1 00:00:44,660 --> 00:00:47,288 అక్టోబర్ 7, 2001. 2 00:00:47,371 --> 00:00:51,292 అమెరికాలో జరిగిన 9/11 తీవ్రవాద దాడులకు ప్రతీకారంగా 3 00:00:51,375 --> 00:00:56,213 ఆఫ్ఘనిస్తాన్‌లో 1,300 మంది అమెరికా దళాలను మోహరించారు. 4 00:00:59,884 --> 00:01:05,848 2011 డిసెంబర్ నాటికి ఈ అమెరికా దళాల సంఖ్య 98,000కు పెరిగింది. 5 00:01:10,644 --> 00:01:14,482 అమెరికా సైన్యం 50 వేల ఆఫ్గన్ దుబాసీలను నియమించుకుంది, 6 00:01:14,565 --> 00:01:17,860 ప్రత్యేక వలస వీసాలకు దరఖాస్తు చేసుకునేందుకు, 7 00:01:25,242 --> 00:01:28,078 మార్చి 2018 8 00:01:35,628 --> 00:01:41,592 లష్కర్ గా ఆఫ్ఘనిస్తాన్ 9 00:01:48,682 --> 00:01:50,267 వాహనాలు ఇక్కడే ఆగిపోతున్నాయి. 10 00:01:50,351 --> 00:01:51,352 ఛార్లీ "జిజ్జీ" క్రో స్టాఫ్ సార్జెంట్ 11 00:01:51,435 --> 00:01:52,770 సరే, వెళుతూ ఉందాం. 12 00:01:54,188 --> 00:01:55,898 -ఎలా జరుగుతోంది, జేజే? -అయిపోవచ్చింది. 13 00:01:55,981 --> 00:01:57,274 జోషువా "జేజే" జాంగ్ స్టాఫ్ సార్జెంట్ 14 00:01:57,358 --> 00:01:59,026 అతనిని డిక్కీ తెరవమను. 15 00:01:59,109 --> 00:02:00,069 ఇంజన్ ఆపు. 16 00:02:00,152 --> 00:02:01,278 జాక్ జాక్? 17 00:02:01,362 --> 00:02:02,196 అలాగే! 18 00:02:02,279 --> 00:02:03,697 జాక్ "జాక్ జాక్" జాక్సన్ స్టాఫ్ సార్జెంట్ 19 00:02:04,156 --> 00:02:06,116 ట్రక్‌ ఇంజన్ ఆపి, బయటకు రా. 20 00:02:06,200 --> 00:02:08,410 -ఎందుకు? -జాతీయ భద్రత. 21 00:02:08,494 --> 00:02:09,620 నీకు సిగ్గులేదు వెధవా. 22 00:02:10,496 --> 00:02:12,289 మత ద్రోహులకు సాయం చేస్తున్నావు. 23 00:02:12,373 --> 00:02:14,750 దయచేసి ట్రక్ ఇంజన్ ఆఫ్ చేసి బయటకు వస్తావా? 24 00:02:14,834 --> 00:02:16,585 నీకు దమ్ముంటే నువ్వే చెయ్. 25 00:02:16,669 --> 00:02:18,045 ఇక్కడేమైనా సమస్య ఉందా? 26 00:02:23,175 --> 00:02:24,927 కావా మాలయీ మొదటి తరగతి సైనికుడు 27 00:02:25,010 --> 00:02:27,096 ఎడ్డీ? చౌ-చౌ? 28 00:02:27,346 --> 00:02:28,389 ఎడ్వర్డో "చౌచౌ" లోపెజ్ మొదటి తరగతి సార్జెంట్ 29 00:02:28,472 --> 00:02:30,599 ఎడ్డీ సిద్ధం. టామ్? 30 00:02:31,058 --> 00:02:32,643 నాతో మాట్లాడకు. జాన్‌తో మాట్లాడు. 31 00:02:32,726 --> 00:02:33,853 టామ్ "టామ్ క్యాట్" హన్‌కాక్ స్టాఫ్ సార్జెంట్ 32 00:02:35,396 --> 00:02:36,689 జాన్! తిందామా? 33 00:02:37,857 --> 00:02:39,483 లారీ వెనక ఏముంది? 34 00:02:39,859 --> 00:02:40,734 జాక్ జాక్? 35 00:02:41,318 --> 00:02:42,736 అనుమానంగా ఉంది, జాన్! 36 00:02:43,153 --> 00:02:44,905 సరే, ఉండు. వస్తున్నాను. 37 00:02:46,782 --> 00:02:50,411 జాన్ కిన్లే మాస్టర్ సైనికుడు 38 00:02:53,038 --> 00:02:54,164 తెరవమని అతనికి చెప్పు. 39 00:02:55,499 --> 00:02:56,667 ట్రక్ ఖాళీగా ఉంది. 40 00:02:57,835 --> 00:02:58,961 అతనిని ఆగమను! 41 00:02:59,628 --> 00:03:00,462 జాక్ జాక్. 42 00:03:04,133 --> 00:03:05,551 అబ్బా! 43 00:03:06,552 --> 00:03:07,595 జాక్ జాక్! 44 00:03:08,053 --> 00:03:10,556 కదులు, కదులు! కదులు! 45 00:03:11,181 --> 00:03:12,683 వెంటనే కదులు! 46 00:03:14,935 --> 00:03:19,732 గయ్ రిట్చెస్ ద కోవనంట్ 47 00:03:23,277 --> 00:03:25,154 బగ్రామ్ విమాన స్థావరం పర్వన్ రాష్ట్రం 48 00:03:25,237 --> 00:03:28,782 స్థావరంలోని సిబ్బంది అందరూ సాయంత్రం 6 గం.కు కమ్యూనల్ ప్రాంతానికి రావాలి. 49 00:03:29,158 --> 00:03:31,785 రన్‌వే ఐదుపై విమానం ఇంజన్ మరమ్మతు సిబ్బంది కావాలి. 50 00:03:40,002 --> 00:03:41,128 ధన్యవాదాలు, సోదరా. 51 00:03:44,465 --> 00:03:47,092 గట్టివాడని విన్నాను. అతనిని సిద్ధం చేద్దాం. జిజ్జీ. 52 00:03:47,176 --> 00:03:49,053 ఆడంగివాడిలాగా ఉన్నాడు. 53 00:03:49,136 --> 00:03:52,514 సార్జెంట్ కిన్లీ? స్టీవ్ కెర్షెర్. నేను మీ కొత్త ఎకోను. కలవటం సంతోషం. 54 00:03:52,598 --> 00:03:53,891 స్టీవెన్ క్రెషర్ స్టాఫ్ సార్జెంట్ 55 00:03:53,974 --> 00:03:56,602 కెర్షెర్. సంతోషం. హే, జేజే. మీ కొత్త జూనియర్‌ను కలువు. 56 00:03:56,685 --> 00:03:58,938 -ఏయ్, నేను జేజే. ఏంటి సంగతి? -స్టీవ్. 57 00:03:59,021 --> 00:04:00,356 కుర్రాళ్ళకు పరిచయం చెయ్. 58 00:04:00,439 --> 00:04:02,816 కుర్రాళ్ళను కలుద్దాం రా. మిత్రులారా, కెర్షెర్. 59 00:04:02,900 --> 00:04:04,860 ఏయ్, కిన్లీ. నీకు దుబాసిని తెచ్చాను. 60 00:04:06,070 --> 00:04:07,613 అందరికీ సైనిక శిక్షణ ఉందా? 61 00:04:07,696 --> 00:04:10,407 అటూ ఇటూ అందరూ ప్రాథమిక సైనిక శిక్షణ పొందారు. 62 00:04:10,491 --> 00:04:11,784 నాకో సమర్థుడు కావాలి. 63 00:04:12,701 --> 00:04:16,121 గడ్డంతో ఉన్న ఆ బట్టతల మనిషిని చూశావా? అతనిని తీసుకుంటాను. 64 00:04:16,205 --> 00:04:18,874 అతను నాలుగు భాషలు మాట్లాడతాడు అన్నీ ఉపయోగకరమైనవే. 65 00:04:18,958 --> 00:04:21,752 అతను క్లిష్టమైన మనిషి. చెప్పిన మాట వినడు. 66 00:04:21,835 --> 00:04:24,463 కొన్ని యూనిట్‌లు అతనిని ఇష్టపడవు. అతనితో పనిచేయవు. 67 00:04:25,214 --> 00:04:26,882 సరే, అతనిని పిలువు. 68 00:04:26,966 --> 00:04:28,884 ఏయ్, అహ్మద్, ఇటు రా. 69 00:04:38,227 --> 00:04:40,938 -సిగరెట్ తాగుతావా? -వద్దు, తాగను, సర్. వద్దు. 70 00:04:41,021 --> 00:04:42,439 ఎందుకు ఈ ఉద్యోగంలో చేరావు? 71 00:04:43,816 --> 00:04:45,234 నాకు డబ్బు కావాలి, సర్. 72 00:04:46,193 --> 00:04:48,278 ఇంతకుముందు ఏం చేసేవాడివి? 73 00:04:48,362 --> 00:04:50,906 -మెకానిక్. -కార్లు బాగా మరమ్మతు చేస్తావా? 74 00:04:51,448 --> 00:04:52,658 ఇంజన్ ఉన్న దేనినైనా. 75 00:04:53,492 --> 00:04:55,494 అవునా? ఇది ఏమిటి? 76 00:05:01,000 --> 00:05:02,376 ఇది ఒక ఇంజన్, సర్. 77 00:05:06,046 --> 00:05:07,423 వెక్కిరిస్తున్నావా, అఖ్మద్? 78 00:05:07,506 --> 00:05:08,799 లేదు. లేదు. 79 00:05:10,342 --> 00:05:13,595 ఒక అధికారిని నేను ఎప్పుడూ వెక్కిరించను, సర్. 80 00:05:14,888 --> 00:05:16,306 ఇక్కడ ఎంతకాలంగా ఉన్నావు? 81 00:05:16,390 --> 00:05:17,683 ఐదు సంవత్సరాలు. 82 00:05:17,766 --> 00:05:18,767 నీకు నచ్చిందా? 83 00:05:20,102 --> 00:05:21,270 ఇది ఒక ఉద్యోగం, సర్. 84 00:05:22,855 --> 00:05:27,484 అఖ్మద్, తాలిబాన్ ఆయుధ సామాగ్రిని, ప్రమాదకర స్థలాలను వెతకటం ఈ యూనిట్ ప్రత్యేకత. 85 00:05:28,277 --> 00:05:30,904 మౌలికంగా, మనం సమస్యలో పడతాం. 86 00:05:32,364 --> 00:05:36,368 దురదృష్టం కొద్దీ మేము మా దుబాసిని కోల్పోయాం. 87 00:05:37,036 --> 00:05:38,203 అర్థమయింది. 88 00:05:39,621 --> 00:05:40,873 నా పేరు "అహ్మద్," సర్. 89 00:05:42,666 --> 00:05:45,919 సరే. సార్జంట్ అని పిలువు, సర్ కాదు. 90 00:05:47,546 --> 00:05:50,132 మిత్రులారా, అహ్మద్‌ను కలవండి. మన కొత్త దుబాసి. 91 00:05:50,215 --> 00:05:52,092 -హే. ఏంటి సంగతి? -ఏంటి సంగతి, అహ్మద్? 92 00:05:52,176 --> 00:05:54,845 మమ్మల్ని నిరాశపరచకు, మాకు ఇబ్బందిగా మారకు. 93 00:05:55,387 --> 00:05:56,555 అలా చేయను, సర్. 94 00:06:09,276 --> 00:06:12,112 చెత్తగా ఉంది. నాకు పందిమాంసం కావాలి. 95 00:06:12,196 --> 00:06:13,822 తిండి గురించే ఆలోచిస్తావా? 96 00:06:13,906 --> 00:06:14,990 ఇప్పుడే తిన్నాడు. 97 00:06:15,074 --> 00:06:17,076 ఇక్కడ మనిషి తినేది ఏమీ లేదు. 98 00:06:17,159 --> 00:06:18,827 టామ్, అది ఏమి తింటుంది? 99 00:06:18,911 --> 00:06:21,413 ఎప్పుడూ తినేదే. మాంసం ముక్క. 100 00:06:21,497 --> 00:06:23,665 ఒక చిన్న మాంసం ముక్కతో తప్పేమీ లేదు. 101 00:06:23,749 --> 00:06:25,793 నీకు నువ్వు అది చెప్పుకుంటూ ఉండు. 102 00:06:25,876 --> 00:06:28,378 మంచిది, మంచిది, పిల్లలు. స్కూల్ సమయం. 103 00:06:30,047 --> 00:06:33,842 మీరు ఆయుధాలకోసం చూస్తున్నట్లయితే, అవి మీకు కనబడవు. 104 00:06:33,926 --> 00:06:35,260 అవునా? ఎలా తెలుసు? 105 00:06:37,346 --> 00:06:39,389 ఈ తలుపుల వెనక ఏం జరిగేది నాకు తెలుసు. 106 00:06:41,725 --> 00:06:43,227 దివ్యవాణి చెబుతోంది. 107 00:06:45,020 --> 00:06:46,230 ఇంకోసారి, హాడీ. 108 00:06:50,901 --> 00:06:52,319 నీకు శాంతి కలగాలి, ఎలా ఉన్నావు? 109 00:06:52,820 --> 00:06:54,154 ఏం జరుగుతోంది? 110 00:06:54,238 --> 00:06:56,115 అమెరికా సైన్యం, సోదరా. 111 00:06:56,657 --> 00:06:58,492 అది కనబడుతోంది. నీకు ఏం కావాలి? 112 00:06:58,826 --> 00:07:00,577 తాలిబాన్ ఆయుధాలను వెతుకుతున్నారు. 113 00:07:01,703 --> 00:07:03,956 ఆ హంతకులతో నాకు సంబంధం లేదు. 114 00:07:04,039 --> 00:07:05,207 నిన్ను నమ్ముతాను. 115 00:07:05,374 --> 00:07:07,626 కానీ వాళ్ళు నిన్ను నమ్మాలి. 116 00:07:07,709 --> 00:07:09,503 వాళ్ళు లోపలకు వస్తారు. 117 00:07:10,254 --> 00:07:13,507 కానీ, నీ నిర్దోషిత్వం నిరూపణ అవటానికి ఎక్కువ సేపు పట్టదు. 118 00:07:13,590 --> 00:07:15,592 మీ ఇంటికి ఏమీ జరగదు. 119 00:07:16,218 --> 00:07:17,678 లేదంటే వేరే విధంగా జరుగుతుంది. 120 00:07:24,143 --> 00:07:25,144 మంచిది. 121 00:07:43,954 --> 00:07:44,913 బాగుంది! 122 00:07:46,874 --> 00:07:48,041 అంతా బాగుంది. 123 00:07:48,125 --> 00:07:49,251 బాగుంది. 124 00:07:49,710 --> 00:07:50,836 అంతా బాగుంది. 125 00:07:54,715 --> 00:07:55,883 బాగుంది. 126 00:07:57,968 --> 00:07:59,595 ఏమిటీ ఈ చెత్త ప్రదేశం? 127 00:07:59,678 --> 00:08:02,389 ఇది ఎలా ఉంది? ఇది ఒక చెత్త సారా దుకాణం. 128 00:08:05,184 --> 00:08:06,226 అతను ఏమంటున్నాడు? 129 00:08:07,477 --> 00:08:10,772 మీకు అందిన రహస్య సమాచారం తప్పు అంటున్నాడు. 130 00:08:11,398 --> 00:08:12,983 ఇంకొక దివ్యవాణి. 131 00:08:16,069 --> 00:08:18,071 ఈ చెత్తతో విసిగిపోయాను. 132 00:08:21,658 --> 00:08:24,494 మంచిది, నేను ఇక్కడ కాసేపు ఉండి ఒక దమ్ము కొట్టివస్తాను. 133 00:08:24,578 --> 00:08:26,246 మిమ్మల్ని ఉదయం కలుస్తాను. 134 00:08:28,832 --> 00:08:31,043 ఇక్కడేం జరుగుతోందో నీకెలా తెలుసు? 135 00:08:33,587 --> 00:08:35,047 నాకు ఈ ఊరు బాగా తెలుసు. 136 00:08:35,631 --> 00:08:38,258 అయితే, మీరు మధ్యాహ్నాలు ఇలా గడుపుతారు. 137 00:08:38,967 --> 00:08:41,011 బయటకు కనిపించని విజేతవు, అహ్మద్. 138 00:08:44,556 --> 00:08:45,974 మంచిది. 139 00:08:47,643 --> 00:08:51,730 వెళదాం పద. ఎవరూ నల్లమందు తీసుకోవద్దు. 140 00:08:53,941 --> 00:08:57,069 జిజ్జీ, ఆ గొట్టాన్ని తాకవద్దు. 141 00:08:58,403 --> 00:09:01,531 సరే, అది బాగుంది. ఇంకొకదానికి పదండి. 142 00:09:25,847 --> 00:09:27,266 జాక్‌పాట్! 143 00:09:27,349 --> 00:09:29,601 తాలిబాన్ ప్రధాన స్థావరం. వాళ్ళను చుట్టుముట్టాం. 144 00:09:29,685 --> 00:09:31,812 హాడీ, ముప్పులను చూసుకుంటూ ఉండు. 