1 00:00:44,336 --> 00:00:47,047 7 oktober 2001. 2 00:00:47,173 --> 00:00:52,011 Als reactie op de terroristische aanslagen van 9/11 in de Verenigde Staten... 3 00:00:52,178 --> 00:00:56,766 werden 1.300 Amerikaanse soldaten ingezet in Afghanistan. 4 00:00:59,477 --> 00:01:07,371 In december 2011 was dat aantal gestegen tot 98.000 soldaten. 5 00:01:10,613 --> 00:01:14,366 Het Amerikaanse leger had 50.000 Afghaanse tolken... 6 00:01:14,533 --> 00:01:18,454 in dienst en beloofde hen speciale visa te geven.... 7 00:01:18,621 --> 00:01:21,957 waarmee ze naar de Verenigde Staten konden. 8 00:01:25,252 --> 00:01:28,088 MAART 2018 9 00:01:37,223 --> 00:01:41,602 AFGHANISTAN 10 00:01:48,901 --> 00:01:50,277 Het begint druk te worden. 11 00:01:51,247 --> 00:01:52,547 We kunnen ook vertrekken. 12 00:01:54,031 --> 00:01:56,367 Hoe gaat het daar JJ? - Bijna klaar. 13 00:01:57,834 --> 00:01:59,699 Zeg hem dat hij de kofferbak moet openen. 14 00:02:00,120 --> 00:02:02,610 Jack Jack? - Ik zorg ervoor. 15 00:02:04,199 --> 00:02:06,724 Zet de motor uit en kom uit het voertuig. - Waarom? 16 00:02:07,117 --> 00:02:10,090 Voor de nationale veiligheid. - Jij moest jou schamen, klootzak. 17 00:02:10,589 --> 00:02:12,091 Jij helpt de ongelovigen. 18 00:02:12,644 --> 00:02:14,604 Zet de motor uit en stap uit het voertuig. 19 00:02:15,010 --> 00:02:17,957 Probeer mij maar te dwingen. - Is er een probleem hier? 20 00:02:19,515 --> 00:02:22,537 Laat het een beetje vooruit gaan. - Oké. 21 00:02:25,104 --> 00:02:27,023 Eddy, etenstijd? 22 00:02:28,524 --> 00:02:30,568 Daar is Eddy altijd klaar voor. Tom? 23 00:02:31,049 --> 00:02:33,556 Dat moet je mij niet vragen. Vraag het maar aan John. 24 00:02:35,489 --> 00:02:36,782 John, etenstijd? 25 00:02:37,867 --> 00:02:39,493 Wat zit er in de vrachtwagen? 26 00:02:39,910 --> 00:02:42,397 Jack Jack? - Dit is niet zuiver, John. 27 00:02:42,766 --> 00:02:44,874 Wacht even. Ik kom naar jou toe. 28 00:02:50,221 --> 00:02:52,290 Er staat dat de vrachtwagen leeg is. 29 00:02:52,416 --> 00:02:56,430 Zeg dat hij de vrachtwagen moet openen. - De vrachtwagen is leeg. 30 00:02:57,554 --> 00:02:59,181 Zeg hem dat hij moet blijven staan. 31 00:02:59,559 --> 00:03:00,747 Jack Jack? 32 00:03:02,975 --> 00:03:05,008 Jack Jack. - Verdomme. 33 00:03:06,687 --> 00:03:10,461 Jack Jack. Snel. 34 00:03:22,876 --> 00:03:24,788 BAGRAM LUCHTMACHTBASIS PROVINCIE PARUÁN 35 00:03:24,955 --> 00:03:28,959 Alle blauwhelmen moeten zich om 18:00 melden in de gemeenschappelijke ruimte. 36 00:03:29,126 --> 00:03:31,962 Op baan vijf is motoronderhoud vereist. 37 00:03:40,137 --> 00:03:41,138 Bedankt, makker. 38 00:03:44,023 --> 00:03:47,197 Ze zeggen dat het betrouwbaar is. We zullen het voorbereiden, Jizzy. 39 00:03:47,353 --> 00:03:50,074 Daar heb je een nieuweling. - Brigadier Kinley? 40 00:03:51,357 --> 00:03:54,757 Steve Kersher. Het is mij een genoegen. - Kersher, aangenaam. 41 00:03:54,944 --> 00:03:56,654 JJ, hier is jouw nieuweling. 42 00:03:56,820 --> 00:03:58,617 Hallo, ik ben JJ. - Hoe is het met jou? 43 00:03:58,743 --> 00:04:01,556 Stel hem voor aan de rest. - Kom mee naar de rest van het team. 44 00:04:01,682 --> 00:04:02,826 Jongens, dit is Kersher. 45 00:04:02,910 --> 00:04:04,453 Ik heb jouw tolk gevonden. 46 00:04:06,011 --> 00:04:07,748 Hebben ze militaire training gehad? 47 00:04:07,874 --> 00:04:10,452 De één wat meer dan de ander maar de basis wel ja. 48 00:04:10,578 --> 00:04:12,198 Ik heb iemand nodig die in vorm is. 49 00:04:12,711 --> 00:04:15,871 Zie je de kale man met de baard? Die zou ik nemen. 50 00:04:16,298 --> 00:04:18,589 Hij spreekt vier talen die hier erg nuttig zijn. 51 00:04:18,751 --> 00:04:20,219 Maar hij heeft zijn principes. 52 00:04:20,302 --> 00:04:23,741 Hij laat zich niet doen. Sommige eenheden willen er niet mee werken. 53 00:04:25,581 --> 00:04:28,962 Roep hem maar eens tot hier. - Ahmed, kom eens naar hier. 54 00:04:38,237 --> 00:04:40,953 Rook jij? - Nee, daar begin ik niet aan. 55 00:04:41,115 --> 00:04:45,179 Waarom wil je deze functie? - Ik heb het geld nodig. 56 00:04:46,245 --> 00:04:48,972 Wat deed je vroeger als job? - Ik was monteur. 57 00:04:49,873 --> 00:04:52,799 Dan ken je wel iets van auto's? - Van alles met een motor. 58 00:04:53,419 --> 00:04:55,921 Is dat zo? Wat is dit dan? 59 00:05:01,051 --> 00:05:02,344 Dat is een motor. 60 00:05:06,194 --> 00:05:08,787 Ga je de wijsneus uithangen, Achmed? - Nee. 61 00:05:10,310 --> 00:05:13,334 Ik zal nooit de wijsneus uithangen tegenover een officier. 62 00:05:15,024 --> 00:05:17,268 Hoe lang ben je hier al? - Vijf jaar. 63 00:05:17,776 --> 00:05:20,922 Vind je het leuk? - Het is een baan. 64 00:05:22,948 --> 00:05:25,001 Achmed, deze eenheid is gespecialiseerd in... 65 00:05:25,127 --> 00:05:27,571 het zoeken naar munitie en explosieven van de Taliban. 66 00:05:28,287 --> 00:05:30,706 Kortom, we komen regelmatig in de problemen. 67 00:05:32,332 --> 00:05:36,245 Helaas, zijn we net iemand van onze mensen kwijt geraakt. 68 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Begrepen. 69 00:05:39,757 --> 00:05:40,883 En mijn naam is Ahmed. 70 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 Ja, oké. 71 00:05:44,190 --> 00:05:46,558 Wel dan ben ik sergeant voor jou en niet meneer. 72 00:05:47,598 --> 00:05:50,142 Jongens, dit is Ahmed. De nieuwe tolk. 73 00:05:50,309 --> 00:05:51,518 Hoe is het met jou, Ahmed? 74 00:05:51,895 --> 00:05:54,304 Stel me niet teleur en maak het mij niet te moeilijk. 75 00:05:55,396 --> 00:05:56,482 Dat zal ik niet doen. 76 00:06:09,203 --> 00:06:12,063 Wat goor hier. - Ik zou alles geven voor wat varkensvlees. 77 00:06:12,410 --> 00:06:14,862 Denk jij alleen maar aan eten? Je hebt pas net gegeten. 78 00:06:15,042 --> 00:06:16,827 Er is hier niets eetbaars. 79 00:06:17,235 --> 00:06:21,079 Tom, wat eet hij meestal? - Zoals altijd, worsten. 80 00:06:21,507 --> 00:06:23,550 Er is niets mis met worstjes. 81 00:06:23,801 --> 00:06:27,022 Probeer je jezelf te overtuigen, Chow Chow? - Genoeg zo, kinderen. 82 00:06:27,536 --> 00:06:28,537 Opletten nu. 83 00:06:30,015 --> 00:06:33,977 Als je op zoek bent naar wapens, zal je die hier niet vinden. 84 00:06:34,269 --> 00:06:35,656 Is dat zo? Hoe weet jij dat? 85 00:06:37,523 --> 00:06:39,564 Ik weet wat er achter deze deuren gebeurt. 86 00:06:41,819 --> 00:06:43,612 Het orakel heeft gesproken. 87 00:06:44,981 --> 00:06:46,483 Klop nog eens, Hadee. 88 00:06:50,653 --> 00:06:52,398 Vrede zij met u. Hoe is het met jou? 89 00:06:52,996 --> 00:06:55,665 Wat scheelt er? - Het Amerikaanse leger, maat. 90 00:06:56,792 --> 00:06:58,460 Dat weet ik ook wel. Wat willen ze? 91 00:06:58,767 --> 00:07:00,740 Ze zijn op zoek naar wapens van de Taliban. 92 00:07:01,880 --> 00:07:03,799 Ik heb niets te maken met die moordenaars. 93 00:07:04,024 --> 00:07:07,388 Ik geloof jou. Maar het zijn zij die je moet overtuigen. 94 00:07:08,095 --> 00:07:12,644 Ze gaan naar binnen komen maar vertrekken als ze niets vinden. 95 00:07:13,704 --> 00:07:17,963 En jij wordt er alleen maar beter van dan wanneer ze wel wapens zouden vinden. 96 00:07:23,937 --> 00:07:25,396 Oké. 97 00:07:44,173 --> 00:07:45,174 Veilig. 98 00:07:46,891 --> 00:07:48,892 Alles veilig hier. - Veilig hier. 99 00:07:49,845 --> 00:07:50,888 Hier ook alles veilig. 100 00:07:54,696 --> 00:07:55,697 Veilig. 101 00:07:58,312 --> 00:08:01,972 Wat is dit voor een plek eigenlijk? - Wat denk je zelf? Het is een sportclub. 102 00:08:05,277 --> 00:08:06,278 Wat zegt hij? 103 00:08:07,696 --> 00:08:10,824 Dat jouw informatie nergens op trekt. 104 00:08:11,491 --> 00:08:12,826 Nog een orakel. 105 00:08:16,163 --> 00:08:17,664 Ik word moe van deze onzin. 106 00:08:21,710 --> 00:08:24,421 Goed, ik blijf nog even hier om wat te roken. 107 00:08:24,713 --> 00:08:26,215 Ik zie jullie bij zonsopgang. 108 00:08:29,197 --> 00:08:31,246 Hoe weet jij zoveel over wat hier gebeurt? 109 00:08:33,761 --> 00:08:35,158 Ik ben een man van de wereld. 110 00:08:35,807 --> 00:08:37,940 Dus hier breng jij jouw vrije tijd door? 111 00:08:38,832 --> 00:08:40,733 Je bent een doos vol verrassingen, Ahmed. 112 00:08:44,691 --> 00:08:48,466 Oké, we gaan vertrekken. 113 00:08:49,529 --> 00:08:52,157 Nergens aan likken, in knijpen of doorslikken. 114 00:08:53,951 --> 00:08:57,113 Jizzy, blijf van die pijp af. 115 00:08:58,455 --> 00:09:01,207 Dat was leuk. Op naar de volgende halte. 116 00:09:25,983 --> 00:09:27,150 Jackpot. 117 00:09:27,276 --> 00:09:29,570 We hebben het Taliban-hoofdkwartier omsingeld. 118 00:09:29,778 --> 00:09:31,530 Haadee, zorg voor de veiligheid. 119 00:09:33,282 --> 00:09:35,325 Wat een schattig, lief huisje op de prairie. 120 00:09:35,451 --> 00:09:38,077 Jij en ik zouden hier na ons pensioen komen wonen, Jizzy. 121 00:09:38,203 --> 00:09:40,706 En een hond adopteren. En iets om te melken. 122 00:09:43,161 --> 00:09:45,991 Wat stellen deze coördinaten voor? Ze leiden ons naar nergens. 123 00:09:46,117 --> 00:09:49,495 Waar komt deze info vandaan? - Helemaal van de top. 124 00:09:51,775 --> 00:09:53,949 Wat wil je doen? - Stoppen met tijd verspillen. 125 00:09:56,786 --> 00:10:01,778 We hebben nog een paar uur. Heb jij de barbeque bij, Chow Chow? 126 00:10:02,893 --> 00:10:04,019 Wat denk je zelf? 127 00:10:07,872 --> 00:10:08,873 Geweldig. 