1 00:00:44,660 --> 00:00:47,288 7. Oktober 2001. 2 00:00:47,371 --> 00:00:51,292 Als Reaktion auf die Terroranschläge vom 11. September 3 00:00:51,375 --> 00:00:56,213 wurden 1300 US-Soldaten in Afghanistan stationiert. 4 00:00:59,884 --> 00:01:05,848 Bis Dezember 2011 stieg diese Zahl auf 98.000 US-Soldaten an. 5 00:01:10,644 --> 00:01:14,482 50.000 örtliche Dolmetscher arbeiteten fürs US-Militär 6 00:01:14,565 --> 00:01:17,860 und waren dadurch dazu berechtigt, 7 00:01:17,943 --> 00:01:21,614 Sondervisa zu beantragen und in den USA zu leben. 8 00:01:25,242 --> 00:01:28,078 MÄRZ 2018 9 00:01:35,628 --> 00:01:41,592 LASCHKAR GAH AFGHANISTAN 10 00:01:48,682 --> 00:01:50,267 Hier wird's immer voller. 11 00:01:51,435 --> 00:01:52,770 Dann sollten wir weiter. 12 00:01:54,188 --> 00:01:55,898 -Wie sieht's aus, JJ? -Fast fertig. 13 00:01:57,358 --> 00:01:59,026 Er soll den Kofferraum öffnen. 14 00:01:59,109 --> 00:02:00,069 Los, Motor aus. 15 00:02:00,152 --> 00:02:01,278 Jack Jack? 16 00:02:01,362 --> 00:02:02,196 Bin dabei! 17 00:02:04,156 --> 00:02:06,116 Motor aus und aussteigen. 18 00:02:06,200 --> 00:02:08,410 -Wieso? -Nationale Sicherheit. 19 00:02:08,494 --> 00:02:09,620 Schäm dich, du Mistkerl. 20 00:02:10,496 --> 00:02:12,289 Du hilfst den Ungläubigen. 21 00:02:12,373 --> 00:02:14,750 Bitte Motor ausmachen und aussteigen. 22 00:02:14,834 --> 00:02:16,585 Zwing mich doch dazu. 23 00:02:16,669 --> 00:02:18,045 Gibt's ein Problem? 24 00:02:25,010 --> 00:02:27,096 Eddie? Was futtern? 25 00:02:28,472 --> 00:02:30,599 Eddie wär so weit. Tom? 26 00:02:31,058 --> 00:02:32,643 Rede mit John, nicht mit mir. 27 00:02:35,396 --> 00:02:36,689 John! Was futtern? 28 00:02:37,857 --> 00:02:39,483 Was ist im Truck? 29 00:02:39,859 --> 00:02:40,734 Jack Jack? 30 00:02:41,318 --> 00:02:42,736 Sehr verdächtig, John! 31 00:02:43,153 --> 00:02:44,905 Wartet. Ich komme. 32 00:02:53,038 --> 00:02:54,164 Er soll ihn öffnen. 33 00:02:55,499 --> 00:02:56,667 Der Wagen ist leer. 34 00:02:57,835 --> 00:02:58,961 Er soll bleiben! 35 00:02:59,628 --> 00:03:00,462 Jack Jack. 36 00:03:04,133 --> 00:03:05,551 Verdammt! 37 00:03:06,552 --> 00:03:07,595 Jack Jack! 38 00:03:08,053 --> 00:03:10,556 Bewegung! Los! 39 00:03:11,181 --> 00:03:12,683 Jetzt! Los, Bewegung! 40 00:03:14,935 --> 00:03:19,732 GUY RITCHIES DER PAKT 41 00:03:23,277 --> 00:03:25,154 LUFTWAFFENBASIS BAGRAM PROVINZ PARWAN 42 00:03:25,237 --> 00:03:28,782 Die Stützpunkt-Besatzung soll 1800 in die Gemeinschaftsräume. 43 00:03:29,158 --> 00:03:31,785 Erbitte Triebwerkwartung auf Rollfeld 5. 44 00:03:40,002 --> 00:03:41,128 Danke, Kumpel. 45 00:03:44,465 --> 00:03:47,092 Er soll verlässlich sein. Kriegen wir hin. Jizzy? 