1 00:00:44,619 --> 00:00:47,628 7. oktober 2001. 2 00:00:47,828 --> 00:00:52,338 V povezavi s terorističnimi napadi v Ameriki 11. septembra 3 00:00:52,539 --> 00:00:56,750 je bilo v Afganistan napotenih 1.300 ameriških vojakov. 4 00:01:00,000 --> 00:01:01,750 Do decembra 2011 5 00:01:01,950 --> 00:01:07,400 je to število naraslo na 98.000 razporejenih ameriških vojakov. 6 00:01:10,650 --> 00:01:15,602 Ameriška vojska je najela 50.000 afganistanskih tolmačev kot del dogovora, 7 00:01:15,801 --> 00:01:22,000 ki jim bo zagotovil upravičenost do nujnih priseljenskih vizumov in preselitve v Ameriko. 8 00:01:25,400 --> 00:01:28,000 MAREC 2018 9 00:01:36,000 --> 00:01:41,000 LAŠKARGAH, AFGANISTAN 10 00:01:48,978 --> 00:01:53,500 Zadušljivo postaja. –Potem pa se premaknimo. 11 00:01:54,200 --> 00:01:56,462 Kako gre, JJ? –Še malo. 12 00:01:57,551 --> 00:02:00,000 Naroči mu, naj pokaže prtljažnik. 13 00:02:00,424 --> 00:02:02,879 Jack Jack? –Že grem! 14 00:02:03,078 --> 00:02:06,055 Mir z vami. Ugasnite motor in stopite ven. 15 00:02:06,256 --> 00:02:08,362 Zakaj? –Nacionalni nadzor. 16 00:02:08,562 --> 00:02:12,454 Da te ni sram, prasec. Pomagaš nevernikom. 17 00:02:12,653 --> 00:02:16,632 Lahko samo ugasnete motor in stopite ven? –Kar prisili me. 18 00:02:16,831 --> 00:02:18,500 Ali obstaja problem? 19 00:02:19,486 --> 00:02:21,140 Dovolj je! 20 00:02:25,187 --> 00:02:26,972 Eddie, malica? 21 00:02:28,496 --> 00:02:32,848 Kot vedno. Tom? –Ne sprašuj mene, vprašaj Johna. 22 00:02:35,502 --> 00:02:37,913 John! Malica? 23 00:02:38,114 --> 00:02:39,394 Kaj imaš zadaj? 24 00:02:40,072 --> 00:02:43,137 Jack Jack? –Sumljiv je, John. 25 00:02:43,336 --> 00:02:44,860 Previdno, prihajam. 26 00:02:50,735 --> 00:02:52,134 Trdi, da je prazen. 27 00:02:53,128 --> 00:02:54,500 Reci mu, naj odpre. 28 00:02:59,743 --> 00:03:01,144 Jack Jack? 29 00:03:04,358 --> 00:03:05,358 Pizda! 30 00:03:06,794 --> 00:03:08,275 Jack Jack! 31 00:03:11,320 --> 00:03:12,800 Pridite, gremo! 32 00:03:14,419 --> 00:03:19,419 Film Guya Ritchieja ZAVEZA 33 00:03:23,319 --> 00:03:28,030 LETALSKA BAZA BAGRAM, PROVINCA PARVAN 34 00:03:40,175 --> 00:03:41,176 Hvala, stari. 35 00:03:49,316 --> 00:03:53,336 Narednik Kinley? Steve Kersher, novi intendant. Lepo vas je spoznati. 36 00:03:53,537 --> 00:03:54,772 Enako, Kersher. 37 00:03:54,973 --> 00:03:56,687 JJ, tukaj imaš novinca. 38 00:03:56,888 --> 00:03:58,995 Živjo, jaz sem JJ. –Me veseli, Steve. 39 00:03:59,194 --> 00:04:02,153 Predstavi ga fantom. –Pridi, da se spoznate. 40 00:04:02,354 --> 00:04:06,088 Hej, Kinley. Našel sem ti tolmača. 41 00:04:06,288 --> 00:04:07,742 So vsi imeli trening? 42 00:04:07,943 --> 00:04:10,397 Nekateri več kot drugi, toda osnove pozna vsak. 43 00:04:10,598 --> 00:04:12,616 Potrebujem nekoga v formi. 44 00:04:12,817 --> 00:04:16,098 Vidiš plešastega tipa z brado? Tega bi jaz vzel. 45 00:04:16,298 --> 00:04:18,927 Govori štiri jezike, kar nam ustreza. 46 00:04:19,127 --> 00:04:21,670 Lahko pa je nepredvidljiv. Nič mu ni všeč. 47 00:04:21,870 --> 00:04:24,269 Nekatere enote ga ne marajo. Nočejo sodelovati z njim. 48 00:04:25,612 --> 00:04:29,355 Dobro, naj pride sem. –Hej, Ahmed. Pridi sem. 49 00:04:38,233 --> 00:04:40,992 Kadiš? –Ne, to ni zame, gospod. 50 00:04:41,192 --> 00:04:43,230 Zakaj si se prijavil? 51 00:04:43,935 --> 00:04:46,000 Potrebujem denar, gospod. 52 00:04:46,415 --> 00:04:49,418 In kaj si počel prej? –Popravila. 53 00:04:50,028 --> 00:04:53,396 Se spoznaš na avtomobile? –Karkoli z motorjem. 54 00:04:53,596 --> 00:04:55,512 Res? Kaj je to? 55 00:05:01,125 --> 00:05:02,389 To je motor, gospod. 56 00:05:06,218 --> 00:05:09,000 Me zajebavaš, Ahmed? –Ne, ne … 57 00:05:10,353 --> 00:05:14,310 Česa takega ne bi nikoli naredil častniku, gospod. 58 00:05:15,052 --> 00:05:17,639 Kako dolgo si že tu? –Pet let. 59 00:05:17,838 --> 00:05:18,838 Ti je všeč? 60 00:05:20,189 --> 00:05:21,189 Delo je, gospod. 61 00:05:23,105 --> 00:05:28,000 Akmed, zadolženi smo za iskanje talibanskega streliva in eksploziva. 62 00:05:28,415 --> 00:05:30,764 V bistvu iščemo težave. 63 00:05:32,331 --> 00:05:33,533 Na žalost 64 00:05:34,850 --> 00:05:38,250 smo izgubili zadnjega tolmača. –Razumem. 65 00:05:39,817 --> 00:05:43,430 "Ahmed" sem, gospod. –Ja, prav. 66 00:05:44,518 --> 00:05:46,399 Jaz pa sem "narednik", ne "gospod". 67 00:05:47,694 --> 00:05:52,021 Hej, fantje. To je Ahmed, naš novi tolmač. –Kako si? 68 00:05:52,221 --> 00:05:55,340 Ne razočaraj nas in ne postani nadloga. 69 00:05:55,572 --> 00:05:56,572 Ne bom, gospod. 70 00:06:09,411 --> 00:06:12,346 Odvratno. Ubijal bi za pravo svinjo. 71 00:06:12,545 --> 00:06:17,045 Kar naprej razmišljaš samo o hrani. –In pravkar je jedel. –Nič ni dobrega. 72 00:06:17,245 --> 00:06:21,398 Tom, kaj pa sploh jé? –Kot ponavadi: hot dog. 73 00:06:21,598 --> 00:06:25,346 Nič ni narobe z malo hrenovke. –Potem pa še naprej živi v zmoti. 74 00:06:25,545 --> 00:06:29,189 Pomirite se, otroci. Čas je za šolo. 75 00:06:30,214 --> 00:06:34,000 Če iščete orožje, ga tu ne boste našli. 76 00:06:34,305 --> 00:06:35,346 Res? Kako to veš? 77 00:06:37,745 --> 00:06:40,259 Vem, kaj se dogaja za temi vrati. 78 00:06:41,836 --> 00:06:43,446 Si zdaj že prerok? 79 00:06:45,360 --> 00:06:46,362 Še enkrat, Haadee. 80 00:06:51,000 --> 00:06:54,430 Mir s tabo. –Kaj se dogaja? 81 00:06:54,630 --> 00:06:58,826 Ameriška vojska, brat. –Vidim. Kaj pa hočejo? 82 00:06:59,026 --> 00:07:03,918 Iščejo talibansko strelno orožje. –Nisem povezan s temi morilci. 83 00:07:04,119 --> 00:07:07,966 Verjamem ti. Ampak tudi oni ti morajo. 84 00:07:08,165 --> 00:07:13,536 Mirno bodo vstopili. In preden se zaveš, jih ne bo več. 85 00:07:13,737 --> 00:07:15,608 In tvoja hiša bo ostala nedotaknjena. 86 00:07:16,435 --> 00:07:18,250 Obstaja pa še druga možnost. 87 00:07:23,399 --> 00:07:25,350 Hvala. Pojdite. 88 00:07:44,158 --> 00:07:45,159 Čisto! 89 00:07:46,944 --> 00:07:49,704 Vse čisto. –Čisto. 90 00:07:49,903 --> 00:07:50,904 Tudi tukaj. 91 00:07:54,822 --> 00:07:55,822 Čisto. 92 00:07:58,346 --> 00:07:59,670 Kje za vraga smo? 93 00:07:59,870 --> 00:08:02,819 Kako pa izgleda? Nekakšen športni bar. 94 00:08:05,396 --> 00:08:06,398 Kaj pravi? 95 00:08:07,704 --> 00:08:12,795 Pravi, da so vaše obveščevalne informacije zanič. –Še en prerok. 96 00:08:15,406 --> 00:08:17,975 Utrujen sem. 97 00:08:21,805 --> 00:08:26,113 Ostal bom tu in enega pokadil. Se vidimo zjutraj. 98 00:08:29,420 --> 00:08:31,300 Kako veš, kaj se kuha tu? 99 00:08:33,817 --> 00:08:35,619 Mestni človek sem. 100 00:08:35,818 --> 00:08:38,500 Tako potem preživljaš ležerne popoldneve? 101 00:08:39,126 --> 00:08:40,750 Skrite talente imaš, Ahmed. 102 00:08:44,740 --> 00:08:46,307 Dobro. 103 00:08:47,875 --> 00:08:52,899 Pojdimo od tu. Ničesar ne ližite, stiskajte ali lepite. 104 00:08:53,967 --> 00:08:55,056 Jizzy … 105 00:08:56,187 --> 00:08:58,000 Ne dotikaj se pipe. 106 00:08:58,480 --> 00:09:01,671 Bilo je zabavno. Gremo do naslednje. 107 00:09:26,043 --> 00:09:27,322 Zadetek! 108 00:09:27,523 --> 00:09:29,586 Poglejte, tam so talibani. Imamo jih. 109 00:09:29,786 --> 00:09:31,352 Haadee, pokliči patruljo. 110 00:09:33,398 --> 00:09:35,765 Res slikovita hiša v preriji. 111 00:09:35,966 --> 00:09:38,028 Tu bi lahko preživela svojo upokojitev, Jizzy. 112 00:09:38,229 --> 00:09:41,460 Posvojila bi labradorca in molzla mleko. 113 00:09:43,974 --> 00:09:45,950 Kakšne koordinate so to? 114 00:09:46,149 --> 00:09:50,500 Od kod nam obveščevalna služba pošilja podatke? –Naravnost iz štaba. 115 00:09:51,807 --> 00:09:55,039 Kaj boš storil, John? –Nehal izgubljati čas. 116 00:09:56,812 --> 00:09:59,000 Vseeno imamo še nekaj ur. 117 00:10:00,250 --> 00:10:04,298 Imaš s sabo žar? –Kaj misliš? 118 00:10:07,683 --> 00:10:09,686 Lepo. 119 00:10:11,131 --> 00:10:16,500 Karkoli že pravijo o nas, Ahmed, nismo vsi živali. No, razen njega. 120 00:10:25,581 --> 00:10:27,879 Na Jack Jacka. –Na Jack Jacka! 