1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
2
00:00:30,100 --> 00:00:45,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
3
00:00:44,336 --> 00:00:47,047
7 Oktober 2001
4
00:00:47,172 --> 00:00:52,010
Sebagai balasan atas serangan
peristiwa 9/11 di America Syarikat
5
00:00:52,177 --> 00:00:56,765
1,300 tentera America dikerahkan
ke Afghanistan.
6
00:00:59,476 --> 00:01:03,355
Pada Disember 2011,
jumlah itu meningkat
7
00:01:03,522 --> 00:01:07,484
menjadi 98,000 tentera.
8
00:01:10,612 --> 00:01:14,366
Tentera America mengupah
50,000 jurubahasa Afghanistan
9
00:01:14,533 --> 00:01:18,453
dan menjanjikan mereka hak
untuk memohon visa khusus
10
00:01:18,620 --> 00:01:21,957
dan dipindahkan ke America Syarikat.
11
00:01:48,776 --> 00:01:50,277
Jalan sudah mula sesak.
12
00:01:51,111 --> 00:01:52,379
Jadi, mari kita pergi.
13
00:01:53,948 --> 00:01:55,115
Bagaimana keadaan di sana, JJ?
14
00:01:55,148 --> 00:01:56,316
Sikit lagi.
15
00:01:57,250 --> 00:01:58,853
Suruh dia buka bonet.
16
00:02:00,120 --> 00:02:01,254
Jack Jack?
17
00:02:01,589 --> 00:02:02,857
Saya akan uruskan!
18
00:02:04,166 --> 00:02:05,959
Matikan enjin dan keluar dari trak.
19
00:02:06,210 --> 00:02:07,085
Kenapa?
20
00:02:07,211 --> 00:02:08,377
Keselamatan Negara.
21
00:02:08,503 --> 00:02:09,963
Awak memalukan.
22
00:02:10,589 --> 00:02:12,090
Awak membantu orang kafir.
23
00:02:12,758 --> 00:02:14,718
Boleh tak awak matikan enjin
dan keluar dari trak?
24
00:02:15,010 --> 00:02:16,637
Paksa saya kalau boleh.
25
00:02:16,436 --> 00:02:17,772
Ada masalah di sana?
26
00:02:19,172 --> 00:02:20,908
Masa tamat!
27
00:02:24,946 --> 00:02:26,781
Eddie. Chow chow?
28
00:02:28,181 --> 00:02:30,918
Eddie sedia.
Tom?
29
00:02:30,952 --> 00:02:32,687
Jangan tanya saya,
tanyalah John.
30
00:02:35,188 --> 00:02:37,625
John! Chow chow?
31
00:02:37,659 --> 00:02:39,326
Ada apa dibelakang trak?
32
00:02:39,861 --> 00:02:40,762
Jack Jack?
33
00:02:41,194 --> 00:02:42,329
Mencurigakan, John.
34
00:02:43,064 --> 00:02:44,699
Ya, sebentar.
Saya datang.
35
00:02:50,138 --> 00:02:51,371
- Dia beritahu trak ini kosong.
- Jangan nak...
36
00:02:52,907 --> 00:02:53,941
Suruh dia buka!
37
00:02:55,509 --> 00:02:56,677
Trak itu kosong.
38
00:02:57,645 --> 00:02:59,346
Suruh dia berhenti!
39
00:02:59,379 --> 00:03:00,581
- Jack Jack?
- Suruh dia...
40
00:03:02,917 --> 00:03:04,052
Jack Jack!
41
00:03:04,085 --> 00:03:05,285
Celaka!
42
00:03:06,654 --> 00:03:08,022
Jack Jack!
43
00:03:08,056 --> 00:03:10,390
Gerak!
44
00:03:11,059 --> 00:03:12,259
Gerak!
45
00:03:25,039 --> 00:03:28,843
Semua pegawai biru sila lapor diri
ke kawasan perhimpunan pada jam 6 petang.
46
00:03:28,876 --> 00:03:31,679
Penyelenggaraan enjin pesawat
diperlukan di landasan lima.
47
00:03:39,954 --> 00:03:40,955
Terima kasih.
48
00:03:44,357 --> 00:03:45,693
Saya dengar dia boleh diharapkan.
49
00:03:45,727 --> 00:03:46,961
Kita akan mempersiapkan dia, Jizzy?
50
00:03:46,994 --> 00:03:49,030
Nampaknya dia memakai
seragam lengkap.
51
00:03:49,063 --> 00:03:50,898
Sarjan Kinley?
52
00:03:50,932 --> 00:03:53,201
Steve Kersher, saya ECO baru.
Gembira dapat bertemu.
53
00:03:53,233 --> 00:03:54,535
Kersher?
Gembira dapat bertemu.
54
00:03:54,569 --> 00:03:56,704
Hei, JJ.
Kenalkan junior baru awak.
55
00:03:56,738 --> 00:03:57,872
Hei, saya JJ.
56
00:03:57,905 --> 00:03:58,706
Hei, apa khabar?
Steve.
57
00:03:58,740 --> 00:04:00,208
- Kenalkan dia kepada rakan-rakan kita.
- Baiklah.
58
00:04:00,240 --> 00:04:01,676
Mari bertemu rakan-rakan kita.
59
00:04:01,709 --> 00:04:03,443
- Kamu semua. Kersher. Dia ECO baru kita.
- Hei, Kinley.
60
00:04:03,477 --> 00:04:04,712
Saya dah dapatkan jurubahasa awak.
61
00:04:04,746 --> 00:04:06,013
Apa khabar? Saya Steve.
62
00:04:06,047 --> 00:04:07,515
Mereka semua mendapat
latihan tentera?
63
00:04:07,548 --> 00:04:10,250
Ada beberapa orang lebih dari itu,
tapi mereka semua ada asas ketenteraan.
64
00:04:10,283 --> 00:04:11,485
Saya perlukan seseorang yang gagah.
65
00:04:12,452 --> 00:04:13,888
Awak nampak yang botak
dan berjanggut itu?
66
00:04:14,689 --> 00:04:15,790
Saya akan pilih dia itu.
67
00:04:15,823 --> 00:04:18,659
Dia boleh bercakap empat bahasa
dan semuanya bermanfaat.
68
00:04:18,693 --> 00:04:21,229
Dia agak rumit.
Dia tak boleh ditekan.
69
00:04:21,261 --> 00:04:23,865
Beberapa unit tak sukakan dia,
mereka tak mahu bekerja dengan dia.
70
00:04:25,298 --> 00:04:26,801
Baiklah, suruh dia tampil ke hadapan.
71
00:04:26,834 --> 00:04:28,069
Hei, Ahmed.
72
00:04:28,102 --> 00:04:29,302
Tampil ke hadapan.
73
00:04:38,012 --> 00:04:39,279
Awak merokok?
74
00:04:39,312 --> 00:04:40,948
Tidak, tuan.
75
00:04:40,982 --> 00:04:42,016
Kenapa awak mahukan pekerjaan ini?
76
00:04:43,551 --> 00:04:44,986
Saya perlukan duit, tuan.
77
00:04:46,154 --> 00:04:47,555
Apa pekerjaan awak sebelum
datang ke sini?
78
00:04:48,156 --> 00:04:49,322
Mekanik.
79
00:04:49,857 --> 00:04:50,825
Awak mahir tentang kereta?
80
00:04:51,358 --> 00:04:53,261
Apa saja yang berkaitan enjin.
81
00:04:53,293 --> 00:04:55,462
Sungguh? Jadi itu apa?
82
00:05:00,935 --> 00:05:02,369
Itu enjin, tuan.
83
00:05:06,007 --> 00:05:07,542
Awak cuba mengajar saya, Ahmed?
84
00:05:07,575 --> 00:05:08,810
Tidak.
85
00:05:09,877 --> 00:05:13,313
Saya takkan mengajar
pegawai atasan saya, tuan.
86
00:05:14,882 --> 00:05:15,950
Sudah berapa lama awak di sini?
87
00:05:16,316 --> 00:05:17,484
Lima tahun.
88
00:05:17,518 --> 00:05:18,619
Awak suka tempat ini?
89
00:05:19,987 --> 00:05:20,988
Itu satu pekerjaan, tuan.
90
00:05:22,690 --> 00:05:24,525
Akhmed, unit khas ini ditugaskan
91
00:05:24,559 --> 00:05:27,061
untuk mencari amunisi Taliban
dan tapak buatan bahan letupan.
92
00:05:28,162 --> 00:05:30,665
Secara asasnya, unit kita sentiasa
dalam masalah.
93
00:05:32,099 --> 00:05:33,100
Malangnya...
94
00:05:34,602 --> 00:05:36,103
jurubahasa kami yang terakhir
sudah mati.
95
00:05:37,038 --> 00:05:38,039
Faham.
96
00:05:39,472 --> 00:05:40,775
Sebutannya "Ahmed", tuan.
97
00:05:41,341 --> 00:05:43,410
Ya.
98
00:05:44,245 --> 00:05:45,847
Baik, sebutannya "Sarjan",
bukan "Tuan".
99
00:05:47,380 --> 00:05:49,717
Hei semua, kenalkan ini Ahmed,
jurubahasa terbaru kita.
100
00:05:49,750 --> 00:05:51,786
- Hei, apa khabar?
- Apa khabar, Ahmed?
101
00:05:51,819 --> 00:05:53,888
Jangan mengecewakan
dan menyusahkan kami.
102
00:05:55,289 --> 00:05:56,489
Takkan, tuan.
103
00:06:09,170 --> 00:06:10,872
Jijiknya.
104
00:06:10,905 --> 00:06:12,240
Saya sanggup membunuh demi babi.
105
00:06:12,273 --> 00:06:13,507
Awak cuma fikirkan tentang makan?
106
00:06:13,541 --> 00:06:14,742
Dan dia cuma makan.
107
00:06:14,775 --> 00:06:16,043
Tiada apa-apa di sini
yang sedap di makan.
108
00:06:17,044 --> 00:06:18,579
Tom, apa yang dia makan?
109
00:06:18,613 --> 00:06:21,282
Macam selalu, sosej.
110
00:06:21,315 --> 00:06:23,450
Apa masalahnya makan sosej.
111
00:06:23,483 --> 00:06:25,319
Cuba yakinkan diri awak, Chow Chow.
112
00:06:25,353 --> 00:06:26,854
Baiklah, anak-anak.
113
00:06:27,420 --> 00:06:28,623
Bersiap sedia.
114
00:06:29,790 --> 00:06:31,424
Jika tuan mencari senjata,
115
00:06:31,458 --> 00:06:32,994
tuan takkan dapat jumpa di sini.
116
00:06:34,095 --> 00:06:35,096
Sungguh? Macam mana awak tahu?
117
00:06:37,430 --> 00:06:39,033
Saya tahu ada apa disebalik pintu ini.
118
00:06:41,502 --> 00:06:43,436
Bila peramal mula berbicara.
119
00:06:45,139 --> 00:06:46,140
Sekali lagi, Haadee.
120
00:06:50,953 --> 00:06:52,371
Assalamualaikum, apa khabar?
121
00:06:52,996 --> 00:06:54,206
Kenapa ni?
122
00:06:54,581 --> 00:06:56,124
Saudara tentera America kita.
123
00:06:56,792 --> 00:06:58,460
Saya tahu itu.
Apa yang kamu semua mahu?
124
00:06:58,961 --> 00:07:01,213
Mereka sedang mencari
senjata Taliban.
125
00:07:01,880 --> 00:07:03,799
Saya tiada kaitan dengan
para pembunuh itu.
126
00:07:04,091 --> 00:07:05,092
Saya percayakan awak.
127
00:07:05,425 --> 00:07:07,678
Tapi mereka perlu percayakan awak.
128
00:07:08,095 --> 00:07:10,138
Mereka perlu masuk ke dalam.
129
00:07:10,347 --> 00:07:13,517
Tapi mereka selesaikan dengan pantas
untuk mengesahkan awak tak bersalah.
130
00:07:13,684 --> 00:07:15,602
Dan rumah awak akan
dtinggalkan dengan lebih bersih.
131
00:07:16,395 --> 00:07:17,938
Berbanding sedia kala.
132
00:07:23,711 --> 00:07:25,146
Baiklah.
133
00:07:43,998 --> 00:07:44,999
Kosong!
134
00:07:46,600 --> 00:07:48,069
Semua kosong.
135
00:07:48,102 --> 00:07:49,537
Kosong.
136
00:07:49,570 --> 00:07:50,805
Semua kosong juga.
137
00:07:54,742 --> 00:07:55,743
Kosong.
138
00:07:58,145 --> 00:07:59,513
Tempat apa ini?
139
00:07:59,547 --> 00:08:01,749
Tempa apa lagi awak rasa?
Ini adalah bar sukan.
140
00:08:05,186 --> 00:08:06,187
Apa yang dia kata?
141
00:08:07,421 --> 00:08:11,292
Dia kata pemberi maklumat awak lemah.
142
00:08:11,325 --> 00:08:12,727
Ada lagi peramal lain.
143
00:08:14,962 --> 00:08:17,865
Saya dah letih dengan semua ini.
144
00:08:21,268 --> 00:08:24,505
Baiklah, saya nak duduk di sini
dan merokok.
145
00:08:24,538 --> 00:08:25,973
Kita jumpa lagi semasa matahari terbit.
146
00:08:28,976 --> 00:08:31,012
Bagaimana awak tahu banyak
tentang kegiatan di sini?
147
00:08:33,514 --> 00:08:35,483
Saya orang yang suka bersosial.
148
00:08:35,516 --> 00:08:37,852
Jadi, begini cara kamu semua
menghabiskan masa lapang?
149
00:08:38,786 --> 00:08:40,621
Awak sukar diramal, Ahmed.
150
00:08:44,458 --> 00:08:46,127
Baiklah.
151
00:08:47,561 --> 00:08:49,330
Mari pergi dari sini.
152
00:08:49,363 --> 00:08:51,899
Jangan menjilat, meramas,
atau menelan apa-apa pun.
153
00:08:53,868 --> 00:08:54,935
Jizzy,
154
00:08:56,037 --> 00:08:57,071
jangan sentuh paip itu.
155
00:08:58,339 --> 00:08:59,540
Pemeriksaan yang menyeronokkan.
156
00:08:59,573 --> 00:09:01,409
Saya rasa kita pergi ke tempat seterusnya.
157
00:09:25,699 --> 00:09:27,034
Dapat pun!
158
00:09:27,068 --> 00:09:29,470
Markaz Taliban.
Kita berjaya mengepung mereka.
159
00:09:29,504 --> 00:09:31,172
Haadee, kawal keselamatan.
160
00:09:32,973 --> 00:09:35,609
Rumah kecil yang pelik
di padang berumput.
161
00:09:35,643 --> 00:09:37,812
Kita berdua boleh bersara di sini, Jizzy.
162
00:09:37,845 --> 00:09:40,648
Kita boleh membela Labradoodle
dah memerah sesuatu.
163
00:09:43,417 --> 00:09:45,753
Apa masalah dengan koordinat ini?
Serbuan kita jadi sia-sia.
164
00:09:45,786 --> 00:09:47,188
Maklumat ini datang dari mana?