128 00:10:10,986 --> 00:10:14,099 Wat ze ook over ons zeggen, Ahmed. We zijn niet allemaal beesten. 129 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 Behalve Chow Chow natuurlijk. 130 00:10:25,500 --> 00:10:27,646 Op Jack Jack. - Op Jack Jack. 131 00:10:31,792 --> 00:10:34,255 Wanneer gaan we Steve zijn eerste biertje geven? 132 00:10:34,785 --> 00:10:37,581 Ik zou het niet weten. - Wanneer wil jij jouw biertje, Steve? 133 00:10:37,959 --> 00:10:39,794 Wanneer het mag van jou. 134 00:10:44,453 --> 00:10:47,292 Laat het smaken. - Bedankt, generaal. 135 00:10:48,899 --> 00:10:50,734 Op de schoenen die ik hoop te vullen. 136 00:10:58,170 --> 00:11:01,376 Hoe smaken de appels? - Ik hou van deze, John. 137 00:11:02,266 --> 00:11:06,362 Ik val u niet graag lastig maar u bent de enige die hier iets geregeld krijgt. 138 00:11:06,641 --> 00:11:08,351 Met welk probleem zit je? 139 00:11:08,477 --> 00:11:10,617 We blijven naar buiten gaan en vinden maar niks. 140 00:11:10,743 --> 00:11:12,401 Mijn mannen lopen voortdurend gevaar. 141 00:11:12,527 --> 00:11:15,474 Het voelt alsof we zand naar de woestijn blijven dragen. 142 00:11:16,176 --> 00:11:18,553 Ik weet dat jij hier al lang mee bezig bent. 143 00:11:18,720 --> 00:11:21,264 We moeten blijven zoeken naar die EID-fabrieken. 144 00:11:21,415 --> 00:11:24,141 Wees creatief om ze te vinden. Doe het op jouw manier. 145 00:11:25,685 --> 00:11:27,352 Je gaat mijn manier niet leuk vinden. 146 00:11:27,478 --> 00:11:31,364 Het maakt niet uit of ik het leuk vind of niet. Vooral als ik er niet achter kom. 147 00:11:32,544 --> 00:11:36,274 Ik vond het heel leuk om niet met jou gesproken te hebben. Nog een fijne dag. 148 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 Ik vond het ook leuk om niet met jou gesproken te hebben. 149 00:11:43,161 --> 00:11:45,580 We wachten op uw terugkeer. 150 00:11:45,747 --> 00:11:48,125 ETA, 23:00. - Ik weet het. 151 00:11:49,876 --> 00:11:52,153 Declan. - John? 152 00:11:53,711 --> 00:11:55,252 Heb je het mij vergeven intussen? 153 00:11:56,800 --> 00:11:58,218 Ik voel me gebruikt, John. 154 00:11:59,010 --> 00:12:00,637 Je geeft alleen om mijn hersenen. 155 00:12:02,264 --> 00:12:05,430 Je bent ook geen genereuze minnaar. - Omdat je mij nooit uit eten nam. 156 00:12:06,828 --> 00:12:08,776 En nee, ik heb het jou nog niet vergeven. 157 00:12:08,957 --> 00:12:12,330 Het kostte me jaren om hier te geraken en dat wil ik niet opgeven voor jou. 158 00:12:12,456 --> 00:12:15,883 En omdat ik net zag dat je niet met Vokes gesproken hebt, zou het voor mij... 159 00:12:16,009 --> 00:12:19,407 onmogelijk zijn om je deze lijst met niet-goedgekeurde doelwitten te geven. 160 00:12:23,429 --> 00:12:26,607 Jij speelt het altijd graag hard. - Je moet gewoon wat meer moeite doen. 161 00:12:27,622 --> 00:12:30,792 Op baan zes is motoronderhoud vereist. 162 00:12:31,501 --> 00:12:32,687 Wat ben je aan het doen? 163 00:12:34,337 --> 00:12:36,131 Ik span de ventilatorriem aan. 164 00:12:36,214 --> 00:12:37,424 Ken je deze man? 165 00:12:40,010 --> 00:12:41,927 ALLEEN VOOR INTERN GEBRUIK FARAJ ABDALI 166 00:12:42,053 --> 00:12:44,472 Ja, sergeant. - Goed, kom mee met mij. 167 00:12:54,144 --> 00:12:56,104 Is dat hem? - Dat is Faraj. 168 00:13:00,197 --> 00:13:01,198 Laten we ervoor gaan. 169 00:13:25,013 --> 00:13:27,098 Geen beweging. Hou je mond dicht. 170 00:13:27,265 --> 00:13:29,326 Maak je geen zorgen. We gaan wandelen. 171 00:13:29,600 --> 00:13:30,601 Kom op, snel. 172 00:13:30,727 --> 00:13:31,895 Rustig maar. 173 00:13:32,062 --> 00:13:33,230 Snel, vooruit. 174 00:13:33,396 --> 00:13:34,397 Rustig. 175 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 Laten we gaan. 176 00:13:37,025 --> 00:13:38,109 Vooruit. 177 00:13:45,492 --> 00:13:46,743 Lach eens naar de camera. 178 00:13:48,495 --> 00:13:50,652 Wie zijn zij? Wat willen ze? 179 00:13:50,997 --> 00:13:52,457 Je weet wie we zijn. 180 00:13:55,335 --> 00:13:59,528 Zeg hem dat hij twee opties heeft. Het geld of het andere. 181 00:14:01,174 --> 00:14:04,264 Je hebt twee opties. Geld of... - Verrader. 182 00:14:05,527 --> 00:14:07,798 Jij keert jouw mensen de rug toe. 183 00:14:08,598 --> 00:14:10,684 Ik weet wie jij bent. 184 00:14:11,810 --> 00:14:13,645 Jij bent de broer van Ali. 185 00:14:15,480 --> 00:14:18,441 Ik zal jouw hele familie eigenhandig vermoorden. 186 00:14:18,775 --> 00:14:21,069 Jouw vrouw zal jou zien sterven. 187 00:14:21,861 --> 00:14:24,406 En daarna laat ik de honden los. 188 00:14:28,785 --> 00:14:30,370 Ik zal jullie niets vertellen. 189 00:14:31,037 --> 00:14:32,483 Dat klinkt niet erg bemoedigend. 190 00:14:33,290 --> 00:14:35,041 Hij is niet erg geneigd om te helpen. 191 00:14:35,208 --> 00:14:39,167 Is dat alles? - Kort samengevat wel ja. 192 00:14:41,131 --> 00:14:42,465 Motiveer hem een beetje. 193 00:14:50,932 --> 00:14:51,975 Wortel. 194 00:14:52,726 --> 00:14:53,727 Stok. 195 00:14:55,270 --> 00:14:59,524 Dat pakket is voor een eiland in de Caribische Zee. 196 00:14:59,816 --> 00:15:02,986 Of je koopt er iets leuks mee. 197 00:15:08,116 --> 00:15:09,534 Wat willen ze weten? 198 00:15:10,285 --> 00:15:12,316 Hij wil praten. - Eén simpele vraag. 199 00:15:13,349 --> 00:15:15,612 Waar maken ze de IED's? (Geïmproviseerd explosief) 200 00:15:16,875 --> 00:15:20,003 Waar maken de Taliban hun bommen? 201 00:15:25,634 --> 00:15:29,214 Dat is niet op één specifieke plek. En je weet waarom dat is. 202 00:15:29,638 --> 00:15:34,142 Maar ik heb wel wat plekken gezien waar ze explosieven maken en bewaren. 203 00:15:35,390 --> 00:15:37,984 Wat zei hij? - Hij probeert er meer uit te halen. 204 00:15:41,914 --> 00:15:43,959 Zeg hem dat hij later meer geld krijgt. 205 00:15:44,147 --> 00:15:46,726 We zouden tijd sparen als we het nu aan hem zouden geven. 206 00:15:47,358 --> 00:15:48,443 Sorry? 207 00:15:51,910 --> 00:15:54,579 Hij krijgt het als we klaar zijn met de klus. 208 00:15:58,458 --> 00:16:01,378 Als jouw info goed is, krijg je meer. 209 00:16:01,586 --> 00:16:08,480 Als ze hier het hoofd van de Taliban afhakken, zal het elders groeien. 210 00:16:15,593 --> 00:16:16,823 Begin nu maar te praten. 211 00:16:17,322 --> 00:16:22,482 In de voorbije twee dagen hebben ze explosieven door het hele land gestuurd. 212 00:16:22,816 --> 00:16:25,777 Ik moest er zijn om te helpen. 213 00:16:28,289 --> 00:16:29,888 Hij heeft ons een spoor gegeven. 214 00:16:33,743 --> 00:16:36,033 Wat een verraderlijke honden zijn dat hier toch. 215 00:16:48,323 --> 00:16:49,324 Eddy? 216 00:16:52,053 --> 00:16:53,888 Wat zei Faraj tegen Ahmed? 217 00:16:54,151 --> 00:16:57,487 Dat hij zijn hele stamboom zou uitmoorden in het bijzijn van zijn vrouw. 218 00:16:57,702 --> 00:16:59,877 En dat hij daarna haar aan de honden zou voeren. 219 00:17:00,768 --> 00:17:02,145 Hoe kennen zij elkaar? 220 00:17:02,439 --> 00:17:05,255 Ik weet niet of dat bekend is maar voor zover ik begrepen heb... 221 00:17:05,381 --> 00:17:07,633 had Ahmed een heroïnehandel. 222 00:17:08,030 --> 00:17:09,441 Een soort van familiebedrijf. 223 00:17:10,363 --> 00:17:11,865 Ze verkochten aan de Taliban. 224 00:17:12,032 --> 00:17:13,667 Waarom werkt hij dan nu voor ons? 225 00:17:14,826 --> 00:17:16,578 De Taliban hebben zijn zoon vermoord. 226 00:17:22,375 --> 00:17:24,861 Waarom heb je mij dat niet eerder verteld, verdomme? 227 00:17:25,101 --> 00:17:27,647 Dat is de prijs die je betaald als je bevelen geeft. 228 00:18:04,250 --> 00:18:06,544 Negeer mijn autoriteit nooit meer. 229 00:18:11,966 --> 00:18:14,803 Ik begreep jouw bedoeling. 230 00:18:19,140 --> 00:18:23,449 Ik bied mijn excuses aan voor mijn klungelige manier van handelen. 231 00:18:26,523 --> 00:18:28,024 Dus we begrijpen mekaar nu? 232 00:18:30,673 --> 00:18:31,966 Ja, sergeant. 233 00:18:39,118 --> 00:18:40,411 Goed gewerkt. 234 00:18:50,046 --> 00:18:52,079 Oké. Ja. 235 00:18:54,342 --> 00:18:56,812 Oké, makker. Heel goed, bedankt. Doei. 236 00:19:03,216 --> 00:19:05,222 Je hebt het resultaat gekregen dat je wou. 237 00:19:05,620 --> 00:19:06,926 Wat ben je van plan, John? 238 00:19:07,262 --> 00:19:08,597 Er zijn twee sites. 239 00:19:08,796 --> 00:19:11,257 We bezoeken ze één voor één. In alle stilte. 240 00:19:11,985 --> 00:19:15,154 Als je hulp nodig hebt, bel je mij, oké? 241 00:19:15,472 --> 00:19:16,473 Bedankt. 242 00:19:17,365 --> 00:19:19,409 De eerste locatie is 30 kilometer verderop. 243 00:19:19,535 --> 00:19:23,653 Een uur met de auto via een rechte route. Dan bij de splitsing naar links. 244 00:19:23,955 --> 00:19:25,623 Pardon. Sorry. 245 00:19:25,749 --> 00:19:26,749 Ja, wat is er, Haadee? 246 00:19:26,875 --> 00:19:30,234 Bij de splitsing denk ik dat het sneller is als we rechts nemen. 247 00:19:30,420 --> 00:19:32,755 Zelfs als het via links rechtdoor is en korter lijkt. 248 00:19:32,881 --> 00:19:35,501 Waarom zou dat sneller zijn? Volgens de kaart niet. 249 00:19:35,627 --> 00:19:38,636 Door de regen is de linkse weg bijna volledig overspoeld. 250 00:19:39,929 --> 00:19:41,791 Wat denk jij, Jizzy? - Ik weet het niet. 251 00:19:41,973 --> 00:19:43,805 We hebben daar geen info over. 252 00:19:44,719 --> 00:19:46,798 Hoeveel langer is de reis als we rechts nemen? 253 00:19:49,105 --> 00:19:51,351 Ongeveer twintig minuten. Hooguit dertig. 