145 00:09:33,230 --> 00:09:35,357 ఎంత ప్రశాంతంగా ఉంది ఈ ప్రాంతం. 146 00:09:35,857 --> 00:09:37,901 మనిద్దరం ఇక్కడ రిటైర్ అవుదాం, జిజ్జీ. 147 00:09:37,985 --> 00:09:40,946 మనం ఒక కుక్కను కూడా పెంచుకుందాం. 148 00:09:43,282 --> 00:09:45,826 ఎక్కడ ఉన్నాము? ఇది కూడా వృథా ప్రయాసేనేమో. 149 00:09:45,909 --> 00:09:47,953 ఈ రహస్య సమాచారం ఎక్కడనుంచి వస్తోంది? 150 00:09:48,161 --> 00:09:49,663 నేరుగా ప్రధాన కార్యాలయం నుంచి. 151 00:09:51,581 --> 00:09:54,376 -ఏం చేద్దామంటావు, జాన్? -సమయం వృథా చేయటం అనవసరం. 152 00:09:56,712 --> 00:09:58,213 మనకు కొద్ది గంటల సమయం ఉంది. 153 00:09:59,965 --> 00:10:01,967 నీ దగ్గర కబాబులు ఉన్నాయా, చౌ చౌ? 154 00:10:02,884 --> 00:10:04,052 ఏమంటావు? 155 00:10:07,889 --> 00:10:09,099 బాగుంది. 156 00:10:10,976 --> 00:10:14,229 మన గురించి వాళ్ళేమైనా చెప్పవచ్చు, అహ్మద్, మనం జంతువులం కాము. 157 00:10:14,313 --> 00:10:15,939 చౌ చౌ తప్పించి. 158 00:10:25,532 --> 00:10:26,575 జాక్ జాక్‌కు. 159 00:10:26,658 --> 00:10:27,868 జాక్ జాక్‌కు. 160 00:10:31,663 --> 00:10:34,124 స్టీవ్‌కు మొదటి బీర్ ఎప్పుడు ఇవ్వాలి? 161 00:10:34,875 --> 00:10:37,461 నీకు మొదటి బీర్ ఎప్పుడు కావాలి, స్టీవ్? 162 00:10:38,003 --> 00:10:39,921 మీరు ఎప్పుడనుకుంటే అప్పుడు, సర్. 163 00:10:48,764 --> 00:10:50,766 జాక్ జాక్ కోసం, మిత్రులారా. 164 00:10:57,981 --> 00:10:59,566 ఆపిల్ పళ్ళు ఎలా ఉన్నాయి, సర్? 165 00:10:59,649 --> 00:11:01,526 ఈ ఆపిల్ పళ్ళు నచ్చాయి, జాన్. 166 00:11:02,027 --> 00:11:03,862 సహజంగా మీకు ఇబ్బంది కలిగించను, సర్, 167 00:11:03,945 --> 00:11:06,656 కానీ ఇక్కడ మీకు మాత్రమే ఏ పని అయినా అవుతుంది. 168 00:11:06,740 --> 00:11:08,367 అవునా? ఏమిటి సమస్య? 169 00:11:08,450 --> 00:11:12,079 బయటకు వెళుతున్నాము, ఉపయోగం లేదు. నా మనుషులను ప్రమాదంలో పెడుతున్నాను. 170 00:11:12,162 --> 00:11:15,540 ఎక్కడ వేసిన గొంగళి అక్కడే ఉన్నట్లుగా ఉంది మా పరిస్థితి.6 171 00:11:15,999 --> 00:11:18,543 నీకు గతంలో ఇలాంటి పరిస్థితి ఎదురయిందని విన్నాను. 172 00:11:18,627 --> 00:11:21,088 నాటు బాంబుల కార్ఖానాలను నిన్ను కనుగొనమన్నారట.6 173 00:11:21,171 --> 00:11:24,341 వాటిని వెతకటం కొత్తగా చేయవచ్చు, అవునా? నీదైన శైలిలో చెయ్. 174 00:11:25,509 --> 00:11:27,302 నా విధానం నీకు నచ్చకపోవచ్చు. 175 00:11:27,386 --> 00:11:29,679 అది ముఖ్యం కాదు. 176 00:11:29,805 --> 00:11:31,640 నాకు దాని గురించి తెలియనప్పుడు. 177 00:11:32,391 --> 00:11:35,727 నీతో ఈ సంభాషణ చేయకపోవటం బాగుంది. నీ రోజు బాగుండాలి. 178 00:11:38,188 --> 00:11:41,525 మీతో ఈ సంభాషణ చేయకపోవటం నాకు కూడా బాగుంది, సర్. 179 00:11:43,151 --> 00:11:47,197 మీ నిర్ణయంకోసం ఎదురుచూస్తున్నాం, సర్. రాత్రి 11 గంటల లోపు కావాలి. 180 00:11:47,280 --> 00:11:49,783 తెలుసు, సర్. మీరు తిరిగివచ్చినప్పుడు కలుద్దాం. 181 00:11:49,866 --> 00:11:50,951 డెక్లన్. 182 00:11:51,535 --> 00:11:52,619 జాన్. 183 00:11:53,829 --> 00:11:55,163 నాకు సాయం చేస్తావా? 184 00:11:56,623 --> 00:12:00,585 నన్ను వాడుకుంటున్నావని అనిపిస్తోంది, జాన్. నా సలహా కోసమే వస్తావు. 185 00:12:00,669 --> 00:12:03,630 అవునా? నువ్వు మంచి ప్రేమికుడిలాగా లేవు. 186 00:12:03,713 --> 00:12:06,341 ఎందుకంటే, నాకు నువ్వు ఎప్పుడూ భోజనం పెట్టించలేదు. 187 00:12:06,925 --> 00:12:08,885 లేదు, నీకిచ్చిన మాట నిలుపుకోలేకపోయాను. 188 00:12:08,969 --> 00:12:12,431 ఈ స్థాయికి రావటానికి ఏళ్ళు పట్టింది, నీకోసం అది పోగొట్టుకోను. 189 00:12:12,514 --> 00:12:15,517 నువ్వు వోక్స్‌తో మాట్లాడలేదు అందుకే తాలిబాన్ సభ్యులని 190 00:12:15,600 --> 00:12:19,187 క్షుణ్ణంగా పరిశీలించని వ్యక్తుల ఈ జాబితాను నీకు ఇవ్వటం అసాధ్యం. 191 00:12:23,358 --> 00:12:24,776 నీతో ఒప్పించటం కష్టం. 192 00:12:24,860 --> 00:12:26,486 నీవు చేయాల్సిందల్లా, నా వెంటపడటం. 193 00:12:31,450 --> 00:12:32,617 ఏం చేస్తున్నావు? 194 00:12:34,327 --> 00:12:35,912 ఫ్యాన్ బెల్ట్ బిగిస్తున్నాను. 195 00:12:35,996 --> 00:12:37,456 ఈ మనిషి తెలుసా? 196 00:12:41,918 --> 00:12:43,044 అవును, తెలుసు. 197 00:12:43,628 --> 00:12:44,921 మంచిది, నాతో రా. 198 00:12:54,181 --> 00:12:56,099 అతనే. అతనే ఫరాజ్. 199 00:13:00,228 --> 00:13:01,396 మనం ఇది చేద్దాం. 200 00:13:25,003 --> 00:13:28,507 -కదలకు. ఏమీ మాట్లాడకు. -శాంతించు. తిరిగిరావటానికి వెళుతున్నాం. 201 00:13:28,590 --> 00:13:29,799 రా. కదులు. 202 00:13:29,883 --> 00:13:31,593 వద్దు, వద్దు. మెల్లగా, మెల్లగా. 203 00:13:31,676 --> 00:13:33,136 కదులు. వెళ్ళు. మెల్లగా. 204 00:13:35,430 --> 00:13:36,431 పదండి! 205 00:13:36,848 --> 00:13:37,891 వెళ్ళు, వెళ్ళు! 206 00:13:45,357 --> 00:13:46,566 "చీజ్" అను. 207 00:13:48,235 --> 00:13:50,779 ఎవరు మీరు? మీకు ఏం కావాలి? 208 00:13:50,862 --> 00:13:52,364 మేము ఎవరమో నీకు తెలుసు. 209 00:13:55,283 --> 00:13:57,786 రెండు అవకాశాలు ఉన్నాయని అతనికి చెప్పు. 210 00:13:57,869 --> 00:13:59,704 డబ్బులయినా లేదా హింసయినా. 211 00:14:01,081 --> 00:14:03,250 దీనికి రెండు మార్గాలున్నాయి, డబ్బు లేదా... 212 00:14:03,375 --> 00:14:04,292 నువ్వు ద్రోహివి. 213 00:14:05,502 --> 00:14:08,088 నీ సొంతవాళ్ళకు వ్యతిరేకంగా పని చేస్తున్నావు. 214 00:14:08,380 --> 00:14:10,632 నువ్వెవరో నాకు తెలుసు. 215 00:14:11,591 --> 00:14:13,093 నువ్వు అలీ సోదరుడివి. 216 00:14:15,428 --> 00:14:18,390 నీ మొత్తం కుటుంబాన్ని నేనే చంపుతాను. 217 00:14:18,473 --> 00:14:20,559 నీ భార్య నీ చావును చూస్తుంది 218 00:14:21,726 --> 00:14:24,145 నేను ఆమెపై కుక్కల్ని వదులుతాను. 219 00:14:28,608 --> 00:14:30,318 నేను నీకు ఏమీ చెప్పను. 220 00:14:30,777 --> 00:14:33,029 అది అనుకూలంగా అనిపిచంటంలేదు. 221 00:14:33,113 --> 00:14:34,781 సాయం చేయటానికి అతను ఆసక్తిగా లేడు. 222 00:14:35,073 --> 00:14:36,074 అంతేనా? 223 00:14:37,909 --> 00:14:39,369 దాదాపుగా అంతే, అవును. 224 00:14:41,037 --> 00:14:42,414 తనకు కొంత డబ్బు ఇవ్వు. 225 00:14:50,630 --> 00:14:53,341 దానం. భేదం. 226 00:14:55,343 --> 00:14:58,847 అది కరిబియన్‌లోని ఒక దీవిలో వేసుకోవటానికి. 227 00:14:59,723 --> 00:15:02,851 రెండోది నువ్వు ఏదైనా కొనుక్కోవటానికి. 228 00:15:08,023 --> 00:15:09,482 వాళ్ళకు ఏమి కావాలి? 229 00:15:10,275 --> 00:15:11,276 అతను సిద్ధం. 230 00:15:11,359 --> 00:15:14,696 చిన్న ప్రశ్న, వాళ్ళు బాంబులు ఎక్కడ చేస్తారు? 231 00:15:14,779 --> 00:15:16,031 దేశవాళీ పేలుడు పదార్థం 232 00:15:16,740 --> 00:15:19,951 తాలిబాన్లు బాంబులు ప్రధానంగా ఎక్కడ చేస్తారు? 233 00:15:25,457 --> 00:15:29,169 ఒకచోట చేయరు, ఎందుకో నీకు తెలుసు. 234 00:15:29,252 --> 00:15:34,090 కానీ, వాళ్ళు పేలుడు పదార్థాలు చేసి, నిల్వచేసే ప్రదేశాన్ని ఒకదానిని చూశాను. 235 00:15:35,091 --> 00:15:37,927 -ఏమంటున్నాడు? -ఎర వేస్తున్నాడు. ఇంకా డబ్బు కావాలట. 236 00:15:42,265 --> 00:15:44,100 మన పని ముగిశాక డబ్బు అందుతుంది. 237 00:15:44,184 --> 00:15:47,103 అతనికి డబ్బు ఇస్తే మనకు చాలా సమయం ఆదా అవుతుంది. 238 00:15:47,312 --> 00:15:48,438 ఏమంటున్నావు? 239 00:15:51,775 --> 00:15:54,527 మన పని ముగిశాక అతనికి ఇస్తాం. 240 00:15:58,323 --> 00:16:01,493 సమాచారం మంచిదయితే నీకు ఇంకా డబ్బు అందుతుంది. 241 00:16:01,576 --> 00:16:03,703 మీరు ఇక్కడ తాలిబాన్ నాయకుడిని చంపితే, 242 00:16:04,287 --> 00:16:06,039 అది వేరే చోట పుడుతుంది. 243 00:16:15,507 --> 00:16:16,508 కొనసాగించు. 244 00:16:16,591 --> 00:16:17,550 అబ్బా ఛ... 245 00:16:17,676 --> 00:16:22,013 కేవలం గత రెండు రోజుల్లోనే, కొత్త పేలుడు పదార్థాలు దేశవ్యాప్తంగా పంపించబడ్డాయి. 246 00:16:22,597 --> 00:16:25,725 నేను అక్కడ ఉండి వారికి సాయం చేయవలసి ఉంది. 247 00:16:28,436 --> 00:16:29,521 తన వద్ద సమాచారముంది. 248 00:16:33,566 --> 00:16:35,527 ఇక్కడ చాలా చెత్త కుక్కలు ఉన్నాయి. 249 00:16:48,289 --> 00:16:49,666 ఏయ్, ఎడ్డీ? 250 00:16:52,043 --> 00:16:53,920 ఫరాజ్ అహ్మద్‌కు ఏమి చెప్పాడు? 251 00:16:54,003 --> 00:16:55,714 తన పిల్లలను చంపేస్తానన్నాడు, 252 00:16:55,797 --> 00:16:59,134 భార్య ముందే అతనిని చంపుతానని, ఆమెను కుక్కలకు వేస్తానని అన్నాడు. 253 00:17:00,510 --> 00:17:02,178 వాళ్ళు ఒకరికి ఒకరు ఎలా తెలుసు? 254 00:17:02,262 --> 00:17:05,682 కచ్చితంగా తెలియదు గానీ, నాకు అర్థమయింది ఏమిటంటే, 255 00:17:05,765 --> 00:17:09,394 అహ్మద్ నల్లమందు వ్యాపారంలో పనిచేశాడు. అది అతని కుటుంబ వ్యాపారం. 256 00:17:10,186 --> 00:17:13,356 -వాళ్ళు తాలిబాన్ల వద్ద పని చేశారు. -మనవద్ద ఎందుకు చేస్తున్నాడు? 257 00:17:14,691 --> 00:17:16,526 ఎందుకంటే వాళ్ళు అతని కొడుకును చంపారు. 258 00:17:22,198 --> 00:17:24,367 ఇది నువ్వు నాకు ముందు ఎందుకు చెప్పలేదు? 259 00:17:25,201 --> 00:17:26,828 మీరు ఇన్‌ఛార్జి కావటం వలన. 260 00:18:04,073 --> 00:18:06,493 నా నిర్ణయానికి వ్యతిరేకంగా నడవకు. 261 00:18:11,873 --> 00:18:14,751 మీ ఉద్దేశ్యం నాకు అర్థమయింది. 262 00:18:19,005 --> 00:18:23,426 నేను చేసిన పనికి... క్షమాపణ చెబుతున్నాను. 263 00:18:26,346 --> 00:18:27,972 అయితే ఒకరికొకరం అర్థమయినట్లేనా? 264 00:18:30,809 --> 00:18:32,060 అవును, సార్జంట్. 265 00:18:39,067 --> 00:18:40,235 మంచి పని. 266 00:18:49,869 --> 00:18:51,871 సరే. అవును. 267 00:18:54,165 --> 00:18:56,918 సరే, మిత్రమా. మంచిది, ధన్యవాదాలు. ఉంటాను. 268 00:19:00,713 --> 00:19:01,965 సర్. 269 00:19:03,716 --> 00:19:06,636 సరే, నీ ఫలితం తెలిసింది. ఏమనుకుంటున్నావు, జాన్? 270 00:19:07,095 --> 00:19:11,307 రెండు ప్రదేశాలు ఉన్నాయి. ఒకేసారి చేయాలి. రహస్యంగా చేయాలి. 271 00:19:11,808 --> 00:19:14,978 సరే, నీకు ఏదైనా సాయం అవసరమైతే, నాకు ఫోన్ చెయ్, సరేనా? 272 00:19:15,311 --> 00:19:16,563 ధన్యవాదాలు. 273 00:19:16,938 --> 00:19:20,942 మొదటి పేలుడు పదార్థాల స్థావరం 30 కి.మీ. దూరం. రోడ్డుపై ఒక గంట ప్రయాణం. 274 00:19:21,025 --> 00:19:23,903 అక్కడ రోడ్డు చీలుతుంది, ఎడమవైపు వెళ్ళాలి. 275 00:19:23,987 --> 00:19:26,656 -ఒక విషయం. మన్నించండి. -ఏమిటి, హాడీ? 276 00:19:26,739 --> 00:19:30,159 మనం కుడివైపు వెళితే త్వరగా చేరుకుంటామని నాకు అనిపిస్తోంది. 277 00:19:30,243 --> 00:19:32,704 ఎడమవైపు దారి సరళరేఖలాగా ఉన్నా సరే. 