165
00:09:47,922 --> 00:09:49,190
Terus melalui dari ibu pejabat.
166
00:09:51,292 --> 00:09:53,828
- Apa tindakan awak, John?
- Saya nak berhenti buang masa.
167
00:09:56,531 --> 00:09:58,032
Apa pun, kita tinggal beberapa jam lagi.
168
00:09:59,867 --> 00:10:01,769
Awak dah sediakan BBQ,
Chow Chow?
169
00:10:02,770 --> 00:10:04,138
Awak rasa?
170
00:10:06,740 --> 00:10:08,976
Impressive.
171
00:10:10,778 --> 00:10:12,847
Apa saja yang mereka katakan
kepada kami, Ahmed,
172
00:10:12,880 --> 00:10:14,448
bukan semua kami adalah binatang,
173
00:10:14,482 --> 00:10:15,950
kecuali Chow Chow,
sudah tentu.
174
00:10:25,359 --> 00:10:26,561
Untuk Jack Jack.
175
00:10:26,595 --> 00:10:27,795
Untuk Jack Jack.
176
00:10:31,765 --> 00:10:33,667
Apa rasa bilakah Steve
akan dapat beer pertamanya?
177
00:10:34,603 --> 00:10:35,803
Ya, saya tak tahu.
178
00:10:35,836 --> 00:10:37,671
Bila awak akan dapatkan
beer pertama awak, Steve?
179
00:10:37,705 --> 00:10:39,373
Bila-bila masa tuan suruh.
180
00:10:43,644 --> 00:10:45,479
Selamat menjamu selera.
181
00:10:45,514 --> 00:10:47,114
Terima kasih, Jeneral.
182
00:10:48,682 --> 00:10:50,284
Semoga saya pengganti
yang terbaik, semua.
183
00:10:57,892 --> 00:10:59,426
Tuan suka epal itu?
184
00:10:59,460 --> 00:11:01,929
Saya suka sangat epal ini, John.
185
00:11:01,962 --> 00:11:03,831
Selalunya saya tak terganggu
dengan isu begini, tuan,
186
00:11:03,864 --> 00:11:06,501
tapi tuan satu-satunya orang yang
boleh menyelesaikan segalanya di sini.
187
00:11:06,535 --> 00:11:08,135
Sungguh? Ada masalah apa?
188
00:11:08,169 --> 00:11:10,171
Kami asyik menyerbu
dan tiada hasilnya.
189
00:11:10,204 --> 00:11:11,739
Saya asyik membahayakan
nyawa anak buah saya.
190
00:11:11,772 --> 00:11:15,876
Rasanya seperti kami mengelilingi
di tempat yang sama.
191
00:11:15,910 --> 00:11:18,279
Saya tahu pasukan awak telah
menimpa masalah sebelum ini.
192
00:11:18,312 --> 00:11:20,981
Dengar, pasukan awak ditugaskan
untuk mencari kilang IED.
193
00:11:21,015 --> 00:11:23,150
Awak boleh guna cara kreatif
untuk mencarinya, kan?
194
00:11:23,184 --> 00:11:24,151
Guna cara awak.
195
00:11:25,486 --> 00:11:27,087
Saya tak rasa tuan akan
sukakan cara saya.
196
00:11:27,121 --> 00:11:29,690
Saya tak rasa itu penting
sama ada saya suka atau tidak,
197
00:11:29,723 --> 00:11:31,225
asalkan saya tidak tahu tentangnya.
198
00:11:32,293 --> 00:11:34,428
Saya suka kita anggap
perbualan ini tidak wujud.
199
00:11:34,461 --> 00:11:35,729
Semoga hari awak indah.
200
00:11:37,898 --> 00:11:41,135
Saya pun suka menganggap
perbualan kita tidak wujud, tuan.
201
00:11:43,003 --> 00:11:45,574
Kami sedang menunggu tuan kembali.
202
00:11:45,607 --> 00:11:47,007
Jangkaan masa, 23:00.
203
00:11:47,542 --> 00:11:48,643
Saya tahu, tuan.
204
00:11:49,710 --> 00:11:50,911
Declan?
205
00:11:51,445 --> 00:11:52,446
John?
206
00:11:53,714 --> 00:11:54,982
Awak nak bertemu saya?
207
00:11:56,551 --> 00:11:58,852
Saya rasa dipergunakan oleh awak, John.
208
00:11:58,886 --> 00:12:00,354
Awak cuma mahukan saya
kerana otak saya.
209
00:12:02,022 --> 00:12:03,424
Awak juga bukan kekasih yang baik.
210
00:12:03,457 --> 00:12:05,326
Itu kerana awak yang tak belanja
makan malam dulu.
211
00:12:06,860 --> 00:12:09,029
Tidak, saya bukan nak bertemu awak.
212
00:12:09,063 --> 00:12:10,197
Bukan senang untuk saya
dapatkan pangkat ini
213
00:12:10,231 --> 00:12:11,899
dan saya takkan sia-siakannya
disebabkan awak.
214
00:12:11,932 --> 00:12:14,935
Memandangkan awak tidak "berbual"
dengan Vokes padahal saya nampak tadi,
215
00:12:14,969 --> 00:12:19,073
mustahil bagi saya untuk memberikan
senarai sasaran yang belum diteliti ini.
216
00:12:23,110 --> 00:12:24,945
Awak suka guna cara kasar
untuk dapatkannya.
217
00:12:24,979 --> 00:12:27,348
Awak cuma perlu mengejar saya.
218
00:12:27,381 --> 00:12:29,450
Penyelenggaraan enjin
pesawat diperlukan
219
00:12:29,483 --> 00:12:30,784
di landasan enam.
220
00:12:31,352 --> 00:12:33,287
Apa yang awak buat?
221
00:12:33,320 --> 00:12:37,057
- Mengetatkan wayar kipas.
- Awak kenal dia ni?
222
00:12:41,829 --> 00:12:42,963
Ya, saya kenal.
223
00:12:43,665 --> 00:12:44,932
Baiklah, mari ikut saya.
224
00:12:53,941 --> 00:12:56,110
Itu dia.
Itu Faraj.
225
00:12:59,913 --> 00:13:01,115
Mari bertindak.
226
00:13:24,872 --> 00:13:26,675
Duduk diam.
Jangan kata apa-apa.
227
00:13:26,708 --> 00:13:28,142
Bertenang.
Kita akan pergi meronda-ronda.
228
00:13:28,175 --> 00:13:30,010
Cepat, gerak.
229
00:13:30,578 --> 00:13:31,613
Bertenang.
230
00:13:31,646 --> 00:13:32,846
Gerak.
Masuk.
231
00:13:32,880 --> 00:13:34,381
Bertenang.
232
00:13:35,249 --> 00:13:36,183
Mari pergi!
233
00:13:36,785 --> 00:13:38,052
Jalan!
234
00:13:45,359 --> 00:13:46,561
Sebut "cheese".
235
00:13:48,495 --> 00:13:49,454
Siapa awak?
236
00:13:49,746 --> 00:13:50,873
Apa yang awak mahu?
237
00:13:50,998 --> 00:13:52,457
Awak tahu siapa kami.
238
00:13:55,035 --> 00:13:57,871
Beritahu dia ada dua pilihan.
239
00:13:57,905 --> 00:13:59,440
Pilih duit,
atau pilih yang lain.
240
00:14:01,175 --> 00:14:03,218
Awak ada dua pilihan.
Duit atau...
241
00:14:03,302 --> 00:14:04,511
Dasar pembelot.
242
00:14:05,596 --> 00:14:08,098
Awak mengkhianati bangsa awak sendiri.
243
00:14:08,599 --> 00:14:10,684
Saya kenal siapa awak.
244
00:14:11,810 --> 00:14:13,645
Awak abang Ali.
245
00:14:15,480 --> 00:14:18,442
Saya sendiri akan bunuh
seluruh keluarga awak.
246
00:14:18,775 --> 00:14:21,069
Isteri awak akan melihat awak mati.
247
00:14:21,862 --> 00:14:24,448
Sebelum saya biarkan anjing
memakan dia.
248
00:14:28,785 --> 00:14:30,370
Saya takkan beritahu apa-apa.
249
00:14:30,772 --> 00:14:32,973
Dengar macam tak bagus.
250
00:14:33,006 --> 00:14:34,475
Dia menolak untuk membantu.
251
00:14:34,942 --> 00:14:36,110
Itu saja?
252
00:14:37,846 --> 00:14:39,146
Lebih kurang, ya.
253
00:14:40,914 --> 00:14:42,149
Berikan dia sedikit umpan.
254
00:14:50,759 --> 00:14:51,925
Hadiah.
255
00:14:52,694 --> 00:14:53,894
Hukuman.
256
00:14:55,270 --> 00:14:59,525
Sut itu untuk pergi ke pulau panas
di Caribbean.
257
00:14:59,816 --> 00:15:02,986
Lagi satu untuk membelikan
sesuatu yang bagus.
258
00:15:08,116 --> 00:15:09,535
Apa yang mereka nak tahu?
259
00:15:10,043 --> 00:15:11,311
Dia bersedia.
260
00:15:11,345 --> 00:15:12,413
Soalan mudah.
261
00:15:13,213 --> 00:15:15,249
Di mana mereka mencipta IED?
262
00:15:16,875 --> 00:15:19,962
Di mana lokasi utama Taliban
mencipta bom?
263
00:15:25,634 --> 00:15:27,511
Bukan satu lokasi saja.
264
00:15:27,719 --> 00:15:29,221
Dan nak tahu kenapa?
265
00:15:29,638 --> 00:15:34,142
Saya telah melihat beberapa tempat yang
mereka mencipta dan menyimpan bahan letupan.
266
00:15:35,002 --> 00:15:36,370
Apa yang dia kata?
267
00:15:36,403 --> 00:15:37,938
Dia sedang mengumpan.
Dia mahu lebih banyak wang.
268
00:15:42,109 --> 00:15:44,011
Beritahu dia bahawa dia akan dapat
setelah tugas kita selesai.
269
00:15:44,044 --> 00:15:46,246
Kita akan menjimatkan banyak masa di sini
jika kita berikan dia duit lebih.
270
00:15:47,347 --> 00:15:48,282
Maaf?
271
00:15:51,485 --> 00:15:54,288
Dia akan dapat
setelah tugas kita selesai.
272
00:15:58,458 --> 00:16:01,378
Awak akan dapat lebih jika
maklumat awak bagus.
273
00:16:01,587 --> 00:16:03,755
Jika awak memenggal kepala
Taliban di sini
274
00:16:04,298 --> 00:16:06,133
mereka akan membiak ditempat lain.
275
00:16:15,601 --> 00:16:16,400
Ceritakan.
276
00:16:16,410 --> 00:16:17,500
Apa...
277
00:16:17,519 --> 00:16:19,771
Dalam dua hari lepas
bahan letupan baru
278
00:16:19,855 --> 00:16:22,566
telah diedarkan di seluruh negara.
279
00:16:22,816 --> 00:16:25,777
Saya sepatutnya ada di sana
untuk membantu.
280
00:16:28,288 --> 00:16:29,557
Dia ada petunjuk.
281
00:16:33,761 --> 00:16:35,362
Banyak anjing di sekitar sini.
282
00:16:48,208 --> 00:16:49,409
Hei, Eddie?
283
00:16:51,913 --> 00:16:53,948
Apa yang Faraj kata kepada Ahmed?
284
00:16:53,982 --> 00:16:55,817
Dia kata kepada Ahmad bahawa
dia akan bunuh keluarganya,
285
00:16:55,850 --> 00:16:57,685
dan membunuh Ahmed
di depan isterinya
286
00:16:57,719 --> 00:16:59,219
sebelum dibiarkan isterinya
di makan oleh anjing.
287
00:17:00,688 --> 00:17:02,089
Bagaimana mereka saling mengenali?
288
00:17:02,122 --> 00:17:03,591
Tak pasti secara lebih jelasnya,
289
00:17:03,625 --> 00:17:05,425
tapi apa yang saya faham,
290
00:17:05,459 --> 00:17:07,394
Ahmed pernah terlibat dalam
perdagangan heroin.
291
00:17:08,061 --> 00:17:10,063
Itu perniagaan keluarga.
292
00:17:10,097 --> 00:17:11,833
Mereka pernah bekerja untuk Taliban.
293
00:17:11,866 --> 00:17:13,333
Jadi, kenapa dia bekerja dengan kita?
294
00:17:14,702 --> 00:17:16,270
Kerana Taliban membunuh anaknya.
295
00:17:22,142 --> 00:17:24,378
Kenapa awak tak beritahu saya
sebelum ini?
296
00:17:25,112 --> 00:17:26,648
Tuan tak berikan perintah.
297
00:18:04,018 --> 00:18:06,286
Jangan sesekali melampaui
perintah saya lagi.
298
00:18:11,826 --> 00:18:14,529
Saya faham objektif tuan.
299
00:18:18,967 --> 00:18:23,705
Saya minta maaf kerana
cara saya yang cuai itu.
300
00:18:26,239 --> 00:18:27,742
Jadi, kita sudah saling memahami?
301
00:18:30,812 --> 00:18:31,813
Ya, Sarjan.
302
00:18:38,953 --> 00:18:39,887
Bagus.
303
00:18:49,597 --> 00:18:51,866
Baik, ya.
304
00:18:54,035 --> 00:18:55,235
Baik.
305
00:18:55,268 --> 00:18:56,804
Baiklah, terima kasih.
Bye.
306
00:19:00,675 --> 00:19:01,676
Tuan.
307
00:19:03,443 --> 00:19:05,278
Awak sudah dapat keputusannya.
308
00:19:05,312 --> 00:19:06,514
Apa pendapat awak, John?
309
00:19:07,048 --> 00:19:08,616
Ada dua tapak.
310
00:19:08,650 --> 00:19:09,851
Kami akan serbu satu demi satu.
311
00:19:10,551 --> 00:19:11,753
Secara rahsia.
312
00:19:11,786 --> 00:19:14,922
Jika perlukan bantuan,
hubungi saya, faham?
313
00:19:15,455 --> 00:19:16,824
Terima kasih.
314
00:19:16,858 --> 00:19:19,192
Lokasi IED pertama
jaraknya 30 km.
315
00:19:19,226 --> 00:19:20,662
Satu jam perjalanan
dengan jalan lurus.
316
00:19:20,695 --> 00:19:23,731
Kemudian kita jumpa simpang tiga
dan masuk lorong kiri.
317
00:19:23,765 --> 00:19:25,298
Maafkan saya.
318
00:19:25,332 --> 00:19:26,433
Ya, kenapa, Haadee?
319
00:19:26,466 --> 00:19:27,835
Ketika kita sampai di simpang tiga,
320
00:19:27,869 --> 00:19:30,104
naluri saya mengatakan jalan yang
paling pantas adalah lorong kanan,
321
00:19:30,138 --> 00:19:32,674
walaupun lorong kiri nampak
lebih pendek dan lurus.
322
00:19:32,707 --> 00:19:33,908
Paling pantas, kenapa?
323
00:19:33,941 --> 00:19:35,308
Menurut peta, itu tidak betul.
