1 00:01:51,415 --> 00:01:52,460 Ei bine, hai să mergem. 2 00:01:54,201 --> 00:01:55,419 Cum merge, JJ? 3 00:01:55,463 --> 00:01:56,463 Aproape acolo. 4 00:01:57,552 --> 00:01:59,075 Yo, pune-l să deschidă portbagajul. 5 00:02:00,424 --> 00:02:01,424 Jack Jack? 6 00:02:01,730 --> 00:02:03,079 Pe el! 7 00:02:04,211 --> 00:02:06,213 Opriți camionul și ieșiți afară. 8 00:02:06,256 --> 00:02:07,214 De ce? 9 00:02:07,257 --> 00:02:08,519 Securitate naționala. 10 00:02:08,563 --> 00:02:10,608 Să-ți fie rușine, ticălosule. 11 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 Îi ajuți pe necredincioși. 12 00:02:12,654 --> 00:02:15,004 Ați putea să opriți camionul și să ieși? 13 00:02:15,047 --> 00:02:16,788 Fă-mă dacă poți. 14 00:02:16,832 --> 00:02:17,963 Există vreo problemă aici? 15 00:02:19,487 --> 00:02:21,141 Timpul a expirat! 16 00:02:25,188 --> 00:02:26,972 Eddie. Chow Chow? 17 00:02:28,496 --> 00:02:31,151 Eddie e gata. Tom? 18 00:02:31,194 --> 00:02:32,848 Nu vorbi cu mine, vorbește cu John. 19 00:02:35,503 --> 00:02:38,070 Ioan! Chow Chow? 20 00:02:38,114 --> 00:02:39,394 Ce este în spatele camionului? 21 00:02:40,072 --> 00:02:41,072 Jack Jack? 22 00:02:41,509 --> 00:02:42,509 Pește, John. 23 00:02:43,337 --> 00:02:44,860 Da, ține-te bine. Intrând. 24 00:02:50,735 --> 00:02:52,175 - Spune că e gol. - Nu prosti... 25 00:02:53,129 --> 00:02:54,174 Spune-i să-l deschidă! 26 00:02:58,090 --> 00:02:59,701 Spune-i să se oprească! 27 00:02:59,744 --> 00:03:01,184 - Jack Jack? - Spune-i să naiba... 28 00:03:03,139 --> 00:03:04,314 Jack Jack! 29 00:03:04,358 --> 00:03:05,358 La dracu '! 30 00:03:06,795 --> 00:03:08,275 Jack Jack! 31 00:03:08,318 --> 00:03:10,451 Mișcare! Mișcare! Mișcare! 32 00:03:11,321 --> 00:03:12,321 Acum! Misca misca! 33 00:03:25,292 --> 00:03:29,339 Tot personalul albastru să se prezinte la zona comună pentru 1800 de ore. 34 00:03:29,383 --> 00:03:31,820 Întreținerea motorului aeronavei este necesară pe pista 5. 35 00:03:40,176 --> 00:03:41,177 Mersi frate. 36 00:03:44,702 --> 00:03:46,138 Am auzit că e un tip solid. 37 00:03:46,182 --> 00:03:47,488 Îl pregătim, nu? Jizzy? 38 00:03:47,531 --> 00:03:49,272 Se pare că are niște chiloți proaspeți. 39 00:03:49,316 --> 00:03:51,405 Sergent Kinley? 40 00:03:51,448 --> 00:03:53,513 Steve Kersher, eu sunt noul ECO. Încântat de cunoştinţă. 41 00:03:53,537 --> 00:03:54,930 Kersher? Plăcere. 42 00:03:54,973 --> 00:03:56,845 Hei, JJ. Faceți cunoștință cu noul dvs. junior. 43 00:03:56,888 --> 00:03:58,063 Hei, eu sunt JJ. 44 00:03:58,107 --> 00:03:59,151 Salut, ce faci? Steve. 45 00:03:59,195 --> 00:04:00,520 - Prezintă-l băieților. - Sigur. 46 00:04:00,544 --> 00:04:02,111 Vino să-i cunoști pe băieți. 47 00:04:02,154 --> 00:04:03,828 - Baieti. Kersher. El este noul nostru ECO. - Hei, Kinley. 48 00:04:03,852 --> 00:04:04,853 Am primit interpretul tău. 49 00:04:04,896 --> 00:04:06,246 'Cina? Eu sunt Steve. 50 00:04:06,289 --> 00:04:07,899 Toți s-au pregătit militar? 51 00:04:07,943 --> 00:04:10,554 Unii mai mult decât alții, dar toți au trecut prin bază. 52 00:04:10,598 --> 00:04:11,598 Am nevoie de cineva în formă. 53 00:04:12,817 --> 00:04:14,257 Îl vezi pe cel chel cu barbă? 54 00:04:14,819 --> 00:04:16,256 L-aș mușca pe aia. 55 00:04:16,299 --> 00:04:19,084 Acum, el vorbește patru limbi care merită vorbite. 56 00:04:19,128 --> 00:04:21,826 Totuși, el poate fi cam șmecher. El nu va fi împins. 57 00:04:21,870 --> 00:04:24,310 Unele unități nu-l plac, știi , nu vor lucra cu el. 58 00:04:25,613 --> 00:04:26,962 Bine, pune-l să facă un pas înainte. 59 00:04:27,005 --> 00:04:28,311 Hei, Ahmed. 60 00:04:28,355 --> 00:04:29,355 Pas înainte. 61 00:04:38,234 --> 00:04:39,583 Fumați? 62 00:04:39,627 --> 00:04:41,150 Nu, nu pentru mine, domnule. Nu. 63 00:04:41,193 --> 00:04:42,238 De ce vrei acest job? 64 00:04:43,935 --> 00:04:45,197 Am nevoie de bani, domnule. 65 00:04:46,416 --> 00:04:48,016 Și care era profesia ta înainte de asta? 66 00:04:48,418 --> 00:04:49,418 Mecanic. 67 00:04:50,028 --> 00:04:51,028 Ești bun cu mașinile? 68 00:04:51,682 --> 00:04:53,554 Orice cu motor. 69 00:04:53,597 --> 00:04:55,512 Oh da? Ei bine, ce-i... ce-i asta? 70 00:05:01,126 --> 00:05:02,389 Ăsta e un motor, domnule. 71 00:05:06,218 --> 00:05:07,611 Mă protejezi, Ahmed? 72 00:05:07,655 --> 00:05:08,960 Nu Nu. 73 00:05:10,353 --> 00:05:13,313 Nu aș patrona niciodată un ofițer, domnule. 74 00:05:15,053 --> 00:05:16,141 De cat timp esti aici? 75 00:05:16,620 --> 00:05:17,795 Cinci ani. 76 00:05:17,839 --> 00:05:18,839 Vă place? 77 00:05:20,189 --> 00:05:21,190 Este o treabă, domnule. 78 00:05:23,105 --> 00:05:24,889 Ei bine, Akhmed, această unitate este specializată 79 00:05:24,933 --> 00:05:27,283 în găsirea de muniții talibane și de locuri explozive. 80 00:05:28,415 --> 00:05:30,765 Practic, avem probleme. 81 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 Din pacate... 82 00:05:34,986 --> 00:05:36,336 ne-am pierdut ultimul interpret. 83 00:05:37,249 --> 00:05:38,250 Înțeles. 84 00:05:39,817 --> 00:05:40,905 Și este „Ahmed”, domnule. 85 00:05:41,645 --> 00:05:43,430 Oh. Da. 86 00:05:44,518 --> 00:05:45,997 Ei bine, este „sergent”, nu „domnule”. 87 00:05:47,695 --> 00:05:50,132 Hei, băieți, faceți cunoștință cu Ahmed, noul nostru interpret. 88 00:05:50,175 --> 00:05:52,177 - Hei. Ce faci, frate? - Ce e, Ahmed? 89 00:05:52,221 --> 00:05:54,341 Nu dezamăgi și se dovedește a fi o durere în fund. 90 00:05:55,572 --> 00:05:56,572 Nu eu, domnule. 91 00:06:09,412 --> 00:06:11,022 Al naibii de groaznic. 92 00:06:11,066 --> 00:06:12,502 Aș ucide pentru niște porci. 93 00:06:12,546 --> 00:06:13,851 Te gândești doar la mâncare? 94 00:06:13,895 --> 00:06:15,157 Și tocmai a mâncat. 95 00:06:15,200 --> 00:06:16,560 Nu există nimic aici să mănânce un bărbat. 96 00:06:17,246 --> 00:06:18,943 Tom, ce mănâncă asta? 97 00:06:18,987 --> 00:06:21,555 Ce mănâncă mereu, cârnați. 98 00:06:21,598 --> 00:06:23,774 Nu e nimic în neregulă cu puțin cârnați. 99 00:06:23,818 --> 00:06:25,622 Continui să -ți spui asta, Chow Chow. 100 00:06:25,646 --> 00:06:26,995 Bine, bine, copii. 101 00:06:27,735 --> 00:06:28,735 Timp de școală. 102 00:06:30,215 --> 00:06:31,758 Știi, dacă cauți arme, 103 00:06:31,782 --> 00:06:33,175 nu vei găsi niciunul aici. 104 00:06:34,306 --> 00:06:35,346 Oh da? De unde ştiţi? 105 00:06:37,745 --> 00:06:39,265 Știu ce se întâmplă în spatele acestor uși. 106 00:06:39,921 --> 00:06:40,922 Ah. 107 00:06:41,836 --> 00:06:43,446 Oracolul vorbește. 108 00:06:45,361 --> 00:06:46,362 Din nou, da. 109 00:06:53,021 --> 00:06:54,588 Ce se întâmplă? 110 00:06:54,631 --> 00:06:56,807 Fratele militar american. 111 00:06:56,851 --> 00:06:58,983 Pot observa asta. Ce vrei? 112 00:06:59,027 --> 00:07:01,899 Ei caută arme de foc talibanilor. 113 00:07:01,943 --> 00:07:04,075 Nu am nimic de-a face cu acei criminali. 114 00:07:04,119 --> 00:07:05,599 Te cred. 115 00:07:05,642 --> 00:07:08,123 Dar trebuie să te creadă. 116 00:07:08,166 --> 00:07:10,386 Vor face drum înăuntru. 117 00:07:10,430 --> 00:07:13,694 Dar vor fi cât de repede este nevoie pentru a vă confirma nevinovăția. 118 00:07:13,737 --> 00:07:15,609 Și casa ta va rămâne mai frumoasă. 119 00:07:16,436 --> 00:07:17,959 Decat alternativa. 120 00:07:24,095 --> 00:07:25,357 În regulă. 121 00:07:44,159 --> 00:07:45,160 Clar! 122 00:07:46,944 --> 00:07:48,250 Toate clare. 123 00:07:48,293 --> 00:07:49,860 Clar. 124 00:07:49,904 --> 00:07:50,905 Tot clar, de asemenea. 125 00:07:54,822 --> 00:07:55,823 Clar. 126 00:07:58,347 --> 00:07:59,827 La naiba este locul ăsta? 127 00:07:59,870 --> 00:08:01,829 Cum arată? Este un bar de sport al naibii. 128 00:08:05,397 --> 00:08:06,398 Ce spune? 129 00:08:07,704 --> 00:08:11,534 El spune că informațiile tale sunt poo-poo. 130 00:08:11,578 --> 00:08:12,796 Oh, un alt Oracol. 131 00:08:15,407 --> 00:08:17,975 M-am săturat de prostiile astea. 132 00:08:21,805 --> 00:08:24,808 Bine, bine, voi sta aici și voi fuma. 133 00:08:24,852 --> 00:08:26,114 Ne vedem la răsărit. 134 00:08:29,421 --> 00:08:31,301 Cum de știi atât de multe despre ce gătește aici? 135 00:08:33,817 --> 00:08:35,776 Sunt un bărbat în oraș. 136 00:08:35,819 --> 00:08:37,952 Deci, așa îți petreci după-amiezele leneșe? 137 00:08:39,127 --> 00:08:40,650 Ești un cal întunecat, Ahmed. 138 00:08:44,741 --> 00:08:46,308 În regulă. 139 00:08:47,875 --> 00:08:49,572 Să plecăm de aici. 140 00:08:49,616 --> 00:08:52,009 Nu lingeți, strângeți și nu spargeți nimic. 141 00:08:53,968 --> 00:08:55,056 Jizzy, 142 00:08:56,187 --> 00:08:57,232 nu atinge conducta aia. 143 00:08:58,581 --> 00:08:59,843 Ei bine, asta a fost distractiv. 144 00:08:59,887 --> 00:09:01,671 Trec la următorul, cred. 145 00:09:26,043 --> 00:09:27,479 Jackpot! 146 00:09:27,523 --> 00:09:29,743 Al naibii de sediul central Tali. Le-am înconjurat. 147 00:09:29,786 --> 00:09:31,353 Haadee, trage de securitate pentru o secundă. 148 00:09:33,398 --> 00:09:35,923 Ce căsuță ciudată în prerie. 149 00:09:35,966 --> 00:09:38,186 Tu și cu mine ne -am putea retrage aici, Jizzy. 150 00:09:38,229 --> 00:09:40,667 Și putem adopta un labradoodle și mulgem ceva. 151 00:09:43,974 --> 00:09:46,126 Care sunt aceste coordonate? Se transformă într-un festival al dracului. 152 00:09:46,150 --> 00:09:47,430 De unde provine aceste informații? 153 00:09:48,326 --> 00:09:49,406 Direct din sediul central. 154 00:09:51,808 --> 00:09:54,048 - Ce ai vrut să faci, John? - Vreau să nu mai pierd timpul. 155 00:09:56,813 --> 00:09:58,162 Oricum, avem câteva ore. 156 00:10:00,251 --> 00:10:01,818 Ai acel grătar, Chow Chow? 157 00:10:03,124 --> 00:10:04,299 Ce crezi? 158 00:10:07,084 --> 00:10:09,086 Impresionant. 159 00:10:11,132 --> 00:10:13,221 Știi, orice ar spune despre noi, Ahmed, 160 00:10:13,264 --> 00:10:14,701 nu suntem toti animale, 161 00:10:14,744 --> 00:10:16,050 în afară de Chow Chow, desigur. 