1 00:00:44,660 --> 00:00:47,288 7 oktober 2001. 2 00:00:47,371 --> 00:00:51,292 Efter terrorattackerna den 11 september 3 00:00:51,375 --> 00:00:56,213 placerades 1 300 amerikanska soldater i Afghanistan. 4 00:00:59,884 --> 00:01:05,848 I december 2011 hade denna siffra ökat till 98 000 soldater. 5 00:01:10,644 --> 00:01:14,482 50 000 afghanska tolkar anställdes av USA:s militär, 6 00:01:14,565 --> 00:01:17,860 enligt avtalet att de var berättigade att ansöka 7 00:01:17,943 --> 00:01:21,614 om särskilda immigrationsvisum och flytt till USA. 8 00:01:25,242 --> 00:01:28,078 MARS 2018 9 00:01:48,682 --> 00:01:50,267 Börjar bli kö här. 10 00:01:50,351 --> 00:01:51,352 CHARLIE "JIZZY" CROW SERGEANT 11 00:01:51,435 --> 00:01:52,770 Vi sätter igång. 12 00:01:54,188 --> 00:01:55,898 -Hur går det, JJ? -Nästan där. 13 00:01:55,981 --> 00:01:57,274 JOSHUA "JJ" JANG SERGEANT 14 00:01:57,358 --> 00:01:59,026 Få honom att öppna bagageluckan. 15 00:01:59,109 --> 00:02:00,069 Stäng av motorn. 16 00:02:00,152 --> 00:02:01,278 Jack Jack? 17 00:02:01,362 --> 00:02:02,196 Jag fixar! 18 00:02:02,279 --> 00:02:03,697 JACK "JACK JACK" JACKSON SERGEANT 19 00:02:04,156 --> 00:02:06,116 Stäng av motorn och kliv ut. 20 00:02:06,200 --> 00:02:08,410 -Varför det? -Nationell säkerhet. 21 00:02:08,494 --> 00:02:09,620 Skäms, din jävel. 22 00:02:10,496 --> 00:02:12,289 Du hjälper de otrogna. 23 00:02:12,373 --> 00:02:14,750 Stäng av motorn och kliv ut. 24 00:02:14,834 --> 00:02:16,585 Ni får tvinga mig. 25 00:02:16,669 --> 00:02:18,045 Finns det ett problem här? 26 00:02:25,010 --> 00:02:27,096 Eddie? Chow Chow? 27 00:02:27,346 --> 00:02:28,389 EDUARDO "CHOW CHOW" LOPEZ FÖRSTE SERGEANT 28 00:02:28,472 --> 00:02:30,599 Eddie är redo. Tom? 29 00:02:31,058 --> 00:02:32,643 Prata inte med mig. Prata med John. 30 00:02:32,726 --> 00:02:33,853 TOM "TOM CAT" HANCOCK SERGEANT 31 00:02:35,396 --> 00:02:36,689 John! Chow Chow? 32 00:02:37,857 --> 00:02:39,483 Vad finns bak i lastbilen? 33 00:02:39,859 --> 00:02:40,734 Jack Jack? 34 00:02:41,318 --> 00:02:42,736 Fishy, John! 35 00:02:43,153 --> 00:02:44,905 Ja, avvakta. På väg. 36 00:02:46,782 --> 00:02:50,411 JOHN KINLEY ÖVERSERGEANT 37 00:02:53,038 --> 00:02:54,164 Säg åt honom att öppna. 38 00:02:55,499 --> 00:02:56,667 Lasten är tom. 39 00:02:57,835 --> 00:02:58,961 Säg åt honom att stanna! 40 00:02:59,628 --> 00:03:00,462 Jack Jack. 41 00:03:04,133 --> 00:03:05,551 Fan! 42 00:03:06,552 --> 00:03:07,595 Jack Jack! 43 00:03:08,053 --> 00:03:10,556 Skynda! 44 00:03:11,181 --> 00:03:12,683 Kom igen! 45 00:03:23,277 --> 00:03:25,154 BAGRAM FLYGBAS PARVAN 46 00:03:25,237 --> 00:03:28,782 All baspersonal ska rapportera till det gemensamma området kl. 18. 47 00:03:29,158 --> 00:03:31,785 Flygplansmotorunderhåll på bana fem. 48 00:03:40,002 --> 00:03:41,128 Tack, bror. 49 00:03:44,465 --> 00:03:47,092 Han är bra. Vi fixar honom. Jizzy. 50 00:03:47,176 --> 00:03:49,053 Han har fått på sig nya trosor. 51 00:03:49,136 --> 00:03:52,514 Sergeant Kinley? Steve Kersher. Jag är din nya kommunikatör. 52 00:03:52,598 --> 00:03:53,891 STEVEN KERSHER SERGEANT 53 00:03:53,974 --> 00:03:56,602 Kersher. Trevligt. JJ, träffa din nya junior. 54 00:03:56,685 --> 00:03:58,938 -Hej, JJ. Läget? -Steve. 55 00:03:59,021 --> 00:04:00,356 Introducera honom. 56 00:04:00,439 --> 00:04:02,816 Killar, här är Kersher. 57 00:04:02,900 --> 00:04:04,860 Kinley. Jag har din tolk. 58 00:04:06,070 --> 00:04:07,613 Är alla militärtränade? 59 00:04:07,696 --> 00:04:10,407 Vissa mer än andra, men alla har gått grundläggande. 60 00:04:10,491 --> 00:04:11,784 Jag behöver nån i form. 61 00:04:12,701 --> 00:04:16,121 Ser du den skalliga med skägget? Jag skulle ta honom. 62 00:04:16,205 --> 00:04:18,874 Han talar fyra språk. 63 00:04:18,958 --> 00:04:21,752 Han kan vara lite knepig, tar ingen skit. 64 00:04:21,835 --> 00:04:24,463 Vissa enheter vill inte jobba med honom. 65 00:04:25,214 --> 00:04:26,882 Säg åt honom att kliva fram. 66 00:04:26,966 --> 00:04:28,884 Ahmed, gå fram. 67 00:04:38,227 --> 00:04:40,938 -Röker du? -Nej tack, sir. 68 00:04:41,021 --> 00:04:42,439 Varför vill du ha jobbet? 69 00:04:43,816 --> 00:04:45,234 Jag behöver pengarna, sir. 70 00:04:46,193 --> 00:04:48,278 Och vad var ditt yrke innan detta? 71 00:04:48,362 --> 00:04:50,906 -Mekaniker. -Är du bra på bilar? 72 00:04:51,448 --> 00:04:52,658 Vad som helst med motor. 73 00:04:53,492 --> 00:04:55,494 Jaså? Vad är det här? 74 00:05:01,000 --> 00:05:02,376 Det är en motor, sir. 75 00:05:06,046 --> 00:05:07,423 Är du nedlåtande mot mig? 76 00:05:07,506 --> 00:05:08,799 Nej. 77 00:05:10,342 --> 00:05:13,595 Jag skulle aldrig vara nedlåtande mot en officer, sir. 78 00:05:14,888 --> 00:05:16,306 Hur länge har du varit här? 79 00:05:16,390 --> 00:05:17,683 Fem år. 80 00:05:17,766 --> 00:05:18,767 Trivs du? 81 00:05:20,102 --> 00:05:21,270 Det är ett jobb, sir. 82 00:05:22,855 --> 00:05:27,484 Akhmed, denna enhet är specialiserad på att hitta talibanernas ammunition. 83 00:05:28,277 --> 00:05:30,904 Vi hamnar alltså i trubbel. 84 00:05:32,364 --> 00:05:36,368 Tyvärr förlorade vi vår sista tolk. 85 00:05:37,036 --> 00:05:38,203 Uppfattat. 86 00:05:39,621 --> 00:05:40,873 Och det är Ahmed, sir. 87 00:05:42,666 --> 00:05:45,919 Ja. Det är sergeant, inte sir. 88 00:05:47,546 --> 00:05:50,132 Grabbar, här är Ahmed. Vår nya tolk. 89 00:05:50,215 --> 00:05:52,092 -Läget, bror? -Läget, Ahmed? 90 00:05:52,176 --> 00:05:54,845 Gör oss inte besvikna. 91 00:05:55,387 --> 00:05:56,555 Inte jag, sir. 92 00:06:09,276 --> 00:06:12,112 Vidrigt. Jag skulle döda för lite griskött. 93 00:06:12,196 --> 00:06:13,822 Tänker du bara på mat? 94 00:06:13,906 --> 00:06:14,990 Han åt nyss. 95 00:06:15,074 --> 00:06:17,076 Det finns ingenting här en man kan äta. 96 00:06:17,159 --> 00:06:18,827 Tom, vad äter en man? 97 00:06:18,911 --> 00:06:21,413 Korv. 98 00:06:21,497 --> 00:06:23,665 Det är inget fel med en liten korv. 99 00:06:23,749 --> 00:06:25,793 Intala dig själv det, du. 100 00:06:25,876 --> 00:06:28,378 Okej, barn. Skoltid. 101 00:06:30,047 --> 00:06:33,842 Ni kommer inte att hitta några vapen här. 102 00:06:33,926 --> 00:06:35,260 Hur vet du det? 103 00:06:37,346 --> 00:06:39,389 Jag vet vad som händer bakom dessa dörrar. 104 00:06:41,725 --> 00:06:43,227 Oraklet talar. 105 00:06:45,020 --> 00:06:46,230 Återigen, Haadee. 106 00:06:50,901 --> 00:06:52,319 Hej, hur är det? 107 00:06:52,820 --> 00:06:54,154 Vad är det som händer? 108 00:06:54,238 --> 00:06:56,115 USA:s militär, bror. 109 00:06:56,657 --> 00:06:58,492 Jag ser det. Vad vill ni? 110 00:06:58,826 --> 00:07:00,577 De söker talibanernas ammunition. 111 00:07:01,703 --> 00:07:03,956 Jag har inget med de mördarna att göra. 112 00:07:04,039 --> 00:07:05,207 Jag tror dig. 113 00:07:05,374 --> 00:07:07,626 Men du måste övertyga dem. 114 00:07:07,709 --> 00:07:09,503 De kommer att ta sig in. 115 00:07:10,254 --> 00:07:13,507 Men de kommer snabbt se att du är oskyldig. 116 00:07:13,590 --> 00:07:15,592 Och huset lämnas i bättre skick 117 00:07:16,218 --> 00:07:17,678 än alternativet. 118 00:07:24,143 --> 00:07:25,144 Okej. 119 00:07:43,954 --> 00:07:44,913 Säkrat! 120 00:07:46,874 --> 00:07:48,041 Allt klart. 121 00:07:48,125 --> 00:07:49,251 Säkrat. 122 00:07:49,710 --> 00:07:50,836 Allt klart. 123 00:07:54,715 --> 00:07:55,883 Säkrat. 124 00:07:57,968 --> 00:07:59,595 Vad fan är det här för ställe? 125 00:07:59,678 --> 00:08:02,389 Vad ser det ut som? Det är en jävla sportbar. 126 00:08:05,184 --> 00:08:06,226 Vad säger han? 127 00:08:07,477 --> 00:08:10,772 Han säger att er information är skit. 128 00:08:11,398 --> 00:08:12,983 Ännu ett orakel. 129 00:08:16,069 --> 00:08:18,071 Jag är trött på den här skiten. 130 00:08:21,658 --> 00:08:24,494 Okej, jag stannar här och tar en cigg. 131 00:08:24,578 --> 00:08:26,246 Vi ses vid soluppgången. 132 00:08:28,832 --> 00:08:31,043 Hur kan du veta så mycket? 133 00:08:33,587 --> 00:08:35,047 Jag är världsvan. 134 00:08:35,631 --> 00:08:38,258 Det är så här du tillbringar dina eftermiddagar. 135 00:08:38,967 --> 00:08:41,011 Du är mystisk, Ahmed. 136 00:08:44,556 --> 00:08:45,974 Okej. 137 00:08:47,643 --> 00:08:51,730 Vi drar. Slicka inte på nåt. 138 00:08:53,941 --> 00:08:57,069 Jizzy, rör inte röret. 139 00:08:58,403 --> 00:09:01,531 Det där var kul. Då går vi vidare. 140 00:09:25,847 --> 00:09:27,266 Jackpott! 141 00:09:27,349 --> 00:09:29,601 Talibanernas högkvarter. Vi har omringat dem. 142 00:09:29,685 --> 00:09:31,812 Haadee, kolla efter faror. 