324
00:19:35,342 --> 00:19:36,476
Hujan baru-baru ini
325
00:19:36,511 --> 00:19:38,546
telah memusnahkan banyak jalan
di lorong kiri.
326
00:19:39,714 --> 00:19:40,815
Apa pandangan awak, Jizzy?
327
00:19:40,848 --> 00:19:44,451
Rasanya begitulah.
Tiada maklumat yang mengesahkan dan menafikan.
328
00:19:44,484 --> 00:19:46,353
Baiklah, berapa banyak waktu
ditambah dalam perjalanan?
329
00:19:48,856 --> 00:19:49,924
Dalam 20 minit.
330
00:19:50,323 --> 00:19:51,626
30 minit paling lama.
331
00:19:53,427 --> 00:19:54,962
Baiklah.
Jadi, kita sudah ada perancangan.
332
00:19:55,730 --> 00:19:57,131
Lorongnya adalah kanan.
333
00:19:57,165 --> 00:19:58,700
- Maklumkan kepada atasan.
- Mantap.
334
00:19:58,733 --> 00:20:00,501
- Baik, mari gerak.
- Baiklah, mari berangkat.
335
00:20:20,420 --> 00:20:23,024
Sarjan Kinley, boleh hentikan
kenderaan sebentar?
336
00:20:23,057 --> 00:20:24,158
Maaf?
337
00:20:24,192 --> 00:20:25,693
Saya nak bercakap dengan Sarjan.
338
00:20:25,727 --> 00:20:28,129
Jangan hentikan kenderaan.
Teruskan bergerak.
339
00:20:28,162 --> 00:20:29,597
Rasanya kita ada masalah.
340
00:20:29,630 --> 00:20:31,498
Tolong hentikan kenderaan Sarjan.
341
00:20:33,134 --> 00:20:34,802
Baik, hentikan trak, Jizzy.
342
00:20:38,039 --> 00:20:40,474
- Semua kenderaan berhenti.
- Ayuh, semua orang.
343
00:20:40,508 --> 00:20:41,909
- Kenapa ni, Ahmed?
- Perhatikan sekeliling.
344
00:20:41,943 --> 00:20:43,310
- Ayuh!
- Ada yang tak kena.
345
00:20:43,343 --> 00:20:45,213
Tiada alasan munasabah Haadee
346
00:20:45,245 --> 00:20:47,414
membawa kita ke jalan ini,
melainkan...
347
00:20:47,882 --> 00:20:48,850
Melainkan apa?
348
00:20:49,784 --> 00:20:51,719
melainkan dia membawa kita
kepada perangkap.
349
00:20:52,887 --> 00:20:54,956
Itu andaian yang besar, Ahmed.
350
00:20:54,989 --> 00:20:56,389
Pemerhatian, bukan andaian.
351
00:20:58,291 --> 00:20:59,660
Sekarang awak nak ajar saya
bahasa Inggeris?
352
00:21:00,995 --> 00:21:02,295
Bahagian utara selamat.
353
00:21:03,765 --> 00:21:05,900
Saya sudah memikirkan
ke semua alasan munasabah
354
00:21:05,933 --> 00:21:07,267
kenapa dia bawa kita ke jalan ini.
355
00:21:07,300 --> 00:21:09,237
Semuanya mencurigakan.
356
00:21:09,269 --> 00:21:11,271
Dia menipu tentang
jalan yang musnah itu.
357
00:21:11,304 --> 00:21:13,306
Hujan takkan menjejaskan kawasan ini.
358
00:21:13,340 --> 00:21:14,876
Latarbelakang Haadee sudah diperiksa.
359
00:21:14,909 --> 00:21:16,443
Sarjan boleh kata apa-apa saja.
360
00:21:16,476 --> 00:21:18,445
Kita takkan ikut jalan ini.
361
00:21:20,248 --> 00:21:21,883
Awak sudah melampaui batas, Ahmed.
362
00:21:21,916 --> 00:21:22,917
Awak di sini sebagai penterjemah.
363
00:21:24,519 --> 00:21:26,254
Sebenarnya, saya adalah jurubahasa.
364
00:21:30,858 --> 00:21:32,827
Baiklah.
Awak nak buktikan andaian awak, Ahmed?
365
00:21:32,860 --> 00:21:35,328
- Hei, Jizzy, periksa dron.
- Baik.
366
00:21:35,362 --> 00:21:37,231
JJ, Tom Cat,
367
00:21:37,265 --> 00:21:38,431
pergi mendaki ke puncak batu itu
368
00:21:38,465 --> 00:21:39,801
- dan beritahu apa yang awak nampak.
- Baik.
369
00:21:42,369 --> 00:21:45,438
Viper 6-2, ini Havoc 3-3.
370
00:21:45,472 --> 00:21:46,974
Havoc 3-3,
371
00:21:47,008 --> 00:21:49,376
- ini Viper 6-2, masuk.
- Baik. Kami perlukan gambaran secara langsung.
372
00:21:49,409 --> 00:21:52,379
Kenapa kita berhenti?
Jalan ini selamat.
373
00:21:52,412 --> 00:21:53,915
Apa yang kita tunggu, John?
374
00:21:53,948 --> 00:21:56,517
Saya sedang memeriksa adakah
terdapat serangan hendap di depan sana.
375
00:22:02,723 --> 00:22:04,125
Jangkaan masa, 10 minit.
376
00:22:04,158 --> 00:22:06,527
Saya tiada masa 10 minit.
Saya nak gambaran itu sekarang.
377
00:22:06,561 --> 00:22:08,062
Baiklah.
378
00:22:08,095 --> 00:22:10,131
Menandakan sasaran, 4-5.
379
00:22:14,902 --> 00:22:15,903
JJ?
380
00:22:17,104 --> 00:22:18,072
Semua selamat.
381
00:22:19,040 --> 00:22:20,041
Tom Cat?
382
00:22:21,776 --> 00:22:23,010
Semua selamat juga.
383
00:22:23,044 --> 00:22:24,679
- Selamat.
- 6-2 kepada Havoc 3-3,
384
00:22:24,712 --> 00:22:26,614
- kami sudah paparkan.
- Viper 6-2, gambaran diterima.
385
00:22:26,647 --> 00:22:28,448
- Havoc 3-3, keluar.
- Baik.
386
00:22:28,481 --> 00:22:29,951
Baik, apa yang kita dapat di sini?
387
00:22:29,984 --> 00:22:32,053
Ahmed, hentikan!
Lepaskan dia!
388
00:22:32,086 --> 00:22:33,654
Lepaskan Haadee! John!
389
00:22:33,688 --> 00:22:34,922
Lepaskan dia, Ahmed!
390
00:22:34,956 --> 00:22:37,024
- Letakkan senjata!
- Hei!
391
00:22:37,058 --> 00:22:38,491
Jauhkan senjata dari lehernya!
392
00:22:40,761 --> 00:22:41,529
Dia pembelot.
393
00:22:41,562 --> 00:22:42,864
Saya tak kisah siapa pun dia.
394
00:22:42,897 --> 00:22:45,099
Tolong jauhkan senjata dari lehernya.
395
00:22:47,635 --> 00:22:49,604
Dia dedahkan posisi kita.
396
00:22:49,637 --> 00:22:52,439
Jauhkan senjata dari lehernya.
397
00:23:02,415 --> 00:23:05,385
Saya takkan suruh lagi.
398
00:23:59,674 --> 00:24:01,075
Dia kata mereka menculik keluarganya.
399
00:24:03,911 --> 00:24:05,646
John, awak takkan suka ini.
400
00:24:06,080 --> 00:24:07,447
Kenapa?
401
00:24:07,480 --> 00:24:08,749
Kita ada masalah.
402
00:24:10,251 --> 00:24:11,484
Apa masalahnya?
403
00:24:11,519 --> 00:24:12,687
Nampak macam serang hendap.
404
00:24:12,720 --> 00:24:14,789
Kenderaan bersenjata Taliban
8 km daripada sini.
405
00:24:21,762 --> 00:24:22,830
Baiklah, mari kembali ke pengkalan.
406
00:24:22,863 --> 00:24:24,966
- Kembali ke pengkalan.
- Baik.
407
00:24:29,103 --> 00:24:30,104
Masuk ke dalam trak.
408
00:24:34,075 --> 00:24:35,076
Angkat dia.
409
00:24:44,218 --> 00:24:46,554
Lihat apa yang saya dapat, ayah.
410
00:24:46,587 --> 00:24:48,990
Ini dari ayah Johnny.
411
00:24:49,023 --> 00:24:51,258
- Kenapa ayah nak tidur pada
waktu tengah hari?
412
00:24:51,292 --> 00:24:53,427
Tidak, sayang.
Masa di sini berbeza, ingat tak?
413
00:24:53,461 --> 00:24:55,596
Masa di sini 10 jam lebih awal daripada sana.
Sekarang waktu malam.
414
00:24:56,030 --> 00:24:57,198
Saya rindukan ayah.
415
00:24:57,231 --> 00:24:58,733
Ayah pun rindukan kamu.
Kamu semua.
416
00:24:59,300 --> 00:25:00,634
Hei, anak-anak?
417
00:25:00,668 --> 00:25:02,703
Boleh ayah dan ibu berbual sebentar?
418
00:25:02,737 --> 00:25:04,171
Ibu akan bersama
kamu berdua sebentar lagi.
419
00:25:04,205 --> 00:25:05,706
- Saya sayang ayah.
- Saya sayang ayah.
420
00:25:05,740 --> 00:25:08,042
Ayah sayang kamu berdua juga.
Berehatlah dengan cukup.
421
00:25:11,278 --> 00:25:13,114
- Hei, sayang.
- Hei, sayang.
422
00:25:13,147 --> 00:25:14,448
Bagaimana dengan perniagaan?
423
00:25:14,482 --> 00:25:15,883
Ya, berjalan lancar.
424
00:25:15,916 --> 00:25:18,386
Kita ada tempahan dalam
enam minggu dan keatas.
425
00:25:18,419 --> 00:25:20,154
Itu berita baik.
426
00:25:20,187 --> 00:25:21,489
Bagaimana dengan buku-buku itu?
427
00:25:21,522 --> 00:25:23,024
Lebih baik dari suku terakhir.
428
00:25:23,057 --> 00:25:25,926
Jadi, awak sudah mencapainya.
429
00:25:25,960 --> 00:25:28,696
Awak kenal saya kan,
sudah tentu saya dapat mencapainya.
430
00:25:28,729 --> 00:25:30,731
Itulah antara sebab
saya sayangkan awak.
431
00:25:30,765 --> 00:25:33,067
Awak tahukan betapa cintanya
saya kepada awak, John.
432
00:25:33,100 --> 00:25:35,269
- Selesaikan cepat dan pulanglah.
- Ya.
433
00:25:50,008 --> 00:25:51,718
Letak.
434
00:25:55,973 --> 00:25:57,057
Awak tak apa-apa?
435
00:25:57,140 --> 00:25:59,101
Ya, saya baik-baik saja.
436
00:25:59,351 --> 00:26:00,894
Duduk.
437
00:26:01,311 --> 00:26:03,230
Awak perlu berehat.
438
00:26:05,148 --> 00:26:07,192
Awak nak saya buatkan awak sesuatu?
439
00:26:08,068 --> 00:26:09,778
Saya nak makan lagi.
440
00:26:12,573 --> 00:26:14,449
Serahkan kepada saya.
441
00:26:16,368 --> 00:26:18,495
Awak ada dengar cerita
tentang anak Hadyah?
442
00:26:19,079 --> 00:26:20,038
Kenapa dengan dia?
443
00:26:20,372 --> 00:26:21,999
Dia menyertai Taliban.
444
00:26:22,791 --> 00:26:24,918
Dan anaknya sudah tidak bercakap
dengan dia lagi.
445
00:26:25,460 --> 00:26:27,421
Ketika saya menjenguk dia,
dia sedang menangis.
446
00:26:27,754 --> 00:26:31,717
Kasihan dia, dulu dia kehilangan
suaminya sekarang anaknya.
447
00:26:32,384 --> 00:26:34,428
Saya risaukan anak dia, Ahmed.
448
00:26:35,053 --> 00:26:38,765
Bagaimana dengan
Visa Imigresen Khas kita?
449
00:26:40,058 --> 00:26:42,519
Itu memakan masa.
Jangan risau.
450
00:26:45,206 --> 00:26:46,207
Hei.
451
00:26:49,943 --> 00:26:51,486
Saya akan uruskannya.
452
00:26:57,017 --> 00:26:58,319
- Redakan sehingga mereka kembali.
- Tuan?
453
00:26:59,019 --> 00:27:00,254
John.
454
00:27:02,256 --> 00:27:03,724
Jurubahasa masuk campur, ya?
455
00:27:03,757 --> 00:27:06,093
Saya tak sangka dia seliar itu.
456
00:27:06,127 --> 00:27:08,896
Ya, dia sudah menyelamatkan
nyawa 8 orang kamu semua.
457
00:27:09,531 --> 00:27:10,764
Ya, betul.
458
00:27:11,365 --> 00:27:12,633
Jadi, apa tindakan awak seterusnya?
459
00:27:13,568 --> 00:27:16,137
- Lokasi kedua, jaraknya 120 km.
- Terbaik.
460
00:27:16,170 --> 00:27:19,039
Tiga jam di dalam Humvee sangat
menyeronokkan bagi orang tua.
461
00:27:20,107 --> 00:27:21,976
Tuan boleh saja berikan kami
beberapa helikopter.
462
00:27:22,443 --> 00:27:23,644
Ya.
463
00:27:24,445 --> 00:27:25,646
Tidak.
464
00:27:28,149 --> 00:27:29,216
Selamat memburu.
465
00:27:32,653 --> 00:27:34,321
Terima kasih, tuan.
466
00:27:39,535 --> 00:27:41,870
Kenapa Taliban selalu
menyembunyikan senjata mereka
467
00:27:41,954 --> 00:27:43,205
beratus-ratus kilometer daripada
pengkalan kita?
468
00:27:44,373 --> 00:27:46,250
Buasir Jizzy takkan dapat
bertahan sejauh itu.
469
00:27:46,767 --> 00:27:47,968
Baiklah, dengar sini.
470
00:27:48,085 --> 00:27:49,294
Ini rondaan kita keempat ke sini...
471
00:27:49,670 --> 00:27:51,672
Apa yang kita dapat selain
daripada kehilangan Jack Jack?
472
00:27:52,214 --> 00:27:53,841
Walaupun kita berjaya
menjumpai bahan letupan itu...
473
00:27:54,925 --> 00:27:57,469
awak rasa akan berlaku perubahan
atau boleh bawa Jack Jack kembali?
474
00:27:58,178 --> 00:28:00,430
Apa kaitannya dengan buasir Jizzy?
475
00:28:01,056 --> 00:28:03,225
Kenapa awak asyik cakap
tentang bunggung, Tom Cat?
476
00:28:03,976 --> 00:28:05,727
Awak rasa dari mana
dia dapat nama Tom Cat?
477
00:28:08,438 --> 00:28:09,356
Kita dah sampai.
478
00:28:10,659 --> 00:28:12,826
Tak rasa macam 3 jam perjalanan.
