1 00:00:44,660 --> 00:00:47,288 2001. október 7. 2 00:00:47,371 --> 00:00:51,292 Az USA elleni 9/11-es terrortámadást megtorlandó 3 00:00:51,375 --> 00:00:56,213 1300 amerikai katonát küldtek Afganisztánba. 4 00:00:59,884 --> 00:01:05,848 2011 decemberére a számuk 98 000-re nőtt. 5 00:01:10,644 --> 00:01:14,482 Az amerikai hadsereg 50 000 afgán tolmácsot alkalmazott, 6 00:01:14,565 --> 00:01:17,860 akiknek megígérték, hogy jogosulttá válnak 7 00:01:17,943 --> 00:01:21,614 különleges letelepedési vízum kérelmezésére. 8 00:01:25,242 --> 00:01:28,078 2018. MÁRCIUS 9 00:01:35,628 --> 00:01:41,592 LASHKAR GAH AFGANISZTÁN 10 00:01:48,682 --> 00:01:50,267 Feltorlódtak rendesen. 11 00:01:50,351 --> 00:01:51,352 CHARLIE "JIZZY" CROW TÖRZSŐRMESTER 12 00:01:51,435 --> 00:01:52,770 Akkor lépjünk! 13 00:01:54,188 --> 00:01:55,898 -Mi a szitu, JJ? -Mindjárt megvagyunk. 14 00:01:55,981 --> 00:01:57,274 JOSHUA "JJ" JANG TÖRZSŐRMESTER 15 00:01:57,358 --> 00:01:59,026 Nyittasd ki a csomagtartót, jó? 16 00:01:59,109 --> 00:02:00,069 Állítsa le a motort! 17 00:02:00,152 --> 00:02:01,278 Jack Jack? 18 00:02:01,362 --> 00:02:02,196 Intézem! 19 00:02:02,279 --> 00:02:03,697 JACK "JACK JACK" JACKSON TÖRZSŐRMESTER 20 00:02:04,156 --> 00:02:06,116 Állítsa le a motort és szálljon ki! 21 00:02:06,200 --> 00:02:08,410 -Miért? -Nemzetbiztonság. 22 00:02:08,494 --> 00:02:09,620 Nem szégyelled magad? 23 00:02:10,496 --> 00:02:12,289 A hitetleneket segíted. 24 00:02:12,373 --> 00:02:14,750 Kérem, állítsa le a motort és szálljon ki! 25 00:02:14,834 --> 00:02:16,585 Kényszeríts, ha tudsz! 26 00:02:16,669 --> 00:02:18,045 Van valami probléma? 27 00:02:23,175 --> 00:02:24,927 KAWA MAWLAYEE FŐTÖRZSŐRMESTER 28 00:02:25,010 --> 00:02:27,096 Eddie! Kaja? 29 00:02:27,346 --> 00:02:28,389 EDUARDO "CHOW CHOW" LOPEZ FŐTÖRZSŐRMESTER 30 00:02:28,472 --> 00:02:30,599 Tőlem mehet. Tom? 31 00:02:31,058 --> 00:02:32,643 Ne tőlem kérdezd! John a góré. 32 00:02:32,726 --> 00:02:33,853 TOM "TOM CAT" HANCOCK TÖRZSŐRMESTER 33 00:02:35,396 --> 00:02:36,689 John! Kaja? 34 00:02:37,857 --> 00:02:39,483 Mit szállít? 35 00:02:39,859 --> 00:02:40,734 Jack Jack? 36 00:02:41,318 --> 00:02:42,736 Nem kóser, John! 37 00:02:43,153 --> 00:02:44,905 Várj, megyünk! 38 00:02:53,038 --> 00:02:54,164 Nyittassa ki vele! 39 00:02:55,499 --> 00:02:56,667 A kocsi üres. 40 00:02:57,835 --> 00:02:58,961 Állítsa meg! 41 00:02:59,628 --> 00:03:00,462 Jack Jack! 42 00:03:04,133 --> 00:03:05,551 Faszom! 43 00:03:06,552 --> 00:03:07,595 Jack Jack! 44 00:03:08,053 --> 00:03:10,556 Mozgás, gyerünk, gyerünk! 45 00:03:11,181 --> 00:03:12,683 Indulás! 46 00:03:23,277 --> 00:03:25,154 BAGRAM LÉGI BÁZIS PARVAN PROVINCIA 47 00:03:25,237 --> 00:03:28,782 A bázis személyzete jelentkezzen 18:00 órakor a társalgóban! 48 00:03:29,158 --> 00:03:31,785 Repülőgéphajtómű-karbantartást kérünk az ötös pályán. 49 00:03:40,002 --> 00:03:41,128 Kösz, tesó! 50 00:03:44,465 --> 00:03:47,092 Úgy tudom, frankó csávó. Majd felkészítjük. Jizzy. 51 00:03:47,176 --> 00:03:49,053 Nahát, ezen meg friss bugyi van? 52 00:03:49,136 --> 00:03:52,514 Kinley őrmester? Steve Kersher. Én vagyok az új rádiós. Örvendek. 53 00:03:52,598 --> 00:03:53,891 STEVEN KERSHER TÖRZSŐRMESTER 54 00:03:53,974 --> 00:03:56,602 Kersher. Örvendek. JJ! Megjött az új Kicsién! 55 00:03:56,685 --> 00:03:58,938 -Szevasz, JJ vagyok. Mizu? -Steve. 56 00:03:59,021 --> 00:04:00,356 Mutassa be a srácoknak! 57 00:04:00,439 --> 00:04:02,816 Gyere! Srácok, ő itt Kersher. 58 00:04:02,900 --> 00:04:04,860 Kinley! Kerítettem tolmácsot. 59 00:04:06,070 --> 00:04:07,613 Kaptak katonai kiképzést? 60 00:04:07,696 --> 00:04:10,407 Alapkiképzést mindegyikük. Van, amelyik többet is. 61 00:04:10,491 --> 00:04:11,784 Jó formában lévő kellene. 62 00:04:12,701 --> 00:04:16,121 Látja a kopasz, szakállas fickót? Én azt vinném el. 63 00:04:16,205 --> 00:04:18,874 Beszéli azt a négy nyelvet, amit itt érdemes. 64 00:04:18,958 --> 00:04:21,752 Picit hepciás. Nem szereti, ha ugráltatják. 65 00:04:21,835 --> 00:04:24,463 Van, aki nem hajlandó vele dolgozni. 66 00:04:25,214 --> 00:04:26,882 Oké, hívja ide! 67 00:04:26,966 --> 00:04:28,884 Ahmed! Jöjjön csak! 68 00:04:38,227 --> 00:04:40,938 -Dohányzik? -Nem, uram. 69 00:04:41,021 --> 00:04:42,439 Miért akar tolmácsolni? 70 00:04:43,816 --> 00:04:45,234 Kell a pénz, uram. 71 00:04:46,193 --> 00:04:48,278 Mivel foglalkozott ezelőtt? 72 00:04:48,362 --> 00:04:50,906 -Szerelő vagyok. -Ért az autókhoz? 73 00:04:51,448 --> 00:04:52,658 Minden járműhöz. 74 00:04:53,492 --> 00:04:55,494 Tényleg? Akkor mi ez? 75 00:05:01,000 --> 00:05:02,376 Motor, uram. 76 00:05:06,046 --> 00:05:07,423 Lekezel engem, Akhmed? 77 00:05:07,506 --> 00:05:08,799 Nem, dehogy. 78 00:05:10,342 --> 00:05:13,595 Eszem ágában sincs lekezelni egy tisztet, uram. 79 00:05:14,888 --> 00:05:16,306 Mióta van itt? 80 00:05:16,390 --> 00:05:17,683 Öt éve. 81 00:05:17,766 --> 00:05:18,767 Szereti? 82 00:05:20,102 --> 00:05:21,270 Munka ez is, uram. 83 00:05:22,855 --> 00:05:27,484 Akhmed, az egységem tálib lőszer- és robbanóanyag-depókat kutat fel. 84 00:05:28,277 --> 00:05:30,904 Más szóval fejest ugrunk a szarba. 85 00:05:32,364 --> 00:05:36,368 Sajnos elveszítettük az előző tolmácsunkat. 86 00:05:37,036 --> 00:05:38,203 Értem. 87 00:05:39,621 --> 00:05:40,873 Ahmed a nevem, uram. 88 00:05:42,666 --> 00:05:45,919 Aha. Én meg nem úr vagyok, hanem őrmester. 89 00:05:47,546 --> 00:05:50,132 Emberek! Ő Ahmed. Az új tolmácsunk. 90 00:05:50,215 --> 00:05:52,092 -Mizu, tesó? -Szevasz, Ahmed! 91 00:05:52,176 --> 00:05:54,845 Nehogy kiderüljön, hogy kekeckedő seggfej. 92 00:05:55,387 --> 00:05:56,555 Én ugyan nem, uram. 93 00:06:09,276 --> 00:06:12,112 Kibaszott gusztustalan. Ölni tudnék egy disznóért. 94 00:06:12,196 --> 00:06:13,822 Te csak a kajára tudsz gondolni? 95 00:06:13,906 --> 00:06:14,990 Ráadásul most evett. 96 00:06:15,074 --> 00:06:17,076 Itt nincs embernek való kaja. 97 00:06:17,159 --> 00:06:18,827 Mit is eszik az ember, Tom? 98 00:06:18,911 --> 00:06:21,413 Amit mindig. Kolbászt. 99 00:06:21,497 --> 00:06:23,665 Nincs semmi baj egy kis kolbásszal. 100 00:06:23,749 --> 00:06:25,793 Nyugtasd csak magad! 101 00:06:25,876 --> 00:06:28,378 Na jó, gyermekeim, becsengettek. 102 00:06:30,047 --> 00:06:33,842 Itt hiába keres fegyvereket. 103 00:06:33,926 --> 00:06:35,260 Nem mondja! Miért nem? 104 00:06:37,346 --> 00:06:39,389 Mert tudom, mi folyik az ajtó mögött. 105 00:06:41,725 --> 00:06:43,227 Mondá a házi jósunk. 106 00:06:45,020 --> 00:06:46,230 Na még egyszer, Hadi! 107 00:06:50,901 --> 00:06:52,319 Béke veled és családoddal! 108 00:06:52,820 --> 00:06:54,154 Mi ez az egész? 109 00:06:54,238 --> 00:06:56,115 Amerikai hadsereg, testvér. 110 00:06:56,657 --> 00:06:58,492 Azt látom. Mit akarnak? 111 00:06:58,826 --> 00:07:00,577 A tálibok fegyvereit keresik. 112 00:07:01,703 --> 00:07:03,956 Semmi közöm azokhoz a gyilkosokhoz. 113 00:07:04,039 --> 00:07:05,207 Hiszek neked. 114 00:07:05,374 --> 00:07:07,626 Velük is el kell hitetni. 115 00:07:07,709 --> 00:07:09,503 Be fognak menni a házadba, 116 00:07:10,254 --> 00:07:13,507 de el is mennek, amint bizonyítod ártatlanságodat. 117 00:07:13,590 --> 00:07:15,592 És a ház is takaros marad. 118 00:07:16,218 --> 00:07:17,678 Ellenkező esetben... 119 00:07:24,143 --> 00:07:25,144 Rendben. 120 00:07:43,954 --> 00:07:44,913 Tiszta! 121 00:07:46,874 --> 00:07:48,041 Nincs semmi! 122 00:07:48,125 --> 00:07:49,251 Tiszta! 123 00:07:49,710 --> 00:07:50,836 Itt is! 124 00:07:54,715 --> 00:07:55,883 Tiszta! 125 00:07:57,968 --> 00:07:59,595 Mi tököm ez a hely? 126 00:07:59,678 --> 00:08:02,389 Szerinted? Egy kibaszott sportkocsma. 127 00:08:05,184 --> 00:08:06,226 Mit mond? 128 00:08:07,477 --> 00:08:10,772 Hogy kaki infót kapott. 129 00:08:11,398 --> 00:08:12,983 Ahová lépek, jós terem. 130 00:08:16,069 --> 00:08:18,071 De kurvára elegem van már ebből! 131 00:08:21,658 --> 00:08:24,494 Én maradok, és pipálok egyet, 132 00:08:24,578 --> 00:08:26,246 napkeltéig biztos elleszek. 133 00:08:28,832 --> 00:08:31,043 Honnan tudja, melyik ajtón nem kell bekopogni? 134 00:08:33,587 --> 00:08:35,047 Társasági ember vagyok. 135 00:08:35,631 --> 00:08:38,258 Ezzel tölti a szabad délutánjait? 136 00:08:38,967 --> 00:08:41,011 Maga egy sötét ló, Ahmed. 137 00:08:44,556 --> 00:08:45,974 Jól van akkor. 138 00:08:47,643 --> 00:08:51,730 Húzzunk innen! Semmit ne nyaljunk, szorongassunk vagy szurkáljunk meg! 139 00:08:53,941 --> 00:08:57,069 Dobod el azt a pipát, Jizzy! 140 00:08:58,403 --> 00:09:01,531 Ez remek móka volt. Na, menjünk a következő helyre! 