121 00:10:32,109 --> 00:10:34,695 Kdaj mislite, da bi moral Steve spiti svoje prvo pivo? 122 00:10:34,894 --> 00:10:36,000 Ne vem. 123 00:10:36,200 --> 00:10:40,200 Kdaj boš spil svoje prvo pivo, Steve? –Ko mi rečete, gospod. 124 00:10:43,947 --> 00:10:47,254 Dober tek. –Hvala, general. 125 00:10:48,796 --> 00:10:50,774 Vse do dna, fantje. 126 00:10:58,265 --> 00:11:02,157 Kako so vam všeč jabolka, gospod? –Obožujem jih, John. 127 00:11:02,356 --> 00:11:06,596 Običajno vas ne bi nadlegoval s tem, vendar ste edini tu, ki lahko kaj naredi. 128 00:11:06,796 --> 00:11:10,470 Za kaj gre? –Vedno se vrnemo praznih rok. 129 00:11:10,669 --> 00:11:16,083 Svoje može spravljam v nenehno nevarnost. Igramo se v peskovniku. 130 00:11:16,283 --> 00:11:21,219 Slišal sem, da si se s tem že spopadal. Dobil si nalogo, da najdeš tovarne bomb. 131 00:11:21,418 --> 00:11:25,000 Lahko si ustvarjalen. Poišči jih na svoj način. 132 00:11:25,727 --> 00:11:27,355 Dvomim, da vam bo moj način všeč. 133 00:11:27,556 --> 00:11:32,429 Vseeno mi je, ali mi je všeč ali ne, sploh če ne vem zanj. 134 00:11:32,778 --> 00:11:36,250 Veselilo me je, da nisva imela tega pogovora. Se vidiva kasneje. 135 00:11:38,261 --> 00:11:41,565 Tudi mene je veselilo, gospod. 136 00:11:49,812 --> 00:11:52,668 Declan? –John … 137 00:11:54,017 --> 00:11:55,662 Si mi prišel pomagat? 138 00:11:56,802 --> 00:12:00,780 Počutim se, da si me izkoristil, John. Vedno me želiš le zaradi moje pameti. 139 00:12:00,980 --> 00:12:03,783 Razumem. Nisi zelo radodaren ljubimec. 140 00:12:03,984 --> 00:12:07,004 To je zato, ker me nikoli nisi prvi povabil na večerjo. 141 00:12:07,203 --> 00:12:09,267 Ne, nisem prišel zaradi tega. 142 00:12:09,466 --> 00:12:12,400 Dolga leta sem zbiral našitke. Ne bom jih odtrgal zaradi tebe. 143 00:12:12,600 --> 00:12:15,447 In ker nisi imel pogovora z Vokesom, ki sem ga pravkar videl, 144 00:12:15,647 --> 00:12:19,950 bi bilo nemogoče, da bi ti lahko dal ta seznam nepreverjenih tarč. 145 00:12:23,524 --> 00:12:27,533 Vedno si se delal nedostopnega. –Bolj se moraš potruditi. 146 00:12:31,533 --> 00:12:33,596 Kaj delaš? 147 00:12:33,796 --> 00:12:38,250 Zategujem klinasti jermen, gospod. –Prepoznaš tega tipa? 148 00:12:42,152 --> 00:12:45,500 Poznam ga. –Stopi z mano. 149 00:12:54,294 --> 00:12:56,210 To je on. Faraj. 150 00:13:00,256 --> 00:13:01,657 Naredimo to. 151 00:13:25,195 --> 00:13:26,779 Bodi pri miru. Ne reci besede. 152 00:13:26,980 --> 00:13:30,070 Z nami greš. –Pridita, gremo. 153 00:13:35,379 --> 00:13:36,379 Gremo! 154 00:13:37,076 --> 00:13:38,120 Gremo, hitro! 155 00:13:45,519 --> 00:13:46,782 Reci "sir". 156 00:13:49,784 --> 00:13:52,570 Kaj hočete? –Veš, kdo smo. 157 00:13:55,399 --> 00:13:58,028 Povej mu, da ima dve možnosti. 158 00:13:58,227 --> 00:14:00,500 Denar ali druga možnost. 159 00:14:01,230 --> 00:14:05,470 Možnosti sta dve: denar ali … –Izdajalec. 160 00:14:05,669 --> 00:14:10,719 Svojim ljudem si obrnil hrbet. Vem, kdo si. 161 00:14:11,850 --> 00:14:13,677 Ti si Alijev brat. 162 00:14:15,549 --> 00:14:18,614 Osebno bom zaklal tvojo celotno družino. 163 00:14:18,813 --> 00:14:21,703 Tvoja žena bo na lastne oči videla tvojo smrt. 164 00:14:21,903 --> 00:14:24,750 Preden nanjo pošljem lačne pse. 165 00:14:28,823 --> 00:14:33,149 Ničesar vam ne bom povedal. –To ni zvenelo precej obetavno. 166 00:14:33,350 --> 00:14:36,264 Pravzaprav ne želi sodelovati. –Nasploh? 167 00:14:38,138 --> 00:14:39,225 V glavnem. 168 00:14:41,227 --> 00:14:42,500 Poskusi ga zvabiti. 169 00:14:51,019 --> 00:14:52,019 Korenček. 170 00:14:52,934 --> 00:14:54,946 Palica. 171 00:14:55,546 --> 00:14:59,000 Ta obleka je primerna za majhno otočje sredi Karibov. 172 00:14:59,899 --> 00:15:02,989 S tem denarjem si lahko kupiš kaj boljšega. 173 00:15:08,168 --> 00:15:10,187 Kaj vas zanima? 174 00:15:10,386 --> 00:15:12,562 Pripravljen je. –Preprosto vprašanje. 175 00:15:13,607 --> 00:15:16,759 Kje sestavljajo improvizirane eksplozivne naprave? 176 00:15:16,958 --> 00:15:20,179 Kje je sedež talibanov? 177 00:15:25,706 --> 00:15:29,510 Ni samo ena lokacija. In veste, zakaj. 178 00:15:29,711 --> 00:15:34,149 Toda poznam par krajev, kjer izdelujejo ta eksploziv. 179 00:15:35,325 --> 00:15:39,120 Kaj pravi? –Zavlačuje. Rad bi še več denarja. 180 00:15:42,462 --> 00:15:44,461 Povej mu, da ga bo dobil, ko bomo končali. 181 00:15:44,661 --> 00:15:48,467 Prihranili bomo ogromno časa, če mu ga damo zdaj. –Prosim? 182 00:15:51,951 --> 00:15:54,687 Dobil ga bo, ko bomo končali. 183 00:15:58,783 --> 00:16:01,456 Dobiš še več, če posreduješ dobre informacije. 184 00:16:01,655 --> 00:16:06,179 Če talibanu odsekaš glavo, bo znova zrasla nekje drugje. 185 00:16:15,625 --> 00:16:17,688 Začnimo znova. –Kaj za vraga … 186 00:16:17,889 --> 00:16:22,693 Samo v zadnjih dveh dneh je bilo razstrelivo razposlano po vsej državi. 187 00:16:22,894 --> 00:16:25,809 Moral bi biti tam in pomagati. 188 00:16:28,682 --> 00:16:30,500 Sled ima. 189 00:16:33,993 --> 00:16:36,850 Veliko psov je tu. 190 00:16:48,572 --> 00:16:49,572 Eddie … 191 00:16:52,184 --> 00:16:54,073 Kaj je Faraj rekel Ahmedu? 192 00:16:54,274 --> 00:17:00,000 Rekel je, da mu bo izbrisal družino in ga umoril pred ženo, preden nanjo pošlje pse. 193 00:17:00,889 --> 00:17:05,693 Kako se poznata? –Ne vem točno, toda kolikor razumem, 194 00:17:05,894 --> 00:17:08,174 se je Ahmed včasih ukvarjal s heroinom. 195 00:17:08,375 --> 00:17:11,917 Šlo je za družinski posel. Sodelovali so s talibani. 196 00:17:12,117 --> 00:17:13,438 Zakaj potem dela za nas? 197 00:17:14,903 --> 00:17:17,500 Ker so talibani ubili njegovega sina. 198 00:17:22,476 --> 00:17:25,234 Zakaj za vraga mi tega nisi povedal prej? 199 00:17:25,434 --> 00:17:28,000 To je davek tega, da delamo le po ukazih. 200 00:18:04,299 --> 00:18:07,539 Tokrat je bilo zadnjič, da me nisi ubogal. 201 00:18:12,047 --> 00:18:14,657 Razumem vašo ogorčenost. 202 00:18:19,228 --> 00:18:23,884 Opravičujem se za svoje neprimerno vedenje. 203 00:18:26,583 --> 00:18:27,932 Se potem razumeva? 204 00:18:31,021 --> 00:18:32,022 Ja, narednik. 205 00:18:39,204 --> 00:18:40,204 Super. 206 00:18:50,040 --> 00:18:52,086 V redu. Prav. 207 00:18:54,307 --> 00:18:57,005 Dobro, prijatelj. V redu, hvala. Adijo. 208 00:19:00,835 --> 00:19:01,836 Gospod … 209 00:19:03,837 --> 00:19:06,665 Dobil si tisto, kar si iskal. Kaj praviš, John? 210 00:19:07,319 --> 00:19:10,060 Obstajata dve lokaciji. Lotimo se ene za drugo. 211 00:19:10,671 --> 00:19:15,153 Po tihem. –Pokliči me, če boš potreboval pomoč. 212 00:19:15,545 --> 00:19:17,173 Hvala. 213 00:19:17,373 --> 00:19:20,960 Prva lokacija je od nas oddaljena 30 kilometrov, uro vožnje po ravnini. 214 00:19:21,160 --> 00:19:23,744 Potem pridemo do križišča in zavijemo levo. 215 00:19:23,944 --> 00:19:26,661 Če dovolite … –Kaj je, Haadee? 216 00:19:26,861 --> 00:19:30,230 Ko pridemo do tega križišča, mi nekaj pravi, da bo desno hitrejše, 217 00:19:30,430 --> 00:19:32,666 čeprav je po zračni liniji levo videti krajše. 218 00:19:32,866 --> 00:19:35,496 Zakaj hitrejše? Glede na zemljevid temu ni tako. 219 00:19:35,695 --> 00:19:39,673 Nedavno deževje je odneslo večji del ceste na levi. 220 00:19:39,874 --> 00:19:44,679 Kaj praviš, Jizzy? –Verjetno. Nimamo informacij, da bi potrdili. 221 00:19:44,878 --> 00:19:47,019 Koliko daljša bo potem pot? 222 00:19:49,057 --> 00:19:51,755 Približno 20 minut. 30, največ. 223 00:19:53,701 --> 00:19:57,257 Dobro, potem imamo načrt. Gremo desno. 224 00:19:57,457 --> 00:19:58,998 Pošlji to tistim zgoraj. –Kul. 225 00:19:59,198 --> 00:20:00,998 V redu, gremo ven. –Gremo! 226 00:20:20,784 --> 00:20:24,284 Narednik Kinley, lahko prosim ustavite vozilo? –Prosim? 227 00:20:24,483 --> 00:20:28,243 Govoriti moram z vami, narednik. –Ne bomo se ustavili. Nadaljujmo. 228 00:20:28,443 --> 00:20:31,577 Mislim, da imamo problem. Prosim, ustavite, narednik. 229 00:20:33,405 --> 00:20:34,971 Ustavi, Jizzy. 230 00:20:38,585 --> 00:20:40,691 Vsa vozila, taktična ustavitev. 