> 00:19:46,402 좋아, 가는데 얼마나 더 시간이 추가되지? 333 00:19:49,057 --> 00:19:50,145 약 20분. 334 00:19:50,667 --> 00:19:51,755 최대 30분. 335 00:19:53,801 --> 00:19:55,194 좋아. 그럼 그렇게 계획을 세우자구. 336 00:19:55,890 --> 00:19:57,413 오른쪽이 맞아. 337 00:19:57,457 --> 00:19:59,154 - 상부한테 보고해. -네. 338 00:19:59,198 --> 00:20:00,590 -좋아, 가자. - 좋아, 가자. 339 00:20:20,784 --> 00:20:23,265 Kinley 중사님, 차 좀 세워주시겠습니까? 340 00:20:23,309 --> 00:20:24,440 뭐라고? 341 00:20:24,484 --> 00:20:26,137 말씀드릴게 있어요. 342 00:20:26,181 --> 00:20:28,401 차는 멈추지 않아. 계속 이동해야 돼. 343 00:20:28,444 --> 00:20:30,011 문제가 있는 것 같아요. 344 00:20:30,054 --> 00:20:31,578 차를 세워주세요. 중사님 345 00:20:33,406 --> 00:20:34,972 좋아, 트럭을 세워, Jizzy. 346 00:20:38,585 --> 00:20:40,848 - 전술을 위한 모든 차량 정지. - 왜 뭔일이래. 347 00:20:40,891 --> 00:20:42,110 -뭐야, 아메드? - 3-60 경계태세. 348 00:20:42,153 --> 00:20:43,633 -갑시다! -뭔가 잘못됐어요. 349 00:20:43,677 --> 00:20:45,505 하디가 우리를 이 길로 350 00:20:45,548 --> 00:20:47,463 데려갈 논리적 이유가 없어요. 그게 아니라면... 351 00:20:48,072 --> 00:20:49,030 뭐가 아니야? 352 00:20:50,249 --> 00:20:51,859 ... 우리를 함정에 빠뜨리는 거라면. 353 00:20:53,382 --> 00:20:55,166 그건 꽤 위험한 가정이야, 아메드. 354 00:20:55,210 --> 00:20:56,429 가정이 아니고 추론입니다. 355 00:20:58,605 --> 00:20:59,780 지금 나한테 영어를 가르치는 거야? 356 00:21:01,216 --> 00:21:02,304 북쪽 이상 무. 357 00:21:04,219 --> 00:21:06,090 그가 이 길을 택한 모든 358 00:21:06,134 --> 00:21:07,570 가능한 이유에 대해 생각해봤어요. 359 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 모든 이유가 의심스러워요. 360 00:21:09,572 --> 00:21:11,574 그는 도로가 유실되었다고 거짓말을 했어요. 361 00:21:11,618 --> 00:21:13,620 강우량은 이 지역에 영향을 미치지 않았어요. 362 00:21:13,663 --> 00:21:15,361 하디가 미리가서 확인했어 363 00:21:15,404 --> 00:21:16,797 믿고싶은데로 말하세요. 364 00:21:16,840 --> 00:21:18,494 이 길은 가면 안될거 같아요. 365 00:21:20,540 --> 00:21:22,063 지금 선 넘고 있어, 아메드. 366 00:21:22,106 --> 00:21:23,107 당신은 번역하려고 여기에 있는거야. 367 00:21:24,892 --> 00:21:26,285 사실 저는 통역을 하러 왔습니다. 368 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 좋아. 옳다는 걸 증명하고 싶어, 아메드? 369 00:21:33,335 --> 00:21:35,642 - 이봐, 지지. 드론을 확인해. -네. 370 00:21:35,685 --> 00:21:37,513 JJ, Tom Cat, 저 바위 위로 올라가 371 00:21:37,557 --> 00:21:38,775 뭐 보이는지 얘기해줘 372 00:21:38,819 --> 00:21:39,950 -그리고 당신이 본 것을 말해주세요. - 실시. 373 00:21:42,692 --> 00:21:45,782 Viper 6-2, Viper 6-2, 여기는 Havoc 3-3입니다. 374 00:21:45,826 --> 00:21:47,480 Havoc 3-3, 375 00:21:47,523 --> 00:21:49,699 -바이퍼 6-2입니다. 오버. -로저. 지금 생중계 이미지가 필요합니다. 376 00:21:49,743 --> 00:21:52,702 왜 멈춘거죠? 도로는 안전해요. 377 00:21:52,746 --> 00:21:54,400 뭘 기다리고 있는거죠, 존? 378 00:21:54,443 --> 00:21:56,576 앞에 빌어먹을 매복이 있는지 알아보는 거야. 379 00:22:03,147 --> 00:22:04,671 예상 도착 시간, 10분. 380 00:22:04,714 --> 00:22:06,890 이봐, 10분은 너무 길어. 지금 당장 이미지가 필요해. 381 00:22:06,934 --> 00:22:08,283 로저. 382 00:22:08,327 --> 00:22:10,372 표시할 그리드, 4-5. 383 00:22:15,072 --> 00:22:16,073 JJ? 384 00:22:17,336 --> 00:22:18,293 전방 이상 무. 385 00:22:19,250 --> 00:22:20,251 톰 캣? 386 00:22:21,905 --> 00:22:23,516 전방 이상무 입니다. 387 00:22:23,559 --> 00:22:25,082 -이상 없네. - Havoc 3-3 6-2, 388 00:22:25,126 --> 00:22:26,997 -생중계 화면입니다. -Viper 6-2, 이미지 수신됨. 389 00:22:27,041 --> 00:22:28,782 - 하보크 3-3, 아웃. - 로저. 390 00:22:28,825 --> 00:22:30,436 좋아, 여기에 뭐가 있나? 391 00:22:30,479 --> 00:22:32,263 워, 워, 워, 워. 아메드, 그만! 씨발 물러나! 392 00:22:32,307 --> 00:22:34,004 하디한테서 떨어져! 존! 393 00:22:34,048 --> 00:22:35,397 물러나, 아메드! 394 00:22:35,441 --> 00:22:37,225 - 총 내려놔! - 거기! 거기! 395 00:22:37,268 --> 00:22:38,531 그의 목에서 총 치워! 396 00:22:40,881 --> 00:22:41,882 배신자에요. 397 00:22:41,925 --> 00:22:43,318 그놈이 뭐든 상관없어. 398 00:22:43,362 --> 00:22:45,320 목에서 총 당장 치워. 399 00:22:48,018 --> 00:22:49,977 우리의 위치를 노출시켰어요. 400 00:22:50,020 --> 00:22:52,762 목에서 총 치워. 401 00:23:02,729 --> 00:23:05,384 이번이 마지막 경고야. 402 00:24:00,047 --> 00:24:01,265 그의 가족이 인질로 잡혀있대요. 403 00:24:04,355 --> 00:24:05,705 존, 나쁜 소식이에요. 404 00:24:06,270 --> 00:24:07,750 뭐야? 405 00:24:07,794 --> 00:24:08,838 문제가 생겼습니다. 406 00:24:10,492 --> 00:24:11,798 뭐가 문제야? 407 00:24:11,841 --> 00:24:13,060 매복인것 같습니다. 408 00:24:13,103 --> 00:24:14,888 탈레반 킬 박스, 이 길을 따라 8클릭 앞에 위치. 409 00:24:22,156 --> 00:24:23,244 좋아, 후퇴한다. 410 00:24:23,287 --> 00:24:25,115 - 기지로 돌아가자. - 카피. 411 00:24:29,293 --> 00:24:30,294 트럭에 타세요. 412 00:24:34,255 --> 00:24:35,256 일으켜줘. 413 00:24:44,744 --> 00:24:46,833 이거 봐, 아빠. 이거 좀 봐. 414 00:24:46,876 --> 00:24:49,444 조니의 아빠가 준거야. 415 00:24:49,488 --> 00:24:51,794 -점심시간에 왜 벌써 자요? 416 00:24:51,838 --> 00:24:53,709 아니, 아가. 여기는 시간이 달라, 기억나? 417 00:24:53,753 --> 00:24:55,624 내가 너보다 10시간 앞서있어. 여긴 밤이야. 418 00:24:56,190 --> 00:24:57,408 보고 싶어요. 419 00:24:57,452 --> 00:24:58,801 나도 보고 싶어. 모두 다. 420 00:24:59,541 --> 00:25:00,977 얘들아? 421 00:25:01,021 --> 00:25:03,066 엄마랑 잠깐만 얘기하게 해줄래? 422 00:25:03,110 --> 00:25:04,677 곧 따라 나갈께. 423 00:25:04,720 --> 00:25:06,069 - 사랑해요, 아빠. - 사랑해요, 아빠. 424 00:25:06,113 --> 00:25:08,202 나도 사랑해. 남은 하루 잘 보내. 425 00:25:11,510 --> 00:25:13,294 - 자기. - 자기야. 426 00:25:13,337 --> 00:25:14,730 ... 사업은 어때? 427 00:25:14,774 --> 00:25:16,297 음...좋아. 428 00:25:16,340 --> 00:25:18,647 앞으로 6주 이상 예약이 꽉 찾어. 429 00:25:18,691 --> 00:25:20,344 -좋은 소식이네. -음-흠. 430 00:25:20,388 --> 00:25:21,781 책은 어때? 431 00:25:21,824 --> 00:25:23,478 지난 분기를 앞섰어. 432 00:25:23,522 --> 00:25:26,350 완전 잘하고 있네. 팔방미인이구만. 433 00:25:26,394 --> 00:25:29,049 오, 알잖아. 내가 하면 또 잘하지. 434 00:25:29,092 --> 00:25:31,094 내가 자길 사랑하는 또 하나의 이유지. 435 00:25:31,138 --> 00:25:33,532 내가 자길 얼마나 사랑하는지 알지, 존. 436 00:25:33,575 --> 00:25:35,490 -그냥 빨리 집에 와. - 응. 437 00:25:56,032 --> 00:25:57,120 괜찮아? 438 00:25:57,164 --> 00:25:58,426 예, 예, 괜찮아. 439 00:25:59,383 --> 00:26:01,298 앉아, 앉아. 440 00:26:01,342 --> 00:26:03,300 좀 쉬어. 441 00:26:05,215 --> 00:26:06,521 뭐 좀 가져다 줄까? 442 00:26:08,131 --> 00:26:09,872 살짝 출출하네. 443 00:26:12,614 --> 00:26:14,485 나에게 맡겨. 444 00:26:16,444 --> 00:26:19,099 하디야 아들얘기 들었어? 445 00:26:19,142 --> 00:26:20,361 무슨 일? 446 00:26:20,404 --> 00:26:22,798 탈레반에 합류했대. 447 00:26:22,842 --> 00:26:25,453 그리고 더 이상 엄마랑 이야기도 안한대. 448 00:26:25,496 --> 00:26:27,803 오늘 만났는데 그녀는 울고 있었어. 449 00:26:27,847 --> 00:26:30,763 가엾어라, 처음에는 남편을 잃고, 이젠 아들까지. 450 00:26:32,416 --> 00:26:35,071 그가 걱정돼, 아메드. 451 00:26:35,115 --> 00:26:38,771 우리 특별 이민 비자는 어떻게 됐어? 452 00:26:40,120 --> 00:26:42,557 시간이 좀 걸려. 