254 00:19:53,818 --> 00:19:56,529 Oké, dan hebben we het plan al. Rechts is het juiste. 255 00:19:57,358 --> 00:19:59,032 Geef het door aan de bazen. - Prima. 256 00:19:59,198 --> 00:20:00,450 Oké, we gaan vertrekken. 257 00:20:20,803 --> 00:20:23,097 Sergeant Kinley, kan je het voertuig stoppen? 258 00:20:23,264 --> 00:20:25,478 Sorry? - Ik moet met jou praten. 259 00:20:25,926 --> 00:20:28,352 Wij stoppen geen voertuigen. Wij blijven in beweging. 260 00:20:28,478 --> 00:20:31,767 Ik denk dat er een probleem is. Stop het voertuig alsjeblieft, sergeant. 261 00:20:33,441 --> 00:20:35,026 Stop de wagen, Jizzy. 262 00:20:38,506 --> 00:20:40,912 Technische stop voor iedereen. Zorg voor 360° dekking. 263 00:20:41,199 --> 00:20:42,533 Wat is er, Ahmed? - Vooruit. 264 00:20:42,659 --> 00:20:43,684 Er klopt iets niet. 265 00:20:43,810 --> 00:20:47,914 Er is geen logische reden voor Haadee om ons langs deze route te leiden, behalve... 266 00:20:48,081 --> 00:20:49,176 Behalve wat? 267 00:20:50,162 --> 00:20:51,831 Behalve als het een hinderlaag is. 268 00:20:53,165 --> 00:20:54,821 Dat is wel een heel grote aanname. 269 00:20:55,027 --> 00:20:57,307 Het is een voorgevoel. Geen aanname. 270 00:20:58,633 --> 00:20:59,842 Ga jij mij nu Engels leren? 271 00:21:04,222 --> 00:21:07,475 Ik dacht na over de mogelijke redenen voor hem om dit pad te kiezen. 272 00:21:07,642 --> 00:21:08,935 Aan alles zit een reukje. 273 00:21:09,561 --> 00:21:13,408 Hij loog over het feit dat de route overspoeld was door de regen. 274 00:21:13,534 --> 00:21:14,705 Haadee werd gescreend. 275 00:21:15,274 --> 00:21:19,850 Je kan zeggen wat je wil, sergeant. We moeten alleen niet via hier gaan. 276 00:21:20,363 --> 00:21:23,170 Je gaat je boekje te buiten, Ahmed. Jij bent hier als tolk. 277 00:21:24,909 --> 00:21:26,369 Ik ben hier om te interpreteren. 278 00:21:31,040 --> 00:21:32,709 Goed. Wil je gelijk hebben? 279 00:21:33,292 --> 00:21:35,486 Jizzy, neem de drone. - Komt in orde. 280 00:21:35,612 --> 00:21:39,377 JJ, Tom Cat, klim op die rotsen en laat me weten wat je ziet. 281 00:21:42,779 --> 00:21:45,722 Viper 6-2, dit is Havoc 3-3. 282 00:21:45,888 --> 00:21:48,016 Havoc 3-3, dit is Viper 6-2. 283 00:21:48,142 --> 00:21:49,616 We hebben nu live beelden nodig. 284 00:21:49,742 --> 00:21:51,949 Waarom zijn we gestopt? De route is veilig. 285 00:21:52,770 --> 00:21:53,839 Waar wachten we op? 286 00:21:54,408 --> 00:21:57,581 Ik wil eerst zeker zijn dat we verderop niet in een hinderlaag lopen. 287 00:22:02,934 --> 00:22:04,198 Beelden over tien minuten. 288 00:22:04,365 --> 00:22:06,553 Ik heb geen tien minuten. We hebben ze nu nodig. 289 00:22:06,992 --> 00:22:08,243 Begrepen. 290 00:22:14,826 --> 00:22:18,036 JJ? - Alles veilig. 291 00:22:19,142 --> 00:22:22,690 Tom Cat? - Hier ook alles veilig. 292 00:22:22,883 --> 00:22:25,386 Viper 6-2 voor Havoc 3-3, live beelden. - Alles veilig. 293 00:22:25,511 --> 00:22:26,846 Viper 6-2, beelden ontvangen. 294 00:22:26,929 --> 00:22:28,431 Havoc 3-3, uit. - Begrepen. 295 00:22:28,681 --> 00:22:29,724 Wat hebben we hier? 296 00:22:30,284 --> 00:22:31,342 Ahmad, stop. 297 00:22:31,476 --> 00:22:33,811 Laat Hadee los. John. 298 00:22:33,937 --> 00:22:36,058 Laat hem gaan. Leg het pistool neer, verdomme. 299 00:22:36,184 --> 00:22:38,371 Hoi, haal dat pistool uit zijn gezicht. 300 00:22:40,547 --> 00:22:43,184 Hij is een verrader. - Het kan mij niet schelen wat hij is. 301 00:22:43,362 --> 00:22:45,281 Haal jouw pistool uit zijn gezicht. 302 00:22:47,950 --> 00:22:49,577 Hij gaf onze positie door. 303 00:22:50,036 --> 00:22:52,622 Haal het pistool uit zijn gezicht. 304 00:23:02,715 --> 00:23:05,468 Ik ga het niet nog een keer vragen. 305 00:23:59,937 --> 00:24:01,637 Hij zegt dat ze zijn familie hebben. 306 00:24:04,360 --> 00:24:06,726 John, dit ga je niet leuk vinden. - Wat is er? 307 00:24:07,504 --> 00:24:08,695 We hebben een probleem. 308 00:24:09,984 --> 00:24:12,909 Wat is er aan de hand, verdomme? - Het lijkt op een hinderlaag. 309 00:24:13,035 --> 00:24:16,081 Er nadert een gewapend Taliban-voertuig acht kilometer verderop. 310 00:24:22,044 --> 00:24:23,129 Oké, we keren om. 311 00:24:23,212 --> 00:24:24,964 We gaan terug naar de basis. - Begrepen. 312 00:24:29,011 --> 00:24:30,145 Naar de voertuigen. 313 00:24:34,307 --> 00:24:35,308 Help hem recht. 314 00:24:44,734 --> 00:24:46,694 Kijk wat ik heb, papa. Kijk wat ik heb. 315 00:24:46,819 --> 00:24:48,613 Johnny's vader gaf het aan mij. 316 00:24:49,488 --> 00:24:51,699 Waarom ga jij 's middags naar bed? 317 00:24:51,782 --> 00:24:53,865 Schatje, de tijd is hier anders dan bij jou. 318 00:24:53,991 --> 00:24:55,777 Het is hier tien uur later dan bij jou. 319 00:24:56,223 --> 00:24:57,282 Ik mis jou. 320 00:24:57,455 --> 00:24:59,248 Ik mis jullie ook. 321 00:24:59,517 --> 00:25:02,809 Kinderen, mag ik mama even spreken? 322 00:25:03,002 --> 00:25:04,420 Ik kom zo. 323 00:25:04,629 --> 00:25:05,838 Ik hou van jou, papa. 324 00:25:06,088 --> 00:25:08,449 Ik hou ook van jullie. Maak er nog een fijne dag van. 325 00:25:11,427 --> 00:25:12,511 Hoi, lieverd. 326 00:25:12,762 --> 00:25:14,639 Hallo schat, hoe gaan de zaken? 327 00:25:14,805 --> 00:25:15,932 Het gaat goed. 328 00:25:16,015 --> 00:25:18,392 We zijn al voor zes weken volgeboekt. 329 00:25:18,518 --> 00:25:19,883 Dat is nog eens goed nieuws. 330 00:25:20,319 --> 00:25:21,487 En de cijfers? 331 00:25:21,812 --> 00:25:23,215 Beter dan het vorige kwartaal. 332 00:25:23,355 --> 00:25:25,218 Je hebt het dus helemaal onder controle. 333 00:25:25,344 --> 00:25:26,463 Alles onder controle dus. 334 00:25:27,610 --> 00:25:28,903 Ja, je kent mij toch. 335 00:25:29,070 --> 00:25:30,988 Nog een reden waarom ik zoveel van jou hou. 336 00:25:31,155 --> 00:25:33,407 Je weet hoeveel ik van jou hou, John. 337 00:25:33,574 --> 00:25:35,534 Kom snel terug naar huis. - Ja. 338 00:25:50,007 --> 00:25:51,759 Zet dat neer. 339 00:25:55,972 --> 00:25:58,327 Gaat het nog met jou? - Ik voel mij prima. 340 00:25:59,350 --> 00:26:02,161 Ga zitten. Je moet rusten. 341 00:26:05,147 --> 00:26:09,479 Wil je dat ik iets meebreng? - Ik heb wel wat honger. 342 00:26:12,571 --> 00:26:14,448 Ik zorg er wel voor. 343 00:26:16,367 --> 00:26:18,494 Heb je het gehoord over de zoon van Hadyah? 344 00:26:19,078 --> 00:26:21,657 Wat is er gebeurd? - Hij is bij de Taliban gegaan. 345 00:26:22,790 --> 00:26:27,000 Hij wil niet meer met haar praten. Toen ik haar zag, huilde ze. 346 00:26:28,086 --> 00:26:31,702 Arme vrouw, eerst verliest ze haar man en nu dit. 347 00:26:32,383 --> 00:26:34,427 Ik maak me zorgen om hem, Ahmed. 348 00:26:35,052 --> 00:26:38,806 Wat weet je al over het speciale visum? 349 00:26:40,057 --> 00:26:42,518 Dat kost tijd. Maak je geen zorgen. 350 00:26:49,942 --> 00:26:51,485 Ik zorg ervoor. 351 00:27:02,231 --> 00:27:04,063 De tolk heeft overtuigd, toch? 352 00:27:04,832 --> 00:27:06,417 Maar hij is behoorlijk rebels. 353 00:27:06,584 --> 00:27:09,628 Hij heeft wel acht mensenlevens gered. 354 00:27:09,837 --> 00:27:10,880 Ja, dat is waar. 355 00:27:11,630 --> 00:27:12,715 Wat ben je van plan? 356 00:27:12,865 --> 00:27:15,351 Naar de tweede site. Maar dat is 120 kilometer verderop. 357 00:27:15,477 --> 00:27:16,559 Geweldig. 358 00:27:16,685 --> 00:27:19,118 Drie uur in een Humvee. Geweldig voor de rug. 359 00:27:20,431 --> 00:27:23,254 Hij kan ons ook een paar helikopters geven. - Ja. 360 00:27:24,425 --> 00:27:25,497 Nee. 361 00:27:28,356 --> 00:27:29,440 Goede jacht. 362 00:27:32,902 --> 00:27:34,487 Bedankt. 363 00:27:39,533 --> 00:27:43,204 Waarom verbergen de Taliban hun wapens altijd op 100 kilometer van onze basis? 364 00:27:44,372 --> 00:27:46,248 Jizzy's aambeien zullen scheuren. 365 00:27:47,166 --> 00:27:51,866 Het is onze vierde tour hier en wat hebben we al bereikt behalve Jack Jack verliezen? 366 00:27:52,213 --> 00:27:56,238 En zelfs als we iets vinden, denk je dat het iets zal veranderen? 367 00:27:56,364 --> 00:27:58,051 Of zal het Jack Jack terug brengen? 368 00:27:58,177 --> 00:28:00,429 Wat heeft het te maken met Jizzy's aambeien? 369 00:28:01,055 --> 00:28:03,568 Waarom ben jij zo geobsedeerd door konten, Tom Cat? 370 00:28:04,058 --> 00:28:06,665 Waar denk je dat hij de naam Tom Cat gehaald heeft? 371 00:28:08,350 --> 00:28:09,518 We zijn er. 372 00:28:10,981 --> 00:28:12,483 Dat na drie uur rijden. 373 00:28:13,234 --> 00:28:16,767 We zijn 120 kilometer verwijderd van de basis en 30 minuten van luchtsteun. 374 00:28:16,987 --> 00:28:19,323 Laatste communicatiecontrole, Tom Cat. 375 00:28:19,490 --> 00:28:21,409 Begrepen. Helemaal klaar, John. 376 00:28:30,501 --> 00:28:32,294 Handen omhoog, verdomme. 377 00:28:32,461 --> 00:28:34,547 Handen omhoog. Handen in de lucht. 378 00:28:34,797 --> 00:28:36,173 Ga hier in een rij staan. 379 00:28:36,631 --> 00:28:37,800 Vrede zij met u. 380 00:28:37,926 --> 00:28:39,591 Vrede zij met u. Hoe is het met je? 381 00:28:39,717 --> 00:28:40,760 Goed, bedankt. 382 00:28:40,886 --> 00:28:45,224 Zoals je kan zien, is dit het Amerikaanse leger. We zijn hier voor een huiszoeking. 383 00:28:45,307 --> 00:28:49,146 Ben jij de eigenaar? - Ja, het land is van mij. 384 00:28:49,311 --> 00:28:53,025 Wat zoeken ze? - We zijn op zoek naar explosieven. 385 00:28:53,441 --> 00:28:55,888 Explosieven? Deze mijn is al jaren dicht. 