231 00:20:40,891 --> 00:20:43,477 Kaj se dogaja, Ahmed? –Tu nekaj smrdi. 232 00:20:43,676 --> 00:20:47,872 Haadee nima razloga, da bi nas usmeril sem, razen če … 233 00:20:48,072 --> 00:20:49,271 Razen če kaj? 234 00:20:50,249 --> 00:20:51,858 Če nas vodi v past. 235 00:20:53,382 --> 00:20:56,628 To je močna domneva, Ahmed. –Dedukcija, ne domneva. 236 00:20:58,605 --> 00:21:00,500 Me zdaj učiš že angleško? 237 00:21:04,219 --> 00:21:07,413 Poskušal sem ugotoviti možen razlog, zakaj bi nas napotil sem. 238 00:21:07,614 --> 00:21:09,372 Noben odgovor mi ni všeč. 239 00:21:09,571 --> 00:21:13,462 Zlagal sem je, da je cesto odnesla voda. Deževje ni prizadelo tega območja. 240 00:21:13,663 --> 00:21:15,203 Haadee je opravil pregled. 241 00:21:15,403 --> 00:21:19,849 Recite, kar hočete, narednik. Ampak nočemo iti v to smer. 242 00:21:20,539 --> 00:21:24,692 To je izven tvojega nadzora, Ahmed. Tukaj si, da prevajaš. 243 00:21:24,892 --> 00:21:27,279 V bistvu sem tu, da tolmačim. 244 00:21:31,333 --> 00:21:35,484 Hočeš imeti prav, Ahmed? Hej, Jizzy. Preveri z dronom. 245 00:21:35,684 --> 00:21:37,356 JJ, Ženskar … 246 00:21:37,557 --> 00:21:40,849 Vidva pojdita gor in mi povejta, kaj vidita. –Razumem. 247 00:21:42,692 --> 00:21:45,625 Viper 6-2, tu Havoc 3-3. 248 00:21:45,826 --> 00:21:49,542 Havoc 3-3, tukaj Viper 6-2, konec. –Sprejem. Potrebujem satelitsko sliko. 249 00:21:49,742 --> 00:21:52,546 Zakaj smo se ustavili? Cesta je varna. 250 00:21:52,746 --> 00:21:54,242 Kaj čakamo, John? 251 00:21:54,442 --> 00:21:57,490 Čakam na informacijo, ali je pred nami zaseda. 252 00:21:57,690 --> 00:21:59,690 Ahmed, kaj je narobe? 253 00:22:03,146 --> 00:22:04,513 Prihod čez deset minut. 254 00:22:04,713 --> 00:22:06,733 Nimam deset minut, zdaj potrebujem sliko. 255 00:22:06,933 --> 00:22:08,126 Razumem. 256 00:22:08,326 --> 00:22:10,372 Osredotočen na tarčo. 257 00:22:15,071 --> 00:22:16,073 JJ? 258 00:22:17,336 --> 00:22:18,336 Vse čisto. 259 00:22:19,250 --> 00:22:20,250 Ženskar? 260 00:22:21,904 --> 00:22:23,358 Tudi čisto. 261 00:22:23,558 --> 00:22:26,840 6-2 za Havoca 3-3, oddajamo. –Viper 6-2, imamo sliko. 262 00:22:27,040 --> 00:22:30,278 Havoc 3-3, konec. –Sprejem. –Kaj je tu? 263 00:22:30,479 --> 00:22:34,003 Ahmed, nehaj! Pojdi stran! Pusti Haadeeja! John! 264 00:22:37,268 --> 00:22:38,530 Pospravi to pištolo! 265 00:22:40,881 --> 00:22:45,319 On je izdajalec. –Briga me, kaj je. Umakni pištolo! 266 00:22:48,018 --> 00:22:49,819 Izdal je naš položaj. 267 00:22:50,019 --> 00:22:52,761 Umakni pištolo z njegovega grla. 268 00:23:02,729 --> 00:23:05,384 Ne bom ti še enkrat rekel. 269 00:24:00,047 --> 00:24:02,259 Pravi, da imajo njegovo družino. 270 00:24:04,355 --> 00:24:08,837 John, to ti ne bo všeč. –Kaj je? –Imamo problem. 271 00:24:10,491 --> 00:24:12,903 Kakšen problem? –Izgleda kot zaseda. 272 00:24:13,103 --> 00:24:15,188 Osem kilometrov naprej po cesti. 273 00:24:22,155 --> 00:24:26,259 V redu, vračamo se v bazo. –Razumem. 274 00:24:29,292 --> 00:24:30,594 Pojdi v vozilo. 275 00:24:34,255 --> 00:24:35,256 Poberi ga. 276 00:24:44,743 --> 00:24:46,675 Poglej, kaj imam, očka. Poglej to. 277 00:24:46,875 --> 00:24:49,288 Dobila sem jo od Johnnyjevega očeta. 278 00:24:49,488 --> 00:24:51,637 Zakaj greš spat, ko je čas kosila? 279 00:24:51,837 --> 00:24:53,653 Saj ne grem, ljubica. Tukaj je drugačen čas. 280 00:24:53,853 --> 00:24:55,990 Deset ur pred tabo sem. Tu je noč. 281 00:24:56,190 --> 00:24:59,000 Pogrešam te. –Tudi jaz tebe. Vse vas. 282 00:24:59,540 --> 00:25:02,910 Otroka? Lahko za trenutek govorim z mamico? 283 00:25:03,109 --> 00:25:05,913 Takoj bom prišla. –Rada te imava, očka. 284 00:25:06,113 --> 00:25:08,201 Tudi jaz vaju. Uživajta v preostanku dneva. 285 00:25:11,509 --> 00:25:13,136 Hej, dragi. –Živjo, ljubica. 286 00:25:13,336 --> 00:25:16,140 Kako gre posel? –Dobro. 287 00:25:16,339 --> 00:25:20,188 Rezervirano imamo za naslednjih šest tednov. –To je dobra novica. 288 00:25:20,387 --> 00:25:23,321 In računovodstvo? –V zadnjem četrtletju smo v dobičku. 289 00:25:23,521 --> 00:25:26,193 Daješ vse od sebe. Razturaš! 290 00:25:26,394 --> 00:25:28,892 Saj me poznaš, drugače ne znam. 291 00:25:29,092 --> 00:25:33,375 Še en razlog, zakaj te ljubim. –Veš, kako zelo jaz ljubim tebe. 292 00:25:33,575 --> 00:25:35,589 Pohiti in se vrni domov. –Ja. 293 00:25:56,031 --> 00:25:58,425 Si v redu? –Ja, sem. 294 00:25:59,383 --> 00:26:03,299 Sedi. Moraš počivati. 295 00:26:05,214 --> 00:26:07,609 Ti kaj prinesem? 296 00:26:08,131 --> 00:26:09,872 Lahko bi nekaj pojedla. 297 00:26:12,614 --> 00:26:14,484 Prepusti meni. 298 00:26:16,443 --> 00:26:20,203 Si slišal za Hadyahinega sina? –Kaj se je zgodilo? 299 00:26:20,403 --> 00:26:25,296 Pridružil se je talibanom. Nikoli več ne bo spregovoril z njo. 300 00:26:25,496 --> 00:26:30,762 Močno je jokala. Uboga ženska, najprej izgubi moža, potem pa še to. 301 00:26:32,415 --> 00:26:34,914 Skrbi me zanjo, Ahmed. 302 00:26:35,115 --> 00:26:38,770 Kaj pa najina izredna priseljenska vizuma? 303 00:26:40,119 --> 00:26:42,557 Traja nekaj časa. Ne skrbi. 304 00:26:45,385 --> 00:26:46,386 Hej … 305 00:26:49,999 --> 00:26:51,521 Delam na tem. 306 00:26:57,441 --> 00:27:00,443 Pomiri se, dokler se ne vrnejo. –Gospod? –John … 307 00:27:02,445 --> 00:27:06,381 Tolmač se je prej izkazal. –Ne razumem njegovega obnašanja. 308 00:27:06,580 --> 00:27:10,803 Vseeno pa je rešil osem človeških življenj. –Res je. 309 00:27:11,586 --> 00:27:13,648 Kaj je tvoj naslednji korak? 310 00:27:13,848 --> 00:27:16,434 Druga lokacija, 120 kilometrov od tu. –Lepo. 311 00:27:16,634 --> 00:27:20,250 Tri ure v Hummerju bo prijetnih za hrbtenico. 312 00:27:20,550 --> 00:27:23,683 Če bi nam dali nekaj, kar zna leteti … –Ja. 313 00:27:24,685 --> 00:27:25,685 Ne. 314 00:27:28,298 --> 00:27:29,385 Srečen lov. 315 00:27:32,954 --> 00:27:34,521 Hvala, gospod. 316 00:27:39,660 --> 00:27:44,244 Zakaj morajo talibani vedno imeti orožje tako daleč stran? 317 00:27:44,444 --> 00:27:46,900 Jizzyjevi hemoroidi tega ne bodo zdržali. 318 00:27:47,099 --> 00:27:49,555 Poslušajte … To je naša četrta tura. 319 00:27:49,755 --> 00:27:52,078 Poleg izgube Jacka Jacka nismo pridobili prav ničesar. 320 00:27:52,278 --> 00:27:54,820 Tudi če najdemo eksplozivno sranje, 321 00:27:55,020 --> 00:27:57,339 bo to kaj spremenilo? Ga bo vrnilo med žive? 322 00:27:57,539 --> 00:28:01,180 Kaj ima to opraviti z Jizzyjevimi hemoroidi? 323 00:28:01,380 --> 00:28:04,099 Zakaj vedno govoriš o ritih, Ženskar? 324 00:28:04,299 --> 00:28:07,450 Kako pa misliš, da je dobil ta vzdevek? 325 00:28:08,469 --> 00:28:09,469 Tukaj smo. 326 00:28:10,950 --> 00:28:13,012 Nič ni boljšega od treh ur vožnje. 327 00:28:13,212 --> 00:28:16,798 Smo 120 kilometrov od baze in 30 minut od zračne podpore. 328 00:28:16,999 --> 00:28:19,323 Še zadnji pregled povezave, Ženskar. 329 00:28:19,522 --> 00:28:21,394 Sprejem potrjen. Slišim te, John. 330 00:28:30,490 --> 00:28:33,642 Dvignite preklete roke! –Roke gor, prekleto! 331 00:28:33,842 --> 00:28:36,236 Roke gor! Postavite se v vrsto! 332 00:28:37,000 --> 00:28:40,299 Mir z vami. –Tudi z vami. Kaj to pomeni? 333 00:28:40,500 --> 00:28:45,174 Kot lahko vidite, sem tukaj z ameriško vojsko. 334 00:28:45,375 --> 00:28:46,942 Ste lastnik te nepremičnine? 335 00:28:48,029 --> 00:28:50,963 Ja, zemlja je moja. Kaj iščete tu? 336 00:28:51,163 --> 00:28:52,991 Iščemo eksploziv. 337 00:28:53,470 --> 00:28:57,926 Eksploziv? To je zapuščen rudnik. Tukaj ga ni že leta. 338 00:28:58,126 --> 00:29:00,477 Ne bo trajalo dolgo. Hvala. 339 00:29:03,785 --> 00:29:08,459 Iščete talibane? –Ja, njih iščemo. 340 00:29:08,659 --> 00:29:13,508 Vedel sem, da se bo to zgodilo. Vendar ste prišli na napačen kraj. 341 00:29:13,708 --> 00:29:16,929 Tam spodaj je plantaža. 342 00:29:19,500 --> 00:29:21,733 V rudnik so prišli Američani. 343 00:29:21,933 --> 00:29:25,301 Američani so našli rudnik. –Pošlji človeka tja. 344 00:29:25,501 --> 00:29:27,391 Vojaki so na poti. 345 00:29:27,590 --> 00:29:30,942 Tam boste našli ljudi, ki jih iščete. 