걱정 하지마. 453 00:26:45,386 --> 00:26:46,387 454 00:26:49,999 --> 00:26:51,522 노력 중이야. 455 00:26:57,441 --> 00:26:58,529 - 그들이 돌아올 때까지 진정해. 456 00:26:59,139 --> 00:27:00,444 존. 457 00:27:02,446 --> 00:27:04,057 통역사가 한 건 했네, 응? 458 00:27:04,100 --> 00:27:06,537 좀 통제불능이긴 하죠. 459 00:27:06,581 --> 00:27:08,975 그래도 여전히 8명의 목숨을 구했지. 460 00:27:09,802 --> 00:27:10,803 예, 맞습니다. 461 00:27:11,586 --> 00:27:12,631 그래서, 다음엔 어떻할거야? 462 00:27:13,849 --> 00:27:16,591 -두 번째 장소, 120클릭 거리. -좋아. 463 00:27:16,635 --> 00:27:19,159 험비 3시간 타면 허리가 남아나질 않겠구만. 464 00:27:20,551 --> 00:27:22,075 그럼 날개있는 놈으로 몇대 주시던가요. 465 00:27:22,684 --> 00:27:23,642 흠 466 00:27:24,686 --> 00:27:25,644 안돼. 467 00:27:28,298 --> 00:27:29,386 즐거운 사냥되길. 468 00:27:32,955 --> 00:27:34,522 감사합니다. 469 00:27:41,660 --> 00:27:44,401 왜 탈레반은 항상 우리 기지에서 100 클릭이나 먼곳에 무기를 보관할까? 470 00:27:44,445 --> 00:27:47,056 Jizzy가 치질땜에 한계가 왔나봐요. 471 00:27:47,100 --> 00:27:48,101 좋아, 봐. 472 00:27:48,144 --> 00:27:49,711 이번이 네 번째 작전이야... 473 00:27:49,755 --> 00:27:52,235 Jack Jack을 잃은 대신 얻은게 뭐야? 474 00:27:52,279 --> 00:27:54,977 우리가 굉장한 폭탄을 발견하더라도... 475 00:27:55,021 --> 00:27:57,545 그 후에 뭐가 변하거나 그가 다시 살아오는 것도 아니잖아? 476 00:27:58,938 --> 00:28:01,070 그게 Jizzy의 치질과 무슨 상관이야? 477 00:28:02,376 --> 00:28:03,638 왜 넌 맨날 엉덩이 얘기만 하냐, 톰캣? 478 00:28:04,857 --> 00:28:05,727 Tom Cat이라는 별명이 어디서 왔겠어? 479 00:28:08,469 --> 00:28:09,383 도착했습니다. 480 00:28:10,950 --> 00:28:13,169 3시간을 운전하는 것보다 좋은건 없지. 481 00:28:13,213 --> 00:28:14,997 좋아, 우리는 기지에서 120클릭, 482 00:28:15,041 --> 00:28:16,956 항공 지원에서 30분 거리에 있다. 483 00:28:16,999 --> 00:28:19,480 그래서, 어, 마지막 통신 확인 해, 톰 캣. 484 00:28:19,523 --> 00:28:21,395 로저. 통신 이상무, 존. 485 00:28:30,491 --> 00:28:32,406 지금 당장 손을 들어! 486 00:28:32,449 --> 00:28:33,799 지금 당장 손 들어! 487 00:28:33,842 --> 00:28:34,713 손 들어! 488 00:28:34,756 --> 00:28:36,236 여기로 와! 당장! 489 00:28:41,589 --> 00:28:45,332 보시다시피 저는 미군과 함께 수색을 위해 왔습니다. 490 00:28:45,375 --> 00:28:46,942 땅 주인이세요? 491 00:28:48,030 --> 00:28:49,336 예, 이 땅은 내 꺼에요. 492 00:28:49,379 --> 00:28:51,120 무엇을 찾고 계십니까? 493 00:28:51,164 --> 00:28:52,992 폭발물을 찾고 있습니다. 494 00:28:53,470 --> 00:28:55,385 폭발물? 495 00:28:55,429 --> 00:28:58,084 여긴 폐 광산이에요. 수년 동안 여기에 폭발물은 없었어요. 496 00:28:58,127 --> 00:29:00,477 오래 걸리지 않습니다. 감사합니다. 497 00:29:03,785 --> 00:29:06,396 탈레반을 찾고 있습니까? 498 00:29:06,440 --> 00:29:08,616 예, 탈레반을 찾고 있습니다. 499 00:29:08,659 --> 00:29:10,574 언젠가는 이런일이 있을 줄 알았어요. 500 00:29:10,618 --> 00:29:13,664 여러분은 잘못된 곳으로 왔어요. 501 00:29:13,708 --> 00:29:16,929 아래에 또 다른 농장이 있어요. 502 00:29:19,758 --> 00:29:21,890 미국인들이 여기 광산에 있습니다. 503 00:29:21,934 --> 00:29:23,805 미국인들이 광산을 찾았답니다. 504 00:29:23,849 --> 00:29:25,459 그곳으로 사람들을 보내. 505 00:29:25,502 --> 00:29:27,548 병사들이 더 갈거야. 506 00:29:27,591 --> 00:29:30,943 저기 가야 당신들이 찾고 있는 걸 찾을 수 있을걸요. 507 00:29:31,900 --> 00:29:33,032 감사합니다. 508 00:29:33,075 --> 00:29:34,337 다음에 확인하겠습니다. 509 00:29:35,512 --> 00:29:36,383 그러세요. 510 00:29:39,952 --> 00:29:41,214 뭔가 잘못되었어요. 511 00:29:41,257 --> 00:29:42,215 그는 거짓말을 하고있어요. 512 00:29:45,609 --> 00:29:47,437 Jizzy, 무기 잘 들고 513 00:29:47,481 --> 00:29:48,612 근방 수색해. 우린 위로 이동한다. 514 00:29:48,656 --> 00:29:49,657 알겠습니다. 515 00:29:55,184 --> 00:29:56,316 - 여기! 이리 나와! 516 00:29:56,359 --> 00:29:58,405 이리 나와! 이 사람이 전화를 걸고 있다! 517 00:29:58,448 --> 00:29:59,754 그거 내놔! 머리에 손 올려! 518 00:30:06,674 --> 00:30:07,849 수색 519 00:30:07,893 --> 00:30:09,024 카와, 뒤를 봐줘. 520 00:30:09,068 --> 00:30:10,025 로저. 521 00:30:17,728 --> 00:30:18,947 바닥에 엎드려! 522 00:30:18,991 --> 00:30:20,775 -바닥에! - 엎드려! 지금! 523 00:30:38,924 --> 00:30:40,664 이상 무. 524 00:30:40,708 --> 00:30:42,623 카와, 망 봐. 도로를 주시해. 525 00:31:08,518 --> 00:31:10,172 존, 지지입니다. 526 00:31:10,216 --> 00:31:12,261 여기에서 큰 무기 보관함을 찾았습니다. 어떻게 할까요? 527 00:31:13,262 --> 00:31:14,437 무기를 확보하고 528 00:31:14,481 --> 00:31:16,091 보안 위치에 서서 대기해. 529 00:31:16,135 --> 00:31:17,092 복사. 530 00:31:20,835 --> 00:31:22,402 등 뒤로 손! 531 00:31:22,445 --> 00:31:23,751 바닥에 엎드리게 해! 532 00:31:23,794 --> 00:31:24,883 -움직이지 마! - 엎드려! 533 00:31:24,926 --> 00:31:26,058 Tom Cat, JJ, 수갑 채워. 534 00:31:26,101 --> 00:31:27,276 커셔, 도로 잘 감시해. 535 00:31:59,700 --> 00:32:02,311 안돼! 안돼! 안돼! 536 00:32:03,834 --> 00:32:04,966 톰 캣, 존 이다. 537 00:32:05,793 --> 00:32:07,055 IED 공장을 찾았다. 538 00:32:08,317 --> 00:32:09,536 4 탱고. 539 00:32:09,579 --> 00:32:11,190 즉시 항공 지원이 필요하다. 540 00:32:11,233 --> 00:32:13,192 잠입한다. 541 00:32:13,235 --> 00:32:16,499 Viper 6-2, Viper 6-2, 여기는 Havoc 3-3입니다. 542 00:32:16,543 --> 00:32:17,718 잿팟을 맞았다 543 00:32:17,761 --> 00:32:20,373 즉각적인 QRF (기동대) 요청. 오버. 544 00:32:20,416 --> 00:32:23,332 복사, Havoc 3-3, QRF 할당. 545 00:32:23,376 --> 00:32:24,551 아메드는 여기 있어. 546 00:32:25,595 --> 00:32:26,901 이건 번역할 필요없어. 547 00:32:39,479 --> 00:32:40,654 빌어먹을 짐승새끼들. 548 00:32:46,616 --> 00:32:48,096 잭잭을 죽인놈이다. 549 00:32:51,882 --> 00:32:52,927 씨발! 550 00:32:52,971 --> 00:32:54,015 - 젠장. - 젠장! 551 00:32:56,365 --> 00:32:58,498 -전방 이상 무. 괜찮아? 552 00:32:58,541 --> 00:32:59,760 개자식이 내 팔을 쐈어. 553 00:32:59,803 --> 00:33:01,414 - 아메드! 밖에 어때? - 괜찮아요. 554 00:33:01,457 --> 00:33:02,458 - 젠장. - 문 조심해. 555 00:33:02,502 --> 00:33:03,938 씨발! 556 00:33:03,982 --> 00:33:05,244 잠깐만, 거기 있어. 557 00:33:15,210 --> 00:33:17,038 좋아. 설치완료. 3분. 558 00:33:17,082 --> 00:33:18,474 -가자. 이동. 559 00:33:18,518 --> 00:33:19,606 움직여, 움직여, 움직여. 560 00:33:21,738 --> 00:33:23,131 잠깐, 잠깐. 561 00:33:23,175 --> 00:33:24,002 움직여, 움직여. 562 00:33:31,400 --> 00:33:33,489 모든 소대, 3분짜리 퓨즈가 설치됬다. 563 00:33:33,533 --> 00:33:35,274 50-K를 북쪽 도로에 고정해. 564 00:33:35,317 --> 00:33:36,840 알았다. 565 00:33:36,884 --> 00:33:38,625 - Kawa, 우린 너의 왼쪽에 있다. 우릴 엄호-- 566 00:33:39,278 --> 00:33:40,235 썅! 567 00:33:45,632 --> 00:33:47,025 에디! 에디! 568 00:33:52,987 --> 00:33:55,250 -에디가 쓰러졌다. 569 00:33:55,294 --> 00:33:56,860 - 에디가 당했다. - 일어나. 570 00:33:56,904 --> 00:33:58,166 - 일어나! - 당장 일어나! 571 00:33:58,210 --> 00:34:00,081 - 당장 일어나! -움직여! 572 00:34:00,125 --> 00:34:01,865 우리는 언덕 꼭대기에 있으며 그쪽으로 가고 있다. 573 00:34:01,909 --> 00:34:03,171 움직여, 움직여. 574 00:34:03,215 --> 00:34:04,781 빌어먹을 탈레반에게 보여주고 싶지 않아. 575 00:34:07,262 --> 00:34:08,959 스티브, 탈레반이 다가오고 있다. 576 00:34:09,003 --> 00:34:11,397 -열 한시. 두 대의 SUV. - 북쪽에 적 발견! 