278 00:19:32,787 --> 00:19:35,248 సరే, అటు వేగంగా ఎలా? పటం ప్రకారం, అది కాదు. 279 00:19:35,331 --> 00:19:38,668 ఇటీవలి వర్షాలవలన, ఎడమవైపు రోడ్డులో చాలావరకు కొట్టుకుపోయింది. 280 00:19:39,711 --> 00:19:40,962 నువ్వు ఏమంటావు, జిజ్జీ? 281 00:19:41,045 --> 00:19:43,756 కావచ్చు. నిర్ధారణకు, కాదనటానికి సమాచారం లేదు. 282 00:19:44,632 --> 00:19:47,218 దానివలన ఎంత సమయం కలిసొస్తుంది? 283 00:19:49,012 --> 00:19:51,264 సుమారు 20 నిమిషాలు. గరిష్ఠంగా 30. 284 00:19:53,725 --> 00:19:58,396 మంచిది. అయితే మనకు ఒక ప్రణాళిక ఉంది. కుడివైపు మెరుగు. ఇది పైవాళ్ళకు తెలపండి. 285 00:19:58,479 --> 00:19:59,939 -మంచిది. -సరే, బయలుదేరుదాం. 286 00:20:00,023 --> 00:20:01,024 మంచిది, పదండి. 287 00:20:20,335 --> 00:20:23,171 సార్జంట్ కిన్లీ, దయచేసి వాహనం ఆపుతారా? 288 00:20:23,254 --> 00:20:26,049 -ఏమంటున్నావు? -నేను మీతో మాట్లాడాలి, సార్జంట్. 289 00:20:26,132 --> 00:20:28,259 మనం వాహనాలను ఆపము. వెళుతూనే ఉంటాము. 290 00:20:28,343 --> 00:20:31,429 సమస్య ఉందని అనుకుంటున్నాను. దయచేసి వాహనం ఆపండి, సార్జంట్. 291 00:20:33,348 --> 00:20:34,974 వాహనం ఆపు, జిజ్జీ. 292 00:20:38,478 --> 00:20:40,438 వాహనాలు అన్నీ ఆగాలి, వ్యూహాత్మకం . 293 00:20:41,064 --> 00:20:42,482 -ఏమయింది, అహ్మద్? -పదండి! 294 00:20:42,565 --> 00:20:43,566 ఏదో తేడాగా ఉంది. 295 00:20:43,650 --> 00:20:47,487 హాడీ ఈ మార్గంలో మనల్ని తీసుకురావటానికి సరైన కారణం లేదు, ఒకవేళ... 296 00:20:48,029 --> 00:20:48,863 ఒకవేళ ఏమిటి? 297 00:20:50,114 --> 00:20:51,866 ఉచ్చులోకి తీసుకెళుతుంటే మినహా. 298 00:20:53,201 --> 00:20:56,287 -పెద్దగా ఊహించుకుంటున్నావేమో. -అనుమానం, ఊహ కాదు. 299 00:20:58,373 --> 00:20:59,791 ఇంగ్లీష్ నేర్పుతున్నావా? 300 00:21:01,209 --> 00:21:02,543 ఉత్తరంవైపు ఏమీ లేదు. 301 00:21:03,962 --> 00:21:07,382 అతను ఈ దారిలో తీసుకెళుతున్న కారణాలను ఆలోచిస్తున్నాను. 302 00:21:07,465 --> 00:21:08,883 జవాబులన్నీ తేడాగా ఉన్నాయి. 303 00:21:09,467 --> 00:21:13,471 రోడ్డు కొట్టుకుపోయిందని అబద్ధం చెప్పాడు. ఈ ప్రాంతంపై వర్షాల ప్రభావం లేదు. 304 00:21:13,554 --> 00:21:15,056 హాడీని క్షుణ్ణంగా పరిశీలించాం. 305 00:21:15,139 --> 00:21:18,518 మీరు ఏదైనా చెప్పండి, సార్జంట్. ఈ రోడ్డుపై మాత్రం వద్దు. 306 00:21:20,353 --> 00:21:23,064 నువ్వు హద్దులు దాటుతున్నావు, అహ్మద్. నీ పని అనువాదం. 307 00:21:24,691 --> 00:21:26,317 నిజానికి, నా పని వివరించటం. 308 00:21:31,114 --> 00:21:34,867 మంచిది. కుడివైపు వెళదామంటావా, అహ్మద్? హే, జిజ్జీ. డ్రోన్‌ను చూడు. 309 00:21:34,951 --> 00:21:37,286 -అలాగే. -జేజే, టామ్ క్యాట్, 310 00:21:37,370 --> 00:21:40,206 ఆ గుట్ట పైకి ఎక్కి ఏం కనబడుతుందో చెప్పండి. 311 00:21:42,667 --> 00:21:45,753 వైపర్-62, వైపర్-62, ఇక్కడ హావక్-33. 312 00:21:45,837 --> 00:21:47,922 హావక్-33, ఇది వైపర్-62, ఓవర్. 313 00:21:48,006 --> 00:21:49,424 అర్థమయింది. ఫోటోలు కావాలి. 314 00:21:49,507 --> 00:21:51,968 మనం ఎందుకు ఆగాము? రోడ్డు సురక్షితంగా ఉంది. 315 00:21:52,719 --> 00:21:54,262 దేనికోసం చూస్తున్నాము, జాన్? 316 00:21:54,345 --> 00:21:56,764 ముందు దాడి ఉంటుందేమోనని చూస్తున్నాను. 317 00:22:02,895 --> 00:22:04,272 పది నిమిషాలలో ఇస్తాం. 318 00:22:04,355 --> 00:22:06,941 మా దగ్గర పది నిమిషాలు లేదు. వెంటనే ఫోటోలు కావాలి. 319 00:22:07,025 --> 00:22:10,028 అర్థమయింది. ఆ లక్ష్యం గుర్తులు పంపండి, 4-5. 320 00:22:14,991 --> 00:22:15,867 జేజే? 321 00:22:17,243 --> 00:22:18,161 అంతా బాగుంది. 322 00:22:18,911 --> 00:22:19,746 టామ్ క్యాట్? 323 00:22:21,706 --> 00:22:22,957 అంతా బాగుంది. 324 00:22:23,958 --> 00:22:25,126 బాగుంది. 325 00:22:25,209 --> 00:22:27,962 వైపర్ 6-2, ఫోటోలు అందాయి. హావక్ 3-3, బయటకు. 326 00:22:28,504 --> 00:22:30,131 సరే, ఫోటోలలో ఏముంది? 327 00:22:30,214 --> 00:22:31,382 అహ్మద్, ఆగు! 328 00:22:31,466 --> 00:22:33,968 వదులు! హాడీని వదులు! జాన్! 329 00:22:34,635 --> 00:22:36,804 -ఆ తుపాకీ కింద పెట్టు! -ఏయ్! ఏయ్! 330 00:22:36,888 --> 00:22:38,514 అతని గొంతుపై నుంచి తుపాకీ తియ్! 331 00:22:40,892 --> 00:22:41,726 తను నమ్మకద్రోహి. 332 00:22:41,809 --> 00:22:45,229 అతను ఎవరో నాకు అనవసరం. అతని గొంతుపైనుంచి తుపాకీ తియ్. 333 00:22:47,774 --> 00:22:49,525 మన ఆచూకీ వాళ్ళకు ఇచ్చాడు. 334 00:22:49,984 --> 00:22:52,278 అతని గొంతుపై నుంచి తుపాకీ తియ్. 335 00:23:02,580 --> 00:23:05,416 నేను ఇంకోసారి అడగను. 336 00:23:59,804 --> 00:24:01,264 తన కుటుంబం వాళ్ళవద్ద ఉందట. 337 00:24:04,183 --> 00:24:06,060 జాన్, ఇది నీకు ఈ విషయం నచ్చకపోవచ్చు. 338 00:24:06,144 --> 00:24:07,145 ఏమిటది? 339 00:24:07,603 --> 00:24:09,021 మనకు సమస్య వచ్చింది. 340 00:24:10,356 --> 00:24:11,649 ఏమిటది? 341 00:24:11,732 --> 00:24:14,902 దాడిలాగా ఉంది. తాలిబాన్లు ఈ రోడ్డుపై మాటువేసి ఉన్నారు. 342 00:24:21,826 --> 00:24:24,162 మనం వెనక్కు వెళదాం. స్థావరం దగ్గరకు. 343 00:24:24,245 --> 00:24:25,121 అలాగే. 344 00:24:29,041 --> 00:24:29,917 వాహనంలో ఎక్కు. 345 00:24:34,130 --> 00:24:35,214 అతనిని తీసుకురా. 346 00:24:37,758 --> 00:24:38,968 రా, హాడీ. 347 00:24:44,724 --> 00:24:48,561 నా దగ్గర ఏముందో చూడు, నాన్నా. ఏముందో చూడు. జానీ వాళ్ళ నాన్న ఇచ్చాడు. 348 00:24:49,437 --> 00:24:51,522 మధ్యాహ్న భోజన సమయంలో పడుకుంటున్నావు ఎందుకు? 349 00:24:51,606 --> 00:24:53,608 కాదు, బంగారం. ఇక్కడ సమయం వేరు. 350 00:24:53,691 --> 00:24:55,902 మీకు పదిగంటలు ముందు ఉన్నాను. ఇక్కడ రాత్రి. 351 00:24:55,985 --> 00:24:57,195 నువ్వు గుర్తొస్తున్నావు. 352 00:24:57,278 --> 00:24:59,030 నాకు కూడా. మీ అందరూ. 353 00:24:59,322 --> 00:25:02,909 ఏయ్, పిల్లలూ? మీ అమ్మతో మాట్లాడనిస్తారా కొద్దిసేపు? 354 00:25:02,992 --> 00:25:04,285 నేను ఒక్క నిమిషంలో వస్తాను. 355 00:25:04,368 --> 00:25:05,870 -లవ్ యూ. -లవ్ యూ, నాన్నా. 356 00:25:05,953 --> 00:25:08,206 నేను కూడా. మంచిగా విశ్రాంతి తీసుకోండి. 357 00:25:11,334 --> 00:25:12,585 ఏయ్, బంగారం. 358 00:25:12,668 --> 00:25:14,462 ఏయ్, అమ్మాయ్. వ్యాపారం ఎలా ఉంది? 359 00:25:14,545 --> 00:25:18,216 సరే, బాగుంది. మనకు వచ్చే ఆరువారాలకు బుకింగ్‌లు ఉన్నాయి. 360 00:25:18,507 --> 00:25:19,634 ఇది మంచి వార్త. 361 00:25:20,259 --> 00:25:21,219 వ్యాపారం ఎలా ఉంది? 362 00:25:21,719 --> 00:25:23,221 గత మూడునెలల్లో ఆదాయం పెరిగింది. 363 00:25:23,304 --> 00:25:26,224 అయితే అంతా బాగా చేస్తున్నావు. బాగా చేస్తున్నావు. 364 00:25:27,433 --> 00:25:28,851 నీకు తెలుసు, చేస్తున్నాను. 365 00:25:28,935 --> 00:25:31,103 నిన్ను ప్రేమించటానికి కారణాలలో ఇంకొకటి. 366 00:25:31,187 --> 00:25:34,565 నిన్ను ఎంత ప్రేమిస్తానో తెలుసుగా, జాన్. త్వరగా ఇంటికి వచ్చెయ్. 367 00:25:34,649 --> 00:25:35,483 సరే. 368 00:25:49,997 --> 00:25:52,667 దానిని కింద పెట్టు, కింద పెట్టు. 369 00:25:55,962 --> 00:25:58,422 -బాగానే ఉన్నావా? -బాగున్నాను, నేను బాగున్నాను. 370 00:25:58,881 --> 00:26:00,591 కూర్చో, కూర్చో. 371 00:26:01,050 --> 00:26:03,094 నువ్వు విశ్రాంతి తీసుకోవాలి. 372 00:26:04,971 --> 00:26:06,681 నీకు ఏమైనా తీసుకురమ్మంటావా? 373 00:26:08,099 --> 00:26:09,809 నేను ఇంకొద్దిగా తినగలను. 374 00:26:12,436 --> 00:26:13,562 అది నాకు వదిలెయ్. 375 00:26:16,315 --> 00:26:18,901 హాద్యా కొడుకు గురించి విన్నావా? 376 00:26:18,985 --> 00:26:21,946 -అతనికి ఏమయింది? -అతను తాలిబాన్లలో చేరాడు. 377 00:26:22,780 --> 00:26:24,448 అతను ఇక ఆమెతో మాట్లాడడు. 378 00:26:25,408 --> 00:26:27,368 నేను ఆమెను చూసినప్పడు, ఆమె ఏడుస్తోంది. 379 00:26:27,994 --> 00:26:31,706 పాపం, ముందు భర్త పోయాడు, ఇప్పుడు వీడు. 380 00:26:32,290 --> 00:26:34,375 నాకు వాడి గురించి కంగారుగా ఉంది, అహ్మద్. 381 00:26:35,084 --> 00:26:38,421 మన ప్రత్యేక వలస వీసాల సంగతి ఏమయింది? 382 00:26:39,839 --> 00:26:42,091 దానికి సమయం పడుతుంది. కంగారు పడకు. 383 00:26:49,849 --> 00:26:51,434 ఆ పని మీదే ఉన్నాను. 384 00:26:57,440 --> 00:26:59,567 -సర్? -జాన్. 385 00:27:02,445 --> 00:27:03,946 దుబాసి పనికొచ్చాడు, కదా? 386 00:27:04,655 --> 00:27:06,365 అతను ఎంత కరకుగా ఉంటాడో చెప్పలేను. 387 00:27:06,449 --> 00:27:08,868 అవును, అయినా ఎనిమిదిమంది ప్రాణాలను కాపాడాడు. 388 00:27:09,744 --> 00:27:10,828 అవును, కాపాడాడు. 389 00:27:11,329 --> 00:27:12,663 మరి ఏం చేయబోతున్నావు? 390 00:27:13,748 --> 00:27:16,334 -రెండో ప్రదేశం, 120 కి.మీ. దూరం. -అద్భుతం. 391 00:27:16,417 --> 00:27:19,128 ఆ వాహనంలో మూడు గంటల ప్రయాణమంటే నడుము పడిపోతుంది. 392 00:27:20,254 --> 00:27:23,674 -సరే, మీరు రెండు హెలికాప్టర్లు ఇవ్వొచ్చు. -అవును. 393 00:27:24,508 --> 00:27:25,634 లేదు. 394 00:27:28,220 --> 00:27:29,388 వేట బాగా జరగాలి. 395 00:27:32,767 --> 00:27:33,976 ధన్యవాదాలు, సర్. 396 00:27:39,398 --> 00:27:41,776 తాలిబాన్లు ఎందుకు తమ ఆయుధాగారాన్ని మన స్థావరానికి 397 00:27:41,859 --> 00:27:43,194 100 కి.మీ. దూరంలో పెడతారు? 398 00:27:44,153 --> 00:27:46,197 జిజ్జీ మొలలు దానిని తట్టుకోలేవు. 399 00:27:46,906 --> 00:27:47,740 మంచిది, చూడు. 400 00:27:47,823 --> 00:27:49,325 ఇక్కడ ఇది మన నాలుగో ప్రయాణం 401 00:27:49,408 --> 00:27:51,786 జాక్ జాక్‌ను కోల్పోవటం కాకుండా మనం ఏం సాధించాం? 402 00:27:52,161 --> 00:27:54,497 పేలుడు పదార్థాల స్థావరాన్ని పట్టుకున్నా కూడా, 403 00:27:54,622 --> 00:27:57,416 దానివలన ఏదైనా మంచి జరుగుతుందా, లేదా అతనిని తీసుకురాగలమా? 404 00:27:58,209 --> 00:28:00,795 ఏయ్, జిజ్జీ మొలలకు దానితో సంబంధం ఏమిటి? 405 00:28:01,045 --> 00:28:03,297 ఎప్పుడూ నడ్డి గురించి ఎందుకు మాట్లాడతావు, టామ్ క్యాట్? 406 00:28:03,964 --> 00:28:06,175 అతనికి టామ్ క్యాట్ పేరు ఎలా వచ్చిందో తెలుసా? 407 00:28:08,719 --> 00:28:09,929 మనం వచ్చేశాం. 408 00:28:10,805 --> 00:28:12,431 మూడు గంటల ప్రయాణం అనిపించలేదు. 409 00:28:13,140 --> 00:28:16,685 మన స్థావరం నుంచి 120 కి.మీ. దూరం, వైమానిక సహాయానికి 30 ని.లు, 410 00:28:16,769 --> 00:28:18,896 కనుక చివరి కమ్యూనికేషన్ తనిఖీ, టామ్ క్యాట్. 411 00:28:19,313 --> 00:28:21,399 అర్థమయింది. కమ్యూనికేషన్ బాగుంది, జాన్. 412 00:28:30,241 --> 00:28:32,243 -చేతులు పైకి ఎ్తతండి! -ఎవరూ కదలొద్దు! 