143 00:09:33,230 --> 00:09:35,357 Vilket pittoreskt litet hus på prärien. 144 00:09:35,857 --> 00:09:37,901 Vi skulle kunna gå i pension här. 145 00:09:37,985 --> 00:09:40,946 Vi kan adoptera en labradoodle och mjölka nåt. 146 00:09:43,282 --> 00:09:45,826 Vad är dessa koordinater? Det här är ett skämt. 147 00:09:45,909 --> 00:09:47,953 Var kommer informationen ifrån? 148 00:09:48,161 --> 00:09:49,663 Från huvudkontoret. 149 00:09:51,581 --> 00:09:54,376 -Vad vill du göra, John? -Jag vill sluta slösa tid. 150 00:09:56,712 --> 00:09:58,213 Vi har ett par timmar på oss. 151 00:09:59,965 --> 00:10:01,967 Har du den där grillen, Chow Chow? 152 00:10:02,884 --> 00:10:04,052 Vad tror du? 153 00:10:07,889 --> 00:10:09,099 Imponerande. 154 00:10:10,976 --> 00:10:14,229 Vad de än säger om oss, Ahmed, vi är inte alla djur. 155 00:10:14,313 --> 00:10:15,939 Förutom Chow Chow, förstås. 156 00:10:25,532 --> 00:10:26,575 För Jack Jack. 157 00:10:26,658 --> 00:10:27,868 För Jack Jack. 158 00:10:31,663 --> 00:10:34,124 När borde Steve få sin första öl? 159 00:10:34,875 --> 00:10:37,461 När får du dricka din första öl, Steve? 160 00:10:38,003 --> 00:10:39,921 Närhelst du säger det, sir. 161 00:10:48,764 --> 00:10:50,766 För kängorna jag hoppas kunna fylla. 162 00:10:57,981 --> 00:10:59,566 Vad tycker du om äpplena, sir? 163 00:10:59,649 --> 00:11:01,526 Jag älskar dessa jävla äpplen, John. 164 00:11:02,027 --> 00:11:03,862 Jag skulle inte störa dig, 165 00:11:03,945 --> 00:11:06,656 men du är den enda som kan få nåt gjort här. 166 00:11:06,740 --> 00:11:08,367 Jaså? Vad är problemet? 167 00:11:08,450 --> 00:11:12,079 Vi uppnår ingenting. Jag utsätter mina män för fara. 168 00:11:12,162 --> 00:11:15,540 Det känns som att vi flyttar runt en sandlåda. 169 00:11:15,999 --> 00:11:18,543 Jag hörde att du haft samma problem förut. 170 00:11:18,627 --> 00:11:21,088 Du har fått i uppdrag att hitta bombfabriker. 171 00:11:21,171 --> 00:11:24,341 Gör det på ditt sätt. 172 00:11:25,509 --> 00:11:27,302 Du kommer inte att gilla mitt sätt. 173 00:11:27,386 --> 00:11:29,679 Det är inte viktigt. 174 00:11:29,805 --> 00:11:31,640 Särskilt om jag inte vet om det. 175 00:11:32,391 --> 00:11:35,727 Tack för ett trevligt icke-samtal. Ha en bra dag. 176 00:11:38,188 --> 00:11:41,525 Detsamma, sir. 177 00:11:43,151 --> 00:11:47,197 Vi väntar på att du ska återkomma, sir. ETA kl. 23. 178 00:11:47,280 --> 00:11:49,783 Vi ses när du kommer tillbaka. 179 00:11:49,866 --> 00:11:50,951 Declan. 180 00:11:51,535 --> 00:11:52,619 John. 181 00:11:53,829 --> 00:11:55,163 Berätta. 182 00:11:56,623 --> 00:12:00,585 Jag känner mig utnyttjad av dig. Du vill bara ha mig för min hjärna. 183 00:12:00,669 --> 00:12:03,630 Det är inte som att du är en generös älskare. 184 00:12:03,713 --> 00:12:06,341 Det är för att du aldrig köpte middag till mig först. 185 00:12:06,925 --> 00:12:08,885 Och nej, jag kommer inte berätta. 186 00:12:08,969 --> 00:12:12,431 Det tog mig år att få de här ränderna, jag riskerar dem inte. 187 00:12:12,514 --> 00:12:15,517 Och eftersom du inte hade en konversation med Vokes 188 00:12:15,600 --> 00:12:19,187 skulle det vara omöjligt att ge dig listan med oövervakade mål. 189 00:12:23,358 --> 00:12:24,776 Du spelar alltid svår. 190 00:12:24,860 --> 00:12:26,486 Du behöver bara jaga mig. 191 00:12:31,450 --> 00:12:32,617 Vad gör du? 192 00:12:34,327 --> 00:12:35,912 Spänner fläktremmen, sir. 193 00:12:35,996 --> 00:12:37,456 Känner du igen honom? 194 00:12:41,918 --> 00:12:43,044 Ja, det gör jag. 195 00:12:43,628 --> 00:12:44,921 Följ med mig. 196 00:12:54,181 --> 00:12:56,099 Det är han. Det är Faraj. 197 00:13:00,228 --> 00:13:01,396 Nu kör vi. 198 00:13:25,003 --> 00:13:28,507 -Stå still. Säg inte ett jävla ord. -Lugn. Vi ska åka en tur. 199 00:13:28,590 --> 00:13:29,799 Kom igen. Skynda på. 200 00:13:29,883 --> 00:13:31,593 Nej. Lugn. 201 00:13:31,676 --> 00:13:33,136 Skynda. 202 00:13:35,430 --> 00:13:36,431 Kör! 203 00:13:36,848 --> 00:13:37,891 Kör nu! 204 00:13:45,357 --> 00:13:46,566 Säg omelett. 205 00:13:48,235 --> 00:13:50,779 Vilka är ni? Vad vill ni? 206 00:13:50,862 --> 00:13:52,364 Du vet vilka vi är. 207 00:13:55,283 --> 00:13:57,786 Säg till honom att det här kan gå på två sätt. 208 00:13:57,869 --> 00:13:59,704 Pengar, eller det andra sättet. 209 00:14:01,081 --> 00:14:03,250 Detta kan gå på två sätt, pengar eller... 210 00:14:03,375 --> 00:14:04,292 Din förrädare. 211 00:14:05,502 --> 00:14:08,088 Du har vänt dina egna ryggen. 212 00:14:08,380 --> 00:14:10,632 Jag vet vem du är. 213 00:14:11,591 --> 00:14:13,093 Du är Alis bror. 214 00:14:15,428 --> 00:14:18,390 Jag ska döda hela din familj. 215 00:14:18,473 --> 00:14:20,559 Din fru kommer att se dig dö 216 00:14:21,726 --> 00:14:24,145 innan jag skickar hundarna efter henne. 217 00:14:28,608 --> 00:14:30,318 Jag säger ingenting. 218 00:14:30,777 --> 00:14:33,029 Det låter inte särskilt positivt. 219 00:14:33,113 --> 00:14:34,781 Han är inte så sugen på att hjälpa. 220 00:14:35,073 --> 00:14:36,074 Var det allt? 221 00:14:37,909 --> 00:14:39,369 Det verkar så. 222 00:14:41,037 --> 00:14:42,414 Smörj honom lite. 223 00:14:50,630 --> 00:14:53,341 Morot. Pinne. 224 00:14:55,343 --> 00:14:58,847 Det där är till en paradisö i Karibien. 225 00:14:59,723 --> 00:15:02,851 Det andra är så att du kan köpa dig nåt fint. 226 00:15:08,023 --> 00:15:09,482 Vad vill de veta? 227 00:15:10,275 --> 00:15:11,276 Han är redo. 228 00:15:11,359 --> 00:15:14,696 Enkel fråga: Var bygger de bomberna? 229 00:15:16,740 --> 00:15:19,951 Var tillverkar talibanerna i huvudsakligen bomber? 230 00:15:25,457 --> 00:15:29,169 Det är inte bara en plats, det förstår du väl? 231 00:15:29,252 --> 00:15:34,090 Men jag har sett några ställen där de tillverkar sprängämnen och lagrar dem. 232 00:15:35,091 --> 00:15:37,927 -Vad sa han? -Han fiskar. Han vill ha mer pengar. 233 00:15:42,265 --> 00:15:44,100 Han får det när vi är klara. 234 00:15:44,184 --> 00:15:47,103 Vi kan spara mycket tid här om vi ger honom pengarna. 235 00:15:47,312 --> 00:15:48,438 Ursäkta mig? 236 00:15:51,775 --> 00:15:54,527 Han får det när vi är klara med jobbet. 237 00:15:58,323 --> 00:16:01,493 Du kommer att få mer om informationen är bra. 238 00:16:01,576 --> 00:16:03,703 Om du hugger av talibanernas huvud, 239 00:16:04,287 --> 00:16:06,039 växer det ut någon annanstans. 240 00:16:15,507 --> 00:16:16,508 Kom igen. 241 00:16:16,591 --> 00:16:17,550 Vad i... 242 00:16:17,676 --> 00:16:22,013 Nya sprängämnen har skickats över hela landet bara de senaste två dagarna. 243 00:16:22,597 --> 00:16:25,725 Jag skulle också vara där och hjälpa till. 244 00:16:28,436 --> 00:16:29,521 Han har ett spår. 245 00:16:33,566 --> 00:16:35,527 Många jävla hundar här. 246 00:16:48,289 --> 00:16:49,666 Eddie? 247 00:16:52,043 --> 00:16:53,920 Vad sa Faraj till Ahmed? 248 00:16:54,003 --> 00:16:55,714 Han skulle utplåna sin blodlinje 249 00:16:55,797 --> 00:16:59,134 och mörda honom inför sin fru innan han matade henne till hundarna. 250 00:17:00,510 --> 00:17:02,178 Hur känner de varandra? 251 00:17:02,262 --> 00:17:05,682 Vet inte om detta är allmänt känt, men så vitt jag förstår, 252 00:17:05,765 --> 00:17:09,394 brukade Ahmed jobba med heroinhandel. Det är ett familjeföretag. 253 00:17:10,186 --> 00:17:13,356 -De jobbade med talibanerna. -Så varför jobbar han för oss? 254 00:17:14,691 --> 00:17:16,526 För att talibanerna dödade hans son. 255 00:17:22,198 --> 00:17:24,367 Varför sa du inte det här förut? 256 00:17:25,201 --> 00:17:26,828 Det är priset för att ge order. 257 00:18:04,073 --> 00:18:06,493 Åsidosätt aldrig min auktoritet igen. 258 00:18:11,873 --> 00:18:14,751 Jag förstod vad du var ute efter. 259 00:18:19,005 --> 00:18:23,426 Jag ber om ursäkt... för mitt klumpiga sätt. 260 00:18:26,346 --> 00:18:27,972 Så vi förstår varandra? 261 00:18:30,809 --> 00:18:32,060 Ja, sergeant. 262 00:18:39,067 --> 00:18:40,235 Bra jobbat. 263 00:18:54,165 --> 00:18:56,918 Okej, kompis. Tack. Hejdå. 264 00:19:00,713 --> 00:19:01,965 Sir. 265 00:19:03,716 --> 00:19:06,636 Du fick ditt resultat. Vad säger du, John? 266 00:19:07,095 --> 00:19:11,307 Det finns två platser. Ta en i taget. Håll det hemligt. 267 00:19:11,808 --> 00:19:14,978 Om du behöver hjälp är jag ett telefonsamtal bort. 268 00:19:15,311 --> 00:19:16,563 Tack. 269 00:19:16,938 --> 00:19:20,942 Den första bombplatsen är 30 km bort. En timmes bilresa. 270 00:19:21,025 --> 00:19:23,903 När vi når ett vägskäl tar vi till vänster. 271 00:19:23,987 --> 00:19:26,656 -Ursäkta mig. -Vad är det, Haadee? 