두 대의 탈레반 트럭! 577 00:34:11,962 --> 00:34:13,399 모두 위치로. 578 00:34:13,442 --> 00:34:15,140 - 도로에서 눈을 떼지 마! - 카피! 579 00:34:15,183 --> 00:34:16,228 9시 방향. 580 00:34:19,666 --> 00:34:21,885 - 젠장! - 북쪽 다리에 탈레반 출현! 581 00:34:21,929 --> 00:34:23,235 왼쪽! 582 00:34:23,278 --> 00:34:24,714 산등성이야! 583 00:34:30,720 --> 00:34:32,026 도로 주시해! 584 00:34:32,070 --> 00:34:33,810 바이퍼 6-2, 바이퍼 6-2, 585 00:34:33,854 --> 00:34:36,117 교전중이다. 반복한다, 교전중이다! 586 00:34:36,161 --> 00:34:38,337 Viper 6-2, 15분 남았습니다. 587 00:34:40,861 --> 00:34:42,036 첫 번째 트럭이 588 00:34:42,080 --> 00:34:43,211 북쪽 입구 왼쪽에 도착. 589 00:34:53,134 --> 00:34:55,049 커셔가 당했어. 톰 캣, 총에 올라타! 590 00:34:56,311 --> 00:34:58,531 가! 가! 스티브가 전사했다. 오버. 591 00:34:58,574 --> 00:34:59,923 버티고 있어. 그쪽으로 간다. 592 00:34:59,967 --> 00:35:01,664 SUV 인바운드. 동쪽 입구. 593 00:35:13,589 --> 00:35:15,330 두 번째 SUV가 다가오고 있습니다. 동쪽 입구. 594 00:35:19,987 --> 00:35:21,467 카와, 움직여! 595 00:35:22,598 --> 00:35:23,599 뒤따라 갑니다. 존-- 596 00:35:39,267 --> 00:35:40,312 발사-- 597 00:35:46,013 --> 00:35:47,493 톰 캣! 598 00:35:53,063 --> 00:35:54,152 JJ가 쓰러졌다! 599 00:35:56,502 --> 00:35:57,503 이동! 600 00:36:07,165 --> 00:36:08,209 씨발. 601 00:36:08,253 --> 00:36:09,210 씨바알! 602 00:36:14,781 --> 00:36:15,912 이동! 603 00:36:21,831 --> 00:36:23,659 존! 존! 지금 작전이 필요합니다! 604 00:36:24,965 --> 00:36:27,054 SUV가 오고 있다. 우리가 엄호한다. 605 00:36:27,097 --> 00:36:28,969 그 트럭을 타고 더 높은 곳으로 가서 606 00:36:29,012 --> 00:36:30,144 위치를 잡는다. 607 00:36:35,410 --> 00:36:37,456 존, 포위당했다! 608 00:36:37,499 --> 00:36:38,500 이동. 이동. 609 00:36:41,547 --> 00:36:42,548 엄호해! 610 00:36:51,948 --> 00:36:53,254 - 지지, 가, 가! 611 00:36:54,168 --> 00:36:55,952 아메드, 타! 타! 612 00:37:00,566 --> 00:37:02,263 존, 따라와 613 00:37:02,307 --> 00:37:03,569 직진. 우리는-- 614 00:37:06,485 --> 00:37:08,574 젠장. 지지! 지지! 615 00:37:25,721 --> 00:37:26,809 이거 받아. 616 00:37:26,853 --> 00:37:28,028 단검 1-2. 617 00:37:28,071 --> 00:37:29,508 단검 1-2. 618 00:37:29,551 --> 00:37:31,771 단검 1-2, 여긴 단검 3-3. 응답하라 619 00:37:37,559 --> 00:37:38,952 범위를 벗어났어. 620 00:37:38,995 --> 00:37:40,997 단검 1-2, 단검 1-2, 621 00:37:41,041 --> 00:37:42,564 여긴 단검 3-3. 응답하라. 622 00:37:42,608 --> 00:37:43,565 씨발! 623 00:37:45,480 --> 00:37:46,655 아, 젠장! 624 00:37:46,699 --> 00:37:47,613 타이어가 터졌다. 625 00:37:51,443 --> 00:37:52,922 좋아, 차를 버린다. 626 00:38:01,366 --> 00:38:02,628 아메드. 아메드. 627 00:38:17,033 --> 00:38:19,688 차 발견. 적은 도보로 이동중. 628 00:38:19,732 --> 00:38:23,257 전부 보내서 쫓아가서 죽일 거야. 629 00:38:23,301 --> 00:38:24,476 생포해. 630 00:38:25,912 --> 00:38:26,826 생포하라. 631 00:38:27,827 --> 00:38:29,219 흩어져서 찾아. 632 00:39:03,471 --> 00:39:06,039 소대 전멸. 633 00:39:06,082 --> 00:39:07,214 알았다. 634 00:39:07,257 --> 00:39:09,216 바이퍼 6-2입니다. 635 00:39:09,259 --> 00:39:11,914 약 40명의 KIA 탈레반이 있습니다. 636 00:39:11,958 --> 00:39:13,481 3-3소대의 시신을 모두 수습했고, 637 00:39:13,525 --> 00:39:15,875 John Kinley와 통역사가 실종입니다. 오버. 638 00:39:28,366 --> 00:39:29,584 이 정도면 안전해. 639 00:40:41,656 --> 00:40:42,831 오늘 밤은 여기서 쉰다. 640 00:41:29,269 --> 00:41:30,400 도전과제. 641 00:41:30,444 --> 00:41:32,577 satnav이 말하길 미군기지가 저 땅 너머 642 00:41:32,620 --> 00:41:34,796 방향으로 120 클릭 거리에 있다고 한다. 643 00:41:34,840 --> 00:41:37,407 탈레반은 어디에나 있기 때문에 도로를 사용할 수 없어. 644 00:41:37,451 --> 00:41:40,367 2분 안에 우릴 찾을거야. 645 00:41:40,410 --> 00:41:42,238 걷는 것이 아니라 속보로 간다. 알겠나? 646 00:41:43,239 --> 00:41:44,502 알겠다. 647 00:42:07,699 --> 00:42:08,613 근처에 있어. 648 00:42:09,570 --> 00:42:10,571 총 위치로? 649 00:42:10,615 --> 00:42:12,138 - 위치로. 650 00:42:12,181 --> 00:42:13,269 뛰어. 651 00:43:04,320 --> 00:43:05,321 총 어딨어? 652 00:43:06,366 --> 00:43:07,541 언덕 중간에. 653 00:43:10,065 --> 00:43:11,371 이제 당신 총이야. 654 00:43:11,414 --> 00:43:12,807 잃어버리지만 마. 655 00:43:13,721 --> 00:43:14,853 준비됐어? 656 00:43:14,896 --> 00:43:16,115 갑시다, 보스. 657 00:44:36,195 --> 00:44:37,283 소총. 658 00:44:40,939 --> 00:44:41,896 가자. 659 00:45:59,234 --> 00:46:00,279 660 00:46:01,323 --> 00:46:02,324 죽었어요? 661 00:46:03,891 --> 00:46:04,849 응. 662 00:46:07,068 --> 00:46:08,069 그를 일으켜. 663 00:49:12,036 --> 00:49:13,211 냄새가 지독해. 664 00:49:18,433 --> 00:49:19,608 여기서 밤을 보낼거야. 665 00:49:22,046 --> 00:49:23,438 내 형제들은 들어라. 666 00:49:24,831 --> 00:49:26,572 그들을 찾을 것이다. 667 00:49:27,529 --> 00:49:29,836 신은 이교도가 아니라 너네와 함께 계신다. 668 00:49:31,055 --> 00:49:34,319 그들은 우리 선지자의 적이다. 669 00:49:35,711 --> 00:49:37,975 그들은 기지에서 멀리 떨어져 있다. 670 00:49:38,932 --> 00:49:42,718 절대 빠져나가게 두면 안된다. 671 00:49:42,762 --> 00:49:45,112 그들을 재판에 회부하는 게 너희의 의무다. 672 00:49:46,592 --> 00:49:48,986 나에게 생포해서 데려와라. 673 00:50:38,774 --> 00:50:39,862 집을 발견했어요. 674 00:50:43,649 --> 00:50:45,042 여기에 집이 많이 없긴 하지. 675 00:50:50,960 --> 00:50:52,223 무전이 들린다는 건, 676 00:50:53,702 --> 00:50:54,964 가까이 있다는 뜻이야. 677 00:50:59,491 --> 00:51:00,579 장비 챙겨. 678 00:51:51,325 --> 00:51:52,457 아메드. 679 00:52:35,978 --> 00:52:37,023 막아 680 00:52:38,764 --> 00:52:39,852 죽여버릴거야. 681 00:52:39,895 --> 00:52:40,853 진정해. 682 00:52:40,896 --> 00:52:41,810 죽여야 돼. 683 00:52:41,854 --> 00:52:43,072 생포해야 돼. 684 00:52:43,116 --> 00:52:44,030 진정해 685 00:52:44,073 --> 00:52:45,336 됐어? 686 00:54:46,935 --> 00:54:47,936 헤이 687 00:54:53,072 --> 00:54:53,986 존. 688 00:54:55,727 --> 00:54:56,684 기지로 갑니다 689 00:54:59,557 --> 00:55:00,775 긴 여정이 될 거야. 690 00:55:03,604 --> 00:55:04,953 도로로 갈 순 없어. 691 00:55:07,260 --> 00:55:08,435 그들은 우리가 여기 있다는 것을 알아. 692 00:55:11,395 --> 00:55:13,658 더 많은 남자들이 트럭을 타고 이쪽으로 올거야. 693 00:56:44,966 --> 00:56:45,793 먹어요. 694 00:57:46,245 --> 00:57:48,465 우리차는 망가졌어, 좀 태워줘. 695 00:57:48,508 --> 00:57:50,597 네, 원하는 곳으로 데려다 줄게요. 696 00:57:54,079 --> 00:57:56,385 이 길을 따라 몇 킬로미터를 운전해. 697 00:57:56,429 --> 00:57:57,735 좋아요 태워다 드리죠. 698 00:58:00,346 --> 00:58:02,087 왜 여기까지 왔어요? 699 00:58:02,130 --> 00:58:06,178 미국인 한 명과 무슬림 반역자를 찾고 있어. 700 00:58:06,221 --> 00:58:07,701 의심스러운 사람을 본 적이 있어? 701 00:58:07,745 --> 00:58:11,096 아무도 보지 못했습니다. 이 길은 조용해요. 702 00:58:11,139 --> 00:58:13,664 당신들을 보고 놀랐어요. 703 00:58:13,707 --> 00:58:16,362 우리는 그들을 찾을 거야 여긴 우리 영토라구. 704 00:58:19,104 --> 00:58:20,366 뒤에는 뭘 실었지? 705 00:58:20,975 --> 00:58:23,064 전 카펫 상인입니다. 706 00:58:23,108 --> 00:58:24,457 좀 보실래요? 707 00:58:25,632 --> 00:58:26,546 그냥 운전해. 708 00:58:38,471 --> 00:58:39,646 트럭을 세워. 709 00:58:39,690 --> 00:58:40,604 트럭을 세워. 710 00:58:45,434 --> 00:58:46,653 감사합니다. 