413 00:28:32,326 --> 00:28:35,913 చేతులు పైకి ఎత్తండి! ఇక్కడ వరసగా నిలబడండి! వెంటనే! 414 00:28:36,831 --> 00:28:39,500 -నీకు శాంతి లభించుగాక. -నీకు కూడా. ఎలా ఉన్నావు? 415 00:28:39,583 --> 00:28:40,501 మంచిగా. ధన్యవాదాలు. 416 00:28:40,584 --> 00:28:45,214 నేను అమెరికా సైన్యంలో ఉండటం చూశావుకదా, ఇక్కడకు సోదా చేయటానికి వచ్చాం. 417 00:28:45,297 --> 00:28:46,966 నువ్వు స్థల యజమానివా? 418 00:28:47,758 --> 00:28:50,302 అవును, ఈ స్థలం నాది. ఇక్కడ దేనికోసం వెతుకుతున్నారు? 419 00:28:50,928 --> 00:28:52,930 పేలుడు పదార్థాలకోసం. 420 00:28:53,305 --> 00:28:54,598 పేలుడు పదార్థాలా? 421 00:28:54,682 --> 00:28:58,018 ఇది ఒక మూతబడిన గని. ఇక్కడ ఎన్నో ఏళ్ళుగా ఎలాంటి పేలుడు పదార్థాలు లేవు. 422 00:28:58,102 --> 00:29:00,146 ఎక్కువ సమయం పట్టదు. ధన్యవాదాలు. 423 00:29:03,732 --> 00:29:05,526 తాలిబాన్ల కోసం చూస్తున్నారా? 424 00:29:06,318 --> 00:29:08,404 అవును, తాలిబాన్ల కోసం చూస్తున్నాము. 425 00:29:08,487 --> 00:29:12,283 ఇది జరుగుతుందని నాకు తెలుసు, కానీ మీరు తప్పు చోటుకు వచ్చారు. 426 00:29:13,576 --> 00:29:16,454 దిగువన మరో తోట ఉంది... 427 00:29:19,081 --> 00:29:21,083 అమెరికన్లు ఇక్కడ గని దగ్గరకు వచ్చారు 428 00:29:21,750 --> 00:29:23,335 అమెరికన్లు గనిని కనుగొన్నారు. 429 00:29:23,419 --> 00:29:25,296 అక్కడకు మనుషులను పంపండి. 430 00:29:25,379 --> 00:29:27,047 సైనికులు ఇంకా వస్తున్నారు. 431 00:29:27,131 --> 00:29:30,217 మీరు వెతుకుతున్న మనుషులు అక్కడ ఉంటారు. 432 00:29:31,969 --> 00:29:34,305 ధన్యవాదాలు. అక్కడ తర్వాత వెతుకుతాం. 433 00:29:35,389 --> 00:29:36,307 స్వాగతం. 434 00:29:39,894 --> 00:29:41,937 ఏదో తేడాగా ఉంది. అతను అబద్ధం చెబుతున్నాడు. 435 00:29:45,608 --> 00:29:48,611 జిజ్జీ, వీళ్ళను, ఈ ప్రాంతాన్ని చూసుకో. వెళుతున్నాం. 436 00:29:48,694 --> 00:29:49,695 అలాగే. 437 00:29:55,117 --> 00:29:58,204 -ఏయ్! ఇక్కడకు రా! -కదులు! వీడు ఫోన్ మాట్లాడుతున్నాడు! 438 00:29:58,287 --> 00:30:00,372 అది ఇవ్వు! నీ చేతులు పైన పెట్టు! 439 00:30:06,629 --> 00:30:08,756 నేను చూసుకుంటాను, కావా, వెనకకు వెళ్ళి చూడు. 440 00:30:08,839 --> 00:30:10,049 అర్థమయింది. 441 00:30:17,640 --> 00:30:20,768 అందరూ నేలమీదకు వంగండి! నేలపైకి! వెంటనే కిందకు వంగండి! 442 00:30:39,036 --> 00:30:39,995 బాగుంది. 443 00:30:40,496 --> 00:30:42,665 కావా, పైన కాపలాకాయు. రోడ్డును చూస్తుండు. 444 00:31:08,482 --> 00:31:09,608 జాన్, నేను జిజ్జీని. 445 00:31:09,692 --> 00:31:12,361 ఇక్కడ చాలా ఆయుధ సామాగ్రి దొరికింది. ఏం చేద్దాం? 446 00:31:13,028 --> 00:31:15,906 వాళ్ళు అందరినీ బంధించి, అక్కడ సిద్ధంగా ఉండండి. 447 00:31:15,990 --> 00:31:16,991 అలాగే. 448 00:31:20,953 --> 00:31:23,539 చేతులు వెనక పెట్టండి! వాళ్ళను కింద పడుకోబెట్టండి! 449 00:31:23,622 --> 00:31:24,665 కదలవద్దు! 450 00:31:24,748 --> 00:31:27,251 టామ్ క్యాట్, జేజే, బేడీలు వేయండి. కెర్షర్, రోడ్డును చూడు. 451 00:32:03,746 --> 00:32:07,082 టామ్ క్యాట్, జాన్‌ను. పేలుడు పదార్థాల కర్మాగారం దొరికింది. 452 00:32:08,292 --> 00:32:10,753 నాలుగు లక్ష్యాలు. మాకు వైమానిక సహాయం కావాలి. 453 00:32:11,045 --> 00:32:12,254 మేము లోపలకు వెళుతున్నాం. 454 00:32:13,255 --> 00:32:16,467 వైపర్ 6-2, వైపర్ 6-2, ఇది హావక్ 3-3. 455 00:32:16,550 --> 00:32:19,053 లక్ష్యం సాధించాం, వెంటనే క్యూఆర్ఎఫ్ దళాన్ని పంపండి. ఓవర్. 456 00:32:19,136 --> 00:32:20,804 సత్వర స్పందన దళం 457 00:32:20,888 --> 00:32:22,890 అలాగే, హావక్ 3-3, క్యూఆర్ఎఫ్‌ను పంపుతున్నాం. 458 00:32:23,307 --> 00:32:26,852 అహ్మద్, నువ్వు ఇక్కడే ఉండు. మాకు దీనికి దుబాసి అవసరం లేదు. 459 00:32:39,323 --> 00:32:40,574 చెత్తగాళ్ళు. 460 00:32:46,288 --> 00:32:47,956 జాక్ జాక్‌ను చంపినవాడు. 461 00:32:52,419 --> 00:32:54,088 చెత్త! చెత్త! 462 00:32:56,215 --> 00:32:58,133 బాగుంది. నువ్వు బాగున్నావా? 463 00:32:58,217 --> 00:32:59,468 ఆ వెధవ నా చేతిని కాల్చాడు. 464 00:32:59,551 --> 00:33:01,261 -అహ్మద్! బాగున్నామా? -మనం బాగున్నాం. 465 00:33:01,345 --> 00:33:02,721 -అబ్బ. అబ్బ. -తలుపు చూసుకో. 466 00:33:03,889 --> 00:33:05,224 ఆగు, ఇక్కడే ఉండు. 467 00:33:15,025 --> 00:33:19,238 మంచిది, టైమ్ బాంబు పెట్టాను. మూడు నిమిషాలు. వెళదాం పదండి. కదలండి, కదలండి. 468 00:33:21,699 --> 00:33:23,867 ఆగండి. ఆగండి. కదలండి, కదలండి. 469 00:33:30,916 --> 00:33:33,001 యూనిట్‌లూ, 3 ని.లలో బాంబు పేలుతుంది. 470 00:33:33,085 --> 00:33:35,879 -ఉత్తర రోడ్డుపై 50-కే తుపాకీ గురిపెట్టండి. -అర్థమయింది. 471 00:33:36,255 --> 00:33:38,257 కావా, మేము నీకు ఎడమవైపు ఉన్నాం. చూసుకో... 472 00:33:39,174 --> 00:33:40,134 అబ్బా! 473 00:33:45,514 --> 00:33:46,807 ఎడ్డీ! ఎడ్డీ! 474 00:33:54,273 --> 00:33:55,649 ఎడ్డీ పోయాడు. ఎడ్డీ పోయాడు. 475 00:33:55,733 --> 00:33:58,152 -వాళ్ళను నిలుచోమను. -లేవండి! 476 00:33:58,235 --> 00:33:59,069 వెంటనే లెగువు! 477 00:33:59,153 --> 00:34:01,447 మేము కొండపైన ఉన్నాము, మీవైపు వస్తున్నాం. 478 00:34:01,530 --> 00:34:04,616 కదుపు, తాలిబాన్లు అతనిని చూడకూడదు. 479 00:34:06,910 --> 00:34:09,455 స్టీవ్, తాలిబాన్లు వస్తున్నారు. రెండు ఎస్‌యూవీలు. 480 00:34:09,538 --> 00:34:11,290 ఉత్తరంవైపు. రెండు తాలిబాన్ వాహనాలు. 481 00:34:11,832 --> 00:34:14,001 సిద్ధంగా ఉండండి. రోడ్డును చూస్తుండండి! 482 00:34:14,084 --> 00:34:16,462 -అలాగే. -ఎడమవైపు చూస్తున్నాం. 483 00:34:19,715 --> 00:34:21,550 -చెత్త! -తాలిబాన్లు ఉత్తర వంతెనపై! 484 00:34:21,633 --> 00:34:24,636 ఎడమవైపుకు! వంతెనపై, టామ్ క్యాట్! 485 00:34:30,559 --> 00:34:31,935 రోడ్డును చూస్తుండండి! 486 00:34:32,019 --> 00:34:36,148 వైపర్ 6-2, సైనికులు అందుబాటులో ఉన్నారు. మరోసారి, అందుబాటులో ఉన్నారు! 487 00:34:36,231 --> 00:34:38,066 వైపర్ 6-2, మేము 15 ని. దూరంలో ఉన్నాం. 488 00:34:40,861 --> 00:34:43,113 మొదటి వాహనం ఉత్తరం ప్రవేశం వద్ద ఉంది! 489 00:34:52,998 --> 00:34:55,000 కెర్షర్ పోయాడు! టామ్ క్యాట్, తుపాకీ తీసుకో! 490 00:34:56,043 --> 00:34:59,546 -వెళ్ళు! వెళ్ళు! స్టీవ్ పోయాడు. ఓవర్. -అక్కడే పోరాడండి. వస్తున్నాం. 491 00:34:59,630 --> 00:35:01,215 ఎస్‌యూవీ వస్తోంది. తూర్పువైపునుంచి. 492 00:35:13,477 --> 00:35:15,521 రెండో ఎస్‌యూవీ వస్తోంది. తూర్పువైపునుంచి. 493 00:35:20,025 --> 00:35:21,276 కావా, పదండి! 494 00:35:22,361 --> 00:35:23,612 నా వెంట రా, జా... 495 00:35:39,169 --> 00:35:40,420 ఆర్‌పీజీ... 496 00:35:46,051 --> 00:35:46,885 టామ్ క్యాట్! 497 00:35:53,016 --> 00:35:54,017 జేజే పోయాడు! 498 00:35:56,353 --> 00:35:57,563 కదలండి! 499 00:36:06,947 --> 00:36:09,283 అబ్బా! అబ్బా! 500 00:36:14,705 --> 00:36:15,789 కదలండి! 501 00:36:21,545 --> 00:36:23,547 జాన్! జాన్! మనం ఏం చేద్దాం ఇప్పుడు! 502 00:36:24,756 --> 00:36:27,009 మీవైపు ఎస్‌యూవీ వస్తోంది. మేము చూసుకుంటాం. 503 00:36:27,092 --> 00:36:29,928 ఆ వాహనాన్ని కొట్టండి, పైకి వెళ్ళి దాడిచేయండి. 504 00:36:35,392 --> 00:36:37,144 జాన్, మనం కదలలేకపోతున్నాం! 505 00:36:37,227 --> 00:36:38,061 కదులు, కదులు. 506 00:36:41,189 --> 00:36:42,441 నన్ను కాచుకో! 507 00:36:52,075 --> 00:36:55,913 జిజ్జీ, వెళ్ళు, వెళ్ళు! అహ్మద్, ఎక్కు! బండి ఎక్కు! 508 00:37:00,584 --> 00:37:02,669 జాన్, నా వెనక రా. నేరుగా ముందుకు. 509 00:37:02,753 --> 00:37:04,087 మనం నేరుగా వెళ్ళిపోదాం... 510 00:37:06,173 --> 00:37:08,175 అబ్బా. జిజ్జీ! జిజ్జీ! 511 00:37:25,651 --> 00:37:27,778 దీనిని నియంత్రించు. డాగర్ 1-2. 512 00:37:27,861 --> 00:37:31,573 డాగర్ 1-2, డాగర్ 1-2, ఇక్కడ డాగర్ 3-3. స్పందించండి. 513 00:37:37,329 --> 00:37:38,956 సంకేతాలు అందటంలేదు. 514 00:37:39,039 --> 00:37:42,084 డాగర్ 1-2, డాగర్ 1-2, ఇక్కడ డాగర్ 3-3. స్పందించండి. 515 00:37:42,167 --> 00:37:43,001 అబ్బా! 516 00:37:45,379 --> 00:37:47,255 చెత్త! టైర్ పగిలింది. 517 00:37:50,926 --> 00:37:52,928 సరే, మనం బండి వదిలేయాలి. 518 00:38:01,269 --> 00:38:02,604 అహ్మద్. అహ్మద్. 519 00:38:16,952 --> 00:38:19,454 వాళ్ళ కారు కనబడింది, వాళ్ళు పరిగెత్తుతున్నారు. 520 00:38:19,538 --> 00:38:23,000 అందరినీ పంపుతాను, వాళ్ళను వెంబడించి చంపండి. 521 00:38:23,083 --> 00:38:24,418 వాళ్ళు ప్రాణాలతో కావాలి. 522 00:38:25,794 --> 00:38:26,753 ప్రాణాలతో పట్టుకోండి. 523 00:38:27,337 --> 00:38:29,047 తలోవైపు వెళ్ళండి, వెతకండి. 524 00:39:03,206 --> 00:39:05,208 హావక్ యాక్చువల్. హావక్ యాక్చువల్. 525 00:39:06,001 --> 00:39:06,835 అర్థమయింది. 526 00:39:06,918 --> 00:39:11,631 ఇక్కడ వైపర్ 6-2. సుమారు 40 మంది తాలిబాన్లు హతం అయ్యారు. 527 00:39:11,715 --> 00:39:15,969 జాన్ కిన్లీ, దుబాసి తప్పితే మొత్తం 3-3 శరీరాలను స్వాధీనం చేసుకున్నాము. ఓవర్. 528 00:39:28,190 --> 00:39:29,608 ఇప్పటికి బాగానే ఉన్నాము. 529 00:40:41,555 --> 00:40:43,598 ఇవాళ రాత్రికి ఇక్కడే పడుకుందాము. 530 00:41:29,019 --> 00:41:30,145 సవాల్ ఇదే. 531 00:41:30,228 --> 00:41:34,524 ఉపగ్రహ సమాచారం ప్రకారం మనం ఈ చెత్త రోడ్డులో 120 కి.మీ. దూరం వెళ్ళాలి. 532 00:41:34,608 --> 00:41:37,235 తాలిబాన్లు అంతటా ఉన్నారు, కనుక రోడ్లపై వెళ్ళలేము, 533 00:41:37,319 --> 00:41:39,696 రెండు నిమిషాలలో మనను పట్టుకుంటారు. 534 00:41:40,238 --> 00:41:42,782 మనం నడవటంలేదు, మనం పరిగెత్తాలి. పరవాలేదా? 535 00:41:42,866 --> 00:41:43,783 నాకు పరవాలేదు. 536 00:42:07,724 --> 00:42:09,893 మనకోసం వెతుకుతున్నారు. తుపాకీ సిద్ధమేనా? 537 00:42:11,311 --> 00:42:12,896 -తుపాకీ సిద్ధం. -పద. 538 00:43:04,114 --> 00:43:07,117 -నీ తుపాకీ ఎక్కడ? -కొండ మధ్యలోనే పడిపోయింది. 539 00:43:09,953 --> 00:43:12,831 ఇది ఇప్పుడు నీది. దీనిని పోగొట్టుకోకు. 540 00:43:13,623 --> 00:43:15,792 -నువ్వు సిద్ధమేనా? -నీ వెనుకే, బాస్. 541 00:44:35,914 --> 00:44:37,123 రైఫిల్. 542 00:44:40,835 --> 00:44:41,669 పద. 543 00:46:01,332 --> 00:46:02,292 వాడు చనిపోయాడా? 544 00:46:03,751 --> 00:46:04,878 అవును. 545 00:46:06,921 --> 00:46:08,006 వాడిని లేపు. 546 00:47:31,756 --> 00:47:32,840 వంగు. 547 00:49:11,939 --> 00:49:13,566 ఇక్కడ కంపు కొడుతోంది. 548 00:49:18,071 --> 00:49:19,947 ఇక్కడ రాత్రికి తలదాచుకుందాం. 549 00:49:21,741 --> 00:49:23,576 వినండి నా సోదరులారా. 