46 00:03:47,176 --> 00:03:49,053 Scheint frische Höschen zu tragen. 47 00:03:49,136 --> 00:03:52,514 Sergeant Kinley? Steve Kersher. Ihr neuer 18-Echo. Freut mich. 48 00:03:53,974 --> 00:03:56,602 Kersher, freut mich. Hey, JJ. Dein Nachwuchs. 49 00:03:56,685 --> 00:03:58,938 -Hey, ich bin JJ. Wie geht's? -Steve. 50 00:03:59,021 --> 00:04:00,356 Stell ihn den Jungs vor. 51 00:04:00,439 --> 00:04:02,816 Ich stell dir die Jungs vor. Jungs. Kersher. 52 00:04:02,900 --> 00:04:04,860 Kinley. Ich habe Ihren Dolmetscher. 53 00:04:06,070 --> 00:04:07,613 Militärisch ausgebildet? 54 00:04:07,696 --> 00:04:10,407 Mehr oder weniger. Grundausbildung hatten alle. 55 00:04:10,491 --> 00:04:11,784 Er muss fit sein. 56 00:04:12,701 --> 00:04:16,121 Sehen Sie den ohne Haare, mit Bart? Den würde ich nehmen. 57 00:04:16,205 --> 00:04:18,874 Er spricht vier nützliche Sprachen. 58 00:04:18,958 --> 00:04:21,752 Er ist unangepasst und lässt sich nicht rumschubsen. 59 00:04:21,835 --> 00:04:24,463 Einige Einheiten verweigern die Zusammenarbeit. 60 00:04:25,214 --> 00:04:26,882 Ok. Er soll vortreten. 61 00:04:26,966 --> 00:04:28,884 Hey, Ahmed. Vortreten. 62 00:04:38,227 --> 00:04:40,938 -Rauchen Sie? -Das ist nichts für mich, Sir. 63 00:04:41,021 --> 00:04:42,439 Wieso wollen Sie den Job? 64 00:04:43,816 --> 00:04:45,234 Ich brauche Geld, Sir. 65 00:04:46,193 --> 00:04:48,278 Was waren Sie vorher von Beruf? 66 00:04:48,362 --> 00:04:50,906 -Mechaniker. -Sie kennen sich mit Autos aus? 67 00:04:51,448 --> 00:04:52,658 Mit Motoren allgemein. 68 00:04:53,492 --> 00:04:55,494 Ach ja? Was ist das? 69 00:05:01,000 --> 00:05:02,376 Ein Motor, Sir. 70 00:05:06,046 --> 00:05:07,423 Etwas überheblich, Akmed? 71 00:05:07,506 --> 00:05:08,799 Nicht doch. 72 00:05:10,342 --> 00:05:13,595 Das wäre ich nie gegenüber einem Vorgesetzten, Sir. 73 00:05:14,888 --> 00:05:16,306 Seit wann sind Sie hier? 74 00:05:16,390 --> 00:05:17,683 Seit fünf Jahren. 75 00:05:17,766 --> 00:05:18,767 Gefällt's Ihnen? 76 00:05:20,102 --> 00:05:21,270 Es ist ein Job, Sir. 77 00:05:22,855 --> 00:05:27,484 Aufgabe dieser Einheit ist das Aufspüren von Sprengstofflagern der Taliban. 78 00:05:28,277 --> 00:05:30,904 Wir begeben uns in Gefahr. 79 00:05:32,364 --> 00:05:36,368 Leider verloren wir unseren letzten Dolmetscher. 80 00:05:37,036 --> 00:05:38,203 Verstehe. 81 00:05:39,621 --> 00:05:40,873 Und ich heiße Ahmed, Sir. 82 00:05:42,666 --> 00:05:45,919 Nun ja. Es heißt auch Sergeant, nicht Sir. 83 00:05:47,546 --> 00:05:50,132 Jungs, das ist Ahmed. Der neue Dolmetscher. 84 00:05:50,215 --> 00:05:52,092 -Was geht, Bro? -Wie läuft's? 85 00:05:52,176 --> 00:05:54,845 Enttäuschen und nerven Sie uns nicht. 86 00:05:55,387 --> 00:05:56,555 Niemals, Sir. 87 00:06:09,276 --> 00:06:12,112 Widerlich. Ich gäbe alles für Schweinefleisch. 