141 00:09:25,847 --> 00:09:27,266 Főnyeremény! 142 00:09:27,349 --> 00:09:29,601 A tálib rohadékok főhadiszállása. Innen nincs kiút! 143 00:09:29,685 --> 00:09:31,812 Hadi, őrködj, jó? 144 00:09:33,230 --> 00:09:35,357 Tisztára mint A farm, ahol élünk. 145 00:09:35,857 --> 00:09:37,901 Öreg napjainkra ideális lenne, Jizzy. 146 00:09:37,985 --> 00:09:40,946 Örökbe fogadunk egy labradoodle-t, és kapálunk a sziklakertben. 147 00:09:43,282 --> 00:09:45,826 Mi ez a hely? Csapágyasra hajtjuk a szopórollert. 148 00:09:45,909 --> 00:09:47,953 Honnan van az infó? 149 00:09:48,161 --> 00:09:49,663 Egyenesen a vezetőseggből. 150 00:09:51,581 --> 00:09:54,376 -Mi akarsz tenni, John? -Nem elbaszni az időt. 151 00:09:56,712 --> 00:09:58,213 Mindegy, van még pár óránk. 152 00:09:59,965 --> 00:10:01,967 Itt van a grill, Chow Chow? 153 00:10:02,884 --> 00:10:04,052 Szerinted? 154 00:10:07,889 --> 00:10:09,099 Nem semmi. 155 00:10:10,976 --> 00:10:14,229 Bármit is mondanak rólunk, Ahmed, nem vagyunk mind állatok. 156 00:10:14,313 --> 00:10:15,939 Kivéve Chow Chow-t. 157 00:10:25,532 --> 00:10:26,575 Jack Jackre! 158 00:10:26,658 --> 00:10:27,868 Jack Jackre! 159 00:10:31,663 --> 00:10:34,124 Steve mikor ihatja meg az első sörét? 160 00:10:34,875 --> 00:10:37,461 Steve! Szerinted mikor ihatod meg az első sörödet? 161 00:10:38,003 --> 00:10:39,921 Amikor jónak látja, uram! 162 00:10:48,764 --> 00:10:50,766 Arra, akihez igyekszem felnőni! 163 00:10:57,981 --> 00:10:59,566 Tetszik az alma, uram? 164 00:10:59,649 --> 00:11:01,526 Imádom ezt az almát, John! 165 00:11:02,027 --> 00:11:03,862 Normál esetben nem zavarnám, uram, 166 00:11:03,945 --> 00:11:06,656 de ön az egyetlen, aki itt el tud intézni bármit is. 167 00:11:06,740 --> 00:11:08,367 Bökje ki, mi a gond? 168 00:11:08,450 --> 00:11:12,079 Állandóan lyukra futunk járőrben. Kockára teszem az embereim életét. 169 00:11:12,162 --> 00:11:15,540 Mintha kavicsokat hordanék a kősivatagba. 170 00:11:15,999 --> 00:11:18,543 Úgy tudom, ebbe a falba korábban is beleütközött. 171 00:11:18,627 --> 00:11:21,088 Házibarkács-bombagyárakat kell keresnie, ugye? 172 00:11:21,171 --> 00:11:24,341 Lehet azt többféleképpen. Csinálja a saját módszerével! 173 00:11:25,509 --> 00:11:27,302 Az nemigen fog tetszeni önnek. 174 00:11:27,386 --> 00:11:29,679 Lényegtelen, hogy tetszik-e. 175 00:11:29,805 --> 00:11:31,640 Pláne úgy, ha nem is tudok róla. 176 00:11:32,391 --> 00:11:35,727 Kifejezetten örültem, hogy nem beszélgettünk ma. Leléphet! 177 00:11:38,188 --> 00:11:41,525 Örömömre szolgált, hogy egy szót sem váltottunk, uram. 178 00:11:43,151 --> 00:11:47,197 Már csak önre vártunk, uram. Várható érkezés 23:00-kor. 179 00:11:47,280 --> 00:11:49,783 Tudom, uram. Viszlát itthon. 180 00:11:49,866 --> 00:11:50,951 Declan. 181 00:11:51,535 --> 00:11:52,619 John. 182 00:11:53,829 --> 00:11:55,163 Megvan, amit kértem? 183 00:11:56,623 --> 00:12:00,585 Kihasználsz, John. Csak az agyam kell neked. 184 00:12:00,669 --> 00:12:03,630 Nem vagy túl nagylelkű szerető. 185 00:12:03,713 --> 00:12:06,341 Mert nem vittél el vacsizni. 186 00:12:06,925 --> 00:12:08,885 És nem, nem intéztem el. 187 00:12:08,969 --> 00:12:12,431 Sokat melóztam ezekért a csíkokért. Miattad nem bukom be őket. 188 00:12:12,514 --> 00:12:15,517 És mivel nem beszéltél Vokesszal, amit pont láttam, 189 00:12:15,600 --> 00:12:19,187 kizárt, hogy megkapd tőlem a nem megerősített célpontok listáját. 190 00:12:23,358 --> 00:12:24,776 Mindig nehezen adod magad. 191 00:12:24,860 --> 00:12:26,486 Többet kell melóznod értem. 192 00:12:31,450 --> 00:12:32,617 Mit művel? 193 00:12:34,327 --> 00:12:35,912 Meghúzom az ékszíjat, uram. 194 00:12:35,996 --> 00:12:37,456 Felismeri ezt a fickót? 195 00:12:41,918 --> 00:12:43,044 Igen. 196 00:12:43,628 --> 00:12:44,921 Akkor autókázunk egyet. 197 00:12:54,181 --> 00:12:56,099 Az ott ő. Farádzs. 198 00:13:00,228 --> 00:13:01,396 Na, hadd szóljon! 199 00:13:25,003 --> 00:13:28,507 -Nem mozdulsz, kussolsz! -Nyugi! Elmegyünk egy körre. 200 00:13:28,590 --> 00:13:29,799 Gyerünk, mozgás! 201 00:13:29,883 --> 00:13:31,593 Ne, ne, ne! Nyugi van! 202 00:13:31,676 --> 00:13:33,136 Mozgás, mozgás! Nyugszik! 203 00:13:35,430 --> 00:13:36,431 Gázt! 204 00:13:36,848 --> 00:13:37,891 Menjünk! Nyomás! 205 00:13:45,357 --> 00:13:46,566 Itt repül a kismadár! 206 00:13:48,235 --> 00:13:50,779 Kik maguk és mit akarnak? 207 00:13:50,862 --> 00:13:52,364 Tudod te azt. 208 00:13:55,283 --> 00:13:57,786 Mondd meg neki, hogy ennek kétféle vége lehet! 209 00:13:57,869 --> 00:13:59,704 A lóvés, meg a másik. 210 00:14:01,081 --> 00:14:03,250 Kétféle vége lehet. A pénzes, meg a másik. 211 00:14:03,375 --> 00:14:04,292 Áruló vagy. 212 00:14:05,502 --> 00:14:08,088 Hátat fordítottál a népednek. 213 00:14:08,380 --> 00:14:10,632 Tudom, hogy ki vagy. 214 00:14:11,591 --> 00:14:13,093 Ali fivére. 215 00:14:15,428 --> 00:14:18,390 Én magam ölöm meg a családodat, 216 00:14:18,473 --> 00:14:20,559 a feleséged látni fogja a hulládat, 217 00:14:21,726 --> 00:14:24,145 mielőtt ráuszítom a kutyákat. 218 00:14:28,608 --> 00:14:30,318 Nem mondok semmit. 219 00:14:30,777 --> 00:14:33,029 Nem hangzik túl biztatóan. 220 00:14:33,113 --> 00:14:34,781 Nem nagyon akar segíteni. 221 00:14:35,073 --> 00:14:36,074 Ennyi? 222 00:14:37,909 --> 00:14:39,369 Nagyjából. 223 00:14:41,037 --> 00:14:42,414 Kenjük meg egy kicsit! 224 00:14:50,630 --> 00:14:53,341 Répa. Bot. 225 00:14:55,343 --> 00:14:58,847 Vagy elmész ebben a ruhában egy forró karibi szigetre, 226 00:14:59,723 --> 00:15:02,851 vagy a pénzből veszel magadnak valami szépet. 227 00:15:08,023 --> 00:15:09,482 Mit akarnak tudni? 228 00:15:10,275 --> 00:15:11,276 Hajlandó beszélni. 229 00:15:11,359 --> 00:15:14,696 Egy egyszerű kérdésem van: hol csinálják a bombákat? 230 00:15:14,779 --> 00:15:16,031 IED: HÁZIBARKÁCS ROBBANÓESZKÖZ 231 00:15:16,740 --> 00:15:19,951 Hol készítik a tálibok a bombákat? 232 00:15:25,457 --> 00:15:29,169 Több helyen is. Tudod, miért? 233 00:15:29,252 --> 00:15:34,090 Tudok pár helyről, ahol készítik és raktározzák őket. 234 00:15:35,091 --> 00:15:37,927 -Mit mond? -Terel. Több pénzt akar. 235 00:15:42,265 --> 00:15:44,100 Megkapja, ha végeztünk. 236 00:15:44,184 --> 00:15:47,103 Sok időt spórolunk, ha most megkapja. 237 00:15:47,312 --> 00:15:48,438 Hogy mondja? 238 00:15:51,775 --> 00:15:54,527 Megkapja, ha végeztünk. 239 00:15:58,323 --> 00:16:01,493 Ha az infód jó, kapsz még. 240 00:16:01,576 --> 00:16:03,703 Hiába fejezitek le itt a talibánt, 241 00:16:04,287 --> 00:16:06,039 másutt újranöveszti. 242 00:16:15,507 --> 00:16:16,508 Ne húzd az időt! 243 00:16:16,591 --> 00:16:17,550 Mi a f... 244 00:16:17,676 --> 00:16:22,013 Az elmúlt 2 napban egy rakás robbanószert szállítottak át az országon. 245 00:16:22,597 --> 00:16:25,725 Nekem is segítenem kellett volna. 246 00:16:28,436 --> 00:16:29,521 Van infója. 247 00:16:33,566 --> 00:16:35,527 Mi ez a kurva sok kutya errefelé? 248 00:16:48,289 --> 00:16:49,666 Eddie! 249 00:16:52,043 --> 00:16:53,920 Mit mondott Farádzs Ahmednek? 250 00:16:54,003 --> 00:16:55,714 Hogy írmagja sem fog maradni. 251 00:16:55,797 --> 00:16:59,134 A felesége előtt fogja kibelezni, és a hulláját megeteti a kutyákkal. 252 00:17:00,510 --> 00:17:02,178 Honnan ismerik egymást? 253 00:17:02,262 --> 00:17:05,682 Nem biztos, hogy köztudott, de ha jól értem, 254 00:17:05,765 --> 00:17:09,394 Ahmed heroinban utazott. Családi vállalkozás. 255 00:17:10,186 --> 00:17:13,356 -Régebben a tálibokkal dolgoztak. -Akkor miért dolgozik nekünk? 256 00:17:14,691 --> 00:17:16,526 Mert a talibán megölte a fiát. 257 00:17:22,198 --> 00:17:24,367 És ezt mi a faszért csak most mondod? 258 00:17:25,201 --> 00:17:26,828 Ez a magas rendfokozat ára. 259 00:18:04,073 --> 00:18:06,493 Soha ne bírálja felül a parancsomat! 260 00:18:11,873 --> 00:18:14,751 Megértettem a célját. 261 00:18:19,005 --> 00:18:23,426 Elnézést, hogy ilyen... otrombán értem el. 262 00:18:26,346 --> 00:18:27,972 Akkor értve vagyok? 263 00:18:30,809 --> 00:18:32,060 Igen, őrmester. 264 00:18:39,067 --> 00:18:40,235 Szép munka. 265 00:18:49,869 --> 00:18:51,871 Oké. Igen. 266 00:18:54,165 --> 00:18:56,918 Oké, haver. Rendben. Köszönöm. Viszhall! 267 00:19:00,713 --> 00:19:01,965 Uram. 268 00:19:03,716 --> 00:19:06,636 Nos, megvan az infója. Hogyan tovább? 269 00:19:07,095 --> 00:19:11,307 Két helyszín van. Egyesével csapunk le. Nem csapunk nagy zajt. 270 00:19:11,808 --> 00:19:14,978 Ha segítség kell, hívjon! 271 00:19:15,311 --> 00:19:16,563 Köszönöm. 272 00:19:16,938 --> 00:19:20,942 Az első bombagyár 30 klikkre van. Egy óra kocsival nyílegyenesen, 273 00:19:21,025 --> 00:19:23,903 aztán az elágazásnál egy balos. 