550 00:49:24,619 --> 00:49:26,454 మీకు వాళ్ళు దొరుకుతారు. 551 00:49:27,372 --> 00:49:30,166 దేవుడు మీ వైపు ఉన్నాడు, ద్రోహులవైపు కాదు. 552 00:49:30,917 --> 00:49:33,294 వాళ్ళు మన ప్రవక్తకు శత్రువులు. 553 00:49:35,505 --> 00:49:38,091 వాళ్ళు తమ స్థావరానికి చాలా దూరంగా ఉన్నారు 554 00:49:38,633 --> 00:49:41,719 వాళ్ళు ఇంటికి చేరరు. 555 00:49:42,553 --> 00:49:45,056 వాళ్ళను శిక్షించటం మీ బాధ్యత. 556 00:49:46,432 --> 00:49:49,310 వాళ్ళు ప్రాణాలతో నా దగ్గర ఉండాలి. 557 00:50:38,401 --> 00:50:39,610 ఒక ఇంటిని చూస్తున్నారు. 558 00:50:43,406 --> 00:50:45,408 మనకు వాళ్ళలో ఎక్కువమంది కనబడలేదు. 559 00:50:50,913 --> 00:50:55,001 మనం వాళ్ళ మాటలను వినగలిగితే, వాళ్ళు దగ్గరగా ఉండవచ్చు. 560 00:50:59,297 --> 00:51:00,548 నీ సామాను తీసుకో. 561 00:51:51,224 --> 00:51:52,183 అహ్మద్. 562 00:52:35,768 --> 00:52:36,811 అతనిని ఆపు. 563 00:52:37,520 --> 00:52:39,272 వాడు చనిపోవాలి. నేను వాడిని చంపాలి. 564 00:52:39,355 --> 00:52:41,607 -శాంతించు సోదరా. -వాడు చనిపోవాలి. 565 00:52:41,691 --> 00:52:43,860 వాడు ప్రాణాలతో మనకు కావాలి. శాంతించు. 566 00:52:43,943 --> 00:52:44,986 శాంతించాలా? 567 00:54:46,816 --> 00:54:47,817 ఏయ్. 568 00:54:53,030 --> 00:54:56,492 జాన్, మనం ఇంటికి వెళుతున్నాం. 569 00:54:59,370 --> 00:55:01,205 అది సుదీర్ఘ ప్రయాణం. 570 00:55:03,374 --> 00:55:05,084 మనం రోడ్లపై వెళ్ళలేము. 571 00:55:06,836 --> 00:55:08,337 ఇక్కడున్నామని వారికి తెలుసు. 572 00:55:11,215 --> 00:55:13,634 వాహనాలలో మరింతమంది వస్తారు. 573 00:56:44,642 --> 00:56:45,768 ఇదిగో తిను. 574 00:57:45,828 --> 00:57:48,205 మా కారు చెడిపోయింది, మమ్మల్ని ఎక్కించుకోవాలి. 575 00:57:48,289 --> 00:57:50,541 సరే, ఎక్కడకి కావాలంటే అక్కడకి తీసుకెళతాను 576 00:57:53,794 --> 00:57:56,255 ఈ రోడ్డులో కొన్ని కిలో మీటర్లు వెళ్ళాలి. 577 00:57:56,338 --> 00:57:57,673 సరే, తీసుకెళతాను. 578 00:58:00,134 --> 00:58:01,719 ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు సోదరా? 579 00:58:01,802 --> 00:58:05,848 ఇద్దరికోసం వెతుకుతున్నాం, ఒకడు అమెరికన్, రెండువాడు ఒక ముస్లిమ్ ద్రోహి. 580 00:58:06,056 --> 00:58:07,558 ఎవరైనా అనుమానంగా కనిపించారా? 581 00:58:07,641 --> 00:58:10,978 ఎవరూ కనిపించలేదు. ఈ రోడ్లు ప్రశాంతంగా ఉన్నాయి. 582 00:58:11,187 --> 00:58:13,272 మీరు కనిపించటమే ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 583 00:58:13,355 --> 00:58:16,275 వాళ్ళను పట్టుకుంటాం. ఇది మన ప్రాంతం. 584 00:58:19,236 --> 00:58:22,156 -వెనక ఏముంది. -నేను కంబళిల వ్యాపారిని. 585 00:58:23,073 --> 00:58:24,366 నీకు ఆసక్తి ఉందా? 586 00:58:25,576 --> 00:58:26,493 బండి తోలు. 587 00:58:38,130 --> 00:58:40,716 బండి ఆపు. 588 00:58:45,387 --> 00:58:46,597 ధన్యవాదాలు. 589 00:58:48,057 --> 00:58:49,391 నీకు శాంతి లభించుగాక. 590 00:59:08,744 --> 00:59:10,162 నీకు శాంతి లభించుగాక. 591 00:59:13,540 --> 00:59:16,085 హలో సోదరా, ఎలా ఉన్నావు? 592 00:59:16,168 --> 00:59:17,461 బాగున్నాను, ధన్యవాదాలు. 593 00:59:18,379 --> 00:59:20,881 మీ భోజనానికి భంగం కలిగించినందుకు మన్నించండి 594 00:59:21,966 --> 00:59:23,050 కూర్చో. 595 00:59:23,759 --> 00:59:25,844 ధన్యవాదాలు. 596 00:59:27,137 --> 00:59:28,889 మీరు వాటిని వేటాడారా? 597 00:59:30,099 --> 00:59:32,017 నీకు రాత్రి విందు. 598 00:59:36,272 --> 00:59:41,026 సోదరా, నా మిత్రుడు ఒకరు బండిలో ఉన్నాడు, అతనికి గాయమై ఉంది. 599 00:59:41,110 --> 00:59:42,611 నేను ఏం సాయం చేయాలి? 600 00:59:42,695 --> 00:59:46,657 కొద్దిగా ఆహారం, నొప్పికి మందులు. 601 00:59:47,992 --> 00:59:50,995 ఇంకా మీరు మీ చెక్క బండిని ఇస్తే... 602 00:59:51,078 --> 00:59:53,789 నేను నా ట్రక్ ఇస్తాను. 603 00:59:57,251 --> 00:59:58,669 నీ మిత్రుడిని చూడవచ్చా? 604 00:59:59,795 --> 01:00:00,796 అలాగే. 605 01:00:14,268 --> 01:00:16,937 అయితే వాళ్ళు వెతుకుతున్నది మీ ఇద్దరి కోసమేనా? 606 01:00:20,065 --> 01:00:23,110 నాకు తాలిబాన్లు ఇష్టంలేదు. మీకు సాయం చేస్తాను. 607 01:00:24,069 --> 01:00:25,779 అతనికి నల్లమందు కావాలి. 608 01:00:27,406 --> 01:00:28,824 దానివలన నొప్పి తగ్గుతుంది. 609 01:00:30,951 --> 01:00:32,411 ధన్యవాదాలు. 610 01:00:33,495 --> 01:00:35,789 మీ ప్రాణాలపై పెద్ద రేటు ఉంది. 611 01:00:36,749 --> 01:00:39,001 వందలమంది తాలిబాన్లు మీకోసం వెతుకుతున్నారు. 612 01:00:39,626 --> 01:00:41,503 ప్రతి గ్రామానికీ వెళ్ళారు, 613 01:00:41,587 --> 01:00:44,631 ఏ సమాచారమూ ఇవ్వని ఊళ్ళకు నిప్పు పెడుతున్నారు. 614 01:00:44,715 --> 01:00:48,135 వాళ్ళు మీకోసం చేస్తున్న వేట ఆపరు. 615 01:00:48,218 --> 01:00:51,263 అతని స్థావరానికి చాలా దూరం ప్రయాణించాలి. 616 01:00:51,347 --> 01:00:55,017 ఈ రోడ్లగుండా వెళ్ళొద్దు, ప్రతిచోటా గస్తీ ఉంది. 617 01:00:56,185 --> 01:00:58,020 నువ్వు కొండదారులగుండా వెళ్ళాలి. 618 01:04:24,685 --> 01:04:27,604 బగ్రమ్ వైమానిక స్థావరం పర్వన్ రాష్ట్రం 619 01:04:54,715 --> 01:04:56,883 -మీకు శాంతి లభించుగాక. -నీకు కూడా. 620 01:05:01,471 --> 01:05:02,556 ఏమైనా కావాలా? 621 01:05:04,099 --> 01:05:05,309 కొద్దిగా నీళ్ళు ఇవ్వు. 622 01:05:08,895 --> 01:05:10,981 ధన్యవాదాలు. 623 01:05:11,440 --> 01:05:12,649 ఇదిగో, సర్. 624 01:05:40,844 --> 01:05:42,679 నీకు శాంతి లభించుగాక. 625 01:05:42,763 --> 01:05:44,014 నీకు శాంతి లభించుగాక. 626 01:05:45,932 --> 01:05:47,059 హలో, సోదరా. 627 01:05:48,685 --> 01:05:50,228 నీళ్ళు ఇవ్వు. 628 01:05:51,938 --> 01:05:53,023 ఏయ్, పట్టుకోండి. 629 01:07:20,944 --> 01:07:24,406 నీ చేతులు పైకి ఎత్తు! చేతులు పైకి ఎత్తు, నేలపై పడుకో! 630 01:07:26,700 --> 01:07:29,369 వంగో! వంగో! 631 01:07:29,453 --> 01:07:30,287 వంగో! 632 01:07:31,079 --> 01:07:33,790 వంగో. పక్కకు చూడు! 633 01:07:35,500 --> 01:07:37,127 మీ మనిషి నా దగ్గర ఉన్నాడు. 634 01:07:37,210 --> 01:07:39,254 -అతను బండిలో ఉన్నాడు. -బండి తనిఖీ చెయ్. 635 01:07:45,635 --> 01:07:46,970 ఇతను జాన్ కిన్లీ. 636 01:07:47,512 --> 01:07:50,348 ఏయ్, ఇతను జాన్ కిన్లీ. మనకు ఇక్కడ ఒక వైద్యుడు కావాలి. 637 01:08:02,569 --> 01:08:05,030 నాలుగు వారాల తర్వాత 638 01:08:17,000 --> 01:08:18,168 మనం ఇంటికి వెళుతున్నాం. 639 01:08:19,795 --> 01:08:21,004 మనం ఇంటికి వెళుతున్నాం. 640 01:08:22,130 --> 01:08:23,340 మనం ఇంటికి వెళుతున్నాం. 641 01:08:36,478 --> 01:08:39,815 ఇంటికి స్వాగతం, కిన్లీ గారూ. నేను డాక్టర్‌ను పిలుస్తాను. 642 01:08:46,738 --> 01:08:50,450 శాంటా క్లారిటా లాస్ ఏంజెల్స్ కాలిఫోర్నియా 643 01:08:53,036 --> 01:08:56,081 మూడు వారాల తర్వాత 644 01:09:00,460 --> 01:09:03,797 నీకు పతకం ఇస్తున్నారట? విశిష్ట సేవా పతకం. 645 01:09:05,131 --> 01:09:06,341 చాలా వేగంగా ఇస్తున్నారు. 646 01:09:07,050 --> 01:09:09,511 సరే, నువ్వు చేతులపై, మోకాళ్ళపై, గాజుపెంకులపై 647 01:09:09,594 --> 01:09:11,680 పాకుకుంటూ 100 కి.మీ. వచ్చావు. కనుక... 648 01:09:13,431 --> 01:09:15,058 నాకు ఏమీ గుర్తు లేదు. 649 01:09:16,852 --> 01:09:18,603 ఇప్పటికీ నీకు ఏమీ గుర్తు లేదా? 650 01:09:19,187 --> 01:09:23,358 ఆసుపత్రిలో లేవటం గుర్తుంది, నాకు పతకం ఎందుకు ఇస్తున్నారు? 651 01:09:23,441 --> 01:09:24,818 దానిని అతనికి ఇవ్వాలి. 652 01:09:25,485 --> 01:09:27,612 నాకు తెలిసినంతవరకు, నేను ఒక ప్రయాణీకుడిని. 653 01:09:28,697 --> 01:09:31,867 నాకు పతకం అవసరం లేదు, అతనికి వీసా మంజూరు చేయటం కావాలి. 654 01:09:34,286 --> 01:09:35,912 సరే, ఆ విషయం ఏమయింది? 655 01:09:35,996 --> 01:09:38,707 మనం వీసా సంపాదించినా, మొదట అతను ఎక్కడున్నాడో చూడాలి. 656 01:09:38,790 --> 01:09:39,791 చూడాలా? 657 01:09:43,461 --> 01:09:44,462 ఎక్కడకు వెళ్ళాడు? 658 01:09:44,546 --> 01:09:49,217 ఆఫ్ఘనిస్తాన్‌లో నీ సంఘటన జరిగిన తర్వాత, అహ్మద్ స్థానికంగా ఒక కథానాయకుడు అయ్యాడు. 659 01:09:49,301 --> 01:09:50,719 తాలిబాన్లకు తప్పితే అందరికీ. 660 01:09:51,386 --> 01:09:55,098 అతను నిన్ను వాళ్ళ ప్రాంతంలో 100 కి.మీ. మోసుకెళ్ళటం, నిన్ను వాళ్ళు 661 01:09:55,181 --> 01:09:56,975 పట్టుకోలేకపోవటం వాళ్ళకు నచ్చలేదు. 662 01:09:57,058 --> 01:09:59,811 నీ కథ అక్కడ జనానికి అందరికీ బాగా నచ్చింది. 663 01:10:00,228 --> 01:10:01,313 అయితే ఏమయింది? 664 01:10:01,980 --> 01:10:05,483 అతనికోసం వాళ్ళు గాలిస్తున్నారు. పట్టిస్తే బహుమతి ప్రకటించారు. 665 01:10:05,984 --> 01:10:08,403 అతను మాయమయ్యాడు. కుటుంబంతో సహా పరారీలో ఉన్నాడు. 666 01:10:17,412 --> 01:10:21,124 నీవు అడగకముందే, నల్లమందు వ్యాపారం చేసే అతని తమ్ముడితో మాట్లాడాను. 667 01:10:22,125 --> 01:10:24,002 అతనికి అహ్మద్ ఎక్కడున్నాడో తెలుసు 668 01:10:24,085 --> 01:10:26,838 కానీ అహ్మద్‌కు వీసా ఇప్పించేదాకా అతను మనకు చెప్పడు. 669 01:10:28,381 --> 01:10:30,342 అహ్మద్, అహ్మద్... 670 01:10:30,425 --> 01:10:31,593 రోజు 01 671 01:10:31,676 --> 01:10:32,886 అబ్దుల్లా. 672 01:10:32,969 --> 01:10:35,347 -పేరులో అక్షరాలు చెబుతారా, సర్? -సరే, ఏ-బీ-డీ,,, 673 01:10:35,430 --> 01:10:36,723 అవును, నాకు తెలుసు మేడమ్. 674 01:10:36,806 --> 01:10:38,183 అతని వీసా ఆమోదించబడిందా? 675 01:10:38,266 --> 01:10:40,644 అబ్దుల్లాకు వీసా జారీ చేయబడబోతోంది. 676 01:10:40,727 --> 01:10:42,520 -అతని పేరు, సర్? -అహ్మద్... 677 01:10:42,604 --> 01:10:45,774 -మీ మిత్రుడు దరఖాస్తు భర్తీ... -అతనితో ఫోన్‌లో మాట్లాడలేను. 678 01:10:45,857 --> 01:10:47,817 అతని కుటుంబం దాక్కోవలసి వచ్చింది. 679 01:10:47,901 --> 01:10:50,862 పరిస్థితిని మీ సూపర్‌వైజర్‌కు ఇప్పటికే వివరించాను. 680 01:10:50,946 --> 01:10:53,365 ఒక నిమిషం. మీ కాల్‌ పక్కన పెట్టబోతున్నాను, సర్. 681 01:10:53,448 --> 01:10:57,535 మూడు నెలల బిడ్డపై తనిఖీ ఎలా చేస్తారు? 682 01:10:57,619 --> 01:11:01,831 నా కాల్ పక్కన పెట్టకుండా ఉంటారా? ఇప్పటికే గంటన్నర నుంచి పక్కన పెట్టారు. 683 01:11:01,915 --> 01:11:03,333 ఒకే ఒక్క నిమిషం. 684 01:11:19,057 --> 01:11:21,142 వాళ్ళ వీసాలు జారీ అయ్యేలా మేము చూడాలి... 685 01:11:21,226 --> 01:11:22,143 రోజు 09 686 01:11:22,227 --> 01:11:24,187 ...తర్వాత వాళ్ళు ఎక్కడున్నారో చూడాలి. 687 01:11:24,270 --> 01:11:27,107 మీ భార్యను, పిల్లలను వదిలి వెళతారా? మీరు వెళతారా? 