272 00:19:26,739 --> 00:19:30,159 Min känsla är att den snabbaste vägen är att svänga höger. 273 00:19:30,243 --> 00:19:32,704 Även om vänster är snabbare fågelvägen. 274 00:19:32,787 --> 00:19:35,248 Enligt kartan är vänster snabbast. 275 00:19:35,331 --> 00:19:38,668 Mycket av vägen till vänster spolades bort i det senaste regnet. 276 00:19:39,711 --> 00:19:40,962 Vad tycker du, Jizzy? 277 00:19:41,045 --> 00:19:43,756 Jag antar det. Kan varken bekräfta eller dementera. 278 00:19:44,632 --> 00:19:47,218 Hur mycket tid lägger det på resan? 279 00:19:49,012 --> 00:19:51,264 Cirka 20 minuter. 30 max. 280 00:19:53,725 --> 00:19:58,396 Så vi har en plan, vi svänger åt höger. Dela detta med de överordnade. 281 00:19:58,479 --> 00:19:59,939 -Bra. -Kom igen. 282 00:20:00,023 --> 00:20:01,024 Nu sätter vi igång. 283 00:20:20,335 --> 00:20:23,171 Sergeant Kinley, kan du stanna fordonet? 284 00:20:23,254 --> 00:20:26,049 -Ursäkta? -Jag måste prata med dig, sergeant. 285 00:20:26,132 --> 00:20:28,259 Vi stannar inte fordonen. Vi fortsätter. 286 00:20:28,343 --> 00:20:31,429 Jag tror att vi har ett problem. Stanna fordonet, sergeant. 287 00:20:33,348 --> 00:20:34,974 Stanna bilen, Jizzy. 288 00:20:38,478 --> 00:20:40,438 Alla fordon för ett taktiskt stopp. 289 00:20:41,064 --> 00:20:42,482 -Vad är det, Ahmed? -Kom igen! 290 00:20:42,565 --> 00:20:43,566 Nånting är fel. 291 00:20:43,650 --> 00:20:47,487 Finns ingen anledning för Haadee att leda oss den här vägen, om inte... 292 00:20:48,029 --> 00:20:48,863 Om inte vad? 293 00:20:50,114 --> 00:20:51,866 Om han inte leder oss i en fälla. 294 00:20:53,201 --> 00:20:56,287 -Det är ett stort antagande. -Slutledning, inte antagande. 295 00:20:58,373 --> 00:20:59,791 Lär du mig engelska? 296 00:21:01,209 --> 00:21:02,543 Norra sidan klar. 297 00:21:03,962 --> 00:21:07,382 Jag har tänkt på varför han skulle ta den här vägen. 298 00:21:07,465 --> 00:21:08,883 Alla svar luktar illa. 299 00:21:09,467 --> 00:21:13,471 Han ljög om att vägen spolats bort. Regnet påverkade inte detta område. 300 00:21:13,554 --> 00:21:15,056 Haadee har blivit granskad. 301 00:21:15,139 --> 00:21:18,518 Säg vad du vill, sergeant. Men ta inte den här vägen. 302 00:21:20,353 --> 00:21:23,064 Du är här för att översätta, inget annat. 303 00:21:24,691 --> 00:21:26,317 Jag här för att tolka. 304 00:21:31,114 --> 00:21:34,867 Okej. Vill du ha rätt, Ahmed? Jizzy, kolla drönaren. 305 00:21:34,951 --> 00:21:37,286 -Ska bli. -JJ, Tom Cat, 306 00:21:37,370 --> 00:21:40,206 gå till toppen av klipporna och säg vad ni ser. 307 00:21:42,667 --> 00:21:45,753 Viper-62, det här är Havoc-33. 308 00:21:45,837 --> 00:21:47,922 Havoc-33, det här är Viper-62. 309 00:21:48,006 --> 00:21:49,424 Vi behöver bilder. 310 00:21:49,507 --> 00:21:51,968 Varför har vi stannat? Vägen är säker. 311 00:21:52,719 --> 00:21:54,262 Vad väntar vi på, John? 312 00:21:54,345 --> 00:21:56,764 Att se om vi har ett bakhåll framför oss. 313 00:22:02,895 --> 00:22:04,272 Tio minuter. 314 00:22:04,355 --> 00:22:06,941 Jag har inte tio minuter. Vi behöver bilderna nu. 315 00:22:07,025 --> 00:22:10,028 Uppfattat. Rutnät att markera, 4-5. 316 00:22:14,991 --> 00:22:15,867 JJ? 317 00:22:17,243 --> 00:22:18,161 Allt klart. 318 00:22:18,911 --> 00:22:19,746 Tom Cat? 319 00:22:21,706 --> 00:22:22,957 Allt klart. 320 00:22:23,958 --> 00:22:25,126 Kusten är klar. 321 00:22:25,209 --> 00:22:27,962 Viper 6-2, bild mottagen. Havoc 3-3, ut. 322 00:22:28,504 --> 00:22:30,131 Okej, vad har vi? 323 00:22:30,214 --> 00:22:31,382 Ahmed, sluta! 324 00:22:31,466 --> 00:22:33,968 Bort från Haadee! John! 325 00:22:34,635 --> 00:22:36,804 -Lägg ner vapnet! -Hallå! 326 00:22:36,888 --> 00:22:38,514 Bort med vapnet! 327 00:22:40,892 --> 00:22:41,726 En förrädare. 328 00:22:41,809 --> 00:22:45,229 Jag bryr mig inte om vad han är. Bort med vapnet. 329 00:22:47,774 --> 00:22:49,525 Han avslöjade vår position. 330 00:22:49,984 --> 00:22:52,278 Ta bort vapnet från honom. 331 00:23:02,580 --> 00:23:05,416 Jag kommer inte att be dig igen. 332 00:23:59,804 --> 00:24:01,264 De har hans familj. 333 00:24:04,183 --> 00:24:06,060 Du kommer inte att gilla det här. 334 00:24:06,144 --> 00:24:07,145 Vad är det? 335 00:24:07,603 --> 00:24:09,021 Vi har ett problem. 336 00:24:10,356 --> 00:24:11,649 Vad fan är det? 337 00:24:11,732 --> 00:24:14,902 Ser ut som ett bakhåll. Talibaner åtta km bort. 338 00:24:21,826 --> 00:24:24,162 Vi vänder. Åk tillbaka till basen. 339 00:24:24,245 --> 00:24:25,121 Uppfattat. 340 00:24:29,041 --> 00:24:29,917 Sätt dig i bilen. 341 00:24:34,130 --> 00:24:35,214 Plocka upp honom. 342 00:24:37,758 --> 00:24:38,968 Kom igen, Haadee. 343 00:24:44,724 --> 00:24:48,561 Titta vad jag har, pappa. Det är från Johnnys pappa. 344 00:24:49,437 --> 00:24:51,522 Varför går du och lägger dig vid lunchtid? 345 00:24:51,606 --> 00:24:53,608 Nej, älskling. Tiden är annorlunda här. 346 00:24:53,691 --> 00:24:55,902 Jag är tio timmar före dig. Det är natt. 347 00:24:55,985 --> 00:24:57,195 Jag saknar dig. 348 00:24:57,278 --> 00:24:59,030 Jag saknar dig också. Alla er. 349 00:24:59,322 --> 00:25:02,909 Hörni, barn? Får jag prata med mamma en sekund? 350 00:25:02,992 --> 00:25:04,285 Jag kommer ut om en minut. 351 00:25:04,368 --> 00:25:05,870 Älskar dig, pappa. 352 00:25:05,953 --> 00:25:08,206 Jag älskar er också. Ha så kul idag. 353 00:25:11,334 --> 00:25:12,585 Hej, älskling. 354 00:25:12,668 --> 00:25:14,462 Hej, älskling. Hur är affärerna? 355 00:25:14,545 --> 00:25:18,216 Det är bra. Vi har bokningar för de kommande sex veckorna. 356 00:25:18,507 --> 00:25:19,634 Det är bra nyheter. 357 00:25:20,259 --> 00:25:21,219 Hur är böckerna? 358 00:25:21,719 --> 00:25:23,221 Tjänat mer sista kvartalet. 359 00:25:23,304 --> 00:25:26,224 Så du har allt under kontroll. 360 00:25:27,433 --> 00:25:28,851 Självklart, du känner mig. 361 00:25:28,935 --> 00:25:31,103 En av anledningarna till att jag älskar dig. 362 00:25:31,187 --> 00:25:34,565 Du vet hur mycket jag älskar dig. Skynda dig hem. 363 00:25:34,649 --> 00:25:35,483 Ja. 364 00:25:49,997 --> 00:25:52,667 Ställ ner den där. 365 00:25:55,962 --> 00:25:58,422 -Är du okej? -Ja. 366 00:25:58,881 --> 00:26:00,591 Sätt dig. 367 00:26:01,050 --> 00:26:03,094 Du måste vila. 368 00:26:04,971 --> 00:26:06,681 Behöver du nåt? 369 00:26:08,099 --> 00:26:09,809 Lite mer att äta. 370 00:26:12,436 --> 00:26:13,562 Jag fixar det. 371 00:26:16,315 --> 00:26:18,901 Har du hört om Hadyahs son? 372 00:26:18,985 --> 00:26:21,946 -Vad har hänt? -Han har gått med i talibanerna. 373 00:26:22,780 --> 00:26:24,448 Han pratar inte med henne längre. 374 00:26:25,408 --> 00:26:27,368 Hon grät när jag träffade henne. 375 00:26:27,994 --> 00:26:31,706 Stackars kvinna, först förlorar hon sin make och nu detta. 376 00:26:32,290 --> 00:26:34,375 Jag är orolig för honom, Ahmed. 377 00:26:35,084 --> 00:26:38,421 Var är vårt visum? 378 00:26:39,839 --> 00:26:42,091 Det tar tid. Oroa dig inte. 379 00:26:49,849 --> 00:26:51,434 Jag jobbar på det. 380 00:26:57,440 --> 00:26:59,567 -Sir? -John. 381 00:27:02,445 --> 00:27:03,946 Tolken var till hjälp, va? 382 00:27:04,655 --> 00:27:06,365 Jag vet bara inte hur vild han är. 383 00:27:06,449 --> 00:27:08,868 Han räddade fortfarande åtta människors liv. 384 00:27:09,744 --> 00:27:10,828 Ja. 385 00:27:11,329 --> 00:27:12,663 Vad är nästa drag? 386 00:27:13,748 --> 00:27:16,334 -Andra platsen, 120 km bort. -Grymt. 387 00:27:16,417 --> 00:27:19,128 Tre timmar i en Humvee är nog kul för ryggen. 388 00:27:20,254 --> 00:27:23,674 -Du kan ge oss några helikoptrar. -Ja. 389 00:27:24,508 --> 00:27:25,634 Nej. 390 00:27:28,220 --> 00:27:29,388 God jakt. 391 00:27:32,767 --> 00:27:33,976 Tack, sir. 392 00:27:39,398 --> 00:27:41,776 Varför verkar talibaner alltid ha sina bomblager 393 00:27:41,859 --> 00:27:43,194 100 km från vår bas? 394 00:27:44,153 --> 00:27:46,197 Jizzys hemorrojder klarar inte detta. 395 00:27:46,906 --> 00:27:47,740 Okej. 396 00:27:47,823 --> 00:27:49,325 Det här är vår fjärde tur här. 397 00:27:49,408 --> 00:27:51,786 Vad har vi uppnått förutom att förlora Jack Jack? 398 00:27:52,161 --> 00:27:54,497 Även om vi hittar skit som smäller, 399 00:27:54,622 --> 00:27:57,416 tror du att det gör skillnad, eller tar tillbaka honom? 400 00:27:58,209 --> 00:28:00,795 Vad har detta med Jizzys hemorrojder att göra? 401 00:28:01,045 --> 00:28:03,297 Varför pratar du alltid om röv, Tom Cat? 402 00:28:03,964 --> 00:28:06,175 Var tror du att han fick namnet ifrån? 