162 00:10:25,581 --> 00:10:26,843 Pentru Jack Jack. 163 00:10:26,887 --> 00:10:27,887 Pentru Jack Jack. 164 00:10:32,109 --> 00:10:34,069 Când crezi că ar trebui să-și ia Steve prima bere? 165 00:10:34,895 --> 00:10:36,157 Da, nu stiu. 166 00:10:36,200 --> 00:10:38,004 Când poți să bei prima ta bere, Steve? 167 00:10:38,028 --> 00:10:39,595 Uh, ori de câte ori spui asta, domnule. 168 00:10:43,947 --> 00:10:45,732 Poftă bună. 169 00:10:45,775 --> 00:10:47,255 Multumesc, generale. 170 00:10:48,996 --> 00:10:50,475 La cizmele pe care sper să le umplu, băieți. 171 00:10:58,266 --> 00:10:59,659 Cum vă plac merele, domnule? 172 00:10:59,702 --> 00:11:02,313 Îmi plac nenorocitele astea de mere, John. 173 00:11:02,357 --> 00:11:04,204 În mod normal, nu v-aș deranja cu probleme de genul acesta, domnule, 174 00:11:04,228 --> 00:11:06,753 dar tu ești singurul care va face ceva pe aici. 175 00:11:06,796 --> 00:11:08,580 Oh da? Care este problema? 176 00:11:08,624 --> 00:11:10,626 Continuăm să ieșim și să nu reușim nimic. 177 00:11:10,670 --> 00:11:12,082 Îmi tot pun oamenii în pericol constant. 178 00:11:12,106 --> 00:11:16,240 Se simte ca și cum mutăm nisipul în jurul unei cutii cu nisip. 179 00:11:16,284 --> 00:11:18,765 Am mai auzit că acul ți s-a blocat în acest punct. 180 00:11:18,808 --> 00:11:21,376 Uite, ai fost însărcinat să găsești fabrici de IED. 181 00:11:21,419 --> 00:11:23,291 Poți fi creativ în găsirea lor, da? 182 00:11:23,334 --> 00:11:24,334 Fă-o în felul tău. 183 00:11:25,728 --> 00:11:27,512 Nu cred că o să-ți placă felul meu. 184 00:11:27,556 --> 00:11:29,993 Nu cred că este important dacă îmi place sau nu, 185 00:11:30,037 --> 00:11:31,437 mai ales dacă nu știu despre asta. 186 00:11:32,779 --> 00:11:34,650 Mi-a plăcut foarte mult să nu am această conversație. 187 00:11:34,694 --> 00:11:35,738 Tu ai o zi bună. 188 00:11:38,262 --> 00:11:41,265 De asemenea , mi-a făcut plăcere să nu am această conversație cu dumneavoastră, domnule. 189 00:11:43,398 --> 00:11:45,835 Vă așteptăm să vă întoarceți, domnule. 190 00:11:45,879 --> 00:11:47,097 ŞI, ora 23:00. 191 00:11:47,794 --> 00:11:48,925 Știu, domnule. 192 00:11:50,013 --> 00:11:51,013 Declan? 193 00:11:51,667 --> 00:11:52,668 Ioan? 194 00:11:54,017 --> 00:11:55,062 Vino pentru mine? 195 00:11:56,803 --> 00:11:59,153 Mă simt folosit de tine, John. 196 00:11:59,196 --> 00:12:00,596 Mă vrei mereu doar pentru creierul meu. 197 00:12:00,981 --> 00:12:02,373 Oh. 198 00:12:02,417 --> 00:12:03,940 Nu e ca și cum ai fi un amant generos. 199 00:12:03,984 --> 00:12:06,064 Ei bine, asta pentru că nu mi-ai cumpărat niciodată cina mai întâi. 200 00:12:07,204 --> 00:12:09,424 Și, nu, nu am trecut. 201 00:12:09,467 --> 00:12:10,662 Mi-a luat ani de zile să obțin aceste dungi 202 00:12:10,686 --> 00:12:12,557 și nu le dezlipesc pentru tine. 203 00:12:12,601 --> 00:12:15,604 Și din moment ce nu ai avut o conversație cu Vokes, tocmai te-am văzut având, 204 00:12:15,647 --> 00:12:19,173 mi-ar fi imposibil să vă ofer această listă de ținte necontrolate. 205 00:12:23,525 --> 00:12:25,309 Întotdeauna joci greu pentru a obține. 206 00:12:25,353 --> 00:12:27,834 Tot ce trebuie să faci este să mă urmărești. 207 00:12:27,877 --> 00:12:29,661 Este necesară întreținerea motorului aeronavei 208 00:12:29,705 --> 00:12:30,793 pe pista șase. 209 00:12:31,533 --> 00:12:33,753 Ce faci'? 210 00:12:33,796 --> 00:12:37,147 - Oh. Strâng cureaua ventilatorului, domnule. - Îl recunoști pe tipul ăsta? 211 00:12:42,152 --> 00:12:43,152 Da, o iau. 212 00:12:43,937 --> 00:12:44,981 Bine, vino cu mine. 213 00:12:54,295 --> 00:12:56,210 El este. Ăsta e Faraj. 214 00:13:00,257 --> 00:13:01,257 Să o facem. 215 00:13:25,195 --> 00:13:26,936 Stai nemiscat. Nu spune un cuvânt al naibii. 216 00:13:26,980 --> 00:13:28,546 Oh, relaxează-te. O să mergem la o plimbare. 217 00:13:28,590 --> 00:13:30,070 Haide. Mișcare. 218 00:13:30,810 --> 00:13:31,854 Usor usor. 219 00:13:31,898 --> 00:13:33,160 Mișcare. Mișcare. Merge. 220 00:13:33,203 --> 00:13:34,552 Uşor. 221 00:13:35,379 --> 00:13:36,379 Să mergem! 222 00:13:37,077 --> 00:13:38,121 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 223 00:13:45,520 --> 00:13:46,782 Spune branza". 224 00:13:49,785 --> 00:13:51,004 Ce vrei? 225 00:13:51,047 --> 00:13:52,570 Știi cine suntem. 226 00:13:55,399 --> 00:13:58,185 Spune-i că asta ar putea merge într-una din două moduri. 227 00:13:58,228 --> 00:13:59,621 Pe calea banilor, sau pe alta. 228 00:14:01,231 --> 00:14:03,233 Acest lucru poate merge într-una din două moduri, bani sau... 229 00:14:03,277 --> 00:14:05,627 trădător. 230 00:14:05,670 --> 00:14:08,586 Ai întors spatele propriilor tăi oameni. 231 00:14:08,630 --> 00:14:10,719 Stiu cine esti. 232 00:14:11,851 --> 00:14:13,678 Ești fratele lui Ali. 233 00:14:15,550 --> 00:14:18,770 Eu personal îți voi ucide întreaga familie. 234 00:14:18,814 --> 00:14:21,861 Soția ta îți va vedea moartea. 235 00:14:21,904 --> 00:14:24,472 Chiar înainte să pun câinii asupra ei. 236 00:14:28,824 --> 00:14:31,000 nu-ți voi spune nimic. 237 00:14:31,044 --> 00:14:33,307 Asta nu sună foarte pozitiv. 238 00:14:33,350 --> 00:14:34,656 Nu este prea dornic să ajute. 239 00:14:35,265 --> 00:14:36,265 Asta e? 240 00:14:38,138 --> 00:14:39,226 Destul de mult, da. 241 00:14:41,228 --> 00:14:42,229 Dă-i niște lubrifiant. 242 00:14:51,020 --> 00:14:52,020 Morcov. 243 00:14:52,935 --> 00:14:55,503 Băț. 244 00:14:55,546 --> 00:14:58,593 Acest costum este pentru o mică insulă fierbinte din Caraibe. 245 00:14:59,899 --> 00:15:02,989 Celălalt este să-ți cumperi ceva frumos. 246 00:15:08,168 --> 00:15:10,344 Ce vor să știe? 247 00:15:10,387 --> 00:15:11,432 El este gata. 248 00:15:11,475 --> 00:15:12,563 Intrebare simpla. 249 00:15:13,608 --> 00:15:16,916 Unde construiesc IED-urile? 250 00:15:16,959 --> 00:15:20,180 Unde este locația principală a talibanilor pentru fabricarea bombelor? 251 00:15:25,707 --> 00:15:27,709 Nu este o singură locație. 252 00:15:27,752 --> 00:15:29,667 Și știi de ce. 253 00:15:29,711 --> 00:15:34,150 Dar am văzut unele locuri în care produc explozibili și le stochează. 254 00:15:35,325 --> 00:15:36,805 Ce a spus? 255 00:15:36,848 --> 00:15:38,128 El pescuiește. El vrea mai mulți bani. 256 00:15:42,463 --> 00:15:44,334 Spune-i că îl va primi când terminăm treaba. 257 00:15:44,378 --> 00:15:46,538 Putem economisi mult timp aici dacă îi dăm banii. 258 00:15:47,468 --> 00:15:48,468 Scuzați-mă? 259 00:15:51,951 --> 00:15:54,388 O va primi când vom termina treaba. 260 00:15:58,783 --> 00:16:01,612 Veți obține mai multe dacă informațiile sunt bune. 261 00:16:01,656 --> 00:16:04,311 Dacă tăiați capul talibanilor aici 262 00:16:04,354 --> 00:16:06,182 va crește din nou în altă parte. 263 00:16:15,626 --> 00:16:16,627 Mergi mai departe cu situatia asta. 264 00:16:16,671 --> 00:16:17,846 F... 265 00:16:17,889 --> 00:16:19,891 Tocmai în ultimele două zile noi explozibili 266 00:16:19,935 --> 00:16:22,851 au fost trimise în toată țara. 267 00:16:22,894 --> 00:16:25,810 Trebuia să fiu și eu acolo și să ajut. 268 00:16:28,683 --> 00:16:29,727 Are o pistă. 269 00:16:33,993 --> 00:16:35,472 O mulțime de câini nenorociți pe aici. 270 00:16:48,572 --> 00:16:49,572 Hei, Eddie? 271 00:16:52,185 --> 00:16:54,230 Ce i-a spus Faraj lui Ahmed? 272 00:16:54,274 --> 00:16:56,058 A spus că își va șterge linia de sânge, 273 00:16:56,102 --> 00:16:57,886 și să-l ucidă în fața soției sale 274 00:16:57,929 --> 00:16:59,279 înainte să o hrănească câinilor. 275 00:17:00,889 --> 00:17:02,412 Cum se cunosc? 276 00:17:02,456 --> 00:17:03,776 Nu sunt sigur că acest lucru este cunoscut, 277 00:17:03,805 --> 00:17:05,850 dar din cate am inteles, 278 00:17:05,894 --> 00:17:07,504 Ahmed lucra în comerțul cu heroină. 279 00:17:08,375 --> 00:17:10,377 Este o afacere de familie. 280 00:17:10,420 --> 00:17:12,074 Obișnuiau să lucreze cu talibanii. 281 00:17:12,118 --> 00:17:13,438 Atunci, de ce lucrează pentru noi? 282 00:17:14,903 --> 00:17:16,339 Pentru că Talis și-a ucis fiul. 283 00:17:22,476 --> 00:17:24,478 De ce dracu nu mi-ai spus asta înainte? 284 00:17:25,435 --> 00:17:26,828 Este prețul de a da comenzi. 285 00:18:04,300 --> 00:18:06,346 Nu-mi trece niciodată peste autoritatea din nou. 286 00:18:12,047 --> 00:18:14,658 am inteles obiectivul tau. 287 00:18:19,228 --> 00:18:23,885 Îmi cer scuze pentru metoda mea stângace. 288 00:18:26,583 --> 00:18:27,932 Deci, ne înțelegem? 289 00:18:31,022 --> 00:18:32,023 Da, sergent. 290 00:18:39,205 --> 00:18:40,205 Buna treaba. 291 00:18:50,041 --> 00:18:52,087 Bine. Da. 292 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 Bine, amice. 293 00:18:55,612 --> 00:18:57,005 In regula. Mulțumesc. Pa. 294 00:19:00,835 --> 00:19:01,836 domnule. 295 00:19:03,838 --> 00:19:05,622 Ei bine, ai primit rezultatul. 296 00:19:05,666 --> 00:19:06,666 Ce crezi, John? 297 00:19:07,320 --> 00:19:08,756 Există două site-uri. 298 00:19:08,799 --> 00:19:10,061 Faceți asta pe rând. 299 00:19:10,671 --> 00:19:12,238 Ține-l liniștit. 300 00:19:12,281 --> 00:19:15,154 Ei bine, ai nevoie de ajutor, sunt la un telefon distanță, bine? 301 00:19:15,545 --> 00:19:17,330 Mulțumesc. 302 00:19:17,373 --> 00:19:19,506 Prima locație a IED este de 30 de clicuri. 303 00:19:19,549 --> 00:19:21,116 O oră de mers pe o cale dreaptă. 304 00:19:21,160 --> 00:19:23,901 Și apoi ajungem la o bifurcație a drumului și lovim la stânga. 305 00:19:23,945 --> 00:19:25,642 Scuzați-mă. Îmi pare rău. 306 00:19:25,686 --> 00:19:26,817 Da, ce este, Haadee? 307 00:19:26,861 --> 00:19:28,341 Când ajungem la bifurcația drumului, 308 00:19:28,384 --> 00:19:30,406 Senzația mea este că cea mai rapidă cale este să virezi la dreapta, 309 00:19:30,430 --> 00:19:32,823 chiar dacă stânga este mai scurtă în aer liber. 310 00:19:32,867 --> 00:19:34,129 Ei bine, cel mai repede, de ce? 311 00:19:34,173 --> 00:19:35,652 Conform hărții, nu este. 312 00:19:35,696 --> 00:19:36,871 În ultimele ploi, 313 00:19:36,914 --> 00:19:38,674 cea mai mare parte a drumului din stânga a fost spălat. 314 00:19:39,874 --> 00:19:41,310 Ce crezi, Jizzy? 315 00:19:41,354 --> 00:19:44,835 Aşa cred. Nu există informații de confirmat sau infirmat. 