479
00:28:12,860 --> 00:28:14,695
Baiklah, kita sejauh 120 km
dari pengkalan,
480
00:28:14,728 --> 00:28:16,665
dan 30 minit dari bantuan udara,
481
00:28:16,697 --> 00:28:19,066
Jadi, lakukan pemeriksaan
komunikasi terakhir, Tom Cat.
482
00:28:19,099 --> 00:28:21,235
Baik.
Komunikasi berfungsi, John.
483
00:28:30,077 --> 00:28:32,012
Angkat tangan sekarang!
484
00:28:32,046 --> 00:28:33,548
Angkat tangan sekarang!
485
00:28:33,582 --> 00:28:34,481
Angkat tangan!
486
00:28:34,516 --> 00:28:36,016
Berbaris di sini! Sekarang!
487
00:28:36,967 --> 00:28:37,801
Assalamualaikum.
488
00:28:37,926 --> 00:28:39,553
Waalaikumsalam.
Apa khabar?
489
00:28:39,636 --> 00:28:40,554
Alhamdulillah, terima kasih.
490
00:28:40,679 --> 00:28:45,142
Seperti yang awak lihat saya dan tentera America
di sini datang untuk pemeriksaan.
491
00:28:45,309 --> 00:28:46,935
Adakah awak pemilik tanah ini?
492
00:28:47,978 --> 00:28:49,146
Ya, saya pemiliknya.
493
00:28:49,313 --> 00:28:50,355
Apa yang kamu semua cari di sini?
494
00:28:51,106 --> 00:28:52,983
Kami mencari bahan letupan.
495
00:28:53,442 --> 00:28:54,443
Bahan letupan?
496
00:28:54,818 --> 00:28:57,905
Di sini adalah lombong tertutup.
Tiada bahan letupan di sini sejak bertahun-tahun.
497
00:28:58,071 --> 00:29:00,449
Pemeriksaan ini takkan memakan masa.
Terima kasih.
498
00:29:03,744 --> 00:29:05,579
Kamu semua mencari Taliban?
499
00:29:06,371 --> 00:29:08,457
Ya, kami mencari Taliban.
500
00:29:08,540 --> 00:29:10,292
Saya dah agak ini tujuannya.
501
00:29:10,542 --> 00:29:12,961
Tapi kamu semua datang
ke tempat yang salah.
502
00:29:13,670 --> 00:29:16,840
Di bawah sana ada kebun lain.
503
00:29:19,301 --> 00:29:21,136
Tentera America datang ke lombong.
504
00:29:21,887 --> 00:29:23,388
Tentera America sudah
jumpa tapak di lombong.
505
00:29:23,805 --> 00:29:25,349
Hantar orang ke sana.
506
00:29:25,641 --> 00:29:27,100
Ramai tentera akan ke sana.
507
00:29:27,434 --> 00:29:30,938
Disitu awak boleh menjumpai
orang yang awak cari.
508
00:29:31,855 --> 00:29:32,814
Terima kasih.
509
00:29:33,023 --> 00:29:34,316
Kami akan memeriksa di sana selepas ini.
510
00:29:35,484 --> 00:29:36,360
Sama-sama.
511
00:29:39,681 --> 00:29:41,115
Ada yang tak kena.
512
00:29:41,148 --> 00:29:42,116
Dia menipu.
513
00:29:45,419 --> 00:29:47,054
Jizzy, siapkan senjata awak.
514
00:29:47,087 --> 00:29:48,422
Kawal kawasan.
Kita akan menyerbu.
515
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
Baik.
516
00:29:54,862 --> 00:29:55,963
Hei! Mari sini!
517
00:29:55,996 --> 00:29:58,032
Gerak! Dia menghubungi seseorang!
518
00:29:58,065 --> 00:29:59,534
Serahkan telefon itu!
Letak tangan atas kepala!
519
00:30:06,473 --> 00:30:07,609
Ikut saya.
520
00:30:07,642 --> 00:30:08,743
Kawa, jaga belakang.
521
00:30:08,777 --> 00:30:09,977
Baik.
522
00:30:17,519 --> 00:30:18,687
Semua orang meniarap!
523
00:30:18,720 --> 00:30:20,555
- Meniarap!
- Meniarap! Sekarang!
524
00:30:38,673 --> 00:30:40,240
Kosong.
525
00:30:40,274 --> 00:30:42,443
Kawa, ambil alih pengawasan.
Perhatikan jalan.
526
00:31:08,135 --> 00:31:09,637
John, ini Jizzy.
527
00:31:09,671 --> 00:31:12,172
Kami jumpa bekalan senjata yang banyak di sini.
Apa kita perlu buat?
528
00:31:12,940 --> 00:31:14,074
Ikat mereka itu,
529
00:31:14,108 --> 00:31:15,810
bentukkan posisi kawalan
dan bersedia.
530
00:31:15,844 --> 00:31:17,044
Baik.
531
00:31:20,615 --> 00:31:22,049
Tangan dibelakang!
532
00:31:22,082 --> 00:31:23,317
Tiarapkan mereka!
533
00:31:23,350 --> 00:31:24,652
- Jangan bergerak!
- Meniarap!
534
00:31:24,686 --> 00:31:25,787
Tom Cat, JJ, ikat mereka.
535
00:31:25,820 --> 00:31:26,954
Kersher, awasi jalan.
536
00:31:59,286 --> 00:32:01,989
Tidak!
537
00:32:03,625 --> 00:32:04,958
Tom Cat, ini John.
538
00:32:05,593 --> 00:32:07,027
Kami sudah jumpa kilang IED.
539
00:32:07,995 --> 00:32:09,163
Empat orang.
540
00:32:09,196 --> 00:32:10,899
Kita perlukan bantuan udara segera.
541
00:32:10,931 --> 00:32:12,901
Kita akan masuk.
542
00:32:12,933 --> 00:32:16,370
Viper 6-2, ini Havoc 3-3.
543
00:32:16,403 --> 00:32:17,304
Kami sudah jumpa lokasinya.
544
00:32:17,337 --> 00:32:19,808
Memohon QRF dengan segera.
Masuk.
545
00:32:19,841 --> 00:32:23,010
Baik, Havoc 3-3, akan menghantar QRF.
546
00:32:23,043 --> 00:32:24,411
Ahmed, awak duduk di sini.
547
00:32:25,212 --> 00:32:26,681
Kami tak perlukan penterjemah untuk ini.
548
00:32:39,359 --> 00:32:40,494
Dasar binatang.
549
00:32:46,467 --> 00:32:48,068
Dia pembunuh Jack Jack.
550
00:32:51,673 --> 00:32:52,707
Tak guna!
551
00:32:52,740 --> 00:32:53,775
- Tak guna.
- Tak guna!
552
00:32:56,043 --> 00:32:58,145
Selamat.
Awak tak apa-apa?
553
00:32:58,178 --> 00:32:59,346
Dia tembak saya di lengan.
554
00:32:59,379 --> 00:33:01,081
- Ahmed! Kita boleh teruskan?
- Kita teruskan.
555
00:33:01,114 --> 00:33:02,349
- Tak guna.
- Jaga pintu.
556
00:33:02,382 --> 00:33:03,718
Tak guna!
557
00:33:03,751 --> 00:33:04,953
Sebentar, tunggu di sana.
558
00:33:14,696 --> 00:33:16,798
Baiklah, peledak telah ditetapkan.
Tiga minit.
559
00:33:16,831 --> 00:33:18,365
Mari gerak.
560
00:33:18,398 --> 00:33:19,466
Gerak.
561
00:33:21,569 --> 00:33:22,871
Sebentar.
562
00:33:22,904 --> 00:33:24,004
Gerak.
563
00:33:31,078 --> 00:33:32,914
Semua unit, tiga minit lagi
peledak akan meletup.
564
00:33:32,947 --> 00:33:34,983
Pastikan 50-K disasarkan
ke jalan bahagian utara.
565
00:33:35,015 --> 00:33:36,416
Baik.
566
00:33:36,450 --> 00:33:38,485
Kawa, kami disebelah kiri awak.
Lindungi kami.
567
00:33:38,987 --> 00:33:40,187
Tak guna!
568
00:33:45,492 --> 00:33:46,794
Eddie!
569
00:33:52,534 --> 00:33:54,736
Eddie sudah tumbang.
570
00:33:54,769 --> 00:33:56,671
- Eddie tumbang.
- Suruh mereka bangun.
571
00:33:56,704 --> 00:33:57,906
- Bangun!
- Bangun sekarang!
572
00:33:57,939 --> 00:33:59,607
- Bangun sekarang!
- Gerak!
573
00:33:59,641 --> 00:34:01,676
Kami berada di atas bukit,
dalam perjalanan menuju ke posisi awak.
574
00:34:01,709 --> 00:34:02,677
Pindahkan dia.
575
00:34:02,710 --> 00:34:04,612
Saya tak nak Taliban
menjumpai dia.
576
00:34:06,748 --> 00:34:08,516
Steve, Taliban sedang menghampiri.
577
00:34:08,550 --> 00:34:11,318
- Arah jam 11. Dua SUV.
- Musuh di utara! Dua trak Taliban!
578
00:34:11,753 --> 00:34:12,854
Dalam posisi.
579
00:34:12,887 --> 00:34:14,889
- Perhatikan jalan!
- Baik!
580
00:34:14,923 --> 00:34:16,189
Lindungi arah jam 9.
581
00:34:19,293 --> 00:34:21,696
- Tak guna!
- Taliban berada di bukit utara!
582
00:34:21,729 --> 00:34:22,964
Musuh di sebelah kiri!
583
00:34:22,997 --> 00:34:24,566
Di bukit, Tom Cat!
584
00:34:30,337 --> 00:34:31,806
Awasi jalan!
585
00:34:31,839 --> 00:34:33,407
Viper 6-2,
586
00:34:33,440 --> 00:34:35,643
Unit kami diserang.
Saya ulang, unit kami diserang!
587
00:34:35,677 --> 00:34:38,046
Viper 6-2,
kami akan sampai lagi 15 minit.
588
00:34:40,447 --> 00:34:41,583
Trak pertama sudah sampai
589
00:34:41,616 --> 00:34:43,183
disebelah kiri,
di jalan masuk utara.
590
00:34:52,660 --> 00:34:54,829
Kersher tumbang.
Tom Cat, ambil alih senjata!
591
00:34:55,797 --> 00:34:58,198
Cepat!
Steve tumbang. Masuk.
592
00:34:58,231 --> 00:34:59,499
Bertahan.
Saya datang ke sana.
593
00:34:59,534 --> 00:35:01,536
SUV telah sampai.
Jalan masuk timur.
594
00:35:13,014 --> 00:35:15,282
SUV kedua menghampiri.
Jalan masuk timur.
595
00:35:19,787 --> 00:35:21,388
Kawa, mari gerak!
596
00:35:22,255 --> 00:35:23,490
Saya ikut awak, John...
597
00:35:39,007 --> 00:35:40,273
Tembak...
598
00:35:45,813 --> 00:35:47,180
Tom Cat!
599
00:35:52,854 --> 00:35:54,154
JJ tumbang!
600
00:35:56,423 --> 00:35:57,424
Gerak!
601
00:36:06,934 --> 00:36:07,969
Tak guna.
602
00:36:08,002 --> 00:36:09,202
Tak guna!
603
00:36:14,642 --> 00:36:15,743
Gerak!
604
00:36:21,448 --> 00:36:23,551
John! Kita perlukan perancangan sekarang!
605
00:36:24,552 --> 00:36:26,621
SUV datang ke arah awak.
Kami akan lindungi awak.
606
00:36:26,654 --> 00:36:28,790
Naik trak itu,
pergi ke tempat tinggi,
607
00:36:28,823 --> 00:36:29,924
dan ambil posisi.
608
00:36:35,129 --> 00:36:37,165
John, kami dikepung!
609
00:36:37,197 --> 00:36:38,432
Gerak.
610
00:36:41,234 --> 00:36:42,469
Lindungi saya!
611
00:36:51,546 --> 00:36:53,246
Jizzy, gerak!
612
00:36:53,948 --> 00:36:55,783
Ahmed, masuk!
613
00:37:00,253 --> 00:37:02,023
John, ikut saya.
614
00:37:02,056 --> 00:37:03,490
Jalan terus.
Kita akan melanggar...
615
00:37:06,194 --> 00:37:08,495
Tak guna.
Jizzy!
616
00:37:25,378 --> 00:37:26,681
Kawal ini.
617
00:37:26,714 --> 00:37:27,849
Dagger 1-2.
618
00:37:27,882 --> 00:37:29,217
Dagger 1-2.
619
00:37:29,249 --> 00:37:31,652
Dagger 1-2,
ini Dagger 3-3. Masuk.
620
00:37:37,257 --> 00:37:38,793
Kita diluar rangkaian.
621
00:37:38,826 --> 00:37:40,595
Dagger 1-2,
622
00:37:40,628 --> 00:37:42,262
ini Dagger 3-3. Masuk.
623
00:37:42,295 --> 00:37:43,497
Tak guna!
624
00:37:45,199 --> 00:37:46,333
Tak guna!
625
00:37:46,366 --> 00:37:47,535
Tayar kereta pancit.
626
00:37:51,172 --> 00:37:52,774
Baiklah, kita kena tinggalkan kereta.
627
00:38:01,115 --> 00:38:02,550
Ahmed.
628
00:38:16,964 --> 00:38:19,508
Kami sudah jumpa kereta mereka.
Mereka sedang berjalan.
629
00:38:19,675 --> 00:38:23,053
Saya akan kerahkan semua orang,
kejar mereka dan bunuh mereka.
630
00:38:23,262 --> 00:38:24,471
Saya mahu mereka hidup.
631
00:38:25,889 --> 00:38:26,807
Tangkap mereka hidup-hidup.
632
00:38:27,766 --> 00:38:29,184
Berpecah, cari mereka.
633
00:39:03,211 --> 00:39:05,646
Havoc.
634
00:39:05,680 --> 00:39:07,014
Dengar.
635
00:39:07,048 --> 00:39:08,783
Ini Viper 6-2.
636
00:39:08,816 --> 00:39:11,552
Kami menjumpai 40 lebih mayat Taliban.
637
00:39:11,586 --> 00:39:13,221
Mayat unit John semua dijumpai,
638
00:39:13,254 --> 00:39:15,756
kecuali John Kinley
dan jurubahasa itu. Selesai.
639
00:39:28,135 --> 00:39:29,537
Rasanya kita sudah selamat sekarang.
640
00:40:41,375 --> 00:40:42,743
Kita akan berehat di sini satu malam.
641
00:41:29,090 --> 00:41:29,957
Ini cabarannya.
642
00:41:29,991 --> 00:41:32,326
GPS menunjukkan bahawa
jarak pengkalan ialah 120 km
643
00:41:32,360 --> 00:41:34,261
melalui jalan alternatif yang teruk.
644
00:41:34,295 --> 00:41:36,964
Dan Taliban ada di merata-rata,
jadi kita tak boleh guna jalan utama.
645
00:41:36,998 --> 00:41:39,934
Mereka akan menyerang kita
lagi 2 minit.
646
00:41:39,967 --> 00:41:42,069
Kita takkan berjalan,
kita akan berlari. Awak boleh?
647
00:41:43,070 --> 00:41:44,038
Boleh.