403 00:28:08,719 --> 00:28:09,929 Vi är här. 404 00:28:10,805 --> 00:28:12,431 Härligt med tre timmars resa. 405 00:28:13,140 --> 00:28:16,685 Vi är 120 km från basen och 30 minuter från flygunderstöd, 406 00:28:16,769 --> 00:28:18,896 så gör en sista kommunikationskontroll, Tom Cat. 407 00:28:19,313 --> 00:28:21,399 Uppfattat. Kusten är klar, John. 408 00:28:30,241 --> 00:28:32,243 -Upp med händerna! -Stilla! 409 00:28:32,326 --> 00:28:35,913 Upp med händerna nu! Ställ er på rad här! 410 00:28:36,831 --> 00:28:39,500 -Fred vare med dig. -Fred vare med dig. Hur mår du? 411 00:28:39,583 --> 00:28:40,501 Bra, tack. 412 00:28:40,584 --> 00:28:45,214 Jag är här med den amerikanska armén för att söka igenom området. 413 00:28:45,297 --> 00:28:46,966 Är du markägaren? 414 00:28:47,758 --> 00:28:50,302 Ja, landet är mitt. Vad letar ni efter? 415 00:28:50,928 --> 00:28:52,930 Sprängämnen. 416 00:28:53,305 --> 00:28:54,598 Sprängämnen? 417 00:28:54,682 --> 00:28:58,018 Det här är en stängd gruva. Finns inga sprängämnen här. 418 00:28:58,102 --> 00:29:00,146 Det tar inte lång tid. Tack. 419 00:29:03,732 --> 00:29:05,526 Letar ni efter talibanerna? 420 00:29:06,318 --> 00:29:08,404 Ja. 421 00:29:08,487 --> 00:29:12,283 Ni har kommit till fel ställe. 422 00:29:13,576 --> 00:29:16,454 Där nere finns en annan gruva... 423 00:29:19,081 --> 00:29:21,083 Amerikanerna är här vid gruvan. 424 00:29:21,750 --> 00:29:23,335 Amerikanerna har hittat gruvan. 425 00:29:23,419 --> 00:29:25,296 Skicka dit förstärkning. 426 00:29:25,379 --> 00:29:27,047 Fler soldater på ingång. 427 00:29:27,131 --> 00:29:30,217 Där hittar ni de ni söker. 428 00:29:31,969 --> 00:29:34,305 Tack. Vi kollar upp det. 429 00:29:35,389 --> 00:29:36,307 Varsågod. 430 00:29:39,894 --> 00:29:41,937 Nåt står inte rätt till. Han ljuger. 431 00:29:45,608 --> 00:29:48,611 Jizzy, säkra området. Vi flyttar upp. 432 00:29:48,694 --> 00:29:49,695 Ska bli. 433 00:29:55,117 --> 00:29:58,204 -Kom hit! -Han pratade i telefon! 434 00:29:58,287 --> 00:30:00,372 Ge mig den! Händerna på huvudet! 435 00:30:06,629 --> 00:30:08,756 Följ mig. Kawa, täck baksidan. 436 00:30:08,839 --> 00:30:10,049 Uppfattat. 437 00:30:17,640 --> 00:30:20,768 Alla på golvet! Ner med er! 438 00:30:39,036 --> 00:30:39,995 Klar. 439 00:30:40,496 --> 00:30:42,665 Kawa, övervaka. Håll ögonen på vägen. 440 00:31:08,482 --> 00:31:09,608 John, det är Jizzy. 441 00:31:09,692 --> 00:31:12,361 Vi hittade ett stort vapenlager. Vad vill du göra? 442 00:31:13,028 --> 00:31:15,906 Säkra kropparna, inta säkerhetsposition och avvakta. 443 00:31:15,990 --> 00:31:16,991 Uppfattat. 444 00:31:20,953 --> 00:31:23,539 Händerna bakom ryggen! Ner på golvet! 445 00:31:23,622 --> 00:31:24,665 Rör dig inte! 446 00:31:24,748 --> 00:31:27,251 Tom Cat, JJ, handfängsla. Kersher, bevaka vägen. 447 00:32:03,746 --> 00:32:07,082 Tom Cat, det är John. Vi har en bombfabrik. 448 00:32:08,292 --> 00:32:10,753 Fyra fiender. Vi behöver flygstöd omedelbart. 449 00:32:11,045 --> 00:32:12,254 Vi går in. 450 00:32:13,255 --> 00:32:16,467 Viper 6-2, Viper 6-2, detta är Havoc 3-3. 451 00:32:16,550 --> 00:32:19,053 Vi har fått jackpott och begär omedelbar förstärkning. 452 00:32:19,136 --> 00:32:20,804 SNABBINSATSSTYRKA 453 00:32:20,888 --> 00:32:22,890 Uppfattat, Havoc 3-3, tilldelar förstärkning. 454 00:32:23,307 --> 00:32:26,852 Ahmed, stanna här. Vi behöver ingen översättare för det här. 455 00:32:39,323 --> 00:32:40,574 Jävla djur. 456 00:32:46,288 --> 00:32:47,956 Det är Jack Jacks mördare. 457 00:32:52,419 --> 00:32:54,088 Fan! 458 00:32:56,215 --> 00:32:58,133 Säkrat. Är du okej? 459 00:32:58,217 --> 00:32:59,468 Han träffade mig. 460 00:32:59,551 --> 00:33:01,261 -Ahmed! Allt okej? -Ja. 461 00:33:01,345 --> 00:33:02,721 -Fan. -Bevaka dörren. 462 00:33:03,889 --> 00:33:05,224 Vänta, stanna där. 463 00:33:15,025 --> 00:33:19,238 Laddningen är aktiverad. Tre minuter. Kom igen. 464 00:33:21,699 --> 00:33:23,867 Vänta. Nu. 465 00:33:30,916 --> 00:33:33,001 En bomb detonerar om tre minuter. 466 00:33:33,085 --> 00:33:35,879 -Håll den där 50-K låst på norra vägen. -Uppfattat 467 00:33:36,255 --> 00:33:38,257 Kawa, vi är på er vänstra sida. 468 00:33:39,174 --> 00:33:40,134 Fan! 469 00:33:45,514 --> 00:33:46,807 Eddie! 470 00:33:54,273 --> 00:33:55,649 Eddie är nere. 471 00:33:55,733 --> 00:33:58,152 -Få dem på fötter. -Res er upp! 472 00:33:58,235 --> 00:33:59,069 Upp, nu! 473 00:33:59,153 --> 00:34:01,447 Vi är på toppen av kullen på väg mot er. 474 00:34:01,530 --> 00:34:04,616 Flytta honom. Jag vill inte att talibanerna ska se honom. 475 00:34:06,910 --> 00:34:09,455 Talibaner närmar sig. Klockan 11. Två jeepar. 476 00:34:09,538 --> 00:34:11,290 Kontakt norr. Två talibanbilar. 477 00:34:11,832 --> 00:34:14,001 Kom i position. Håll ögonen på vägen! 478 00:34:14,084 --> 00:34:16,462 -Uppfattat. -Täcker klockan 9. 479 00:34:19,715 --> 00:34:21,550 -Fan! -Talibaner på norra bron! 480 00:34:21,633 --> 00:34:24,636 Kontakt vänster! På åsen, Tom Cat! 481 00:34:30,559 --> 00:34:31,935 Håll ögonen på vägen! 482 00:34:32,019 --> 00:34:36,148 Viper 6-2, soldater i kontakt. Jag upprepar, soldater i kontakt! 483 00:34:36,231 --> 00:34:38,066 Viper 6-2, vi är 15 minuter bort. 484 00:34:40,861 --> 00:34:43,113 Första bilen till vänster vid norra entrén! 485 00:34:52,998 --> 00:34:55,000 Kersher är nere! Tom Cat, bemanna vapnet! 486 00:34:56,043 --> 00:34:59,546 -Steve är nere. -Håll kvar position. Kommer till er. 487 00:34:59,630 --> 00:35:01,215 Jeep inkommande. Östra ingången. 488 00:35:13,477 --> 00:35:15,521 Andra Jeepen närmar sig. Östra ingången. 489 00:35:20,025 --> 00:35:21,276 Kawa, kom igen! 490 00:35:22,361 --> 00:35:23,612 Följ mig, Jo... 491 00:35:39,169 --> 00:35:40,420 Raketgevär... 492 00:35:46,051 --> 00:35:46,885 Tom Cat! 493 00:35:53,016 --> 00:35:54,017 JJ är nere! 494 00:35:56,353 --> 00:35:57,563 Undan! 495 00:36:06,947 --> 00:36:09,283 Fan! 496 00:36:14,705 --> 00:36:15,789 Undan! 497 00:36:21,545 --> 00:36:23,547 John! Vi behöver en plan nu! 498 00:36:24,756 --> 00:36:27,009 Jeep på väg. Vi täcker dig. 499 00:36:27,092 --> 00:36:29,928 Ta den där bilen, åk högre upp och inta position. 500 00:36:35,392 --> 00:36:37,144 John, vi är fast! 501 00:36:37,227 --> 00:36:38,061 Spring. 502 00:36:41,189 --> 00:36:42,441 Täck mig! 503 00:36:52,075 --> 00:36:55,913 Jizzy, skynda! Ahmed, kom in! 504 00:37:00,584 --> 00:37:02,669 John, följ mig. Rakt fram. 505 00:37:02,753 --> 00:37:04,087 Vi slår skiten... 506 00:37:06,173 --> 00:37:08,175 Fan. Jizzy! 507 00:37:25,651 --> 00:37:27,778 Kontrollera detta. Dagger 1-2. 508 00:37:27,861 --> 00:37:31,573 Dagger 1-2, det här är Dagger 3-3. 509 00:37:37,329 --> 00:37:38,956 Vi är utanför räckhåll. 510 00:37:39,039 --> 00:37:42,084 Anropar Dagger 1-2, det här är Dagger 3-3. 511 00:37:42,167 --> 00:37:43,001 Fan! 512 00:37:45,379 --> 00:37:47,255 Fan! Vi har fått punktering. 513 00:37:50,926 --> 00:37:52,928 Okej, vi måste överge fordonet. 514 00:38:01,269 --> 00:38:02,604 Ahmed. 515 00:38:16,952 --> 00:38:19,454 Vi har hittat deras bil, de är till fots. 516 00:38:19,538 --> 00:38:23,000 Jag skickar alla, gå efter dem och döda dem. 517 00:38:23,083 --> 00:38:24,418 Jag vill ha dem levande. 518 00:38:25,794 --> 00:38:26,753 Ta dem levande. 519 00:38:27,337 --> 00:38:29,047 Sprid ut er, hitta dem. 520 00:39:03,206 --> 00:39:05,208 Havoc actual. 521 00:39:06,001 --> 00:39:06,835 Uppfattat. 522 00:39:06,918 --> 00:39:11,631 Det här är Viper 6-2. Vi har cirka 40 KIA-talibaner. 523 00:39:11,715 --> 00:39:15,969 Vi hittade alla 3-3 kroppar minus John Kinley och tolken. 524 00:39:28,190 --> 00:39:29,608 Vi är säkra för nu. 525 00:40:41,555 --> 00:40:43,598 Vi vilar här över natten. 526 00:41:29,019 --> 00:41:30,145 Här är utmaningen. 527 00:41:30,228 --> 00:41:34,524 GPS:en säger att ölen är 120 km i den riktningen över skitterräng. 528 00:41:34,608 --> 00:41:37,235 Talibanerna är överallt, använder vi vägarna 529 00:41:37,319 --> 00:41:39,696 kommer de på oss inom två minuter. 530 00:41:40,238 --> 00:41:42,782 Vi går inte, vi springer. Är du okej? 531 00:41:42,866 --> 00:41:43,783 Jag mår bra. 532 00:42:07,724 --> 00:42:09,893 De har upptäckt oss. Vapen redo? 533 00:42:11,311 --> 00:42:12,896 -Vapen redo. -Vi drar. 534 00:43:04,114 --> 00:43:07,117 -Var är ditt jävla vapen? -Halvvägs uppför backen. 535 00:43:09,953 --> 00:43:12,831 Den här tillhör dig nu. Tappa den inte. 536 00:43:13,623 --> 00:43:15,792 -Är du redo? -Följer dig, chefen. 537 00:44:35,914 --> 00:44:37,123 Gevär. 