88 00:06:12,196 --> 00:06:13,822 Denkst du nur ans Essen? 89 00:06:13,906 --> 00:06:14,990 Er hat eben gegessen. 90 00:06:15,074 --> 00:06:17,076 Hier gibt es einfach nichts. 91 00:06:17,159 --> 00:06:18,827 Tom, was isst er? 92 00:06:18,911 --> 00:06:21,413 Was er immer isst. Wurst. 93 00:06:21,497 --> 00:06:23,665 An Wurst gibt's nichts auszusetzen. 94 00:06:23,749 --> 00:06:25,793 Red dir das nur ein. 95 00:06:25,876 --> 00:06:28,378 Ist ja gut, Kinder. Zeit für die Schule. 96 00:06:30,047 --> 00:06:33,842 Falls Sie Waffen suchen: Hier werden Sie keine finden. 97 00:06:33,926 --> 00:06:35,260 Ja? Woher wissen Sie das? 98 00:06:37,346 --> 00:06:39,389 Ich weiß, was hinter den Türen geschieht. 99 00:06:41,725 --> 00:06:43,227 Das Orakel spricht. 100 00:06:45,020 --> 00:06:46,230 Noch mal, Haadee. 101 00:06:50,901 --> 00:06:52,319 Friede sei mit dir. Wie geht es? 102 00:06:52,820 --> 00:06:54,154 Was ist hier los? 103 00:06:54,238 --> 00:06:56,115 Das US-Militär, Bruder. 104 00:06:56,657 --> 00:06:58,492 Das sehe ich. Was willst du? 105 00:06:58,826 --> 00:07:00,577 Die suchen Taliban-Waffen. 106 00:07:01,703 --> 00:07:03,956 Mit diesen Mördern hab ich nichts zu tun. 107 00:07:04,039 --> 00:07:05,207 Ich glaube dir. 108 00:07:05,374 --> 00:07:07,626 Aber die sollen dir auch glauben. 109 00:07:07,709 --> 00:07:09,503 Die werden gleich reinkommen. 110 00:07:10,254 --> 00:07:13,507 Sie werden deine Unschuld schnell feststellen. 111 00:07:13,590 --> 00:07:15,592 Danach wird dein Heim hübscher sein, 112 00:07:16,218 --> 00:07:17,678 als es sonst der Fall wäre. 113 00:07:24,143 --> 00:07:25,144 Ok. 114 00:07:43,954 --> 00:07:44,913 Gesichert! 115 00:07:46,874 --> 00:07:48,041 Alles gesichert. 116 00:07:48,125 --> 00:07:49,251 Gesichert. 117 00:07:49,710 --> 00:07:50,836 Hier auch. 118 00:07:54,715 --> 00:07:55,883 Gesichert. 119 00:07:57,968 --> 00:07:59,595 Was ist das hier? 120 00:07:59,678 --> 00:08:02,389 Wonach sieht's denn aus? Das ist 'ne Sportbar. 121 00:08:05,184 --> 00:08:06,226 Was sagt er da? 122 00:08:07,477 --> 00:08:10,772 Dass Ihre Geheiminformationen Schwachsinn sind. 123 00:08:11,398 --> 00:08:12,983 Noch ein Orakel. 124 00:08:16,069 --> 00:08:18,071 Ich bin diesen Scheiß leid. 125 00:08:21,658 --> 00:08:24,494 Ich bleibe hier und rauche was. 126 00:08:24,578 --> 00:08:26,246 Bis zum Sonnenaufgang. 127 00:08:28,832 --> 00:08:31,043 Wieso wissen Sie, was hier los ist? 128 00:08:33,587 --> 00:08:35,047 Ich kenne mich hier aus. 129 00:08:35,631 --> 00:08:38,258 Verbringen Sie so die freien Nachmittage? 130 00:08:38,967 --> 00:08:41,011 Stille Wasser sind tief, Ahmed. 