648
00:42:07,428 --> 00:42:08,596
Mereka mengekori kita.
649
00:42:09,330 --> 00:42:10,331
Senjata bersedia?
650
00:42:10,364 --> 00:42:11,999
Sudah sedia.
651
00:42:12,033 --> 00:42:13,100
Mari gerak.
652
00:43:04,151 --> 00:43:05,152
Mana senjata awak?
653
00:43:06,187 --> 00:43:07,321
Jatuh semasa turun bukit.
654
00:43:09,723 --> 00:43:10,958
Ini milik awak sekarang.
655
00:43:10,991 --> 00:43:12,760
Jangan hilangkannya lagi.
656
00:43:13,461 --> 00:43:14,563
Awak sedia?
657
00:43:14,595 --> 00:43:15,996
Saya ikut tuan.
658
00:44:36,076 --> 00:44:37,144
Senapang.
659
00:44:40,649 --> 00:44:41,849
Mari pergi.
660
00:45:59,126 --> 00:46:00,160
Hei.
661
00:46:01,195 --> 00:46:02,196
Adakah dia sudah mati?
662
00:46:03,632 --> 00:46:04,832
Ya.
663
00:46:06,767 --> 00:46:08,002
Angkat dia.
664
00:49:11,786 --> 00:49:13,153
Bau di dalam macam hanat.
665
00:49:18,091 --> 00:49:19,460
Kita akan berehat di sini satu malam.
666
00:49:21,962 --> 00:49:23,714
Dengarlah wahai saudaraku.
667
00:49:24,798 --> 00:49:26,550
Kamu semua akan mencari mereka.
668
00:49:27,467 --> 00:49:29,803
Tuhan bersama kamu semua
bukan orang kafir.
669
00:49:31,013 --> 00:49:34,308
Mereka musuh para Rasul.
670
00:49:35,642 --> 00:49:37,936
{\an8}Mereka jauh dari pengkalan mereka.
671
00:49:38,896 --> 00:49:41,607
{\an8}Mereka takkan dapat pulang.
672
00:49:42,691 --> 00:49:45,110
Ini tugas kamu semua untuk
membawa mereka ke keadilan.
673
00:49:46,528 --> 00:49:48,947
{\an8}Saya nak mereka dibawa hidup-hidup.
674
00:50:38,606 --> 00:50:39,439
Mereka ada nampak rumah.
675
00:50:43,277 --> 00:50:44,812
Kita tak nampak ada
banyak rumah di kawasan ini.
676
00:50:50,752 --> 00:50:52,185
Jika kita boleh dengar mereka,
677
00:50:53,555 --> 00:50:54,756
bermakna mereka sudah dekat.
678
00:50:59,159 --> 00:51:00,460
Kemas barang awak.
679
00:51:51,045 --> 00:51:52,145
Ahmed.
680
00:52:35,948 --> 00:52:36,990
Hentikan dia.
681
00:52:37,449 --> 00:52:38,534
Dia mesti mati.
682
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
Saya kena bunuh dia.
683
00:52:39,868 --> 00:52:40,702
Bertenang.
684
00:52:40,869 --> 00:52:41,745
Dia mesti mati.
685
00:52:41,828 --> 00:52:42,996
Kite perlukan dia hidup-hidup.
686
00:52:43,080 --> 00:52:43,956
Bertenang.
687
00:52:44,039 --> 00:52:45,040
Bertenang.
688
00:54:46,788 --> 00:54:47,789
Hei.
689
00:54:52,894 --> 00:54:53,828
John.
690
00:54:55,395 --> 00:54:56,597
Kita akan pulang.
691
00:54:59,267 --> 00:55:00,668
Perjalanan akan menjadi sangat panjang.
692
00:55:03,303 --> 00:55:04,806
Kita tak boleh guna jalan utama.
693
00:55:07,041 --> 00:55:08,408
Mereka tahu kita di sini.
694
00:55:10,912 --> 00:55:14,581
Lebih ramai orang mereka akan
datang mencari kita dengan trak.
695
00:56:44,839 --> 00:56:45,706
Makanlah.
696
00:57:45,883 --> 00:57:48,218
Kereta kami rosak,
kami perlukan tumpangan.
697
00:57:48,427 --> 00:57:50,596
Baik, saya akan hantar ke mana
saja awak nak pergi.
698
00:57:54,016 --> 00:57:56,310
Pandu beberapa kilometer
melalui jalan ini.
699
00:57:56,393 --> 00:57:57,728
Baiklah, saya akan hantar awak.
700
00:58:00,272 --> 00:58:01,773
Apa yang awak buat di kawasan ini?
701
00:58:02,024 --> 00:58:05,903
Kami mencari dua orang, seorang
rakyat America dan seorang lagi Muslim.
702
00:58:06,153 --> 00:58:07,613
Awak ada nampak sesiapa yang mencurigakan?
703
00:58:07,696 --> 00:58:10,908
Saya tak nampak sesiapa,
jalan ini sunyi.
704
00:58:11,074 --> 00:58:13,327
Saya pun terkejut boleh
terserempak dengan awak.
705
00:58:13,660 --> 00:58:16,330
Kami akan mencari mereka.
Ini kawasan kami.
706
00:58:19,041 --> 00:58:20,334
Ada apa dibelakang?
707
00:58:20,918 --> 00:58:22,461
Saya penjual karpet.
708
00:58:23,045 --> 00:58:24,421
Awak berminat?
709
00:58:25,589 --> 00:58:26,548
Pandu saja.
710
00:58:38,435 --> 00:58:39,269
Hentikan trak.
711
00:58:39,645 --> 00:58:40,604
Hentikan trak.
712
00:58:45,400 --> 00:58:46,652
Terima kasih.
713
00:58:47,903 --> 00:58:49,238
Assalamualaikum.
714
00:59:09,007 --> 00:59:10,217
Waalaikumsalam.
715
00:59:13,637 --> 00:59:16,098
Helo saudara, apa khabar?
716
00:59:16,265 --> 00:59:17,641
Alhamdulillah, terima kasih.
717
00:59:18,475 --> 00:59:20,978
Maafkan saya kerana
mengganggu jamuan kamu semua.
718
00:59:22,187 --> 00:59:23,230
Duduk.
719
00:59:23,939 --> 00:59:24,940
Terima kasih.
720
00:59:27,192 --> 00:59:28,986
Kamu semua memburu binatang itu?
721
00:59:30,279 --> 00:59:32,573
Kamu semua patut adakan
kenduri malam ni.
722
00:59:36,243 --> 00:59:40,497
Kawan saya ada di dalam trak,
dia sakit.
723
00:59:41,331 --> 00:59:42,666
Bagaimana saya boleh bantu?
724
00:59:43,125 --> 00:59:46,712
Kami perlukan makanan
dan ubat tahan sakit.
725
00:59:47,963 --> 00:59:50,757
Jika awak berikan saya
gerabak kayu awak...
726
00:59:51,550 --> 00:59:53,844
saya akan berikan trak saya.
727
00:59:57,306 --> 00:59:58,724
Boleh saya lihat kawan awak?
728
00:59:59,850 --> 01:00:00,976
Sudah tentu.
729
01:00:14,448 --> 01:00:16,992
Jadi kamu berdua yang
mereka sedang cari.
730
01:00:20,245 --> 01:00:21,955
Saya tak suka Taliban.
731
01:00:22,206 --> 01:00:23,874
Saya akan bantu awak.
732
01:00:24,166 --> 01:00:25,834
Dia perlukan candu.
733
01:00:27,544 --> 01:00:29,296
Itu akan mengurangkan kesakitannya.
734
01:00:31,131 --> 01:00:32,007
Terima kasih.
735
01:00:33,550 --> 01:00:36,345
Ganjaran untuk kepala awak
sangat lumayan.
736
01:00:36,929 --> 01:00:39,515
Beratus-ratus Taliban sedang
mencari awak.
737
01:00:39,806 --> 01:00:41,600
Mereka pergi kampung ke kampung,
738
01:00:41,683 --> 01:00:44,686
dan membakar kampung yang
tidak memberikan maklumat.
739
01:00:44,978 --> 01:00:47,439
Mereka takkan berhenti memburu awak.
740
01:00:48,440 --> 01:00:50,734
Pengkalan America sangat jauh dari sini.
741
01:00:51,443 --> 01:00:55,072
Jangan gunakan jalan utama,
peronda ada di merata-rata.
742
01:00:56,156 --> 01:00:58,408
Awak kena guna laluan bukit.
743
01:01:01,000 --> 01:01:15,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
744
01:01:30,100 --> 01:01:45,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥
745
01:04:54,603 --> 01:04:55,687
Assalamualaikum.
746
01:04:55,854 --> 01:04:57,147
Waalaikumsalam.
747
01:05:01,401 --> 01:05:02,402
Awak mahukan sesuatu?
748
01:05:04,238 --> 01:05:05,239
Berikan saya air.
749
01:05:08,951 --> 01:05:09,993
Terima kasih.
750
01:05:41,024 --> 01:05:42,317
Assalamualaikum.
751
01:05:42,901 --> 01:05:44,194
Waalaikumsalam.
752
01:05:46,154 --> 01:05:47,114
Helo saudara.
753
01:05:48,782 --> 01:05:49,950
Berikan saya air.
754
01:05:51,994 --> 01:05:53,036
Hei, tangkap.
755
01:07:20,975 --> 01:07:22,409
Angkat tangan awak!
756
01:07:22,442 --> 01:07:23,210
Angkat tangan!
757
01:07:23,243 --> 01:07:24,579
Meniarap!
758
01:07:26,648 --> 01:07:28,016
Meniarap!
759
01:07:28,048 --> 01:07:29,216
Meniarap!
760
01:07:29,249 --> 01:07:30,417
Meniarap!
761
01:07:31,019 --> 01:07:32,219
Meniarap!
762
01:07:32,987 --> 01:07:34,187
Berpaling!
763
01:07:35,322 --> 01:07:37,025
Saya bersama rakan awak.
764
01:07:37,057 --> 01:07:39,293
- Dia di dalam gerabak.
- Periksa gerabak.
765
01:07:45,733 --> 01:07:47,301
Ini John Kinley.
766
01:07:47,334 --> 01:07:49,971
Hei! Ini John Kinley.
Kita perlukan medik di sini!
767
01:08:10,725 --> 01:08:13,260
Dr. Kale, sila dail 1-1-8.
768
01:08:16,898 --> 01:08:18,298
Kita akan pulang.
769
01:08:19,266 --> 01:08:21,002
Kita akan pulang.
770
01:08:22,036 --> 01:08:23,370
Kita akan pulang.
771
01:08:25,238 --> 01:08:27,008
Dr. Kale, sila dail 1-1-8.
772
01:08:36,350 --> 01:08:38,285
Selamat pulang, Encik Kinley.
773
01:08:38,318 --> 01:08:40,088
Saya akan panggilkan doktor.
774
01:09:00,340 --> 01:09:01,609
Dengar cerita mereka
berikan awak pingat,
775
01:09:02,376 --> 01:09:04,512
Perkhidmatan Yang Dihormati.
776
01:09:04,545 --> 01:09:06,080
- Ayuh, pergi letak.
- Cepatnya tersebar.
777
01:09:06,114 --> 01:09:08,148
- Makan malam pukul 5.
- Ya,
778
01:09:08,181 --> 01:09:11,653
awak menempuh pelbagai rintangan
merbahaya sejauh 100 km
779
01:09:13,320 --> 01:09:15,222
Jika itu betul,
saya tak ingat langsung.
780
01:09:16,858 --> 01:09:19,093
Awak masih tak ingat apa-apa?
781
01:09:19,127 --> 01:09:20,995
Apa yang saya ingat
saya sudah terjaga di hospital.
782
01:09:21,029 --> 01:09:24,297
Kenapa mereka berikan pingat kepada saya?
Mereka patut berikan kepada dia.
783
01:09:25,265 --> 01:09:28,536
Setahu saya,
saya cuma penumpang saja.
784
01:09:28,569 --> 01:09:31,506
Saya tak rasa pingat yang dia mahukan
berbanding visa yang dia perlukan.
785
01:09:34,241 --> 01:09:35,943
Kenapa dengan itu?
786
01:09:35,977 --> 01:09:38,880
Walaupun kita berjaya dapatkan visa untuk dia,
kita tetap kena mencari dia dulu.
787
01:09:38,913 --> 01:09:39,847
Cari dia?
788
01:09:43,551 --> 01:09:44,519
Ke mana dia pergi?
789
01:09:44,552 --> 01:09:46,486
Selepas pengembaraan awak di Afghanistan,
790
01:09:46,521 --> 01:09:49,189
Ahmed dianggap menjadi hero
791
01:09:49,222 --> 01:09:51,059
oleh semua orang kecuali Taliban.
792
01:09:51,092 --> 01:09:53,561
Mudah kata, mereka malu dia boleh
mengheret awak sepanjang 100 km
793
01:09:53,594 --> 01:09:56,698
melalui wilayah mereka,
dan mereka gagal menangkap kamu berdua.
794
01:09:56,731 --> 01:09:59,567
Kisah kamu berdua telah diangkat
dan mempunyai pengikut tersendiri.
795
01:10:00,168 --> 01:10:01,803
Bagaimana keadaan dia?
796
01:10:01,836 --> 01:10:03,738
Akhirnya, dia disenaraikan dalam
10 orang yang paling dikehendaki
797
01:10:03,771 --> 01:10:05,773
dengan ganjaran tinggi untuk kepalanya.
798
01:10:05,807 --> 01:10:07,608
Dia menghilangkan diri dan
bersembunyi bersama keluarganya.
799
01:10:17,185 --> 01:10:18,820
Sebelum awak tanya,
800
01:10:18,853 --> 01:10:21,254
saya sudah hubungi adiknya
yang mengedar dadah.
801
01:10:22,023 --> 01:10:23,624
Saya rasa dia tahu
di mana Ahmed berada,
802
01:10:23,658 --> 01:10:26,561
tapi dia takkan berikan kita apa-apa maklumat
selagi mana kita tak dapatkan visa Ahmed.
803
01:10:28,196 --> 01:10:32,667
Ahmed Abdullah.
804
01:10:32,700 --> 01:10:34,202
Bagaimana ejaannya encik?
805
01:10:34,234 --> 01:10:35,703
Ya, A-B-D...
806
01:10:35,737 --> 01:10:36,804
Ya, saya tahu, Puan.
Saya...
807
01:10:36,838 --> 01:10:38,305
Adakah visa dia sudah diluluskan?
808
01:10:38,338 --> 01:10:40,508
Visa Encik Abdullah dalam
proses kelulusan.
809
01:10:40,541 --> 01:10:42,342
- Namanya, Encik?
- Ahmed.
810
01:10:42,375 --> 01:10:43,678
Kawan Encik perlu mengisi
811
01:10:43,711 --> 01:10:45,445
- borang 360.
- Saya tak boleh hubungi dia.
812
01:10:45,479 --> 01:10:47,247
Keluarga dia terpaksa bersembunyi.
813
01:10:47,280 --> 01:10:49,016
- Puan, saya sudah jelaskan situasinya kepada...
- Sebentar.