316 00:19:44,879 --> 00:19:46,919 Bine, cât timp adaugă călătoriei? 317 00:19:49,057 --> 00:19:50,145 Aproximativ 20 de minute. 318 00:19:50,667 --> 00:19:51,755 Treizeci, vârfuri. 319 00:19:53,801 --> 00:19:55,194 În regulă. Deci, avem un plan. 320 00:19:55,890 --> 00:19:57,413 Dreptul este corect. 321 00:19:57,457 --> 00:19:59,154 - Împinge asta în sus. - Misto. 322 00:19:59,198 --> 00:20:00,998 - Bine, hai să plecăm. - Bine, hai să mergem. 323 00:20:20,784 --> 00:20:23,265 Sergent Kinley, poți, te rog, să oprești vehiculul? 324 00:20:23,309 --> 00:20:24,440 Scuzați-mă? 325 00:20:24,484 --> 00:20:26,137 Trebuie să vorbesc cu tine, sergent. 326 00:20:26,181 --> 00:20:28,401 Nu oprim vehiculele. Continuăm să ne mișcăm. 327 00:20:28,444 --> 00:20:30,011 Cred că avem o problemă. 328 00:20:30,054 --> 00:20:31,578 Vă rugăm să opriți vehiculul, sergent. 329 00:20:33,406 --> 00:20:34,972 Bine, oprește camionul, Jizzy. 330 00:20:38,585 --> 00:20:40,848 - Toate vehiculele pentru o oprire tactică. - Haideţi, băieţi. 331 00:20:40,891 --> 00:20:42,129 - Ce este, Ahmed? - Ceas de trei şaizeci. 332 00:20:42,153 --> 00:20:43,633 - Să mergem! - Ceva nu e în regulă. 333 00:20:43,677 --> 00:20:45,505 Nu există niciun motiv logic pentru Haadee 334 00:20:45,548 --> 00:20:47,463 să ne conducă pe această cale, dacă nu... 335 00:20:48,072 --> 00:20:49,072 Doar dacă ce? 336 00:20:50,249 --> 00:20:51,859 Doar dacă nu ne duce într-o capcană. 337 00:20:53,382 --> 00:20:55,166 Ei bine, asta e o presupunere destul de mare, Ahmed. 338 00:20:55,210 --> 00:20:56,429 Deducere, nu presupunere. 339 00:20:58,605 --> 00:20:59,845 Acum mă înveți engleza? 340 00:21:01,216 --> 00:21:02,304 Partea de nord clară. 341 00:21:04,219 --> 00:21:06,110 M-am gândit la toate motivele posibile 342 00:21:06,134 --> 00:21:07,570 de ce ar urma acest drum. 343 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 Toate răspunsurile miros rău. 344 00:21:09,572 --> 00:21:11,574 A mințit că drumul era spălat. 345 00:21:11,618 --> 00:21:13,620 Ploile nu au afectat această zonă. 346 00:21:13,663 --> 00:21:15,361 Haadee a fost verificat. 347 00:21:15,404 --> 00:21:16,816 Poți spune orice vrei, sergent. 348 00:21:16,840 --> 00:21:18,494 Doar că nu vrem să mergem pe acest drum. 349 00:21:20,540 --> 00:21:22,063 Ești în afara limitelor tale, Ahmed. 350 00:21:22,106 --> 00:21:23,107 Ești aici să traduci. 351 00:21:24,892 --> 00:21:26,285 De fapt, sunt aici să interpretez. 352 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 În regulă. Vrei să ai dreptate, Ahmed? 353 00:21:33,335 --> 00:21:35,642 - Hei, Jizzy. Verificați drona. - Pe el. 354 00:21:35,685 --> 00:21:37,513 JJ, Tom Cat, 355 00:21:37,557 --> 00:21:38,795 urcă în vârful acelor stânci de acolo 356 00:21:38,819 --> 00:21:40,379 - și spune-mi ce vezi. - Copiază asta. 357 00:21:42,692 --> 00:21:45,782 Viper 6-2, Viper 6-2, acesta este Havoc 3-3. 358 00:21:45,826 --> 00:21:47,480 Havoc 3-3, 359 00:21:47,523 --> 00:21:49,719 - acesta este Viper 6-2, peste. - Roger. Avem nevoie de imagini live acum. 360 00:21:49,743 --> 00:21:52,702 De ce ne-am oprit? Drumul este sigur. 361 00:21:52,746 --> 00:21:54,400 Ce așteptăm, John? 362 00:21:54,443 --> 00:21:56,683 Aștept să aud dacă mai este o ambuscadă. 363 00:22:03,147 --> 00:22:04,671 ETA, zece minute. 364 00:22:04,714 --> 00:22:06,910 Uite, nu am zece minute. Avem nevoie de imagini acum. 365 00:22:06,934 --> 00:22:08,283 Recepţionat. 366 00:22:08,327 --> 00:22:10,372 Grila de marcat, 4-5. 367 00:22:15,072 --> 00:22:16,073 JJ? 368 00:22:17,336 --> 00:22:18,336 Toate clare. 369 00:22:19,250 --> 00:22:20,251 Tom Cat? 370 00:22:21,905 --> 00:22:23,516 Tot clar, de asemenea. 371 00:22:23,559 --> 00:22:25,082 - Este clar. - 6-2 pentru Havoc 3-3, 372 00:22:25,126 --> 00:22:26,997 - suntem în direct. - Viper 6-2, imagini primite. 373 00:22:27,041 --> 00:22:28,782 - Havoc 3-3, out. - Roger. 374 00:22:28,825 --> 00:22:30,436 Bine, ce avem aici? 375 00:22:30,479 --> 00:22:32,283 Whoa, whoa, whoa, whoa. Ahmed, oprește-te! Dă-te naibii! 376 00:22:32,307 --> 00:22:34,004 Ia naiba de la Haadee! Ioan! 377 00:22:34,048 --> 00:22:35,397 Ia naiba de pe el, Ahmed! 378 00:22:35,441 --> 00:22:37,225 - Pune dracu' de arma jos! - Hei! Hei! 379 00:22:37,268 --> 00:22:38,531 Scoate-i arma din gât! 380 00:22:40,881 --> 00:22:41,882 Este un trădător. 381 00:22:41,925 --> 00:22:43,318 Nu-mi pasă ce este el. 382 00:22:43,362 --> 00:22:45,320 Îi scoți arma aia din gât. 383 00:22:48,018 --> 00:22:49,977 A renuntat la pozitia noastra. 384 00:22:50,020 --> 00:22:52,762 Scoateți-i pistolul din gât. 385 00:23:02,729 --> 00:23:05,384 Nu o să te mai întreb. 386 00:24:00,047 --> 00:24:01,265 El spune că au familia lui. 387 00:24:04,355 --> 00:24:05,705 John, nu o să-ți placă asta. 388 00:24:06,270 --> 00:24:07,750 Ce este? 389 00:24:07,794 --> 00:24:08,838 Avem o problemă. 390 00:24:10,492 --> 00:24:11,798 Ce dracu este? 391 00:24:11,841 --> 00:24:13,060 Pare o ambuscadă. 392 00:24:13,103 --> 00:24:14,888 Tali kill box la opt kilometri pe acest drum. 393 00:24:22,156 --> 00:24:23,263 Bine, hai să întoarcem chestia asta. 394 00:24:23,287 --> 00:24:25,115 - Întoarce-te la bază. - Copie. 395 00:24:29,293 --> 00:24:30,294 Urcă-te în camion. 396 00:24:34,255 --> 00:24:35,256 Ridica-l. 397 00:24:44,744 --> 00:24:46,833 Uite ce am, tati. Uite ce am primit. 398 00:24:46,876 --> 00:24:49,444 Este de la tatăl lui Johnny. 399 00:24:49,488 --> 00:24:51,794 De ce te duci la culcare la prânz? 400 00:24:51,838 --> 00:24:53,709 Nici un bebelus. Timpul este diferit aici, îți amintești? 401 00:24:53,753 --> 00:24:55,624 Am zece ore înaintea ta. E noapte. 402 00:24:56,190 --> 00:24:57,408 Mi-e dor de tine. 403 00:24:57,452 --> 00:24:58,801 Și mie mi-e dor de tine. Voi toti. 404 00:24:59,541 --> 00:25:00,977 Hei, copii? 405 00:25:01,021 --> 00:25:03,066 M-ai lăsat să vorbesc cu mami doar o secundă? 406 00:25:03,110 --> 00:25:04,677 Voi ieși într-un minut. 407 00:25:04,720 --> 00:25:06,089 - Te iubesc, tati. - Te iubesc, tati. 408 00:25:06,113 --> 00:25:08,202 Și eu te iubesc. Odihnă bună a zilei. 409 00:25:11,510 --> 00:25:13,294 - Bună scumpete. - Hei gagica. 410 00:25:13,337 --> 00:25:14,730 Cum sunt... cum sunt afacerile? 411 00:25:14,774 --> 00:25:16,297 Ei bine, este... e bine. 412 00:25:16,340 --> 00:25:18,647 Avem rezervări pentru următoarele șase săptămâni și nu numai. 413 00:25:18,691 --> 00:25:20,344 - Sunt vesti bune. - Mm-hmm. 414 00:25:20,388 --> 00:25:21,781 Cum sunt cărțile? 415 00:25:21,824 --> 00:25:23,478 Am ajuns la ultimul trimestru. 416 00:25:23,522 --> 00:25:26,350 Deci, ești peste tot. Ești peste tot. 417 00:25:26,394 --> 00:25:29,049 Oh, mă cunoști, bineînțeles că sunt. 418 00:25:29,092 --> 00:25:31,094 Doar încă unul dintre motivele pentru care te iubesc. 419 00:25:31,138 --> 00:25:33,532 Ei bine, știi cât de mult te iubesc, John. 420 00:25:33,575 --> 00:25:35,490 - Grăbește-te și ajungi acasă. - Da. 421 00:25:56,032 --> 00:25:57,120 Te simți bine? 422 00:25:57,164 --> 00:25:58,426 Da, da, sunt bine. 423 00:25:59,383 --> 00:26:01,298 Stai, stai. 424 00:26:01,342 --> 00:26:03,300 Trebuie să te odihnești. 425 00:26:05,215 --> 00:26:06,615 Vrei să-ți aduc ceva? 426 00:26:08,131 --> 00:26:09,872 Aș putea mânca mai mult. 427 00:26:12,614 --> 00:26:14,485 Laso la mine. 428 00:26:16,444 --> 00:26:19,099 Ai auzit de fiul lui Hadyah? 429 00:26:19,142 --> 00:26:20,361 Ce s-a intamplat cu el? 430 00:26:20,404 --> 00:26:22,798 S-a alăturat talibanilor. 431 00:26:22,842 --> 00:26:25,453 Și nu va mai vorbi cu ea. 432 00:26:25,496 --> 00:26:27,803 Când am văzut-o, plângea. 433 00:26:27,847 --> 00:26:30,763 Biata femeie, mai întâi își pierde soțul, acum asta. 434 00:26:32,416 --> 00:26:35,071 Sunt îngrijorat pentru el, Ahmed. 435 00:26:35,115 --> 00:26:38,771 Dar vizele noastre speciale de imigrare? 436 00:26:40,120 --> 00:26:42,557 Dureaza. Nu vă faceți griji. 437 00:26:45,386 --> 00:26:46,387 Hei. 438 00:26:49,999 --> 00:26:51,522 Ma ocup. 439 00:26:57,441 --> 00:26:58,841 - Relaxează-te până se întorc. - Domnule? 440 00:26:59,139 --> 00:27:00,444 Ioan. 441 00:27:02,446 --> 00:27:04,057 A venit interpretul, nu? 442 00:27:04,100 --> 00:27:06,537 Doar că nu știu cât de sălbatic este. 443 00:27:06,581 --> 00:27:08,975 Da, ei bine, a salvat încă opt vieți. 444 00:27:09,802 --> 00:27:10,803 Da el a făcut. 445 00:27:11,586 --> 00:27:12,631 Deci, care este următoarea ta mișcare? 446 00:27:13,849 --> 00:27:16,591 - A doua locație, la 120 de km distanță. - Minunat. 447 00:27:16,635 --> 00:27:19,159 Trei ore într-un Humvee ar trebui să fie distractive pentru bătrânul spate. 448 00:27:20,551 --> 00:27:22,191 Ei bine, ai putea să ne dai câteva păsări. 449 00:27:22,684 --> 00:27:23,684 Da. 450 00:27:24,686 --> 00:27:25,686 Nu. 451 00:27:28,298 --> 00:27:29,386 Vanatoare placuta. 452 00:27:32,955 --> 00:27:34,522 Multumesc domnule. 453 00:27:41,660 --> 00:27:44,421 De ce talibii par să aibă întotdeauna brațele cache de sute de clicuri de la baza noastră? 454 00:27:44,445 --> 00:27:47,056 Hemoroizii lui Jizzy nu o vor putea lua. 455 00:27:47,100 --> 00:27:48,101 Bine, uite. 456 00:27:48,144 --> 00:27:49,711 Acesta este al patrulea nostru turneu aici... 457 00:27:49,755 --> 00:27:52,235 Și ce am realizat în afară de pierderea lui Jack Jack? 458 00:27:52,279 --> 00:27:54,977 Chiar dacă găsim rahat care merge... 459 00:27:55,021 --> 00:27:57,545 Crezi că va face o diferență sau îl va aduce înapoi? 460 00:27:58,938 --> 00:28:01,070 Ce legătură are asta cu hemoroizii lui Jizzy? 461 00:28:02,376 --> 00:28:04,136 De ce vorbești mereu despre fundul Tom Cat? 462 00:28:04,857 --> 00:28:06,537 De unde crezi că a primit numele Tom Cat? 463 00:28:08,469 --> 00:28:09,469 Au fost aici. 464 00:28:10,950 --> 00:28:13,169 Nimic ca o mașină de trei ore. 465 00:28:13,213 --> 00:28:14,997 În regulă, suntem la 120 de clicuri de la bază, 466 00:28:15,041 --> 00:28:16,956 și 30 de minute de asistență aeriană, 467 00:28:16,999 --> 00:28:19,480 Deci, uh, fă o verificare finală a comunicațiilor, Tom Cat. 468 00:28:19,523 --> 00:28:21,395 Recepţionat. Comunicațiile clare, John. 469 00:28:30,491 --> 00:28:32,406 Ridică-ți mâinile naibii acum! 470 00:28:32,449 --> 00:28:33,799 Ridică-ți mâinile naibii acum! 471 00:28:33,842 --> 00:28:34,713 Ridica-ti mainile! 