131 00:08:44,556 --> 00:08:45,974 So. 132 00:08:47,643 --> 00:08:51,730 Raus hier. Nichts lecken, reindrücken oder schlucken. 133 00:08:53,941 --> 00:08:57,069 Jizzy, fass die Pfeife nicht an. 134 00:08:58,403 --> 00:09:01,531 Das hat Spaß gemacht. Ab zum nächsten, was? 135 00:09:25,847 --> 00:09:27,266 Jackpot! 136 00:09:27,349 --> 00:09:29,601 Wir haben das Tali-Hauptquartier umstellt. 137 00:09:29,685 --> 00:09:31,812 Haadee, übernimm die Wache. 138 00:09:33,230 --> 00:09:35,357 Welch idyllische kleine Farm. 139 00:09:35,857 --> 00:09:37,901 Setzen wir uns hier zur Ruhe, Jizzy. 140 00:09:37,985 --> 00:09:40,946 Wir holen uns 'nen Labradoodle und was zum Melken. 141 00:09:43,282 --> 00:09:45,826 Woher sind die Koordinaten? Das ist ein Desaster. 142 00:09:45,909 --> 00:09:47,953 Woher stammt die Info? 143 00:09:48,161 --> 00:09:49,663 Direkt vom Hauptquartier. 144 00:09:51,581 --> 00:09:54,376 -Was willst du tun? -Keine Zeit verschwenden. 145 00:09:56,712 --> 00:09:58,213 Wir haben einige Stunden. 146 00:09:59,965 --> 00:10:01,967 Hast du den Grill dabei, Chow Chow? 147 00:10:02,884 --> 00:10:04,052 Was denkst du denn? 148 00:10:07,889 --> 00:10:09,099 Beeindruckend. 149 00:10:10,976 --> 00:10:14,229 Egal, was man über uns sagt. Wir sind nicht alle Tiere. 150 00:10:14,313 --> 00:10:15,939 Abgesehen von Chow Chow. 151 00:10:25,532 --> 00:10:26,575 Auf Jack Jack. 152 00:10:26,658 --> 00:10:27,868 Auf Jack Jack. 153 00:10:31,663 --> 00:10:34,124 Wann sollte Steve das erste Bier trinken? 154 00:10:34,875 --> 00:10:37,461 Wann darfst du dein erstes Bier trinken? 155 00:10:38,003 --> 00:10:39,921 Wenn Sie's sagen, Sir. 156 00:10:48,764 --> 00:10:50,766 Auf die Fußstapfen, in die ich trete. 157 00:10:57,981 --> 00:10:59,566 Wie schmeckt Ihnen das, Sir? 158 00:10:59,649 --> 00:11:01,526 Verdammt gut, John. 159 00:11:02,027 --> 00:11:03,862 Ich behellige Sie ungern, Sir, 160 00:11:03,945 --> 00:11:06,656 aber Sie sind der Einzige, der hier was regelt. 161 00:11:06,740 --> 00:11:08,367 Ach ja? Was gibt's denn? 162 00:11:08,450 --> 00:11:12,079 Wir erreichen da draußen nichts. Ich gefährde die Männer. 163 00:11:12,162 --> 00:11:15,540 Es scheint alles total sinnlos zu sein. 164 00:11:15,999 --> 00:11:18,543 Ich hab gehört, die Problematik kennen Sie. 165 00:11:18,627 --> 00:11:21,088 Sie sollen IED-Produktionsstätten finden. 166 00:11:21,171 --> 00:11:24,341 Seien Sie ruhig kreativ. Machen Sie's auf Ihre Art. 167 00:11:25,509 --> 00:11:27,302 Die wird Ihnen nicht gefallen. 168 00:11:27,386 --> 00:11:29,679 Das ist nicht wichtig. 169 00:11:29,805 --> 00:11:31,640 Zumal ich nichts davon weiß. 170 00:11:32,391 --> 00:11:35,727 War nett, nicht mit Ihnen zu sprechen. Schönen Tag noch. 171 00:11:38,188 --> 00:11:41,525 Hat mich auch gefreut, nicht mit Ihnen zu sprechen, Sir. 172 00:11:43,151 --> 00:11:47,197 Wir warten auf Ihre Rückkehr, Sir. Ankunft gegen 2300. 