274 00:19:23,987 --> 00:19:26,656 -Bocs, szólhatok? -Gáz van, Hadi? 275 00:19:26,739 --> 00:19:30,159 Szerintem gyorsabb, ha jobbra megyünk. 276 00:19:30,243 --> 00:19:32,704 Bár légvonalban a balos valóban rövidebb. 277 00:19:32,787 --> 00:19:35,248 Mitől lenne rövidebb? A térkép mást mutat. 278 00:19:35,331 --> 00:19:38,668 A legutóbbi esőzés elmosta az út nagy részét. 279 00:19:39,711 --> 00:19:40,962 Mit gondolsz, Jizzy? 280 00:19:41,045 --> 00:19:43,756 Lehetséges. Nem tudjuk megerősíteni. Nincs infó. 281 00:19:44,632 --> 00:19:47,218 Rendben, mennyivel hosszabb így? 282 00:19:49,012 --> 00:19:51,264 Húsz, max. harminc perccel. 283 00:19:53,725 --> 00:19:58,396 Oké, megvan a terv. Jobbra jobb. Valaki küldje be a törzsnek! 284 00:19:58,479 --> 00:19:59,939 -Király. -Oké, indulás! 285 00:20:00,023 --> 00:20:01,024 Jól van, menjünk! 286 00:20:20,335 --> 00:20:23,171 Kinley őrmester, megállítaná a járművet? 287 00:20:23,254 --> 00:20:26,049 -Hogy mondja? -Beszédem van önnel, őrmester. 288 00:20:26,132 --> 00:20:28,259 Nem állunk meg. Megyünk tovább. 289 00:20:28,343 --> 00:20:31,429 Azt hiszem, van egy kis problémánk. Álljon meg, őrmester! 290 00:20:33,348 --> 00:20:34,974 Álljunk meg, Jizzy! 291 00:20:38,478 --> 00:20:40,438 Minden járműnek: taktikai megálló. 292 00:20:41,064 --> 00:20:42,482 -Mi az, Ahmed? -Menjünk már! 293 00:20:42,565 --> 00:20:43,566 Valami nem stimmel. 294 00:20:43,650 --> 00:20:47,487 Nincs logikus oka, hogy Hadi erre hozzon minket, hacsak... 295 00:20:48,029 --> 00:20:48,863 Hacsak mi? 296 00:20:50,114 --> 00:20:51,866 Hacsak nem csapdába akar vezetni. 297 00:20:53,201 --> 00:20:56,287 -Merész feltételezés, Ahmed. -Következtetés, nem feltételezés. 298 00:20:58,373 --> 00:20:59,791 Maga nyelvészkedik itt nekem? 299 00:21:01,209 --> 00:21:02,543 Északi oldal tiszta. 300 00:21:03,962 --> 00:21:07,382 Számba vettem minden tényezőt, ami a javasolt útvonal mellett szól. 301 00:21:07,465 --> 00:21:08,883 Minden válasz bűzlik. 302 00:21:09,467 --> 00:21:13,471 Nem igaz, hogy az eső elmosta az utat. Nem volt elég heves az esőzés errefelé. 303 00:21:13,554 --> 00:21:15,056 Hadit átvilágították. 304 00:21:15,139 --> 00:21:18,518 Gondoljon, amit akar, őrmester! Csak ne ezen az úton menjen! 305 00:21:20,353 --> 00:21:23,064 Átlépett egy határt, Ahmed. Maga csak fordító. 306 00:21:24,691 --> 00:21:26,317 Igazság szerint tolmács. 307 00:21:31,114 --> 00:21:34,867 Na jó. Bizonyítékot akar, Ahmed? Jizzy! Csekkold a drónt! 308 00:21:34,951 --> 00:21:37,286 -Máris! -JJ, Tom Cat! 309 00:21:37,370 --> 00:21:40,206 Másszatok fel oda, és nézzetek körül! 310 00:21:42,667 --> 00:21:45,753 Viper-62, Viper-62, itt Havoc-33. 311 00:21:45,837 --> 00:21:47,922 Havoc-33, itt Viper-62, vége. 312 00:21:48,006 --> 00:21:49,424 Vétel. Mikor lesz élő képünk? 313 00:21:49,507 --> 00:21:51,968 Miért álltunk meg? Az út biztonságos. 314 00:21:52,719 --> 00:21:54,262 Mire várunk, John? 315 00:21:54,345 --> 00:21:56,764 Kíváncsi vagyok, csapdába robogunk-e be éppen. 316 00:22:02,895 --> 00:22:04,272 Tíz perc a célterületig. 317 00:22:04,355 --> 00:22:06,941 Nincs tíz percem. Most kell a kép! 318 00:22:07,025 --> 00:22:10,028 Vettem. Élő kép a térkép 4-5-ös mezőjéről. 319 00:22:14,991 --> 00:22:15,867 JJ? 320 00:22:17,243 --> 00:22:18,161 Minden tiszta. 321 00:22:18,911 --> 00:22:19,746 Tom Cat? 322 00:22:21,706 --> 00:22:22,957 Nálam is. 323 00:22:23,958 --> 00:22:25,126 Nincs semmi. 324 00:22:25,209 --> 00:22:27,962 Viper 6-2, megkaptuk a képet. Havoc 3-3, vége. 325 00:22:28,504 --> 00:22:30,131 Oké, mi ez? 326 00:22:30,214 --> 00:22:31,382 Ahmed, állj! 327 00:22:31,466 --> 00:22:33,968 Szállj le róla, baszki! Hagyd békén Hadit! John! 328 00:22:34,635 --> 00:22:36,804 -Tedd le a fegyvert! -Hé! Hé! 329 00:22:36,888 --> 00:22:38,514 Ne fogja a torkára! 330 00:22:40,892 --> 00:22:41,726 Áruló. 331 00:22:41,809 --> 00:22:45,229 Szarok bele! Tegye el a fegyvert! 332 00:22:47,774 --> 00:22:49,525 Elárulta a pozíciónkat. 333 00:22:49,984 --> 00:22:52,278 Tegye le a pisztolyt! 334 00:23:02,580 --> 00:23:05,416 Nem kérem még egyszer! 335 00:23:59,804 --> 00:24:01,264 Náluk van a családja. 336 00:24:04,183 --> 00:24:06,060 John, ez nem fog tetszeni. 337 00:24:06,144 --> 00:24:07,145 Mondd! 338 00:24:07,603 --> 00:24:09,021 Van egy kis problémánk. 339 00:24:10,356 --> 00:24:11,649 Kifejtenéd, baszki? 340 00:24:11,732 --> 00:24:14,902 Tálib halálcsapda előttünk, úgy nyolc kilométerre. 341 00:24:21,826 --> 00:24:24,162 Megfordulunk! Vissza a bázisra! 342 00:24:24,245 --> 00:24:25,121 Vettem. 343 00:24:29,041 --> 00:24:29,917 Szálljon be! 344 00:24:34,130 --> 00:24:35,214 Kaparjátok össze! 345 00:24:37,758 --> 00:24:38,968 Gyerünk, Hadi! 346 00:24:44,724 --> 00:24:48,561 Nézd, mit kaptam, apu! Johnny apjától van. 347 00:24:49,437 --> 00:24:51,522 Miért ebédidőben alszol? 348 00:24:51,606 --> 00:24:53,608 Más időzónában vagyok, kicsim. 349 00:24:53,691 --> 00:24:55,902 Tíz órával előrébb. Itt éjszaka van. 350 00:24:55,985 --> 00:24:57,195 Hiányzol. 351 00:24:57,278 --> 00:24:59,030 Te is hiányzol nekem. Mindannyiótok. 352 00:24:59,322 --> 00:25:02,909 Gyerekek, válthatnék pár szót anyuval? 353 00:25:02,992 --> 00:25:04,285 Mindjárt megyek. 354 00:25:04,368 --> 00:25:05,870 -Szeretlek, apu! -Szeretlek, apu! 355 00:25:05,953 --> 00:25:08,206 Én is szeretlek benneteket. Legyen jó napotok! 356 00:25:11,334 --> 00:25:12,585 Szia, édesem! 357 00:25:12,668 --> 00:25:14,462 Szia, édes! Hogy megy az üzlet? 358 00:25:14,545 --> 00:25:18,216 Remekül. A következő hat hétre és azon túl is csurig vagyunk. 359 00:25:18,507 --> 00:25:19,634 Ez jó hír. 360 00:25:20,259 --> 00:25:21,219 Hogy áll a mérleg? 361 00:25:21,719 --> 00:25:23,221 A negyedévet pluszban zártuk. 362 00:25:23,304 --> 00:25:26,224 Mindent kézben tartasz. Elképesztő. 363 00:25:27,433 --> 00:25:28,851 Ismersz. 364 00:25:28,935 --> 00:25:31,103 Ezért is szeretlek. 365 00:25:31,187 --> 00:25:34,565 Te is tudod, mennyire szeretlek, John. Siess haza! 366 00:25:34,649 --> 00:25:35,483 Oké. 367 00:25:49,997 --> 00:25:52,667 Tedd le! Hallod? 368 00:25:55,962 --> 00:25:58,422 -Jól vagy? -Igen. 369 00:25:58,881 --> 00:26:00,591 Ülj le! 370 00:26:01,050 --> 00:26:03,094 Pihenned kell. 371 00:26:04,971 --> 00:26:06,681 Hozzak valamit? 372 00:26:08,099 --> 00:26:09,809 Harapnék valamit. 373 00:26:12,436 --> 00:26:13,562 Bízd csak ide! 374 00:26:16,315 --> 00:26:18,901 Hallottál Hadyah fiáról? 375 00:26:18,985 --> 00:26:21,946 -Mi lett vele? -Beállt a tálibok közé. 376 00:26:22,780 --> 00:26:24,448 És már szóba sem áll az anyjával. 377 00:26:25,408 --> 00:26:27,368 Szegény asszony, csak sír. 378 00:26:27,994 --> 00:26:31,706 Először elveszíti a férjét, aztán meg ez. 379 00:26:32,290 --> 00:26:34,375 Aggódom miatta, Ahmed. 380 00:26:35,084 --> 00:26:38,421 Mi a helyzet a vízumunkkal? 381 00:26:39,839 --> 00:26:42,091 Időbe telik. Ne aggódj! 382 00:26:49,849 --> 00:26:51,434 Intézem. 383 00:26:57,440 --> 00:26:59,567 -Uram! -John. 384 00:27:02,445 --> 00:27:03,946 Bevált a tolmács, mi? 385 00:27:04,655 --> 00:27:06,365 Zabolátlan egy fickó. 386 00:27:06,449 --> 00:27:08,868 Nyolc ember életét csak megmentette. 387 00:27:09,744 --> 00:27:10,828 Ez igaz. 388 00:27:11,329 --> 00:27:12,663 Mi a következő lépése? 389 00:27:13,748 --> 00:27:16,334 -Második helyszín, 120 kilométerre innen. -Oltári. 390 00:27:16,417 --> 00:27:19,128 Három óra a Humveeben tuti jót tesz a hátának. 391 00:27:20,254 --> 00:27:23,674 -Adhatna pár madarat. -Igaz. 392 00:27:24,508 --> 00:27:25,634 De nem adok. 393 00:27:28,220 --> 00:27:29,388 Jó vadászatot! 394 00:27:32,767 --> 00:27:33,976 Köszönöm, uram! 395 00:27:39,398 --> 00:27:41,776 Miért van minden tálib fegyverraktár 396 00:27:41,859 --> 00:27:43,194 legalább 100 kilométerre a bázistól? 397 00:27:44,153 --> 00:27:46,197 Jizzy aranyere nem bírja ezt a gyűrődést. 398 00:27:46,906 --> 00:27:47,740 Na jó. 399 00:27:47,823 --> 00:27:49,325 Ez a 4. bevetésünk itt, ugye? 400 00:27:49,408 --> 00:27:51,786 Mit értünk el azon túl, hogy Jack Jack már nincs velünk? 401 00:27:52,161 --> 00:27:54,497 Még ha találunk is robbanóanyagot, 402 00:27:54,622 --> 00:27:57,416 min változtat az? Visszahozza Jack Jacket? 403 00:27:58,209 --> 00:28:00,795 És ennek mi köze Jizzy aranyeréhez? 404 00:28:01,045 --> 00:28:03,297 Tom Cat, miért kell állandóan seggekről beszélned? 405 00:28:03,964 --> 00:28:06,175 Szerinted miért „kandúr” a beceneve? 406 00:28:08,719 --> 00:28:09,929 Megjöttünk. 407 00:28:10,805 --> 00:28:12,431 Nincs is jobb egy háromórás túránál. 