688 01:11:28,525 --> 01:11:31,111 అతను మాయమయ్యాడు. కుటుంబంతో సహా పరారీలో ఉన్నాడు... 689 01:11:32,988 --> 01:11:33,989 నీ వల్లనే. 690 01:11:35,657 --> 01:11:37,951 ఇప్పుడే ఆ సమాచారాన్ని మీ సూపర్‌వైజర్‌కు ఇచ్చాను. 691 01:11:38,034 --> 01:11:38,868 రోజు 12 692 01:11:38,952 --> 01:11:41,079 బంధువును కాదు. ఆఫ్ఘనిస్తాన్‌లో ఉన్నాడు... 693 01:11:41,162 --> 01:11:42,706 మీ కాల్‌ పక్కన ఉంచబోతున్నాను సార్. 694 01:11:42,789 --> 01:11:44,249 ఆ చెత్త సంగీతాన్ని ఆపు! 695 01:11:44,332 --> 01:11:47,127 నువ్వు గంటన్నరసేపు కాల్ పక్కన పెడితే, జనాలకు విసుగు పుడుతుంది. 696 01:11:49,921 --> 01:11:50,755 రోజు 19 697 01:11:50,839 --> 01:11:53,133 -అవును, ఉత్తరం నా దగ్గర ఉంది. -కల్నల్ మాస్టర్స్ నుంచా? 698 01:11:53,216 --> 01:11:55,093 అవును అంతే. కల్నల్ మాస్టర్స్ నుంచి. 699 01:11:55,176 --> 01:11:58,304 -సరే, ఎంత కాలం పడుతుంది? -కనీసం తొమ్మిది నెలలు, సర్. 700 01:11:58,888 --> 01:12:00,557 వాళ్ళు తొమ్మిది నెలలు ఆగలేరు. 701 01:12:00,640 --> 01:12:02,642 తొమ్మిది నెలలు వేచిఉంటే, చనిపోతారు. 702 01:12:07,439 --> 01:12:10,358 -గుడ్ నైట్, బాస్. -ఏయ్, నేను తాళం వేస్తాను, మిగెల్. 703 01:12:11,109 --> 01:12:13,528 యూఎస్‌సీఐఎస్ నుంచి ఏ విధమైన సాయం కావాలి, సర్? 704 01:12:13,611 --> 01:12:15,739 35వ రోజు 705 01:12:15,822 --> 01:12:17,866 ఏయ్, మీరు నా కాల్‌ను మళ్ళీ పక్కన పెడతారా? 706 01:12:17,949 --> 01:12:20,994 -సరే, అలాగే చేయండి. -ఒక్క నిమిషం ఉండండి, సర్. 707 01:12:21,077 --> 01:12:24,539 వద్దు... ఫోన్ పక్కన పెట్టవద్దు. ఫోన్ పక్కన పెట్టవద్దు. 708 01:12:24,622 --> 01:12:26,708 మీకోసం ఎవరినైనా ఏర్పాటు చేస్తాను. 709 01:12:26,791 --> 01:12:29,878 నువ్వు కాల్ పక్కన పెట్టావంటే, నేను నిన్ను పట్టుకుంటాను. 710 01:12:29,961 --> 01:12:33,423 నా కాల్ పక్కన పెట్టు! నా కాల్ పక్కన పెట్టు! కానివ్వు! 711 01:12:33,506 --> 01:12:37,302 నీ చెత్త పేరు ఏమిటి? నీ పేరు ఏమిటి? 712 01:12:38,053 --> 01:12:41,306 నీ చెత్త ఇంటికి వచ్చి నిన్ను తగలబెడతాను! 713 01:12:42,974 --> 01:12:47,979 అక్కడ ఒక మనిషి ఒక చెత్త గుహలో ఇరుక్కుపోయి ఉన్నాడు. నిన్ను పట్టుకుంటాను! 714 01:13:16,091 --> 01:13:16,925 ఇది తాగు. 715 01:13:30,396 --> 01:13:31,231 బాగానే ఉన్నావు. 716 01:14:39,465 --> 01:14:40,425 తాగు. 717 01:14:42,594 --> 01:14:43,636 మాట్లాడకు. 718 01:15:15,460 --> 01:15:16,461 జాన్? 719 01:15:21,132 --> 01:15:22,133 జాన్. 720 01:15:29,515 --> 01:15:32,769 అతను ఆ కొండలలో నన్ను మోసుకెళ్ళటం సరిపోనట్లుగా ఉంది. 721 01:15:33,478 --> 01:15:35,730 ఇప్పుడు, అతను నా తల నుంచి వెళ్ళిపోవటం లేదు. 722 01:15:45,573 --> 01:15:47,325 నేను ఈ మంచంపై పడుకుని ఉన్నాను. 723 01:15:50,828 --> 01:15:53,248 పిల్లలు బడికి వెళ్ళేముందు ముద్దు పెడుతున్నాను, 724 01:15:54,707 --> 01:15:57,126 అతను ఎక్కడో ఒక కలుగులో దాక్కుని ఉన్నాడు. 725 01:15:58,878 --> 01:16:03,299 ఎప్పటికీ బయటకు రాలేని కలుగు. మేము అతనిని ఉంచిన కలుగు. 726 01:16:08,471 --> 01:16:09,722 అది కాదు మా ఒప్పందం. 727 01:16:09,806 --> 01:16:13,059 మా ఒప్పందం ఏమిటంటే, అతని కుటుంబానికి ఆశ్రయం ఇస్తామని చెప్పాం. 728 01:16:14,936 --> 01:16:16,604 ఇప్పుడు అతని మెడకు తాడు కట్టి, 729 01:16:16,688 --> 01:16:18,815 అతని కింద ఉన్న స్టూల్‌ను తన్నేశాము. 730 01:16:26,990 --> 01:16:28,741 నేను ఆ కలుగులో ఉండవలసింది. 731 01:16:37,709 --> 01:16:39,627 నిన్ను దీవించాడని అనుకుంటున్నావా? 732 01:16:43,423 --> 01:16:45,341 సరే, అతను నన్ను శపించాడు. 733 01:16:51,556 --> 01:16:55,476 నాకు విశ్రాంతి లేదు. 734 01:17:03,359 --> 01:17:04,193 యూఎస్‌సీఐఎస్ 735 01:17:04,277 --> 01:17:07,113 మీ కాల్ పక్కన పెట్టిఉంది. మీరు వరుసలో ఉన్నారు. 736 01:17:09,699 --> 01:17:12,827 మీ కాల్ పక్కన పెట్టి ఉంది. మీరు వరుసలో... 737 01:17:15,955 --> 01:17:17,874 ఇది ఎలా ముగుస్తుందో మనకు తెలుసు. 738 01:17:21,419 --> 01:17:24,172 అతనిని తీసుకురావటానికి నేనే వెళ్ళాలి. 739 01:17:27,383 --> 01:17:28,593 నాకు ఒక మనిషి తెలుసు. 740 01:17:30,428 --> 01:17:32,847 పార్కర్, ప్రైవేట్ భద్రతా కాంట్రాక్టర్. 741 01:17:34,932 --> 01:17:37,769 అతను మంచివాడు, నీకు సాయం చేయగలడు. 742 01:17:39,312 --> 01:17:40,730 కానీ దానికి ఖర్చు అవుతుంది. 743 01:17:41,272 --> 01:17:43,775 నీకు వేరే పేరు, సమాచారం ఇస్తాము. 744 01:17:43,858 --> 01:17:47,153 తాలిబాన్లకు నీవు వచ్చినట్లు తెలిస్తే, కారణం కూడా తెలుస్తుంది. 745 01:17:47,236 --> 01:17:49,947 మీ ఇద్దరినీ ఎలాగైనా పట్టుకుంటారు. 746 01:17:51,115 --> 01:17:53,743 టిరిన్ కుట్ ఆఫ్ఘనిస్తాన్ 747 01:18:20,353 --> 01:18:21,270 హలో? 748 01:18:23,314 --> 01:18:24,524 తాలిబాన్లు ఇక్కడ ఉన్నారు. 749 01:18:26,901 --> 01:18:29,529 -ఎక్కడ? -కొన్ని ఇళ్ళ అవతల. 750 01:18:30,405 --> 01:18:32,490 -అక్కడి నుంచి బయటకు రా. -బసీరా. 751 01:18:33,991 --> 01:18:36,160 మిమ్మల్ని మళ్ళీ మార్చాలి. 752 01:18:36,828 --> 01:18:39,539 -ఇప్పుడే బయలుదేరు. -సరే, తెలుసు. తెలుసు. 753 01:18:41,249 --> 01:18:42,792 బసీరా, ఆ బ్యాగ్. బ్యాగ్. 754 01:18:43,459 --> 01:18:44,460 వెళదాం పద. 755 01:18:49,173 --> 01:18:50,675 వాళ్ళు అబ్దిని ఉరి తీశారు. 756 01:18:56,347 --> 01:18:59,559 -తర్వాత మీ ఇల్లే. -పద వెళదాం. పద. 757 01:19:01,310 --> 01:19:04,021 తాలిబాన్లు మీవైపు వస్తున్నారు. -ఆగు, ఆగు. 758 01:19:04,230 --> 01:19:06,566 -ఎక్కడ, ఎక్కడ? -అతను వెనకవైపునుంచి వస్తున్నాడు. 759 01:19:06,649 --> 01:19:07,525 ఆగు. 760 01:19:11,154 --> 01:19:12,822 తలుపుకు 20 అడుగుల దూరంలో ఉన్నాడు. 761 01:19:19,287 --> 01:19:20,496 12 అడుగులు. 762 01:19:41,017 --> 01:19:43,686 ముగ్గురు తాలిబాన్లు మీ ముందు తలుపువైపు వస్తున్నారు. 763 01:19:51,944 --> 01:19:54,071 వెనక తలుపు దగ్గర ఎవరూ లేరు. 764 01:19:58,534 --> 01:20:00,244 వాళ్ళు మీ ఇంట్లోకి వచ్చారు. 765 01:20:01,496 --> 01:20:03,539 వెనకనుంచి బయటకు రా, కుడివైపు తిరుగు. 766 01:20:04,499 --> 01:20:06,083 నువ్వు కనిపిస్తున్నావు. 767 01:20:11,506 --> 01:20:13,341 దిగు, ఇక్కడ ఇంకా తాలిబాన్లు ఉన్నారు. 768 01:20:20,932 --> 01:20:22,141 కదులు, ఇప్పుడే. 769 01:20:42,328 --> 01:20:47,667 జేకే కిన్లీ పాతకాలపు వాహనాల సంస్థ 770 01:20:47,750 --> 01:20:49,418 -మార్నింగ్, బాస్. -మార్నింగ్. 771 01:20:50,545 --> 01:20:52,213 నాకు ఇవి మూడే దొరికాయి. 772 01:20:54,090 --> 01:20:56,008 ఇక్కడ తప్పకుండా ఇంకో రెండు ఉంటాయి. 773 01:20:58,261 --> 01:21:00,179 ఈ ధర మీకు సమస్య కాదు. 774 01:21:00,263 --> 01:21:01,931 మీతో వ్యాపారం సంతోషంగా ఉంది. 775 01:21:04,100 --> 01:21:05,142 కిన్లీ గారూ. 776 01:21:06,269 --> 01:21:07,353 శ్రీమతి కిన్లీ. 777 01:21:15,027 --> 01:21:17,280 అంతా నియంత్రణలోనే ఉన్నట్లుంది. 778 01:21:18,823 --> 01:21:21,033 కేడిలాక్ మధ్యాహ్నానికి సిద్ధమవుతుంది 779 01:21:21,117 --> 01:21:24,078 హార్లీ మోటార్ సైకిళ్ళను సాయంత్రం 6 గం.కు తీసుకెళతారు. 780 01:21:27,290 --> 01:21:29,625 -నీకు నా అవసరం లేకపోవచ్చు, అయితే. -లేదు. 781 01:21:30,543 --> 01:21:32,336 కానీ అందంగా కనిపిస్తున్నావు. 782 01:21:35,464 --> 01:21:40,428 అందంగా కనిపించటంకోసం... సెక్సీ దుస్తులు వేసుకున్నాను. 783 01:22:21,093 --> 01:22:24,597 నువ్వు చేసేది నాకు తెలుసు, దానిని నేను అంగీకరించాను, జాన్. 784 01:22:26,223 --> 01:22:28,893 మన మధ్య ఈ సంభాషణ చాలా సార్లు జరిగింది. 785 01:22:31,729 --> 01:22:35,733 మళ్ళీ వస్తావో, రావో అని తెలియకపోయినా నేను నీకు వీడ్కోలు చెప్పాను. 786 01:22:36,484 --> 01:22:40,404 ఇది నేను 12 ఏళ్ళుగా చేస్తున్నాను. 787 01:22:41,489 --> 01:22:43,115 కానీ ఈసారి, భిన్నమైనది. 788 01:22:46,911 --> 01:22:50,247 నువ్వు చనిపోయావని ఈ కుటుంబం అనుకుంది. 789 01:22:52,041 --> 01:22:55,336 మూడు వారాలపాటు మేము బాధపడ్డాము. 790 01:22:57,546 --> 01:22:59,840 పిల్లలు, నేను ఎంత బాధపడ్డామో నీకు తెలుసా? 791 01:23:02,301 --> 01:23:05,054 కానీ నువ్వు నన్ను ఒక అసాధ్యమైన పరిస్థితిలో పెట్టావు. 792 01:23:06,263 --> 01:23:09,517 నీ భార్య కావటం ఒకటైతే, కానీ వాళ్ళ తల్లిని కావటం, 793 01:23:09,600 --> 01:23:11,018 అది చాలా భిన్నమైనది. 794 01:23:13,354 --> 01:23:15,106 ఆ మనిషికి మనం రుణపడి ఉన్నాము. 795 01:23:21,070 --> 01:23:22,822 కనుక, ఇంటిని మళ్ళీ తాకట్టు పెడదాం. 796 01:23:23,781 --> 01:23:27,118 ఆ వీసాలు తీసుకుని బయలుదేరు. 797 01:23:27,868 --> 01:23:29,787 అది నువ్వు చేయాల్సిన పని. 798 01:23:32,289 --> 01:23:33,708 ప్రాణాలతో తిరిగి వస్తావు. 799 01:23:37,294 --> 01:23:39,130 ప్రాణాలతో తిరిగొస్తావు, జాన్ కిన్లీ. 800 01:23:49,181 --> 01:23:52,810 ట్రావిస్ ఏ.ఎఫ్.బీ. కాలిఫోర్నియా 801 01:23:58,899 --> 01:24:01,026 కల్నల్. డెక్లన్. 802 01:24:01,110 --> 01:24:02,737 జాన్, ప్లీజ్, కూర్చో. 803 01:24:06,615 --> 01:24:07,992 అంతా బాగానే ఉందా, జాన్? 804 01:24:10,745 --> 01:24:12,329 లేదు, ఏమీ బాగాలేదు. 805 01:24:12,997 --> 01:24:15,958 -కూర్చో. -నేను నిలుచునే ఉంటాను. ఏమీ అనుకోకండి. 806 01:24:20,588 --> 01:24:25,593 అయితే, ఈమధ్య నువ్వు చాలా గొడవ చేస్తున్నావట. 807 01:24:25,676 --> 01:24:28,095 నీ చెత్త పేరు ఏమిటి? 808 01:24:28,179 --> 01:24:30,431 -సార్జంట్, అక్కడ... -నీ పేరు ఏమిటి? 809 01:24:30,931 --> 01:24:33,976 -అది ఫస్ట్ ఆఫీసర్ కొవెల్. -నీ చెత్త ఇంటికి వచ్చి 810 01:24:34,059 --> 01:24:35,603 నిన్ను తగలబెడతాను. 811 01:24:35,686 --> 01:24:37,521 సార్జంట్, ప్లీజ్ శాంతించు. 812 01:24:37,605 --> 01:24:41,066 అక్కడ ఒక మనిషి ఒక చెత్త గుహలో ఇరుక్కుపోయి ఉన్నాడు! 813 01:24:41,150 --> 01:24:43,944 సార్, మేము ఏం చేయగలమో అది చేస్తున్నాము. 814 01:24:44,028 --> 01:24:45,446 చెత్త కాల్ పక్కన పెడతారు... 815 01:24:48,532 --> 01:24:50,534 ఇది ఒక అధికారిక ఫిర్యాదు. 816 01:24:52,203 --> 01:24:53,329 సరే. 817 01:24:53,412 --> 01:24:55,790 మీరు జోక్యం చేసుకోవటానికి నన్ను పిలిచారు. 818 01:24:57,541 --> 01:24:59,335 లేదా మందలించటానికి. 819 01:25:01,045 --> 01:25:02,421 నేను అందుకు ఇక్కడకు రాలేదు. 820 01:25:04,757 --> 01:25:08,636 ఈ రుణాన్ని వదిలేయాలని మీరు అనుకోవచ్చు, వదిలేయాలా? 821 01:25:10,721 --> 01:25:15,810 నేను అధికారిక మార్గాలలో వెళ్ళాలని మీరు అనుకోవచ్చు, వెళ్ళాలా? 