386 00:28:56,026 --> 00:28:57,945 Hier zijn geen explosieven meer. 387 00:28:58,070 --> 00:29:00,448 Het zal niet lang duren. 388 00:29:03,742 --> 00:29:08,293 Zijn jullie op zoek naar de Taliban? - Ja, we zijn op zoek naar de Taliban. 389 00:29:08,622 --> 00:29:12,222 Ik wist dat dit zou gebeuren. Maar jullie zoeken op de verkeerde plaats. 390 00:29:13,669 --> 00:29:16,386 Er is daar nog een site. 391 00:29:19,300 --> 00:29:23,327 Er zijn Amerikanen in de mijn. - De Amerikanen hebben de mijn gevonden. 392 00:29:23,804 --> 00:29:26,697 Stuur de mannen. - Er komen meer soldaten jouw kant op. 393 00:29:27,433 --> 00:29:30,325 Daar gaan ze de mensen vinden die ze zoeken. 394 00:29:31,920 --> 00:29:34,317 Bedankt, dan gaan we daarheen. 395 00:29:35,436 --> 00:29:36,489 Graag gedaan. 396 00:29:39,987 --> 00:29:41,738 Iets klopt er niet. Hij liegt. 397 00:29:45,659 --> 00:29:48,437 Jizzy, beveilig het gebied met alles wat je hebt. 398 00:29:55,169 --> 00:29:56,212 Hier komen. 399 00:29:56,378 --> 00:29:58,297 Hij was aan het bellen. 400 00:29:58,464 --> 00:29:59,830 Leg jouw handen op je hoofd. 401 00:30:06,722 --> 00:30:07,765 Kom mee met mij. 402 00:30:07,891 --> 00:30:09,767 Kawa, zorg voor rugdekking. - Begrepen. 403 00:30:17,650 --> 00:30:18,817 Iedereen op de grond. 404 00:30:18,984 --> 00:30:20,524 Ga liggen. Nu onmiddellijk. 405 00:30:40,506 --> 00:30:42,908 Kawa, ga op uitkijk staan. Hou de weg in de gaten. 406 00:31:08,534 --> 00:31:09,577 John, dit is Jizzy. 407 00:31:09,743 --> 00:31:13,084 We hebben hier een grote wapenopslagplaats gevonden. Wat wil je dat we doen? 408 00:31:13,289 --> 00:31:16,113 Verberg die mannen en zoek dekking. Hou je gereed. 409 00:31:16,259 --> 00:31:17,286 Begrepen. 410 00:31:20,879 --> 00:31:22,298 Handen achter je rug. 411 00:31:22,464 --> 00:31:23,632 Zorg dat ze gaan liggen. 412 00:31:23,716 --> 00:31:24,942 Geen beweging. - Ga liggen. 413 00:31:25,068 --> 00:31:28,067 Tom Cat, JJ, doe ze handboeien om. Kersher, hou de weg in de gaten. 414 00:32:03,881 --> 00:32:07,091 Tom Cat, dit is John. We hebben hier een IED-fabriek. 415 00:32:08,344 --> 00:32:10,671 Vier doelwitten. Vraag onmiddellijk voor luchtsteun. 416 00:32:11,221 --> 00:32:12,306 Wij gaan naar binnen. 417 00:32:13,349 --> 00:32:16,518 Viper 6-2, dit is Havoc 3-3. 418 00:32:16,602 --> 00:32:17,603 We hebben prijs. 419 00:32:17,744 --> 00:32:19,755 Ik verzoek om onmiddellijke ondersteuning. 420 00:32:20,356 --> 00:32:22,941 Begrepen Havoc 3-3, ik stuur onmiddellijk ondersteuning. 421 00:32:23,400 --> 00:32:24,610 Ahmed, blijf hier. 422 00:32:25,611 --> 00:32:27,610 Hiervoor hebben we geen vertaler voor nodig. 423 00:32:39,416 --> 00:32:40,626 Verdomde beesten. 424 00:32:46,632 --> 00:32:48,133 Hij heeft Jack Jack vermoord. 425 00:32:51,929 --> 00:32:52,930 Verdomme. 426 00:32:53,055 --> 00:32:54,056 Verdomme. - Verdomme. 427 00:32:55,891 --> 00:32:56,907 Veilig. 428 00:32:57,134 --> 00:32:59,603 Alles goed met jou? - Die klootzak sneed in mijn arm. 429 00:32:59,733 --> 00:33:01,397 Ahmed, is alles goed daar? - Ja. 430 00:33:01,480 --> 00:33:02,832 Verdomme. - Let op de deur. 431 00:33:03,858 --> 00:33:05,192 Wacht even, blijf hier. 432 00:33:15,202 --> 00:33:16,954 Lading is klaar. Drie minuten. 433 00:33:17,080 --> 00:33:18,330 Laten we gaan. Haast je. 434 00:33:18,497 --> 00:33:19,528 Vooruit. 435 00:33:21,792 --> 00:33:23,837 Wacht even. - Kom op. 436 00:33:31,167 --> 00:33:33,386 Aan alle eenheden, ontploffing over drie minuten. 437 00:33:33,512 --> 00:33:35,900 Let op de noordelijke route. - Begrepen. 438 00:33:36,306 --> 00:33:38,844 Kawa, we zijn aan jouw linkerzijde. Geef ons dekking. 439 00:33:39,226 --> 00:33:40,227 Shit. 440 00:33:45,691 --> 00:33:47,431 Eddy. 441 00:33:54,491 --> 00:33:55,701 Eddy is geraakt. 442 00:33:55,868 --> 00:33:57,994 Zet ze recht. Vooruit, lopen. 443 00:33:58,120 --> 00:33:59,446 Rechtstaan en lopen. Snel. 444 00:33:59,663 --> 00:34:01,498 We zijn boven. We komen naar je toe. 445 00:34:01,767 --> 00:34:02,957 Verberg het. 446 00:34:03,083 --> 00:34:04,793 Zorg dat de Taliban het niet ziet. 447 00:34:07,129 --> 00:34:09,505 Steve, de Taliban komen eraan. Op 11 uur. Twee SUV's. 448 00:34:09,631 --> 00:34:11,341 In het noorden twee Taliban-SUV's. 449 00:34:11,816 --> 00:34:12,925 Neem jullie positie in. 450 00:34:13,051 --> 00:34:14,750 Hou de weg in de gaten. - Begrepen. 451 00:34:14,876 --> 00:34:16,403 Zorg voor dekking op negen uur. 452 00:34:19,683 --> 00:34:21,810 Verdomme. - Taliban op de noordelijke brug. 453 00:34:21,977 --> 00:34:23,187 Aan de linkerzijde. 454 00:34:23,353 --> 00:34:24,354 Op de klif, Tom Cat. 455 00:34:30,652 --> 00:34:31,862 Hou de weg in de gaten. 456 00:34:31,945 --> 00:34:35,907 Viper 6-2, we liggen onder vuur. Ik herhaal, we liggen onder vuur. 457 00:34:36,033 --> 00:34:38,118 Viper 6-2, we zijn er over 15 minuten. 458 00:34:40,829 --> 00:34:43,123 Eerste SUV aan de noordelijke ingang. 459 00:34:53,133 --> 00:34:55,666 Kersher is geraakt. Tom Cat, neem het machinegeweer. 460 00:34:56,053 --> 00:34:58,125 Snel, Steve is geraakt. 461 00:34:58,251 --> 00:34:59,995 Hou jullie positie. We zijn onderweg. 462 00:35:00,121 --> 00:35:01,433 SUV aan de oostelijke ingang. 463 00:35:13,403 --> 00:35:15,197 Tweede SUV aan de oostelijke ingang. 464 00:35:20,035 --> 00:35:21,328 Kawa, we moeten gaan. 465 00:35:22,621 --> 00:35:23,815 Ik volg jou, John. 466 00:35:39,349 --> 00:35:40,609 Inkomende raket. 467 00:35:46,061 --> 00:35:47,127 Tom Cat. 468 00:35:53,068 --> 00:35:54,194 JJ is geraakt. 469 00:35:56,572 --> 00:35:57,651 Kom mee. 470 00:36:06,957 --> 00:36:07,957 Verdomme. 471 00:36:08,458 --> 00:36:09,543 Verdomme. 472 00:36:14,590 --> 00:36:15,716 Lopen. 473 00:36:21,555 --> 00:36:23,841 John, we hebben nu een plan nodig. 474 00:36:24,933 --> 00:36:26,894 Geef die SUV dekking. 475 00:36:26,977 --> 00:36:30,115 Ga naar hoger gelegen gebied met die SUV en neem daar positie in. 476 00:36:35,444 --> 00:36:37,112 John, we zitten vast. 477 00:36:37,279 --> 00:36:38,392 Kom, lopen. 478 00:36:41,425 --> 00:36:42,492 Geef mij dekking. 479 00:36:51,960 --> 00:36:53,337 Jizzy, vooruit. 480 00:36:54,212 --> 00:36:56,214 Ahmed, stap in. 481 00:37:00,594 --> 00:37:02,179 John, volg mij. 482 00:37:02,262 --> 00:37:03,555 Dat is goed. We zullen... 483 00:37:06,433 --> 00:37:08,477 Verdomme, Jizzy. 484 00:37:25,744 --> 00:37:26,745 Gebruik dit. 485 00:37:26,828 --> 00:37:27,829 Dagger 1-2. 486 00:37:28,038 --> 00:37:29,414 Dagger 1-2. 487 00:37:29,581 --> 00:37:31,625 Dagger 1-2, dit is Dagger 3-3. Zeg het maar. 488 00:37:37,547 --> 00:37:38,840 We hebben geen bereik hier. 489 00:37:39,049 --> 00:37:42,073 Dagger 1-2, dit is Dagger 3-3. Geef antwoord. 490 00:37:42,219 --> 00:37:43,360 Verdomme. 491 00:37:45,395 --> 00:37:47,736 Shit, we hebben een lekke band. 492 00:37:51,478 --> 00:37:52,980 We moeten het schip verlaten. 493 00:38:01,405 --> 00:38:02,698 Ahmed. 494 00:38:16,962 --> 00:38:19,506 We hebben hun voertuig gevonden. Ze zijn te voet gevlucht. 495 00:38:19,673 --> 00:38:23,051 Ik zal iedereen sturen. Achtervolg ze en dood hen. 496 00:38:23,260 --> 00:38:24,511 Ik wil ze levend. 497 00:38:25,887 --> 00:38:27,133 Breng ze levend terug. 498 00:38:27,764 --> 00:38:29,141 Verspreid jullie en zoek ze. 499 00:39:03,258 --> 00:39:06,804 Havoc leider. - Zeg het maar. 500 00:39:07,054 --> 00:39:09,014 Dit is Viper 6-2. 501 00:39:09,139 --> 00:39:11,725 We hebben ongeveer 40 dode Taliban-leden. 502 00:39:11,892 --> 00:39:15,898 We hebben alle zes lichamen geborgen. Behalve John Kinley en de tolk. 503 00:39:28,283 --> 00:39:29,534 Voor nu zijn we veilig. 504 00:40:41,606 --> 00:40:43,608 We zullen hier de nacht doorbrengen. 505 00:41:29,043 --> 00:41:30,155 Dit is onze uitdaging. 506 00:41:30,322 --> 00:41:34,618 Volgens de GPS is de basis op 120 kilometer in die richting over slecht terrein. 507 00:41:34,743 --> 00:41:37,444 De Taliban is overal dus we kunnen de wegen niet gebruiken. 508 00:41:37,570 --> 00:41:39,701 Dan zitten ze binnen twee minuten in onze nek. 509 00:41:40,212 --> 00:41:42,390 We gaan niet wandelen maar rennen. Is dat goed? 510 00:41:42,839 --> 00:41:44,029 Voor mij is dat goed. 511 00:42:07,651 --> 00:42:08,652 Ze zijn dichtbij. 512 00:42:09,466 --> 00:42:10,544 Is jouw wapen klaar? 513 00:42:11,279 --> 00:42:12,691 Wapen gereed. - Laten we gaan. 514 00:43:04,249 --> 00:43:07,122 Waar is jouw wapen, verdomme. Boven op de berg. 515 00:43:09,963 --> 00:43:12,629 Dit is van jou nu. Verlies het niet. 516 00:43:13,633 --> 00:43:15,794 Ben je klaar? - Ik volg jou, baas. 517 00:44:35,965 --> 00:44:37,058 Geweer. 518 00:44:40,873 --> 00:44:41,910 Laten we gaan. 519 00:46:01,259 --> 00:46:04,244 Is hij dood? - Ja. 520 00:46:07,015 --> 00:46:08,455 laten we hem optillen. 521 00:49:11,908 --> 00:49:13,451 Het stinkt daarbinnen. 522 00:49:18,132 --> 00:49:20,008 Hier gaan we de nacht doorbrengen. 523 00:49:21,959 --> 00:49:23,711 Luister, mijn broeders. 524 00:49:24,796 --> 00:49:26,547 We zullen ze vinden. 525 00:49:27,465 --> 00:49:29,801 God is met jullie. Niet met de ongelovigen. 526 00:49:31,010 --> 00:49:34,305 Zij zijn de vijand van onze profeet. 527 00:49:35,640 --> 00:49:37,934 Ze zijn ver verwijderd van hun basis. 528 00:49:38,893 --> 00:49:41,646 Ze zullen nooit de basis bereiken. 