538 00:44:40,835 --> 00:44:41,669 Nu kör vi. 539 00:46:01,332 --> 00:46:02,292 Är han död? 540 00:46:03,751 --> 00:46:04,878 Ja. 541 00:46:06,921 --> 00:46:08,006 Få upp honom. 542 00:47:31,756 --> 00:47:32,840 Ner. 543 00:49:11,939 --> 00:49:13,566 Det stinker där inne. 544 00:49:18,071 --> 00:49:19,947 Vi stannar här över natten. 545 00:49:21,741 --> 00:49:23,576 Lyssna. 546 00:49:24,619 --> 00:49:26,454 Ni kommer att hitta dem. 547 00:49:27,372 --> 00:49:30,166 Gud är med er, inte de otrogna. 548 00:49:30,917 --> 00:49:33,294 De är vår profets fiender. 549 00:49:35,505 --> 00:49:38,091 De är långt från sin bas. 550 00:49:38,633 --> 00:49:41,719 De kommer aldrig hem. 551 00:49:42,553 --> 00:49:45,056 Det är er plikt att ställa dem inför rätta. 552 00:49:46,432 --> 00:49:49,310 Jag vill ha dem levande. 553 00:50:38,401 --> 00:50:39,610 De ser ett hus. 554 00:50:43,406 --> 00:50:45,408 Vi har inte sett så många av dem. 555 00:50:50,913 --> 00:50:55,001 Om vi kan höra dem måste de vara nära. 556 00:50:59,297 --> 00:51:00,548 Packa ihop dina grejer. 557 00:51:51,224 --> 00:51:52,183 Ahmed. 558 00:52:35,768 --> 00:52:36,811 Stoppa honom. 559 00:52:37,520 --> 00:52:39,272 Han måste dö. Jag måste döda honom. 560 00:52:39,355 --> 00:52:41,607 - Lugna dig, bror. -Han måste dö. 561 00:52:41,691 --> 00:52:43,860 Vi behöver honom levande. Lugn. 562 00:52:43,943 --> 00:52:44,986 Lugn? 563 00:54:46,816 --> 00:54:47,817 Hallå. 564 00:54:53,030 --> 00:54:56,492 John, vi drar hem. 565 00:54:59,370 --> 00:55:01,205 Det kommer att bli en lång resa. 566 00:55:03,374 --> 00:55:05,084 Vi kan inte ta vägarna. 567 00:55:06,836 --> 00:55:08,337 De vet att vi är här. 568 00:55:11,215 --> 00:55:13,634 Fler män kommer hit i lastbilar. 569 00:56:44,642 --> 00:56:45,768 Här har du. 570 00:57:45,828 --> 00:57:48,205 Vi behöver lift. 571 00:57:48,289 --> 00:57:50,541 Okej, jag tar er vart ni vill. 572 00:57:53,794 --> 00:57:56,255 Kör några kilometer längs den här vägen. 573 00:57:56,338 --> 00:57:57,673 Okej. 574 00:58:00,134 --> 00:58:01,719 Vad gör du här ute? 575 00:58:01,802 --> 00:58:05,848 Söker två män, en amerikan, och den andra, en muslimsk förrädare. 576 00:58:06,056 --> 00:58:07,558 Har du sett nån misstänkt? 577 00:58:07,641 --> 00:58:10,978 Jag har inte sett nån. Vägarna är tomma. 578 00:58:11,187 --> 00:58:13,272 Jag är förvånad över att se dig. 579 00:58:13,355 --> 00:58:16,275 Vi kommer att hitta dem. Det här är vårt territorium. 580 00:58:19,236 --> 00:58:22,156 -Vad har du där bak? -Jag är mattförsäljare. 581 00:58:23,073 --> 00:58:24,366 Är du intresserad? 582 00:58:25,576 --> 00:58:26,493 Kör, bara. 583 00:58:38,130 --> 00:58:40,716 Stanna bilen. 584 00:58:45,387 --> 00:58:46,597 Tack. 585 00:58:48,057 --> 00:58:49,391 Fred vare med dig. 586 00:59:08,744 --> 00:59:10,162 Fred vare med dig. 587 00:59:13,540 --> 00:59:16,085 Hej, broder. Hur mår du? 588 00:59:16,168 --> 00:59:17,461 Bra, tack. 589 00:59:18,379 --> 00:59:20,881 Ursäkta att jag stör. 590 00:59:21,966 --> 00:59:23,050 Sätt dig. 591 00:59:23,759 --> 00:59:25,844 Tack. 592 00:59:27,137 --> 00:59:28,889 Har ni jagat de där? 593 00:59:30,099 --> 00:59:32,017 Ni får en fest ikväll. 594 00:59:36,272 --> 00:59:41,026 Broder, jag har en vän i bilen. Han är skadad. 595 00:59:41,110 --> 00:59:42,611 Hur kan jag hjälpa till? 596 00:59:42,695 --> 00:59:46,657 Vi behöver mat och smärtstillande. 597 00:59:47,992 --> 00:59:50,995 Och om du ger mig din trävagn... 598 00:59:51,078 --> 00:59:53,789 ger jag dig min bil. 599 00:59:57,251 --> 00:59:58,669 Får jag se din vän? 600 00:59:59,795 --> 01:00:00,796 Självklart. 601 01:00:14,268 --> 01:00:16,937 Så det är er två de letar efter? 602 01:00:20,065 --> 01:00:23,110 Jag gillar inte talibanerna. Jag kommer att hjälpa er. 603 01:00:24,069 --> 01:00:25,779 Han behöver opium. 604 01:00:27,406 --> 01:00:28,824 Det lindrar smärtan. 605 01:00:30,951 --> 01:00:32,411 Tack. 606 01:00:33,495 --> 01:00:35,789 Det är ett högt pris på era huvuden. 607 01:00:36,749 --> 01:00:39,001 Hundratals talibaner letar efter er. 608 01:00:39,626 --> 01:00:41,503 De har gått från by till by, 609 01:00:41,587 --> 01:00:44,631 och tänt eld på dem som inte ger nån information. 610 01:00:44,715 --> 01:00:48,135 De kommer inte att sluta leta. 611 01:00:48,218 --> 01:00:51,263 Ni är långt från hans bas. 612 01:00:51,347 --> 01:00:55,017 Undvik vägarna, patruller finns överallt. 613 01:00:56,185 --> 01:00:58,020 Ta bergspassen. 614 01:04:24,685 --> 01:04:27,604 BAGRAM FLYGBAS PARVANPROVINSEN 615 01:04:54,715 --> 01:04:56,883 -Fred vare med dig. -Fred vare med dig. 616 01:05:01,471 --> 01:05:02,556 Vill du ha nåt? 617 01:05:04,099 --> 01:05:05,309 Vatten. 618 01:05:08,895 --> 01:05:10,981 Tack. 619 01:05:11,440 --> 01:05:12,649 Här. 620 01:05:40,844 --> 01:05:42,679 Fred vare med dig. 621 01:05:42,763 --> 01:05:44,014 Fred vare med dig. 622 01:05:45,932 --> 01:05:47,059 Hej, broder. 623 01:05:48,685 --> 01:05:50,228 Ge mig vatten. 624 01:05:51,938 --> 01:05:53,023 Fånga. 625 01:07:20,944 --> 01:07:24,406 Upp med händerna, för fan! Ner på marken! 626 01:07:26,700 --> 01:07:29,369 Ner på marken! 627 01:07:29,453 --> 01:07:30,287 Ner! 628 01:07:31,079 --> 01:07:33,790 Ner. Titta bort! 629 01:07:35,500 --> 01:07:37,127 Jag har en av era. 630 01:07:37,210 --> 01:07:39,254 -I kärran. -Kontrollera den. 631 01:07:45,635 --> 01:07:46,970 Det är John Kinley. 632 01:07:47,512 --> 01:07:50,348 Det är John Kinley för fan. Vi behöver en läkare. 633 01:08:02,569 --> 01:08:05,030 FYRA VECKOR SENARE 634 01:08:17,000 --> 01:08:18,168 Vi drar hem. 635 01:08:19,795 --> 01:08:21,004 Vi drar hem. 636 01:08:22,130 --> 01:08:23,340 Vi drar hem. 637 01:08:36,478 --> 01:08:39,815 Välkommen hem, mr Kinley. Jag ska hämta din läkare. 638 01:08:46,738 --> 01:08:50,450 SANTA CLARITA LOS ANGELES, KALIFORNIEN 639 01:08:53,036 --> 01:08:56,081 TRE VECKOR SENARE 640 01:09:00,460 --> 01:09:03,797 Hört att de ger dig en tapperhetsmedalj. 641 01:09:05,131 --> 01:09:06,341 Det var snabbt. 642 01:09:07,050 --> 01:09:09,511 Du kröp på dina bara knän 643 01:09:09,594 --> 01:09:11,680 över krossat glas i 100 km, så... 644 01:09:13,431 --> 01:09:15,058 Jag kommer inte ihåg nåt av det. 645 01:09:16,852 --> 01:09:18,603 Kommer du inte ihåg nåt? 646 01:09:19,187 --> 01:09:23,358 Jag minns att jag vaknade på sjukhuset, så varför skulle de ge mig medalj? 647 01:09:23,441 --> 01:09:24,818 De borde ge honom det. 648 01:09:25,485 --> 01:09:27,612 Så vitt jag vet var jag bara passagerare. 649 01:09:28,697 --> 01:09:31,867 Han vill nog helst ha ett visum. 650 01:09:34,286 --> 01:09:35,912 Hur går det med det? 651 01:09:35,996 --> 01:09:38,707 Vi måste hitta honom först. 652 01:09:38,790 --> 01:09:39,791 Hitta honom? 653 01:09:43,461 --> 01:09:44,462 Vart tog han vägen? 654 01:09:44,546 --> 01:09:49,217 Efter er lilla vandring i Afghanistan blev Ahmed en lokal folkhjälte. 655 01:09:49,301 --> 01:09:50,719 För alla utom talibanerna. 656 01:09:51,386 --> 01:09:55,098 De är inte nöjda med att han drog dig 100 km över deras territorium, 657 01:09:55,181 --> 01:09:56,975 och att de inte kunde fånga dig. 658 01:09:57,058 --> 01:09:59,811 Ni har blivit kända där. 659 01:10:00,228 --> 01:10:01,313 Hur ser det ut? 660 01:10:01,980 --> 01:10:05,483 Han hamnade på deras topp tio mest efterlysta. 661 01:10:05,984 --> 01:10:08,403 Försvann och gick under jorden med sin familj. 662 01:10:17,412 --> 01:10:21,124 Innan du frågar, jag kontaktade hans knarklangar-bror. 663 01:10:22,125 --> 01:10:24,002 Han vet nog var han är, 664 01:10:24,085 --> 01:10:26,838 men kommer inte att berätta förrän Ahmed får ett visum. 665 01:10:28,381 --> 01:10:30,342 Ahmed, Ahmed... 666 01:10:30,425 --> 01:10:31,593 DAG 01 667 01:10:31,676 --> 01:10:32,886 Abdullah. 668 01:10:32,969 --> 01:10:35,347 -Hur stavar du det, sir? -A-B-D... 669 01:10:35,430 --> 01:10:36,723 Ja, jag vet, frun. 670 01:10:36,806 --> 01:10:38,183 Har hans visum godkänts? 671 01:10:38,266 --> 01:10:40,644 Herr Abdullah fick sitt visum utfärdat. 672 01:10:40,727 --> 01:10:42,520 -Och namnet, sir? -Ahmed... 673 01:10:42,604 --> 01:10:45,774 -Din vän måste fylla i... -Jag kan inte nå honom. 674 01:10:45,857 --> 01:10:47,817 Hans familj har tvingats gömma sig. 675 01:10:47,901 --> 01:10:50,862 Jag har redan förklarat situationen för din handledare. 676 01:10:50,946 --> 01:10:53,365 Var god vänta. 677 01:10:53,448 --> 01:10:57,535 Hur gör man en bakgrundskontroll på ett tre månader gammalt barn? 678 01:10:57,619 --> 01:11:01,831 Jag har väntat i en och en halv timme. 