822 01:25:19,563 --> 01:25:21,482 రుణం అలా తీరదు. 823 01:25:24,693 --> 01:25:28,322 దానికి ఒక ఫలితం కావాలి, ఒక బుజ్జగింపు కాదు. 824 01:25:33,035 --> 01:25:36,664 నాలో ఒక కొక్కెం ఉంది... 825 01:25:40,292 --> 01:25:42,044 మీరు దానిని చూడలేరు. 826 01:25:45,339 --> 01:25:46,549 కానీ అది అక్కడ ఉంది. 827 01:25:51,720 --> 01:25:53,389 నాకు వేరే మార్గం ఉందంటారా? 828 01:25:56,433 --> 01:25:57,935 నాకు వేరే మార్గం లేదు. 829 01:25:59,937 --> 01:26:03,232 నేను అతనిని, అతని కుటుంబాన్ని 830 01:26:03,315 --> 01:26:06,652 మనం అతనిని ఉంచిన స్థితి నుంచి తీసుకొస్తాను. 831 01:26:09,780 --> 01:26:11,448 దానిలో నాకు ఏమీ సందేహం లేదు. 832 01:26:14,785 --> 01:26:16,245 మీరు సాయం చేయాలి, కల్నల్. 833 01:26:19,123 --> 01:26:22,960 నేను ఇక్కడకు రావటానికి కారణం... 834 01:26:29,216 --> 01:26:30,926 ఎనిమిదేళ్ళ ముందు మీ ప్రాణం కాపాడడం. 835 01:26:33,554 --> 01:26:35,306 కనుక, మీరు ఆ వీసాలు సంపాదిస్తారు. 836 01:26:35,806 --> 01:26:39,643 ఎలాగో నాకు తెలియదు, కానీ మీరు వాటిని సంపాదిస్తారు. 837 01:26:42,897 --> 01:26:48,402 ఎందుకంటే మీరు అలా రుణం తీర్చుకునే మనుషులని నాకు తెలుసు. 838 01:26:54,992 --> 01:26:56,201 మీ రుణం తీర్చుకోండి. 839 01:27:21,352 --> 01:27:24,730 -ఏయ్, మీ ఇద్దరినీ ప్రేమిస్తున్నాను. -గుర్తొస్తావు, నాన్నా. 840 01:27:24,813 --> 01:27:29,109 -నిన్ను మిస్ అవుతాను. -నేను కూడా మిస్ అవుతాను. సరే. 841 01:27:35,240 --> 01:27:36,909 నిన్ను మిస్ అవుతాము, జాన్. 842 01:27:38,160 --> 01:27:40,663 నాకు తెలుసు. నేను వారంలో వస్తాను. 843 01:27:43,207 --> 01:27:44,291 ఇక్కడకు రా. 844 01:27:47,211 --> 01:27:48,212 ముద్దు పెట్టు. 845 01:28:08,273 --> 01:28:11,443 కుందుజ్ వైమానిక స్థావరం ఆఫ్గనిస్తాన్ 846 01:28:18,367 --> 01:28:20,119 రోనాల్డ్ కే? వోక్స్ మనిషివా? 847 01:28:20,202 --> 01:28:22,496 -పార్కర్, కదా? గొప్పగా చెప్పారు. -అవును. 848 01:28:25,374 --> 01:28:26,375 అయితే అంతా సిద్ధమా? 849 01:28:26,792 --> 01:28:30,671 సరే, నేను అహ్మద్ తమ్ముడు అలీతో మాట్లాడాను. 850 01:28:30,754 --> 01:28:33,132 అహ్మద్ ఉన్న గ్రామం తెలుసుకున్నానని చెప్పాడు, 851 01:28:33,215 --> 01:28:35,342 కానీ నేరుగా మాట్లాడలేదని అన్నాడు. 852 01:28:35,426 --> 01:28:36,719 వెళ్లేది తమ్ముడి దగ్గరకా? 853 01:28:38,679 --> 01:28:40,264 అవును, ముందు అదే అనుకున్నాం. 854 01:28:41,306 --> 01:28:42,307 "ముందా"? 855 01:28:43,100 --> 01:28:45,227 మాకు ఇప్పుడు ఇంకో పని వచ్చింది. 856 01:28:45,310 --> 01:28:48,105 -మనకు ఒప్పందం ఉంది, పార్కర్. -మనకు ఒప్పందం ఉంది. 857 01:28:48,188 --> 01:28:50,357 -నీవు అలా చేయాలి. -కానీ ఇది నేను చేయలేను. 858 01:28:50,441 --> 01:28:51,775 పై స్థాయినుంచి వచ్చింది. 859 01:28:52,860 --> 01:28:55,821 ఐరాస దౌత్యవేత్త ఒకరు ఇబ్బందుల్లో ఉన్నాడు. 860 01:28:55,904 --> 01:28:57,906 మేము అతని పని చూడాలి, అంతే. 861 01:29:00,200 --> 01:29:05,080 విను, నువ్వు ఇక్కడ మూడు రోజులు ఉండు, నా మనుషులు నీ వాళ్ళు. 862 01:29:05,164 --> 01:29:07,166 మన ఒప్పందం అది కాదు, సోదరా. 863 01:29:09,168 --> 01:29:11,253 మూడు రోజులలో, మనిషి ప్రాణాలు పోవచ్చు. 864 01:29:12,129 --> 01:29:14,715 ఇది కోటి డాలర్లు కాదు, కానీ నువ్వు ఒప్పుకున్నావు. 865 01:29:15,799 --> 01:29:18,886 ముఖ్యమైనది వదిలేశాను, నెత్తిపై లక్షా యాభైవేల అప్పు ఉంది. 866 01:29:18,969 --> 01:29:21,847 రాన్, నీకు నచ్చకపోతే, డబ్బు వెనుకకు తీసుకోవచ్చు. 867 01:29:21,930 --> 01:29:23,724 లేదు, నాకు కచ్చితంగా నచ్చలేదు. 868 01:29:26,018 --> 01:29:27,311 నాకు డబ్బు అవసరం లేదు. 869 01:29:28,771 --> 01:29:32,399 నువ్వు మన ఒప్పందాన్ని గౌరవించాలి. 870 01:29:33,734 --> 01:29:35,611 నీ దగ్గర మంచి జట్టు ఉందని విన్నాను. 871 01:29:36,153 --> 01:29:37,821 ఇప్పుడు, నీ విలువ నిరూపించుకో. 872 01:29:42,910 --> 01:29:43,869 సరే, విను. 873 01:29:44,495 --> 01:29:48,082 మనం రాజీకి వద్దాం, వద్దామా? 874 01:29:48,749 --> 01:29:52,419 నీకు అహ్మద్, అతని కుటుంబం కనబడితే, 875 01:29:52,503 --> 01:29:55,923 అక్కడ నుంచి ఫోన్ చెయ్, మిమ్మల్ని హెలికాప్టర్‌లో తీసుకొస్తాం, 876 01:29:56,006 --> 01:29:59,426 నిన్ను స్థావరం దగ్గరకు చేరుస్తాం, అక్కడ నుంచి ఇంటికి పంపుతాం. 877 01:30:00,719 --> 01:30:01,970 నువ్వు వాళ్ళను పట్టుకోవాలి. 878 01:30:02,054 --> 01:30:03,222 ఇది తేడాగా ఉంది. 879 01:30:04,973 --> 01:30:07,851 నేనే కారు కడుక్కుని నీకు డబ్బులు ఇచ్చినట్లుంది. 880 01:30:07,935 --> 01:30:09,728 ఊరుకో, బాబూ. నువ్వు సర్దుకోవాలి. 881 01:30:10,270 --> 01:30:12,397 నీ దగ్గర ఉన్నది వాడుకో, నీకు వచ్చేది ఇది. 882 01:30:12,898 --> 01:30:16,527 నువ్వు మూడు రోజులు ఆగు, నేను అంతా చేస్తాను. 883 01:30:16,610 --> 01:30:19,029 లేదా ఇప్పుడు వెళ్ళు, కానీ ఒంటరిగా వెళ్ళాలి. 884 01:30:20,489 --> 01:30:21,323 ఏర్పాటు చేస్తా. 885 01:30:21,406 --> 01:30:24,159 నేను ఒక వాహనం ఇస్తాను, ఆయుధాలు ఇస్తాను, 886 01:30:24,993 --> 01:30:26,620 కానీ ఒంటరిగా వెళ్ళాలి. 887 01:30:29,039 --> 01:30:32,292 ఇది పదివేల డాలర్ల డబ్బు, ఒక ఉపగ్రహ ఫోన్. 888 01:30:33,669 --> 01:30:36,421 డిక్కీలో ఎమ్-4 తుపాకీ, ఆరు తూటాల దండలు ఉన్నాయి. 889 01:30:44,096 --> 01:30:45,931 ట్యాంక్ నిండా పెట్రోల్ ఉంది. 890 01:30:46,014 --> 01:30:48,308 ఉపగ్రహ చిరునామాతో ఆలీ దగ్గరకు వెళతావు, 891 01:30:48,392 --> 01:30:50,144 అతనితో స్థావరానికి వచ్చేయవచ్చు. 892 01:30:51,520 --> 01:30:53,355 రాన్, ఇది 72 గంటలు. 893 01:30:55,232 --> 01:30:56,650 నేనయితే వేచి ఉండేవాడిని. 894 01:30:57,860 --> 01:31:01,613 అవును, కానీ నేను నువ్వు కాదు. కదా, పార్కర్? 895 01:31:10,455 --> 01:31:13,375 ఘోరియన్ 896 01:31:21,300 --> 01:31:24,052 కాలా-ఇ-నా 897 01:31:49,411 --> 01:31:52,080 చరికర్ 898 01:32:08,805 --> 01:32:10,557 అలీ, ఖాతాదారులను తీసుకుంటున్నావా? 899 01:32:11,391 --> 01:32:12,976 జాన్, జాన్, లోపలకు రా. 900 01:32:18,273 --> 01:32:21,443 కూర్చో, ప్లీజ్. ప్లీజ్, కూర్చో. విశ్రాంతి తీసుకో. 901 01:32:25,322 --> 01:32:26,323 ఒక్క క్షణం. 902 01:32:31,578 --> 01:32:32,579 హసన్. 903 01:32:35,999 --> 01:32:36,917 టీ తాగుతావా? 904 01:32:42,422 --> 01:32:45,342 "జాన్" అంటే నా దేశంలో అర్థం తెలుసా? 905 01:32:48,887 --> 01:32:51,014 "నా ప్రియమైన." "ప్రేమ." 906 01:32:52,516 --> 01:32:55,644 నీ అందమైన నీలి కళ్ళ గురించి మా అన్న చెప్పాడు. 907 01:32:58,981 --> 01:33:01,108 నీవి అందమైన నీలిరంగు కళ్ళు. 908 01:33:01,817 --> 01:33:04,820 అహ్మద్ కొడుకువి కూడా అందమైన నీలి రంగుకళ్ళే. 909 01:33:07,656 --> 01:33:08,490 సిగరెట్? 910 01:33:32,889 --> 01:33:35,559 మా అన్న ఆచూకీ గురించి 911 01:33:36,768 --> 01:33:39,062 నన్ను హింసించకపోవటానికి ఏకైక కారణం 912 01:33:39,146 --> 01:33:41,815 నేను తాలిబాన్లతో చాలా వ్యాపారం చేస్తుండటమే. 913 01:33:42,482 --> 01:33:45,110 జీవనోపాధి కోసం ఏం చేస్తుంటానో తెలిసే ఉంటుందిగా? 914 01:33:47,154 --> 01:33:48,613 అవును, నాకు అర్థమయింది. 915 01:33:51,616 --> 01:33:54,536 మా అన్నపై నా భాగస్వాములకు 916 01:33:54,619 --> 01:33:57,289 బాగా కోపం ఉన్నట్లు కూడా నీకు తెలిసే ఉంటుంది. 917 01:33:58,123 --> 01:33:59,791 నిన్ను రక్షించిన కథ 918 01:33:59,875 --> 01:34:03,670 అందరికీ తెలియటం వాళ్ళకు నచ్చలేదు. 919 01:34:04,671 --> 01:34:06,298 సరే, అందుకే నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 920 01:34:07,090 --> 01:34:10,510 నాకు అది బాధగా ఉంది. బ్రతికిఉన్నందుకు మీ అన్న రుణం తీర్చుకోవాలి. 921 01:34:14,348 --> 01:34:17,434 అతని ఆచూకీ ఇస్తే, అతనిని ఈ దేశం నుంచి తీసుకెళతాను. 922 01:34:20,479 --> 01:34:22,230 అది నీ వాహనమేనా? 923 01:34:23,023 --> 01:34:25,442 దానిలో తీసుకెళ్ళలేవు, అది చాలా ప్రమాదం. 924 01:34:26,485 --> 01:34:28,195 నేను ప్రయాణానికి ఏర్పాట్లు చేశాను. 925 01:34:29,112 --> 01:34:32,157 నా లారీ డ్రైవర్ ఉన్నాడు, అతని పేరు పూయా. 926 01:34:32,240 --> 01:34:35,202 తాలిబాన్ చెక్ పోస్టులగుండా పోవటానికి అతని దగ్గర పాస్ ఉంది. 927 01:34:35,285 --> 01:34:38,580 అయితే, కొన్నిసార్లు అది కష్టమవ్వొచ్చు. 928 01:34:40,499 --> 01:34:43,043 మీ అన్నతో చివరగా ఎప్పుడు మాట్లాడావు? 929 01:34:43,126 --> 01:34:44,252 ఒక వారం క్రితం. 930 01:34:45,837 --> 01:34:47,631 అతను రెండు రోజులలో వెళ్ళాల్సి ఉంది. 931 01:34:48,382 --> 01:34:52,469 కానీ ఇది అతని చివరి అవకాశం. ఇప్పుడు అతనిపై ప్రకటించిన బహుమతి చాలా పెద్దది. 932 01:35:02,604 --> 01:35:04,231 మంచి జరగాలి, జాన్ కిన్లీ. 933 01:35:04,398 --> 01:35:05,315 గుడ్ బై. 934 01:35:43,145 --> 01:35:44,771 దాక్కో, దాక్కో. 935 01:35:50,902 --> 01:35:51,987 పత్రాలు చూపించు. 936 01:35:54,823 --> 01:35:55,991 త్వరగా చూపించు. 937 01:36:13,467 --> 01:36:14,718 పరవాలేదు. 938 01:36:31,526 --> 01:36:33,028 చెక్ పాయింట్. చెక్ పాయింట్. 939 01:36:41,995 --> 01:36:43,330 హలో, సోదరులారా. 940 01:36:44,873 --> 01:36:46,041 ఇంజన్ ఆఫ్ చెయ్. 941 01:36:52,130 --> 01:36:53,423 -బయటకు రా. -సమస్య ఏమిటి? 942 01:36:53,507 --> 01:36:55,008 -దిగమన్నాను. -డబ్బు ఇచ్చాను. 943 01:36:55,091 --> 01:36:57,260 -బయటకు రా. -కానీ దీనికోసం డబ్బు ఇచ్చాను. 944 01:37:00,263 --> 01:37:02,265 -ట్రక్‌లో ఏముంది? -దీనికోసం డబ్బు ఇచ్చాను. 945 01:37:02,349 --> 01:37:03,558 బండిలో ఏముందని అడిగాను. 946 01:37:03,642 --> 01:37:05,352 ధాన్యం పెట్టెలు. వాటిని మీ సోదరులకోసం తెచ్చాను. 947 01:37:05,435 --> 01:37:06,436 తీసుకెళుతున్నావా? ఎక్కడికి? 948 01:37:06,520 --> 01:37:08,396 -జలాలాబాద్. -అయితే చూపించు. 949 01:37:12,067 --> 01:37:13,151 ఇది కూడా తెరువు. 950 01:37:14,194 --> 01:37:15,862 -మీరే చూడండి. -మాట్లాడకు, వెధవా. 951 01:37:19,616 --> 01:37:22,702 -అక్కడ ఏమీ లేదు. -మాట్లాడకు, వెధవా. 952 01:37:31,419 --> 01:37:33,672 -ఈ డబ్బు తీసుకో. -నీ డబ్బు నాకవసరం లేదు. 953 01:37:34,381 --> 01:37:35,966 నీ డబ్బు నాకవసరంలేదు. 954 01:37:37,342 --> 01:37:38,510 డబ్బివ్వటానికి నీవెవరు? 955 01:37:39,344 --> 01:37:40,554 మోకాళ్ళపై నిలబడు 956 01:37:56,111 --> 01:37:57,112 బాగానే ఉన్నావా? 957 01:37:57,737 --> 01:37:59,072 మనం అయిపోయామని అనుకున్నా. 