472 00:28:34,756 --> 00:28:36,236 Fii la coadă aici! Acum! 473 00:28:41,589 --> 00:28:45,332 După cum puteți vedea, sunt cu armata SUA, suntem aici pentru a efectua o căutare. 474 00:28:45,375 --> 00:28:46,942 Esti proprietarul terenului? 475 00:28:48,030 --> 00:28:49,336 Da, pământul este al meu. 476 00:28:49,379 --> 00:28:51,120 Ce cauti aici? 477 00:28:51,164 --> 00:28:52,992 Căutăm explozibili. 478 00:28:53,470 --> 00:28:55,385 Explozivi? 479 00:28:55,429 --> 00:28:58,103 Aceasta este o mină închisă. Nu au fost explozivi aici de ani de zile. 480 00:28:58,127 --> 00:29:00,477 Acest lucru nu ar trebui să dureze mult. Mulțumesc. 481 00:29:03,785 --> 00:29:06,396 Îi cauți pe talibani? 482 00:29:06,440 --> 00:29:08,616 Da, căutăm talibani. 483 00:29:08,659 --> 00:29:10,574 Știam că asta se va întâmpla. 484 00:29:10,618 --> 00:29:13,664 Dar voi băieți ați ajuns în locul greșit. 485 00:29:13,708 --> 00:29:16,929 Acolo jos e o altă plantație. 486 00:29:19,758 --> 00:29:21,890 Americanii sunt aici la mină. 487 00:29:21,934 --> 00:29:23,805 Americanii au găsit mina. 488 00:29:23,849 --> 00:29:25,459 Trimite bărbații acolo. 489 00:29:25,502 --> 00:29:27,548 Vin mai mulți soldați. 490 00:29:27,591 --> 00:29:30,943 Acolo vei găsi oamenii pe care îi cauți. 491 00:29:31,900 --> 00:29:33,032 Mulțumesc. 492 00:29:33,075 --> 00:29:34,337 Vom verifica acolo în continuare. 493 00:29:35,512 --> 00:29:36,512 Bine ati venit. 494 00:29:39,952 --> 00:29:41,214 Ceva nu e în regulă. 495 00:29:41,257 --> 00:29:42,257 El minte. 496 00:29:45,609 --> 00:29:47,437 Jizzy, ține ce ai. 497 00:29:47,481 --> 00:29:48,632 Asigurați zona. Ne mișcăm în sus. 498 00:29:48,656 --> 00:29:49,657 Pe el. 499 00:29:55,184 --> 00:29:56,316 Hei! Vino aici! 500 00:29:56,359 --> 00:29:58,405 Mișcare! Tipul ăsta era la telefon! 501 00:29:58,448 --> 00:30:00,088 Da-mi aia! Pune-ți mâinile pe cap! 502 00:30:06,674 --> 00:30:07,849 Pe mine. 503 00:30:07,893 --> 00:30:09,024 Kawa, ridică partea din spate. 504 00:30:09,068 --> 00:30:10,068 Roger. 505 00:30:17,728 --> 00:30:18,947 Toți pe podea! 506 00:30:18,991 --> 00:30:20,775 - Pe podea! - Da-te jos! Acum! 507 00:30:38,924 --> 00:30:40,664 Clar. 508 00:30:40,708 --> 00:30:42,623 Kawa, preia supravegherea. Fii cu ochii pe drum. 509 00:31:08,518 --> 00:31:10,172 John, sunt Jizzy. 510 00:31:10,216 --> 00:31:12,616 Am găsit un depozit mare de arme aici jos. Ce vrei să faci? 511 00:31:13,262 --> 00:31:14,437 Asigură acele cadavre, 512 00:31:14,481 --> 00:31:16,091 ia o poziție de securitate și stai pe loc. 513 00:31:16,135 --> 00:31:17,135 Copie. 514 00:31:20,835 --> 00:31:22,402 Mâinile la spate! 515 00:31:22,445 --> 00:31:23,751 Dă-le pe podea! 516 00:31:23,794 --> 00:31:24,902 - Nu te mișca naibii! - Da-te jos! 517 00:31:24,926 --> 00:31:26,058 Tom Cat, JJ, dă-i de mână. 518 00:31:26,101 --> 00:31:27,381 Kersher, uită-te la drumul nenorocit. 519 00:31:59,700 --> 00:32:02,311 Nu! Nu! Nu! Nu! 520 00:32:03,834 --> 00:32:04,966 Tom Cat, sunt John. 521 00:32:05,793 --> 00:32:07,055 Avem o fabrică de IED. 522 00:32:08,317 --> 00:32:09,536 Patru Tangouri. 523 00:32:09,579 --> 00:32:11,190 Avem nevoie de sprijin aerian imediat. 524 00:32:11,233 --> 00:32:13,192 Intrăm. 525 00:32:13,235 --> 00:32:16,499 Viper 6-2, Viper 6-2, acesta este Havoc 3-3. 526 00:32:16,543 --> 00:32:17,718 Am luat jackpotul. 527 00:32:17,761 --> 00:32:20,373 Solicitarea QRF imediată. Peste. 528 00:32:20,416 --> 00:32:23,332 Copie, Havoc 3-3, atribuirea QRF. 529 00:32:23,376 --> 00:32:24,551 Ahmed, tu stai aici. 530 00:32:25,595 --> 00:32:26,995 Nu avem nevoie de un traducător pentru asta. 531 00:32:39,479 --> 00:32:40,654 Al naibii de animale. 532 00:32:46,616 --> 00:32:48,096 Este ucigașul lui Jack Jack. 533 00:32:51,882 --> 00:32:52,927 La dracu '! 534 00:32:52,971 --> 00:32:54,015 - La dracu. - La dracu! 535 00:32:56,365 --> 00:32:58,498 Clar. Esti bine? 536 00:32:58,541 --> 00:32:59,779 Nenorocitul m-a luat în braț. 537 00:32:59,803 --> 00:33:01,414 - Ahmed! Suntem buni? - Suntem buni. 538 00:33:01,457 --> 00:33:02,458 - La dracu. - Ai grijă la ușă. 539 00:33:02,502 --> 00:33:03,938 La dracu '! 540 00:33:03,982 --> 00:33:05,244 Stai, stai acolo. 541 00:33:15,210 --> 00:33:17,038 În regulă, taxa este stabilită. Trei minute. 542 00:33:17,082 --> 00:33:18,474 Să mergem. Mișcare. 543 00:33:18,518 --> 00:33:19,606 Mișcă, mișcă, mișcă. 544 00:33:21,738 --> 00:33:23,131 Ține, ține. 545 00:33:23,175 --> 00:33:24,175 Misca misca. 546 00:33:31,400 --> 00:33:33,489 Toate unitățile, avem o siguranță de trei minute. 547 00:33:33,533 --> 00:33:35,274 Ține acel 50-K blocat pe drumul de nord. 548 00:33:35,317 --> 00:33:36,840 Copiază asta. 549 00:33:36,884 --> 00:33:38,625 Kawa, suntem în stânga ta. Acoperă-ne... 550 00:33:39,278 --> 00:33:40,278 La naiba! 551 00:33:45,632 --> 00:33:47,025 Eddie! Eddie! 552 00:33:52,987 --> 00:33:55,250 Eddie e jos. 553 00:33:55,294 --> 00:33:56,860 - Eddie e jos. - Pune-i pe picioare. 554 00:33:56,904 --> 00:33:58,166 - Scoală-te! - Ridică-te chiar acum! 555 00:33:58,210 --> 00:34:00,081 - Ridică-te chiar acum! - Mișcare! 556 00:34:00,125 --> 00:34:01,885 Suntem în vârful dealului, ne îndreptăm spre tine. 557 00:34:01,909 --> 00:34:03,171 Mișcă-l, mișcă-l. 558 00:34:03,215 --> 00:34:04,935 Nu vreau ca talibanii să-l vadă. 559 00:34:07,262 --> 00:34:08,959 Steve, Talis se apropie. 560 00:34:09,003 --> 00:34:11,523 - Ora unsprezece. Două SUV-uri. - Contactați nordul! Două camioane talibane! 561 00:34:11,962 --> 00:34:13,399 A fi pe pozitii. 562 00:34:13,442 --> 00:34:15,140 - Ține-ți ochii pe drum! - Copie! 563 00:34:15,183 --> 00:34:16,228 Acoperă ora nouă. 564 00:34:19,666 --> 00:34:21,885 - La naiba! - Talis pe podul de nord! 565 00:34:21,929 --> 00:34:23,235 Contact a rămas! 566 00:34:23,278 --> 00:34:24,714 Pe creastă, Tom Cat! 567 00:34:30,720 --> 00:34:32,026 Ține-ți ochii pe drum! 568 00:34:32,070 --> 00:34:33,810 Viper 6-2, Viper 6-2, 569 00:34:33,854 --> 00:34:36,117 trupe în contact. Repet, trupe în contact! 570 00:34:36,161 --> 00:34:38,337 Viper 6-2, suntem la 15 minute. 571 00:34:40,861 --> 00:34:42,036 A sosit primul camion 572 00:34:42,080 --> 00:34:43,400 la stânga la intrarea de nord. 573 00:34:53,134 --> 00:34:55,049 Kersher e jos. Tom Cat, urcă-te pe armă! 574 00:34:56,311 --> 00:34:58,531 Merge! Merge! Steve este jos. Peste. 575 00:34:58,574 --> 00:34:59,923 Pastreaza pozitia. Vin la tine. 576 00:34:59,967 --> 00:35:01,664 Inbound SUV. Intrarea de est. 577 00:35:13,589 --> 00:35:15,330 Al doilea SUV se apropie. Intrarea de est. 578 00:35:19,987 --> 00:35:21,467 Kawa, hai să ne mișcăm! 579 00:35:22,598 --> 00:35:23,599 Urmează, John... 580 00:35:39,267 --> 00:35:40,312 Foc deschis... 581 00:35:46,013 --> 00:35:47,493 Tom Cat! 582 00:35:53,063 --> 00:35:54,152 JJ e jos! 583 00:35:56,502 --> 00:35:57,503 Mișcare! 584 00:36:07,165 --> 00:36:08,209 La dracu. 585 00:36:08,253 --> 00:36:09,253 La dracu '! 586 00:36:14,781 --> 00:36:15,912 Mișcare! 587 00:36:21,831 --> 00:36:23,659 Ioan! Ioan! Avem nevoie de un plan acum! 588 00:36:24,965 --> 00:36:27,054 Urmează un SUV. Vă vom acoperi. 589 00:36:27,097 --> 00:36:28,969 Ia camionul acela, du-te la un loc mai înalt, 590 00:36:29,012 --> 00:36:30,144 și ia o poziție. 591 00:36:35,410 --> 00:36:37,456 John, suntem al naibii de prinși! 592 00:36:37,499 --> 00:36:38,500 Mișcare. Mișcare. 593 00:36:41,547 --> 00:36:42,548 Acopera-ma! 594 00:36:51,948 --> 00:36:53,254 Jizzy, du-te, du-te! 595 00:36:54,168 --> 00:36:55,952 Ahmed, intră! Intră! 596 00:37:00,566 --> 00:37:02,263 John, urmează-mă. 597 00:37:02,307 --> 00:37:03,747 Drept înainte. Vom lovi cu pumnul... 598 00:37:06,485 --> 00:37:08,574 La dracu. Jizzy! Jizzy! 599 00:37:25,721 --> 00:37:26,809 Controlează asta. 600 00:37:26,853 --> 00:37:28,028 Pumnalul 1-2. 601 00:37:28,071 --> 00:37:29,508 Pumnalul 1-2. 602 00:37:29,551 --> 00:37:31,771 Pumnalul 1-2, acesta este Pumnalul 3-3. Intrați. 603 00:37:37,559 --> 00:37:38,952 Suntem în afara intervalului. 604 00:37:38,995 --> 00:37:40,997 Pumnalul 1-2, Pumnalul 1-2, 605 00:37:41,041 --> 00:37:42,564 acesta este Pumnalul 3-3. Intrați. 606 00:37:42,608 --> 00:37:43,608 La dracu '! 607 00:37:45,480 --> 00:37:46,655 Ah, la dracu! 608 00:37:46,699 --> 00:37:47,699 Avem un apartament. 609 00:37:51,443 --> 00:37:52,922 În regulă, trebuie să abandonăm nava. 610 00:38:01,366 --> 00:38:02,628 Ahmed. Ahmed. 611 00:38:17,033 --> 00:38:19,688 Le-am găsit mașina, sunt pe jos. 612 00:38:19,732 --> 00:38:23,257 Îi voi trimite pe toți, voi merge după ei și îi voi omorî. 613 00:38:23,301 --> 00:38:24,476 Îi vreau în viață. 614 00:38:25,912 --> 00:38:26,912 Dă-i în viață. 615 00:38:27,827 --> 00:38:29,219 Răspândește-te, găsește-le. 616 00:39:03,471 --> 00:39:06,039 Ravagii actuale. Ravagii actuale. 617 00:39:06,082 --> 00:39:07,214 Roger. 618 00:39:07,257 --> 00:39:09,216 Acesta este Viper 6-2. 619 00:39:09,259 --> 00:39:11,914 Avem aproximativ 40 de talibani KIA. 620 00:39:11,958 --> 00:39:13,481 Am recuperat toate cele 3-3 cadavre, 621 00:39:13,525 --> 00:39:15,875 minus John Kinley și interpretul. Peste. 622 00:39:28,366 --> 00:39:29,584 Cred că suntem buni deocamdată. 623 00:40:41,656 --> 00:40:42,856 Ne vom odihni aici pentru noapte. 624 00:41:29,269 --> 00:41:30,400 Iată provocarea. 625 00:41:30,444 --> 00:41:32,577 Navigatorul spune că berea are 120 de clicuri 626 00:41:32,620 --> 00:41:34,796 în direcția aceea peste un teren rahat. 627 00:41:34,840 --> 00:41:37,407 Și talibanii sunt peste tot, așa că nu putem folosi drumurile. 628 00:41:37,451 --> 00:41:40,367 Vor ajunge la noi în două minute. 