679 01:11:01,915 --> 01:11:03,333 Bara en minut. 680 01:11:19,057 --> 01:11:21,142 Vi måste ta reda på hur deras visum ska utfärdas, 681 01:11:22,227 --> 01:11:24,187 sen kan jag hitta dem. 682 01:11:24,270 --> 01:11:27,107 Skulle du lämna din fru och ditt barn bakom dig? 683 01:11:28,525 --> 01:11:31,111 Försvann och gick under jorden med sin familj. 684 01:11:32,988 --> 01:11:33,989 På grund av dig. 685 01:11:35,657 --> 01:11:37,951 Jag gav den informationen till din handledare. 686 01:11:38,952 --> 01:11:41,079 Vi är inte släkt. Han är i Afghanistan. 687 01:11:41,162 --> 01:11:42,706 Var god vänta. 688 01:11:42,789 --> 01:11:44,249 Jävla bakgrundsmusik! 689 01:11:44,332 --> 01:11:47,127 Folk blir frustrerade av att vänta i en och en halv timme. 690 01:11:50,839 --> 01:11:53,133 -Jag har brevet här. -Från överste Masters? 691 01:11:53,216 --> 01:11:55,093 Det stämmer. Från överste Masters. 692 01:11:55,176 --> 01:11:58,304 -Hur länge kommer det att vara? -Minst nio månader, sir. 693 01:11:58,888 --> 01:12:00,557 De kan inte vänta i nio månader. 694 01:12:00,640 --> 01:12:02,642 Då kommer de att dö. 695 01:12:07,439 --> 01:12:10,358 -Godnatt, chefen. -Miguel, jag låser. 696 01:12:11,109 --> 01:12:13,528 Immigrationsverket. Hur kan jag hjälpa dig? 697 01:12:13,611 --> 01:12:15,739 DAG 35 698 01:12:15,822 --> 01:12:17,866 Ska du låta mig vänta igen? 699 01:12:17,949 --> 01:12:20,994 -Gör det bara. -Var god vänta, sir. 700 01:12:21,077 --> 01:12:24,539 Lägg inte ifrån dig telefonen. 701 01:12:24,622 --> 01:12:26,708 Jag hittar nån som kan hjälpa dig. 702 01:12:26,791 --> 01:12:29,878 Du lät mig vänta igen, och jag kommer att hitta dig. 703 01:12:29,961 --> 01:12:33,423 Låta mig vänta! Kom igen! 704 01:12:33,506 --> 01:12:37,302 Vad är ditt jävla namn? Vad heter du? 705 01:12:38,053 --> 01:12:41,306 Jag ska leta upp dig och bränna ner dig! 706 01:12:42,974 --> 01:12:47,979 En man är fast i en jävla grotta. Jag kommer att hitta dig! 707 01:13:16,091 --> 01:13:16,925 Drick det här. 708 01:13:30,396 --> 01:13:31,231 Du är okej. 709 01:14:39,465 --> 01:14:40,425 Drick. 710 01:14:42,594 --> 01:14:43,636 Tyst. 711 01:15:15,460 --> 01:15:16,461 John? 712 01:15:21,132 --> 01:15:22,133 John. 713 01:15:29,515 --> 01:15:32,769 Som om det inte var nog för honom att bära mig över bergen. 714 01:15:33,478 --> 01:15:35,730 Nu kan jag inte sluta tänka på honom. 715 01:15:45,573 --> 01:15:47,325 Jag ligger i den här sängen. 716 01:15:50,828 --> 01:15:53,248 Jag pussar mina barn innan de går till skolan, 717 01:15:54,707 --> 01:15:57,126 och han gömmer sig i ett hål nånstans. 718 01:15:58,878 --> 01:16:03,299 Ett hål han aldrig kan ta sig ur. Ett hål som vi stoppade honom i. 719 01:16:08,471 --> 01:16:09,722 Det var inte vår deal. 720 01:16:09,806 --> 01:16:13,059 Dealen var att vi erbjöd hans familj en fristad. 721 01:16:14,936 --> 01:16:16,604 Sen knöt vi en snara runt halsen 722 01:16:16,688 --> 01:16:18,815 och sparkade bort pallen under honom. 723 01:16:26,990 --> 01:16:28,741 Jag borde vara i det där hålet. 724 01:16:37,709 --> 01:16:39,627 Tror du att han välsignade dig? 725 01:16:43,423 --> 01:16:45,341 Han förbannade mig. 726 01:16:51,556 --> 01:16:55,476 Jag är en man som inte får vila. 727 01:17:03,359 --> 01:17:04,193 IMMIGRATIONSVERKET 728 01:17:04,277 --> 01:17:07,113 Var god vänta. Ditt samtal är placerat i kö. 729 01:17:09,699 --> 01:17:12,827 Var god vänta. Ditt samtal är placerat i... 730 01:17:15,955 --> 01:17:17,874 Vi vet hur det här kommer att sluta. 731 01:17:21,419 --> 01:17:24,172 Jag måste få ut honom själv. 732 01:17:27,383 --> 01:17:28,593 Jag vet en kille. 733 01:17:30,428 --> 01:17:32,847 Parker, privat säkerhetsentreprenör. 734 01:17:34,932 --> 01:17:37,769 Han är väldigt bra och han kan hjälpa dig. 735 01:17:39,312 --> 01:17:40,730 Men det kommer att kosta. 736 01:17:41,272 --> 01:17:43,775 Vi ger dig ett annat namn och bakgrund. 737 01:17:43,858 --> 01:17:47,153 Om talibanerna vet att du är tillbaka, förstår de varför. 738 01:17:47,236 --> 01:17:49,947 De kommer att göra allt för att hitta er båda. 739 01:18:20,353 --> 01:18:21,270 Hallå? 740 01:18:23,314 --> 01:18:24,524 Talibanerna är här. 741 01:18:26,901 --> 01:18:29,529 -Var? -De är några dörrar ner. 742 01:18:30,405 --> 01:18:32,490 -Ut därifrån. -Basira. 743 01:18:33,991 --> 01:18:36,160 Jag måste flytta dig igen. 744 01:18:36,828 --> 01:18:39,539 -Nu. -Ja, jag vet. 745 01:18:41,249 --> 01:18:42,792 Väskan. 746 01:18:43,459 --> 01:18:44,460 Kom. 747 01:18:49,173 --> 01:18:50,675 De har avrättat Abdi. 748 01:18:56,347 --> 01:18:59,559 -Ert hus är nästa. -Nu drar vi. 749 01:19:01,310 --> 01:19:04,021 -Taliban på väg mot er. -Vänta. 750 01:19:04,230 --> 01:19:06,566 -Var? -Han närmar sig bakvägen. 751 01:19:06,649 --> 01:19:07,525 Vänta. 752 01:19:11,154 --> 01:19:12,822 Han är sex meter från dörren. 753 01:19:19,287 --> 01:19:20,496 Fyra meter. 754 01:19:41,017 --> 01:19:43,686 Tre talibaner på väg mot er ytterdörr. 755 01:19:51,944 --> 01:19:54,071 Bakdörren är säkrad. 756 01:19:58,534 --> 01:20:00,244 De är inne i ert hus. 757 01:20:01,496 --> 01:20:03,539 Gå ut bak, sväng höger. 758 01:20:04,499 --> 01:20:06,083 Jag ser er. 759 01:20:11,506 --> 01:20:13,341 Ducka, fler talibaner är här. 760 01:20:20,932 --> 01:20:22,141 Gå nu. 761 01:20:42,328 --> 01:20:47,667 BILVERKSTAD 762 01:20:47,750 --> 01:20:49,418 -God morgon, chefen. -God morgon. 763 01:20:50,545 --> 01:20:52,213 Jag kunde bara hitta tre stycken. 764 01:20:54,090 --> 01:20:56,008 Det finns två till här. 765 01:20:58,261 --> 01:21:00,179 Det är ett bra pris. 766 01:21:00,263 --> 01:21:01,931 Tusen tack. 767 01:21:04,100 --> 01:21:05,142 Mr Kinley. 768 01:21:06,269 --> 01:21:07,353 Mrs Kinley. 769 01:21:15,027 --> 01:21:17,280 Du verkar ha allt under kontroll. 770 01:21:18,823 --> 01:21:21,033 Cadillacen är klar i eftermiddag 771 01:21:21,117 --> 01:21:24,078 och Harleyn hämtas runt kl. 18. 772 01:21:27,290 --> 01:21:29,625 -Jag antar att du inte behöver mig då. -Nej. 773 01:21:30,543 --> 01:21:32,336 Men du är söt. 774 01:21:35,464 --> 01:21:40,428 Jag ska gå... och ta på mig nåt sexigt. 775 01:22:21,093 --> 01:22:24,597 Jag vet och har accepterat vad du gör, John. 776 01:22:26,223 --> 01:22:28,893 Vi har haft det här samtalet många gånger. 777 01:22:31,729 --> 01:22:35,733 Jag har sagt hej då till dig utan att veta om jag kommer att se dig igen. 778 01:22:36,484 --> 01:22:40,404 Och jag har gjort det här i 12 år. 779 01:22:41,489 --> 01:22:43,115 Det är annorlunda nu. 780 01:22:46,911 --> 01:22:50,247 Den här familjen trodde att du var död. 781 01:22:52,041 --> 01:22:55,336 Vi levde med den nyheten i tre veckor. 782 01:22:57,546 --> 01:22:59,840 Förstår du vad barnen och jag gick igenom? 783 01:23:02,301 --> 01:23:05,054 Men du har satt mig i en omöjlig position. 784 01:23:06,263 --> 01:23:09,517 Att vara din fru är en sak, men att vara deras mamma, 785 01:23:09,600 --> 01:23:11,018 det är nåt annat. 786 01:23:13,354 --> 01:23:15,106 Vi är skyldiga honom det. 787 01:23:21,070 --> 01:23:22,822 Vi kommer att ombelåna huset. 788 01:23:23,781 --> 01:23:27,118 Du skaffar deras visum och åker dit. 789 01:23:27,868 --> 01:23:29,787 Du gör vad du måste. 790 01:23:32,289 --> 01:23:33,708 Du kommer tillbaka levande. 791 01:23:37,294 --> 01:23:39,130 Levande, John Kinley. 792 01:23:49,181 --> 01:23:52,810 TRAVIS A.F.B. KALIFORNIEN 793 01:23:58,899 --> 01:24:01,026 Överste. Declan. 794 01:24:01,110 --> 01:24:02,737 John, slå dig ner. 795 01:24:06,615 --> 01:24:07,992 Allt bra, John? 796 01:24:10,745 --> 01:24:12,329 Nej, allt är inte bra. 797 01:24:12,997 --> 01:24:15,958 -Sätt dig. -Jag står hellre. Om det går bra. 798 01:24:20,588 --> 01:24:25,593 Du har gjort mycket oväsen av dig på sistone. 799 01:24:25,676 --> 01:24:28,095 Vad är ditt jävla namn? 800 01:24:28,179 --> 01:24:30,431 -Sergeant, det finns ingen... -Vad heter du? 801 01:24:30,931 --> 01:24:33,976 -Det är befälhavare Cowell. -Jag ska leta upp dig 802 01:24:34,059 --> 01:24:35,603 och bränna ner dig! 803 01:24:35,686 --> 01:24:37,521 Lugn, sergeant. 804 01:24:37,605 --> 01:24:41,066 En man är fast i en jävla grotta! 805 01:24:41,150 --> 01:24:43,944 Sir, jag försäkrar dig, vi gör allt vi kan. 806 01:24:44,028 --> 01:24:45,446 Låta mig vänta och... 807 01:24:48,532 --> 01:24:50,534 Det har kommit ett klagomål. 808 01:24:52,203 --> 01:24:53,329 Jag förstår. 809 01:24:53,412 --> 01:24:55,790 Ni vill prata allvar med mig. 810 01:24:57,541 --> 01:24:59,335 Slå mig på fingrarna. 