529 00:49:42,689 --> 00:49:45,108 Het is uw plicht om hen voor de rechter te brengen. 530 00:49:46,526 --> 00:49:48,945 Ik wil dat ze levend bij mij worden afgeleverd. 531 00:50:38,703 --> 00:50:39,954 Ze zien een huis. 532 00:50:43,541 --> 00:50:45,418 Wij hebben niet veel huizen gezien. 533 00:50:51,037 --> 00:50:54,916 Als we hen kunnen horen, moeten ze dichtbij zijn. 534 00:50:59,474 --> 00:51:00,975 Neem jouw spullen. 535 00:51:51,317 --> 00:51:52,416 Ahmed. 536 00:52:35,945 --> 00:52:38,530 Hou op. - Hij moet dood. 537 00:52:38,656 --> 00:52:40,741 Ik moet hem vermoorden. - Rustig, broer. 538 00:52:40,867 --> 00:52:42,742 Hij moet dood. - We hebben hem leven nodig. 539 00:52:42,868 --> 00:52:44,862 Blijf kalm. Kalmeer een beetje. 540 00:54:46,909 --> 00:54:47,910 Hallo. 541 00:54:53,082 --> 00:54:56,370 John, we gaan naar huis. 542 00:54:59,505 --> 00:55:00,798 Het wordt een lange reis. 543 00:55:03,509 --> 00:55:05,136 We kunnen de wegen niet gebruiken. 544 00:55:07,179 --> 00:55:08,556 Ze weten dat we hier zijn. 545 00:55:11,350 --> 00:55:13,686 Er komen meer mannen in busjes. 546 00:56:44,902 --> 00:56:46,215 Neem dit. 547 00:57:45,880 --> 00:57:48,215 We hebben geen vervoer. Jij moet ons brengen. 548 00:57:48,299 --> 00:57:51,253 Geen probleem, ik neem jullie mee naar waar jullie maar willen. 549 00:57:53,846 --> 00:57:56,265 Volg deze weg een paar kilometer. 550 00:57:56,390 --> 00:57:57,725 Prima, ik breng jullie wel. 551 00:58:00,269 --> 00:58:01,770 Wat doe jij hier, broeder? 552 00:58:01,937 --> 00:58:05,816 We zoeken twee mannen. Een Amerikaan en een overgelopen moslim. 553 00:58:06,233 --> 00:58:07,568 Heb je iemand verdacht gezien? 554 00:58:07,693 --> 00:58:10,905 Ik heb niemand gezien. Het zijn verlaten wegen. 555 00:58:11,238 --> 00:58:13,490 Ik verrast toen ik jullie zag. 556 00:58:13,657 --> 00:58:16,327 We zullen ze vinden. Het is ons territorium. 557 00:58:19,038 --> 00:58:20,331 Wat vervoer je? 558 00:58:20,915 --> 00:58:22,458 Ik verkoop vloerkleden. 559 00:58:23,042 --> 00:58:24,418 Ben je geïnteresseerd? 560 00:58:25,586 --> 00:58:26,811 Let maar op de weg. 561 00:58:38,349 --> 00:58:39,558 Stop de vrachtwagen. 562 00:58:39,642 --> 00:58:40,809 Stop de vrachtwagen. 563 00:58:45,397 --> 00:58:46,649 Bedankt. 564 00:58:47,900 --> 00:58:49,235 Vrede zij met u. 565 00:59:08,921 --> 00:59:10,172 Vrede zij met u. 566 00:59:13,509 --> 00:59:15,970 Hallo, broeder. Hoe is het met jou? 567 00:59:16,136 --> 00:59:17,513 Goed, bedankt. 568 00:59:18,347 --> 00:59:20,849 Sorry dat ik u stoor tijdens het eten. 569 00:59:22,059 --> 00:59:23,143 Ga zitten. 570 00:59:23,811 --> 00:59:24,812 Bedankt. 571 00:59:27,064 --> 00:59:28,857 Heb je zelf op ze gejaagd? 572 00:59:30,150 --> 00:59:32,444 Het diner vanavond wordt een feestmaal. 573 00:59:36,282 --> 00:59:40,494 Broeder, in de vrachtwagen heb ik een gewonde vriend. 574 00:59:41,287 --> 00:59:42,621 Hoe kan ik helpen? 575 00:59:43,080 --> 00:59:46,667 We hebben eten en een pijnstiller nodig. 576 00:59:47,918 --> 00:59:53,308 Als je mij jouw houten kar geeft, krijg je mijn vrachtwagen. 577 00:59:57,261 --> 01:00:00,499 Mag ik jouw vriend zien? - Natuurlijk. 578 01:00:14,403 --> 01:00:16,947 Zij zijn de twee die ze zoeken. 579 01:00:20,200 --> 01:00:23,149 Ik hou niet van de Taliban. Ik zal je helpen. 580 01:00:24,121 --> 01:00:25,789 Hij heeft opium nodig. 581 01:00:27,499 --> 01:00:29,293 Het zal de pijn verlichten. 582 01:00:31,086 --> 01:00:32,421 Bedankt. 583 01:00:33,505 --> 01:00:36,300 Er staat een hoge prijs op jullie hoofd. 584 01:00:36,884 --> 01:00:39,470 De Taliban is met honderden op zoek naar jullie. 585 01:00:39,762 --> 01:00:44,383 Ze gaan van dorp naar dorp en ze steken degenen die geen informatie geven in brand. 586 01:00:44,933 --> 01:00:47,394 Ze zullen jullie blijven achtervolgen. 587 01:00:48,395 --> 01:00:50,689 Ze zijn erg ver verwijderd van hun basis. 588 01:00:51,398 --> 01:00:55,027 Maak geen gebruik van de wegen. Overal zijn er patrouilles. 589 01:00:56,111 --> 01:00:58,530 Ga door de bergpassen. 590 01:04:24,695 --> 01:04:27,656 BAGRAM LUCHTMACHTBASIS PROVINCIE PARUÁN 591 01:04:54,600 --> 01:04:55,726 Vrede zij met u. 592 01:04:55,892 --> 01:04:57,185 Vrede zij met u. 593 01:05:01,398 --> 01:05:02,633 Wil je iets? 594 01:05:04,094 --> 01:05:05,228 Geef mij water. 595 01:05:08,947 --> 01:05:09,948 Bedankt. 596 01:05:41,021 --> 01:05:42,314 Vrede zij met u. 597 01:05:42,898 --> 01:05:44,191 Vrede zij met u. 598 01:05:45,964 --> 01:05:47,027 Hallo, broeder. 599 01:05:48,779 --> 01:05:49,946 Geef me water. 600 01:05:51,990 --> 01:05:53,033 Hier, vang maar. 601 01:07:20,912 --> 01:07:22,205 Handen omhoog, verdomme. 602 01:07:22,372 --> 01:07:23,372 Handen omhoog. 603 01:07:23,498 --> 01:07:24,624 Liggen. 604 01:07:26,793 --> 01:07:29,318 Ga liggen, verdomme. 605 01:07:29,546 --> 01:07:30,649 Liggen. 606 01:07:31,214 --> 01:07:33,856 Geen beweging. Niet kijken. 607 01:07:35,635 --> 01:07:38,253 Ik heb iemand bij van jullie. Hij ligt op de kar. 608 01:07:38,388 --> 01:07:39,389 Controleer de kar. 609 01:07:45,729 --> 01:07:48,939 Het is John Kinley, verdomme. Het is John Kinley. 610 01:07:49,065 --> 01:07:51,026 We hebben hier een dokter nodig. 611 01:08:02,579 --> 01:08:05,040 VIER WEKEN LATER 612 01:08:10,962 --> 01:08:13,298 Dokter Kale, bel 118, alstublieft. 613 01:08:16,802 --> 01:08:18,178 We gaan naar huis. 614 01:08:19,387 --> 01:08:20,680 We gaan naar huis. 615 01:08:22,098 --> 01:08:23,266 We gaan naar huis. 616 01:08:25,560 --> 01:08:27,270 Dokter Kale, bel 118, alstublieft. 617 01:08:36,488 --> 01:08:38,490 Welkom thuis, meneer Kinley. 618 01:08:38,573 --> 01:08:40,242 Ik zal de dokter gaan halen. 619 01:08:46,748 --> 01:08:50,502 SANTA CLARITA LOS ANGELES, CALIFORNIË 620 01:08:53,046 --> 01:08:56,091 DRIE WEKEN LATER 621 01:08:59,865 --> 01:09:02,388 Ik heb gehoord dat ze jou een medaille hebben gegeven. 622 01:09:02,514 --> 01:09:04,149 Het Distinguished Service Cross. 623 01:09:04,850 --> 01:09:06,101 Dat was snel. 624 01:09:08,350 --> 01:09:11,766 Je hebt 100 kilometer over gebroken glas gekropen, dus... 625 01:09:13,377 --> 01:09:15,463 Als dat zo is, kan ik het mij niet herinneren. 626 01:09:16,945 --> 01:09:18,613 Herinner jij je nog altijd niets? 627 01:09:19,369 --> 01:09:21,903 Pas vanaf dat ik wakker werd in het ziekenhuis. 628 01:09:22,262 --> 01:09:24,983 Waarom geven ze mij een medaille? Hij verdient de medaille. 629 01:09:25,370 --> 01:09:27,622 Voor zover ik weet was ik maar een passagier. 630 01:09:28,832 --> 01:09:31,877 Ik denk niet dat hij een medaille wil. Hij heeft een visum nodig. 631 01:09:34,421 --> 01:09:35,922 Hoe ver staat het daarmee? 632 01:09:36,381 --> 01:09:38,717 Zelfs als we het krijgen, moeten we hem eerst vinden. 633 01:09:38,884 --> 01:09:40,020 Hem vinden? 634 01:09:43,440 --> 01:09:44,472 Waar is hij naartoe? 635 01:09:44,639 --> 01:09:48,840 Na jullie wandeling in Afghanistan werd Ahmed een volksheld. 636 01:09:49,363 --> 01:09:50,867 Voor iedereen behalve de Taliban. 637 01:09:50,993 --> 01:09:54,666 Laten we zeggen dat ze het niet leuk vonden dat je 100 kilometer door hun gebied... 638 01:09:54,792 --> 01:09:57,068 bent gesleept en dat ze jou niet konden vinden. 639 01:09:57,152 --> 01:10:00,155 Dit verhaal leverde heeft hen volgelingen gekost onder de mensen. 640 01:10:00,363 --> 01:10:01,630 Dus? 641 01:10:02,198 --> 01:10:05,327 Hij is nu hun meest gezochte vijand. Er staat een prijs op zijn hoofd. 642 01:10:05,945 --> 01:10:08,281 Hij verdween en dook onder met zijn gezin. 643 01:10:17,505 --> 01:10:18,924 Vooraleer je het vraagt... 644 01:10:19,257 --> 01:10:21,718 Ik nam contact op met zijn broer. De drugsdealer. 645 01:10:21,844 --> 01:10:24,638 Ik denk dat hij weet waar hij is, maar hij vertelt het pas... 646 01:10:24,764 --> 01:10:27,515 als we een visum voor Ahmed hebben. 647 01:10:28,117 --> 01:10:29,183 Ahmed. 648 01:10:29,309 --> 01:10:30,309 Ahmed... 649 01:10:30,435 --> 01:10:31,603 DAG 1 650 01:10:31,728 --> 01:10:32,770 Abdullah. 651 01:10:32,896 --> 01:10:34,314 Kan u dat spellen, meneer? 652 01:10:34,481 --> 01:10:35,581 Ja, A-B-D... 653 01:10:35,707 --> 01:10:38,094 Ja, ik weet het, mevrouw. - Is uw visum goedgekeurd? 654 01:10:38,234 --> 01:10:40,695 De heer Abdullah heeft dringend zijn visum nodig. 655 01:10:40,779 --> 01:10:42,489 Voornaam, meneer? - Ahmed. 656 01:10:42,572 --> 01:10:45,361 Jouw vriend moet de I-360 indienen. - Ik kan hem niet bereiken. 657 01:10:45,487 --> 01:10:47,715 Hij is samen met zijn familie moeten onderduiken. 658 01:10:47,841 --> 01:10:50,121 Ik heb alles al uitgelegd aan jouw leidinggevende. 659 01:10:50,247 --> 01:10:51,790 Kan je niet...? - Eén seconde. 660 01:10:51,916 --> 01:10:53,375 Blijf aan de lijn, meneer. 661 01:10:53,458 --> 01:10:57,629 Hoe voer je een antecedentenonderzoek uit bij een baby van drie maanden oud? 662 01:10:57,712 --> 01:10:58,838 Zet mij niet in de wacht. 663 01:10:58,922 --> 01:11:01,716 Ik zit al anderhalf uur te wachten. 664 01:11:01,925 --> 01:11:02,968 Momentje. 665 01:11:19,234 --> 01:11:21,207 We moeten eerst hun visa laten afgeven... 666 01:11:21,333 --> 01:11:22,368 DAG 9 667 01:11:22,494 --> 01:11:24,421 en dan zal ik kijken hoe ik hen kan vinden. 