629 00:41:40,410 --> 00:41:42,330 Nu mergem, facem dublu timp. Esti bun? 630 00:41:43,239 --> 00:41:44,502 Sunt bine. 631 00:42:07,699 --> 00:42:08,699 Sunt pe noi. 632 00:42:09,570 --> 00:42:10,571 A aruncat arma? 633 00:42:10,615 --> 00:42:12,138 Pistolul e ridicat. 634 00:42:12,181 --> 00:42:13,269 Să trecem. 635 00:43:04,320 --> 00:43:05,321 Unde-ți dracu’ arma? 636 00:43:06,366 --> 00:43:07,541 La jumătatea dealului. 637 00:43:10,065 --> 00:43:11,371 Acest lucru vă aparține acum. 638 00:43:11,414 --> 00:43:12,807 Doar nu-l pierde. 639 00:43:13,721 --> 00:43:14,853 Ești gata? 640 00:43:14,896 --> 00:43:16,115 Te urmăresc, șefule. 641 00:44:36,195 --> 00:44:37,283 Puşcă. 642 00:44:40,939 --> 00:44:41,939 Să mergem. 643 00:45:59,234 --> 00:46:00,279 Hei. 644 00:46:01,323 --> 00:46:02,324 E mort? 645 00:46:03,891 --> 00:46:04,891 Da. 646 00:46:07,068 --> 00:46:08,069 Ridică-l. 647 00:49:12,036 --> 00:49:13,211 Pute al naibii acolo. 648 00:49:18,433 --> 00:49:19,713 Ne adunam aici pentru noapte. 649 00:49:22,046 --> 00:49:23,438 Ascultă frații mei. 650 00:49:24,831 --> 00:49:26,572 Le vei găsi. 651 00:49:27,529 --> 00:49:29,836 Dumnezeu este cu tine, nu cu necredincioșii. 652 00:49:31,055 --> 00:49:34,319 Ei sunt dușmanul profetului nostru. 653 00:49:35,711 --> 00:49:37,975 Sunt departe de baza lor. 654 00:49:38,932 --> 00:49:42,718 Nu vor ajunge niciodată acasă. 655 00:49:42,762 --> 00:49:45,112 Este de datoria ta să-i aduci în fața justiției. 656 00:49:46,592 --> 00:49:48,986 Vreau să mi le aducă vii. 657 00:50:38,774 --> 00:50:39,862 Ei văd o casă. 658 00:50:43,649 --> 00:50:45,042 Nu am văzut prea multe dintre ele. 659 00:50:50,960 --> 00:50:52,223 Dacă îi putem auzi, 660 00:50:53,702 --> 00:50:54,964 trebuie să fie aproape. 661 00:50:59,491 --> 00:51:00,579 Împachetează-ți rahatul. 662 00:51:51,325 --> 00:51:52,457 Ahmed. 663 00:52:35,978 --> 00:52:37,023 Opreste-l 664 00:52:38,764 --> 00:52:39,852 Trebuie să-l ucid. 665 00:52:39,895 --> 00:52:40,853 Calmează-te frate. 666 00:52:40,896 --> 00:52:41,810 El trebuie să moară. 667 00:52:41,854 --> 00:52:43,072 Avem nevoie de el în viață. 668 00:52:43,116 --> 00:52:44,030 Calma. 669 00:52:44,073 --> 00:52:45,336 Calm? 670 00:54:46,935 --> 00:54:47,936 Hei. 671 00:54:53,072 --> 00:54:54,072 Ioan. 672 00:54:55,727 --> 00:54:56,727 Noi mergem acasă. 673 00:54:59,557 --> 00:55:00,775 Va fi o călătorie lungă. 674 00:55:03,604 --> 00:55:04,953 Nu putem merge pe drumuri. 675 00:55:07,260 --> 00:55:08,435 Ei știu că suntem aici. 676 00:55:11,395 --> 00:55:13,658 Mai mulți bărbați vor veni aici în camioane. 677 00:56:44,966 --> 00:56:45,966 Poftim. 678 00:57:46,245 --> 00:57:48,465 Ne-am stricat, avem nevoie de o plimbare. 679 00:57:48,508 --> 00:57:50,597 Bine, te voi duce oriunde vrei. 680 00:57:54,079 --> 00:57:56,385 Conduceți câțiva kilometri pe acest drum. 681 00:57:56,429 --> 00:57:57,735 Bine, te voi lua. 682 00:58:00,346 --> 00:58:02,087 Ce cauți aici, frate? 683 00:58:02,130 --> 00:58:06,178 Caut doi bărbați, un american și celălalt, un trădător musulman. 684 00:58:06,221 --> 00:58:07,701 Ai văzut pe cineva suspect? 685 00:58:07,745 --> 00:58:11,096 Nu am văzut pe nimeni, drumurile astea sunt liniștite. 686 00:58:11,139 --> 00:58:13,664 Sunt surprins să vă văd chiar și pe tine. 687 00:58:13,707 --> 00:58:16,362 Le vom găsi, acesta este teritoriul nostru. 688 00:58:19,104 --> 00:58:20,366 Ce este în spate? 689 00:58:20,975 --> 00:58:23,064 Sunt vânzător de covoare. 690 00:58:23,108 --> 00:58:24,457 Esti interesat? 691 00:58:25,632 --> 00:58:26,632 Doar condu. 692 00:58:38,471 --> 00:58:39,646 Opriți camionul. 693 00:58:39,690 --> 00:58:40,690 Opriți camionul. 694 00:58:45,434 --> 00:58:46,653 Mulțumesc. 695 00:58:47,959 --> 00:58:49,264 Pacea fie asupra ta. 696 00:59:08,980 --> 00:59:10,372 Pacea fie asupra ta. 697 00:59:13,680 --> 00:59:16,248 Salut, frate. Ce faci? 698 00:59:16,291 --> 00:59:18,511 Bine mersi. 699 00:59:18,555 --> 00:59:20,992 Îmi cer scuze că ți-am deranjat masa. 700 00:59:22,210 --> 00:59:23,255 Sta. 701 00:59:23,951 --> 00:59:24,952 Mulțumesc. 702 00:59:27,215 --> 00:59:29,000 Le-ai vânat? 703 00:59:30,305 --> 00:59:32,569 Vei sărbători în seara asta. 704 00:59:36,311 --> 00:59:40,533 Frate, am un prieten în camion, e rănit. 705 00:59:41,360 --> 00:59:43,144 Cum pot ajuta? 706 00:59:43,188 --> 00:59:46,713 Avem nevoie de mâncare și de alinare a durerii. 707 00:59:48,019 --> 00:59:50,761 Și dacă îmi dai kartul tău din lemn... 708 00:59:51,588 --> 00:59:53,851 Îți voi da camionul meu. 709 00:59:57,332 --> 00:59:58,725 Pot să-ți văd prietenul? 710 00:59:59,900 --> 01:00:00,988 Desigur. 711 01:00:14,523 --> 01:00:17,004 Deci voi sunteți cei doi pe care îi caută. 712 01:00:20,268 --> 01:00:22,183 Nu-mi plac talibanii. 713 01:00:22,227 --> 01:00:24,142 Te voi ajuta. 714 01:00:24,185 --> 01:00:25,839 Are nevoie de opiu. 715 01:00:27,580 --> 01:00:29,321 Îi va alina durerea. 716 01:00:31,149 --> 01:00:32,149 Mulțumesc. 717 01:00:33,630 --> 01:00:36,937 Există un preț mare pe capul tău. 718 01:00:36,981 --> 01:00:39,810 Au sute de talibani care te caută. 719 01:00:39,853 --> 01:00:41,725 Au fost din sat în sat, 720 01:00:41,768 --> 01:00:44,989 dând foc celor care nu dau informații. 721 01:00:45,032 --> 01:00:47,469 Nu se vor opri să te vâneze. 722 01:00:48,514 --> 01:00:51,473 Ești departe de baza lui. 723 01:00:51,517 --> 01:00:55,086 Nu folosi drumurile, patrulele sunt peste tot. 724 01:00:56,217 --> 01:00:58,742 Trebuie să folosiți trecătorile montane. 725 01:04:54,803 --> 01:04:57,154 Pacea fie asupra ta. Pacea fie asupra ta. 726 01:05:01,462 --> 01:05:02,462 Dorești ceva? 727 01:05:04,291 --> 01:05:05,553 Dă-mi apă. 728 01:05:08,992 --> 01:05:09,993 Mulțumesc. 729 01:05:40,937 --> 01:05:42,895 Pacea fie asupra ta. 730 01:05:42,939 --> 01:05:44,201 Pacea fie asupra ta. 731 01:05:46,203 --> 01:05:47,203 Salut frate. 732 01:05:48,814 --> 01:05:49,946 Dă-mi apă. 733 01:05:52,035 --> 01:05:53,036 Hei, prinde. 734 01:07:21,254 --> 01:07:22,516 Ridică-ți mâinile! 735 01:07:22,560 --> 01:07:23,561 Mainile sus! 736 01:07:23,604 --> 01:07:24,736 Dă-te jos la pământ! 737 01:07:26,825 --> 01:07:28,305 Dă-te jos la pământ! 738 01:07:28,348 --> 01:07:29,567 Dă-te naibii jos! 739 01:07:29,610 --> 01:07:30,610 Da-te jos! 740 01:07:31,308 --> 01:07:32,308 Stați jos! 741 01:07:33,266 --> 01:07:34,266 Întoarce privirea! 742 01:07:35,703 --> 01:07:37,314 Am unul de-al tău. 743 01:07:37,357 --> 01:07:39,620 - E în cărucior. - Verifică căruciorul. 744 01:07:45,931 --> 01:07:47,672 E John Kinley. 745 01:07:47,715 --> 01:07:50,240 Hei! Hei, sunt John Kinley. Avem nevoie de un medic aici! 746 01:08:11,217 --> 01:08:13,306 Dr. Kale, vă rugăm să formați 1-1-8. 747 01:08:17,136 --> 01:08:18,355 Noi mergem acasă. 748 01:08:19,617 --> 01:08:21,271 Noi mergem acasă. 749 01:08:22,315 --> 01:08:23,447 Noi mergem acasă. 750 01:08:25,579 --> 01:08:27,277 Dr. Kale, vă rugăm să formați 1-1-8. 751 01:08:36,721 --> 01:08:38,636 Bun venit acasă, domnule Kinley. 752 01:08:38,679 --> 01:08:40,377 O să-ți aduc doctorul. 753 01:09:00,701 --> 01:09:01,981 Am auzit că îți dau o medalie, 754 01:09:02,747 --> 01:09:04,923 Cruce de serviciu distinsă. 755 01:09:04,966 --> 01:09:06,379 - Haide, puneți-o deoparte, băieți. - Asta a fost rapid. 756 01:09:06,403 --> 01:09:08,448 - Cina e peste cinci. - Bine, 757 01:09:08,492 --> 01:09:10,058 te-ai târât pe mâini și pe genunchi 758 01:09:10,102 --> 01:09:11,799 peste sticlă spartă pentru 100 de clicuri, așa că... 759 01:09:13,671 --> 01:09:15,238 Dacă am făcut-o, nu-mi amintesc nimic. 760 01:09:17,065 --> 01:09:19,372 Încă nu-ți amintești nimic? 761 01:09:19,416 --> 01:09:21,548 Adică, îmi amintesc că m-am trezit în spital. 762 01:09:21,592 --> 01:09:24,334 Deci, de ce ar trebui să-mi dea o medalie? Ar trebui să i-o dea. 763 01:09:25,596 --> 01:09:28,947 Din câte știu eu, am fost doar un pasager. 764 01:09:28,990 --> 01:09:31,602 Nu cred că este o medalie pe care și-o dorește atât de mult cât o viză de care are nevoie. 765 01:09:34,561 --> 01:09:36,476 Ei bine, ce se întâmplă cu asta? 766 01:09:36,520 --> 01:09:39,087 Ei bine, chiar dacă putem obține viza, trebuie să-l găsim mai întâi. 767 01:09:39,131 --> 01:09:40,131 Gaseste-l? 768 01:09:43,657 --> 01:09:44,919 Unde s-a dus? 769 01:09:44,963 --> 01:09:46,878 Ei bine, după mica ta excursie în Afganistan, 770 01:09:46,921 --> 01:09:49,489 Ahmed s-a trezit un erou popular local 771 01:09:49,533 --> 01:09:51,622 tuturor, dar talibanilor. 772 01:09:51,665 --> 01:09:53,991 Să spunem că nu sunt mulțumiți că te-a târât 100 de clicuri 773 01:09:54,015 --> 01:09:57,149 pe teritoriul lor și nu au putut să te prindă. 774 01:09:57,193 --> 01:09:59,913 Povestea ta și-a dezvoltat ceva în rândul populației. 775 01:10:00,457 --> 01:10:02,285 Cum arată asta? 776 01:10:02,328 --> 01:10:03,914 A ajuns pe lista celor mai căutate zece 777 01:10:03,938 --> 01:10:06,245 cu un preţ pe cap. 778 01:10:06,289 --> 01:10:08,209 A dispărut și a intrat în subteran cu familia sa. 779 01:10:17,474 --> 01:10:19,302 Înainte să întrebi, 780 01:10:19,345 --> 01:10:21,260 Am întins mâna către fratele lui, care se găsește. 781 01:10:22,261 --> 01:10:24,045 Simt că știe unde este, 782 01:10:24,089 --> 01:10:26,850 dar nu ne va da aceste informații până nu-i dăm viză lui Ahmed. 783 01:10:28,485 --> 01:10:33,098 Ahmed. Ahmed Abdullah. 784 01:10:33,141 --> 01:10:34,501 Și cum scrieți asta, domnule? 785 01:10:34,534 --> 01:10:35,840 Da, ABD... 786 01:10:35,883 --> 01:10:37,276 Da, știu, doamnă. eu... 787 01:10:37,320 --> 01:10:38,625 I-a fost aprobată viza? 788 01:10:38,669 --> 01:10:40,888 Domnul Abdullah trebuia... să i se elibereze viza. 789 01:10:40,932 --> 01:10:42,673 Și numele, domnule? Ahmed. 790 01:10:42,716 --> 01:10:44,109 Prietenul tău trebuie să completeze 791 01:10:44,152 --> 01:10:45,826 - un formular I-360. - Nu pot să-l dau la telefon. 792 01:10:45,850 --> 01:10:47,765 Familia lui... a fost forțată să se ascundă. 793 01:10:47,808 --> 01:10:49,482 - Doamnă, i-am explicat această situaţie... - Doar un minut. 