408 00:28:13,140 --> 00:28:16,685 120 kilométerre vagyunk a bázistól és 30 percre a légi támogatástól, 409 00:28:16,769 --> 00:28:18,896 szóval csekkoljuk le a rádiókat, Tom Cat! 410 00:28:19,313 --> 00:28:21,399 Vettem. Minden fasza, John. 411 00:28:30,241 --> 00:28:32,243 -Kezeket fel! -Senki sem mozdul! 412 00:28:32,326 --> 00:28:35,913 Fel a kezekkel, bazmeg! Sorakozó! Most! 413 00:28:36,831 --> 00:28:39,500 -Béke veletek! -És veletek is! Minden rendben? 414 00:28:39,583 --> 00:28:40,501 Igen. Köszönjük. 415 00:28:40,584 --> 00:28:45,214 Mint látod, az amerikai katonákkal vagyok. Átkutatjuk a területet. 416 00:28:45,297 --> 00:28:46,966 Ez a te földed? 417 00:28:47,758 --> 00:28:50,302 Igen, az enyém. Mit keresnek? 418 00:28:50,928 --> 00:28:52,930 Robbanószereket. 419 00:28:53,305 --> 00:28:54,598 Robbanószereket? 420 00:28:54,682 --> 00:28:58,018 Ez egy lezárt bánya. Évek óta nem robbantottak erre. 421 00:28:58,102 --> 00:29:00,146 Nem tart sokáig. Köszönjük a türelmet. 422 00:29:03,732 --> 00:29:05,526 Tálibokat keresnek? 423 00:29:06,318 --> 00:29:08,404 Igen, őket keressük. 424 00:29:08,487 --> 00:29:12,283 Tudtam, hogy ez lesz, de rossz helyre jöttek. 425 00:29:13,576 --> 00:29:16,454 Arra van egy másik telep... 426 00:29:19,081 --> 00:29:21,083 A jenkik a bányánál vannak. 427 00:29:21,750 --> 00:29:23,335 A jenkik megtalálták a bányát. 428 00:29:23,419 --> 00:29:25,296 Küldd oda az embereket! 429 00:29:25,379 --> 00:29:27,047 Még több katona érkezik. 430 00:29:27,131 --> 00:29:30,217 Ott találják azokat, akiket keresnek. 431 00:29:31,969 --> 00:29:34,305 Köszönjük. Ha itt végzünk, megnézzük. 432 00:29:35,389 --> 00:29:36,307 Szívesen. 433 00:29:39,894 --> 00:29:41,937 Valami nem kóser. Hazudik a fickó. 434 00:29:45,608 --> 00:29:48,611 Őrizetbe velük, és biztosítsátok a területet! Megyünk tovább. 435 00:29:48,694 --> 00:29:49,695 Máris. 436 00:29:55,117 --> 00:29:58,204 -Hé! Gyere csak elő! -Mozgás! Telefonált! 437 00:29:58,287 --> 00:30:00,372 Add ide a telefont! Fel a kezekkel! 438 00:30:06,629 --> 00:30:08,756 Hozzám! Kawa, te vagy az utóvéd! 439 00:30:08,839 --> 00:30:10,049 Vettem. 440 00:30:17,640 --> 00:30:20,768 Mindenki a földre! Hasra! Most rögtön! 441 00:30:39,036 --> 00:30:39,995 Tiszta. 442 00:30:40,496 --> 00:30:42,665 Kawa, tiéd a magaslat. Tartsd szemmel az utat! 443 00:31:08,482 --> 00:31:09,608 John, itt Jizzy. 444 00:31:09,692 --> 00:31:12,361 Kurva sok fegyvert találtunk. Mi legyen? 445 00:31:13,028 --> 00:31:15,906 Bilincset rájuk, és biztosítsátok a terepet! 446 00:31:15,990 --> 00:31:16,991 Vettem. 447 00:31:20,953 --> 00:31:23,539 Kezeket hátra! Hasra, mindenki! 448 00:31:23,622 --> 00:31:24,665 Meg ne mozdulj, bazmeg! 449 00:31:24,748 --> 00:31:27,251 Tom Cat, JJ, bilincset rájuk! Kersher, az utat nézd, baszki! 450 00:32:03,746 --> 00:32:07,082 Tom Cat, itt John. Megvan a bombagyár. 451 00:32:08,292 --> 00:32:10,753 Négy ellenség. Légi támogatás kell, de máris. 452 00:32:11,045 --> 00:32:12,254 Bemegyünk. 453 00:32:13,255 --> 00:32:16,467 Viper 6-2, Viper 6-2, itt Havoc 3-3. 454 00:32:16,550 --> 00:32:19,053 Megütöttük a főnyereményt, erősítést kérek. Vétel. 455 00:32:19,136 --> 00:32:20,804 GYORS REAGÁLÁSÚ ERŐ 456 00:32:20,888 --> 00:32:22,890 Vettem, Havoc 3-3, intézzük. 457 00:32:23,307 --> 00:32:26,852 Ahmed, maradjon kint! Ehhez nincs szükségünk tolmácsra. 458 00:32:39,323 --> 00:32:40,574 Rohadt állatok! 459 00:32:46,288 --> 00:32:47,956 Jack Jack gyilkosa. 460 00:32:52,419 --> 00:32:54,088 Faszom! Bazmeg! 461 00:32:56,215 --> 00:32:58,133 Tiszta. Jól vagy? 462 00:32:58,217 --> 00:32:59,468 A karomba kaptam egyet. 463 00:32:59,551 --> 00:33:01,261 -Ahmed! Minden oké? -Ja. 464 00:33:01,345 --> 00:33:02,721 -Faszom! -Figyelje az ajtót! 465 00:33:03,889 --> 00:33:05,224 Állj meg egy kicsit! 466 00:33:15,025 --> 00:33:19,238 Beidőzítettem. Három perc múlva robban, szóval ne szarakodjunk! Mozgás! 467 00:33:21,699 --> 00:33:23,867 Állj! Most! Gyerünk! 468 00:33:30,916 --> 00:33:33,001 Minden egységnek: három perc a robbanásig. 469 00:33:33,085 --> 00:33:35,879 -Géppuska figyelje az északi utat! -Vettem. 470 00:33:36,255 --> 00:33:38,257 Kawa, a balszárnyadon vagyunk. Fedezni... 471 00:33:39,174 --> 00:33:40,134 Baszki! 472 00:33:45,514 --> 00:33:46,807 Eddie! Eddie! 473 00:33:54,273 --> 00:33:55,649 Eddie-t eltalálták! 474 00:33:55,733 --> 00:33:58,152 -Állítsátok fel őket! -Felállni! 475 00:33:58,235 --> 00:33:59,069 Felállni! 476 00:33:59,153 --> 00:34:01,447 A dombtetőről megyünk felétek. 477 00:34:01,530 --> 00:34:04,616 Vigyük! Nehogy meglássák a kurva tálibok! 478 00:34:06,910 --> 00:34:09,455 Steve, két terepjárónyi tálib 11 óránál. 479 00:34:09,538 --> 00:34:11,290 Ellenség északról! Két tálib kocsi! 480 00:34:11,832 --> 00:34:14,001 Fedezékbe! Az utat figyeljétek! 481 00:34:14,084 --> 00:34:16,462 -Vettem! -Kilenc órát fedezem! 482 00:34:19,715 --> 00:34:21,550 -Faszom! -Tálibok az északi hágón! 483 00:34:21,633 --> 00:34:24,636 Ellenség balról! A hágón, Tom Cat! 484 00:34:30,559 --> 00:34:31,935 Az utat figyeld! 485 00:34:32,019 --> 00:34:36,148 Viper 6-2, tűzharcba keveredtünk, ismétlem, tűzharc! 486 00:34:36,231 --> 00:34:38,066 Viper 6-2, 15 percnyire vagyunk. 487 00:34:40,861 --> 00:34:43,113 Első kocsi az északi bejáratnál, balra! 488 00:34:52,998 --> 00:34:55,000 Kershert eltalálták! Tom Cat, tiéd a géppuska! 489 00:34:56,043 --> 00:34:59,546 -Gyerünk! Steve-et eltalálták! Vége. -Tartsd a pozíciót, jövünk! 490 00:34:59,630 --> 00:35:01,215 Keletről újabb furgon. 491 00:35:13,477 --> 00:35:15,521 Még egy furgon közelít keletről! 492 00:35:20,025 --> 00:35:21,276 Mozgás, Kawa! 493 00:35:22,361 --> 00:35:23,612 Kövess, Jo... 494 00:35:39,169 --> 00:35:40,420 RPG! 495 00:35:46,051 --> 00:35:46,885 Tom Cat! 496 00:35:53,016 --> 00:35:54,017 JJ-t eltalálták! 497 00:35:56,353 --> 00:35:57,563 Mozgás! 498 00:36:06,947 --> 00:36:09,283 Faszom! Bazmeg! 499 00:36:14,705 --> 00:36:15,789 Mozgás! 500 00:36:21,545 --> 00:36:23,547 John! John! Mi legyen? 501 00:36:24,756 --> 00:36:27,009 Újabb furgon jön! Fedezünk! 502 00:36:27,092 --> 00:36:29,928 Foglaljátok el, irány a dombtető, vegyetek fel lőállást! 503 00:36:35,392 --> 00:36:37,144 John, mozdulni sem tudunk, bazmeg! 504 00:36:37,227 --> 00:36:38,061 Mozgás! Mozgás! 505 00:36:41,189 --> 00:36:42,441 Fedezz! 506 00:36:52,075 --> 00:36:55,913 Nyomás, Jizzy! Ahmed! Befelé! 507 00:37:00,584 --> 00:37:02,669 Kövess, John! Egyenesen előre! 508 00:37:02,753 --> 00:37:04,087 Szétlőjük a kur... 509 00:37:06,173 --> 00:37:08,175 Faszom! Jizzy! Jizzy! 510 00:37:25,651 --> 00:37:27,778 Magáé a rádió. Dagger 1-2. 511 00:37:27,861 --> 00:37:31,573 Dagger 1-2, Dagger 1-2, itt Dagger 3-3, vétel. 512 00:37:37,329 --> 00:37:38,956 Hatótávolságon kívül vagyunk. 513 00:37:39,039 --> 00:37:42,084 Dagger 1-2, Dagger 1-2, itt Dagger 3-3, vétel. 514 00:37:42,167 --> 00:37:43,001 Faszom! 515 00:37:45,379 --> 00:37:47,255 Defekt, bazmeg! 516 00:37:50,926 --> 00:37:52,928 Oké, elhagyjuk a járművet. 517 00:38:01,269 --> 00:38:02,604 Ahmed! Ahmed! 518 00:38:16,952 --> 00:38:19,454 Megvan az autójuk. Gyalog mentek tovább. 519 00:38:19,538 --> 00:38:23,000 Odaküldök mindenkit. Találjátok meg őket, és végezzetek velük! 520 00:38:23,083 --> 00:38:24,418 Élve akarom őket. 521 00:38:25,794 --> 00:38:26,753 Élve kellenek. 522 00:38:27,337 --> 00:38:29,047 Szóródjatok szét! Találjátok meg őket! 523 00:39:03,206 --> 00:39:05,208 Bázis, jelentkezz! 524 00:39:06,001 --> 00:39:06,835 Vétel. 525 00:39:06,918 --> 00:39:11,631 Itt Viper 6-2. Kábé 40 tálib veszteség. 526 00:39:11,715 --> 00:39:15,969 A mieink holttestei megvannak, kivéve John Kinley-t és a tolmácsot. Vétel. 527 00:39:28,190 --> 00:39:29,608 Itt biztonságban vagyunk. 528 00:40:41,555 --> 00:40:43,598 Itt éjszakázunk. 529 00:41:29,019 --> 00:41:30,145 Mondom, mi a helyzet. 530 00:41:30,228 --> 00:41:34,524 A műholdas navi a bázist 120 klikkre teszi abban az irányban, végig ótvaros terepen. 531 00:41:34,608 --> 00:41:37,235 Hemzsegnek erre a tálibok, az utakat elfelejthetjük. 532 00:41:37,319 --> 00:41:39,696 Két perc alatt elkapnak. 533 00:41:40,238 --> 00:41:42,782 Nem gyaloglunk, hanem futunk. Menni fog? 534 00:41:42,866 --> 00:41:43,783 Persze. 535 00:42:07,724 --> 00:42:09,893 Közelednek. Fegyver kibiztosítva? 536 00:42:11,311 --> 00:42:12,896 -Igen. -Mozgás! 537 00:43:04,114 --> 00:43:07,117 -Hol van a kurva fegyvere? -Valahol a domboldalon. 538 00:43:09,953 --> 00:43:12,831 Oké, ez mostantól a magáé. El ne hagyja! 539 00:43:13,623 --> 00:43:15,792 -Mehetünk? -Csak maga után, főnök! 540 00:44:35,914 --> 00:44:37,123 Fegyvert! 