173 00:11:47,280 --> 00:11:49,783 Ich weiß, Sir. Wir sehen uns später. 174 00:11:49,866 --> 00:11:50,951 Declan. 175 00:11:51,535 --> 00:11:52,619 John. 176 00:11:53,829 --> 00:11:55,163 Hat es geklappt? 177 00:11:56,623 --> 00:12:00,585 Ich fühle mich von dir benutzt. Du willst immer nur mein Köpfchen. 178 00:12:00,669 --> 00:12:03,630 Bist auch nicht gerade ein selbstloser Liebhaber. 179 00:12:03,713 --> 00:12:06,341 Weil es bei dir immer gleich zur Sache geht. 180 00:12:06,925 --> 00:12:08,885 Und nein. Ich habe nichts erreicht. 181 00:12:08,969 --> 00:12:12,431 Ich brauchte Jahre für meinen Rang. Den opfere ich nicht. 182 00:12:12,514 --> 00:12:15,517 Da du nicht mit Vokes gesprochen hast, 183 00:12:15,600 --> 00:12:19,187 ist es mir unmöglich, dir diese unbestätigten Ziele zu geben. 184 00:12:23,358 --> 00:12:24,776 Du zierst dich immer so. 185 00:12:24,860 --> 00:12:26,486 Ich will erobert werden. 186 00:12:31,450 --> 00:12:32,617 Was machen Sie da? 187 00:12:34,327 --> 00:12:35,912 Den Keilriemen festziehen. 188 00:12:35,996 --> 00:12:37,456 Kennen Sie den Kerl? 189 00:12:41,918 --> 00:12:43,044 Ja, den kenne ich. 190 00:12:43,628 --> 00:12:44,921 Dann kommen Sie mit. 191 00:12:54,181 --> 00:12:56,099 Das ist er. Das ist Faraj. 192 00:13:00,228 --> 00:13:01,396 Es geht los. 193 00:13:25,003 --> 00:13:28,507 -Ruhig bleiben und schweigen. -Entspannt. Wir fahren 'ne Runde. 194 00:13:28,590 --> 00:13:29,799 Na los, Bewegung. 195 00:13:29,883 --> 00:13:31,593 Nein! Schön sachte. 196 00:13:31,676 --> 00:13:33,136 Bewegung. Los! Vorsicht. 197 00:13:35,430 --> 00:13:36,431 Fahren wir! 198 00:13:36,848 --> 00:13:37,891 Los! 199 00:13:45,357 --> 00:13:46,566 Sag "Cheese". 200 00:13:48,235 --> 00:13:50,779 Wer seid ihr? Was wollt ihr? 201 00:13:50,862 --> 00:13:52,364 Das weißt du genau. 202 00:13:55,283 --> 00:13:57,786 Sagen Sie ihm, es gibt zwei Optionen. 203 00:13:57,869 --> 00:13:59,704 Entweder Geld oder Option zwei. 204 00:14:01,081 --> 00:14:03,250 Entweder Geld oder... 205 00:14:03,375 --> 00:14:04,292 Du Verräter. 206 00:14:05,502 --> 00:14:08,088 Du hast dich gegen dein Volk gewandt. 207 00:14:08,380 --> 00:14:10,632 Ich kenne dich. 208 00:14:11,591 --> 00:14:13,093 Du bist Alis Bruder. 209 00:14:15,428 --> 00:14:18,390 Ich werde deine gesamte Familie töten. 210 00:14:18,473 --> 00:14:20,559 Deine Frau wird dich sterben sehen, 211 00:14:21,726 --> 00:14:24,145 ehe ich die Hunde auf sie hetze. 212 00:14:28,608 --> 00:14:30,318 Ich sage dir gar nichts. 213 00:14:30,777 --> 00:14:33,029 Das klingt nicht sehr gut. 214 00:14:33,113 --> 00:14:34,781 Er will ungern helfen. 