794 01:10:49,506 --> 01:10:52,117 - Supraveghetorul tău deja. Nu poți... - Doar un minut. 795 01:10:52,160 --> 01:10:53,529 - O să vă pun în aşteptare, domnule. - Poti tu... 796 01:10:53,553 --> 01:10:55,903 Cum ar trebui să faci o verificare a antecedentelor 797 01:10:55,947 --> 01:10:57,862 pe un copil de trei luni? 798 01:10:57,905 --> 01:11:01,953 Nu poți să mă pui în așteptare? Țin de o oră și jumătate. 799 01:11:01,996 --> 01:11:03,171 Doar un minut. 800 01:11:19,362 --> 01:11:22,582 Ei bine, mai întâi trebuie să ne dăm seama cum să ne asigurăm că li se eliberează vizele, 801 01:11:22,626 --> 01:11:24,323 și apoi îmi pot da seama cum să le găsesc. 802 01:11:24,367 --> 01:11:27,283 Ți-ai lăsa soția și copilul în urmă? ai vrea? 803 01:11:28,936 --> 01:11:31,069 A dispărut și a intrat în subteran cu familia sa. 804 01:11:31,112 --> 01:11:33,134 A dispărut și a intrat în subteran cu familia sa, 805 01:11:33,158 --> 01:11:34,246 Din cauza ta. 806 01:11:34,290 --> 01:11:35,943 Din cauza ta. 807 01:11:35,987 --> 01:11:37,399 Tocmai ți-am dat toate aceste informații. 808 01:11:37,423 --> 01:11:39,223 Literal, tocmai i-am dat asta supervizorului tău. 809 01:11:39,251 --> 01:11:40,383 Nu, nu sunt rudă. 810 01:11:40,426 --> 01:11:41,862 E in Afganistan... 811 01:11:41,906 --> 01:11:43,100 O să vă pun în așteptare, domnule. 812 01:11:43,124 --> 01:11:44,561 Ține al naibii de muzică! 813 01:11:44,604 --> 01:11:46,103 Lăsați oamenii în așteptare pentru o oră și jumătate, 814 01:11:46,127 --> 01:11:47,287 vor deveni frustrați. 815 01:11:50,044 --> 01:11:51,481 Da doamna. Da. 816 01:11:51,524 --> 01:11:53,178 Da, am scrisoarea chiar aici. 817 01:11:53,221 --> 01:11:54,179 De la colonelul Masters? Este corect. 818 01:11:54,222 --> 01:11:55,461 Da. E de la colonelul Masters. 819 01:11:55,485 --> 01:11:56,810 Bine, deci da, atunci cât timp va dura? 820 01:11:56,834 --> 01:11:58,139 Sunt minim nouă luni, domnule. 821 01:11:58,183 --> 01:12:00,838 Ei... nu pot aștepta nouă luni! 822 01:12:00,881 --> 01:12:02,709 Dacă așteaptă nouă luni, vor fi morți! 823 01:12:07,584 --> 01:12:09,586 - Noapte bună, şefule. - Hei, o să închid, Miguel. 824 01:12:09,629 --> 01:12:11,457 O să încui. 825 01:12:11,501 --> 01:12:12,719 Ai ajuns la USCIS, 826 01:12:12,763 --> 01:12:14,330 - Cum te pot ajuta, domnule? - Uh... 827 01:12:16,114 --> 01:12:18,072 Mă vei pune din nou în așteptare? 828 01:12:18,116 --> 01:12:19,615 - Da, du-te și pune-mă din nou în așteptare. - Dacă ai putea suporta 829 01:12:19,639 --> 01:12:20,945 cu mine un minut, domnule. 830 01:12:20,988 --> 01:12:22,575 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 831 01:12:22,599 --> 01:12:24,122 Nu lăsați telefonul jos. 832 01:12:24,165 --> 01:12:24,862 - Nu pune telefonul jos. - Va dura doar 833 01:12:24,905 --> 01:12:26,820 un moment, sergent. 834 01:12:26,864 --> 01:12:27,821 - Voi găsi pe cineva care te poate ajuta. - Tu ai pus... Tu ai pus pe mine 835 01:12:27,865 --> 01:12:29,997 din nou în așteptare și te voi găsi. 836 01:12:31,869 --> 01:12:33,523 Pune-mă în așteptare! Haide! 837 01:12:33,566 --> 01:12:36,177 Cum te cheamă naibii, nu? 838 01:12:36,221 --> 01:12:38,049 Care e numele tău? 839 01:12:38,092 --> 01:12:41,531 Am să vin la nenorocita ta acasă și te voi găsi! 840 01:12:43,097 --> 01:12:46,753 E un om al naibii blocat într-o peșteră! 841 01:12:46,797 --> 01:12:48,233 Te voi gasi! 842 01:13:16,130 --> 01:13:17,131 Bea asta. 843 01:13:30,580 --> 01:13:31,624 Ești bine. 844 01:14:39,518 --> 01:14:40,518 Hei. 845 01:14:42,608 --> 01:14:43,653 Liniște. 846 01:15:15,598 --> 01:15:16,686 Ioan? 847 01:15:21,212 --> 01:15:22,213 Ioan. 848 01:15:29,916 --> 01:15:33,659 De parcă n-ar fi fost suficient să mă poarte peste munții aceia, 849 01:15:33,703 --> 01:15:35,531 acum nu-l pot scoate din capul meu. 850 01:15:45,758 --> 01:15:47,499 Stau întins în acest pat. 851 01:15:50,937 --> 01:15:53,157 Îmi sărut copiii înainte de a merge la școală. 852 01:15:54,898 --> 01:15:57,074 Și se ascunde într-o gaură undeva. 853 01:15:59,250 --> 01:16:01,426 O gaură din care nu poate ieși niciodată. 854 01:16:01,469 --> 01:16:03,471 O gaură în care l-am băgat. 855 01:16:08,607 --> 01:16:09,956 Și nu asta era afacerea. 856 01:16:10,000 --> 01:16:13,003 Înțelegerea a fost că i-am oferit sanctuarul familiei. 857 01:16:15,179 --> 01:16:16,615 Apoi i-am legat un laț de gât 858 01:16:16,659 --> 01:16:18,443 și am dat scaunul de sub el. 859 01:16:27,147 --> 01:16:28,758 Ar trebui să fiu în acea gaură. 860 01:16:38,071 --> 01:16:39,638 Crezi că te-a binecuvântat? 861 01:16:43,599 --> 01:16:45,122 Ei bine, m-a blestemat. 862 01:16:51,650 --> 01:16:55,567 Sunt un om care nu se odihnește. 863 01:17:04,010 --> 01:17:05,490 Vă rugăm să continuați să țineți. 864 01:17:05,533 --> 01:17:07,100 Apelul tău este în coadă. 865 01:17:09,799 --> 01:17:11,409 Vă rugăm să continuați să țineți. 866 01:17:11,452 --> 01:17:12,452 Apelul tău este într-o... 867 01:17:16,240 --> 01:17:17,807 Amândoi știm cum se va termina asta. 868 01:17:21,637 --> 01:17:24,074 Va trebui să-l scot eu însumi. 869 01:17:27,512 --> 01:17:28,513 Cunosc un tip. 870 01:17:30,646 --> 01:17:32,691 Parker. Antreprenor de securitate privată. 871 01:17:35,128 --> 01:17:37,653 Am auzit că este foarte bun și te poate ajuta. 872 01:17:39,480 --> 01:17:41,613 Dar va costa. 873 01:17:41,657 --> 01:17:43,920 Va trebui să vă dăm un alt nume și un alt fundal. 874 01:17:43,963 --> 01:17:47,314 Dacă talibii află că te-ai întors în țară, vor ști de ce. 875 01:17:47,358 --> 01:17:49,678 Și vor arunca tot ce au pentru a vă găsi pe amândoi. 876 01:18:20,478 --> 01:18:21,522 Buna ziua. 877 01:18:23,481 --> 01:18:24,525 Talibanii sunt aici. 878 01:18:26,919 --> 01:18:27,920 Unde? 879 01:18:27,964 --> 01:18:29,661 Sunt la câteva uși mai jos. 880 01:18:30,618 --> 01:18:33,186 - Iesi de acolo. - Basira. 881 01:18:34,187 --> 01:18:36,189 Va trebui să te mut din nou. 882 01:18:36,973 --> 01:18:38,583 Pleaca acum. 883 01:18:38,626 --> 01:18:39,715 Da, știu, știu. 884 01:18:41,151 --> 01:18:42,935 Basira geanta, geanta. 885 01:18:43,457 --> 01:18:44,457 Să mergem. 886 01:18:49,072 --> 01:18:50,769 L-au executat pe Abdi. 887 01:18:56,557 --> 01:18:57,907 Urmează casa ta. 888 01:18:57,950 --> 01:18:59,343 Sa mergem sa mergem. 889 01:19:01,562 --> 01:19:03,173 Talibanii se îndreaptă spre tine. 890 01:19:03,216 --> 01:19:04,217 Asteapta asteapta. 891 01:19:04,261 --> 01:19:05,392 Unde unde? 892 01:19:05,436 --> 01:19:06,630 Se apropie de intrarea din spate. 893 01:19:06,654 --> 01:19:07,786 Aștepta. 894 01:19:11,485 --> 01:19:13,009 E la douăzeci de metri de uşă. 895 01:19:19,189 --> 01:19:20,494 Douăsprezece picioare. 896 01:19:41,124 --> 01:19:43,779 Trei talibani se îndreaptă spre ușa ta din față. 897 01:19:52,396 --> 01:19:53,919 Ușa din spate este liberă. 898 01:19:58,663 --> 01:20:00,273 Sunt în casa ta. 899 01:20:01,884 --> 01:20:03,711 În spate, faceți dreapta. 900 01:20:04,843 --> 01:20:05,844 Te văd. 901 01:20:11,719 --> 01:20:13,330 Dă-te jos, mai mulți talibani sunt aici. 902 01:20:21,207 --> 01:20:22,600 Mișcă-te, acum. 903 01:20:47,843 --> 01:20:49,105 - Bună, şefu'. - Dimineata. 904 01:20:50,715 --> 01:20:52,151 Am putut găsi doar trei dintre acestea. 905 01:20:54,284 --> 01:20:55,724 Jur că mai sunt două pe aici. 906 01:20:55,763 --> 01:20:57,504 În regulă. 907 01:20:57,548 --> 01:20:59,898 Deci, știți unde să ne găsiți dacă există o problemă. 908 01:20:59,942 --> 01:21:01,441 - Grozav. Mulțumesc. - Îmi place să fac afaceri cu tine. 909 01:21:01,465 --> 01:21:02,553 Pa. 910 01:21:03,989 --> 01:21:05,251 domnule Kinley. 911 01:21:06,296 --> 01:21:07,558 doamna Kinley. 912 01:21:15,218 --> 01:21:17,058 Se pare că ai totul sub control. 913 01:21:17,394 --> 01:21:18,917 Mm-hmm. 914 01:21:18,961 --> 01:21:21,093 Cadillac-ul va fi gata în această după-amiază. 915 01:21:21,137 --> 01:21:24,053 Și Harley-urile vor fi ridicate la ora șase. 916 01:21:26,490 --> 01:21:28,709 Presupun că nu ai nevoie de mine atunci. 917 01:21:28,753 --> 01:21:30,711 Nu. 918 01:21:30,755 --> 01:21:31,974 Dar cu siguranță arăți puritate. 919 01:21:35,542 --> 01:21:36,848 eu ma duc... 920 01:21:38,981 --> 01:21:40,373 pune ceva sexy. 921 01:22:21,110 --> 01:22:24,591 Știu și am acceptat ceea ce faci, John. 922 01:22:26,506 --> 01:22:28,639 Am avut această conversație de multe ori. 923 01:22:31,903 --> 01:22:33,557 mi-am spus la revedere de la tine, 924 01:22:33,600 --> 01:22:36,429 neștiind dacă o să te mai văd. 925 01:22:36,473 --> 01:22:40,303 Și fac asta de 12 ani. 926 01:22:41,608 --> 01:22:42,958 Dar de data asta, e diferit. 927 01:22:47,092 --> 01:22:50,313 Această familie credea că ești mort. 928 01:22:52,271 --> 01:22:55,535 Am suferit această veste timp de trei săptămâni. 929 01:22:57,842 --> 01:22:59,931 Știi prin ce am trecut eu și copiii? 930 01:23:02,455 --> 01:23:04,762 Dar m-ai pus într-o poziție imposibilă. 931 01:23:06,416 --> 01:23:07,808 A fi soția ta este un lucru, 932 01:23:07,852 --> 01:23:10,855 dar fiind mama lor, este... e altceva. 933 01:23:13,640 --> 01:23:14,990 Îi datorăm acestui om viața ta. 934 01:23:21,170 --> 01:23:22,954 Deci, vom reipoteca casa, 935 01:23:23,999 --> 01:23:25,217 vei primi acele vize, 936 01:23:25,957 --> 01:23:27,002 si vei pleca. 937 01:23:28,046 --> 01:23:29,395 Și vei face ce trebuie. 938 01:23:32,442 --> 01:23:33,530 Te vei întoarce în viață. 939 01:23:37,403 --> 01:23:38,803 Te vei întoarce în viață, John Kinley. 940 01:23:59,077 --> 01:24:01,210 Colonel. Declan. 941 01:24:01,253 --> 01:24:02,646 John, te rog, ia loc. 942 01:24:06,867 --> 01:24:08,043 Totul în regulă, John? 943 01:24:10,915 --> 01:24:12,177 Nu, totul nu este în regulă. 944 01:24:13,004 --> 01:24:14,005 Ia loc. 945 01:24:14,049 --> 01:24:15,876 Prefer să stau, dacă nu te superi. 946 01:24:20,751 --> 01:24:25,886 Deci, se pare că ai făcut mult zgomot în ultima vreme. 947 01:24:25,930 --> 01:24:28,367 Cum te cheamă? huh? 948 01:24:28,411 --> 01:24:31,109 - Sergent, nu există... - Cum te cheamă? 