346 00:29:31,900 --> 00:29:35,311 Hvala. Bomo preverili naslednjič. 347 00:29:35,511 --> 00:29:36,511 Ni za kaj. 348 00:29:39,951 --> 00:29:42,257 Nekaj je narobe. Laže. 349 00:29:45,608 --> 00:29:49,656 Jizzy, ostani tu in zavaruj območje. Gremo gor. –Razumem. 350 00:29:55,183 --> 00:29:58,248 Pridi sem! Gremo! Ta tip je bil na telefonu! 351 00:29:58,448 --> 00:30:00,299 Daj mi ga! –Roke za glavo! 352 00:30:06,673 --> 00:30:10,067 Za mano. Kawa, krij nam hrbet. –Razumem. 353 00:30:17,728 --> 00:30:18,790 Vsi na tla! 354 00:30:18,990 --> 00:30:20,775 Na tla! –Dol! Takoj! 355 00:30:38,923 --> 00:30:40,508 Čisto. 356 00:30:40,708 --> 00:30:43,349 Kawa, prevzemi in opazuj cesto. 357 00:31:08,518 --> 00:31:10,016 John, tu Jizzy. 358 00:31:10,215 --> 00:31:13,061 Našli smo veliko zalogo orožja. Kaj naj storimo? 359 00:31:13,261 --> 00:31:17,134 Zavarujte ljudi, bodite pozorni in počakajte. –Razumem. 360 00:31:20,835 --> 00:31:23,594 Roke za hrbet! Na tla! 361 00:31:23,794 --> 00:31:28,700 Mirujte! –Na tla! –Vklenita jih. Kersher, pazi na prekleto cesto. 362 00:31:59,700 --> 00:32:02,310 Ne! Ne! 363 00:32:03,834 --> 00:32:04,965 Ženskar, tu John. 364 00:32:05,792 --> 00:32:09,378 Našli smo tovarno eksploziva. Štirje sovražniki. 365 00:32:09,578 --> 00:32:13,035 Takoj potrebujemo zračno podporo. Gremo noter. 366 00:32:13,234 --> 00:32:16,343 Viper 6-2, tu Havoc 3-3. 367 00:32:16,542 --> 00:32:20,215 Zadeli smo glavni dobitek. Zahtevam takojšnjo posredovanje. 368 00:32:20,415 --> 00:32:23,175 Razumem, Havoc 3-3. Enota je na poti. 369 00:32:23,375 --> 00:32:28,500 Ahmed, ti pa počakaj tukaj. Za to ne potrebujem prevajalca. 370 00:32:39,479 --> 00:32:40,653 Preklete živali. 371 00:32:46,615 --> 00:32:48,096 On je ubil Jack Jacka. 372 00:32:51,882 --> 00:32:54,015 Pizda! Prekleto! 373 00:32:56,365 --> 00:32:59,603 Čisto. Si v redu? –Pizdun me je ustrelil v roko. 374 00:32:59,802 --> 00:33:02,301 Ahmed! Vse v redu? –V redu. –Pazi na vrata! 375 00:33:02,501 --> 00:33:05,243 Prekleto! –Stoj, počakaj. 376 00:33:15,210 --> 00:33:18,317 Detonator je nastavljen. Imamo tri minute. Gremo. 377 00:33:18,518 --> 00:33:19,605 Hitro, gremo. 378 00:33:21,738 --> 00:33:24,174 Počakaj. –Gremo. 379 00:33:31,400 --> 00:33:33,333 Vse enote, detonator je nastavljen na tri minute. 380 00:33:33,532 --> 00:33:36,299 Sledite severni poti. –Razumem. 381 00:33:36,500 --> 00:33:38,625 Kawa, imaš nas na levi. Krij nas … 382 00:33:39,278 --> 00:33:40,278 Pizda! 383 00:33:45,632 --> 00:33:47,025 Eddie! Eddie! 384 00:33:54,086 --> 00:33:56,703 Zadeli so Eddieja. Mrtev je. –Naj vstanejo! 385 00:33:56,903 --> 00:33:59,924 Vstanite! Takoj! –Takoj pokonci! 386 00:34:00,125 --> 00:34:01,709 Na hribu sva, prihajava k vam. 387 00:34:01,909 --> 00:34:05,849 Premakniva ga. Ne bom ga pustil prekletim talibanom. 388 00:34:07,261 --> 00:34:08,802 Steve, talibani prihajajo. 389 00:34:09,003 --> 00:34:13,242 Na levi strani. Dva terenca. –Stik na severu. Na položaje! 390 00:34:13,442 --> 00:34:17,000 Opazujte cesto! –Razumem! –Pokrivam levo stran. 391 00:34:19,666 --> 00:34:21,728 Prekleto! –Talibani na hribu! 392 00:34:21,929 --> 00:34:23,077 Na levi! 393 00:34:23,277 --> 00:34:24,713 Na grebenu, Ženskar. 394 00:34:30,719 --> 00:34:31,869 Opazujte cesto! 395 00:34:32,070 --> 00:34:35,960 Viper 6-2, obstreljujejo nas. Ponavljam, obstreljujejo nas! 396 00:34:36,161 --> 00:34:38,336 Viper 6-2, pridemo čez 15 minut. 397 00:34:40,860 --> 00:34:43,599 Prvo vozilo je tu. 398 00:34:53,134 --> 00:34:55,048 Kersher je na tleh! Ženskar, prevzemi! 399 00:34:56,311 --> 00:34:58,373 Zadeli so Steva! Konec. 400 00:34:58,574 --> 00:34:59,867 Držite položaj. Prihajava k vam. 401 00:35:00,067 --> 00:35:01,563 Vozilo se približuje. Vzhodna cesta. 402 00:35:13,588 --> 00:35:15,329 Še eno vozilo, na vzhodu. 403 00:35:19,987 --> 00:35:21,467 Kawa, gremo! 404 00:35:22,597 --> 00:35:23,599 Že grem, John … 405 00:35:39,266 --> 00:35:40,311 Streljajte … 406 00:35:46,012 --> 00:35:47,492 Ženskar! 407 00:35:53,063 --> 00:35:54,152 JJ je na tleh! 408 00:35:56,501 --> 00:35:57,503 Gremo! 409 00:36:07,164 --> 00:36:09,250 Prekleto! Pizda! 410 00:36:14,780 --> 00:36:15,911 Hitro! 411 00:36:21,831 --> 00:36:23,659 John! Potrebujemo načrt! 412 00:36:24,965 --> 00:36:26,896 Vozilo prihaja. Krila vaju bova. 413 00:36:27,097 --> 00:36:30,500 Z avtom pojdita višje in ostanita na položaju. 414 00:36:35,409 --> 00:36:38,500 John, tukaj so! –Pridi. 415 00:36:41,547 --> 00:36:42,547 Krij me! 416 00:36:51,947 --> 00:36:53,253 Jizzy, pridi! 417 00:36:54,168 --> 00:36:55,952 Ahmed, skoči noter! 418 00:37:00,565 --> 00:37:02,106 John, za mano. 419 00:37:02,306 --> 00:37:03,746 Naravnost. Odpeljali … 420 00:37:06,485 --> 00:37:08,574 Pizda! Jizzy! 421 00:37:25,721 --> 00:37:29,351 Sporoči situacijo. –Dagger 1-2. 422 00:37:29,550 --> 00:37:31,771 Dagger 1-2, tu Dagger 3-3. Javite se. 423 00:37:37,559 --> 00:37:38,795 Izven dosega sva. 424 00:37:38,994 --> 00:37:42,407 Dagger 1-2, tu Dagger 3-3. Javite se. 425 00:37:42,608 --> 00:37:43,608 Pizda! 426 00:37:45,480 --> 00:37:48,000 Prekleto! Predrto gumo imava. 427 00:37:51,443 --> 00:37:53,500 Zapustiti morava vozilo. 428 00:38:01,365 --> 00:38:02,628 Ahmed … 429 00:38:17,032 --> 00:38:19,532 Našli smo avto. Peš sta. 430 00:38:19,731 --> 00:38:23,101 Vse bom poslal tja. Pojdite za njima in ju ubijte. 431 00:38:23,300 --> 00:38:24,476 Hočem ju živa. 432 00:38:25,911 --> 00:38:26,911 Ujemite ju živa. 433 00:38:27,827 --> 00:38:29,418 Razkropite se in ju poiščite. 434 00:39:03,471 --> 00:39:07,056 Kličem Havoc. –Sprejem. 435 00:39:07,257 --> 00:39:09,059 Tu Viper 6-2. 436 00:39:09,259 --> 00:39:13,324 Imamo okoli 40 mrtvih talibanov. Zbrali smo vsa trupla iz enote 3-3, 437 00:39:13,525 --> 00:39:16,650 razen Johna Kinleyja in tolmača. 438 00:39:28,365 --> 00:39:30,579 Mislim, da sva za zdaj lahko mirna. 439 00:40:41,655 --> 00:40:43,500 Tukaj bova počakala čez noč. 440 00:41:29,268 --> 00:41:30,244 Čaka naju izziv. 441 00:41:30,443 --> 00:41:34,639 Navigacija pravi, da je najbližje pivo 120 kilometrov stran po usranem terenu. 442 00:41:34,840 --> 00:41:37,251 Talibani so vsepovsod, zato ne moreva na cesto. 443 00:41:37,451 --> 00:41:40,210 Tukaj bodo v dveh minutah. 444 00:41:40,409 --> 00:41:43,039 Brez hoje na tempo. Bežala bova. Si v redu? 445 00:41:43,239 --> 00:41:44,501 Sem. 446 00:42:07,699 --> 00:42:08,699 Za nama so. 447 00:42:09,570 --> 00:42:13,268 Si oborožen? –Sem. –Pojdiva. 448 00:43:04,320 --> 00:43:07,541 Kje za vraga je tvoja puška? –Nekje na hribu. 449 00:43:10,065 --> 00:43:12,806 Ta je zdaj tvoja. Samo ne izgubi je. 450 00:43:13,721 --> 00:43:16,114 Si pripravljen? –Za vami, šef. 451 00:44:36,195 --> 00:44:37,282 Vzemi puško. 452 00:44:40,938 --> 00:44:41,938 Greva. 453 00:46:01,322 --> 00:46:02,324 Je po njem? 454 00:46:03,891 --> 00:46:04,891 Ja. 455 00:46:07,068 --> 00:46:08,068 Primi ga. 456 00:49:12,036 --> 00:49:13,210 Zaudarja. 457 00:49:18,432 --> 00:49:19,713 Tu bova prenočila. 458 00:49:22,045 --> 00:49:23,438 Poslušajte, bratje. 459 00:49:24,831 --> 00:49:26,572 Našli ju bomo. 460 00:49:27,528 --> 00:49:29,835 Bog pomaga vam, ne nevernikom. 461 00:49:31,054 --> 00:49:34,318 Sovražnika naše vere sta. 462 00:49:35,710 --> 00:49:37,974 Daleč sta od svoje baze. 463 00:49:38,931 --> 00:49:42,561 Nikoli se ne bosta vrnila. 464 00:49:42,762 --> 00:49:46,391 Vaša dolžnost je, da ju privedete pred roko pravice. 465 00:49:46,592 --> 00:49:48,985 Pripeljite ju živa. 466 00:50:38,773 --> 00:50:40,150 Vidijo hišo. 467 00:50:43,648 --> 00:50:46,000 Nisva jih videla veliko. 468 00:50:50,960 --> 00:50:55,460 Če jih lahko slišiva, potem morajo biti blizu. 469 00:50:59,490 --> 00:51:01,570 Poberi svoje stvari. 470 00:51:51,324 --> 00:51:52,456 Ahmed … 471 00:52:35,978 --> 00:52:37,222 Ustavi ga! 472 00:52:38,764 --> 00:52:40,695 Moram ga ubiti! –Pomiri se, brat! 473 00:52:40,896 --> 00:52:43,873 Umreti mora! –Potrebujemo ga živega! Pomiri se! 474 00:52:44,072 --> 00:52:45,335 Si se pomiril? 