711 00:58:47,959 --> 00:58:49,264 살라말리쿰 (아랍인사). 712 00:59:08,980 --> 00:59:10,372 살라말리쿰 713 00:59:13,680 --> 00:59:16,248 안녕하십니까 형제여? 평안해요? 714 00:59:16,291 --> 00:59:18,511 감사합니다. 715 00:59:18,555 --> 00:59:20,992 식사에 불편을 드려 죄송합니다. 716 00:59:22,210 --> 00:59:23,255 앉아요. 717 00:59:23,951 --> 00:59:24,952 감사합니다. 718 00:59:27,215 --> 00:59:29,000 이것들을 사냥 했나요? 719 00:59:30,305 --> 00:59:32,569 오늘 밤 잔치를 벌이는 군요. 720 00:59:36,311 --> 00:59:40,533 형제여, 트럭에 친구가 있는데 다쳤어요. 721 00:59:41,360 --> 00:59:43,144 내가 어떻게 도와주면 되죠? 722 00:59:43,188 --> 00:59:46,713 음식과 진통제가 필요합니다. 723 00:59:48,019 --> 00:59:50,761 그리고 나에게 나무 수레를 주면... 724 00:59:51,588 --> 00:59:53,851 내 트럭을 드리지요. 725 00:59:57,332 --> 00:59:58,725 친구를 봐도 될까요? 726 00:59:59,900 --> 01:00:00,988 물론입니다. 727 01:00:14,523 --> 01:00:17,004 그럼 당신들이 저들이 찾고 있는 두 사람이군. 728 01:00:20,268 --> 01:00:22,183 난 탈레반을 좋아하지 않아요. 729 01:00:22,227 --> 01:00:24,142 내가 당신을 도와주지. 730 01:00:24,185 --> 01:00:25,839 그는 아편이 필요해요. 731 01:00:27,580 --> 01:00:29,321 이게 그의 고통을 덜어 줄 거에요. 732 01:00:31,149 --> 01:00:32,019 감사합니다. 733 01:00:33,630 --> 01:00:36,937 당신들에게 많은 현상금이 걸렸어요. 734 01:00:36,981 --> 01:00:39,810 수백 명의 탈레반이 당신을 찾고 있죠. 735 01:00:39,853 --> 01:00:41,725 그들은 정보를 제공하지 않는 사람들에게 736 01:00:41,768 --> 01:00:44,989 불을 지르며 마을들을 들쑤셔놨어요. 737 01:00:45,032 --> 01:00:47,469 당신을 사냥하는 것을 멈추지 않을 거에요. 738 01:00:48,514 --> 01:00:51,473 여전히 미군 기지에서 멀리 떨어져 있어요. 739 01:00:51,517 --> 01:00:55,086 도로를 사용하지 마세요. 어디에나 순찰대가 있습니다. 740 01:00:56,217 --> 01:00:58,742 산길을 이용하셔야 합니다. 741 01:04:54,803 --> 01:04:57,154 당신에게 평화가 있기를. -당신에게 평화가 있기를. 742 01:05:01,462 --> 01:05:02,420 뭘 드릴까요? 743 01:05:04,291 --> 01:05:05,553 물 좀 주세요. 744 01:05:08,992 --> 01:05:09,993 감사합니다. 745 01:05:40,937 --> 01:05:42,895 당신에게 평화가 있기를. 746 01:05:42,939 --> 01:05:44,201 당신에게 평화가 있기를. 747 01:05:46,203 --> 01:05:47,117 안녕 형제. 748 01:05:48,814 --> 01:05:49,946 물을 주세요. 749 01:05:52,035 --> 01:05:53,036 이봐, 받아. 750 01:07:21,254 --> 01:07:22,516 빌어 먹을 손을 들어! 751 01:07:22,560 --> 01:07:23,561 손 들어! 752 01:07:23,604 --> 01:07:24,736 땅에 엎드려! 753 01:07:26,825 --> 01:07:28,305 땅에 엎드려! 754 01:07:28,348 --> 01:07:29,567 엎드려! 755 01:07:29,610 --> 01:07:30,524 엎드려! 756 01:07:31,308 --> 01:07:32,265 엎드려! 757 01:07:33,266 --> 01:07:34,224 멀리 봐! 758 01:07:35,703 --> 01:07:37,314 미군이랑 같이 있어요. 759 01:07:37,357 --> 01:07:39,620 -수레안에 있어요. - 수레 확인해봐. 760 01:07:45,931 --> 01:07:47,672 존 킨리야. 761 01:07:47,715 --> 01:07:50,240 여기요! 이봐, 빌어먹을 킨리 존이야. 여기 의료진 보내! 762 01:08:11,217 --> 01:08:13,306 케일 박사님, 1-1-8로 전화주세요. 763 01:08:17,136 --> 01:08:18,355 집에 갑시다. 764 01:08:19,617 --> 01:08:21,271 집으로 갑시다. 765 01:08:22,315 --> 01:08:23,447 집에 갑시다. 766 01:08:25,579 --> 01:08:27,277 케일 박사님, 1-1-8로 전화주세요. 767 01:08:36,721 --> 01:08:38,636 집에 오신 것을 환영합니다, 킨리 씨. 768 01:08:38,679 --> 01:08:40,377 의사를 불러올게요. 769 01:09:00,701 --> 01:09:01,746 너한테 훈장을 준다고 하던데, 770 01:09:02,747 --> 01:09:04,923 복무 십자가 훈장. 771 01:09:04,966 --> 01:09:06,359 - 어서 치워, 얘들아. - 빨리 결정됐지. 772 01:09:06,403 --> 01:09:08,448 - 저녁식사는 5시야. 773 01:09:08,492 --> 01:09:10,058 100클릭 거리를 깨진 유리 위를 774 01:09:10,102 --> 01:09:11,799 손과 무릎으로 기어다녔으니... 775 01:09:13,671 --> 01:09:15,238 그랬다고 해도 하나도 기억이 없어. 776 01:09:17,065 --> 01:09:19,372 아직도 기억이 없어? 777 01:09:19,416 --> 01:09:21,548 병원에서 깨어난 건 기억해. 778 01:09:21,592 --> 01:09:24,334 그럼 왜 나에게 훈장을 주는거야? 훈장은 그 사람에게 줘야돼. 779 01:09:25,596 --> 01:09:28,947 나는 그냥 무임승차 한거야. 780 01:09:28,990 --> 01:09:31,602 그가 필요한 건 비자이지 훈장을 원하는건 아닐거야. 781 01:09:34,561 --> 01:09:36,476 그거 어떻게 되가고 있어? 782 01:09:36,520 --> 01:09:39,087 글쎄, 비자를 줄 수 있더라도 먼저 그를 찾아야 해. 783 01:09:39,131 --> 01:09:40,045 찾다니요? 784 01:09:43,657 --> 01:09:44,919 어디로 갔는데? 785 01:09:44,963 --> 01:09:46,878 음, 아프가니스탄에서의 여정 후에, 786 01:09:46,921 --> 01:09:49,489 아메드는 탈레반을 제외한 모든 지역 사람에게 787 01:09:49,533 --> 01:09:51,622 영웅이 된걸 알게되었지. 788 01:09:51,665 --> 01:09:53,972 아메드가 널 끌고 탈레반의 영역을 가로질러 100 클릭 거리를 이동했는데 789 01:09:54,015 --> 01:09:57,149 널 잡을 수 없어서 탈레반이 아주 화가 많이 났다는 정도만 얘기할께. 790 01:09:57,193 --> 01:09:59,673 너의 이야기는 많은 사람들 사이에서 인기를 끌었어. 791 01:10:00,457 --> 01:10:02,285 그래서 어떻게 됐어? 792 01:10:02,328 --> 01:10:03,895 아메드는 현상금이 가장 많이 걸린 793 01:10:03,938 --> 01:10:06,245 현상범 10위안에 들었어 794 01:10:06,289 --> 01:10:07,725 몸을 숨기고 가족과 함께 지하로 들어갔어 795 01:10:17,474 --> 01:10:19,302 너가 물어보기 전에, 796 01:10:19,345 --> 01:10:21,260 내가 벌써 그의 동생에게 연락을 해봤어. 797 01:10:22,261 --> 01:10:24,045 어디에 있는지 알고 있는 것 같지만 우리가 아메드에게 798 01:10:24,089 --> 01:10:26,657 비자를 내줄때까지 위치를 알려주지 않을거야. 799 01:10:28,485 --> 01:10:33,098 아메드. 아메드 압둘라. 800 01:10:33,141 --> 01:10:34,491 철자가 어떻게 되죠? 801 01:10:34,534 --> 01:10:35,840 그래, A-B-D... 802 01:10:35,883 --> 01:10:37,276 예, 알아요. 나... 803 01:10:37,320 --> 01:10:38,625 그의 비자가 승인되었나요? 804 01:10:38,669 --> 01:10:40,888 압둘라씨의... 비자는 발급될 예정이었어요 805 01:10:40,932 --> 01:10:42,673 그리고 이름은요? -아메드. 806 01:10:42,716 --> 01:10:44,109 친구분이 직접 서류를 작성하셔야 되요. 807 01:10:44,152 --> 01:10:45,806 -전화로 연락이 안되요. 808 01:10:45,850 --> 01:10:47,765 그의... 그의 가족은 위협때문에 숨어지낸다구요. 809 01:10:47,808 --> 01:10:49,462 -제가 상황을 설명드렸잖아요... -1분만요. 810 01:10:49,506 --> 01:10:52,117 -...당신의 상사는 이미.... -1분만요. 811 01:10:52,160 --> 01:10:53,510 -잠시만 대기하세요. -좀... 812 01:10:53,553 --> 01:10:55,903 3개월된 아기 신원 조회를 813 01:10:55,947 --> 01:10:57,862 어떻게 해요? 814 01:10:57,905 --> 01:11:01,953 제발 통화대기로 돌리지 말아줄래요? 한 시간 반 동안 기다렸어요. 815 01:11:01,996 --> 01:11:03,171 1분만 기다리세요. 816 01:11:19,362 --> 01:11:22,582 먼저 그들의 비자가 발급되었는지 확인을 해야되요 817 01:11:22,626 --> 01:11:24,323 그런 다음 그들이 어딨는지 찾을 수 있어요. 818 01:11:24,367 --> 01:11:27,283 당신이라면 아내와 아이를 두고 혼자 떠나겠어요? 말이 되요? 819 01:11:28,936 --> 01:11:31,069 그는 사라졌고 가족과 함께 지하로 들어갔어. 820 01:11:31,112 --> 01:11:33,114 너 때문에 가족들과 함께 821 01:11:33,158 --> 01:11:34,246 사라졌고 지하로 들어갔어. 822 01:11:34,290 --> 01:11:35,943 -너 때문에. 823 01:11:35,987 --> 01:11:37,380 방금 모든 정보를 알려 드렸잖아요. 824 01:11:37,423 --> 01:11:39,207 말한 그대로 그쪽 상사에게 아까 전달했어요. 825 01:11:39,251 --> 01:11:40,383 아니요, 전 친척이 아니에요. 826 01:11:40,426 --> 01:11:41,862 그는 아프가니스탄에 있고... 827 01:11:41,906 --> 01:11:43,081 잠시만 통화대기하세요. 828 01:11:43,124 --> 01:11:44,561 - 빌어먹을 대기 음악! 829 01:11:44,604 --> 01:11:46,084 사람들 한 시간 반 동안 대기시키면 830 01:11:46,127 --> 01:11:47,215 완전 미친다구요 831 01:11:50,044 --> 01:11:51,481 네 부인. 