668 01:11:24,547 --> 01:11:27,117 Zou jij jouw vrouw en kind in de steek laten? 669 01:11:28,702 --> 01:11:30,704 Hij verdween en dook onder met zijn gezin. 670 01:11:30,870 --> 01:11:32,789 Hij verdween en dook onder met zijn gezin. 671 01:11:32,956 --> 01:11:33,999 Door jou. 672 01:11:34,082 --> 01:11:35,083 Door jou. 673 01:11:35,539 --> 01:11:37,077 Ik heb al die info al gegeven. 674 01:11:37,203 --> 01:11:40,343 Ik heb ze aan jouw supervisor gegeven. Nee, hij is geen bloedverwant. 675 01:11:40,469 --> 01:11:42,716 Hij is in Afghanistan... - Wacht even, meneer. 676 01:11:42,799 --> 01:11:44,342 Die ellendige pauzemuziek. 677 01:11:44,426 --> 01:11:47,619 Als ik anderhalf uur in wacht wordt gezet, raak ik gefrustreerd. 678 01:11:50,646 --> 01:11:52,808 Ja, mevrouw. Ik heb de brief van kolonel Masters. 679 01:11:52,934 --> 01:11:54,853 Juist. Ja, van kolonel Masters. 680 01:11:55,061 --> 01:11:56,562 Goed, ja. Hoelang zal het duren? 681 01:11:56,688 --> 01:11:57,866 Minstens negen maanden. 682 01:11:58,815 --> 01:12:00,650 Ze kunnen geen negen maanden wachten. 683 01:12:00,817 --> 01:12:02,948 Als ze negen maanden wachten, zijn ze dood. 684 01:12:07,407 --> 01:12:10,368 Nog een fijne avond, baas. - Ik sluit wel af, Miguel. 685 01:12:11,244 --> 01:12:13,079 USCIS, wat kan ik voor je doen? 686 01:12:13,288 --> 01:12:15,749 DAG 35 687 01:12:15,832 --> 01:12:17,667 Ga jij mij ook weer in wacht zetten? 688 01:12:17,917 --> 01:12:20,525 Ja, zet mij maar weer in wacht. - Momentje, meneer. 689 01:12:20,698 --> 01:12:22,951 Nee, niet neerleggen. 690 01:12:23,118 --> 01:12:25,591 Niet neerleggen, verdomme. - Een ogenblik, sergeant. 691 01:12:25,717 --> 01:12:27,010 Ik zal jou helpen. 692 01:12:27,135 --> 01:12:29,888 Als je mij weer in wacht zet, zal ik jou vinden. 693 01:12:31,770 --> 01:12:35,628 Zet mij niet in wacht, verdomme. Wat is jouw naam? 694 01:12:36,144 --> 01:12:37,312 Wat is jouw naam? 695 01:12:37,937 --> 01:12:41,448 Ik kom naar jou huis, verdomme. Ik zal jou vinden. 696 01:12:42,942 --> 01:12:46,571 Er zit een man in een grot, verdomme. 697 01:12:46,738 --> 01:12:48,490 Ik zal hem vinden. 698 01:13:16,101 --> 01:13:17,227 Drink dit. 699 01:13:30,323 --> 01:13:31,416 Maak je geen zorgen. 700 01:14:39,601 --> 01:14:40,647 Hallo. 701 01:14:42,312 --> 01:14:43,434 Stil maar. 702 01:15:15,470 --> 01:15:16,596 John? 703 01:15:21,017 --> 01:15:22,018 John. 704 01:15:29,817 --> 01:15:33,279 Alsof het nog niet genoeg was dat hij me meenam door die bergen. 705 01:15:33,446 --> 01:15:35,698 Ik kan het niet meer uit mijn gedachten krijgen. 706 01:15:45,667 --> 01:15:47,418 Ik lig op dit bed. 707 01:15:50,838 --> 01:15:53,091 Ik kus mijn kinderen als ze naar school gaan. 708 01:15:54,801 --> 01:15:57,011 En hij verstopt zich in één of ander gat. 709 01:15:59,013 --> 01:16:01,266 Waar hij nooit meer uit kan komen. 710 01:16:01,349 --> 01:16:03,351 Een gat waar wij hem in gestopt hebben. 711 01:16:08,406 --> 01:16:09,607 Dat was niet de afspraak. 712 01:16:09,691 --> 01:16:13,278 De afspraak was dat we zijn gezin zouden beschermen. 713 01:16:15,071 --> 01:16:18,574 Maar we bonden een strop om zijn nek en lieten hem hangen. 714 01:16:27,000 --> 01:16:28,876 Ik zou in dat gat moeten zitten. 715 01:16:37,927 --> 01:16:39,595 Denk je dat hij je gezegend heeft? 716 01:16:43,516 --> 01:16:45,393 Hij vervloekte me, verdomme. 717 01:16:53,401 --> 01:16:55,903 Ik ben een man die niet kan rusten. 718 01:17:04,209 --> 01:17:05,413 Wacht even, alstublieft. 719 01:17:05,496 --> 01:17:07,081 Uw oproep staat in de wachtrij. 720 01:17:09,709 --> 01:17:11,127 Wacht even, alstublieft. 721 01:17:11,294 --> 01:17:12,837 Uw oproep staat in de wachtrij. 722 01:17:16,090 --> 01:17:17,884 We weten allebei hoe dit zal aflopen. 723 01:17:21,387 --> 01:17:24,307 Ik zal hem zelf moeten gaan halen. 724 01:17:27,435 --> 01:17:28,728 Ik ken iemand. 725 01:17:30,521 --> 01:17:33,024 Parker. Een particuliere beveiligingsaannemer. 726 01:17:35,068 --> 01:17:36,611 Ze zeggen dat hij heel goed is. 727 01:17:36,778 --> 01:17:37,987 Hij kan jou helpen. 728 01:17:39,447 --> 01:17:40,740 Maar het is niet goedkoop. 729 01:17:41,574 --> 01:17:43,743 Je hebt een andere naam en profiel nodig. 730 01:17:43,826 --> 01:17:47,038 Als de Taliban erachter komt dat je terug bent, weten ze waarom. 731 01:17:47,205 --> 01:17:49,712 Ze zullen al hun middelen inzetten om jullie te zoeken. 732 01:17:51,125 --> 01:17:53,753 TIRIN KUT AFGHANISTAN 733 01:18:20,405 --> 01:18:21,406 Hallo? 734 01:18:23,449 --> 01:18:24,824 We zien de Taliban. 735 01:18:26,869 --> 01:18:29,386 Waar? - Een paar huizen verderop. 736 01:18:30,581 --> 01:18:36,024 Ga daar weg. Je moet naar een andere schuilplaats. 737 01:18:36,921 --> 01:18:39,532 Je moet nu vertrekken. - Ja, dat weet ik. 738 01:18:41,355 --> 01:18:44,139 Basira, de tas. We moeten gaan. 739 01:18:49,267 --> 01:18:50,560 Ze executeerden Abdi. 740 01:18:56,482 --> 01:18:57,692 Jouw huis is het volgende. 741 01:18:57,859 --> 01:18:59,402 We moeten weg hier. 742 01:19:01,446 --> 01:19:02,780 De Taliban komt eraan. 743 01:19:02,864 --> 01:19:05,073 Wacht hier. - Waar zijn ze? 744 01:19:05,199 --> 01:19:06,873 Hij gaat naar de achterdeur. 745 01:19:11,372 --> 01:19:12,915 Hij is op zes meter van de deur. 746 01:19:19,172 --> 01:19:20,465 Vier meter. 747 01:19:41,068 --> 01:19:43,779 Drie Taliban richting de voordeur. 748 01:19:52,288 --> 01:19:54,123 De achterkant is veilig. 749 01:19:58,628 --> 01:20:00,254 Ze zijn binnen in jouw huis. 750 01:20:01,839 --> 01:20:04,332 Ga via de achterkant naar buiten en dan naar rechts. 751 01:20:04,800 --> 01:20:05,843 Ik zie ze. 752 01:20:11,641 --> 01:20:13,309 Hou je gebukt. Er zijn meer Taliban. 753 01:20:21,108 --> 01:20:22,318 Nu, snel. 754 01:20:47,760 --> 01:20:49,345 Goedemorgen, baas. - Goedemorgen. 755 01:20:50,596 --> 01:20:52,181 Ik heb er maar drie gevonden. 756 01:20:54,183 --> 01:20:56,016 Ik weet dat er hier nog twee zijn. 757 01:20:57,061 --> 01:20:59,897 Je weet ons te vinden als er een probleem is. 758 01:21:00,064 --> 01:21:01,399 Goed, bedankt. - Graag gedaan. 759 01:21:01,566 --> 01:21:02,670 Tot ziens. 760 01:21:03,901 --> 01:21:05,194 Meneer Kinley. 761 01:21:06,153 --> 01:21:07,780 Mevrouw Kinley? 762 01:21:15,162 --> 01:21:17,402 Het lijkt erop dat jij alles onder controle hebt. 763 01:21:18,958 --> 01:21:23,879 De Cadillac is vanmiddag klaar en om 18:00 komen ze de Harley's halen. 764 01:21:27,341 --> 01:21:29,614 Dus je hebt mij niet nodig. - Nee. 765 01:21:30,678 --> 01:21:32,388 Maar je ziet er erg mooi uit. 766 01:21:35,435 --> 01:21:40,396 Ik ga iets sexy aantrekken. 767 01:22:21,103 --> 01:22:24,607 Ik weet en accepteer wat je doet, John. 768 01:22:26,400 --> 01:22:28,944 We hebben dit gesprek al vaak gehad. 769 01:22:31,697 --> 01:22:35,618 Ik nam afscheid van jou zonder te weten of ik je weer zou zien. 770 01:22:36,410 --> 01:22:40,206 En ik doe het al twaalf jaar. 771 01:22:41,499 --> 01:22:43,167 Maar deze keer is anders. 772 01:22:47,004 --> 01:22:50,257 Jouw familie dacht dat jij dood was. 773 01:22:52,134 --> 01:22:55,763 We hebben met dat verschrikkelijke nieuws drie weken lang moeten leven. 774 01:22:57,625 --> 01:23:00,004 Weet je wat jouw kinderen en ik hebben doorgemaakt? 775 01:23:02,281 --> 01:23:04,825 Jij hebt mij in een onmogelijke positie gezet. 776 01:23:06,172 --> 01:23:07,566 Jouw vrouw zijn is één ding. 777 01:23:07,650 --> 01:23:10,954 Maar een moeder zijn is iets heel anders. 778 01:23:13,391 --> 01:23:15,639 We hebben jouw leven aan die man te danken. 779 01:23:21,122 --> 01:23:23,088 We zullen het huis opnieuw hypothekeren. 780 01:23:23,874 --> 01:23:25,668 Jij haalt die visa en gaat. 781 01:23:27,878 --> 01:23:29,463 Je gaat doen wat je moet doen. 782 01:23:32,341 --> 01:23:33,801 En je komt levend terug. 783 01:23:37,346 --> 01:23:39,098 Je komt levend terug, John Kinley. 784 01:23:49,191 --> 01:23:52,820 TRAVIS LUCHTMACHTBASIS CALIFORNIË 785 01:23:59,034 --> 01:24:01,167 Kolonel. - Declan. 786 01:24:01,294 --> 01:24:03,205 John, ga zitten, alsjeblieft. 787 01:24:06,751 --> 01:24:07,960 Is alles in orde, John? 788 01:24:10,796 --> 01:24:12,381 Nee, niet alles is in orde. 789 01:24:12,736 --> 01:24:13,841 Ga zitten. 790 01:24:13,924 --> 01:24:16,156 Ik blijf liever staan als je het niet erg vindt. 791 01:24:20,639 --> 01:24:25,532 Blijkbaar maak jij de laatste tijd nogal veel kabaal. 792 01:24:25,686 --> 01:24:27,980 Wat is jouw naam, verdomme? 793 01:24:28,272 --> 01:24:29,857 Sergeant, niet... - Hoe heet je? 794 01:24:30,705 --> 01:24:31,984 Eerste officier Cowell. 795 01:24:32,067 --> 01:24:35,571 Ik kom naar jouw huis, verdomme. En ik zal je vinden. 796 01:24:35,821 --> 01:24:37,490 Sergeant, kalmeer alstublieft. 797 01:24:37,573 --> 01:24:41,076 Er zit een man in een grot, verdomme. 798 01:24:41,327 --> 01:24:43,788 Meneer, ik verzeker u dat we ons best doen. 799 01:24:43,954 --> 01:24:45,498 In een verdomd gat en... 800 01:24:48,626 --> 01:24:50,586 Er was een officiële klacht. 801 01:24:52,213 --> 01:24:53,464 Dat begrijp ik. 802 01:24:53,547 --> 01:24:56,201 Heb je mij naar hier laten komen voor een interventie? 803 01:24:57,593 --> 01:24:59,678 Of om mij de huid vol te schelden? 804 01:25:01,180 --> 01:25:02,900 Maar daar ben ik niet voor gekomen. 