814
01:10:49,050 --> 01:10:51,686
- penyelia awak. Boleh tak awak...
- Sebentar.
815
01:10:51,719 --> 01:10:53,221
- Kami meminta Encik untuk tunggu.
- Boleh tak awak...
816
01:10:53,253 --> 01:10:55,523
Bagaimana awak nak memeriksa
latarbelakang
817
01:10:55,556 --> 01:10:57,257
budak yang baru berusia tiga bulan?
818
01:10:57,290 --> 01:11:01,796
Boleh tak jangan biarkan saya menunggu?
Saya sudah bersabar selama 1 jam setengah.
819
01:11:01,829 --> 01:11:02,964
Sebentar.
820
01:11:18,880 --> 01:11:22,282
Pertama sekali, kita perlu memikirkan cara
untuk memastikan visa mereka dikeluarkan,
821
01:11:22,315 --> 01:11:23,851
kemudian baru saya memikirkan cara
untuk mencari mereka.
822
01:11:23,885 --> 01:11:27,287
Sanggupkah awak meninggalkan
isteri dan anak awak? Gamak tak?
823
01:11:28,556 --> 01:11:30,658
Dia menghilangkan diri dan
bersembunyi bersama keluarganya.
824
01:11:30,691 --> 01:11:32,927
Dia menghilangkan diri dan
bersembunyi bersama keluarganya,
825
01:11:32,960 --> 01:11:34,028
disebabkan awak.
826
01:11:34,061 --> 01:11:35,563
Disebabkan awak.
827
01:11:35,596 --> 01:11:36,898
Saya sudah berikan semua
maklumatnya kepada awak.
828
01:11:36,931 --> 01:11:39,000
Saya dah berikan segalanya
kepada penyelia awak.
829
01:11:39,033 --> 01:11:40,134
Tidak, kami tiada pertalian.
830
01:11:40,168 --> 01:11:41,502
Dia di Afghanistan...
831
01:11:41,536 --> 01:11:42,670
Harap Encik boleh menunggu.
832
01:11:42,703 --> 01:11:44,272
Muzik tak guna!
833
01:11:44,304 --> 01:11:45,673
Awak biarkan orang menunggu
selama 1 jam setengah,
834
01:11:45,706 --> 01:11:47,008
semua orang akan tertekan.
835
01:11:49,877 --> 01:11:51,212
Ya, puan.
Ya.
836
01:11:51,245 --> 01:11:52,747
Ya, saya dapat surat.
837
01:11:52,780 --> 01:11:53,748
- Dari Kolonel Master?
- Betul.
838
01:11:53,781 --> 01:11:54,949
Ya.
Dari Kolonel Master.
839
01:11:54,982 --> 01:11:56,449
Jadi berapa lama untuk
mendapatkan visanya?
840
01:11:56,483 --> 01:11:57,718
Minima 9 bulan, Encik.
841
01:11:57,752 --> 01:12:00,487
Mereka tak boleh tunggu 9 bulan!
842
01:12:00,521 --> 01:12:02,623
Jika mereka tunggu 9 bulan,
mereka akan mati!
843
01:12:07,295 --> 01:12:09,297
- Selamat malam, bos.
- Hei, nanti saya tutup, Miguel.
844
01:12:09,329 --> 01:12:10,965
Nanti saya tutup.
845
01:12:10,998 --> 01:12:12,399
Awak sedang hubungi USCIS,
846
01:12:12,432 --> 01:12:14,101
apa yang saya boleh bantu Encik?
847
01:12:15,703 --> 01:12:17,672
Awak akan biarkan saya menunggu lagi?
848
01:12:17,705 --> 01:12:19,307
- Ya, silakan. Biarkan saya menunggu.
- Jika Encik tak kisah
849
01:12:19,339 --> 01:12:20,575
boleh tunggu sebentar.
850
01:12:20,608 --> 01:12:22,276
Jangan.
851
01:12:22,310 --> 01:12:23,711
Jangan letak telefon.
852
01:12:23,744 --> 01:12:24,512
- Jangan letak telefon.
- Cuma makan masa
853
01:12:24,545 --> 01:12:26,247
sebentar saja, Sarjan.
854
01:12:26,280 --> 01:12:27,480
- Saya akan cari seseorang yang boleh bantu Encik.
- Jika awak buat saya
855
01:12:27,515 --> 01:12:29,851
menunggu lagi,
saya akan cari awak.
856
01:12:31,519 --> 01:12:33,254
Awak buatkan saya menunggu!
Ayuhlah!
857
01:12:33,287 --> 01:12:35,990
Apa nama awak?
858
01:12:36,023 --> 01:12:37,424
Apa nama awak?
859
01:12:37,457 --> 01:12:41,262
Saya akan datang ke rumah,
dan mencari awak!
860
01:12:42,697 --> 01:12:46,433
Lelaki itu sedang terperangkap
di dalam gua!
861
01:12:46,466 --> 01:12:48,035
Saya akan cari awak!
862
01:13:15,963 --> 01:13:16,964
Minumlah.
863
01:13:30,311 --> 01:13:31,579
Tuan akan selamat.
864
01:14:39,280 --> 01:14:40,147
Hei.
865
01:14:42,350 --> 01:14:43,617
Diam.
866
01:15:15,349 --> 01:15:16,650
John?
867
01:15:21,055 --> 01:15:22,056
John.
868
01:15:29,363 --> 01:15:33,167
Seolah-olah tidak cukup untuk dia
membawa saya meredah gunung-ganang itu,
869
01:15:33,200 --> 01:15:35,536
dan sekarang saya tak boleh
melupakan dia.
870
01:15:45,479 --> 01:15:47,281
Saya berbaring di atas katil ini.
871
01:15:50,618 --> 01:15:53,020
Saya cium anak-anak
sebelum mereka ke sekolah.
872
01:15:54,588 --> 01:15:56,957
Dan dia bersembunyi
di dalam lubang entah di mana.
873
01:15:58,859 --> 01:16:01,228
Lubang yang dia takkan
dapat melepaskan diri.
874
01:16:01,262 --> 01:16:03,264
Lubang yang kami sumbat dia ke dalamnya.
875
01:16:08,369 --> 01:16:09,637
Dan itu bukan persetujuaanya.
876
01:16:09,670 --> 01:16:12,907
Persetujuannya adalah kami akan
menawarkan keluarganya perlindungan.
877
01:16:14,809 --> 01:16:16,143
Sebaliknya kami menambah kesusahannya
878
01:16:16,177 --> 01:16:18,245
dan kami terus mengabaikannya.
879
01:16:26,787 --> 01:16:28,722
Saya sepatutnya berada
dalam lubang itu.
880
01:16:37,731 --> 01:16:39,633
Awak rasa dia memberkati saya?
881
01:16:43,370 --> 01:16:45,005
Sebenarnya dia menyumpah saya.
882
01:16:51,412 --> 01:16:55,349
Sayalah orang yang takkan boleh berehat.
883
01:17:03,691 --> 01:17:05,292
Sila tunggu.
884
01:17:05,326 --> 01:17:06,994
Panggilan anda akan dilayan.
885
01:17:09,531 --> 01:17:11,232
Sila tunggu.
886
01:17:11,265 --> 01:17:12,233
Panggilan anda akan...
887
01:17:15,870 --> 01:17:17,771
Kita berdua tahu bagaimana
semua ini akan berakhir.
888
01:17:21,175 --> 01:17:23,978
Saya sendiri yang akan
bawa dia keluar.
889
01:17:27,314 --> 01:17:28,315
Saya ada kenal seseorang.
890
01:17:30,184 --> 01:17:32,686
Parker.
Kontraktor keselamatan swasta.
891
01:17:34,788 --> 01:17:37,658
Saya dengar dia sangat bagus,
dan dia boleh bantu awak.
892
01:17:39,293 --> 01:17:41,162
Tapi itu memerlukan kos.
893
01:17:41,195 --> 01:17:43,397
Kami akan berikan awak nama
dan latarbelakang yang berbeza.
894
01:17:43,430 --> 01:17:46,934
Jika Taliban dapat tahu awak kembali
ke negara itu, mereka akan tahu sebabnya.
895
01:17:46,967 --> 01:17:49,203
Mereka akan sanggup melakukan apa saja
untuk mencari kamu berdua.
896
01:18:20,301 --> 01:18:21,101
Helo.
897
01:18:23,453 --> 01:18:24,997
Taliban datang sini.
898
01:18:26,874 --> 01:18:27,708
Di mana?
899
01:18:28,083 --> 01:18:29,626
Jarak mereka dalam
beberapa buah rumah.
900
01:18:30,586 --> 01:18:31,879
Keluar dari situ.
901
01:18:32,087 --> 01:18:33,088
Basira.
902
01:18:34,131 --> 01:18:36,175
Saya kena pindahkan awak lagi.
903
01:18:36,925 --> 01:18:38,093
Gerak sekarang.
904
01:18:38,594 --> 01:18:39,678
Ya, saya tahu.
905
01:18:41,346 --> 01:18:42,472
Basira ambil beg.
906
01:18:43,432 --> 01:18:44,266
Mari pergi.
907
01:18:49,313 --> 01:18:50,606
Mereka sudah membunuh Abdi.
908
01:18:56,528 --> 01:18:57,821
Rumah awak seterusnya.
909
01:18:57,905 --> 01:18:59,406
Mari pergi.
910
01:19:01,491 --> 01:19:02,826
Taliban menuju ke rumah awak.
911
01:19:03,035 --> 01:19:04,161
Tunggu.
912
01:19:04,453 --> 01:19:05,370
Mana?
913
01:19:05,454 --> 01:19:06,580
Dia mendekati pintu belakang.
914
01:19:06,663 --> 01:19:07,789
Tunggu.
915
01:19:11,502 --> 01:19:13,045
Jaraknya lagi 20 kaki dari pintu.
916
01:19:19,176 --> 01:19:20,469
12 kaki.
917
01:19:41,073 --> 01:19:43,784
Tiga Taliban menuju ke
rumah awak di pintu depan.
918
01:19:52,292 --> 01:19:54,127
Pintu belakang selamat.
919
01:19:58,632 --> 01:20:00,259
Mereka masuk dalam rumah awak.
920
01:20:01,844 --> 01:20:03,679
Keluar dari belakang, belok kanan.
921
01:20:04,805 --> 01:20:05,848
Saya nampak awak.
922
01:20:11,645 --> 01:20:13,313
Tunduk, banyak Taliban di sini.
923
01:20:21,113 --> 01:20:22,322
Gerak, sekarang.
924
01:20:47,615 --> 01:20:49,049
- Selamat pagi, bos.
- Selamat pagi.
925
01:20:50,284 --> 01:20:52,086
Saya cuma boleh jumpa tiga saja.
926
01:20:53,954 --> 01:20:55,523
Saya sumpah lagi dua
ada di sekitar sini saja.
927
01:20:55,557 --> 01:20:56,890
Baiklah.
928
01:20:56,924 --> 01:20:59,426
Jadi, encik tahu di mana nak cari kami
jika terdapat masalah.
929
01:20:59,460 --> 01:21:01,295
- Bagus. Terima kasih.
- Gembira berurusan dengan awak.
930
01:21:01,328 --> 01:21:02,396
Bye.
931
01:21:03,732 --> 01:21:05,165
Encik Kinley.
932
01:21:05,966 --> 01:21:07,401
Puan Kinley.
933
01:21:14,908 --> 01:21:16,578
Nampaknya awak boleh uruskan sendiri.
934
01:21:18,479 --> 01:21:20,582
Cadillac akan sampai tengah hari ini.
935
01:21:20,615 --> 01:21:24,017
dan Harleys akan diambil
pada jam enam petang.
936
01:21:26,120 --> 01:21:28,523
Bermakna awak tak perlukan saya.
937
01:21:28,556 --> 01:21:30,525
Tidak.
938
01:21:30,558 --> 01:21:31,959
Tapi awak nampak cantik.
939
01:21:35,396 --> 01:21:36,631
Saya akan...
940
01:21:38,733 --> 01:21:40,267
memakai sesuatu yang seksi.
941
01:22:20,842 --> 01:22:24,445
Saya tahu dan reda apa
pekerjaan awak, John.
942
01:22:26,146 --> 01:22:28,482
Kita dah banyak berbual tentang ini.
943
01:22:31,686 --> 01:22:33,187
Saya terpaksa ucapkan
selamat tinggal pada awak,
944
01:22:33,220 --> 01:22:36,089
kerana saya tak tahu adakah saya
akan dapat melihat awak lagi.
945
01:22:36,123 --> 01:22:40,227
Saya dah lakukan begini
selama 12 tahun.
946
01:22:41,228 --> 01:22:42,730
Tapi kali ini berbeza.
947
01:22:46,835 --> 01:22:50,237
Keluarga kita percaya bahawa
awak sudah mati.
948
01:22:51,972 --> 01:22:55,409
Kami menderita dengan khabar ini
selama tiga minggu.
949
01:22:57,411 --> 01:22:59,714
Awak tahu apa yang saya
dan anak-anak lalui?
950
01:23:02,115 --> 01:23:04,586
Tapi awak meletakkan saya
dalam posisi yang mustahil.
951
01:23:06,086 --> 01:23:07,387
Menjadi isteri awak satu hal,
952
01:23:07,421 --> 01:23:10,658
tapi menjadi ibu kepada mereka,
rasanya sangat ketara.
953
01:23:13,260 --> 01:23:14,762
Kami bersyukur lelaki itu
selamatkan awak.
954
01:23:20,902 --> 01:23:22,737
Jadi, kita akan gadai rumah kita,
955
01:23:23,771 --> 01:23:25,172
awak akan dapatkan visa mereka,
956
01:23:25,740 --> 01:23:27,007
dan awak akan ke sana.
957
01:23:27,809 --> 01:23:29,309
Dan awak akan aksanakan tugas awak.
958
01:23:32,112 --> 01:23:33,413
Awak akan kembali hidup-hidup.
959
01:23:37,084 --> 01:23:38,586
Awak akan kembali hidup-hidup,
John Kinley.
960
01:23:58,840 --> 01:24:00,942
Kolonel.
Declan.
961
01:24:00,975 --> 01:24:02,510
John, silakan duduk.
962
01:24:06,681 --> 01:24:08,048
Semuanya tak apa-apa, John?
963
01:24:10,484 --> 01:24:12,152
Tidak, semuanya bermasalah.
964
01:24:12,787 --> 01:24:13,788
Duduk dulu.
965
01:24:13,821 --> 01:24:15,690
Saya lebih suka berdiri,
jika tuan tak kisah.
966
01:24:20,360 --> 01:24:25,465
Nampaknya awak banyak buat
bising sejak kebelakangan ini.
967
01:24:25,499 --> 01:24:27,835
Apa nama awak?
968
01:24:27,869 --> 01:24:30,638
- Sarjan, tiada...
- Apa nama awak?
969
01:24:30,672 --> 01:24:32,540
- Saya adalah Pegawai Terutama Cowell.
- Saya akan datang
970
01:24:32,574 --> 01:24:33,808
ke rumah awak,
971
01:24:33,841 --> 01:24:35,475
dan mencari awak!
972
01:24:35,510 --> 01:24:37,344
Sarjan, sila bertenang.