958 01:38:02,826 --> 01:38:04,035 ఇక్కడనుంచి వెళ్ళిపోదాం. 959 01:38:14,212 --> 01:38:15,797 నా మాట వినబడుతోందా, కమాండర్ సతార్? 960 01:38:15,880 --> 01:38:18,425 -ఫక్రుద్దీన్? -సమస్య వచ్చింది. 961 01:38:18,925 --> 01:38:21,845 చెక్ పాయింట్ దగ్గర మన సైనికులను ఇద్దరు మనుషులు చంపారు. 962 01:38:21,928 --> 01:38:23,555 వాళ్ళు ఎవరో తెలుసుకో. 963 01:38:23,638 --> 01:38:24,723 నేను వాళ్ళను అనుసరిస్తాను. 964 01:38:24,806 --> 01:38:26,266 ఎప్పటికప్పుడు తెలుపుతూ ఉండు. 965 01:38:47,954 --> 01:38:50,248 జాన్? జాన్, నేను వోక్స్‌ను. 966 01:38:50,915 --> 01:38:52,083 వీసాలు వచ్చాయి. 967 01:38:53,460 --> 01:38:54,753 మొత్తం కుటుంబానికి. 968 01:38:55,462 --> 01:38:57,464 నేను వాటిని పార్కర్‌కు పంపుతున్నాను. 969 01:38:59,215 --> 01:39:00,175 మంచివాడివి. 970 01:39:00,258 --> 01:39:03,261 జాన్. మంచి జరగాలి, సోదరా. 971 01:39:18,985 --> 01:39:20,195 మనం వచ్చేశాం. 972 01:39:33,541 --> 01:39:35,877 బాస్, ఇది నీకే. రాన్ కే చేశాడు. 973 01:39:38,838 --> 01:39:40,632 రాన్. ఏమయింది? 974 01:39:41,049 --> 01:39:42,342 పార్కర్, అతను దొరికాడు. 975 01:39:43,259 --> 01:39:45,387 నువ్వున్న చోటును ట్రాక్ చేస్తున్నాం. 976 01:39:45,512 --> 01:39:46,638 అతనిని కలిశావా? 977 01:39:46,805 --> 01:39:49,891 లేదు, కానీ అతనిని ఇప్పుడు చూస్తున్నాను. 978 01:39:51,309 --> 01:39:52,936 అతనున్న చోటు దొరికింది, సర్. 979 01:39:53,687 --> 01:39:54,896 హా, నీ చోటు దొరికింది. 980 01:39:55,605 --> 01:39:57,107 అవును, ఒక్క సెకను ఉండు. 981 01:40:00,402 --> 01:40:03,613 మిమ్మల్ని దగ్గరలో ఉన్న దరుంటా ఆనకట్ట దగ్గర ఎక్కించుకుంటాం. 982 01:40:04,614 --> 01:40:07,242 మీరు ఉన్న చోటునుంచి తూర్పువైపు రెండు కి.మీ. 983 01:40:07,951 --> 01:40:09,619 దరుంటా ఆనకట్ట, అర్థమయింది. 984 01:40:09,703 --> 01:40:13,039 మంచిది, వాళ్ళను కలుసుకుని, బయలుదేరగానే మాకు ఫోన్ చెయ్. 985 01:40:13,123 --> 01:40:15,583 అక్కడ నుంచి రెండు గంటల ప్రయాణం, సరేనా? 986 01:40:15,667 --> 01:40:17,919 సరే. ఇంకో విషయం, పార్కర్. 987 01:40:19,003 --> 01:40:21,798 మనకు ఎక్కువ సమయం లేదు. మధ్యలో ఒక సంఘటన జరిగింది. 988 01:40:21,881 --> 01:40:24,884 మంచిది, కాల్ చేస్తాం. మిమ్మల్ని గమనిస్తుంటాం. 989 01:40:25,468 --> 01:40:26,803 వెళ్ళి మీవాడిని కలువు. 990 01:40:55,206 --> 01:40:56,416 ఇక్కడ చాలా కుక్కలున్నాయి. 991 01:41:29,449 --> 01:41:30,700 నీ డ్రెస్ బాగుంది. 992 01:41:31,743 --> 01:41:33,953 నీ జుట్టు కూడా బాగుంది. 993 01:41:55,266 --> 01:41:58,436 నన్ను కనిపెట్టడం నీకు చాలా కష్టమై ఉంటుంది. 994 01:42:06,319 --> 01:42:10,031 నిన్ను, నీ కుటుంబాన్ని ఇక్కడి నుంచి తీసుకెళతాను. 995 01:42:10,949 --> 01:42:12,659 మనం వెంటనే వెళ్ళిపోవాలి. 996 01:42:13,284 --> 01:42:14,285 వెంటనేనా? 997 01:42:21,334 --> 01:42:22,544 అది అవమానం. 998 01:42:26,464 --> 01:42:27,549 నాకు ఇక్కడ బాగుంది. 999 01:42:36,766 --> 01:42:38,768 ఎందుకో నాకు అర్థమయింది. అవును. 1000 01:42:50,488 --> 01:42:51,906 ఫక్రుద్దీన్. 1001 01:42:52,323 --> 01:42:54,826 -అది ఏమిటి? -వాళ్ళు దొరికారు. 1002 01:42:54,909 --> 01:42:56,286 ఆ అమెరికన్, అహ్మద్. 1003 01:42:56,369 --> 01:42:58,371 వాళ్ళేనని నమ్మకమేనా? 1004 01:42:58,913 --> 01:43:00,248 అవును. 1005 01:43:00,331 --> 01:43:03,126 -జాన్ కిన్లీని, అహ్మద్‌ను అతను చూశాడు. -వెంటనే అక్కడకు మనుషులను పంపండి. 1006 01:43:03,209 --> 01:43:05,169 వాళ్ళను అనుసరించి, ఫోటో తీయుమని చెప్పు. 1007 01:43:06,087 --> 01:43:07,463 అవును, అది ఏమిటి, జో? 1008 01:43:07,547 --> 01:43:09,591 -రాన్ కే. -అతనికి ఏమయింది? 1009 01:43:09,674 --> 01:43:12,594 ఎక్కడో చూసినట్లు అనిపించింది, కానీ గుర్తుపట్టలేక పోయాను. 1010 01:43:12,677 --> 01:43:14,262 అతని వివరాలు తనిఖీ చేశాను, 1011 01:43:14,345 --> 01:43:17,765 అతను తాలిబాన్లు వెతుకుతున్న వ్యక్తుల జాబితాలో ఉన్నాడని సమాచారం. 1012 01:43:18,349 --> 01:43:19,851 అతను జాబితాలో ఉన్నాడా? 1013 01:43:20,602 --> 01:43:22,020 అతను జాబితాలో ఎందుకున్నాడు? 1014 01:43:24,522 --> 01:43:29,319 ఓహ్, అబ్బా. రాన్ కే. అతను జాన్ కిన్లీ. 1015 01:43:29,402 --> 01:43:31,070 అతను ముందే ఎందుకు చెప్పలేదు? 1016 01:43:31,487 --> 01:43:32,864 జాన్ కిన్లీ. అహ్మద్. 1017 01:43:33,781 --> 01:43:36,326 జాన్ కిన్లీ కోసం తాలిబాన్లు వెతకటమే చేస్తున్నారు, 1018 01:43:37,410 --> 01:43:40,079 అహ్మద్‌ను వాళ్ళు కనిపిస్తే తినిపారేస్తారు. 1019 01:43:40,163 --> 01:43:42,040 ఈ పరిస్థితిని మార్చేద్దాం. 1020 01:43:42,498 --> 01:43:45,501 -కోడీ, బగ్రామ్‌ మనుషులకు వెంటనే ఫోన్ చెయ్. -అలాగే, సర్. 1021 01:43:45,585 --> 01:43:47,795 వాళ్ళు చూసుకుంటామంటున్నారు, మనకు ఏసీ-130 విమానం కావాలి. 1022 01:43:47,879 --> 01:43:49,172 "ఏంజెల్ ఆఫ్ డెత్" సైనిక విమానం 1023 01:43:49,255 --> 01:43:51,132 -మీ ఇద్దరూ, డ్రోన్ వీడియోను ఇవ్వండి. -అలాగే. 1024 01:43:51,758 --> 01:43:55,094 మొత్తానికి. నేను రంగంలో దిగాలి. 1025 01:43:58,973 --> 01:43:59,974 బసీరా. 1026 01:44:03,478 --> 01:44:04,562 బసీరా, ఈయన జాన్. 1027 01:44:05,396 --> 01:44:06,230 జాన్? 1028 01:44:15,281 --> 01:44:17,200 అహ్మద్, ఏం జరుగుతోంది? 1029 01:44:17,825 --> 01:44:19,535 జాన్ మనకు వీసాలు సంపాదించాడు. 1030 01:44:20,244 --> 01:44:21,663 మనం అమెరికా వెళుతున్నాం. 1031 01:44:26,960 --> 01:44:28,044 మనం వెంటనే వెళ్ళాలి. 1032 01:44:42,308 --> 01:44:43,434 వాళ్ళు ఎక్కడ ఉన్నారు? 1033 01:44:43,518 --> 01:44:45,019 చూడటానికి మనిషిని పెట్టాను. 1034 01:44:46,270 --> 01:44:47,271 మిమ్మల్ని అక్కడకు తీసుకెళతాను. 1035 01:45:17,218 --> 01:45:18,136 పదండి వెళదాం. 1036 01:45:34,027 --> 01:45:37,071 వాళ్ళు ఆ ట్రక్‌లో ఆనకట్టవైపు వెళుతున్నారు. 1037 01:45:43,036 --> 01:45:44,537 వాళ్ళు ఆనకట్టవైపు వెళుతున్నారు. 1038 01:45:45,997 --> 01:45:47,790 ఫక్రుద్దీన్, నా మాటలు శ్రద్ధగా విను. 1039 01:45:47,957 --> 01:45:50,043 వాళ్ళను మాత్రం వదలొద్దు. 1040 01:45:50,126 --> 01:45:51,919 వాళ్ళ తలలు కావాలి, లేదా నీ తల తీస్తాను. 1041 01:46:13,232 --> 01:46:14,400 ఆనకట్ట కనిపిస్తోంది. 1042 01:46:22,283 --> 01:46:24,702 తాలిబాన్ వాహనాలు! తాలిబాన్ వాహనాలు! 1043 01:46:45,556 --> 01:46:47,183 పూయా, సొరంగాన్ని మూసివెయ్. 1044 01:47:34,105 --> 01:47:35,148 పద! 1045 01:47:42,238 --> 01:47:43,447 రా! 1046 01:47:43,531 --> 01:47:45,533 పద, పద, పద! 1047 01:47:57,336 --> 01:47:58,713 పద, పద, పద! 1048 01:48:01,757 --> 01:48:05,011 మమ్మల్ని చూసుకో, చూసుకో! వెళ్ళు, వెళ్ళు! భవనంలోకి, భవనంలోకి! 1049 01:48:05,094 --> 01:48:06,429 అహ్మద్! 1050 01:48:06,971 --> 01:48:08,306 నిన్ను కాచుకుంటున్నాను! 1051 01:48:24,405 --> 01:48:26,657 -వెధవా! నన్ను కాచుకో! -వంగు! 1052 01:48:30,912 --> 01:48:33,122 అబ్బా! చెత్త! 1053 01:48:36,167 --> 01:48:37,084 పదండి! 1054 01:48:59,315 --> 01:49:00,149 అబ్బా! 1055 01:49:02,735 --> 01:49:03,653 బుల్లెట్లు లేవు! 1056 01:49:11,160 --> 01:49:12,411 అబ్బా! నా దగ్గర కూడా! 1057 01:49:21,087 --> 01:49:22,004 రా, పార్కర్! 1058 01:49:30,554 --> 01:49:32,515 ఎక్కడ ఉన్నావు, పార్కర్? 1059 01:49:41,190 --> 01:49:42,149 చెత్త. 1060 01:50:58,809 --> 01:51:00,436 అమెరికా వైమానిక దళం 1061 01:51:17,411 --> 01:51:20,164 బహళ లక్ష్యాలను గుర్తించాము, ఆనకట్టకు పశ్చిమ దిశగా. 1062 01:51:21,540 --> 01:51:23,501 105 క్యాలిబర్ తుపాకీ ఉపయోగించండి. 1063 01:51:26,921 --> 01:51:29,382 0-6-0 దృశ్యాన్ని గమనించండి. 1064 01:51:29,465 --> 01:51:32,426 అర్థమయింది స్పెక్టర్ 3-7. వాటి పని అయింది. 1065 01:51:32,802 --> 01:51:33,636 అర్థమయింది. 1066 01:51:46,357 --> 01:51:47,566 లక్ష్యాలన్నీ పడిపోయాయా? 1067 01:51:47,650 --> 01:51:49,735 కచ్చితంగా. కాల్పులు ఆపేశాము. 1068 01:51:49,819 --> 01:51:52,154 ఎఫ్ఓబీ-2, నేను స్పెక్టర్ 3-7. అంతా బాగుంది. 1069 01:52:32,653 --> 01:52:34,238 అందరూ బాగున్నారా? 1070 01:52:35,698 --> 01:52:37,825 బ్రాడ్లీ, మైక్. అతనిని విమానంలో ఎక్కించండి. 1071 01:52:37,908 --> 01:52:38,742 అలాగే, సర్. 1072 01:52:39,994 --> 01:52:44,039 నీకు తెలుసా, నువ్వు జాన్ కిన్లీ అని, అతను అహ్మద్ అని, 1073 01:52:44,123 --> 01:52:45,791 నాకు ముందు చెప్పి ఉంటే, 1074 01:52:47,376 --> 01:52:49,879 ఇదంతా నేను చూసుకునేవాడిని, మిత్రమా. 1075 01:52:57,261 --> 01:52:58,471 వోక్స్ ఇవి మీకు పంపాడు. 1076 01:52:59,805 --> 01:53:02,725 అహ్మద్‌కు, అతని భార్యకు, బిడ్డకు వీసాలు. 1077 01:53:04,560 --> 01:53:06,395 ఇది స్థావరానికి తీసుకెళుతుంది. 1078 01:53:06,479 --> 01:53:09,773 అక్కడ మీకోసం రవాణా విమానం ఉంది. మిమ్మల్ని ఇంటికి తీసుకెళుతుంది. 1079 01:53:10,733 --> 01:53:12,693 -పార్కర్. -కిన్లీ. 1080 01:53:13,402 --> 01:53:14,987 నీతో పని సంతోషం కలిగించింది. 1081 01:53:15,488 --> 01:53:16,655 మాట నిలుపుకున్నావు. 1082 01:53:18,032 --> 01:53:20,201 అహ్మద్. బాగా చేశావు. 1083 01:53:20,868 --> 01:53:22,453 ఏమైనా అవసరమైతే, నన్ను కలువు. 1084 01:54:20,844 --> 01:54:25,307 ఆగస్టు 30, 2021. ఆఫ్ఘనిస్తాన్ నుంచి అమెరికా దళాల ఉపసంహరణ ముగిసింది 1085 01:54:25,391 --> 01:54:28,269 20 ఏళ్ళపాటు సాగిన ఆమెరికా దళాల మోహరింపు ముగిసింది. 1086 01:54:34,024 --> 01:54:37,987 ఒక నెల తర్వాత తాలిబాన్లు మళ్ళీ తమ అధీనంలోకి తీసుకున్నారు. 1087 01:54:39,405 --> 01:54:42,825 300 మందికి పైగా దుబాసీలు, వారి కుటుంబ సభ్యులు హత్యకు గురయ్యారు 1088 01:54:42,908 --> 01:54:45,744 అమెరికా సైన్యంతో చేతులు కలిపినందుకు తాలిబాన్లు చంపారు. 1089 01:54:45,828 --> 01:54:47,204 వేలమంది ఇంకా దాక్కుని ఉన్నారు. 1090 01:55:26,577 --> 01:55:28,829 వీసా - అమెరికా సంయుక్త రాష్ట్రాలు 1091 01:55:31,915 --> 01:55:35,336 పాస్‌పోర్ట్ 1092 01:56:02,571 --> 01:56:05,658 ఒప్పందం 1093 01:56:05,741 --> 01:56:07,618 ఒక బంధం 1094 01:56:07,701 --> 01:56:09,620 ఒక వాగ్దానం 1095 01:56:09,703 --> 01:56:13,457 ఒక నిబద్ధత 1096 01:57:35,748 --> 01:57:38,333 గయ్ రిచీస్ ద కవనెంట్ 1097 02:02:44,639 --> 02:02:46,641 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త శ్రవణ్ 1098 02:02:46,725 --> 02:02:48,727 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నల్లవల్లి రవిందర్