541 00:44:40,835 --> 00:44:41,669 Gyerünk! 542 00:46:01,332 --> 00:46:02,292 Meghalt? 543 00:46:03,751 --> 00:46:04,878 Ja. 544 00:46:06,921 --> 00:46:08,006 Húzzuk fel! 545 00:47:31,756 --> 00:47:32,840 Bukjon le! 546 00:49:11,939 --> 00:49:13,566 Kibaszott büdös van odabent. 547 00:49:18,071 --> 00:49:19,947 Itt éjszakázunk. 548 00:49:21,741 --> 00:49:23,576 Hallgassatok meg, testvéreim! 549 00:49:24,619 --> 00:49:26,454 Megtaláljátok őket. 550 00:49:27,372 --> 00:49:30,166 Isten veletek van, nem a hitetlenekkel. 551 00:49:30,917 --> 00:49:33,294 Ők a próféta ellenségei. 552 00:49:35,505 --> 00:49:38,091 Távol vannak a bázisuktól, 553 00:49:38,633 --> 00:49:41,719 ahová többé már nem is térnek vissza. 554 00:49:42,553 --> 00:49:45,056 A ti dolgotok bíróság elé állítani őket. 555 00:49:46,432 --> 00:49:49,310 Élve hozzátok elém őket! 556 00:50:38,401 --> 00:50:39,610 Látnak egy házat. 557 00:50:43,406 --> 00:50:45,408 Nem sok van errefelé. 558 00:50:50,913 --> 00:50:55,001 Ha halljuk őket, nincsenek messze. 559 00:50:59,297 --> 00:51:00,548 Pakoljon! 560 00:51:51,224 --> 00:51:52,183 Ahmed! 561 00:52:35,768 --> 00:52:36,811 Állítsátok le! 562 00:52:37,520 --> 00:52:39,272 Meg kell halnia! Végzek vele! 563 00:52:39,355 --> 00:52:41,607 -Nyugodj meg, testvérem! -Meg kell halnia! 564 00:52:41,691 --> 00:52:43,860 Élve kell elfognunk. Higgadj le! 565 00:52:43,943 --> 00:52:44,986 Higgadjak le? 566 00:54:46,816 --> 00:54:47,817 Hé! 567 00:54:53,030 --> 00:54:56,492 Hazamegyünk, John! 568 00:54:59,370 --> 00:55:01,205 Hosszú út lesz. 569 00:55:03,374 --> 00:55:05,084 Nem mehetünk az utakon. 570 00:55:06,836 --> 00:55:08,337 Tudják, hogy itt vagyunk. 571 00:55:11,215 --> 00:55:13,634 Még többen jönnek majd utánunk. 572 00:56:44,642 --> 00:56:45,768 Tessék! 573 00:57:45,828 --> 00:57:48,205 Lerobbantunk. Elvinnél? 574 00:57:48,289 --> 00:57:50,541 Persze, ahová csak akarod. 575 00:57:53,794 --> 00:57:56,255 Menj pár kilométert ezen az úton! 576 00:57:56,338 --> 00:57:57,673 Rendben, elviszlek benneteket. 577 00:58:00,134 --> 00:58:01,719 Mit keresel erre, testvér? 578 00:58:01,802 --> 00:58:05,848 Két embert keresünk, egy jenkit és egy muszlim árulót. 579 00:58:06,056 --> 00:58:07,558 Láttál bárki gyanúsat? 580 00:58:07,641 --> 00:58:10,978 Nem, senkit. Kihalt utak ezek. 581 00:58:11,187 --> 00:58:13,272 Ti is megleptetek. 582 00:58:13,355 --> 00:58:16,275 Úgyis megtaláljuk őket. Itt mi vagyunk az urak. 583 00:58:19,236 --> 00:58:22,156 -Mi van a platón? -Szőnyegárus vagyok. 584 00:58:23,073 --> 00:58:24,366 Vennél valamit? 585 00:58:25,576 --> 00:58:26,493 Csak vezess! 586 00:58:38,130 --> 00:58:40,716 Állj meg! 587 00:58:45,387 --> 00:58:46,597 Köszönöm. 588 00:58:48,057 --> 00:58:49,391 Béke legyen veled! 589 00:59:08,744 --> 00:59:10,162 Béke legyen veletek! 590 00:59:13,540 --> 00:59:16,085 Üdvözöllek, testvérem! Hogy vagy? 591 00:59:16,168 --> 00:59:17,461 Jól, köszönöm. 592 00:59:18,379 --> 00:59:20,881 Bocsásd meg, hogy étkezés közben zavarlak! 593 00:59:21,966 --> 00:59:23,050 Foglalj helyet! 594 00:59:23,759 --> 00:59:25,844 Köszönöm! 595 00:59:27,137 --> 00:59:28,889 A ti zsákmányotok? 596 00:59:30,099 --> 00:59:32,017 Ma este lakomázol. 597 00:59:36,272 --> 00:59:41,026 Testvérem, egy sebesült barátom fekszik a platón. 598 00:59:41,110 --> 00:59:42,611 Hogy segíthetek? 599 00:59:42,695 --> 00:59:46,657 Étel és fájdalomcsillapító kellene. 600 00:59:47,992 --> 00:59:50,995 És azért a kordéért cserébe... 601 00:59:51,078 --> 00:59:53,789 megkaphatod a kocsimat. 602 00:59:57,251 --> 00:59:58,669 Láthatnám a barátodat? 603 00:59:59,795 --> 01:00:00,796 Hogyne! 604 01:00:14,268 --> 01:00:16,937 Szóval, titeket keresnek. 605 01:00:20,065 --> 01:00:23,110 Nem kedvelem a tálibokat. Segítek nektek. 606 01:00:24,069 --> 01:00:25,779 Ópium kell neki. 607 01:00:27,406 --> 01:00:28,824 Az majd enyhíti a fájdalmát. 608 01:00:30,951 --> 01:00:32,411 Köszönöm! 609 01:00:33,495 --> 01:00:35,789 Komoly vérdíjat tűztek ki rátok. 610 01:00:36,749 --> 01:00:39,001 Több száz tálib keres benneteket. 611 01:00:39,626 --> 01:00:41,503 Faluról falura járnak, 612 01:00:41,587 --> 01:00:44,631 és megégetik azokat, akik nem beszélnek. 613 01:00:44,715 --> 01:00:48,135 Nem fognak leállni. 614 01:00:48,218 --> 01:00:51,263 A jenki bázis túl messze van. 615 01:00:51,347 --> 01:00:55,017 Sok az őrjárat, ne az utakon menjetek! 616 01:00:56,185 --> 01:00:58,020 Inkább a hágókon. 617 01:04:24,685 --> 01:04:27,604 BAGRAM LÉGI BÁZIS PARVAN PROVINCIA 618 01:04:54,715 --> 01:04:56,883 -Béke veletek. -Veletek is. 619 01:05:01,471 --> 01:05:02,556 Kérsz valamit? 620 01:05:04,099 --> 01:05:05,309 Adj vizet! 621 01:05:08,895 --> 01:05:10,981 Köszönöm! 622 01:05:11,440 --> 01:05:12,649 Igyon, uram! 623 01:05:40,844 --> 01:05:42,679 Béke veletek! 624 01:05:42,763 --> 01:05:44,014 Béke veled! 625 01:05:45,932 --> 01:05:47,059 Üdvözöllek, testvérem! 626 01:05:48,685 --> 01:05:50,228 Adj innom! 627 01:05:51,938 --> 01:05:53,023 Kapd el! 628 01:07:20,944 --> 01:07:24,406 Kezeket fel, bazmeg! Hasra! 629 01:07:26,700 --> 01:07:29,369 Hasra, bazmeg! Most rögtön! 630 01:07:29,453 --> 01:07:30,287 Hasra! 631 01:07:31,079 --> 01:07:33,790 Hasra! Ne bámulj! 632 01:07:35,500 --> 01:07:37,127 Velem van az egyik emberük. 633 01:07:37,210 --> 01:07:39,254 -A kocsin. -Csekkold a kocsit! 634 01:07:45,635 --> 01:07:46,970 Ez John Kinley, bazmeg! 635 01:07:47,512 --> 01:07:50,348 Halljátok, baszki? Orvost! 636 01:08:02,569 --> 01:08:05,030 NÉGY HÉTTEL KÉSŐBB 637 01:08:17,000 --> 01:08:18,168 Hazamegyünk. 638 01:08:19,795 --> 01:08:21,004 Hazamegyünk. 639 01:08:22,130 --> 01:08:23,340 Hazamegyünk. 640 01:08:36,478 --> 01:08:39,815 Üdv itthon, Mr. Kinley! Hívom az orvosát. 641 01:08:53,036 --> 01:08:56,081 HÁROM HÉTTEL KÉSŐBB 642 01:09:00,460 --> 01:09:03,797 Hallom, kitüntetnek. Kiváló szolgálatért érdemkereszttel. 643 01:09:05,131 --> 01:09:06,341 Ez gyors volt. 644 01:09:07,050 --> 01:09:09,511 Hát, négykézláb vágtál át tökön-paszulyon 645 01:09:09,594 --> 01:09:11,680 vagy 100 kilométeren keresztül... 646 01:09:13,431 --> 01:09:15,058 Amiből semmire nem emlékszem. 647 01:09:16,852 --> 01:09:18,603 Még mindig nem emlékszel semmire? 648 01:09:19,187 --> 01:09:23,358 Csak arra, hogy a kórházban ébredtem. Miért adnának nekem kitüntetést? 649 01:09:23,441 --> 01:09:24,818 Neki kéne odaadni. 650 01:09:25,485 --> 01:09:27,612 Amennyire tudom, én csak utas voltam. 651 01:09:28,697 --> 01:09:31,867 Szerintem nem kitüntetést akar, hanem vízumot. 652 01:09:34,286 --> 01:09:35,912 Azzal hogy állunk? 653 01:09:35,996 --> 01:09:38,707 Hát, ha el is intézzük a vízumot, először meg kéne találni. 654 01:09:38,790 --> 01:09:39,791 Megtalálni? 655 01:09:43,461 --> 01:09:44,462 Hová tűnt? 656 01:09:44,546 --> 01:09:49,217 Az afgán túrátok után Ahmed a nép szemében hős lett. 657 01:09:49,301 --> 01:09:50,719 Kivéve persze a tálibokat. 658 01:09:51,386 --> 01:09:55,098 Nekik nem jött be, hogy 100 kilométeren át talicskázott veled a területükön, 659 01:09:55,181 --> 01:09:56,975 és nem tudtak elkapni titeket. 660 01:09:57,058 --> 01:09:59,811 A történeted lelkes rajongótáborra talált. 661 01:10:00,228 --> 01:10:01,313 Azt hogy kell elképzelni? 662 01:10:01,980 --> 01:10:05,483 Ahmed felkerült a tálib halállistára. Vérdíjat tűztek ki a fejére. 663 01:10:05,984 --> 01:10:08,403 A családjával együtt köddé vált. 664 01:10:17,412 --> 01:10:21,124 Még mielőtt megkérdeznéd, igen, beszéltem a heroindíler öccsével. 665 01:10:22,125 --> 01:10:24,002 Úgy érzem, tudja, hol van, 666 01:10:24,085 --> 01:10:26,838 de addig nem mondja meg, míg nem kerítünk vízumot. 667 01:10:28,381 --> 01:10:30,342 Ahmed, Ahmed... 668 01:10:30,425 --> 01:10:31,593 1. NAP 669 01:10:31,676 --> 01:10:32,886 Abdullah. 670 01:10:32,969 --> 01:10:35,347 -Hogy betűzi, uram? -Oké, A-B-D... 671 01:10:35,430 --> 01:10:36,723 Igen, tudom, hölgyem. 672 01:10:36,806 --> 01:10:38,183 Jóváhagyták a vízumát? 673 01:10:38,266 --> 01:10:40,644 Mr. Abdullah részére vízumot állítottak ki. 674 01:10:40,727 --> 01:10:42,520 -És a neve, uram? -Ahmed... 675 01:10:42,604 --> 01:10:45,774 -A barátjának ki kell töltenie... -Nem tudom elérni telefonon. 676 01:10:45,857 --> 01:10:47,817 A családja kénytelen bujkálni. 677 01:10:47,901 --> 01:10:50,862 Már elmagyaráztam a helyzetet a felettesének. 678 01:10:50,946 --> 01:10:53,365 Egy pillanat, uram, tartaná? 679 01:10:53,448 --> 01:10:57,535 Hogyan lehet átvilágítani egy három hónapos csecsemőt? 680 01:10:57,619 --> 01:11:01,831 Nem, nem tudom tartani! Másfél órája tartom! 681 01:11:01,915 --> 01:11:03,333 Egy pillanat. 