973
01:24:37,377 --> 01:24:40,882
Seorang lelaki terperangkap
di dalam gua!
974
01:24:40,915 --> 01:24:43,785
Encik, saya jamin,
kami dah lakukan yang terbaik.
975
01:24:43,818 --> 01:24:45,452
Di dalam lubang dan...
976
01:24:48,288 --> 01:24:50,457
Terdapat aduan rasmi.
977
01:24:52,026 --> 01:24:53,293
Begitu.
978
01:24:53,327 --> 01:24:55,697
Tuan suruh saya ke sini
untuk campur tangan.
979
01:24:57,565 --> 01:24:59,399
Atau untuk memarahi saya.
980
01:25:01,069 --> 01:25:02,369
Bukan itu tujuan saya ke sini.
981
01:25:04,471 --> 01:25:08,643
Tuan fikir jika halang saya membayar hutangnya,
buatkan saya berhenti usaha?
982
01:25:10,310 --> 01:25:15,750
Tuan fikir jika halang saya gunakan saluran yang sah,
buatkan saya takut guna saluran lain?
983
01:25:19,419 --> 01:25:21,488
Bukan begini cara membayar
hutang dilangsaikan.
984
01:25:24,391 --> 01:25:28,395
Ia menuntut hasil,
bukan penenang hati.
985
01:25:32,867 --> 01:25:36,571
Ia berkait dengan saya.
986
01:25:40,173 --> 01:25:41,876
Itu yang tuan tak nampak.
987
01:25:45,212 --> 01:25:46,446
Tapi memang ada.
988
01:25:51,418 --> 01:25:53,387
Tuan fikir saya ada pilihan?
989
01:25:56,223 --> 01:25:57,725
Memang tiada pilihan.
990
01:25:59,627 --> 01:26:03,131
Saya akan selamatkan dia
dan keluarganya
991
01:26:03,163 --> 01:26:06,567
daripada posisi yang
kita letakkan kepadanya.
992
01:26:09,570 --> 01:26:11,438
Untuk lakukan itu, saya tidak ragu-ragu.
993
01:26:14,876 --> 01:26:16,276
Kolonel akan membantu saya.
994
01:26:19,047 --> 01:26:22,850
Sebab saya datang ke sini...
995
01:26:29,023 --> 01:26:30,792
Saya pernah selamatkan
nyawa tuan 8 tahun lalu.
996
01:26:33,427 --> 01:26:35,228
Jadi tuan perlu dapatkan visa itu.
997
01:26:35,730 --> 01:26:37,230
Saya tak kisah bagaimana caranya.
998
01:26:38,265 --> 01:26:39,701
Tapi tuan kena dapatkannya.
999
01:26:42,537 --> 01:26:45,472
Kerana saya tahu tuan adalah jenis orang
1000
01:26:47,008 --> 01:26:48,275
yang akan membayar hutangnya.
1001
01:26:54,916 --> 01:26:55,850
Jadi bayarlah hutang tuan.
1002
01:27:22,176 --> 01:27:23,243
Ayah sayangkan kamu berdua.
1003
01:27:23,276 --> 01:27:24,512
Saya akan rindukan ayah.
1004
01:27:24,545 --> 01:27:25,813
Saya akan rindukan ayah.
1005
01:27:25,847 --> 01:27:26,848
Ayah pun akan rindukan awak.
1006
01:27:28,482 --> 01:27:29,416
Baik.
1007
01:27:35,089 --> 01:27:36,456
Kami akan rindukan awak, John.
1008
01:27:37,992 --> 01:27:40,494
Saya tahu.
Saya akan pulang dalam masa seminggu.
1009
01:27:43,064 --> 01:27:43,998
Mari sini.
1010
01:27:47,101 --> 01:27:47,969
Cium saya.
1011
01:28:18,266 --> 01:28:20,001
Ron Kay? Orang bawahan Vokes?
1012
01:28:20,034 --> 01:28:21,002
Parker, ya?
1013
01:28:21,035 --> 01:28:22,369
- Ya.
- Saya dengar awak bagus.
1014
01:28:25,273 --> 01:28:26,574
Jadi, kita sepakat?
1015
01:28:26,607 --> 01:28:30,310
Saya dah hubungi adik Ahmed, Ali.
1016
01:28:30,343 --> 01:28:32,814
Dia beritahu dia sudah menjumpai
kampung yang Ahmed tinggal,
1017
01:28:32,847 --> 01:28:35,482
tapi dia tidak bertemunya
secara langsung.
1018
01:28:35,516 --> 01:28:36,717
Jadi, kita kena bertemu adiknya?
1019
01:28:38,519 --> 01:28:40,021
Ya, itulah perancangannya tadi.
1020
01:28:41,189 --> 01:28:42,857
Tadi?
1021
01:28:42,890 --> 01:28:45,092
Kami dipanggil untuk
lakukan tugasan lain.
1022
01:28:45,126 --> 01:28:46,326
Kita ada kontrak, Parker.
1023
01:28:46,359 --> 01:28:48,095
Kami ada perjanjian.
1024
01:28:48,129 --> 01:28:49,197
Dan saya nak awak menghormatinya.
1025
01:28:49,230 --> 01:28:50,330
Ini diluar kemampuan saya.
1026
01:28:50,363 --> 01:28:52,667
Perintah ini dari atasan saya.
1027
01:28:52,700 --> 01:28:55,536
Kami kena selamatkan diplomat PBB
dan kumpulannya dalam bahaya,
1028
01:28:55,570 --> 01:28:57,538
kami kena selesaikannya dulu.
Itu saja.
1029
01:28:59,874 --> 01:29:03,443
Awak tunggu dulu di sini tiga hari,
1030
01:29:04,011 --> 01:29:04,979
kemudian pasukan saya
akan jadi milik awak.
1031
01:29:05,012 --> 01:29:07,014
Bukan begini cara kontrak berfungsi.
1032
01:29:08,783 --> 01:29:11,853
Dalam masa 3 hari,
mereka akan mati.
1033
01:29:11,886 --> 01:29:15,623
Saya tahu bayaran saya bukan $10 juta
tapi awak sudah bersetuju.
1034
01:29:15,656 --> 01:29:18,893
Saya kehilangan 1 liter darah
dan wang $150,000 di dalam lubang.
1035
01:29:18,926 --> 01:29:21,629
Ron, jika awak tak suka,
awak boleh ambil balik duit awak.
1036
01:29:21,662 --> 01:29:23,598
Tidak, saya memang tak suka.
1037
01:29:25,933 --> 01:29:26,968
Saya tak mahu duit itu.
1038
01:29:28,636 --> 01:29:32,039
Saya nak awak menghormati perjanjian.
1039
01:29:33,641 --> 01:29:35,142
Saya dengar pasukan awak mengagumkan.
1040
01:29:36,177 --> 01:29:37,578
Sekarang saya nak awak bersedia.
1041
01:29:42,817 --> 01:29:43,851
Baiklah, dengar sini.
1042
01:29:44,384 --> 01:29:45,586
Mari kita...
1043
01:29:46,554 --> 01:29:48,589
berunding, boleh?
1044
01:29:48,623 --> 01:29:52,459
Jika awak bertemu Ahmed
dan keluarganya,
1045
01:29:52,492 --> 01:29:54,896
maklumkan lokasinya,
kami akan datang,
1046
01:29:54,929 --> 01:29:56,463
terbangkan kamu semua,
kembali ke pengkalan,
1047
01:29:56,496 --> 01:29:58,431
naik pesawat berikutnya
dan terus pulang.
1048
01:29:58,465 --> 01:29:59,734
Selesai.
1049
01:30:00,635 --> 01:30:01,636
Awak cuma kena cari dia.
1050
01:30:01,669 --> 01:30:02,970
Begini cara awak bekerja.
1051
01:30:04,772 --> 01:30:07,742
Saya bayar awak supaya saya boleh
lakukan dengan sendiri.
1052
01:30:07,775 --> 01:30:10,244
Ayuhlah.
Awak pun tahu cara menyesuaikan diri.
1053
01:30:10,278 --> 01:30:12,546
Gunakan kemahiran awak,
dan awak sudah terbiasa di sini.
1054
01:30:12,580 --> 01:30:16,284
Awak tunggu di sini tiga hari,
awak akan dapat bekalan senjata penuh.
1055
01:30:16,317 --> 01:30:20,054
Atau awak boleh pergi sekarang,
tapi secara solo.
1056
01:30:20,087 --> 01:30:23,891
Saya akan persiapkan awak.
Saya akan berikan kenderaan dan kelengkapan,
1057
01:30:25,092 --> 01:30:26,527
tapi awak akan pergi bersendirian.
1058
01:30:28,763 --> 01:30:32,199
Ada $10,000 wang tunai
dan telefon satelit.
1059
01:30:33,466 --> 01:30:36,436
Awak ada M-4 dalam bonet,
dengan enam lelopak.
1060
01:30:44,111 --> 01:30:45,846
Minyak penuh,
1061
01:30:45,880 --> 01:30:47,915
GPS yang akan membawa
awak bertemu Ali.
1062
01:30:47,949 --> 01:30:49,650
Awak bertemu dengannya dulu.
1063
01:30:51,484 --> 01:30:53,154
Ron, cuma 72 jam.
1064
01:30:55,156 --> 01:30:56,123
Jika saya jadi awak, saya akan tunggu.
1065
01:30:57,625 --> 01:30:59,226
Ya, tapi awak bukan saya.
1066
01:31:00,528 --> 01:31:01,729
Betul tak, Parker?
1067
01:32:08,987 --> 01:32:11,114
Ali, awak menerima pelanggan?
1068
01:32:11,332 --> 01:32:12,967
John!
John, masuklah.
1069
01:32:18,105 --> 01:32:20,041
Silakan duduk.
1070
01:32:20,808 --> 01:32:21,809
Bertenang.
1071
01:32:25,246 --> 01:32:26,280
Sebentar.
1072
01:32:31,552 --> 01:32:32,820
Hassan!
1073
01:32:35,790 --> 01:32:37,024
Awak mahu teh?
1074
01:32:42,196 --> 01:32:45,266
Awak nak tahu apa maksud John
dalam bahasa negara saya?
1075
01:32:48,702 --> 01:32:51,005
Sayangku.
1076
01:32:52,239 --> 01:32:55,576
Abang saya pernah ceritakan
tentang mata biru awak yang cantik.
1077
01:32:58,779 --> 01:33:00,714
Mata biru awak sangat cantik.
1078
01:33:01,715 --> 01:33:04,752
Arwah anak Ahmed pun
ada mata biru cantik.
1079
01:33:07,922 --> 01:33:08,856
Rokok?
1080
01:33:32,780 --> 01:33:35,649
Satu-satunya alasan
saya tidak diseksa
1081
01:33:36,717 --> 01:33:38,018
tentang lokasi abang saya,
1082
01:33:38,052 --> 01:33:42,389
kerana saya lakukan banyak bisnes
dengan Taliban.
1083
01:33:42,423 --> 01:33:44,992
Saya rasa awak tahu apa
pekerjaan saya, kan?
1084
01:33:46,994 --> 01:33:48,662
Ya, saya rasa saya faham.
1085
01:33:51,298 --> 01:33:57,671
Awak juga faham bahawa abang saya
tidak disukai oleh rakan sekerja saya.
1086
01:33:57,705 --> 01:34:03,244
Mereka tak suka kisah dia
selamatkan awak jadi sangat terkenal.
1087
01:34:04,613 --> 01:34:06,080
Sebab itu saya datang sini.
Saya...
1088
01:34:07,148 --> 01:34:08,916
Saya rasa bersalah tentang itu juga.
1089
01:34:08,949 --> 01:34:10,651
Saya berhutang nyawa
dengan abang awak.
1090
01:34:14,121 --> 01:34:15,723
Jika awak berikan lokasi abang awak
1091
01:34:15,756 --> 01:34:17,458
saya boleh bawa dia keluar
dari negara ini.
1092
01:34:20,427 --> 01:34:22,796
Adakah itu trak awak?
1093
01:34:22,830 --> 01:34:25,232
Awak tak boleh membawanya.
Terlalu merbahaya.
1094
01:34:26,433 --> 01:34:28,002
Saya dah aturkan pengangkutan.
1095
01:34:29,003 --> 01:34:32,106
Itu pemandu trak saya,
nama dia Pooya.
1096
01:34:32,139 --> 01:34:34,975
Dia ada kebenaran keluar masuk
melalui pemeriksaan Taliban.
1097
01:34:35,009 --> 01:34:38,879
Kadang kala, mereka suka juga
merumitkan keadaan.
1098
01:34:40,314 --> 01:34:42,349
Bila kali terakhir awak bercakap
dengan abang awak?
1099
01:34:42,383 --> 01:34:44,118
Seminggu yang lalu.
1100
01:34:45,786 --> 01:34:47,421
Dia bercadang untuk
berpindah lagi dua hari.
1101
01:34:48,322 --> 01:34:50,057
Tapi ini adalah peluang terakhirnya.
1102
01:34:50,090 --> 01:34:52,092
Ganjaran untuk kepalanya
sangat lumayan sekarang.
1103
01:35:02,537 --> 01:35:03,871
Semoga berjaya, John Kinley.
1104
01:35:04,454 --> 01:35:05,873
Selamat tinggal.
1105
01:35:42,943 --> 01:35:44,745
Sembunyi!
1106
01:35:50,918 --> 01:35:52,002
Tunjukkan surat.
1107
01:35:54,588 --> 01:35:55,797
Cepat sikit.
1108
01:36:13,374 --> 01:36:14,308
Sudah selamat.
1109
01:36:31,425 --> 01:36:33,027
Pemeriksaan!
1110
01:36:42,094 --> 01:36:44,012
Helo saudara.
1111
01:36:44,847 --> 01:36:46,974
Matikan enjin.
1112
01:36:52,312 --> 01:36:53,522
- Keluar.
- Ada apa masalah?
1113
01:36:53,605 --> 01:36:54,898
- Saya kata keluar.
- Saya bayar untuk ini.
1114
01:36:54,982 --> 01:36:55,816
Keluar.
1115
01:36:55,941 --> 01:36:57,192
Tapi saya bayar untuk ini.
1116
01:37:00,445 --> 01:37:01,363
Ada apa dalam trak awak?
1117
01:37:01,446 --> 01:37:02,281
Saya bayar untuk ini.
1118
01:37:02,364 --> 01:37:03,532
Saya tanya ada apa dalam trak awak?
1119
01:37:03,657 --> 01:37:05,409
Kotak-kotak jagung, saya kena
membawanya ke saudara-saudara awak.
1120
01:37:05,492 --> 01:37:06,827
- Dihantar ke mana?
- Jalalabad.
1121
01:37:06,910 --> 01:37:07,744
Jadi tunjukkan kepada kami.
1122
01:37:12,165 --> 01:37:13,250
Buka kain ini juga.
1123
01:37:14,293 --> 01:37:16,295
- Nampak?
- Diamlah.
1124
01:37:19,798 --> 01:37:21,008
Tiada apa-apa.
1125
01:37:21,508 --> 01:37:22,718
Diamlah.
1126
01:37:31,351 --> 01:37:32,477
Ambil duit ini.