949 01:24:31,153 --> 01:24:32,695 - Este primul ofițer Cowell. - Eu voi veni 950 01:24:32,719 --> 01:24:34,025 spre casa ta, 951 01:24:34,069 --> 01:24:35,896 si te voi gasi! 952 01:24:35,940 --> 01:24:37,724 Sergent, te rog calmează-te. 953 01:24:37,768 --> 01:24:41,424 E un om blocat într-o peșteră! 954 01:24:41,467 --> 01:24:43,991 Domnule, vă asigur că facem tot ce putem. 955 01:24:44,035 --> 01:24:45,558 O gaură dracului și... 956 01:24:48,648 --> 01:24:50,563 A existat o, uh, plângere oficială. 957 01:24:52,304 --> 01:24:53,653 Aha, înțeleg. 958 01:24:53,697 --> 01:24:55,873 M-ai adus aici pentru o intervenție. 959 01:24:57,701 --> 01:24:59,485 Sau să-mi lovesc încheietura. 960 01:25:01,357 --> 01:25:02,445 Nu de asta sunt aici. 961 01:25:04,882 --> 01:25:08,799 Crezi că dacă aș putea fi împușcat de această datorie, nu aș fi? 962 01:25:10,975 --> 01:25:15,936 Crezi că dacă aș putea trece prin canalele obișnuite, nu aș face-o? 963 01:25:19,810 --> 01:25:21,594 Nu așa funcționează această datorie. 964 01:25:24,771 --> 01:25:28,471 Cere un rezultat, nu o liniște. 965 01:25:33,084 --> 01:25:36,696 Există un cârlig în mine. 966 01:25:40,483 --> 01:25:42,093 Una pe care nu o poți vedea. 967 01:25:45,531 --> 01:25:46,532 Dar este acolo. 968 01:25:51,798 --> 01:25:53,452 Și crezi că am de ales? 969 01:25:56,542 --> 01:25:57,891 Nu există nicio alegere. 970 01:26:00,067 --> 01:26:03,419 O să-l iau pe acel bărbat și familia lui 971 01:26:03,462 --> 01:26:06,683 din poziția în care l-am pus. 972 01:26:09,990 --> 01:26:11,514 Și despre asta, nu am nicio îndoială. 973 01:26:15,082 --> 01:26:16,402 Și mă vei ajuta, colonele. 974 01:26:19,304 --> 01:26:23,047 Motivul pentru care sunt aici... 975 01:26:29,271 --> 01:26:30,968 Ți-am salvat viața acum opt ani. 976 01:26:33,797 --> 01:26:35,233 Deci vei primi acele vize. 977 01:26:35,886 --> 01:26:37,235 nu stiu cum. 978 01:26:38,584 --> 01:26:39,846 Dar le vei primi. 979 01:26:42,936 --> 01:26:45,548 Pentru că știu că ești genul de bărbat 980 01:26:47,245 --> 01:26:48,290 care își plătește datoriile. 981 01:26:55,122 --> 01:26:56,122 Plătește-ți datoriile. 982 01:27:22,454 --> 01:27:23,542 Vă iubesc atât de mult pe amândoi. 983 01:27:23,586 --> 01:27:24,891 O să-mi fie dor de tine, tati. 984 01:27:24,935 --> 01:27:25,979 Îmi va fi dor de tine. 985 01:27:26,023 --> 01:27:27,024 Si mie imi va fi dor de tine. 986 01:27:28,547 --> 01:27:29,547 Bine. 987 01:27:35,337 --> 01:27:36,512 O să ne fie dor de tine, John. 988 01:27:38,209 --> 01:27:40,559 Știu. Mă întorc într-o săptămână. 989 01:27:43,301 --> 01:27:44,301 Vino aici. 990 01:27:47,349 --> 01:27:48,349 Sărută-mă. 991 01:28:18,554 --> 01:28:20,207 Ron Kay? Omul lui Vokes? 992 01:28:20,251 --> 01:28:21,208 Parker, da? 993 01:28:21,252 --> 01:28:22,384 - Da. - Aud lucruri bune. 994 01:28:25,561 --> 01:28:26,953 Deci, am stabilit? 995 01:28:26,997 --> 01:28:30,609 Ei bine, l-am contactat pe fratele lui Ahmed, Ali. 996 01:28:30,653 --> 01:28:33,264 Spune că a găsit satul în care se află Ahmed, 997 01:28:33,308 --> 01:28:35,832 dar încă nu a avut contact direct. 998 01:28:35,875 --> 01:28:37,115 Deci, mergem la frate? 999 01:28:38,878 --> 01:28:40,227 Da, ei bine, acesta era planul. 1000 01:28:41,446 --> 01:28:43,318 A fost? 1001 01:28:43,361 --> 01:28:45,320 Am fost retras să facem o altă treabă. 1002 01:28:45,363 --> 01:28:46,625 Avem un contract, Parker. 1003 01:28:46,669 --> 01:28:48,323 Avem un acord. 1004 01:28:48,366 --> 01:28:49,454 Și am nevoie să-l onorezi. 1005 01:28:49,498 --> 01:28:50,629 Acest lucru mă depășește. 1006 01:28:50,673 --> 01:28:53,066 Vine de sus. 1007 01:28:53,110 --> 01:28:55,895 Avem un diplomat al ONU, i-am luat detaliile în apă fierbinte, 1008 01:28:55,939 --> 01:28:57,859 trebuie să ne descurcăm cu asta. Cam despre asta e. 1009 01:29:00,335 --> 01:29:03,468 Ascultă, ții aici trei zile, 1010 01:29:04,208 --> 01:29:05,470 echipa mea este toată a ta. 1011 01:29:05,514 --> 01:29:07,234 Nu așa funcționează acest contract, frate. 1012 01:29:09,213 --> 01:29:12,303 În trei zile, un corp cald devine rece. 1013 01:29:12,347 --> 01:29:16,002 Și știu că nu sunt zece milioane de dolari, dar ai spus: „Da”. 1014 01:29:16,046 --> 01:29:19,354 Și sunt două halbe de sânge și 150k în gaură. 1015 01:29:19,397 --> 01:29:21,965 Ei bine, Ron, dacă nu ești fericit, poți să-ți iei banii înapoi. 1016 01:29:22,008 --> 01:29:23,662 Oh, nu, cu siguranță nu sunt al naibii de fericit. 1017 01:29:26,099 --> 01:29:27,144 Nu vreau banii. 1018 01:29:29,015 --> 01:29:32,236 Vreau să onorezi nenorocitul de înțelegere. 1019 01:29:34,020 --> 01:29:35,380 Am auzit că ai o echipă impresionantă. 1020 01:29:36,414 --> 01:29:37,694 Acum am nevoie să te sprijini. 1021 01:29:42,942 --> 01:29:43,987 Bine, ascultă. 1022 01:29:44,683 --> 01:29:45,683 Hai să... 1023 01:29:46,903 --> 01:29:48,948 compromis, da? 1024 01:29:48,992 --> 01:29:52,778 Dacă îl poți găsi pe Ahmed și familia lui, 1025 01:29:52,822 --> 01:29:55,302 Sună-ne cu locația, intrăm, 1026 01:29:55,346 --> 01:29:56,802 te duc cu aerul, te duc înapoi la bază, 1027 01:29:56,826 --> 01:29:58,741 te pun în următorul transport acasă. 1028 01:29:58,784 --> 01:29:59,829 Terminat. 1029 01:30:01,004 --> 01:30:02,005 Trebuie doar să-l găsești. 1030 01:30:02,048 --> 01:30:03,136 Văd cum funcționează asta. 1031 01:30:05,182 --> 01:30:08,141 Te plătesc ca să pot spăla mașina. 1032 01:30:08,185 --> 01:30:10,492 Fii serios omule. Știi să te adaptezi. 1033 01:30:10,535 --> 01:30:12,885 Folosește ceea ce ai și asta este ceea ce ai. 1034 01:30:12,929 --> 01:30:16,541 Acum, poți aștepta trei zile, primești revista completă. 1035 01:30:16,585 --> 01:30:20,545 Sau poți pleca acum, dar mergi singur. 1036 01:30:20,589 --> 01:30:24,027 Te voi pune la punct. Îți voi da patru roți bune și un set complet de unelte, 1037 01:30:25,289 --> 01:30:26,551 dar vei fi singur. 1038 01:30:29,119 --> 01:30:32,427 Există 10.000 de dolari cash și un telefon prin satelit. 1039 01:30:33,776 --> 01:30:36,431 Ai un M-4 în portbagaj, cu șase reviste. 1040 01:30:44,308 --> 01:30:46,266 Ai un rezervor plin de benzină, 1041 01:30:46,310 --> 01:30:48,355 adresa de navigație prin satelit care te va duce la Ali. 1042 01:30:48,399 --> 01:30:49,719 Puteți atinge baza cu el mai întâi. 1043 01:30:51,794 --> 01:30:53,360 Ron, sunt 72 de ore. 1044 01:30:55,362 --> 01:30:56,362 Dacă aș fi în locul tău, aș aștepta. 1045 01:30:57,974 --> 01:30:59,454 Da, dar tu nu ești eu. 1046 01:31:00,846 --> 01:31:01,846 Ești, Parker? 1047 01:32:09,088 --> 01:32:10,525 Ali, accepti clienți? 1048 01:32:11,569 --> 01:32:13,092 Ioan! John, intră. 1049 01:32:18,576 --> 01:32:20,186 Aseaza-te, te rog. Te rog așează-te. 1050 01:32:20,883 --> 01:32:21,884 Relaxați-vă. 1051 01:32:25,452 --> 01:32:26,497 Doar o secunda. 1052 01:32:31,850 --> 01:32:32,895 Hassan! 1053 01:32:36,159 --> 01:32:37,160 Vrei niște ceai? 1054 01:32:42,644 --> 01:32:45,472 Știi ce înseamnă John în țara mea? 1055 01:32:49,041 --> 01:32:51,130 Draga mea. Dragul meu. 1056 01:32:52,741 --> 01:32:55,570 Fratele meu mi-a povestit despre ochii tăi albaștri frumoși. 1057 01:32:59,138 --> 01:33:00,749 Ai niște ochi albaștri frumoși. 1058 01:33:02,054 --> 01:33:04,796 Fiul lui Ahmed avea și el ochi albaștri frumoși. 1059 01:33:08,017 --> 01:33:09,017 Ţigară? 1060 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 Singurul motiv pentru care nu am fost torturat 1061 01:33:37,046 --> 01:33:38,438 despre locația fratelui meu, 1062 01:33:38,482 --> 01:33:42,921 pentru că fac multe afaceri cu talibanii. 1063 01:33:42,965 --> 01:33:45,097 Bănuiesc că știi cu ce mă ocup, nu? 1064 01:33:47,404 --> 01:33:48,666 Da, cred că înțeleg. 1065 01:33:49,580 --> 01:33:51,756 Hmm. 1066 01:33:51,800 --> 01:33:58,284 Înțelegi, de asemenea, că fratele meu a devenit foarte nepopular cu partenerii mei. 1067 01:33:58,328 --> 01:34:03,420 Nu le place faptul că povestea salvării tale a devenit atât de faimoasă. 1068 01:34:04,900 --> 01:34:06,205 Ei bine, de aceea sunt aici. eu... 1069 01:34:07,293 --> 01:34:09,295 Mă simt rău pentru asta. 1070 01:34:09,339 --> 01:34:10,645 Îi datorez fratelui tău viața mea. 1071 01:34:14,561 --> 01:34:16,061 Dacă îmi poți da locația fratelui tău 1072 01:34:16,085 --> 01:34:17,695 Pot să-l scot din țară. 1073 01:34:20,655 --> 01:34:23,135 E camioneta ta acolo? 1074 01:34:23,179 --> 01:34:25,398 Nu poți accepta asta. E prea periculos. 1075 01:34:26,661 --> 01:34:28,097 Am organizat ceva transport. 1076 01:34:29,402 --> 01:34:32,536 Iată șoferul meu de camion, numele lui este Pooya. 1077 01:34:32,579 --> 01:34:35,365 Are un permis pentru a-l duce prin punctele de control ale talibanilor. 1078 01:34:35,408 --> 01:34:38,934 Cu toate acestea, uneori, pot fi încă dificile. 1079 01:34:40,805 --> 01:34:42,565 Când ai vorbit ultima dată cu fratele tău? 1080 01:34:42,589 --> 01:34:44,243 Acum o saptamana. 1081 01:34:46,115 --> 01:34:47,638 Și urmează să se mute în două zile. 1082 01:34:48,508 --> 01:34:50,467 Dar aceasta este ultima lui șansă. 1083 01:34:50,510 --> 01:34:52,208 Prețul pe capul lui este prea mare acum. 1084 01:35:02,784 --> 01:35:03,915 Mult succes, John Kinley. 1085 01:35:04,524 --> 01:35:05,917 La revedere. 1086 01:35:43,302 --> 01:35:44,739 Rămâi ascuns. Rămâi ascuns! 1087 01:35:51,006 --> 01:35:52,050 Arată-ne hârtiile. 1088 01:35:54,749 --> 01:35:56,620 Fă-o repede. 1089 01:36:13,550 --> 01:36:14,550 E în regulă. 1090 01:36:31,611 --> 01:36:33,091 Punct de control! Punct de control! 1091 01:36:42,231 --> 01:36:43,406 Salutare fratilor. 1092 01:36:44,886 --> 01:36:46,975 Opriți motorul. 1093 01:36:52,371 --> 01:36:53,651 - Iesi afara. - Care este problema? 1094 01:36:53,677 --> 01:36:55,002 - Am spus să ieși afară. - Am plătit pentru asta. 1095 01:36:55,026 --> 01:36:55,940 Iesi afara. 1096 01:36:55,984 --> 01:36:57,202 Dar, am plătit pentru asta. 1097 01:37:00,466 --> 01:37:01,424 Ce este în camioneta ta? 1098 01:37:01,467 --> 01:37:02,381 Am plătit pentru asta. 1099 01:37:02,425 --> 01:37:03,774 Am spus ce este în camioneta ta? 1100 01:37:03,818 --> 01:37:05,534 Cutii de porumb, le-am adus fraților tăi. 1101 01:37:05,558 --> 01:37:06,927 - Livrare, unde? - Jalalabad. 