응. 832 01:11:51,524 --> 01:11:53,178 네, 여기 편지가 있어요. 833 01:11:53,221 --> 01:11:54,179 대령님이 보낸거죠? -맞아요. 834 01:11:54,222 --> 01:11:55,441 네. 대령님이 보낸거에요. 835 01:11:55,485 --> 01:11:56,790 오케, 그럼, 그럼 얼마나 걸리나요? 836 01:11:56,834 --> 01:11:58,139 최소 9개월입니다. 837 01:11:58,183 --> 01:12:00,838 그들은... 그들은 9개월을 기다릴 수 없어요! 838 01:12:00,881 --> 01:12:02,709 9개월을 기다리면 죽게 될 거에요! 839 01:12:07,584 --> 01:12:09,586 -잘자요, 보스. -잘가, 내가 문 닫을께, 미구엘. 840 01:12:09,629 --> 01:12:11,457 내가 마무리할께. 841 01:12:11,501 --> 01:12:12,719 USCIS 입니다 842 01:12:12,763 --> 01:12:14,330 -무엇을 도와드릴까요? -음... 843 01:12:16,114 --> 01:12:18,072 나를 다시 통화대기시킬거에요? 844 01:12:18,116 --> 01:12:19,596 -네, 계속해서 대기시켜요. - 괜찮으시다면 845 01:12:19,639 --> 01:12:20,945 1분만 기다려주세요, 선생님. 846 01:12:20,988 --> 01:12:22,555 하지마, 하지마, 하지마, 하지마, 하지마, 하지마. 847 01:12:22,599 --> 01:12:24,122 전화기를 내려놓지 마요. 848 01:12:24,165 --> 01:12:24,862 - 전화기 내려놓지 마세요. 849 01:12:24,905 --> 01:12:26,820 잠깐이면 됩니다, 중사님. 850 01:12:26,864 --> 01:12:27,821 - 도울 수 있는 직원을 찾겠습니다. -... 나를.. 851 01:12:27,865 --> 01:12:29,997 한번만 더 대기시키면, 내가 널 찾아갈거야. 852 01:12:31,869 --> 01:12:33,523 대시시켜봐! 어서! 853 01:12:33,566 --> 01:12:36,177 씨발 니 이름이 뭐야, 응? 854 01:12:36,221 --> 01:12:38,049 이름이 뭐야? 855 01:12:38,092 --> 01:12:41,531 니 빌어먹을 집에 가서 찾아 낼거야! 856 01:12:43,097 --> 01:12:46,753 빌어먹을 동굴에 갇힌 남자가 있다니까! 857 01:12:46,797 --> 01:12:48,233 너 찾아내고 만다! 858 01:13:16,130 --> 01:13:17,131 이거 마셔. 859 01:13:30,580 --> 01:13:31,624 괜찮아. 860 01:14:39,518 --> 01:14:40,345 여기요. 861 01:14:42,608 --> 01:14:43,653 조용히 해. 862 01:15:15,598 --> 01:15:16,686 존? 863 01:15:21,212 --> 01:15:22,213 존. 864 01:15:29,916 --> 01:15:33,659 저 산 너머로 나를 데려가는 것만으로는 충분하지 865 01:15:33,703 --> 01:15:35,531 않았느지, 이제 그 사람 생각이 내 머리에서 떠나지 않아. 866 01:15:45,758 --> 01:15:47,499 난 이 침대에 누워 있어. 867 01:15:50,937 --> 01:15:53,157 아이들이 학교에 가기 전에 키스를 해주지. 868 01:15:54,898 --> 01:15:57,074 그런데 그는 어딘가 구멍에 숨어 있어. 869 01:15:59,250 --> 01:16:01,426 그가 절대 빠져나올 수 없는 구멍. 870 01:16:01,469 --> 01:16:03,471 우리가 그를 구멍에 처넣은 거야. 871 01:16:08,607 --> 01:16:09,956 그리고 그건 약속한거랑 달라. 872 01:16:10,000 --> 01:16:13,003 우린 그의 가족에게 안식처를 제공하기로 했어. 873 01:16:15,179 --> 01:16:16,615 그런 다음 그의 목에 올가미를 874 01:16:16,659 --> 01:16:18,443 씌우고 발판을 발로 걷어찬거지. 875 01:16:27,147 --> 01:16:28,758 그 구멍에 있어야 하는건 나야. 876 01:16:38,071 --> 01:16:39,638 날 살려준게 축복일까? 877 01:16:43,599 --> 01:16:45,122 글쎄, 난 저주받은거 같아. 878 01:16:51,650 --> 01:16:55,567 난 이제 쉴 수 없는 사람이 됬어. 879 01:17:04,010 --> 01:17:05,490 계속 대기해주세요. 880 01:17:05,533 --> 01:17:07,100 통화가 대기 중입니다. 881 01:17:09,799 --> 01:17:11,409 계속 대기해주세요. 882 01:17:11,452 --> 01:17:12,410 통화가... 883 01:17:16,240 --> 01:17:17,807 우리 둘 다 이게 어떻게 끝날지 알고 있어. 884 01:17:21,637 --> 01:17:24,074 내가 직접 그를 찾아와야겠어. 885 01:17:27,512 --> 01:17:28,513 도와줄 사람을 알아. 886 01:17:30,646 --> 01:17:32,691 파커. 민간 보안 계약자지. 887 01:17:35,128 --> 01:17:37,653 실력이 매우 뛰어나다고 들었어 널 도울 수 있을거야. 888 01:17:39,480 --> 01:17:41,613 하지만 비용이 들겠지. 889 01:17:41,657 --> 01:17:43,920 다른 이름과 신분으로 위장해야 돼 890 01:17:43,963 --> 01:17:47,314 너가 그 나라로 돌아온 걸 탈레반이 알면 왜 돌아왔는지도 알게 될거야. 891 01:17:47,358 --> 01:17:49,360 그리고 그들은 널 찾기 위해 그들이 가진 모든 걸 동원하겠지. 892 01:18:20,478 --> 01:18:21,522 여보세요. 893 01:18:23,481 --> 01:18:24,525 탈레반이 여기 왔어. 894 01:18:26,919 --> 01:18:27,920 어디? 895 01:18:27,964 --> 01:18:29,661 몇 집 아래쪽에. 896 01:18:30,618 --> 01:18:33,186 - 거기서 나가. -바시라. 897 01:18:34,187 --> 01:18:36,189 다시 이사가야 할거 같아. 898 01:18:36,973 --> 01:18:38,583 지금 떠나. 899 01:18:38,626 --> 01:18:39,715 그래, 알았어, 알았어. 900 01:18:41,151 --> 01:18:42,935 바시라, 가방. 가방챙겨 901 01:18:43,457 --> 01:18:44,284 가자. 902 01:18:49,072 --> 01:18:50,769 그들이 Abdi를 처형했어. 903 01:18:56,557 --> 01:18:57,907 너네 집이 다음이야. 904 01:18:57,950 --> 01:18:59,343 가자, 가자. 905 01:19:01,562 --> 01:19:03,173 탈레반이 그쪽으로 향해 가고 있어. 906 01:19:03,216 --> 01:19:04,217 잠깐만. 907 01:19:04,261 --> 01:19:05,392 -어디 어디? 908 01:19:05,436 --> 01:19:06,611 뒷문으로 접근하고 있어. 909 01:19:06,654 --> 01:19:07,786 기다려. 910 01:19:11,485 --> 01:19:13,009 문에서 20피트 떨어져 있어. 911 01:19:19,189 --> 01:19:20,494 12피트. 912 01:19:41,124 --> 01:19:43,779 세 명의 탈레반이 앞문으로 가고있어. 913 01:19:52,396 --> 01:19:53,919 뒷문은 뚫렸어. 914 01:19:58,663 --> 01:20:00,273 그들이 집에 들어왔어. 915 01:20:01,884 --> 01:20:03,711 뒤에서 우회전해. 916 01:20:04,843 --> 01:20:05,844 너 보여. 917 01:20:11,719 --> 01:20:13,330 엎드려, 더 많은 탈레반이 아직 있어. 918 01:20:21,207 --> 01:20:22,600 지금 움직여. 919 01:20:47,843 --> 01:20:49,105 - 좋은 아침입니다, 보스. - 좋은 아침. 920 01:20:50,715 --> 01:20:52,151 이렇게 3개밖에 못 찾았어. 921 01:20:54,284 --> 01:20:55,720 근처에 두 개가 더 있을거야. 922 01:20:55,763 --> 01:20:57,504 괜찮아요. 923 01:20:57,548 --> 01:20:59,898 따라서 문제가 생기면 언제든지 방문해주세요. 924 01:20:59,942 --> 01:21:01,421 - 좋아요. 감사합니다. - 거래하게 되서 기쁘네요. 925 01:21:01,465 --> 01:21:02,553 안녕히가세요. 926 01:21:03,989 --> 01:21:05,251 킨리 씨. 927 01:21:06,296 --> 01:21:07,558 킨리 부인. 928 01:21:15,218 --> 01:21:16,784 가게 운영을 진짜 잘하고 있는거 같네. 929 01:21:17,394 --> 01:21:18,917 음-흠. 930 01:21:18,961 --> 01:21:21,093 캐딜락은 오늘 오후까지 마무리 해야하고 931 01:21:21,137 --> 01:21:24,053 할리 오토바이는 6시에 가지러 올꺼야. 932 01:21:26,490 --> 01:21:28,709 그럼 난 이제 없어도 되는거지. 933 01:21:28,753 --> 01:21:30,711 맞아. 934 01:21:30,755 --> 01:21:31,974 오늘은 기분이 좀 좋아보이네 935 01:21:35,542 --> 01:21:36,848 음 이제... 936 01:21:38,981 --> 01:21:40,373 좀 멋지게 입어야 겠어. 937 01:22:21,110 --> 01:22:24,591 난 자기 직업을 이해하고 인정해줬어, 존. 938 01:22:26,506 --> 01:22:28,639 이런 대화도 여러 번 했잖아. 939 01:22:31,903 --> 01:22:33,557 언제 다시 볼 수 있을지 모른 채 940 01:22:33,600 --> 01:22:36,429 작별인사를 나눴지 941 01:22:36,473 --> 01:22:40,303 그런 생활을 12년 동안 해왔어. 942 01:22:41,608 --> 01:22:42,958 하지만 이번에는 달라. 943 01:22:47,092 --> 01:22:50,313 우린 당신이 죽었다고 생각했어. 944 01:22:52,271 --> 01:22:55,535 3주 동안 맘고생 엄청나게 했다고. 945 01:22:57,842 --> 01:22:59,931 아이들과 내가 어떤 맘으로 견뎠는지 알아? 946 01:23:02,455 --> 01:23:04,762 당신은 나에게 많은 역할을 하게했어 947 01:23:06,416 --> 01:23:07,808 당신의 아내로 사는것도 그렇지만 948 01:23:07,852 --> 01:23:10,855 애들의 엄마 역할은... 또 완전 다른거더라. 