811 01:25:01,045 --> 01:25:02,421 Jag är inte här för det. 812 01:25:04,757 --> 01:25:08,636 Tror ni inte att jag vill bli av med den här skulden? 813 01:25:10,721 --> 01:25:15,810 Att jag inte skulle gjort den normala proceduren om jag hade kunnat? 814 01:25:19,563 --> 01:25:21,482 Den här skulden funkar inte så. 815 01:25:24,693 --> 01:25:28,322 Den kräver ett resultat, inte en eftergift. 816 01:25:33,035 --> 01:25:36,664 Det finns en krok i mig... 817 01:25:40,292 --> 01:25:42,044 en som ni inte kan se. 818 01:25:45,339 --> 01:25:46,549 Men den finns där. 819 01:25:51,720 --> 01:25:53,389 Tror ni att jag har ett val? 820 01:25:56,433 --> 01:25:57,935 Det finns inget jävla val. 821 01:25:59,937 --> 01:26:03,232 Jag ska hämta den mannen och hans familj 822 01:26:03,315 --> 01:26:06,652 ur den position som vi satte honom i. 823 01:26:09,780 --> 01:26:11,448 Och det tvivlar jag inte på. 824 01:26:14,785 --> 01:26:16,245 Och du ska hjälpa mig. 825 01:26:19,123 --> 01:26:22,960 Anledningen till att jag är här... 826 01:26:29,216 --> 01:26:30,926 Jag räddade dig för åtta år sen. 827 01:26:33,554 --> 01:26:35,306 Skaffa fram visumen. 828 01:26:35,806 --> 01:26:39,643 Jag vet inte hur, men gör det bara. 829 01:26:42,897 --> 01:26:48,402 För jag vet att du är den typen av man som betalar sina skulder. 830 01:26:54,992 --> 01:26:56,201 Betala dina skulder. 831 01:27:21,352 --> 01:27:24,730 -Jag älskar er båda så mycket. -Jag kommer att sakna dig. 832 01:27:24,813 --> 01:27:29,109 -Jag kommer att sakna dig. -Jag kommer att sakna dig också. 833 01:27:35,240 --> 01:27:36,909 Vi kommer att sakna dig, John. 834 01:27:38,160 --> 01:27:40,663 Jag vet. Jag är tillbaka om en vecka. 835 01:27:43,207 --> 01:27:44,291 Kom hit. 836 01:27:47,211 --> 01:27:48,212 Kyss mig. 837 01:28:08,273 --> 01:28:11,443 KUNDUZ FLYGBAS AFGHANISTAN 838 01:28:18,367 --> 01:28:20,119 Ronald Kay? Vokes man? 839 01:28:20,202 --> 01:28:22,496 -Parker, va? Jag har hört bra saker. -Ja. 840 01:28:25,374 --> 01:28:26,375 Är vi redo? 841 01:28:26,792 --> 01:28:30,671 Jag har kontaktat Ahmeds bror, Ali. 842 01:28:30,754 --> 01:28:33,132 Han har hittat byn som Ahmed är i 843 01:28:33,215 --> 01:28:35,342 men har inte haft nån direktkontakt än. 844 01:28:35,426 --> 01:28:36,719 Så vi ska till brodern? 845 01:28:38,679 --> 01:28:40,264 Ja, det var planen. 846 01:28:41,306 --> 01:28:42,307 "Var"? 847 01:28:43,100 --> 01:28:45,227 Vi har fått ett annat uppdrag. 848 01:28:45,310 --> 01:28:48,105 -Vi har ett kontrakt, Parker. -En överenskommelse. 849 01:28:48,188 --> 01:28:50,357 -Fullfölj det. -Det är inte jag. 850 01:28:50,441 --> 01:28:51,775 Det kommer från toppen. 851 01:28:52,860 --> 01:28:55,821 En FN-diplomat har hamnat i trubbel 852 01:28:55,904 --> 01:28:57,906 och vi måste ta itu med det. 853 01:29:00,200 --> 01:29:05,080 Stanna här i tre dagar, mitt team är ditt. 854 01:29:05,164 --> 01:29:07,166 Det är inte så det fungerar. 855 01:29:09,168 --> 01:29:11,253 På tre dagar blir en varm kropp kall. 856 01:29:12,129 --> 01:29:14,715 Det inte är 10 miljoner dollar, men du sa ja. 857 01:29:15,799 --> 01:29:18,886 Jag har satsat allt och ligger ute med 150 tusen. 858 01:29:18,969 --> 01:29:21,847 Om du inte är nöjd kan du ta tillbaka dina pengar. 859 01:29:21,930 --> 01:29:23,724 Jag är definitivt inte nöjd. 860 01:29:26,018 --> 01:29:27,311 Jag vill inte ha pengar. 861 01:29:28,771 --> 01:29:32,399 Jag vill att du respekterar vår överenskommelse. 862 01:29:33,734 --> 01:29:35,611 Du har ett imponerande team. 863 01:29:36,153 --> 01:29:37,821 Visa det. 864 01:29:42,910 --> 01:29:43,869 Lyssna. 865 01:29:44,495 --> 01:29:48,082 Vi gör en kompromiss. 866 01:29:48,749 --> 01:29:52,419 Om du kan hitta Ahmed och hans familj, 867 01:29:52,503 --> 01:29:55,923 ring dit oss så kommer vi och hämtar er, 868 01:29:56,006 --> 01:29:59,426 och sätter er på nästa transport hem, klart. 869 01:30:00,719 --> 01:30:01,970 Du måste bara hitta dem. 870 01:30:02,054 --> 01:30:03,222 Jag förstår. 871 01:30:04,973 --> 01:30:07,851 Jag betalar dig så att jag kan tvätta bilen. 872 01:30:07,935 --> 01:30:09,728 Kom igen. Du måste kompromissa. 873 01:30:10,270 --> 01:30:12,397 Det här är vad du får. 874 01:30:12,898 --> 01:30:16,527 Om du väntar tre dagar får du hela kittet. 875 01:30:16,610 --> 01:30:19,029 Eller så åker du nu, men då åker du solo. 876 01:30:20,489 --> 01:30:21,323 Jag förser dig 877 01:30:21,406 --> 01:30:24,159 med ett bra fordon och en hel uppsättning verktyg, 878 01:30:24,993 --> 01:30:26,620 men du kommer att vara ensam. 879 01:30:29,039 --> 01:30:32,292 Här är 10 000 dollar i kontanter och en satellittelefon. 880 01:30:33,669 --> 01:30:36,421 Du har en M-4 i bagageutrymmet, sex magasin. 881 01:30:44,096 --> 01:30:45,931 En full tank med bensin. 882 01:30:46,014 --> 01:30:48,308 Adressen som tar dig till Ali, 883 01:30:48,392 --> 01:30:50,144 så kan du koordinera med honom. 884 01:30:51,520 --> 01:30:53,355 Ron, det är 72 timmar. 885 01:30:55,232 --> 01:30:56,650 Jag skulle vänta. 886 01:30:57,860 --> 01:31:01,613 Ja, men du är inte jag. Eller hur, Parker? 887 01:32:08,805 --> 01:32:10,557 Ali, tar du emot kunder? 888 01:32:11,391 --> 01:32:12,976 John, kom in. 889 01:32:18,273 --> 01:32:21,443 Varsågod och sitt. Lugn. 890 01:32:25,322 --> 01:32:26,323 En sekund. 891 01:32:31,578 --> 01:32:32,579 Hassan. 892 01:32:35,999 --> 01:32:36,917 Vill du ha te? 893 01:32:42,422 --> 01:32:45,342 Vet du vad "John" betyder i mitt land? 894 01:32:48,887 --> 01:32:51,014 "Min kära." 895 01:32:52,516 --> 01:32:55,644 Min bror berättade för mig om dina vackra blå ögon. 896 01:32:58,981 --> 01:33:01,108 Du har vackra blå ögon. 897 01:33:01,817 --> 01:33:04,820 Ahmeds son hade också vackra blå ögon. 898 01:33:07,656 --> 01:33:08,490 Cigarett? 899 01:33:32,889 --> 01:33:35,559 Anledningen till att jag inte har blivit torterad 900 01:33:36,768 --> 01:33:39,062 om var min bror befinner sig 901 01:33:39,146 --> 01:33:41,815 är för jag gör mycket affärer med talibanerna. 902 01:33:42,482 --> 01:33:45,110 Du vet vad jag jobbar med, va? 903 01:33:47,154 --> 01:33:48,613 Ja, jag tror jag förstår. 904 01:33:51,616 --> 01:33:54,536 Du förstår också att min bror 905 01:33:54,619 --> 01:33:57,289 har blivit väldigt impopulär bland mina partners. 906 01:33:58,123 --> 01:33:59,791 De gillar inte det faktum 907 01:33:59,875 --> 01:34:03,670 att historien om din räddning har blivit så känd. 908 01:34:04,671 --> 01:34:06,298 Det är därför jag är här. 909 01:34:07,090 --> 01:34:10,510 Jag mår dåligt över det. Jag är skyldig din bror mitt liv. 910 01:34:14,348 --> 01:34:17,434 Om du berättar var han är kan jag få honom ur landet. 911 01:34:20,479 --> 01:34:22,230 Är det din bil? 912 01:34:23,023 --> 01:34:25,442 Den kan du inte ta, det är för farligt. 913 01:34:26,485 --> 01:34:28,195 Jag ordnade en transport. 914 01:34:29,112 --> 01:34:32,157 Där är min chaufför, han heter Pooya. 915 01:34:32,240 --> 01:34:35,202 Hans pass tar honom genom talibanernas kontroller. 916 01:34:35,285 --> 01:34:38,580 Men det kan fortfarande vara svårt. 917 01:34:40,499 --> 01:34:43,043 När pratade du med din bror senast? 918 01:34:43,126 --> 01:34:44,252 För en vecka sen. 919 01:34:45,837 --> 01:34:47,631 Han ska flytta om två dagar. 920 01:34:48,382 --> 01:34:52,469 Men det här är hans sista chans. Priset på hans huvud är för högt nu. 921 01:35:02,604 --> 01:35:04,231 Lycka till, John Kinley. 922 01:35:04,398 --> 01:35:05,315 Hej då. 923 01:35:43,145 --> 01:35:44,771 Håll dig gömd. 924 01:35:50,902 --> 01:35:51,987 Visa dokumenten. 925 01:35:54,823 --> 01:35:55,991 Snabbt. 926 01:36:13,467 --> 01:36:14,718 Det är okej. 927 01:36:31,526 --> 01:36:33,028 Kontrollstation. 928 01:36:41,995 --> 01:36:43,330 Hej, bröder. 929 01:36:44,873 --> 01:36:46,041 Stäng av motorn. 930 01:36:52,130 --> 01:36:53,423 -Gå ut. -Vad är problemet? 931 01:36:53,507 --> 01:36:55,008 -Gå ut, sa jag. -Jag har betalat. 932 01:36:55,091 --> 01:36:57,260 -Ut. -Men jag har betalat. 933 01:37:00,263 --> 01:37:02,265 -Vad finns i lastbilen? -Jag har betalat. 934 01:37:02,349 --> 01:37:03,558 Vad finns i bilen? 935 01:37:03,642 --> 01:37:05,352 Lådor med majs. 936 01:37:05,435 --> 01:37:06,436 Leverans? Vart? 937 01:37:06,520 --> 01:37:08,396 -Jalalabad. -Visa oss! 938 01:37:12,067 --> 01:37:13,151 Öppna den med. 939 01:37:14,194 --> 01:37:15,862 Var tyst. 940 01:37:19,616 --> 01:37:22,702 -Ingenting. -Tyst. 941 01:37:31,419 --> 01:37:33,672 -Ta pengarna. -Jag vill inte ha era pengar. 