682 01:11:19,057 --> 01:11:21,142 Először legyenek meg a vízumok, 683 01:11:22,227 --> 01:11:24,187 utána majd megtalálom. 684 01:11:24,270 --> 01:11:27,107 Maga mögött hagyná a feleségét és a gyerekét? Tényleg? 685 01:11:28,525 --> 01:11:31,111 A családjával együtt köddé vált... 686 01:11:32,988 --> 01:11:33,989 miattad. 687 01:11:35,657 --> 01:11:37,951 Most adtam át ezeket az információkat a felettesének. 688 01:11:38,952 --> 01:11:41,079 Nem, nem vagyok rokona. Afganisztánban van... 689 01:11:41,162 --> 01:11:42,706 Kérem, tartsa! 690 01:11:42,789 --> 01:11:44,249 Kibaszott liftzene! 691 01:11:44,332 --> 01:11:47,127 Ha másfél órán át várakoztat valakit, frusztrált lesz. 692 01:11:49,921 --> 01:11:50,755 19. NAP 693 01:11:50,839 --> 01:11:53,133 -Igen, itt van a levél. -Masters ezredestől? 694 01:11:53,216 --> 01:11:55,093 Így van. Masters ezredestől. 695 01:11:55,176 --> 01:11:58,304 -Mikorra lesz meg a vízum? -Leghamarabb 9 hónap múlva, uram. 696 01:11:58,888 --> 01:12:00,557 Nincs kilenc hónapjuk. 697 01:12:00,640 --> 01:12:02,642 Kilenc hónap múlva mind halottak lesznek. 698 01:12:07,439 --> 01:12:10,358 -Jó éjt, főnök! -Majd én bezárok, Miguel. Nyugi! 699 01:12:11,109 --> 01:12:13,528 Bevándorlásügy, tessék! Miben segíthetek, uram? 700 01:12:13,611 --> 01:12:15,739 35. NAP 701 01:12:15,822 --> 01:12:17,866 Megint várakoztat? 702 01:12:17,949 --> 01:12:20,994 -Csak tessék! -Egy kis türelmét kérem. 703 01:12:21,077 --> 01:12:24,539 Le ne... Le ne tegye a telefont! Le ne tegye a kurva telefont! 704 01:12:24,622 --> 01:12:26,708 Keresek valakit, őrmester, aki segíthet. 705 01:12:26,791 --> 01:12:29,878 Ha még egyszer várakoztat, megkeresem. 706 01:12:29,961 --> 01:12:33,423 Megint várakoztat! Ne már! 707 01:12:33,506 --> 01:12:37,302 Hogy hívnak, mi? Mi a neved, rohadék? 708 01:12:38,053 --> 01:12:41,306 Rád gyújtom a házadat, bazmeg! 709 01:12:42,974 --> 01:12:47,979 A faszi ott ragadt egy kurva barlangban! Megtalállak, bazmeg! 710 01:13:16,091 --> 01:13:16,925 Igya meg! 711 01:13:30,396 --> 01:13:31,231 Semmi baj. 712 01:14:39,465 --> 01:14:40,425 Igyon! 713 01:14:42,594 --> 01:14:43,636 Maradjon csendben! 714 01:15:15,460 --> 01:15:16,461 John? 715 01:15:21,132 --> 01:15:22,133 John! 716 01:15:29,515 --> 01:15:32,769 Mintha nem lenne elég, hogy áthurcolt a hegyeken, 717 01:15:33,478 --> 01:15:35,730 még a fejemből sem tudom kiverni. 718 01:15:45,573 --> 01:15:47,325 Míg én itt fekszem az ágyban, 719 01:15:50,828 --> 01:15:53,248 és reggel puszival indítom a gyerekeket iskolába, 720 01:15:54,707 --> 01:15:57,126 ő egy lyukban bujkál valahol. 721 01:15:58,878 --> 01:16:03,299 Ahonnan soha nem jöhet elő. Ahová mi juttattuk. 722 01:16:08,471 --> 01:16:09,722 Nem erről volt szó, 723 01:16:09,806 --> 01:16:13,059 hanem arról, hogy menedéket kap a családjával együtt. 724 01:16:14,936 --> 01:16:16,604 De mi kötelet raktunk a nyakába, 725 01:16:16,688 --> 01:16:18,815 és kirúgtuk alóla a széket. 726 01:16:26,990 --> 01:16:28,741 Nekem kéne abban a lyukban kuporognom. 727 01:16:37,709 --> 01:16:39,627 Azt hiszed, megáldott? 728 01:16:43,423 --> 01:16:45,341 Engem kurvára elátkozott. 729 01:16:51,556 --> 01:16:55,476 És nem jön szememre álom. 730 01:17:03,359 --> 01:17:04,193 BEVÁNDORLÁSI HIVATAL 731 01:17:04,277 --> 01:17:07,113 Kérjük, tartsa! Hívása sorban áll. 732 01:17:09,699 --> 01:17:12,827 Kérjük, tartsa! Hívása sorban áll. 733 01:17:15,955 --> 01:17:17,874 Mindketten tudjuk, mi lesz a vége. 734 01:17:21,419 --> 01:17:24,172 Nekem kell kihoznom őket. 735 01:17:27,383 --> 01:17:28,593 Ismerek egy fickót. 736 01:17:30,428 --> 01:17:32,847 Parker, katonai magáncége van. 737 01:17:34,932 --> 01:17:37,769 Érti a dolgát. Segíthet. 738 01:17:39,312 --> 01:17:40,730 De nem lesz olcsó. 739 01:17:41,272 --> 01:17:43,775 Kapsz egy új személyazonosságot. 740 01:17:43,858 --> 01:17:47,153 Ha a tálibok észreveszik, hogy ott vagy, tudni fogják, mit keresel. 741 01:17:47,236 --> 01:17:49,947 Mindent bevetnek majd, hogy elkapjanak titeket. 742 01:17:51,115 --> 01:17:53,743 TIRIN KUT AFGANISZTÁN 743 01:18:20,353 --> 01:18:21,270 Halló! 744 01:18:23,314 --> 01:18:24,524 Itt vannak a tálibok. 745 01:18:26,901 --> 01:18:29,529 -Hol? -Pár háznyira. 746 01:18:30,405 --> 01:18:32,490 -Tűnjetek el onnan! -Baszira! 747 01:18:33,991 --> 01:18:36,160 Új helyet kell találnom nektek. 748 01:18:36,828 --> 01:18:39,539 -Induljatok! -Megyünk már! 749 01:18:41,249 --> 01:18:42,792 Baszira, a táska! A táska! 750 01:18:43,459 --> 01:18:44,460 Gyerünk! 751 01:18:49,173 --> 01:18:50,675 Kivégezték Abdit. 752 01:18:56,347 --> 01:18:59,559 -A te házad következik. -Gyerünk! Mozgás! 753 01:19:01,310 --> 01:19:04,021 -Felétek tart! -Várj! 754 01:19:04,230 --> 01:19:06,566 -Merről? -A hátsó ajtó felől. 755 01:19:06,649 --> 01:19:07,525 Várj! 756 01:19:11,154 --> 01:19:12,822 Hat méterre van! 757 01:19:19,287 --> 01:19:20,496 Négyre. 758 01:19:41,017 --> 01:19:43,686 Három tálib tart a bejárati ajtód felé. 759 01:19:51,944 --> 01:19:54,071 Hátul tiszta a levegő. 760 01:19:58,534 --> 01:20:00,244 A házban vannak. 761 01:20:01,496 --> 01:20:03,539 Amint kiértek, menj jobbra! 762 01:20:04,499 --> 01:20:06,083 Látlak. 763 01:20:11,506 --> 01:20:13,341 Bukj le, még több tálib jön! 764 01:20:20,932 --> 01:20:22,141 Nyomás! Most! 765 01:20:42,328 --> 01:20:47,667 JK KINLEY VETERÁN AUTÓK 766 01:20:47,750 --> 01:20:49,418 -Jó reggelt, főnök! -Jó reggelt! 767 01:20:50,545 --> 01:20:52,213 Csak három ilyet találtam. 768 01:20:54,090 --> 01:20:56,008 Eskü, lennie kell még kettőnek valahol. 769 01:20:58,261 --> 01:21:00,179 Tisztességes az ára. 770 01:21:00,263 --> 01:21:01,931 Köszönjük, hogy minket választottak. 771 01:21:04,100 --> 01:21:05,142 Mr. Kinley! 772 01:21:06,269 --> 01:21:07,353 Mrs. Kinley! 773 01:21:15,027 --> 01:21:17,280 Úgy tűnik, ura vagy a helyzetnek. 774 01:21:18,823 --> 01:21:21,033 A Cadillac ma délután kész, 775 01:21:21,117 --> 01:21:24,078 este hatkor meg jönnek a Harley-kért. 776 01:21:27,290 --> 01:21:29,625 -Akkor nincs rám szükséged. -Nincs hát. 777 01:21:30,543 --> 01:21:32,336 Pedig rém dögös vagy. 778 01:21:35,464 --> 01:21:40,428 Hát még ha felveszem az ünneplőmet! 779 01:22:21,093 --> 01:22:24,597 Tudom, mi a munkád, John, és meg is békéltem vele. 780 01:22:26,223 --> 01:22:28,893 Nem ez az első ilyen beszélgetésünk. 781 01:22:31,729 --> 01:22:35,733 Amikor elbúcsúzom tőled, soha nem tudhatom, foglak-e látni még. 782 01:22:36,484 --> 01:22:40,404 És már 12 éve ezt csinálom. 783 01:22:41,489 --> 01:22:43,115 De ez most más. 784 01:22:46,911 --> 01:22:50,247 A családod halottnak hitt. 785 01:22:52,041 --> 01:22:55,336 Három héten át szenvedtünk miatta. 786 01:22:57,546 --> 01:22:59,840 Tudod te, min mentünk át a gyerekekkel? 787 01:23:02,301 --> 01:23:05,054 Lehetetlen helyzetbe hoztál. 788 01:23:06,263 --> 01:23:09,517 Egy dolog a feleségednek lenni, 789 01:23:09,600 --> 01:23:11,018 teljesen más az anyjuknak. 790 01:23:13,354 --> 01:23:15,106 Neki köszönhetjük, hogy élsz. 791 01:23:21,070 --> 01:23:22,822 Jelzálogot veszünk fel a házra. 792 01:23:23,781 --> 01:23:27,118 Megkeríted a vízumokat, és elmész érte. 793 01:23:27,868 --> 01:23:29,787 Megteszed, amit kell, 794 01:23:32,289 --> 01:23:33,708 és hazajössz hozzánk. 795 01:23:37,294 --> 01:23:39,130 Hallod, John Kinley? Egy darabban! 796 01:23:58,899 --> 01:24:01,026 Ezredes. Declan. 797 01:24:01,110 --> 01:24:02,737 Foglaljon helyet, John! 798 01:24:06,615 --> 01:24:07,992 Minden rendben, John? 799 01:24:10,745 --> 01:24:12,329 Nem, semmi sincs rendben. 800 01:24:12,997 --> 01:24:15,958 -Üljön le! -Inkább állnék, ha nem bánja. 801 01:24:20,588 --> 01:24:25,593 Elég sok zajt csap mostanában, John. 802 01:24:25,676 --> 01:24:28,095 Mi a neved, rohadék? 803 01:24:28,179 --> 01:24:30,431 -Mi a neved? -Őrmester, nincs... 804 01:24:30,931 --> 01:24:33,976 -Cowell hadnagy vagyok. -Elmegyek hozzád, 805 01:24:34,059 --> 01:24:35,603 és rád gyújtom a házat, bazmeg! 806 01:24:35,686 --> 01:24:37,521 Őrmester, kérem, nyugodjon meg! 807 01:24:37,605 --> 01:24:41,066 A faszi ott ragadt egy kurva barlangban! 808 01:24:41,150 --> 01:24:43,944 Uram, biztosíthatom, mindent megteszünk, amit lehet. 809 01:24:44,028 --> 01:24:45,446 Tartsa a faszom! 810 01:24:48,532 --> 01:24:50,534 Hivatalos panaszt tettek. 811 01:24:52,203 --> 01:24:53,329 Értem. 812 01:24:53,412 --> 01:24:55,790 Szóval ez egy beavatkozás. 813 01:24:57,541 --> 01:24:59,335 Vagy egy ejnye-bejnye. 814 01:25:01,045 --> 01:25:02,421 Na, én nem ezért jöttem. 815 01:25:04,757 --> 01:25:08,636 Nem gondolja, hogy ha le tudnám róni az adósságot, meg is tenném? 