949 01:23:13,640 --> 01:23:14,990 그 분에게 당신의 생명을 빚졌어. 950 01:23:21,170 --> 01:23:22,954 그러니까 집을 담보로 대출을 받자. 951 01:23:23,999 --> 01:23:25,217 당신은 그 비자를 받아서, 952 01:23:25,957 --> 01:23:27,002 거기로 다시 가. 953 01:23:28,046 --> 01:23:29,395 그리고 당신이 해야 할 일을 해. 954 01:23:32,442 --> 01:23:33,530 살아 돌아올 올거니까. 955 01:23:37,403 --> 01:23:38,752 살아 돌아 와야해, 존 킨리. 956 01:23:59,077 --> 01:24:01,210 대령님. 데클란. 957 01:24:01,253 --> 01:24:02,646 존, 앉게나. 958 01:24:06,867 --> 01:24:08,043 좀 괜찮아, 존? 959 01:24:10,915 --> 01:24:12,177 아니요, 하나도 괜찮지 않아요. 960 01:24:13,004 --> 01:24:14,005 앉게. 961 01:24:14,049 --> 01:24:15,876 괜찮다면 서있는게 편해요. 962 01:24:20,751 --> 01:24:25,886 자네 요즘 여기저기 많이 쑤시고 다닌거 같군 963 01:24:25,930 --> 01:24:28,367 씨발 니 이름이 뭐야? 어? 964 01:24:28,411 --> 01:24:31,109 - 선생님, 제가-- - 이름이 뭐냐고? 965 01:24:31,153 --> 01:24:32,676 - 코웰 부기장입니다. 966 01:24:32,719 --> 01:24:34,025 - 니 빌어먹을 집에 967 01:24:34,069 --> 01:24:35,896 내가 찾아갈꺼야! 968 01:24:35,940 --> 01:24:37,724 선생님 진정하세요. 969 01:24:37,768 --> 01:24:41,424 빌어먹을 동굴에 갇힌 불쌍한 남자가 있다고! 970 01:24:41,467 --> 01:24:43,991 장담하건대, 저흰 최선을 다하고 있습니다. 971 01:24:44,035 --> 01:24:45,558 빌어먹을 동굴에 ... 972 01:24:48,648 --> 01:24:50,563 공식적인 항의가 들어왔어. 973 01:24:52,304 --> 01:24:53,653 그렇군. 974 01:24:53,697 --> 01:24:55,873 중재를 위해 날 여기로 부른거네. 975 01:24:57,701 --> 01:24:59,485 아니면 징계를 먹는건가? 976 01:25:01,357 --> 01:25:02,445 전 그것땜에 온거 아니에요 977 01:25:04,882 --> 01:25:08,799 제가 징계 먹는다고 그만둘거 같아요? 978 01:25:10,975 --> 01:25:15,936 일반적인 방식으로 일을 처리했다면 더 원만히 처리됐을까요? 979 01:25:19,810 --> 01:25:21,594 그런건 안통해요. 980 01:25:24,771 --> 01:25:28,471 날 회유할게 아니라 반드시 결론이 나야해요 981 01:25:33,084 --> 01:25:36,696 내 안에 갈고리가 있어요. 982 01:25:40,483 --> 01:25:42,093 볼 수 없지만 983 01:25:45,531 --> 01:25:46,532 거기 있죠. 984 01:25:51,798 --> 01:25:53,452 나한테 선택권이 있다고 생각하세요? 985 01:25:56,542 --> 01:25:57,891 전 선택의 여지가 없어요. 986 01:26:00,067 --> 01:26:03,419 그 사람과 그의 가족을 987 01:26:03,462 --> 01:26:06,683 우리가 몰아넣은 구렁텅이에서 빼내올 거에요. 988 01:26:09,990 --> 01:26:11,514 한치의 망설임도 없어요. 989 01:26:15,082 --> 01:26:16,301 그러니 절 도와주세요, 대령님. 990 01:26:19,304 --> 01:26:23,047 내가 여기 온 이유는... 991 01:26:29,271 --> 01:26:30,968 8년 전에 내가 당신의 생명을 구해줬기때문이죠. 992 01:26:33,797 --> 01:26:35,233 그러니 대령님은 그 비자를 받아요. 993 01:26:35,886 --> 01:26:37,235 전 어떻게 해도 안되더라구요. 994 01:26:38,584 --> 01:26:39,846 하지만 대령님은 할 수 있죠. 995 01:26:42,936 --> 01:26:45,548 대령님이 빚진건 갚는 남자라는 걸 996 01:26:47,245 --> 01:26:48,290 아니까요. 997 01:26:55,122 --> 01:26:56,036 이제 갚을 때에요. 998 01:27:22,454 --> 01:27:23,542 둘 다 너무 사랑해. 999 01:27:23,586 --> 01:27:24,891 보고 싶을 거예요, 아빠. 1000 01:27:24,935 --> 01:27:25,979 보고싶을거야. 1001 01:27:26,023 --> 01:27:27,024 나도 네가 그리울거야. 1002 01:27:28,547 --> 01:27:29,461 좋아. 1003 01:27:35,337 --> 01:27:36,512 보고싶을거야, 존. 1004 01:27:38,209 --> 01:27:40,559 알아. 일주일 후에 돌아올게. 1005 01:27:43,301 --> 01:27:44,215 가까이 와. 1006 01:27:47,349 --> 01:27:48,175 키스 해줘. 1007 01:28:18,554 --> 01:28:20,207 론 케이?. 보크스가 부탁하신 분? 1008 01:28:20,251 --> 01:28:21,208 파커, 맞죠? 1009 01:28:21,252 --> 01:28:22,384 -네. -얘기 많이 들었어요. 1010 01:28:25,561 --> 01:28:26,953 그래서 준비됬나요? 1011 01:28:26,997 --> 01:28:30,609 아메드의 동생인 알리에게 연락을 했어요. 1012 01:28:30,653 --> 01:28:33,264 아메드가 숨어있는 마을을 찾았지만 1013 01:28:33,308 --> 01:28:35,832 직접적인 연락을 할 수는 없대요. 1014 01:28:35,875 --> 01:28:36,833 그래서 그 동생을 먼저 만나나요? 1015 01:28:38,878 --> 01:28:40,227 네, 그게 계획이었죠. 1016 01:28:41,446 --> 01:28:43,318 이었다? 1017 01:28:43,361 --> 01:28:45,320 다른 일에 투입됬어요 1018 01:28:45,363 --> 01:28:46,625 우린 계약을 했잖아요, 파커. 1019 01:28:46,669 --> 01:28:48,323 합의를 한거죠. 1020 01:28:48,366 --> 01:28:49,454 그게 뭐든 지켜야죠. 1021 01:28:49,498 --> 01:28:50,629 제가 어찌할수 있는게 아니에요. 1022 01:28:50,673 --> 01:28:53,066 위에서 내려온 명령이에요. 1023 01:28:53,110 --> 01:28:55,895 유엔 외교관쪽 발등에 불이 떨어진거 같아요 1024 01:28:55,939 --> 01:28:57,593 그것 먼저 처리해야해요. 어쩔 수 없어요 1025 01:29:00,335 --> 01:29:03,468 있죠, 여기서 3일 동안 기다려주면 1026 01:29:04,208 --> 01:29:05,470 그 후엔 전력으로 도울께요. 1027 01:29:05,514 --> 01:29:07,211 이 계약은 그렇게 맘대로 바꿀수 있는게 아니에요. 1028 01:29:09,213 --> 01:29:12,303 3일후엔 그 사람이 죽을 수도 있어요 1029 01:29:12,347 --> 01:29:16,002 1000만 달러 짜리 일은 아니지만 그쪽이 하겠다고 했잖아요. 1030 01:29:16,046 --> 01:29:19,354 그리고 나는 구멍에 2 파인트의 피와 150k입니다. 1031 01:29:19,397 --> 01:29:21,965 론, 불만족스럽다면 돈을 돌려줄께요. 1032 01:29:22,008 --> 01:29:23,662 오, 확실히 존나 불만족스러워요 1033 01:29:26,099 --> 01:29:27,144 환불은 안해요. 1034 01:29:29,015 --> 01:29:32,236 대신 합의사항을 지키세요. 1035 01:29:34,020 --> 01:29:35,370 꽤 실력좋은 팀이 있다고 들었어요. 1036 01:29:36,414 --> 01:29:37,633 이제 당신은 내 팀에서 빠져요. 1037 01:29:42,942 --> 01:29:43,987 좋아요, 그럼. 1038 01:29:44,683 --> 01:29:45,641 어... 1039 01:29:46,903 --> 01:29:48,948 타협을 좀 할까요? 1040 01:29:48,992 --> 01:29:52,778 아메드와 그의 가족을 찾는다면 1041 01:29:52,822 --> 01:29:55,302 우리쪽에 연락해서 위치를 줘요. 1042 01:29:55,346 --> 01:29:56,782 그럼 침투해서 당신들을 빼내고, 기지로 돌아간 후, 1043 01:29:56,826 --> 01:29:58,741 집으로 가는 다음 수송 수단에 태워주죠. 1044 01:29:58,784 --> 01:29:59,829 완료. 1045 01:30:01,004 --> 01:30:02,005 그를 찾기만 하면 되요. 1046 01:30:02,048 --> 01:30:03,136 무슨 수작인줄 알아요 1047 01:30:05,182 --> 01:30:08,141 돈을 내고 재주는 내가 부리는 거네 1048 01:30:08,185 --> 01:30:10,492 그게 아니고. 유연하게 대처해야죠 1049 01:30:10,535 --> 01:30:12,885 현재 가능한걸로 해봐야죠. 이게 마지막 방법이에요 1050 01:30:12,929 --> 01:30:16,541 자, 3일을 기다리면 우리 팀과 같이 갈수 있어요 1051 01:30:16,585 --> 01:30:20,545 지금 갈꺼면 혼자 가야해요. 1052 01:30:20,589 --> 01:30:24,027 준비는 완벽하게 해드리죠. 튼튼한 차량과 무기들을 제공할께요 1053 01:30:25,289 --> 01:30:26,551 하지만 혼자서 해야되요 1054 01:30:29,119 --> 01:30:32,427 $10,000 현금과 위성 전화가 들어있어요. 1055 01:30:33,776 --> 01:30:36,431 트렁크에 탄창 6개가 있는 M-4가 있고. 1056 01:30:44,308 --> 01:30:46,266 연료는 가득 차 있고 1057 01:30:46,310 --> 01:30:48,355 알리가 보내 준 위성 내비게이션 주소가 설정되있어요. 1058 01:30:48,399 --> 01:30:49,705 먼저 그와 접촉해봐요. 1059 01:30:51,794 --> 01:30:53,360 론, 72시간이에요. 1060 01:30:55,362 --> 01:30:56,320 나라면 그냥 기다릴 거에요. 1061 01:30:57,974 --> 01:30:59,454 하지만 난 당신이 아니니까. 1062 01:31:00,846 --> 01:31:01,804 그쵸, 파커? 1063 01:32:09,088 --> 01:32:10,525 알리, 손님 받아요? 1064 01:32:11,569 --> 01:32:13,092 존! 존, 들어와. 1065 01:32:18,576 --> 01:32:20,186 앉아요. 앉으세요. 1066 01:32:20,883 --> 01:32:21,884 편히 있어요. 1067 01:32:25,452 --> 01:32:26,497 잠시만요. 1068 01:32:31,850 --> 01:32:32,895 하산! 1069 01:32:36,159 --> 01:32:37,160 차 좀 마실래요? 1070 01:32:42,644 --> 01:32:45,472 우리 나라에서 존이 무슨 뜻인지 알아요? 1071 01:32:49,041 --> 01:32:51,130 자기. 내 사랑. 1072 01:32:52,741 --> 01:32:55,570 내 형이 당신의 아름다운 파란 눈에 대해 말해줬어요. 