942 01:37:34,381 --> 01:37:35,966 Jag vill inte ha era pengar! 943 01:37:37,342 --> 01:37:38,510 Varför skulle jag vilja det? 944 01:37:39,344 --> 01:37:40,554 Ner på knä! 945 01:37:56,111 --> 01:37:57,112 Är du okej? 946 01:37:57,737 --> 01:37:59,072 Jag trodde det var kört. 947 01:38:02,826 --> 01:38:04,035 Vi drar härifrån. 948 01:38:14,212 --> 01:38:15,797 Hör du mig, befälhavare Satar? 949 01:38:15,880 --> 01:38:18,425 -Fakhrudin? -Vi har problem. 950 01:38:18,925 --> 01:38:21,845 Två män har dödat våra soldater vid kontrollen. 951 01:38:21,928 --> 01:38:23,555 Ta reda på vilka de är. 952 01:38:23,638 --> 01:38:24,723 Jag följer efter dem. 953 01:38:24,806 --> 01:38:26,266 Vi håller kontakten. 954 01:38:47,954 --> 01:38:50,248 John, det är Vokes. 955 01:38:50,915 --> 01:38:52,083 Jag har visumen. 956 01:38:53,460 --> 01:38:54,753 Till hela familjen. 957 01:38:55,462 --> 01:38:57,464 Jag skickar dem till Parker. 958 01:38:59,215 --> 01:39:00,175 Bra. 959 01:39:00,258 --> 01:39:03,261 John. Lycka till, bror. 960 01:39:18,985 --> 01:39:20,195 Vi är framme. 961 01:39:33,541 --> 01:39:35,877 Det är till dig. Ron Kay. 962 01:39:38,838 --> 01:39:40,632 Ron. Resultat? 963 01:39:41,049 --> 01:39:42,342 Jag har hittat honom. 964 01:39:43,259 --> 01:39:45,387 Spårar din plats nu. 965 01:39:45,512 --> 01:39:46,638 Har ni fått kontakt? 966 01:39:46,805 --> 01:39:49,891 Nej, men jag ser på honom just nu. 967 01:39:51,309 --> 01:39:52,936 Har hans plats nu, sir. 968 01:39:53,687 --> 01:39:54,896 Okej, vi har dig. 969 01:39:55,605 --> 01:39:57,107 Vänta lite. 970 01:40:00,402 --> 01:40:03,613 Närmaste evakueringsplats är Darunta Dam. 971 01:40:04,614 --> 01:40:07,242 Två kilometer rakt österut från där ni är nu. 972 01:40:07,951 --> 01:40:09,619 Darunta Dam, okej. 973 01:40:09,703 --> 01:40:13,039 Ring tillbaka när du har dem och är på väg. 974 01:40:13,123 --> 01:40:15,583 Du har ett fönster på två timmar då. 975 01:40:15,667 --> 01:40:17,919 Ja. En sak till, Parker. 976 01:40:19,003 --> 01:40:21,798 Vi har inte mycket tid. Jag lämnade ett rörigt spår. 977 01:40:21,881 --> 01:40:24,884 Okej, vi ser om vi kan få fram bevakning. 978 01:40:25,468 --> 01:40:26,803 Gå och hämta din kille. 979 01:40:55,206 --> 01:40:56,416 Många hundar här. 980 01:41:29,449 --> 01:41:30,700 Jag gillar din outfit. 981 01:41:31,743 --> 01:41:33,953 Och jag gillar din frisyr. 982 01:41:55,266 --> 01:41:58,436 Det måste ha varit en utmaning att hitta mig. 983 01:42:06,319 --> 01:42:10,031 Jag kan ta dig och din familj härifrån. 984 01:42:10,949 --> 01:42:12,659 Vi måste åka nu. 985 01:42:13,284 --> 01:42:14,285 Nu? 986 01:42:21,334 --> 01:42:22,544 Synd. 987 01:42:26,464 --> 01:42:27,549 Jag trivs här. 988 01:42:36,766 --> 01:42:38,768 Jag förstår det. 989 01:42:50,488 --> 01:42:51,906 Fakhrudin. 990 01:42:52,323 --> 01:42:54,826 -Vad är det? -Jag har hittat dem. 991 01:42:54,909 --> 01:42:56,286 Amerikanen och Ahmed. 992 01:42:56,369 --> 01:42:58,371 Säker att det är de? 993 01:42:58,913 --> 01:43:00,248 Helt säker. 994 01:43:00,331 --> 01:43:03,126 -Han har hittat John Kinley och Ahmed. -Få dit män nu. 995 01:43:03,209 --> 01:43:05,169 Få bild på dem. 996 01:43:06,087 --> 01:43:07,463 Ja, vad är det, Joe? 997 01:43:07,547 --> 01:43:09,591 -Ron Kay. -Vad är det med honom? 998 01:43:09,674 --> 01:43:12,594 Han såg bekant ut, men jag kunde inte sätta fingret på det. 999 01:43:12,677 --> 01:43:14,262 Jag körde honom genom systemet, 1000 01:43:14,345 --> 01:43:17,765 han är på listan över talibanernas mest eftersökta. 1001 01:43:18,349 --> 01:43:19,851 Är han på en lista? 1002 01:43:20,602 --> 01:43:22,020 Varför är han på en lista? 1003 01:43:24,522 --> 01:43:29,319 Åh, fan. Ron Kay. Det är John Kinley. 1004 01:43:29,402 --> 01:43:31,070 Varför har han inte berättat det? 1005 01:43:31,487 --> 01:43:32,864 John Kinley och Ahmed. 1006 01:43:33,781 --> 01:43:36,326 Om John Kinley är populär bland talibaner, 1007 01:43:37,410 --> 01:43:40,079 tänk då hur eftertraktad Ahmed är. 1008 01:43:40,163 --> 01:43:42,040 Vi sätter igång. 1009 01:43:42,498 --> 01:43:45,501 -Cody, få Bagram på linjen. Nu. -Ja, sir. 1010 01:43:45,585 --> 01:43:47,795 Vi vill få upp ett attackflygplan. 1011 01:43:49,255 --> 01:43:51,132 -Ni två, få upp drönarfilmerna. -Ska bli. 1012 01:43:51,758 --> 01:43:55,094 Nu har jag äntligen fått nåt att göra. 1013 01:43:58,973 --> 01:43:59,974 Basira. 1014 01:44:03,478 --> 01:44:04,562 Basira, det är John. 1015 01:44:05,396 --> 01:44:06,230 John? 1016 01:44:15,281 --> 01:44:17,200 Ahmed, vad händer? 1017 01:44:17,825 --> 01:44:19,535 John har visum åt oss. 1018 01:44:20,244 --> 01:44:21,663 Vi ska till Amerika. 1019 01:44:26,960 --> 01:44:28,044 Vi måste åka nu. 1020 01:44:42,308 --> 01:44:43,434 Var är de? 1021 01:44:43,518 --> 01:44:45,019 Jag har en som följer dem. 1022 01:44:46,270 --> 01:44:47,271 Jag tar dig dit. 1023 01:45:17,218 --> 01:45:18,136 Kom. 1024 01:45:34,027 --> 01:45:37,071 De är i lastbilen på väg mot dammen! 1025 01:45:43,036 --> 01:45:44,537 De är på väg mot dammen. 1026 01:45:45,997 --> 01:45:47,790 Fakhrudin, lyssna noga. 1027 01:45:47,957 --> 01:45:50,043 Låt dem inte komma undan. 1028 01:45:50,126 --> 01:45:51,919 Jag vill ha dem, annars dör du. 1029 01:46:13,232 --> 01:46:14,400 Jag kan se dammen. 1030 01:46:22,283 --> 01:46:24,702 Talibaner! 1031 01:46:45,556 --> 01:46:47,183 Pooya, blockera tunneln. 1032 01:47:34,105 --> 01:47:35,148 Skynda! 1033 01:47:42,238 --> 01:47:43,447 Kom igen! 1034 01:47:43,531 --> 01:47:45,533 Skynda! 1035 01:47:57,336 --> 01:47:58,713 Skynda! 1036 01:48:01,757 --> 01:48:05,011 Täck! Mot byggnaden! 1037 01:48:05,094 --> 01:48:06,429 Ahmed! 1038 01:48:06,971 --> 01:48:08,306 Täcker! 1039 01:48:24,405 --> 01:48:26,657 -Fan! Täck mig! -Ducka! 1040 01:48:30,912 --> 01:48:33,122 Helvete! 1041 01:48:36,167 --> 01:48:37,084 Spring! 1042 01:48:59,315 --> 01:49:00,149 Fan! 1043 01:49:02,735 --> 01:49:03,653 Nästan slut! 1044 01:49:11,160 --> 01:49:12,411 Ammunitionen är slut! 1045 01:49:21,087 --> 01:49:22,004 Kom igen, Parker! 1046 01:49:30,554 --> 01:49:32,515 Var fan är du, Parker? 1047 01:49:41,190 --> 01:49:42,149 Fan. 1048 01:50:58,809 --> 01:51:00,436 USA:S FLYGVAPEN 1049 01:51:17,411 --> 01:51:20,164 Identifierar flera mål, västra änden av dammen. 1050 01:51:21,540 --> 01:51:23,501 Ammunition 1-0-5. 1051 01:51:26,921 --> 01:51:29,382 Visuell 0-6-0. 1052 01:51:29,465 --> 01:51:32,426 Uppfattat, Specter 3-7. Kusten är klar. 1053 01:51:32,802 --> 01:51:33,636 Uppfattat. 1054 01:51:46,357 --> 01:51:47,566 Är alla mål nere? 1055 01:51:47,650 --> 01:51:49,735 Bekräftat. Skjutning upphör. 1056 01:51:49,819 --> 01:51:52,154 FOB-2, det här är Specter 3-7. Kusten är klar. 1057 01:52:32,653 --> 01:52:34,238 Är alla oskadda? 1058 01:52:35,698 --> 01:52:37,825 Bradley, Mike. Ta honom i helikoptern. 1059 01:52:37,908 --> 01:52:38,742 Ja, sir. 1060 01:52:39,994 --> 01:52:44,039 Om du hade sagt att du är John Kinley 1061 01:52:44,123 --> 01:52:45,791 och att han är den kände Ahmed, 1062 01:52:47,376 --> 01:52:49,879 skulle jag ha bjudit på det här. 1063 01:52:57,261 --> 01:52:58,471 De här är från Vokes. 1064 01:52:59,805 --> 01:53:02,725 Visum för Ahmed, hans fru, ungen. 1065 01:53:04,560 --> 01:53:06,395 Den här tar er tillbaka till basen. 1066 01:53:06,479 --> 01:53:09,773 Där väntar ett transportflygplan som tar er hem. 1067 01:53:10,733 --> 01:53:12,693 -Parker. -Kinley. 1068 01:53:13,402 --> 01:53:14,987 Ett nöje att göra affärer. 1069 01:53:15,488 --> 01:53:16,655 Du höll ditt ord. 1070 01:53:18,032 --> 01:53:20,201 Ahmed. Bra jobbat. 1071 01:53:20,868 --> 01:53:22,453 Hör av dig om du behöver nåt. 1072 01:54:20,844 --> 01:54:25,307 Den 30 augusti 2021 avslutade USA:s militär sitt arbete i Afghanistan 1073 01:54:25,391 --> 01:54:28,269 efter 20 år. 1074 01:54:34,024 --> 01:54:37,987 En månad senare hade talibanerna åter full kontroll. 1075 01:54:39,405 --> 01:54:42,825 Mer än 300 tolkar och deras familjer har mördats 1076 01:54:42,908 --> 01:54:45,744 för att de samarbetat med den amerikanska militären. 1077 01:54:45,828 --> 01:54:47,204 Tusentals gömmer sig. 1078 01:55:26,577 --> 01:55:28,829 VISUM - AMERIKAS FÖRENTA STATER 1079 01:55:31,915 --> 01:55:35,336 PASS 1080 01:56:02,571 --> 01:56:05,658 PAKT 1081 01:56:05,741 --> 01:56:07,618 ETT BAND 1082 01:56:07,701 --> 01:56:09,620 ETT LÖFTE 1083 01:56:09,703 --> 01:56:13,457 ETT ÅTAGANDE 1084 02:02:44,639 --> 02:02:46,641 Undertexter: Teresia Alfredsson 1085 02:02:46,725 --> 02:02:48,727 Kreativ ledare Bengt-Ove Anderson