816 01:25:10,721 --> 01:25:15,810 Ha a hivatalos csatornákon menne, nem azt választanám? 817 01:25:19,563 --> 01:25:21,482 Ez az adósság nem így működik. 818 01:25:24,693 --> 01:25:28,322 Eredmény kell, nem engesztelés. 819 01:25:33,035 --> 01:25:36,664 Horogként akadt belém ez a dolog, 820 01:25:40,292 --> 01:25:42,044 de senki más nem látja. 821 01:25:45,339 --> 01:25:46,549 Attól még ott van. 822 01:25:51,720 --> 01:25:53,389 Gondolja, hogy van választásom? 823 01:25:56,433 --> 01:25:57,935 Kurvára nincs. 824 01:25:59,937 --> 01:26:03,232 Kimenekítem a fickót és a családját 825 01:26:03,315 --> 01:26:06,652 abból a szarból, amibe miattunk került. 826 01:26:09,780 --> 01:26:11,448 Efelől semmi kétségem. 827 01:26:14,785 --> 01:26:16,245 Maga pedig segíteni fog, ezredes. 828 01:26:19,123 --> 01:26:22,960 Azért vagyok ma itt... 829 01:26:29,216 --> 01:26:30,926 Mert nyolc éve megmentettem az életét. 830 01:26:33,554 --> 01:26:35,306 Szóval megszerzi nekem a vízumokat. 831 01:26:35,806 --> 01:26:39,643 Nem tudom, hogyan, de elintézi nekem. 832 01:26:42,897 --> 01:26:48,402 Mert tudom, hogy maga olyan ember, aki rendezi a tartozását. 833 01:26:54,992 --> 01:26:56,201 Hát, tegye meg! 834 01:27:21,352 --> 01:27:24,730 -Imádlak benneteket! -Hiányozni fogsz, apu! 835 01:27:24,813 --> 01:27:29,109 -Hiányozni fogsz. -Te is nekem. Na jó. 836 01:27:35,240 --> 01:27:36,909 Hiányozni fogsz, John. 837 01:27:38,160 --> 01:27:40,663 Tudom. Egy hét múlva itthon vagyok. 838 01:27:43,207 --> 01:27:44,291 Gyere közelebb! 839 01:27:47,211 --> 01:27:48,212 Csókolj meg! 840 01:28:08,273 --> 01:28:11,443 KUNDUZ LÉGI BÁZIS AFGANISZTÁN 841 01:28:18,367 --> 01:28:20,119 Ronald Kay? Vokes embere? 842 01:28:20,202 --> 01:28:22,496 -Parker, ugye? Jókat hallottam rólad. -Na ja. 843 01:28:25,374 --> 01:28:26,375 Készen állunk? 844 01:28:26,792 --> 01:28:30,671 Beszéltem Ahmed testvérével, Alival. 845 01:28:30,754 --> 01:28:33,132 Azt mondja, megtalálta a falut, ahol Ahmed bujkál, 846 01:28:33,215 --> 01:28:35,342 de nem beszélt vele. 847 01:28:35,426 --> 01:28:36,719 Az öccséhez megyünk? 848 01:28:38,679 --> 01:28:40,264 Hát, ez volt a terv. 849 01:28:41,306 --> 01:28:42,307 „Volt”? 850 01:28:43,100 --> 01:28:45,227 Kaptunk egy másik megbízást. 851 01:28:45,310 --> 01:28:48,105 -Szerződésünk van, Parker. -Megállapodásunk van. 852 01:28:48,188 --> 01:28:50,357 -Szeretném, ha betartanád. -Nem az én döntésem. 853 01:28:50,441 --> 01:28:51,775 Legfelülről jött. 854 01:28:52,860 --> 01:28:55,821 Egy ENSZ-diplomata és a kísérete szarban van, 855 01:28:55,904 --> 01:28:57,906 nekünk meg ki kell hoznunk őket, ennyi. 856 01:29:00,200 --> 01:29:05,080 Három napig itt héderezel, és az egység a tiéd. 857 01:29:05,164 --> 01:29:07,166 Ez a szerződés nem így működik, tesó. 858 01:29:09,168 --> 01:29:11,253 Három nap alatt kihűl az ember. 859 01:29:12,129 --> 01:29:14,715 És tudom, hogy nem tízmilliót kapsz, de igent mondtál. 860 01:29:15,799 --> 01:29:18,886 Én meg 150 rongy és egy liter vér mínuszban vagyok. 861 01:29:18,969 --> 01:29:21,847 Nézd, Ron, ha nem tetszik a dolog, visszakapod a lóvét. 862 01:29:21,930 --> 01:29:23,724 Kurvára nem tetszik. 863 01:29:26,018 --> 01:29:27,311 De nem a pénz kell. 864 01:29:28,771 --> 01:29:32,399 Hanem, hogy álld a szavad, bazmeg. 865 01:29:33,734 --> 01:29:35,611 Úgy hallom, ütős csapatod van. 866 01:29:36,153 --> 01:29:37,821 Ideje bizonyítani. 867 01:29:42,910 --> 01:29:43,869 Na figyelj! 868 01:29:44,495 --> 01:29:48,082 Kössünk kompromisszumot, jó? 869 01:29:48,749 --> 01:29:52,419 Ha megtalálod Ahmedet és a családját, 870 01:29:52,503 --> 01:29:55,923 elküldöd a koordinátákat, mi bemegyünk értetek helikopterrel, 871 01:29:56,006 --> 01:29:59,426 visszajövünk a bázisra, és felszálltok az első gépre hazafelé. 872 01:30:00,719 --> 01:30:01,970 Csak meg kell találnod őket. 873 01:30:02,054 --> 01:30:03,222 Értem már, hogy megy ez. 874 01:30:04,973 --> 01:30:07,851 Fizetek neked, hogy elvégezhessem a kemény melót. 875 01:30:07,935 --> 01:30:09,728 Ugyan már! Légy rugalmasabb! 876 01:30:10,270 --> 01:30:12,397 Ez van, ezt kell szeretni. 877 01:30:12,898 --> 01:30:16,527 Ha vársz három napot, teljes kiszolgálást kapsz. 878 01:30:16,610 --> 01:30:19,029 Ha most mész be, egyedül teszed. 879 01:30:20,489 --> 01:30:21,323 Felszerellek, 880 01:30:21,406 --> 01:30:24,159 kapsz egy kocsit, fegyvereket, ami kell, 881 01:30:24,993 --> 01:30:26,620 de egyedül leszel. 882 01:30:29,039 --> 01:30:32,292 Itt van 10 000 dollár kápé és egy műholdas telefon. 883 01:30:33,669 --> 01:30:36,421 M-4-es gépkarabély és hat tartaléktár a csomagtartóban. 884 01:30:44,096 --> 01:30:45,931 A tank tele. 885 01:30:46,014 --> 01:30:48,308 A naviban benne van Ali címe, 886 01:30:48,392 --> 01:30:50,144 először vele beszélj! 887 01:30:51,520 --> 01:30:53,355 Ron, 72 óráról van szó. 888 01:30:55,232 --> 01:30:56,650 Én a helyedben várnék. 889 01:30:57,860 --> 01:31:01,613 Oké, de nem vagy a helyemben. Ugye, Parker? 890 01:32:08,805 --> 01:32:10,557 Ali, van fogadóórád? 891 01:32:11,391 --> 01:32:12,976 John! John! Jöjjön csak! 892 01:32:18,273 --> 01:32:21,443 Ülj le, kérlek! Ülj le! Nyugi! 893 01:32:25,322 --> 01:32:26,323 Egy pillanat. 894 01:32:31,578 --> 01:32:32,579 Hasszán! 895 01:32:35,999 --> 01:32:36,917 Kérsz teát? 896 01:32:42,422 --> 01:32:45,342 Tudod, mit jelent a „John” szó az én hazámban? 897 01:32:48,887 --> 01:32:51,014 „Kedvesem.” „Szerelmem.” 898 01:32:52,516 --> 01:32:55,644 A bátyám mesélt a gyönyörű kék szemedről. 899 01:32:58,981 --> 01:33:01,108 Gyönyörű kék szemed van. 900 01:33:01,817 --> 01:33:04,820 Ahmed fiának is gyönyörű kék szeme volt. 901 01:33:07,656 --> 01:33:08,490 Cigarettát? 902 01:33:32,889 --> 01:33:35,559 Csak azért nem kínoztak még meg engem, 903 01:33:36,768 --> 01:33:39,062 hogy kiszedjék belőlem, hol van a bátyám, 904 01:33:39,146 --> 01:33:41,815 mert sokat bizniszelek a tálibokkal. 905 01:33:42,482 --> 01:33:45,110 Gondolom, tudod, mivel foglalkozom. 906 01:33:47,154 --> 01:33:48,613 Nagyjából, ja. 907 01:33:51,616 --> 01:33:54,536 És azzal is tisztában vagy, 908 01:33:54,619 --> 01:33:57,289 hogy a bátyám elég népszerűtlen az üzletfeleim körében. 909 01:33:58,123 --> 01:33:59,791 Nem tetszik nekik, 910 01:33:59,875 --> 01:34:03,670 hogy a megmentésedből népmese lett. 911 01:34:04,671 --> 01:34:06,298 Hát, ezért jöttem. 912 01:34:07,090 --> 01:34:10,510 Rémesen érzem magam miatta. A bátyád mentette meg az életem. 913 01:34:14,348 --> 01:34:17,434 Ha megmondod, hol van, kiviszem az országból. 914 01:34:20,479 --> 01:34:22,230 Az a te furgonod? 915 01:34:23,023 --> 01:34:25,442 Azzal nem mehetsz. Túl veszélyes. 916 01:34:26,485 --> 01:34:28,195 Kerítettem neked fuvart. 917 01:34:29,112 --> 01:34:32,157 Ő a kamionsofőröm, Pooya. 918 01:34:32,240 --> 01:34:35,202 Olyan papírja van, amivel átmehet a tálib ellenőrző pontokon. 919 01:34:35,285 --> 01:34:38,580 De néha még az sem elég. 920 01:34:40,499 --> 01:34:43,043 Mikor beszéltél utoljára a bátyáddal? 921 01:34:43,126 --> 01:34:44,252 Egy hete. 922 01:34:45,837 --> 01:34:47,631 És két nap múlva továbbáll. 923 01:34:48,382 --> 01:34:52,469 De nincs már több dobása. Túl magas a vérdíj a fején. 924 01:35:02,604 --> 01:35:04,231 Sok szerencsét, John Kinley! 925 01:35:04,398 --> 01:35:05,315 Viszlát! 926 01:35:43,145 --> 01:35:44,771 Bújjon el! Meg ne lássák! 927 01:35:50,902 --> 01:35:51,987 Papírokat! 928 01:35:54,823 --> 01:35:55,991 Ne tökölj! 929 01:36:13,467 --> 01:36:14,718 Semmi gáz. 930 01:36:31,526 --> 01:36:33,028 Ellenőrző pont. Ellenőrző pont. 931 01:36:41,995 --> 01:36:43,330 Üdvözöllek, testvéreim! 932 01:36:44,873 --> 01:36:46,041 Állítsd le a motort! 933 01:36:52,130 --> 01:36:53,423 -Kiszállás! -Mi a probléma? 934 01:36:53,507 --> 01:36:55,008 -Mondom, kiszállás! -De én fizettem! 935 01:36:55,091 --> 01:36:57,260 -Kifelé -Mondom, fizettem! 936 01:37:00,263 --> 01:37:02,265 -Mi van a teherautón? -Fizettem! 937 01:37:02,349 --> 01:37:03,558 Azt kérdeztem, mi van a kocsiban! 938 01:37:03,642 --> 01:37:05,352 Kukorica. A testvéreidnek hoztam. 939 01:37:05,435 --> 01:37:06,436 Hova viszed? 940 01:37:06,520 --> 01:37:08,396 -Dzsalalabádba. -Mutasd! 941 01:37:12,067 --> 01:37:13,151 Ezt is nyisd ki! 942 01:37:14,194 --> 01:37:15,862 -Látod innen is. -Hallgass, kutya! 943 01:37:19,616 --> 01:37:22,702 -Nincs itt semmi. -Hallgass, kutya! 944 01:37:31,419 --> 01:37:33,672 -Tessék, itt a pénz. -Nem érdekel a pénzed! 945 01:37:34,381 --> 01:37:35,966 Nem érdekel a pénzed! 946 01:37:37,342 --> 01:37:38,510 Miért akarsz lefizetni? 