1102 01:37:06,951 --> 01:37:07,951 Așa că arată-ne. 1103 01:37:12,217 --> 01:37:13,262 Deschide si asta. 1104 01:37:14,350 --> 01:37:16,308 - Vezi. - Fii liniştit, fiu de câine. 1105 01:37:19,834 --> 01:37:21,487 Nu este nimic. 1106 01:37:21,531 --> 01:37:22,749 Fii liniştit, fiu de câine. 1107 01:37:31,367 --> 01:37:32,585 Luați acești bani. 1108 01:37:32,629 --> 01:37:34,544 Nu-mi pasă de banii tăi. 1109 01:37:34,587 --> 01:37:36,328 Nu-mi pasă de banii tăi. 1110 01:37:37,503 --> 01:37:38,591 Cine esti tu sa ma platesti? 1111 01:37:39,418 --> 01:37:40,637 In genunchi. 1112 01:37:56,305 --> 01:37:57,784 Esti bun? 1113 01:37:57,828 --> 01:37:58,916 Am crezut că suntem morți. 1114 01:38:03,225 --> 01:38:04,225 Să-l scoatem de aici. 1115 01:38:14,410 --> 01:38:15,933 Auzi, comandante Satar? 1116 01:38:15,977 --> 01:38:17,108 Fakhruddin? 1117 01:38:17,152 --> 01:38:18,718 Avem probleme. 1118 01:38:18,762 --> 01:38:22,070 Doi bărbați ne-au ucis soldații la punctul de control. 1119 01:38:22,113 --> 01:38:23,810 Aflați cine sunt. 1120 01:38:23,854 --> 01:38:24,899 Le voi urma. 1121 01:38:24,942 --> 01:38:26,117 A ține legătura. 1122 01:38:48,096 --> 01:38:49,271 Ioan? 1123 01:38:49,314 --> 01:38:50,359 John, sunt Vokes. 1124 01:38:51,012 --> 01:38:52,012 Am primit vizele. 1125 01:38:53,579 --> 01:38:54,624 Întreaga familie. 1126 01:38:55,755 --> 01:38:57,279 Îi voi livra lui Parker. 1127 01:38:59,498 --> 01:39:00,891 - Om bun. - John. 1128 01:39:02,414 --> 01:39:03,415 Succes frate. 1129 01:39:19,127 --> 01:39:20,127 Noi suntem aici. 1130 01:39:29,572 --> 01:39:31,226 Roșu 6, acesta este Roșu 1, 1131 01:39:31,269 --> 01:39:32,531 te-am prins Lima Charlie... 1132 01:39:32,575 --> 01:39:33,706 Ron pentru Parker. 1133 01:39:33,750 --> 01:39:36,231 Șefu, este pentru tine. Sunt Ron Kay. 1134 01:39:38,102 --> 01:39:39,538 - Roșu 6, copie bună. - Ron. 1135 01:39:39,974 --> 01:39:41,323 Rezultat? 1136 01:39:41,366 --> 01:39:42,411 Parker, l-am găsit. 1137 01:39:43,499 --> 01:39:44,979 Urmărirea locației dvs. acum. 1138 01:39:45,675 --> 01:39:46,850 Tu faci contact? 1139 01:39:47,198 --> 01:39:48,678 Nu. 1140 01:39:48,721 --> 01:39:50,854 Dar mă uit la el chiar acum. 1141 01:39:50,897 --> 01:39:52,899 Uh, am găsit locația lui acum, domnule. 1142 01:39:53,726 --> 01:39:55,032 Bine, te-am prins. 1143 01:39:55,772 --> 01:39:57,252 Da, așteaptă doar o secundă. 1144 01:40:00,472 --> 01:40:04,650 Cel mai apropiat punct de extracție este Barajul Darunta, 1145 01:40:04,694 --> 01:40:08,002 doi kilometri spre est de locul în care te afli acum. 1146 01:40:08,045 --> 01:40:10,743 - Barajul Darunta. Am înţeles. - Bine, sună-ne înapoi 1147 01:40:10,787 --> 01:40:13,572 când ți-ai luat bărbatul, familia lui și ești pe drum. 1148 01:40:13,616 --> 01:40:15,879 Veți avea o fereastră de două ore din acel moment, bine? 1149 01:40:15,922 --> 01:40:19,143 Uh, da, încă ceva, Parker, um... 1150 01:40:19,187 --> 01:40:22,059 Nu avem mult timp. Am lăsat o urmă dezordonată. 1151 01:40:22,103 --> 01:40:23,495 Bine, vom da un telefon. 1152 01:40:23,539 --> 01:40:24,888 Vezi dacă putem ridica niște ochi. 1153 01:40:25,584 --> 01:40:26,672 Du-te și ia-ți băiatul. 1154 01:40:55,397 --> 01:40:56,659 O mulțime de câini pe aici. 1155 01:41:29,561 --> 01:41:30,561 Imi place tinuta ta. 1156 01:41:31,998 --> 01:41:33,678 Și îmi place ce ai făcut cu părul tău. 1157 01:41:55,457 --> 01:41:58,329 Trebuie să fi fost destul de dificil să mă găsești. 1158 01:42:00,331 --> 01:42:01,331 Eh. 1159 01:42:06,468 --> 01:42:10,036 Te pot scoate pe tine și familia ta de aici. 1160 01:42:11,081 --> 01:42:12,691 Trebuie doar să plecăm acum. 1161 01:42:13,388 --> 01:42:14,388 Acum? 1162 01:42:20,786 --> 01:42:22,571 Ce păcat. 1163 01:42:26,618 --> 01:42:27,663 Imi place aici. 1164 01:42:32,189 --> 01:42:34,626 Mmm. 1165 01:42:36,802 --> 01:42:38,761 Mmm. Pot să văd de ce. Da. 1166 01:42:50,555 --> 01:42:52,296 Fakhrudin. 1167 01:42:52,340 --> 01:42:53,471 Ce este? 1168 01:42:53,515 --> 01:42:55,038 I-am găsit. 1169 01:42:55,081 --> 01:42:56,605 Americanul și Ahmed. 1170 01:42:56,648 --> 01:42:58,868 Ești sigur că sunt ei? 1171 01:42:58,911 --> 01:43:00,522 Sunt pozitiv. 1172 01:43:00,565 --> 01:43:01,914 I-a găsit pe John Kinley și Ahmed. 1173 01:43:01,958 --> 01:43:03,394 Scoate bărbați acolo acum. 1174 01:43:03,438 --> 01:43:06,180 Urmăriți-i chiar acum și obțineți-le poza. 1175 01:43:06,223 --> 01:43:07,223 Da, ce este, Joe? 1176 01:43:07,572 --> 01:43:08,704 Ron Kay. 1177 01:43:08,747 --> 01:43:09,879 Ce spui despre el? 1178 01:43:09,922 --> 01:43:10,943 Da, mi s-a părut cunoscut, 1179 01:43:10,967 --> 01:43:12,577 dar nu am putut pune degetul pe ea. 1180 01:43:12,621 --> 01:43:15,363 Așa că l-am trecut prin sistem și ne arată informațiile 1181 01:43:15,406 --> 01:43:17,843 se află pe lista celor mai căutați ai Talib. 1182 01:43:18,453 --> 01:43:19,454 E pe o listă? 1183 01:43:20,846 --> 01:43:22,196 De ce este pe o listă? 1184 01:43:24,589 --> 01:43:26,852 Oh, dă-mi naiba. 1185 01:43:26,896 --> 01:43:29,855 "Ron Kay", ăla... acesta este John Kinley. 1186 01:43:29,899 --> 01:43:31,509 De ce nu ne-a spus asta înainte? 1187 01:43:31,553 --> 01:43:33,903 Sunt John Kinley și Ahmed. 1188 01:43:33,946 --> 01:43:36,210 Cred că dacă John Kinley este popular printre talibi, 1189 01:43:37,559 --> 01:43:39,648 atunci Ahmed este cel mai gras nenorocit de porc din tarc. 1190 01:43:40,692 --> 01:43:42,564 Să întoarcem chestia asta. 1191 01:43:42,607 --> 01:43:45,784 - Cody, pune-l pe Bagram pe linie, acum! - Da domnule. 1192 01:43:45,828 --> 01:43:48,744 Ei vor dori să intervină în asta, iar noi vrem să punem un înger în aer. 1193 01:43:48,787 --> 01:43:51,225 - Voi doi, luați filmările dronei chiar acum. - Pe el! 1194 01:43:51,790 --> 01:43:52,791 În sfârșit, 1195 01:43:53,836 --> 01:43:55,272 o să-mi murdăresc cizmele. 1196 01:43:59,145 --> 01:44:00,234 Inteligența. 1197 01:44:03,585 --> 01:44:04,847 Basira, acesta este John. 1198 01:44:05,543 --> 01:44:06,544 Ioan? 1199 01:44:15,466 --> 01:44:17,903 Ahmed, ce se întâmplă? 1200 01:44:17,947 --> 01:44:19,601 John ne-a luat vize. 1201 01:44:20,341 --> 01:44:21,733 Plecăm în America. 1202 01:44:27,086 --> 01:44:28,131 Trebuie să mergem acum. 1203 01:44:42,276 --> 01:44:43,581 Unde sunt? 1204 01:44:43,625 --> 01:44:46,236 Am pe cineva care le urmărește. 1205 01:44:46,280 --> 01:44:47,324 O sa te duc acolo. 1206 01:45:17,136 --> 01:45:18,136 Să mergem. 1207 01:45:34,066 --> 01:45:37,287 Sunt în camionul care se îndreaptă spre baraj. 1208 01:45:43,206 --> 01:45:45,948 Se îndreaptă spre baraj. 1209 01:45:45,991 --> 01:45:47,950 Fakhrudin, ascultă-mă cu mare atenție. 1210 01:45:47,993 --> 01:45:49,952 Nu-i lăsa să scape, 1211 01:45:49,995 --> 01:45:52,041 Vreau capetele lor , altfel le iau pe ale tale. 1212 01:46:13,367 --> 01:46:14,455 Pot vedea barajul. 1213 01:46:22,158 --> 01:46:23,202 Camioane talibane! 1214 01:46:23,899 --> 01:46:25,030 Camioane talibane! 1215 01:46:45,877 --> 01:46:46,922 Pooya, blochează tunelul. 1216 01:47:33,751 --> 01:47:35,187 Mișcare! 1217 01:47:42,673 --> 01:47:44,022 Haide! 1218 01:47:44,066 --> 01:47:45,807 Mișcă, mișcă, mișcă, mișcă, mișcă! 1219 01:47:57,383 --> 01:47:58,472 Mișcă, mișcă, mișcă! 1220 01:48:01,866 --> 01:48:03,302 Acoperire, acoperire, acoperire! 1221 01:48:03,346 --> 01:48:05,130 Du-te, du-te! La clădire, la clădire! 1222 01:48:05,174 --> 01:48:06,174 Ahmed! 1223 01:48:07,045 --> 01:48:08,133 Acoperire! 1224 01:48:22,234 --> 01:48:23,322 Rahat! 1225 01:48:24,280 --> 01:48:25,499 Nenorociți! 1226 01:48:25,542 --> 01:48:26,674 - Acopera-ma. - Da-te jos. 1227 01:48:31,026 --> 01:48:32,157 La dracu '! 1228 01:48:32,549 --> 01:48:33,594 La naiba! 1229 01:48:37,032 --> 01:48:38,076 Hai! Hai! Hai! 1230 01:48:38,120 --> 01:48:39,208 Jos! 1231 01:48:52,351 --> 01:48:53,439 La dracu '! 1232 01:49:01,752 --> 01:49:03,711 - Da-te jos! - Argh! Aproape am ieșit. 1233 01:49:10,848 --> 01:49:12,546 Ah, la dracu! Am iesit! 1234 01:49:21,163 --> 01:49:22,251 Haide, Parker! 1235 01:49:30,607 --> 01:49:32,217 Unde dracu ești, Parker? 1236 01:49:39,485 --> 01:49:41,836 La dracu. La dracu. 1237 01:49:43,359 --> 01:49:44,447 Am iesit. 1238 01:51:17,758 --> 01:51:19,194 Identificarea mai multor ținte, 1239 01:51:19,237 --> 01:51:21,675 capătul de vest al barajului. 1240 01:51:21,718 --> 01:51:23,111 Intră fierbinte pe 105. 1241 01:51:27,071 --> 01:51:29,857 Am vizual, 0-6-0. 1242 01:51:29,900 --> 01:51:31,554 Copiați asta, Spectre 3-7. 1243 01:51:31,597 --> 01:51:32,860 Sunt clare. 1244 01:51:32,903 --> 01:51:34,339 Copiază asta. 1245 01:51:46,612 --> 01:51:47,918 Toate tangourile jos? 1246 01:51:47,962 --> 01:51:49,746 Confirmat. De pe trăgaci. 1247 01:51:49,790 --> 01:51:52,575 FOB 2, acesta este Spectre 3-7, suntem cu toții clari. 1248 01:52:32,441 --> 01:52:33,529 Toți în regulă? 1249 01:52:36,010 --> 01:52:37,881 Bradley, Mike, ridică-l și în aer. 1250 01:52:37,925 --> 01:52:39,274 Da domnule. 1251 01:52:40,318 --> 01:52:42,320 Ştii, 1252 01:52:42,364 --> 01:52:44,279 dacă mi-ai fi spus că ești John Kinley, 1253 01:52:44,322 --> 01:52:45,846 și el este Ahmed, 1254 01:52:47,543 --> 01:52:49,545 ai fi luat toată chestia asta asupra mea, amice. 1255 01:52:57,422 --> 01:52:58,422 Acestea sunt de la Vokes. 1256 01:52:59,947 --> 01:53:02,601 Vize pentru Ahmed, soția lui, copilul. 1257 01:53:04,908 --> 01:53:06,668 Bine, asta te va duce înapoi la bază. 1258 01:53:06,692 --> 01:53:08,607 Acolo așteaptă un avion de transport . 1259 01:53:08,651 --> 01:53:09,739 Te va duce acasă. 1260 01:53:10,827 --> 01:53:12,089 Parker. 1261 01:53:12,133 --> 01:53:13,438 Kinley. 1262 01:53:13,482 --> 01:53:14,831 Îmi place să fac afaceri cu tine. 1263 01:53:15,701 --> 01:53:16,790 Te-ai susținut. 1264 01:53:18,269 --> 01:53:21,142 Ahmed, treabă bună. 1265 01:53:21,185 --> 01:53:23,144 Ai nevoie de orice, caută-mă.