1073 01:32:59,138 --> 01:33:00,749 정말 아름다운 파란 눈이네요. 1074 01:33:02,054 --> 01:33:04,796 아메드 아들도 아름다운 파란 눈이었죠. 1075 01:33:08,017 --> 01:33:08,931 담배? 1076 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 형의 위치를 말하라고 고문을 당하지 않은 1077 01:33:37,046 --> 01:33:38,438 단 하나의 이유는 1078 01:33:38,482 --> 01:33:42,921 내가 탈레반과 많은 거래를 하기 때문이죠. 1079 01:33:42,965 --> 01:33:45,097 내가 뭘로 돈을 버는지는 아시죠? 1080 01:33:47,404 --> 01:33:48,666 네, 알 것 같아요. 1081 01:33:49,580 --> 01:33:51,756 흠. 1082 01:33:51,800 --> 01:33:58,284 그럼 내 형이 내 사업 파트너들에게 매우 인기가 없다는 것도 아시겠네요. 1083 01:33:58,328 --> 01:34:03,420 그들은 미군을 구한 이야기가 너무 유명해져서 화가 났어요 1084 01:34:04,900 --> 01:34:06,205 그래서 제가 온거에요. 1085 01:34:07,293 --> 01:34:09,295 일이 이렇게 되서 미안하게 생각해요. 1086 01:34:09,339 --> 01:34:10,645 당신의 형에게 내 목숨을 빚졌죠. 1087 01:34:14,561 --> 01:34:16,041 형님 위치 알려주시면 1088 01:34:16,085 --> 01:34:17,695 이 나라에서 탈출시킬 거에요. 1089 01:34:20,655 --> 01:34:23,135 저거 그쪽 트럭인가요? 1090 01:34:23,179 --> 01:34:25,398 저건 타고 다닐 수 없어요. 너무 위험해요. 1091 01:34:26,661 --> 01:34:28,097 나는 물류사업도 조금 해요. 1092 01:34:29,402 --> 01:34:32,536 제 트럭 운전사이고 이름은 Pooya에요. 1093 01:34:32,579 --> 01:34:35,365 탈레반 검문소를 통과할 수 있는 패스를 가지고 있죠. 1094 01:34:35,408 --> 01:34:38,934 하지만 가끔 엄청 까다롭게 굴때가 있어요. 1095 01:34:40,805 --> 01:34:42,546 마지막으로 형과 이야기한게 언제죠? 1096 01:34:42,589 --> 01:34:44,243 일주일 전. 1097 01:34:46,115 --> 01:34:47,638 그리고 그는 이틀 후에 이사할 예정이죠. 1098 01:34:48,508 --> 01:34:50,467 이번이 그의 마지막 기회에요. 1099 01:34:50,510 --> 01:34:52,208 형한테 걸린 현상금이 너무 높아요. 1100 01:35:02,784 --> 01:35:03,915 행운을 빕니다, 존 킨리. 1101 01:35:04,524 --> 01:35:05,917 안녕히 가세요. 1102 01:35:43,302 --> 01:35:44,739 숨어요. 숨어요! 1103 01:35:51,006 --> 01:35:52,050 서류를 보여줘. 1104 01:35:54,749 --> 01:35:56,620 -빨리 해. 1105 01:36:13,550 --> 01:36:14,464 이젠 괜찮아요. 1106 01:36:31,611 --> 01:36:33,091 검문소! 검문소! 1107 01:36:42,231 --> 01:36:43,406 안녕하세요 형제들. 1108 01:36:44,886 --> 01:36:46,975 엔진 꺼. 1109 01:36:52,371 --> 01:36:53,633 -나와. - 왜 그러시죠? 1110 01:36:53,677 --> 01:36:54,983 - 나오라고 했어. - 돈내고 패스 샀어요. 1111 01:36:55,026 --> 01:36:55,940 나와. 1112 01:36:55,984 --> 01:36:57,202 저 패스 있어요. 1113 01:37:00,466 --> 01:37:01,424 당신의 트럭에는 무엇이 있습니까? 1114 01:37:01,467 --> 01:37:02,381 나는 이것을 지불했다. 1115 01:37:02,425 --> 01:37:03,774 이 트럭에 뭐가 실려있지? 1116 01:37:03,818 --> 01:37:05,515 옥수수 상자요, 당신들의 형제를 위해 가져온거에요. 1117 01:37:05,558 --> 01:37:06,908 - 어디로 배달가는데? - 잘랄라바드. 1118 01:37:06,951 --> 01:37:07,778 그럼 한번 보여줘. 1119 01:37:12,217 --> 01:37:13,262 이것도 열어보세요. 1120 01:37:14,350 --> 01:37:16,308 -알았어. -조용히 해 개새끼야. 1121 01:37:19,834 --> 01:37:21,487 아무것도 없어요. 1122 01:37:21,531 --> 01:37:22,749 조용히 해. 개자식아. 1123 01:37:31,367 --> 01:37:32,585 이 돈 받아요. 1124 01:37:32,629 --> 01:37:34,544 돈에는 관심없어. 1125 01:37:34,587 --> 01:37:36,328 니 돈에 관심이 없다구. 1126 01:37:37,503 --> 01:37:38,591 니가 뭔데 나한테 돈을 먹여? 1127 01:37:39,418 --> 01:37:40,637 무릎 꿇어. 1128 01:37:56,305 --> 01:37:57,784 괜찮아요? 1129 01:37:57,828 --> 01:37:58,916 죽는줄 알았어요. 1130 01:38:03,225 --> 01:38:04,182 시체를 치웁시다. 1131 01:38:14,410 --> 01:38:15,933 계십니까, 사타르 사령관님? 1132 01:38:15,977 --> 01:38:17,108 파크루딘? 1133 01:38:17,152 --> 01:38:18,718 문제가 생겼습니다. 1134 01:38:18,762 --> 01:38:22,070 두 남자가 검문소에서 우리쪽 병사들을 죽였어요. 1135 01:38:22,113 --> 01:38:23,810 누구인지 알아봐. 1136 01:38:23,854 --> 01:38:24,899 미행하겠습니다 1137 01:38:24,942 --> 01:38:26,117 계속 보고해. 1138 01:38:48,096 --> 01:38:49,271 존? 1139 01:38:49,314 --> 01:38:50,359 보크스야. 1140 01:38:51,012 --> 01:38:51,926 비자를 받았어. 1141 01:38:53,579 --> 01:38:54,624 가족 전부 다. 1142 01:38:55,755 --> 01:38:57,279 Parker한테 갖다주라고 할께 1143 01:38:59,498 --> 01:39:00,891 -감사해요. -존. 1144 01:39:02,414 --> 01:39:03,415 행운을 빌어 1145 01:39:19,127 --> 01:39:20,084 도착했어요. 1146 01:39:29,572 --> 01:39:31,226 1147 01:39:31,269 --> 01:39:32,531 1148 01:39:32,575 --> 01:39:33,706 파커 바꿔줘요 1149 01:39:33,750 --> 01:39:36,231 보스. 전화요. 론 케이랍니다. 1150 01:39:38,102 --> 01:39:39,538 -론. 1151 01:39:39,974 --> 01:39:41,323 결과는? 1152 01:39:41,366 --> 01:39:42,411 파커, 그들을 찾았어. 1153 01:39:43,499 --> 01:39:44,979 지금 위치를 추적 중이야. 1154 01:39:45,675 --> 01:39:46,850 그 사람들 만났어요? 1155 01:39:47,198 --> 01:39:48,678 아직. 1156 01:39:48,721 --> 01:39:50,854 하지만 내 눈 앞에 있어요. 1157 01:39:50,897 --> 01:39:52,899 위치를 파악했습니다. 1158 01:39:53,726 --> 01:39:55,032 좋아, 위치 파악했어. 1159 01:39:55,772 --> 01:39:57,252 네, 잠시만. 1160 01:40:00,472 --> 01:40:04,650 가장 가까운 지점은 지금 있는 곳에서 1161 01:40:04,694 --> 01:40:08,002 동쪽으로 2km 떨어진 다룬타 댐이야. 1162 01:40:08,045 --> 01:40:10,743 -다룬타 댐. 알았어요. -좋아, 남자분과 1163 01:40:10,787 --> 01:40:13,572 그의 가족과 함께 출발할때 다시 연락줘요 1164 01:40:13,616 --> 01:40:15,879 그 때부터 2시간 후 거기서 만나요, 알겠죠? 1165 01:40:15,922 --> 01:40:19,143 어, 한 가지 더 있는데, 파커, 음... 1166 01:40:19,187 --> 01:40:22,059 시간이 많지 않아요. 지저분한 흔적들을 좀 남겼거든. 1167 01:40:22,103 --> 01:40:23,495 알았어요, 연락해놓죠. 1168 01:40:23,539 --> 01:40:24,888 감시해줄 사람이 있는지 찾아볼께요. 1169 01:40:25,584 --> 01:40:26,672 이제 가서 데리고 오세요. 1170 01:40:55,397 --> 01:40:56,659 이 주변에 개들이 많네요. 1171 01:41:29,561 --> 01:41:30,475 옷이 멋지네요. 1172 01:41:31,998 --> 01:41:33,391 난 그쪽 머리스타일 맘에 드네요. 1173 01:41:55,457 --> 01:41:58,329 날 찾기가 꽤 힘들었을 텐데. 1174 01:42:00,331 --> 01:42:01,289 뭐. 1175 01:42:06,468 --> 01:42:10,036 당신과 가족들을 여기서 빼낼 거에요 1176 01:42:11,081 --> 01:42:12,691 이제 떠나기만 하면 되요 1177 01:42:13,388 --> 01:42:14,215 지금? 1178 01:42:20,786 --> 01:42:22,571 안타깝네요 1179 01:42:26,618 --> 01:42:27,663 여기가 좋은데. 1180 01:42:32,189 --> 01:42:34,626 음. 1181 01:42:36,802 --> 01:42:38,761 음. 왜 좋아하는지 알겠네요. 1182 01:42:50,555 --> 01:42:52,296 Fakhrudin. 1183 01:42:52,340 --> 01:42:53,471 뭐야? 1184 01:42:53,515 --> 01:42:55,038 그들을 찾았어요. 1185 01:42:55,081 --> 01:42:56,605 미국인과 아메드. 1186 01:42:56,648 --> 01:42:58,868 확실해? 1187 01:42:58,911 --> 01:43:00,522 거의 확실해요. 1188 01:43:00,565 --> 01:43:01,914 John Kinley와 Ahmed를 찾았답니다 1189 01:43:01,958 --> 01:43:03,394 지금 사람들을 보내. 1190 01:43:03,438 --> 01:43:06,180 계속 미행하고 사진 찍어서 보내. 1191 01:43:06,223 --> 01:43:07,181 그래, 뭐야, 조? 1192 01:43:07,572 --> 01:43:08,704 론 케이. 1193 01:43:08,747 --> 01:43:09,879 그 사람이 뭐? 1194 01:43:09,922 --> 01:43:10,923 어딘가 낯익어 보인다고 1195 01:43:10,967 --> 01:43:12,577 생각했는데, 기억이 안났어요. 1196 01:43:12,621 --> 01:43:15,363 그래서 시스템에 돌려보니까 1197 01:43:15,406 --> 01:43:17,843 탈레반이 찾는 용의자 1순위에 올라와 있네요 1198 01:43:18,453 --> 01:43:19,454 목록에 있다고? 1199 01:43:20,846 --> 01:43:22,196 왜 목록에 올라갔어? 1200 01:43:24,589 --> 01:43:26,852 오, 씨발. 1201 01:43:26,896 --> 01:43:29,855 "론 케이", 그건... 