947 01:37:39,344 --> 01:37:40,554 Térdre! 948 01:37:56,111 --> 01:37:57,112 Jól van? 949 01:37:57,737 --> 01:37:59,072 Azt hittem, végünk. 950 01:38:02,826 --> 01:38:04,035 Tűnjünk innen! 951 01:38:14,212 --> 01:38:15,797 Hall engem, Satar parancsnok? 952 01:38:15,880 --> 01:38:18,425 -Fakhrudin? -Van egy kis problémánk. 953 01:38:18,925 --> 01:38:21,845 Ketten végeztek az embereinkkel az ellenőrző ponton. 954 01:38:21,928 --> 01:38:23,555 Tudd meg, kik tették! 955 01:38:23,638 --> 01:38:24,723 Követem őket. 956 01:38:24,806 --> 01:38:26,266 Maradj vonalban! 957 01:38:47,954 --> 01:38:50,248 John? John, itt Vokes. 958 01:38:50,915 --> 01:38:52,083 Megvannak a vízumok. 959 01:38:53,460 --> 01:38:54,753 Az egész családnak. 960 01:38:55,462 --> 01:38:57,464 Parkernél lesznek. 961 01:38:59,215 --> 01:39:00,175 Köszönöm. 962 01:39:00,258 --> 01:39:03,261 John! Sok szerencsét, testvér! 963 01:39:18,985 --> 01:39:20,195 Megjöttünk. 964 01:39:33,541 --> 01:39:35,877 Főnök, téged keresnek. Ron Kay az. 965 01:39:38,838 --> 01:39:40,632 Ron. Eredmény? 966 01:39:41,049 --> 01:39:42,342 Megvannak, Parker. 967 01:39:43,259 --> 01:39:45,387 Bemérjük a pozíciódat. 968 01:39:45,512 --> 01:39:46,638 Kapcsolatba léptél vele? 969 01:39:46,805 --> 01:39:49,891 Nem, de itt van előttem. 970 01:39:51,309 --> 01:39:52,936 Megvannak a koordináták, uram. 971 01:39:53,687 --> 01:39:54,896 Oké, megvagy. 972 01:39:55,605 --> 01:39:57,107 Egy pillanat! 973 01:40:00,402 --> 01:40:03,613 A legközelebbi kimentési hely a Darunta-gát. 974 01:40:04,614 --> 01:40:07,242 Két kilométerre keletre tőled. 975 01:40:07,951 --> 01:40:09,619 Darunta-gát, megvan. 976 01:40:09,703 --> 01:40:13,039 Oké. Szólj vissza, ha megvannak és elindultatok! 977 01:40:13,123 --> 01:40:15,583 Onnantól kezdve két órátok van, világos? 978 01:40:15,667 --> 01:40:17,919 Igen, igen. Még valami, Parker. 979 01:40:19,003 --> 01:40:21,798 Nincs sok időnk. Elég zűrös volt az ideút. 980 01:40:21,881 --> 01:40:24,884 Oké, meglátom, mit tehetek. Hátha kapunk egy drónt. 981 01:40:25,468 --> 01:40:26,803 Menj a fickóért! 982 01:40:55,206 --> 01:40:56,416 Mi ez a sok kutya errefelé? 983 01:41:29,449 --> 01:41:30,700 Jó ez a hacuka. 984 01:41:31,743 --> 01:41:33,953 A frizurád is. 985 01:41:55,266 --> 01:41:58,436 Nem lehetett egyszerű rám találni. 986 01:42:06,319 --> 01:42:10,031 Ki tudlak juttatni innen a családoddal együtt. 987 01:42:10,949 --> 01:42:12,659 De azonnal indulnunk kell. 988 01:42:13,284 --> 01:42:14,285 Azonnal? 989 01:42:21,334 --> 01:42:22,544 Kár. 990 01:42:26,464 --> 01:42:27,549 Szeretek itt lenni. 991 01:42:36,766 --> 01:42:38,768 Mondjuk megértem. 992 01:42:50,488 --> 01:42:51,906 Fakhrudin. 993 01:42:52,323 --> 01:42:54,826 -Mi van? -Megvannak. 994 01:42:54,909 --> 01:42:56,286 A jenki és Ahmed. 995 01:42:56,369 --> 01:42:58,371 Biztos, hogy ők azok? 996 01:42:58,913 --> 01:43:00,248 Igen. 997 01:43:00,331 --> 01:43:03,126 -Megtalálta John Kinley-t és Ahmedet. -Küldj oda embereket! 998 01:43:03,209 --> 01:43:05,169 Kövesse és fotózza le őket! 999 01:43:06,087 --> 01:43:07,463 Mi a helyzet, Joe? 1000 01:43:07,547 --> 01:43:09,591 -Ron Kay. -Mi van vele? 1001 01:43:09,674 --> 01:43:12,594 Ismerősnek tűnt, csak nem tudtam, honnan. 1002 01:43:12,677 --> 01:43:14,262 Lefuttattam a rendszerben, 1003 01:43:14,345 --> 01:43:17,765 és kiderült, hogy rajta van a tálib halállistán. 1004 01:43:18,349 --> 01:43:19,851 Fenn van a listán? 1005 01:43:20,602 --> 01:43:22,020 Miért van rajta a listán? 1006 01:43:24,522 --> 01:43:29,319 Faszom! Ron Kay, azaz John Kinley. 1007 01:43:29,402 --> 01:43:31,070 Ezt miért nem mondta? 1008 01:43:31,487 --> 01:43:32,864 John Kinley és Ahmed. 1009 01:43:33,781 --> 01:43:36,326 Hát, ha John Kinley ennyire népszerű a táliboknál, 1010 01:43:37,410 --> 01:43:40,079 akkor Ahmed a kibaszott bálkirálynő. 1011 01:43:40,163 --> 01:43:42,040 Pörgessük fel a dolgot! 1012 01:43:42,498 --> 01:43:45,501 -Cody, hívja Bagramot! Most! -Igen, uram. 1013 01:43:45,585 --> 01:43:47,795 Ez őket is érdekelni fogja, nekünk meg kell a légi támogatás. 1014 01:43:47,879 --> 01:43:49,172 A HALÁL ANGYALA HARCI REPÜLŐGÉP 1015 01:43:49,255 --> 01:43:51,132 -Kérem a drónfelvételeket! -Máris. 1016 01:43:51,758 --> 01:43:55,094 Na végre, lesz valami akció is. 1017 01:43:58,973 --> 01:43:59,974 Baszira. 1018 01:44:03,478 --> 01:44:04,562 Baszira, ő John. 1019 01:44:05,396 --> 01:44:06,230 John? 1020 01:44:15,281 --> 01:44:17,200 Mi ez az egész, Ahmed? 1021 01:44:17,825 --> 01:44:19,535 John kerített nekünk vízumot. 1022 01:44:20,244 --> 01:44:21,663 Megyünk Amerikába. 1023 01:44:26,960 --> 01:44:28,044 Mennünk kell. Most! 1024 01:44:42,308 --> 01:44:43,434 Hol vannak? 1025 01:44:43,518 --> 01:44:45,019 Figyeljük őket. 1026 01:44:46,270 --> 01:44:47,271 Odaviszlek. 1027 01:45:17,218 --> 01:45:18,136 Gyerünk! 1028 01:45:34,027 --> 01:45:37,071 A gát felé tartó teherautóban vannak. 1029 01:45:43,036 --> 01:45:44,537 A gát felé tartanak. 1030 01:45:45,997 --> 01:45:47,790 Jól figyelj, Fakhrudin! 1031 01:45:47,957 --> 01:45:50,043 Nem lóghatnak meg. 1032 01:45:50,126 --> 01:45:51,919 A fejüket akarom, vagy a tiédet veszem. 1033 01:46:13,232 --> 01:46:14,400 Látom a gátat. 1034 01:46:22,283 --> 01:46:24,702 Tálib kocsik! Tálib kocsik! 1035 01:46:45,556 --> 01:46:47,183 Pooya, zárd el az alagutat! 1036 01:47:34,105 --> 01:47:35,148 Mozgás! 1037 01:47:42,238 --> 01:47:43,447 Gyere már! 1038 01:47:43,531 --> 01:47:45,533 Mozgás, mozgás! Gyerünk! 1039 01:47:57,336 --> 01:47:58,713 Mozgás, mozgás, mozgás! 1040 01:48:01,757 --> 01:48:05,011 Fedezz! Nyomás! Az épülethez! 1041 01:48:05,094 --> 01:48:06,429 Ahmed! 1042 01:48:06,971 --> 01:48:08,306 Fedezlek! 1043 01:48:24,405 --> 01:48:26,657 -Kurva anyád! Fedezz! -Bukj le! 1044 01:48:30,912 --> 01:48:33,122 Faszomba már! Bazmeg! 1045 01:48:36,167 --> 01:48:37,084 Gyerünk! 1046 01:48:59,315 --> 01:49:00,149 Faszom! 1047 01:49:02,735 --> 01:49:03,653 Mindjárt kifogyok! 1048 01:49:11,160 --> 01:49:12,411 Bazmeg! Kifogytam. 1049 01:49:21,087 --> 01:49:22,004 Mi van már, Parker? 1050 01:49:30,554 --> 01:49:32,515 Hol a faszban vagy, Parker? 1051 01:49:41,190 --> 01:49:42,149 Baszki! 1052 01:50:58,809 --> 01:51:00,436 USA LÉGIERŐ 1053 01:51:17,411 --> 01:51:20,164 Több célpont a gát nyugati végén. 1054 01:51:21,540 --> 01:51:23,501 Hadd szóljon az a 105-ös! 1055 01:51:26,921 --> 01:51:29,382 Mit látunk 0-6-0-nál? 1056 01:51:29,465 --> 01:51:32,426 Vettem, Specter 3-7. Tiszta a levegő. 1057 01:51:32,802 --> 01:51:33,636 Vettem. 1058 01:51:46,357 --> 01:51:47,566 Minden célpont semlegesítve? 1059 01:51:47,650 --> 01:51:49,735 Igen. Szüneteltetem a tüzet. 1060 01:51:49,819 --> 01:51:52,154 FOB-2, itt a Specter 3-7. Minden tiszta. 1061 01:52:32,653 --> 01:52:34,238 Mindenki egy darabban? 1062 01:52:35,698 --> 01:52:37,825 Bradley, Mike! Hozzák őt is! Szálljunk fel! 1063 01:52:37,908 --> 01:52:38,742 Igen, uram! 1064 01:52:39,994 --> 01:52:44,039 Ha szólsz, hogy John Kinley vagy, 1065 01:52:44,123 --> 01:52:45,791 és ő pedig az a bizonyos Ahmed, 1066 01:52:47,376 --> 01:52:49,879 ingyen is bevállaltam volna. 1067 01:52:57,261 --> 01:52:58,471 Ezt Vokes küldi. 1068 01:52:59,805 --> 01:53:02,725 Vízum Ahmednek, a feleségének, a gyereknek. 1069 01:53:04,560 --> 01:53:06,395 Ez visszamegy a bázisra. 1070 01:53:06,479 --> 01:53:09,773 Ott már vár egy szállítógép. Hazavisz benneteket. 1071 01:53:10,733 --> 01:53:12,693 -Parker. -Kinley. 1072 01:53:13,402 --> 01:53:14,987 Öröm volt veled üzletelni. 1073 01:53:15,488 --> 01:53:16,655 Bizonyítottál. 1074 01:53:18,032 --> 01:53:20,201 Ahmed. Szép munka. 1075 01:53:20,868 --> 01:53:22,453 Hívj, ha szükséged van valamire! 1076 01:54:20,844 --> 01:54:25,307 2021. augusztus 30-ra az amerikai haderők kivonultak Afganisztánból. 1077 01:54:25,391 --> 01:54:28,269 Húszéves hadjárat ért ezzel véget. 1078 01:54:34,024 --> 01:54:37,987 Egy hónappal később a talibán átvette a hatalmat. 1079 01:54:39,405 --> 01:54:42,825 Több mint 300 tolmácsot és családjukat végezték ki, 1080 01:54:42,908 --> 01:54:45,744 mert együttműködtek az amerikaiakkal. Ezrek azóta is bujkálnak. 1081 01:55:26,577 --> 01:55:28,829 VÍZUM - USA 1082 01:55:31,915 --> 01:55:35,336 ÚTLEVÉL 1083 01:56:02,571 --> 01:56:05,658 SZÖVETSÉG 1084 01:56:05,741 --> 01:56:07,618 KÖTELÉK 1085 01:56:07,701 --> 01:56:09,620 FOGADALOM 1086 01:56:09,703 --> 01:56:13,457 KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS 1087 01:57:35,748 --> 01:57:38,333 A SZÖVETSÉG 1088 02:02:44,639 --> 02:02:46,641 A feliratot fordította: Varga Attila 1089 02:02:46,725 --> 02:02:48,727 Kreatív supervisor Anita Dranka