1127
01:37:32,561 --> 01:37:34,104
Saya tak peduli duit awak.
1128
01:37:34,521 --> 01:37:36,315
Saya tak peduli duit awak.
1129
01:37:37,441 --> 01:37:38,567
Siapa awak nak membayar saya?
1130
01:37:39,401 --> 01:37:40,611
Melutut.
1131
01:37:56,176 --> 01:37:57,579
Awak tak apa-apa?
1132
01:37:57,612 --> 01:37:58,912
Saya sangka kita akan mati.
1133
01:38:02,916 --> 01:38:04,118
Mari kita singkirkan dia.
1134
01:38:14,520 --> 01:38:15,938
Dengar suara saya, Komander Satar?
1135
01:38:16,021 --> 01:38:16,855
Fakhrudin?
1136
01:38:17,105 --> 01:38:18,440
Kita ada masalah.
1137
01:38:18,690 --> 01:38:21,485
Dua orang telah membunuh
tentera kita di tempat pemeriksaan.
1138
01:38:22,069 --> 01:38:23,612
Siasat siapa mereka.
1139
01:38:23,820 --> 01:38:24,655
Saya akan mengekori mereka.
1140
01:38:24,905 --> 01:38:26,114
Sentiasa laporkan kepada saya.
1141
01:38:47,829 --> 01:38:48,996
John?
1142
01:38:49,029 --> 01:38:50,264
John, ini Vokes.
1143
01:38:50,765 --> 01:38:51,699
Saya dah dapat visa itu.
1144
01:38:53,434 --> 01:38:54,468
Seluruh keluarga.
1145
01:38:55,335 --> 01:38:57,204
Saya sudah menghantarnya
kepada Parker.
1146
01:38:59,139 --> 01:39:00,675
- Baguslah.
-.John.
1147
01:39:02,075 --> 01:39:03,310
Semoga berjaya.
1148
01:39:18,860 --> 01:39:20,060
Kita dah sampai.
1149
01:39:29,203 --> 01:39:30,939
Red 6, ini Red 1,
1150
01:39:30,971 --> 01:39:32,172
kami dengar Lima Charlie...
1151
01:39:32,206 --> 01:39:33,307
Ron kepada Parker.
1152
01:39:33,340 --> 01:39:36,176
Bos, panggilan untuk awak.
Ron Kay.
1153
01:39:37,846 --> 01:39:39,413
-Red 6, bagus.
- Ron.
1154
01:39:39,747 --> 01:39:41,014
Keputusan?
1155
01:39:41,048 --> 01:39:42,316
Parker, saya dah jumpa dia.
1156
01:39:43,150 --> 01:39:44,752
Jejaki lokasi sekarang.
1157
01:39:45,520 --> 01:39:46,654
Awak dah bertemu dia?
1158
01:39:46,921 --> 01:39:48,288
Tidak
1159
01:39:48,322 --> 01:39:50,658
Tapi saya sedang memerhatikan dia sekarang.
1160
01:39:50,692 --> 01:39:52,694
Lokasinya sudah dijejaki, tuan.
1161
01:39:53,561 --> 01:39:55,028
Baiklah, kami dah jejak.
1162
01:39:55,597 --> 01:39:57,197
Ya, sebentar.
1163
01:40:00,133 --> 01:40:04,271
Tempat penyelamatan adalah
di Empangan Darunta,
1164
01:40:04,304 --> 01:40:07,542
dua kilometer ke timur dari
tempat awak berada sekarang.
1165
01:40:07,575 --> 01:40:10,344
- Empangan Darunta. Baiklah.
- Baiklah, hubungi kami semula
1166
01:40:10,377 --> 01:40:13,213
ketika awak sudah dapatkan kawan awak
dan keluarganya dan dalam perjalanan.
1167
01:40:13,247 --> 01:40:15,449
Masa awak dua jam untuk
sampai ke empangan itu, faham?
1168
01:40:15,482 --> 01:40:18,653
Ya, satu perkara lagi, Parker,
1169
01:40:18,686 --> 01:40:21,823
Kami tak banyak masa.
Kami meninggalkan jejak yang buruk.
1170
01:40:21,856 --> 01:40:23,156
Baiklah, kami akan membuat panggilan.
1171
01:40:23,190 --> 01:40:24,692
Manalah tahu ada orang boleh bantu.
1172
01:40:25,225 --> 01:40:26,528
Pergi selamatkan kawan awak.
1173
01:40:55,088 --> 01:40:56,524
Banyak anjing di sekitar sini.
1174
01:41:29,222 --> 01:41:30,390
Saya suka pakaian awak.
1175
01:41:31,559 --> 01:41:33,327
Saya suka dengan gaya rambut awak.
1176
01:41:55,148 --> 01:41:58,285
Mesti mencabar untuk cari saya.
1177
01:42:06,159 --> 01:42:09,831
Saya boleh bawa awak dan
keluarga awak keluar dari sini.
1178
01:42:10,865 --> 01:42:12,567
Kita cuma kena pergi sekarang.
1179
01:42:13,101 --> 01:42:14,201
Sekarang?
1180
01:42:20,407 --> 01:42:22,476
Itu memalukan.
1181
01:42:26,279 --> 01:42:27,548
Saya sukakan tempat ini.
1182
01:42:36,423 --> 01:42:38,626
Saya boleh nampak sebabnya.
1183
01:42:50,237 --> 01:42:51,739
Fakhrudin?
1184
01:42:52,297 --> 01:42:53,131
Ada apa?
1185
01:42:53,465 --> 01:42:54,883
Saya dah jumpa mereka.
1186
01:42:55,050 --> 01:42:56,385
Orang America dan Ahmed.
1187
01:42:56,593 --> 01:42:58,428
Awak pasti itu mereka?
1188
01:42:58,887 --> 01:42:59,972
Saya serius.
1189
01:43:00,514 --> 01:43:01,849
Dia dah jumpa John Kinley
dan Ahmed.
1190
01:43:01,932 --> 01:43:03,141
Kerahkan tentera kita ke sana.
1191
01:43:03,392 --> 01:43:05,227
Ikut mereka sekarang
dan tangkap gambar mereka.
1192
01:43:05,953 --> 01:43:07,187
Ya, ada apa, Joe?
1193
01:43:07,487 --> 01:43:08,355
Ron Kay.
1194
01:43:08,388 --> 01:43:09,489
Kenapa dengan dia?
1195
01:43:09,524 --> 01:43:10,525
Ya, saya rasa dia macam serupa,
1196
01:43:10,558 --> 01:43:12,259
tapi saya tak ingat.
1197
01:43:12,292 --> 01:43:15,096
Saya periksa gambarnya dalam sistem
dan maklumat kita menunjukkan bahawa
1198
01:43:15,129 --> 01:43:17,699
dia dalam senarai orang paling
dikehendaki Taliba.
1199
01:43:18,166 --> 01:43:19,399
Dia dalam senarai?
1200
01:43:20,702 --> 01:43:21,969
Kenapa dia ada dalam senarai?
1201
01:43:24,271 --> 01:43:26,473
Habislah saya.
1202
01:43:26,507 --> 01:43:29,476
Ron Kay adalah John Kinley.
1203
01:43:29,510 --> 01:43:31,211
Kenapa dia tak beritahu saya sebelum ini?
1204
01:43:31,545 --> 01:43:33,130
Mereka adalah John Kinley dan Ahmed.
1205
01:43:33,514 --> 01:43:35,983
Jika John Kinley terkenal
dikalangan Taliban,
1206
01:43:37,250 --> 01:43:39,554
bermakna Ahmed adalah
orang yang menyelamatkan dia.
1207
01:43:40,353 --> 01:43:42,023
Mari kita berbalik ke misi ini.
1208
01:43:42,056 --> 01:43:45,193
- Cody, hubungi Bagram sekarang!
- Baik, tuan.
1209
01:43:45,225 --> 01:43:48,162
Mereka mahu kita selamatkan mereka,
dan kita akan terbangkan "Malaikat" kita.
1210
01:43:48,196 --> 01:43:50,998
- Kamu berdua siapkan rakaman dron.
- Baik!
1211
01:43:51,666 --> 01:43:52,667
Akhirnya,
1212
01:43:53,467 --> 01:43:55,268
saya dapat turun ke lapangan.
1213
01:43:58,940 --> 01:44:00,007
Basira.
1214
01:44:03,577 --> 01:44:04,828
Basira, ini John.
1215
01:44:05,479 --> 01:44:06,480
John?
1216
01:44:15,422 --> 01:44:17,299
Ahmed, apa yang berlaku?
1217
01:44:17,925 --> 01:44:19,593
John berjaya dapatkan visa kita.
1218
01:44:20,302 --> 01:44:21,720
Kita akan pergi ke America.
1219
01:44:26,667 --> 01:44:27,935
Kita kena pergi sekarang.
1220
01:44:42,324 --> 01:44:43,367
Di mana mereka?
1221
01:44:43,575 --> 01:44:45,786
Saya suruh seseorang
memerhatikan mereka.
1222
01:44:46,245 --> 01:44:47,329
Saya akan bawa awak ke sana.
1223
01:45:17,317 --> 01:45:18,193
Mari pergi.
1224
01:45:34,168 --> 01:45:37,296
Mereka di dalam trak
sedang menuju ke empangan.
1225
01:45:43,177 --> 01:45:44,887
Mereka sedang menuju ke empangan.
1226
01:45:45,929 --> 01:45:47,681
Fakhrudin, dengar sini baik-baik.
1227
01:45:47,931 --> 01:45:49,850
Jangan lepaskan mereka,
1228
01:45:49,933 --> 01:45:51,977
Saya mahukan kepala mereka
atau jika tidak kepala awak yang jadi mangsa.
1229
01:46:13,140 --> 01:46:14,441
Saya dah nampak empangan.
1230
01:46:21,983 --> 01:46:23,017
Trak Taliban!
1231
01:46:23,551 --> 01:46:24,886
Trak Taliban!
1232
01:46:45,539 --> 01:46:46,807
Pooya, sekat terowong.
1233
01:47:33,453 --> 01:47:35,022
Gerak!
1234
01:47:42,396 --> 01:47:43,698
Ayuh!
1235
01:47:43,731 --> 01:47:45,733
Gerak!
1236
01:47:57,178 --> 01:47:58,478
Gerak!
1237
01:48:01,549 --> 01:48:02,883
Lindungi saya!
1238
01:48:02,917 --> 01:48:04,752
Gerak! Ke bangunan!
1239
01:48:04,785 --> 01:48:05,987
Ahmed!
1240
01:48:06,921 --> 01:48:07,989
Lindungi saya!
1241
01:48:22,069 --> 01:48:23,137
Tak guna!
1242
01:48:24,105 --> 01:48:25,272
Celaka!
1243
01:48:25,306 --> 01:48:26,640
- Lindungi saya.
- Tunduk.
1244
01:48:30,911 --> 01:48:32,013
Tak guna!
1245
01:48:32,313 --> 01:48:33,581
Tak guna!
1246
01:48:36,684 --> 01:48:37,952
Cepat!
1247
01:48:37,985 --> 01:48:39,053
Tunduk!
1248
01:48:52,166 --> 01:48:53,234
Tak guna!
1249
01:49:01,475 --> 01:49:03,677
- Tunduk!
- Peluru saya hampir habis.
1250
01:49:10,551 --> 01:49:12,319
Tak guna, peluru dah habis!
1251
01:49:21,028 --> 01:49:21,862
Ayuhlah, Parker!
1252
01:49:30,371 --> 01:49:32,073
Di mana awak, Parker?
1253
01:49:39,280 --> 01:49:41,782
Tak guna.
1254
01:49:43,184 --> 01:49:44,251
Peluru saya habis.
1255
01:51:17,278 --> 01:51:18,846
Mengenal pasti beberapa sasaran,
1256
01:51:18,879 --> 01:51:21,215
hujung barat empangan.
1257
01:51:21,248 --> 01:51:23,017
Serang dengan 105.
1258
01:51:26,754 --> 01:51:29,356
Saya dapat visual, 0-6-0.
1259
01:51:29,390 --> 01:51:31,358
Baiklah, Spectre 3-7.
1260
01:51:31,392 --> 01:51:32,594
Mereka sudah selamat.
1261
01:51:32,627 --> 01:51:34,195
Baiklah.
1262
01:51:46,173 --> 01:51:47,642
Semua musuh tumpas?
1263
01:51:47,676 --> 01:51:49,276
Disahkan. Matikan pemicu.
1264
01:51:49,310 --> 01:51:52,379
FOB 2, ini Spectre 3-7,
kita sudah selamat.
1265
01:52:32,286 --> 01:52:33,354
Kamu semua tak apa-apa?
1266
01:52:35,724 --> 01:52:37,626
Bradley, Mike,
angkat dia dan bawa naik helikopter.
1267
01:52:37,659 --> 01:52:39,159
Baik, tuan.
1268
01:52:40,194 --> 01:52:41,962
Awak nak tahu,
1269
01:52:41,996 --> 01:52:43,964
Jika awak beritahu saya
bahawa awak John Kinley,
1270
01:52:43,998 --> 01:52:45,833
dan dia adalah Ahmed,
1271
01:52:47,134 --> 01:52:49,370
saya boleh uruskan
segalanya untuk awak.
1272
01:52:57,044 --> 01:52:58,245
Ini dari Vokes.
1273
01:52:59,681 --> 01:53:02,416
Visa untuk Ahmed,
isterinya dan anaknya.
1274
01:53:04,418 --> 01:53:06,220
Baiklah, helikopter ini akan
bawa awak kembali ke pengkalan.
1275
01:53:06,253 --> 01:53:08,422
Ada pesawat yang
menunggu di sana.
1276
01:53:08,455 --> 01:53:09,524
Pesawat itu akan bawa awak pulang.
1277
01:53:10,592 --> 01:53:11,792
Parker.
1278
01:53:11,825 --> 01:53:13,060
Kinley.
1279
01:53:13,093 --> 01:53:14,828
Gembira dapat berurusan
dengan awak.
1280
01:53:15,496 --> 01:53:16,564
Awak memang boleh diharap.
1281
01:53:17,965 --> 01:53:20,834
Ahmed, tahniah.
1282
01:53:20,868 --> 01:53:22,836
Jika perlukan apa-apa, hubungi saya.
1283
01:54:20,736 --> 01:54:21,987
30 Ogos 2021
1284
01:54:22,154 --> 01:54:26,325
Angkatan tentera bersenjata
telah ditarik dari Afghanistan.
1285
01:54:26,491 --> 01:54:28,660
Mengakhiri kempen mereka
selama 20 tahun.
1286
01:54:33,707 --> 01:54:38,378
Sebulan kemudian Taliban
kembali mengambil alih.
1287
01:54:39,296 --> 01:54:43,467
Taliban membunuh lebih 300 jurubahasa
bersama keluarga mereka
1288
01:54:43,634 --> 01:54:47,262
kerana bekerjasama dengan tentera America
dan beribu orang lagi masih bersembunyi.
1289
01:56:03,000 --> 01:56:18,000
Sarikata diterjemahkan oleh:
<--×--> SUB-VERSE <--×-->
1290
01:56:18,100 --> 01:56:33,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ https://t.me/sub_verse ♥