805 01:25:04,767 --> 01:25:08,687 Denk je dat ik deze schuld niet zou vergeten als ik kon? 806 01:25:10,648 --> 01:25:15,903 Denk je dat ik niet via de normale kanalen zou gaan als ik kon? 807 01:25:19,782 --> 01:25:21,617 Zo zit deze schuld niet in elkaar. 808 01:25:24,745 --> 01:25:28,499 Hier zijn resultaten nodig. Geen verzoeningen. 809 01:25:33,045 --> 01:25:36,674 Er zit een knoop in mij. 810 01:25:40,386 --> 01:25:42,012 Je ziet het niet. 811 01:25:45,432 --> 01:25:46,642 Maar het is er. 812 01:25:51,772 --> 01:25:53,607 Denk je dat ik een keuze heb? 813 01:25:56,485 --> 01:25:58,487 Ik heb geen keuze, verdomme. 814 01:25:59,905 --> 01:26:03,158 Ik ga deze man en zijn gezin uit de situatie halen... 815 01:26:03,242 --> 01:26:06,495 waar we hem hebben in gebracht. 816 01:26:09,915 --> 01:26:11,500 Daar twijfel ik niet eens aan. 817 01:26:14,978 --> 01:26:16,494 En u zal mij ​​helpen, kolonel. 818 01:26:19,133 --> 01:26:23,012 De reden dat ik hier ben,... 819 01:26:29,101 --> 01:26:31,534 is omdat ik jouw leven acht jaar geleden heb gered. 820 01:26:33,511 --> 01:26:35,419 Dus zorg dat je die visa in handen krijgt. 821 01:26:35,900 --> 01:26:37,276 Ik weet niet hoe. 822 01:26:38,284 --> 01:26:40,332 Maar je zorgt ervoor dat je ze krijgt. 823 01:26:42,865 --> 01:26:45,534 Omdat ik weet dat jij het soort man bent... 824 01:26:47,161 --> 01:26:48,370 die zijn schulden betaalt. 825 01:26:54,890 --> 01:26:56,010 Betaal jouw schulden. 826 01:27:22,117 --> 01:27:24,656 Ik hou zo veel van jullie. - Ik ga jou missen, papa. 827 01:27:24,782 --> 01:27:25,824 Ik ga je missen. 828 01:27:25,908 --> 01:27:27,101 En ik ga jou ook missen. 829 01:27:35,250 --> 01:27:36,460 We zullen jou missen, John. 830 01:27:38,170 --> 01:27:39,421 Ik weet het. 831 01:27:39,505 --> 01:27:40,923 Ik ben over een week terug. 832 01:27:43,175 --> 01:27:44,176 Kom hier. 833 01:27:47,262 --> 01:27:48,302 Geef me een kus. 834 01:28:08,283 --> 01:28:11,495 KUNDUZ LUCHTMACHTBASIS AFGHANISTAN 835 01:28:18,377 --> 01:28:20,170 Ron Kay? Heeft Vokes jou gestuurd? 836 01:28:20,254 --> 01:28:23,017 Parker, toch? Ze hebben goede dingen over jou verteld. 837 01:28:25,467 --> 01:28:26,677 Is alles klaar? 838 01:28:26,802 --> 01:28:30,319 Ik nam contact op met Ali, de broer van Ahmed. 839 01:28:30,445 --> 01:28:33,058 Hij zegt dat hij het dorp heeft gevonden waar Ahmed is. 840 01:28:33,142 --> 01:28:35,644 Maar hij heeft nog geen direct contact gehad. 841 01:28:35,770 --> 01:28:37,093 Gaan we de broer ontmoeten? 842 01:28:38,814 --> 01:28:40,816 Ja, dat was het plan. 843 01:28:41,325 --> 01:28:42,434 Was? 844 01:28:43,193 --> 01:28:45,008 Ze belden ons voor een andere klus. 845 01:28:45,134 --> 01:28:46,529 We hebben een contract, Parker. 846 01:28:46,655 --> 01:28:47,881 We hebben een overeenkomst. 847 01:28:48,007 --> 01:28:50,675 Ik wil dat jij je daar aan houdt. Hier kan ik niets aan doen. 848 01:28:50,801 --> 01:28:51,869 Het komt van de top. 849 01:28:52,995 --> 01:28:56,649 Er is een VN-diplomaat met zijn team in gevaar en we moeten hem gaan helpen. 850 01:28:56,775 --> 01:28:57,880 Het is niet anders. 851 01:29:00,294 --> 01:29:04,987 Luister, wacht hier drie dagen en mijn team is helemaal van jou. 852 01:29:05,174 --> 01:29:07,092 Zo werkt het niet, makker. 853 01:29:09,011 --> 01:29:11,305 Over drie dagen zijn ze dood. 854 01:29:11,830 --> 01:29:15,230 Ik weet dat ik jou geen tien miljoen heb betaald maar je hebt ja gezegd. 855 01:29:15,976 --> 01:29:18,937 En ik heb al een liter bloed en 150.000 euro geïnvesteerd hierin. 856 01:29:19,148 --> 01:29:21,815 Ron, als je niet tevreden bent, geef ik je je geld terug. 857 01:29:21,899 --> 01:29:23,795 Nee, ik ben zeker niet tevreden, verdomme. 858 01:29:26,028 --> 01:29:27,071 Ik wil het geld niet. 859 01:29:28,906 --> 01:29:32,451 Ik wil dat je de deal nakomt, verdomme. 860 01:29:33,778 --> 01:29:35,571 Ik weet dat je een geweldig team hebt. 861 01:29:36,288 --> 01:29:37,748 Hou je aan jouw woord. 862 01:29:43,003 --> 01:29:44,123 Oké, luister. 863 01:29:46,875 --> 01:29:48,496 Laten we onderhandelen, oké? 864 01:29:48,884 --> 01:29:54,196 Als jij Ahmed en zijn familie vindt, bel ons dan met de locatie. 865 01:29:54,322 --> 01:29:56,683 Dan komen we meteen en vliegen hen naar de basis. 866 01:29:56,809 --> 01:29:59,333 En we zetten ze op de eerstvolgende vlucht. Klaar. 867 01:30:00,676 --> 01:30:03,353 Je hoeft hen alleen maar te vinden. - Ik zie hoe dit werkt. 868 01:30:05,067 --> 01:30:07,860 Ik betaal jou maar ik moet de auto wel zelf wassen. 869 01:30:07,986 --> 01:30:10,279 Kom op, je moet je aanpassen aan de mogelijkheden. 870 01:30:10,405 --> 01:30:12,366 Gebruik wat je hebt en dit is wat je hebt. 871 01:30:12,866 --> 01:30:16,370 Je kan ook drie dagen wachten en de volledige service krijgen. 872 01:30:16,620 --> 01:30:18,914 Of je kan nu gaan, maar dan wel alleen. 873 01:30:20,071 --> 01:30:21,699 Ik zal alles voor jou klaarmaken. 874 01:30:21,825 --> 01:30:24,380 Je krijgt een goed voertuig en alles wat je nodig hebt. 875 01:30:25,129 --> 01:30:26,588 Maar je zal alleen moeten gaan. 876 01:30:29,007 --> 01:30:32,344 Er is 10.000 euro cash en een satelliettelefoon. 877 01:30:33,595 --> 01:30:36,515 In de kofferbak heb je een M4 met zes magazijnen. 878 01:30:44,189 --> 01:30:47,955 De tank is vol en het adres van Ali staat in de GPS. 879 01:30:48,287 --> 01:30:50,289 Probeer eerst contact te leggen met hem. 880 01:30:51,655 --> 01:30:53,240 Ron, het is 72 uur. 881 01:30:55,284 --> 01:30:56,869 Als ik jou was, zou ik wachten. 882 01:30:57,870 --> 01:30:59,288 Ja, maar jij bent mij niet. 883 01:31:00,664 --> 01:31:01,665 Of niet soms, Parker? 884 01:31:10,465 --> 01:31:13,385 GHOURIAN 885 01:31:21,310 --> 01:31:24,062 QALA-E-NAW 886 01:32:08,982 --> 01:32:11,109 Ali, ontvang je al klanten? 887 01:32:11,485 --> 01:32:13,028 John, kom binnen. 888 01:32:18,450 --> 01:32:20,494 Ga zitten, alsjeblieft. 889 01:32:20,620 --> 01:32:21,768 Relax een beetje. 890 01:32:25,374 --> 01:32:26,416 Een momentje. 891 01:32:36,093 --> 01:32:37,106 Wil je thee? 892 01:32:42,516 --> 01:32:45,394 Weet je wat jouw naam betekent in mijn land? 893 01:32:48,939 --> 01:32:51,066 Mijn liefste. Mijn liefje. 894 01:32:52,609 --> 01:32:55,696 Mijn broer vertelde mij over jouw mooie blauwe ogen. 895 01:32:58,991 --> 01:33:01,034 Jij hebt mooie blauwe ogen. 896 01:33:01,827 --> 01:33:04,913 De zoon van Ahmed had ook prachtige blauwe ogen. 897 01:33:07,708 --> 01:33:08,841 Een sigaret? 898 01:33:32,858 --> 01:33:35,777 De enige reden waarom de Taliban mij nog niet gemarteld heeft... 899 01:33:36,811 --> 01:33:41,331 om te weten waar mijn broer is, is omdat ik veel zaken doe met de Taliban. 900 01:33:42,868 --> 01:33:45,078 Ik denk dat jij weet hoe ik mijn brood verdien. 901 01:33:47,247 --> 01:33:48,880 Ja, ik denk dat ik het begrijp. 902 01:33:51,626 --> 01:33:56,160 Je begrijpt ook dat mijn broer niet zo heel populair meer is bij mijn partners. 903 01:33:58,182 --> 01:34:03,248 Ze houden er niet van dat het verhaal van jouw redding zo populair werd. 904 01:34:04,890 --> 01:34:06,141 Daarom ben ik hier. 905 01:34:07,225 --> 01:34:08,477 Ik voel mij schuldig. 906 01:34:08,980 --> 01:34:10,947 Ik heb mijn leven aan jouw broer te danken. 907 01:34:14,524 --> 01:34:17,543 Als je mij zijn locatie geeft, kan ik hem het land uit krijgen. 908 01:34:20,614 --> 01:34:22,282 Is dat jouw voertuig daar? 909 01:34:22,995 --> 01:34:25,511 Daar kan je niet mee verder. Dat is veel te gevaarlijk. 910 01:34:26,536 --> 01:34:28,163 Ik heb vervoer voor jou geregeld. 911 01:34:29,206 --> 01:34:32,167 Hij is mijn chauffeur. Zijn naam is Pooya. 912 01:34:32,376 --> 01:34:35,087 Hij heeft een pasje voor de controleposten van de Taliban. 913 01:34:35,212 --> 01:34:38,487 Soms doen ze toch nog moeilijk. 914 01:34:40,356 --> 01:34:42,819 Wanneer heb je voor het laatst met jouw broer gepraat? 915 01:34:43,303 --> 01:34:44,304 Een week geleden. 916 01:34:46,014 --> 01:34:47,682 En hij verhuist binnen twee dagen. 917 01:34:48,350 --> 01:34:50,268 Maar dit is zijn laatste kans. 918 01:34:50,352 --> 01:34:52,229 De prijs op zijn hoofd is te hoog. 919 01:35:02,572 --> 01:35:04,074 Veel succes, John Kinley. 920 01:35:04,449 --> 01:35:05,867 Tot ziens. 921 01:35:42,814 --> 01:35:44,493 Verberg je. 922 01:35:50,912 --> 01:35:51,997 Laat ons de pas zien. 923 01:35:54,583 --> 01:35:55,792 Haast je. 924 01:36:13,477 --> 01:36:14,769 Het is in orde. 925 01:36:31,411 --> 01:36:33,164 Controlepunt. 926 01:36:42,130 --> 01:36:44,007 Hallo, broers. 927 01:36:44,841 --> 01:36:46,968 Zet de motor uit. 928 01:36:51,791 --> 01:36:53,849 Wat scheelt er? - Ik zei uitstappen. 929 01:36:53,975 --> 01:36:55,768 Ik heb hiervoor betaald. - Uitstappen. 930 01:36:55,894 --> 01:36:57,325 Maar ik heb hiervoor betaald. 931 01:37:00,315 --> 01:37:02,175 Wat vervoer je? - Ik heb hiervoor betaald. 932 01:37:02,301 --> 01:37:04,944 Ik vroeg wat je bij hebt. - Ik heb dozen maïs bij. 933 01:37:05,070 --> 01:37:06,916 Waar moet je ze afleveren? - In Jalalabad. 934 01:37:07,042 --> 01:37:08,095 Maak hem open. 935 01:37:11,910 --> 01:37:12,994 Het doek ook. 936 01:37:13,715 --> 01:37:14,788 Kom je kijken? 937 01:37:14,913 --> 01:37:16,289 Hou jouw mond, klootzak. 938 01:37:19,793 --> 01:37:21,002 Er is niets. 939 01:37:21,503 --> 01:37:22,754 Hou jouw mond, klootzak. 