475 00:54:46,934 --> 00:54:47,936 Hej … 476 00:54:53,072 --> 00:54:54,072 John … 477 00:54:55,726 --> 00:54:56,726 Domov greva. 478 00:54:59,556 --> 00:55:00,775 To bo dolga pot. 479 00:55:03,603 --> 00:55:05,152 Ne moreva na cesto. 480 00:55:07,260 --> 00:55:08,635 Vedo, da sva tukaj. 481 00:55:11,394 --> 00:55:13,657 Še več jih bo prišlo. 482 00:56:44,965 --> 00:56:45,965 Izvoli. 483 00:57:46,244 --> 00:57:48,307 Okvaro imamo. Potrebujemo prevoz. 484 00:57:48,507 --> 00:57:50,597 Seveda. Peljal vas bom, kamor hočete. 485 00:57:54,079 --> 00:57:56,228 Pelji nas nekaj kilometrov naprej po tej cesti. 486 00:57:56,429 --> 00:57:57,735 V redu, ni problema. 487 00:58:00,346 --> 00:58:01,929 Kaj počnete tu, brat? 488 00:58:02,130 --> 00:58:06,021 Iščemo dva človeka: Američana in izdajalca. 489 00:58:06,221 --> 00:58:07,545 Si videl koga sumljivega? 490 00:58:07,744 --> 00:58:10,938 Nikogar nisem videl, tukajšnje ceste so mirne. 491 00:58:11,139 --> 00:58:13,507 Presenečen sem, da vas vidim tukaj. 492 00:58:13,706 --> 00:58:16,362 Našli ju bomo, to je naše ozemlje. 493 00:58:19,103 --> 00:58:20,465 Kaj imaš zadaj? 494 00:58:20,974 --> 00:58:24,456 Preproge prodajam. Te zanima kakšna? 495 00:58:25,632 --> 00:58:26,632 Samo pelji. 496 00:58:38,471 --> 00:58:40,690 Ustavi. Tukaj ustavi. 497 00:58:45,434 --> 00:58:46,652 Hvala. 498 00:58:47,958 --> 00:58:49,264 Mir s tabo. 499 00:59:08,980 --> 00:59:10,371 Mir z vami. 500 00:59:13,679 --> 00:59:18,355 Živjo, brat. Kako si? –Bog vas blagoslovi. 501 00:59:18,554 --> 00:59:20,992 Oprostite, ker vas motim med jedjo. 502 00:59:22,210 --> 00:59:23,255 Sedi. 503 00:59:23,951 --> 00:59:24,952 Hvala. 504 00:59:27,215 --> 00:59:29,199 Ste ju ujeli? 505 00:59:30,304 --> 00:59:32,568 Lepo pogostijo boste imeli. 506 00:59:36,311 --> 00:59:40,532 Brat, v avtu imam prijatelja, ki je poškodovan. 507 00:59:41,360 --> 00:59:42,987 Kako lahko pomagamo? 508 00:59:43,188 --> 00:59:46,713 Potrebujeva hrano in nekaj proti bolečinam. 509 00:59:48,018 --> 00:59:50,760 In če mi daste svoj leseni voziček, 510 00:59:51,588 --> 00:59:53,851 vam bom zanj dal svoj avto. 511 00:59:57,331 --> 00:59:58,724 Lahko vidim tvojega prijatelja? 512 00:59:59,900 --> 01:00:00,987 Seveda. 513 01:00:14,523 --> 01:00:17,003 Vidva sta tista, ki ju iščejo. 514 01:00:20,268 --> 01:00:23,985 Ne maram talibanov. Pomagali vama bomo. 515 01:00:24,184 --> 01:00:25,838 Opij potrebuje. 516 01:00:27,579 --> 01:00:29,320 Osvobojen bo svojih bolečin. 517 01:00:31,148 --> 01:00:32,148 Hvala. 518 01:00:33,630 --> 01:00:36,780 Visoka nagrada je razpisana na vajino glavo. 519 01:00:36,981 --> 01:00:39,652 Na stotine talibanov vama sledi. 520 01:00:39,853 --> 01:00:41,568 Iščejo vaju po vaseh. 521 01:00:41,768 --> 01:00:44,831 Zažigajo tiste, ki ne dajo informacij. 522 01:00:45,032 --> 01:00:47,469 Ne bodo vaju nehali loviti. 523 01:00:48,514 --> 01:00:51,317 Daleč od baze sta. 524 01:00:51,516 --> 01:00:55,085 Izogibajta se cestam, patrulje so vsepovsod. 525 01:00:56,217 --> 01:00:58,742 Prečkati morata gore. 526 01:04:24,750 --> 01:04:27,849 LETALSKA BAZA BAGRAM, PROVINCA PARVAN 527 01:04:54,802 --> 01:04:57,153 Mir z vami. –In z vami. 528 01:05:01,461 --> 01:05:02,762 Boste malo? 529 01:05:04,291 --> 01:05:05,552 Dajte mi vodo. 530 01:05:08,992 --> 01:05:09,992 Hvala. 531 01:05:40,936 --> 01:05:44,201 Mir z vami. –In z vami. 532 01:05:46,202 --> 01:05:47,202 Pozdravljen, brat. 533 01:05:48,813 --> 01:05:49,945 Dajte mi vodo. 534 01:05:52,034 --> 01:05:53,036 Ujemi. 535 01:07:21,253 --> 01:07:23,403 Roke gor! Gor! 536 01:07:23,603 --> 01:07:24,735 Lezi na tla! 537 01:07:26,824 --> 01:07:30,610 Na tla! Dol! –Takoj! 538 01:07:31,307 --> 01:07:32,307 Ostani na tleh. 539 01:07:33,266 --> 01:07:34,266 Glej stran! 540 01:07:35,702 --> 01:07:37,157 Imam enega vaših. 541 01:07:37,356 --> 01:07:39,619 V vozičku je. –Preveri voziček. 542 01:07:45,931 --> 01:07:47,514 To je prekleti John Kinley. 543 01:07:47,715 --> 01:07:51,449 Prekleti John Kinley je. Potrebujemo zdravnika! 544 01:08:02,599 --> 01:08:05,099 ŠTIRI TEDNE KASNEJE 545 01:08:17,136 --> 01:08:18,354 Domov greva. 546 01:08:19,617 --> 01:08:21,270 Domov greva. 547 01:08:22,314 --> 01:08:23,447 Domov greva. 548 01:08:36,720 --> 01:08:40,377 Dobrodošli doma, g. Kinley. Poklicala bom vašega zdravnika. 549 01:08:46,800 --> 01:08:50,500 SANTA CLARITA, LOS ANGELES, KALIFORNIJA 550 01:08:53,100 --> 01:08:56,250 TRI TEDNE KASNEJE 551 01:09:00,701 --> 01:09:07,000 Slišal sem, da ti bodo podelili medaljo. Križ za posebne zasluge. –Bilo je hitro. 552 01:09:07,300 --> 01:09:08,292 Torej … 553 01:09:08,492 --> 01:09:12,500 Za sto dolarjev si se po kolenih plazil po razbitem steklu, zato … 554 01:09:13,671 --> 01:09:16,000 Tudi če bi se, se ničesar ne spomnim. 555 01:09:17,064 --> 01:09:19,216 Imaš še vedno praznino? 556 01:09:19,416 --> 01:09:21,899 Spomnim se samo, da sem se zbudil v bolnišnici. 557 01:09:22,100 --> 01:09:25,395 Za mi hočejo podeliti medaljo? Naj jo dajo njemu. 558 01:09:25,595 --> 01:09:28,789 Kolikor vem, sem bil samo potnik. 559 01:09:28,989 --> 01:09:33,000 Mislim, da ne želi medalje, ampak potrebuje samo vizum. 560 01:09:34,560 --> 01:09:36,319 Kako kaže s tem? 561 01:09:36,520 --> 01:09:40,131 Tudi če mu uredimo vizum, ga moramo najprej najti. –Najti? 562 01:09:43,657 --> 01:09:44,762 Kam je šel? 563 01:09:44,962 --> 01:09:49,332 Po vajini turi v Afganistanu je Ahmed postal lokalni junak. 564 01:09:49,533 --> 01:09:51,465 Za vse, razen za talibane. 565 01:09:51,664 --> 01:09:54,789 Recimo, da niso preveč veseli, da te je prevažal sto kilometrov 566 01:09:54,989 --> 01:09:56,993 skozi njihovo ozemlje, pa vaju niso uspeli ujeli. 567 01:09:57,193 --> 01:09:59,872 Vajina celotna zgodba je povzročila le eno samo stvar. 568 01:10:00,457 --> 01:10:02,127 Kaj se dogaja? 569 01:10:02,328 --> 01:10:06,088 Končal je med desetimi najbolj iskanimi z veliko denarno nagrado. 570 01:10:06,288 --> 01:10:09,199 Izginil je s svojo družino. 571 01:10:17,474 --> 01:10:22,060 Preden vprašaš, imam kontakt njegovega preprodajalskega brata. 572 01:10:22,261 --> 01:10:27,039 Pozna lokacijo, vendar nam ne bo povedal, dokler mu ne priskrbimo vizuma. 573 01:10:28,484 --> 01:10:31,541 Ahmed. Ahmed Abdullah. 574 01:10:31,740 --> 01:10:32,940 1. DAN 575 01:10:33,140 --> 01:10:37,119 Kako se to napiše, gospod? –A, B, D … Razumem, gospa … 576 01:10:37,319 --> 01:10:40,731 Je bil njegov vizum odobren? –Morali bi ga izdati … 577 01:10:40,931 --> 01:10:42,515 In ime, gospod? –Ahmed. 578 01:10:42,716 --> 01:10:47,608 Vaš prijatelj mora izpolniti obrazec. –Ni v bližini. Skriva se s svojo družino. 579 01:10:47,807 --> 01:10:51,960 Gospa, situacijo sem pojasnil že vašemu vodji. Ali ne morete … 580 01:10:52,159 --> 01:10:53,453 Dala vas bom na čakanje, gospod. 581 01:10:53,653 --> 01:10:57,704 Kako želite opraviti preverjanje preteklosti trimesečnega otroka? 582 01:10:57,904 --> 01:11:01,796 Lahko ostanem na liniji? Čakam že kakšno uro in pol. 583 01:11:01,996 --> 01:11:03,171 Počakajte trenutek. 584 01:11:19,362 --> 01:11:22,466 Najprej moramo ugotoviti, kako izdati njihove vizume, 585 01:11:22,667 --> 01:11:24,167 potem pa jih bom lahko našel. –9. DAN 586 01:11:24,367 --> 01:11:27,850 Bi vi pustili svojo ženo in otroka na cedilu? Bi odšli? 587 01:11:28,935 --> 01:11:31,069 Izginil je z vso družino. 588 01:11:33,158 --> 01:11:34,987 Zaradi tebe. 589 01:11:35,987 --> 01:11:38,451 Pravkar sem vam dal vse informacije. Dobesedno vašemu vodstvu. 590 01:11:38,650 --> 01:11:39,451 12. DAN 591 01:11:39,650 --> 01:11:41,706 Nisem v sorodu, on je Afganistanu … 592 01:11:41,905 --> 01:11:44,404 Dal vas bom na čakanje, gospod. –Prekleta glasba! 593 01:11:44,604 --> 01:11:48,000 Če pustite ljudi čakati uro in pol, se bodo začeli zgražati. 594 01:11:50,043 --> 01:11:53,020 19. DAN –Ja, gospa. Pismo imam pri sebi. 595 01:11:53,220 --> 01:11:55,284 Od polkovnika? –Točno tako, od polkovnika. 