그건 존 킨리야. 1202 01:43:29,899 --> 01:43:31,509 왜 미리 말하지 않은거야? 1203 01:43:31,553 --> 01:43:33,903 존 킨리와 아메드입니다. 1204 01:43:33,946 --> 01:43:36,210 존 킨리가 탈레반에서 유명스타라면 1205 01:43:37,559 --> 01:43:39,648 아메드는 탈리가 가장 잡고 싶어하는 살찐돼지이지 1206 01:43:40,692 --> 01:43:42,564 계획을 변경해야겠어 1207 01:43:42,607 --> 01:43:45,784 -코디, 당장 Bagram을 연결해! - 네. 1208 01:43:45,828 --> 01:43:48,744 그들은 전력을 다할거고 우리는 천사를 하늘에 띄우는 거지. 1209 01:43:48,787 --> 01:43:51,225 - 거기 두사람은, 드론 영상을 당장 올려. - 네! "죽음의 천사" -무장 헬리콥터 1210 01:43:51,790 --> 01:43:52,791 드디어, 1211 01:43:53,836 --> 01:43:55,272 일이 좀 재밌게 돌아가네. 1212 01:43:59,145 --> 01:44:00,234 바시라. 1213 01:44:03,585 --> 01:44:04,847 바시라, 여긴 존이야. 1214 01:44:05,543 --> 01:44:06,544 존? 1215 01:44:15,466 --> 01:44:17,903 아메드, 무슨 일이야? 1216 01:44:17,947 --> 01:44:19,601 John이 우리 비자를 받아줬어. 1217 01:44:20,341 --> 01:44:21,733 미국으로 갈거야. 1218 01:44:27,086 --> 01:44:28,131 지금 가야 해. 1219 01:44:42,276 --> 01:44:43,581 어디에 있어? 1220 01:44:43,625 --> 01:44:46,236 감시하는 사람 붙여놨어요. 1221 01:44:46,280 --> 01:44:47,324 제가 안내 하겠습니다. 1222 01:45:17,136 --> 01:45:17,963 갑시다. 1223 01:45:34,066 --> 01:45:37,287 댐으로 가는 트럭에 있어요. 1224 01:45:43,206 --> 01:45:45,948 댐으로 향하고 있답니다. 1225 01:45:45,991 --> 01:45:47,950 Fakhrudin, 내 말 잘 들어. 1226 01:45:47,993 --> 01:45:49,952 도망 못가게 하고 1227 01:45:49,995 --> 01:45:52,041 그놈들 목을 가져오지 않으면 너네 목이 날아갈 줄 알아 1228 01:46:13,367 --> 01:46:14,455 댐이 보입니다. 1229 01:46:22,158 --> 01:46:23,202 탈레반 트럭! 1230 01:46:23,899 --> 01:46:25,030 탈레반 트럭! 1231 01:46:45,877 --> 01:46:46,922 푸야, 터널을 막아. 1232 01:47:33,751 --> 01:47:35,187 - 이동해! 1233 01:47:42,673 --> 01:47:44,022 어서! 1234 01:47:44,066 --> 01:47:45,807 움직여, 움직여, 움직여, 움직여, 움직여! 1235 01:47:57,383 --> 01:47:58,472 움직여, 움직여, 움직여! 1236 01:48:01,866 --> 01:48:03,302 커버, 엄호해! 1237 01:48:03,346 --> 01:48:05,130 가, 가! 건물로, 건물로! 1238 01:48:05,174 --> 01:48:06,131 아메드! 1239 01:48:07,045 --> 01:48:08,133 엄호중! 1240 01:48:22,234 --> 01:48:23,322 염병! 1241 01:48:24,280 --> 01:48:25,499 개자식들! 1242 01:48:25,542 --> 01:48:26,674 -날 엄호해. - 엎드려. 1243 01:48:31,026 --> 01:48:32,157 씨발! 1244 01:48:32,549 --> 01:48:33,594 젠장! 1245 01:48:37,032 --> 01:48:38,076 - 가, 가, 가! 1246 01:48:38,120 --> 01:48:39,208 숙여! 1247 01:48:52,351 --> 01:48:53,439 젠장! 1248 01:49:01,752 --> 01:49:03,711 - 엎드려! -아! 총알 거의 다 썼어. 1249 01:49:10,848 --> 01:49:12,546 아, 젠장! 다 썼어! 1250 01:49:21,163 --> 01:49:22,251 제발, 파커! 1251 01:49:30,607 --> 01:49:32,217 씨발 대체 어디야, 파커? 1252 01:49:39,485 --> 01:49:41,836 -젠장. 1253 01:49:43,359 --> 01:49:44,447 총알이 없어. 1254 01:51:17,758 --> 01:51:19,194 댐의 서쪽 끝에서 1255 01:51:19,237 --> 01:51:21,675 다수의 표적 식별. 1256 01:51:21,718 --> 01:51:23,111 105로 가까이 다가가 1257 01:51:27,071 --> 01:51:29,857 눈으로 식별가능, 0-6-0. 1258 01:51:29,900 --> 01:51:31,554 카피, Spectre 3-7. 1259 01:51:31,597 --> 01:51:32,860 제거 했습니다. 1260 01:51:32,903 --> 01:51:34,339 알았다. 1261 01:51:46,612 --> 01:51:47,918 모두 제거됐나? 1262 01:51:47,962 --> 01:51:49,746 확인되었습니다. 발사 중지. 1263 01:51:49,790 --> 01:51:52,575 FOB 2, 여긴 Spectre 3-7입니다. 이상 무. 1264 01:52:32,441 --> 01:52:33,529 다들 괜찮아? 1265 01:52:36,010 --> 01:52:37,881 브래들리, 마이크, 그를 일으켜 세워죠 1266 01:52:37,925 --> 01:52:39,274 - 알겠습니다. 1267 01:52:40,318 --> 01:52:42,320 그거 알아요 1268 01:52:42,364 --> 01:52:44,279 진작엔 그쪽이 존 킨리이고 1269 01:52:44,322 --> 01:52:45,846 아메드가 그 아메드라고 얘기했으면, 1270 01:52:47,543 --> 01:52:49,545 내가 팍팍 지원해줬지 1271 01:52:57,422 --> 01:52:58,380 Vokes가 전해 준거에요. 1272 01:52:59,947 --> 01:53:02,601 Ahmed, 아내분, 아이를 위한 비자. 1273 01:53:04,908 --> 01:53:06,649 좋아, 이제 기지로 데려다 줄 거에요. 1274 01:53:06,692 --> 01:53:08,607 거기에 수송기가 기다리고 있습니다. 1275 01:53:08,651 --> 01:53:09,739 그게 당신을 집으로 데려다 줄 거에요. 1276 01:53:10,827 --> 01:53:12,089 파커. 1277 01:53:12,133 --> 01:53:13,438 킨리. 1278 01:53:13,482 --> 01:53:14,831 같이 일하게 되서 기뻤어요 1279 01:53:15,701 --> 01:53:16,790 명성에 맞는 모습으로 돌아왔네요 1280 01:53:18,269 --> 01:53:21,142 아메드, 수고하셨어요. 1281 01:53:21,185 --> 01:53:23,144 뭐든 필요하면 나를 찾아와요. 1282 01:53:23,168 --> 01:53:34,168 1283 01:54:24,192 --> 01:54:27,192 2021 8월 30일 20년의 긴 교전을 끝내고 미군이 아프가니스탄에서 완전히 철수했다 1284 01:54:34,216 --> 01:54:36,716 한 달후, 탈리반이 다시 정권을 장악했다. 1285 01:54:41,740 --> 01:54:44,640 300명이 넘는 통역병과 그의 가족들이 미군에게 협조했다는 이유로 탈리반에 의해 처형당했고 1286 01:54:44,664 --> 01:54:47,264 몇천명은 몸을 피해 여전히 숨어있다. 1287 01:54:47,288 --> 01:54:49,288 자막 : 그리핀타운 1288 01:56:37,468 --> 01:56:38,687 1289 01:56:43,997 --> 01:56:46,303 1290 01:56:46,347 --> 01:56:49,350 자막: 그리핀 타운 1291 01:56:49,393 --> 01:56:52,179 1292 01:56:52,222 --> 01:56:55,225 1293 01:56:55,269 --> 01:56:56,661 1294 01:56:56,705 --> 01:56:58,185 1295 01:56:58,228 --> 01:56:59,664 1296 01:56:59,708 --> 01:57:01,275 1297 01:57:01,318 --> 01:57:02,580 1298 01:57:02,624 --> 01:57:04,191 1299 01:57:04,234 --> 01:57:05,888 1300 01:57:05,931 --> 01:57:07,237 1301 01:57:07,281 --> 01:57:09,413 1302 01:57:09,457 --> 01:57:10,936 1303 01:57:10,980 --> 01:57:13,939 1304 01:57:13,983 --> 01:57:16,899 1305 01:57:16,942 --> 01:57:20,294 1306 01:57:20,337 --> 01:57:26,996 1307 01:57:27,997 --> 01:57:29,172 1308 01:57:34,177 --> 01:57:36,788 1309 01:57:36,832 --> 01:57:38,268 1310 01:57:38,312 --> 01:57:39,922 1311 01:57:39,965 --> 01:57:42,620 1312 01:57:42,664 --> 01:57:44,274 1313 01:57:44,318 --> 01:57:45,710 1314 01:57:45,754 --> 01:57:48,757 1315 01:57:48,800 --> 01:57:50,628 1316 01:57:50,672 --> 01:57:53,196 1317 01:57:53,240 --> 01:57:54,763 1318 01:57:54,806 --> 01:57:57,679 1319 01:57:57,722 --> 01:58:01,335 1320 01:58:55,128 --> 01:58:57,260 ♪ 사랑하려고, 사랑하려고 ♪ 1321 01:58:57,304 --> 01:59:00,829 ♪ 사랑해, 사랑해, 사랑해, 사랑해 ♪ 1322 01:59:00,872 --> 01:59:03,571 ♪ 그래 난 사랑만 해 그래 사랑만 하려고 ♪ 1323 01:59:03,614 --> 01:59:06,095 ♪ 신에게 맹세코, 난 노력하고 있어 하지만 난 사랑할 뿐이야 ♪ 1324 01:59:06,139 --> 01:59:07,836 ♪ 당신은 그것이 사랑이 아니라고 말합니다 ♪ 1325 01:59:07,879 --> 01:59:09,316 ♪ 사랑하지 않아, 사랑하지 않아 ♪ 1326 01:59:09,359 --> 01:59:11,535 ♪ 사랑하지 않아, 내 사랑을 사랑하지 않아 ♪ 1327 01:59:12,971 --> 01:59:15,844 ♪하지만 난 단지 사랑하고, 사랑하고, 사랑하고 있어요 ♪ 1328 01:59:15,887 --> 01:59:17,541 ♪ 진리를 사랑함 ♪ 1329 02:00:06,503 --> 02:00:07,287 ♪ 진실 ♪