940 01:37:31,346 --> 01:37:33,512 Neem dit geld. - Ik wil je geld niet. 941 01:37:34,382 --> 01:37:36,175 Ik wil je geld niet. 942 01:37:37,435 --> 01:37:38,852 Probeer je mij om te kopen? 943 01:37:39,271 --> 01:37:40,981 Op je knieën. 944 01:37:56,121 --> 01:37:57,194 Is alles goed met je? 945 01:37:57,747 --> 01:37:59,494 Ik dacht dat ze ons zouden vermoorden. 946 01:38:03,117 --> 01:38:04,730 Laten we hem hier weghalen. 947 01:38:14,514 --> 01:38:16,874 Kan u me horen, commandant Satar? - Fakhrudin? 948 01:38:17,100 --> 01:38:18,226 We hebben problemen. 949 01:38:18,486 --> 01:38:21,479 Twee mannen hebben soldaden gedood bij de controlepost. 950 01:38:22,063 --> 01:38:23,607 Zoek uit wie ze zijn. 951 01:38:23,773 --> 01:38:24,773 Ik zal ze volgen. 952 01:38:24,899 --> 01:38:26,109 Hou mij op de hoogte. 953 01:38:47,922 --> 01:38:48,965 John? 954 01:38:49,174 --> 01:38:50,216 John, het is met Vokes. 955 01:38:50,925 --> 01:38:52,052 Ik heb de visa. 956 01:38:53,511 --> 01:38:54,721 Voor het hele gezin. 957 01:38:55,722 --> 01:38:57,515 Ik stuur ze naar Parker. 958 01:38:59,136 --> 01:39:00,226 Goed, man. 959 01:39:00,352 --> 01:39:03,081 John, veel geluk, makker. 960 01:39:18,995 --> 01:39:19,996 We zijn er. 961 01:39:32,467 --> 01:39:33,551 Ron voor Parker. 962 01:39:33,635 --> 01:39:35,053 Baas, voor jou. 963 01:39:35,179 --> 01:39:36,328 Het is Ron Kay. 964 01:39:38,014 --> 01:39:39,474 Ron? 965 01:39:39,933 --> 01:39:41,142 Heb je al resultaat? 966 01:39:41,226 --> 01:39:42,566 Ik heb hem gevonden, Parker. 967 01:39:43,395 --> 01:39:45,438 We zijn jouw locatie nu aan het localiseren. 968 01:39:45,605 --> 01:39:47,626 Heb je al contact gehad? - Nee. 969 01:39:48,525 --> 01:39:50,568 Maar ik zie hem staan op dit moment. 970 01:39:51,361 --> 01:39:52,904 Ik heb zijn locatie. 971 01:39:53,655 --> 01:39:55,532 Oké, we weten waar je zit. 972 01:39:55,615 --> 01:39:57,117 Ja, wacht even. 973 01:40:00,412 --> 01:40:04,499 Het dichtstbijzijnde extractiepunt is de Darunta-dam. 974 01:40:04,582 --> 01:40:07,752 Twee kilometer ten oosten van waar je nu bent. 975 01:40:07,961 --> 01:40:09,629 Darunta-dam. Begrepen. 976 01:40:09,879 --> 01:40:13,121 Bel terug als je de man en zijn familie hebt en je onderweg bent. 977 01:40:13,550 --> 01:40:15,593 Vanaf dat moment reken je maar op twee uur. 978 01:40:15,802 --> 01:40:17,345 Nog één ding, Parker. 979 01:40:19,055 --> 01:40:21,850 Er is niet veel tijd. Ik liet een spoor achter gelaten. 980 01:40:22,016 --> 01:40:23,351 We zullen bellen. 981 01:40:23,435 --> 01:40:24,853 Om te zien of ze je volgen. 982 01:40:25,520 --> 01:40:26,646 Ga jouw vriend halen. 983 01:40:55,301 --> 01:40:56,681 Veel verraderlijke honden hier. 984 01:41:29,417 --> 01:41:30,668 Ik vind jouw outfit leuk. 985 01:41:31,878 --> 01:41:33,379 Ik vind jouw nieuwe kapsel leuk. 986 01:41:55,318 --> 01:41:58,404 Het moet moeilijk zijn geweest om mij te vinden. 987 01:42:06,329 --> 01:42:09,874 Ik kan jou en je familie hier uit krijgen. 988 01:42:11,000 --> 01:42:12,627 Maar we moeten nu gaan. 989 01:42:21,511 --> 01:42:27,181 Wat jammer. Ik vind het leuk hier. 990 01:42:36,818 --> 01:42:38,570 Ik kan wel zien waarom. 991 01:42:50,415 --> 01:42:52,166 Fakhrudin. 992 01:42:52,250 --> 01:42:54,408 Wat is er gaande? - Ik heb ze gevonden. 993 01:42:54,961 --> 01:42:58,021 De Amerikaan en Ahmed. - Weet je zeker dat zij het zijn? 994 01:42:58,798 --> 01:42:59,883 Heel zeker. 995 01:43:00,425 --> 01:43:03,055 Hij vond John Kinley en Ahmed. - Stuur nu mannen naar daar. 996 01:43:03,303 --> 01:43:05,138 Volg hen en maak een foto van ze. 997 01:43:06,055 --> 01:43:07,348 Wat is er, Joe? 998 01:43:07,515 --> 01:43:09,361 Ron Kay. - Wat is er mis mee? 999 01:43:09,726 --> 01:43:12,312 Zijn gezicht kwam me bekend voor maar ik wist niet waarom. 1000 01:43:12,562 --> 01:43:17,730 Ik heb hem nagetrokken en volgens onze info staat hij op de lijst van de Taliban. 1001 01:43:18,232 --> 01:43:19,692 Staat hij op de lijst? 1002 01:43:20,737 --> 01:43:22,071 Waarom staat hij op de lijst? 1003 01:43:24,532 --> 01:43:29,146 Verdomme, Ron Kay is John Kinley. 1004 01:43:29,712 --> 01:43:31,296 Waarom zeg je dat nu pas? 1005 01:43:31,456 --> 01:43:33,082 Het zijn John Kinley en Ahmed. 1006 01:43:33,750 --> 01:43:39,636 Als John Kinley populair is bij de Taliban dan is Ahmed zijn beste vriend. 1007 01:43:40,548 --> 01:43:42,008 We moeten gaan helpen. 1008 01:43:42,550 --> 01:43:45,175 Cody, bel Bagram nu onmiddellijk. - Ja, meneer. 1009 01:43:45,301 --> 01:43:48,620 Ze zullen willen meedoen en ze zullen ons een Angel of Death geven. 1010 01:43:48,746 --> 01:43:51,008 Zorgen jullie twee voor dronebeelden. 1011 01:43:51,684 --> 01:43:54,904 Eindelijk ga ik mijn laarzen vuil kunnen maken. 1012 01:44:03,488 --> 01:44:06,193 Basira, dit is John. - John? 1013 01:44:15,333 --> 01:44:17,210 Ahmed, wat is er aan de hand? 1014 01:44:17,835 --> 01:44:19,504 John heeft onze visa geregeld. 1015 01:44:20,213 --> 01:44:22,019 Laten we naar de Verenigde Staten gaan. 1016 01:44:26,928 --> 01:44:28,221 We moeten nu vertrekken. 1017 01:44:42,235 --> 01:44:43,277 Waar zijn ze? 1018 01:44:43,486 --> 01:44:45,697 Ik heb iemand die ze in de gaten houdt. 1019 01:44:46,280 --> 01:44:47,408 Ik zal ze krijgen. 1020 01:45:17,270 --> 01:45:18,323 Kom op. 1021 01:45:34,078 --> 01:45:37,206 Ze zitten in het busje dat naar de dam gaat. 1022 01:45:43,087 --> 01:45:44,797 Ze gaan naar de dam. 1023 01:45:45,840 --> 01:45:47,592 Fakhrudin, let goed op. 1024 01:45:47,842 --> 01:45:51,888 Laat ze niet ontsnappen. Ik wil hun hoofden of dat van jou. 1025 01:46:13,242 --> 01:46:14,368 Ik zie de dam. 1026 01:46:22,085 --> 01:46:24,658 Taliban-trucks. 1027 01:46:45,733 --> 01:46:46,984 Pooya, blokkeer de tunnel. 1028 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 Snel. 1029 01:47:42,546 --> 01:47:45,374 Kom op. Snel. 1030 01:47:57,138 --> 01:47:58,556 Lopen. 1031 01:48:01,726 --> 01:48:03,633 Zoek dekking. Kom op. 1032 01:48:03,769 --> 01:48:04,854 Naar het gebouw. 1033 01:48:06,606 --> 01:48:07,812 Ik geef jou dekking. 1034 01:48:24,081 --> 01:48:25,291 Klootzakken. 1035 01:48:25,374 --> 01:48:26,542 Geef mij dekking. - Buk je. 1036 01:48:30,871 --> 01:48:31,908 Verdomme. 1037 01:48:32,423 --> 01:48:33,449 Shit. 1038 01:48:36,719 --> 01:48:38,625 Kom op. Buk je. 1039 01:48:52,235 --> 01:48:53,348 Verdomme. 1040 01:49:01,577 --> 01:49:03,704 Buk je. - Ik heb niet veel kogels meer. 1041 01:49:10,503 --> 01:49:12,213 Shit, ik zit zonder. 1042 01:49:20,930 --> 01:49:22,098 Kom op, Parker. 1043 01:49:30,231 --> 01:49:32,233 Waar blijf je verdomme, Parker? 1044 01:49:42,925 --> 01:49:44,036 Ik heb niets meer. 1045 01:51:17,411 --> 01:51:20,122 Meerdere doelen geïdentificeerd ten westen van de dam. 1046 01:51:21,550 --> 01:51:23,010 Aanvallen met de 105. 1047 01:51:26,722 --> 01:51:29,475 Ik heb ze in beeld. 1048 01:51:29,850 --> 01:51:31,310 Begrepen. 1049 01:51:31,394 --> 01:51:33,382 Ze zijn uitgeschakeld. - Begrepen. 1050 01:51:45,375 --> 01:51:47,617 Zijn alle vijandelijke eenheden uitgeschakeld? 1051 01:51:47,743 --> 01:51:49,495 Dat klopt. Stop met vuren. 1052 01:51:49,703 --> 01:51:52,540 Dit is Spectre 3-7, gebied is veilig. 1053 01:52:32,746 --> 01:52:33,925 Is iedereen in orde? 1054 01:52:35,875 --> 01:52:38,472 Bradley, Mike, help hem op en zet hem hier neer. 1055 01:52:40,129 --> 01:52:45,837 Als je mij had verteld dat jij John Kinley bent en hij de beroemde Ahmed... 1056 01:52:47,470 --> 01:52:49,847 had ik het zelfs gratis gedaan voor jou, makker. 1057 01:52:57,146 --> 01:52:58,979 Dit moest ik van Vokes aan jou geven. 1058 01:52:59,857 --> 01:53:02,568 Visa voor Ahmed, zijn vrouw en hun zoon. 1059 01:53:04,737 --> 01:53:06,447 Dit brengt je terug naar de basis. 1060 01:53:06,573 --> 01:53:08,531 Daar wacht een transportvliegtuig op jullie. 1061 01:53:08,657 --> 01:53:09,742 Dat brengt je naar huis. 1062 01:53:10,701 --> 01:53:11,869 Parker. 1063 01:53:12,036 --> 01:53:13,162 Kinley. 1064 01:53:13,329 --> 01:53:15,382 Het was een plezier om zaken te doen met jou. 1065 01:53:15,581 --> 01:53:16,989 Je hebt jouw woord gehouden. 1066 01:53:18,125 --> 01:53:20,878 Ahmed, goed bezig. 1067 01:53:21,045 --> 01:53:23,496 Als je iets nodig hebt, neem dan contact met mij op. 1068 01:54:20,729 --> 01:54:21,981 30 augustus 2021. 1069 01:54:22,147 --> 01:54:26,318 De Amerikaanse strijdkrachten hebben hun terugtrekking uit Afghanistan... 1070 01:54:26,485 --> 01:54:29,506 voltooid waarmee een einde komt aan een missie van 20 jaar. 1071 01:54:33,701 --> 01:54:38,372 Een maand later heroverden de Taliban de macht. 1072 01:54:39,290 --> 01:54:43,460 De Taliban hebben meer dan 300 tolken en hun families vermoord wegens... 1073 01:54:43,627 --> 01:54:47,256 collaboratie met het Amerikaanse leger. Duizenden anderen blijven ondergedoken. 1074 01:55:26,160 --> 01:55:28,296 VISUM AANVRAAG BEVESTIGING NAAM: AHMED YOUSFI 1075 01:55:28,422 --> 01:55:30,007 VISUM VERENIGDE STATEN YOUSFI AHMED 1076 01:55:31,717 --> 01:55:35,429 PASPOORT VAN DE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 1077 01:56:02,498 --> 01:56:05,793 EENHEID 1078 01:56:05,918 --> 01:56:07,753 VERBONDENHEID 1079 01:56:07,878 --> 01:56:09,672 VERTROUWEN 1080 01:56:09,797 --> 01:56:13,425 VERBINTENIS