596 01:11:55,484 --> 01:11:58,300 Dobro, in koliko časa traja … –Vsaj devet mesecev, gospod. 597 01:11:58,500 --> 01:12:03,989 Ne morejo čakati devet mesecev. Če bodo čakali, bodo končali mrtvi. 598 01:12:07,583 --> 01:12:11,001 Lahko noč, šef. –Jaz bom zaklenil, Miguel. 599 01:12:11,501 --> 01:12:14,310 Poklicali ste USCIS. Kako vam lahko pomagamo? 600 01:12:14,510 --> 01:12:15,814 35. DAN 601 01:12:16,014 --> 01:12:17,916 Me boste spet dali na čakanje? 602 01:12:18,115 --> 01:12:20,787 Izvolite, dajte me na čakanje. –Trenutek potrpljenja, gospod. 603 01:12:20,988 --> 01:12:23,965 Nikar, ne … Ne odložite. 604 01:12:24,164 --> 01:12:27,664 Ne odložite, prekleto. –Samo trenutek. Poiskal bom nekoga, ki vam lahko pomaga. 605 01:12:27,864 --> 01:12:30,396 Dajte me na čakanje, pa bom jaz našel vas. 606 01:12:31,868 --> 01:12:33,365 Dajte me na čakanje! 607 01:12:33,565 --> 01:12:37,891 Kako vam je ime, prekleto? Kako vam je ime? 608 01:12:38,091 --> 01:12:41,530 Prišel bom v vašo prekleto vojašnico in vas našel! 609 01:12:43,096 --> 01:12:48,132 Tip se skriva v prekleti jami! Našel vas bom! 610 01:13:16,130 --> 01:13:17,131 Popij to. 611 01:13:30,579 --> 01:13:31,623 Vse bo v redu. 612 01:15:15,597 --> 01:15:16,685 John? 613 01:15:21,212 --> 01:15:22,212 John … 614 01:15:29,916 --> 01:15:35,729 Kot da ni bilo dovolj, da me je nosil, zdaj si ga še ne morem izbiti iz glave. 615 01:15:45,757 --> 01:15:47,899 Ležim tukaj v postelji. 616 01:15:50,936 --> 01:15:54,149 Poljubim otroka, preden gresta v šolo. 617 01:15:54,898 --> 01:15:57,073 On pa se skriva v luknji. 618 01:15:59,250 --> 01:16:03,671 V luknji, iz katere ne bo nikoli prišel. V luknji, v katero smo ga potisnili mi. 619 01:16:08,606 --> 01:16:13,603 In to ni bil naš dogovor. Bil je, da bomo njegovi družini dali azil. 620 01:16:15,179 --> 01:16:20,000 Namesto tega smo mu okoli vratu zategnili zanko in ga brcnili s stola. 621 01:16:27,146 --> 01:16:28,757 Jaz bi moral biti v tej luknji. 622 01:16:38,070 --> 01:16:39,837 Misliš, da te je blagoslovil? 623 01:16:43,599 --> 01:16:45,521 Mene je preklel. 624 01:16:51,649 --> 01:16:55,567 Ne bom počival v miru. 625 01:17:04,010 --> 01:17:07,100 Prosimo, počakajte na zvezi. Vaš klic je v čakalni vrsti. 626 01:17:09,798 --> 01:17:12,452 Prosimo, počakajte na zvezi. Vaš klic je … 627 01:17:16,239 --> 01:17:18,800 Oba dobro veva, kako se bo to končalo. 628 01:17:21,636 --> 01:17:24,573 Sam ga bom moral spraviti od tam. 629 01:17:27,511 --> 01:17:29,510 Poznam tipa. 630 01:17:30,645 --> 01:17:34,000 Parker. Zasebni varnostnik. 631 01:17:35,127 --> 01:17:37,953 Slišal sem, da je dober, in ti lahko pomaga. 632 01:17:39,479 --> 01:17:41,457 Bo pa nekaj stalo. 633 01:17:41,657 --> 01:17:43,762 Morali bomo spremeniti tvoje ime in poreklo. 634 01:17:43,962 --> 01:17:47,158 Ko bodo Talibani izvedeli, da si se vrnil, bodo vedeli, zakaj. 635 01:17:47,358 --> 01:17:49,978 In naredili bodo vse, kar lahko, da najdejo oba. 636 01:17:51,000 --> 01:17:54,000 TIRINKOT, AFGANISTAN 637 01:18:20,478 --> 01:18:23,280 Prosim? –Me slišiš? –Slišim. 638 01:18:23,480 --> 01:18:24,925 Talibani so tukaj. 639 01:18:26,918 --> 01:18:29,661 Kje? –Nekaj hiš stran. 640 01:18:30,618 --> 01:18:33,185 Poberi se od tam. –Basira … 641 01:18:34,186 --> 01:18:36,189 Spet te bom moral prepeljati. 642 01:18:36,972 --> 01:18:39,715 Takoj odidi. –Odhajamo. 643 01:18:41,150 --> 01:18:42,935 Basira, torba. 644 01:18:43,457 --> 01:18:44,457 Gremo. 645 01:18:49,072 --> 01:18:50,769 Ustrelili so Abdija. 646 01:18:56,556 --> 01:18:59,342 Ti si na vrsti. –Gremo. Hitro. 647 01:19:01,561 --> 01:19:04,060 En prihaja k tebi. –Počakaj. 648 01:19:04,261 --> 01:19:07,630 Kje je? –Približuje se od zadaj. 649 01:19:11,484 --> 01:19:13,009 Približno šest metrov od vrat. 650 01:19:19,189 --> 01:19:20,493 Tri metre. 651 01:19:41,123 --> 01:19:43,779 Še ostali prihajajo. 652 01:19:52,395 --> 01:19:53,918 Zadnja vrata so čista. 653 01:19:58,662 --> 01:20:00,273 V tvoji hiši so. 654 01:20:01,884 --> 01:20:03,711 Pojdi desno. 655 01:20:04,842 --> 01:20:05,844 Vidim te. 656 01:20:11,719 --> 01:20:13,729 Hitro se skrij, še več jih prihaja. 657 01:20:21,207 --> 01:20:22,600 Pojdi. 658 01:20:47,842 --> 01:20:49,305 Dobro jutro, šef. –'Jutro. 659 01:20:50,715 --> 01:20:53,149 Našel sem samo te tri. 660 01:20:54,283 --> 01:20:56,720 Zagotovo bosta vsaj še dva. 661 01:20:57,547 --> 01:21:01,050 Veste, kje nas najdete, če bodo težave. –Hvala. 662 01:21:01,250 --> 01:21:03,000 Bilo mi je v veselje. –Adijo. 663 01:21:03,988 --> 01:21:05,251 G. Kinley … 664 01:21:06,296 --> 01:21:07,557 Ga. Kinley. 665 01:21:15,217 --> 01:21:18,050 Zdi se, da imaš vse pod nadzorom. 666 01:21:18,961 --> 01:21:24,199 Cadillac bo pripravljen popoldne, Harleyja pa bodo prevzeli ob šestih. 667 01:21:26,489 --> 01:21:33,079 Očitno me ne potrebuješ tu. –Ne. Toda ne izgledaš slabo. 668 01:21:35,542 --> 01:21:37,148 Potem pa bom 669 01:21:38,980 --> 01:21:40,972 oblekel nekaj seksi. 670 01:22:21,109 --> 01:22:25,091 Zavedam se, kaj počneš. In sprejemam to, John. 671 01:22:26,506 --> 01:22:28,639 Večkrat sva se že pogovarjala o tem. 672 01:22:31,903 --> 01:22:36,273 Poslovila sem se od tebe. Nisem vedela, če te bom še kdaj videla. 673 01:22:36,472 --> 01:22:40,302 Tako je bilo celih 12 let. 674 01:22:41,608 --> 01:22:43,557 Ampak tokrat je drugače. 675 01:22:47,091 --> 01:22:50,313 Družina je mislila, da si mrtev. 676 01:22:52,270 --> 01:22:55,534 Tri tedne smo trpeli zaradi te novice. 677 01:22:57,841 --> 01:23:01,100 Se sploh zavedaš, kaj sem z otrokoma prestala? 678 01:23:02,454 --> 01:23:05,362 Postavil si me v nemogoč položaj. 679 01:23:06,416 --> 01:23:12,500 Biti tvoja žena je ena stvar, toda biti njuna mama je nekaj povsem drugega. 680 01:23:13,640 --> 01:23:16,000 Temu človeku dolgujemo tvoje življenje. 681 01:23:21,170 --> 01:23:23,250 Vzeli bomo novo hipoteko, 682 01:23:23,998 --> 01:23:27,002 dobil boš vizum in ga poiskal. 683 01:23:28,046 --> 01:23:29,994 Naredil boš, kar moraš. 684 01:23:32,442 --> 01:23:33,949 In vrnil se boš živ. 685 01:23:37,403 --> 01:23:39,800 Živ se boš vrnil, John Kinley. 686 01:23:49,149 --> 01:23:52,500 BAZA LETALSKIH SIL TRAVIS, KALIFORNIJA 687 01:23:59,077 --> 01:24:01,052 Polkovnik. Declan. 688 01:24:01,252 --> 01:24:02,645 John, prosim, sedi. 689 01:24:06,867 --> 01:24:09,039 Je vse v redu, John? 690 01:24:10,914 --> 01:24:12,176 Ne, ni. 691 01:24:13,003 --> 01:24:15,876 Sedi. –Raje bi stal, če nimate nič proti. 692 01:24:20,751 --> 01:24:25,729 V zadnjem času si povzročal veliko hrupa. 693 01:24:25,930 --> 01:24:30,953 Kako vam je ime, prekleto? –Narednik … –Kako vam je ime? 694 01:24:31,153 --> 01:24:32,519 Tukaj prvi častnik Cowell … 695 01:24:32,719 --> 01:24:35,739 Prišel bom v vašo prekleto vojašnico in vas našel! 696 01:24:35,939 --> 01:24:41,266 Prosim, pomirite se. –Tip se skriva v prekleti jami! 697 01:24:41,466 --> 01:24:43,835 Gospod, zagotavljam vam, da se trudimo po najboljših močeh. 698 01:24:44,034 --> 01:24:45,557 V prekleti luknji … 699 01:24:48,648 --> 01:24:50,563 Prišla je uradna pritožba. 700 01:24:52,304 --> 01:24:55,872 Razumem. Ste me poklicali na intervencijo 701 01:24:57,701 --> 01:25:00,300 ali da bi me udarili po prstih? 702 01:25:01,356 --> 01:25:02,850 Jaz nisem zato tu. 703 01:25:04,881 --> 01:25:09,489 Mislite, da bi se pustil ustreliti zaradi tega dolga? 704 01:25:10,975 --> 01:25:15,935 Mislite, da ne bi šel po običajni poti? 705 01:25:19,810 --> 01:25:22,300 Ta dolg ne deluje tako. 706 01:25:24,770 --> 01:25:28,770 Zahteva rezultat, ne popuščanja. 707 01:25:33,083 --> 01:25:36,695 Vleče me kavelj. 708 01:25:40,483 --> 01:25:42,092 Ki ga vi morda ne vidite. 709 01:25:45,530 --> 01:25:47,131 Ampak je tam. 710 01:25:51,797 --> 01:25:53,851 Mislite, da imam izbiro? 711 01:25:56,542 --> 01:25:58,390 Nimam je. 712 01:26:00,067 --> 01:26:03,301 Tega človeka in njegovo družino 713 01:26:03,501 --> 01:26:07,479 bom rešil iz situacije, v katero smo ga pahnili. 714 01:26:09,989 --> 01:26:12,014 O tem ne dvomim. 715 01:26:15,082 --> 01:26:17,399 In vi mi boste pomagali, polkovnik. 716 01:26:19,304 --> 01:26:23,546 Razlog, zaradi katerega sem tu … 717 01:26:29,270 --> 01:26:32,500 Pred osmimi leti sem vam rešil življenje. 718 01:26:33,796 --> 01:26:35,533 Uredili boste vizume. 719 01:26:35,886 --> 01:26:37,435 Ne vem, kako. 720 01:26:38,583 --> 01:26:40,046 Ampak jih boste dobili. 721 01:26:42,935 --> 01:26:48,289 Ker vem, da ste človek, ki poplača svoje dolgove. 722 01:26:55,122 --> 01:26:56,622 Zato jih poplačajte. 723 01:27:22,453 --> 01:27:23,386 Zelo vaju imam rad. 724 01:27:23,586 --> 01:27:27,024 Pogrešala te bom, očka. –Tudi jaz tebe. –Tudi jaz. 725 01:27:28,546 --> 01:27:29,546 Dobro. 726 01:27:35,337 --> 01:27:37,500 Vsi te bomo pogrešali, John. 727 01:27:38,208 --> 01:27:40,859 Vem. Čez en teden bom nazaj. 728 01:27:43,301 --> 01:27:44,301 Pridi sem. 729 01:27:47,349 --> 01:27:48,349 Poljubi me. 730 01:28:08,399 --> 01:28:11,399 LETALSKA BAZA KUNDUZ, AFGANISTAN 731 01:28:18,554 --> 01:28:20,051 Ron Kay? Vokesov človek? 732 01:28:20,251 --> 01:28:22,850 Parker, kajne? Slišal sem samo pohvale. 733 01:28:25,560 --> 01:28:30,453 Lahko gremo? –Stopil sem v stik z Ahmedovim bratom Alijem. 734 01:28:30,653 --> 01:28:35,675 Pravi, da je našel vas, v kateri je Ahmed, toda ni še vzpostavil neposredne povezave. 735 01:28:35,875 --> 01:28:40,426 Bomo poiskali brata? –Takšen je bil res načrt. 736 01:28:41,445 --> 01:28:45,162 Je bil? –Premestili so nas drugam. 737 01:28:45,363 --> 01:28:48,166 Pogodbo imava, Parker. –Dogovor imava. 738 01:28:48,365 --> 01:28:52,909 In želim, da se ga držiš. –To presega moje zmožnosti. Prišlo je iz vrha. 739 01:28:53,109 --> 01:28:58,500 Diplomat ZN se je znašel v dreku. Urediti moramo to. Nič več, nič manj. 740 01:29:00,335 --> 01:29:05,314 Poslušaj, zdrži tri dni in dobil boš celotno ekipo. 741 01:29:05,514 --> 01:29:08,229 Pogodbe ne delujejo na takšen način, bratec. 742 01:29:09,212 --> 01:29:12,146 V treh dneh se bo toplo truplo ohladilo. 743 01:29:12,346 --> 01:29:15,845 Vem, da ne gre za 10 milijonov dolarjev, vendar si se vseeno strinjal. 744 01:29:16,046 --> 01:29:19,197 Izgubil sem liter krvi in sem lažji za 150 tisočakov. 745 01:29:19,396 --> 01:29:21,807 Ron, če nisi zadovoljen, lahko vzameš denar nazaj. 746 01:29:22,007 --> 01:29:24,949 Zagotovo nisem zadovoljen. 747 01:29:26,099 --> 01:29:28,140 Nočem denarja. 748 01:29:29,015 --> 01:29:32,536 Želim, da izpolniš tisto, kar si obljubil. 749 01:29:33,920 --> 01:29:35,680 Imaš čudovito ekipo. 750 01:29:36,413 --> 01:29:38,949 Želim, da jih zbereš. 751 01:29:42,942 --> 01:29:43,987 Poslušaj … 752 01:29:44,682 --> 01:29:48,792 Skleniva kompromis, prav? 753 01:29:48,992 --> 01:29:51,969 Če ti uspe najti Ahmeda in njegovo družino, 754 01:29:52,168 --> 01:29:55,145 nam sporoči svojo lokacijo in prileteli bomo tja. 755 01:29:55,345 --> 01:29:57,622 Od tam vas bomo odpeljali nazaj v bazo. 756 01:29:57,822 --> 01:30:00,804 Lahko greste domov z naslednjim letalom. 757 01:30:01,003 --> 01:30:04,000 Samo poiskati ga moraš. –Razumem, kako to deluje. 758 01:30:05,181 --> 01:30:07,984 Plačal ti bom, da lahko sam očistim avto. 759 01:30:08,185 --> 01:30:10,335 Daj no, stari. Veš, kako se prilagoditi. 760 01:30:10,534 --> 01:30:12,729 Vzemi tisto, kar imaš na izbiro, in to je: 761 01:30:12,929 --> 01:30:16,385 ali počakaš tri dni in dobiš celo vojsko, 762 01:30:16,585 --> 01:30:20,088 ali pa greš zdaj, vendar boš čisto sam. 763 01:30:20,588 --> 01:30:24,226 Oborožil te bom. Dal ti bom dober prevoz in druge stvari, 764 01:30:25,288 --> 01:30:26,650 vendar boš sam. 765 01:30:29,118 --> 01:30:32,850 Tukaj imaš deset tisočakov v gotovini in satelitski telefon. 766 01:30:33,775 --> 01:30:36,430 V prtljažniku imaš M4 s šestimi nabojniki. 767 01:30:44,307 --> 01:30:48,198 Rezervoar je poln. In v navigaciji je naslov, ki te bo pripeljal do Alija. 768 01:30:48,399 --> 01:30:50,500 Lahko se najprej vrneš z njim. 769 01:30:51,793 --> 01:30:53,859 Ron, komaj 72 ur je. 770 01:30:55,362 --> 01:30:57,500 Če bi bil na tvojem mestu, bi počakal. 771 01:30:57,974 --> 01:30:59,854 Ja, ampak nisi. 772 01:31:00,845 --> 01:31:02,246 Kajne, Parker? 773 01:32:08,988 --> 01:32:10,524 Ali, stranko imaš. 774 01:32:11,569 --> 01:32:13,091 John, vstopi. 775 01:32:18,376 --> 01:32:20,386 Sedi, prosim. Sedi. 776 01:32:20,783 --> 01:32:21,884 Sprosti se. 777 01:32:25,452 --> 01:32:26,497 Samo trenutek. 778 01:32:27,750 --> 01:32:31,649 Ne, ne morem zdaj, o tem se pogovori s Hassanom. 779 01:32:31,850 --> 01:32:32,895 Hassan! 780 01:32:36,158 --> 01:32:37,359 Boš čaj? 781 01:32:42,644 --> 01:32:45,471 Ali veš, kaj "John" pomeni v moji državi? 782 01:32:49,041 --> 01:32:51,130 Moja draga. Moja ljubezen. 783 01:32:52,740 --> 01:32:56,170 Brat mi je povedal, da imaš čudovite modre oči. 784 01:32:59,137 --> 01:33:01,048 In res jih imaš. 785 01:33:02,054 --> 01:33:04,796 Tudi Ahmedov sin je imel lepe modre oči. 786 01:33:08,016 --> 01:33:09,417 Boš cigareto? 787 01:33:33,128 --> 01:33:38,282 Edini razlog, da me niso mučili, da bi izvedeli bratovo lokacijo, 788 01:33:38,481 --> 01:33:42,765 je bil ta, da veliko poslujem s talibani. 789 01:33:42,965 --> 01:33:45,396 Verjetno veš, s čim se preživljam, kajne? 790 01:33:47,404 --> 01:33:48,666 Mislim, da vem. 791 01:33:51,800 --> 01:33:58,127 Veš tudi, da je moj brat postal nepriljubljen pri mojih partnerjih. 792 01:33:58,328 --> 01:34:04,000 Niso veseli, da je zgodba o tem, kako te je rešil, postala tako znana. 793 01:34:04,899 --> 01:34:06,505 Zato sem tukaj. 794 01:34:07,292 --> 01:34:11,640 Počutim se krivega zaradi tega. Tvojemu bratu dolgujem življenje. 795 01:34:14,560 --> 01:34:18,500 Če mi izdaš njegovo lokacijo, ga lahko spravim iz te države. 796 01:34:20,654 --> 01:34:22,979 Je tisti avto tvoj? 797 01:34:23,179 --> 01:34:26,461 Ne smeš ga vzeti, bilo bi prenevarno. 798 01:34:26,661 --> 01:34:28,497 Opravljam prevoze. 799 01:34:29,402 --> 01:34:32,378 Tam je moj voznik. Ime mu je Pooya. 800 01:34:32,578 --> 01:34:35,207 Ima potni list, tako da lahko pride mimo njihovih kontrolnih točk. 801 01:34:35,408 --> 01:34:38,934 Toda včasih ni tako preprosto. 802 01:34:40,805 --> 01:34:45,000 Kdaj si nazadnje govoril z bratom? –Pred enim tednom. 803 01:34:46,114 --> 01:34:48,037 Čez dva dni se bo preselil. 804 01:34:48,507 --> 01:34:50,310 Toda to je njegova zadnja priložnost. 805 01:34:50,510 --> 01:34:53,199 Na njegovo glavo je razpisana previsoka nagrada. 806 01:35:02,783 --> 01:35:05,917 Vso srečo, John Kinley. Zbogom. 807 01:35:43,301 --> 01:35:44,738 Skrij se! 808 01:35:51,006 --> 01:35:52,350 Pokaži papirje. 809 01:35:54,748 --> 01:35:56,619 Hitreje. 810 01:36:01,000 --> 01:36:03,000 V redu je. –Hvala. 811 01:36:13,550 --> 01:36:14,550 V redu je. 812 01:36:31,610 --> 01:36:33,091 Kontrola! 813 01:36:42,230 --> 01:36:43,405 Pozdravljeni, bratje. 814 01:36:44,886 --> 01:36:46,975 Ugasni motor. 815 01:36:52,371 --> 01:36:53,476 Stopi ven. –Kaj se dogaja? 816 01:36:53,676 --> 01:36:55,884 Rekel sem ti, da stopi ven! –Plačal sem vam. –Pridi ven! 817 01:36:56,083 --> 01:36:57,402 Plačal sem. 818 01:37:00,466 --> 01:37:02,225 Kaj prevažaš? –Plačal sem za to. 819 01:37:02,425 --> 01:37:05,358 Vprašal sem te, kaj prevažaš? –Žito. Peljem ga vašim bratom. 820 01:37:05,557 --> 01:37:06,751 Kam? –V Jalalabad. 821 01:37:06,951 --> 01:37:07,951 Pokaži nama! 822 01:37:12,216 --> 01:37:13,261 Odkrij ga. 823 01:37:14,350 --> 01:37:16,307 Vidita? –Bodi tiho! 824 01:37:19,833 --> 01:37:22,748 Tam ni ničesar. –Rekel sem ti, da bodi tiho. 825 01:37:31,367 --> 01:37:34,386 Tukaj je denar. –Briga me za tvoj denar! 826 01:37:34,587 --> 01:37:36,528 Kaj poskušaš tu? 827 01:37:37,502 --> 01:37:39,217 Kdo misliš, da si, da me podkupuješ? 828 01:37:39,417 --> 01:37:40,636 Na kolena! 829 01:37:56,305 --> 01:37:59,909 Si v redu? –Mislil sem, da bova umrla. 830 01:38:03,225 --> 01:38:04,225 Spraviva ga stran. 831 01:38:14,409 --> 01:38:18,561 Poveljnik Satar, ali me slišite? –Fakhruddin? –Problem imamo. 832 01:38:18,761 --> 01:38:23,654 Med kontrolo sta dva moška pobila naše vojake. –Pozanimaj se, kdo sta. 833 01:38:23,854 --> 01:38:26,117 Za njima grem. –Ostani na zvezi. 834 01:38:47,895 --> 01:38:50,559 John? John, tu Vokes. 835 01:38:51,011 --> 01:38:53,010 Dobil sem vizume. 836 01:38:53,578 --> 01:38:54,623 Za vso družino. 837 01:38:55,755 --> 01:38:57,779 Poslal sem jih Parkerju. 838 01:38:59,497 --> 01:39:00,890 Dober človek si. –John … 839 01:39:02,413 --> 01:39:04,449 Srečno, brat. 840 01:39:19,027 --> 01:39:20,527 Prispela sva. 841 01:39:29,572 --> 01:39:32,375 Red 6, tu Red 1, imamo L-C … 842 01:39:32,574 --> 01:39:36,230 Ron kliče Parkerja. –Šef, za vas je. Ron Kay. 843 01:39:38,702 --> 01:39:41,166 Ron? Rezultat? 844 01:39:41,365 --> 01:39:44,979 Parker, našel sem ga. –Sledimo tvoji lokaciji. 845 01:39:45,675 --> 01:39:50,697 Si navezal stik z njim? –Ne. Ampak ravno zdaj ga gledam. 846 01:39:50,896 --> 01:39:52,899 Imam lokacijo, gospod. 847 01:39:53,725 --> 01:39:55,231 Imamo te. 848 01:39:55,771 --> 01:39:57,252 Ja, samo trenutek. 849 01:40:00,471 --> 01:40:07,845 Najbližje izhodišče je jez Darunta. Dva kilometra vzhodno. 850 01:40:08,045 --> 01:40:10,587 Jez Darunta, razumem. –Pokliči nas, 851 01:40:10,787 --> 01:40:13,416 ko boš na poti z njim in njegovo družino. 852 01:40:13,615 --> 01:40:15,721 Od takrat boš imel dve uri časa, v redu? 853 01:40:15,921 --> 01:40:18,987 Še ena stvar, Parker. 854 01:40:19,186 --> 01:40:21,903 Nimamo veliko časa. Za sabo sva pustila sledi. 855 01:40:22,103 --> 01:40:25,384 Poklicali bomo. Da vidimo, če najdem koga, ki bo prišel tja. 856 01:40:25,583 --> 01:40:27,072 Pojdi ponj. 857 01:40:55,396 --> 01:40:57,259 Veliko psov imate. 858 01:41:29,560 --> 01:41:30,961 Lepa obleka. 859 01:41:31,997 --> 01:41:33,677 Lepa pričeska. 860 01:41:55,457 --> 01:41:58,328 Verjetno me je bilo težko najti. 861 01:42:06,467 --> 01:42:10,536 Skupaj s tvojo družino te lahko spravim od tu. 862 01:42:11,081 --> 01:42:12,690 Ampak moramo takoj oditi. 863 01:42:13,387 --> 01:42:14,387 Takoj? 864 01:42:21,086 --> 01:42:22,871 Škoda. 865 01:42:26,618 --> 01:42:27,662 Všeč mi je tukaj. 866 01:42:36,801 --> 01:42:38,761 Razumem, zakaj. 867 01:42:50,555 --> 01:42:52,140 Fakhruddin. 868 01:42:52,340 --> 01:42:54,881 Kaj je? –Našel sem ju. 869 01:42:55,081 --> 01:42:56,448 Američana in Ahmeda. 870 01:42:56,648 --> 01:43:00,364 Si prepričan, da sta onadva? –Zagotovo. 871 01:43:00,564 --> 01:43:03,238 Našel je Johna Kinleyja in Ahmeda. –Takoj pošlji ljudi tja. 872 01:43:03,438 --> 01:43:06,023 Sledi jima in ju fotografiraj. 873 01:43:06,222 --> 01:43:09,721 Kaj te muči, Joe? –Ron Kay. –Kaj je z njim? 874 01:43:09,921 --> 01:43:12,421 Vedel sem, da mi je znan, a se nisem mogel spomniti. 875 01:43:12,621 --> 01:43:18,252 Zato sem ga dal v sistem. Izkazalo se je, da je na seznamu najbolj iskanih talibanov. 876 01:43:18,453 --> 01:43:19,854 Na seznamu je? 877 01:43:20,845 --> 01:43:22,195 Kaj počne na seznamu? 878 01:43:24,588 --> 01:43:26,695 Prekleto! 879 01:43:26,895 --> 01:43:29,698 "Ron Kay", to … To je John Kinley. 880 01:43:29,899 --> 01:43:31,353 Zakaj nam ni takoj povedal? 881 01:43:31,552 --> 01:43:33,746 John Kinley in Ahmed. 882 01:43:33,945 --> 01:43:37,359 Če je John Kinley tako priljubljen pri talibanih, 883 01:43:37,559 --> 01:43:40,492 potem je Ahmed postal najbolj rejen prašič za zakol. 884 01:43:40,692 --> 01:43:42,407 Čas je, da to spremenimo. 885 01:43:42,606 --> 01:43:45,627 Cody, takoj kontaktiraj Bagrama. –Ja, gospod. 886 01:43:45,828 --> 01:43:48,587 Še potrebovala ga bosta. Poslali bomo "Angela smrti". 887 01:43:48,787 --> 01:43:51,425 Vidva, takoj pokažita posnetek z drona. 888 01:43:51,789 --> 01:43:55,271 Končno si bom umazal čevlje. 889 01:43:59,145 --> 01:44:00,234 Basira. 890 01:44:03,585 --> 01:44:04,846 Basira, to je John. 891 01:44:05,542 --> 01:44:06,543 John? 892 01:44:09,600 --> 01:44:10,500 Mir s tabo. 893 01:44:11,500 --> 01:44:12,500 In s tabo. 894 01:44:15,466 --> 01:44:17,747 Ahmed, kaj se dogaja? 895 01:44:17,947 --> 01:44:22,033 John nam je priskrbel vizume. Odleteli bomo v Ameriko. 896 01:44:27,086 --> 01:44:28,230 Takoj moramo oditi. 897 01:44:42,275 --> 01:44:46,079 Kje sta? –Imam nekoga, ki ju opazuje. 898 01:44:46,279 --> 01:44:47,323 Peljem vas tja. 899 01:45:17,136 --> 01:45:18,435 Pojdimo. 900 01:45:34,065 --> 01:45:37,287 V tistem tovornjaku so. Peljejo se proti jezu. 901 01:45:43,206 --> 01:45:45,490 Proti jezu gredo. 902 01:45:45,990 --> 01:45:49,795 Fakhrudin, pozorno poslušaj. Ne dovoli jim, da pobegnejo. 903 01:45:49,994 --> 01:45:52,350 Hočem njuni glavi, sicer bom vzel tvojo. 904 01:46:13,167 --> 01:46:14,255 Že vidim jez. 905 01:46:22,158 --> 01:46:25,329 Talibani so za nami. Približujejo se nam! 906 01:46:45,877 --> 01:46:47,500 Pooya, blokiraj tunel. 907 01:47:33,751 --> 01:47:35,186 Gremo! 908 01:47:42,672 --> 01:47:43,865 Pridi! 909 01:47:44,065 --> 01:47:45,806 Gremo, gremo! 910 01:47:57,382 --> 01:47:58,471 Hitro! 911 01:48:01,865 --> 01:48:04,974 Krij me! –Tecite! V stavbo! 912 01:48:05,173 --> 01:48:06,173 Ahmed! 913 01:48:07,045 --> 01:48:08,132 Krijem te! 914 01:48:22,234 --> 01:48:23,322 Pizda! 915 01:48:24,279 --> 01:48:26,673 Pizduni! –Krij me! 916 01:48:31,025 --> 01:48:32,157 Pizda! 917 01:48:32,548 --> 01:48:33,594 Sranje! 918 01:48:37,032 --> 01:48:38,076 Gremo! 919 01:49:01,752 --> 01:49:03,711 Kmalu mi bo zmanjkalo nabojev. 920 01:49:10,847 --> 01:49:12,546 Sranje! Brez nabojev sem! 921 01:49:21,162 --> 01:49:22,551 Daj no, Parker! 922 01:49:30,606 --> 01:49:32,216 Kje za vraga si, Parker? 923 01:49:39,484 --> 01:49:41,836 Sranje. Prekleto. 924 01:49:43,259 --> 01:49:44,747 Zmanjkalo mi je nabojev. 925 01:51:17,658 --> 01:51:21,217 Vidim več tarč na zahodnem delu. 926 01:51:21,717 --> 01:51:24,000 Streljajte na 105. 927 01:51:27,070 --> 01:51:31,396 Vidim jih, 0-6-0. –Razumem, Spectre 3-7. 928 01:51:31,596 --> 01:51:34,338 Jez je čist. –Razumem. 929 01:51:46,612 --> 01:51:49,590 So vsi mrtvi? –Potrjujem. Ne streljajte. 930 01:51:49,789 --> 01:51:53,000 Baza, tukaj Spectre 3-7. Zrak je čist. 931 01:52:32,440 --> 01:52:33,929 Ste v redu? 932 01:52:36,010 --> 01:52:39,274 Bradley, Mike, zgrabita ga in ga odpeljite. –Ja, gospod. 933 01:52:40,318 --> 01:52:42,163 Veš … 934 01:52:42,363 --> 01:52:45,939 Če bi mi povedal, da si ti John Kinley in on Ahmed, 935 01:52:47,443 --> 01:52:50,439 bi lahko vse prepustil meni. 936 01:52:57,421 --> 01:52:59,420 Te so od Vokesa. 937 01:52:59,947 --> 01:53:02,600 Vize za Ahmeda, njegovo ženo in otroka. 938 01:53:04,908 --> 01:53:08,451 Helikopter vas bo odpeljal do baze. Tam vas bo čakalo transportno letalo. 939 01:53:08,650 --> 01:53:10,000 Potem greste domov. 940 01:53:10,827 --> 01:53:13,282 Parker. –Kinley. 941 01:53:13,481 --> 01:53:16,789 V veliko veselje mi je bilo sodelovati s tabo. –Enako. 942 01:53:18,269 --> 01:53:20,984 Ahmed, odlično opravljeno. 943 01:53:21,185 --> 01:53:24,100 Če boš kaj potreboval, me lahko vedno poiščeš. 944 01:54:21,199 --> 01:54:23,000 30. avgust 2021 945 01:54:23,199 --> 01:54:26,198 so se ameriške oborožene sile umaknile iz Afganistana 946 01:54:26,398 --> 01:54:28,800 in s tem zaključile 20-letno vojaško akcijo. 947 01:54:33,850 --> 01:54:38,250 Mesec dni kasneje so talibani ponovno prevzeli oblast. 948 01:54:39,600 --> 01:54:42,069 Talibani so zaradi sodelovanja z ameriško vojsko 949 01:54:42,269 --> 01:54:44,738 umorili več kot 300 tolmačev in njihovih družin. 950 01:54:44,938 --> 01:54:47,100 Na tisoče se jih še vedno skriva. 951 01:56:02,600 --> 01:56:05,560 Zaveza 952 01:56:05,859 --> 01:56:08,000 Obveza 953 01:56:08,199 --> 01:56:09,840 Zaobljuba 954 01:56:10,039 --> 01:56:12,239 Predanost 955 01:56:20,239 --> 01:56:26,239 Prevod: Marinko 956 01:56:26,840 --> 01:56:30,840 Tehnična obdelava DrSi Partis