215 00:14:35,073 --> 00:14:36,074 Das war's? 216 00:14:37,909 --> 00:14:39,369 So ziemlich, ja. 217 00:14:41,037 --> 00:14:42,414 Machen Sie's ihm schmackhaft. 218 00:14:50,630 --> 00:14:53,341 Zuckerbrot. Peitsche. 219 00:14:55,343 --> 00:14:58,847 Das ist für eine warme Karibikinsel. 220 00:14:59,723 --> 00:15:02,851 Und damit kaufst du dir was Hübsches. 221 00:15:08,023 --> 00:15:09,482 Was wollen sie wissen? 222 00:15:10,275 --> 00:15:11,276 Er macht es. 223 00:15:11,359 --> 00:15:14,696 Simple Frage: Wo werden die IEDs gebaut? 224 00:15:14,779 --> 00:15:16,031 SPRENGVORRICHTUNG 225 00:15:16,740 --> 00:15:19,951 Wo ist die größte Bombenfabrik der Taliban? 226 00:15:25,457 --> 00:15:29,169 Die Bomben werden nicht nur an einem Ort gebaut. Warum wohl? 227 00:15:29,252 --> 00:15:34,090 Aber ich weiß, wo sie Sprengstoff herstellen und lagern. 228 00:15:35,091 --> 00:15:37,927 -Was sagt er? -Er zockt und will mehr Geld. 229 00:15:42,265 --> 00:15:44,100 Kriegt er, wenn wir fertig sind. 230 00:15:44,184 --> 00:15:47,103 Wir können viel Zeit sparen, wenn wir's ihm geben. 231 00:15:47,312 --> 00:15:48,438 Bitte? 232 00:15:51,775 --> 00:15:54,527 Er kriegt es, wenn wir fertig sind. 233 00:15:58,323 --> 00:16:01,493 Du bekommst mehr, wenn die Information nützlich ist. 234 00:16:01,576 --> 00:16:03,703 Schlägt man den Taliban den Kopf ab, 235 00:16:04,287 --> 00:16:06,039 wächst er woanders nach. 236 00:16:15,507 --> 00:16:16,508 Weiter. 237 00:16:16,591 --> 00:16:17,550 Was zum... 238 00:16:17,676 --> 00:16:22,013 In den letzten zwei Tagen schickten sie neue Sprengstoffe quer durchs Land. 239 00:16:22,597 --> 00:16:25,725 Ich sollte auch dabei helfen. 240 00:16:28,436 --> 00:16:29,521 Er hat eine Spur. 241 00:16:33,566 --> 00:16:35,527 Ganz schön viele Hunde hier. 242 00:16:48,289 --> 00:16:49,666 Hey, Eddie? 243 00:16:52,043 --> 00:16:53,920 Was hat Faraj zu Ahmed gesagt? 244 00:16:54,003 --> 00:16:55,714 Dass er seine Familie auslöscht 245 00:16:55,797 --> 00:16:59,134 und ihn vor seiner Frau tötet, ehe er sie den Hunden vorwirft. 246 00:17:00,510 --> 00:17:02,178 Woher kennen sie sich? 247 00:17:02,262 --> 00:17:05,682 Weiß nicht, ob das allgemein bekannt ist, aber ich glaube, 248 00:17:05,765 --> 00:17:09,394 Ahmeds Familie war im Heroingeschäft tätig. 249 00:17:10,186 --> 00:17:13,356 -Als Geschäftspartner der Taliban. -Wieso arbeitet er für uns? 250 00:17:14,691 --> 00:17:16,526 Die Talis haben seinen Sohn getötet. 251 00:17:22,198 --> 00:17:24,367 Wieso hast du mir das nicht erzählt? 252 00:17:25,201 --> 00:17:26,828 Weil du die Truppe anführst. 253 00:18:04,073 --> 00:18:06,493 Untergraben Sie nie wieder meine Autorität. 254 00:18:11,873 --> 00:18:14,751 Ich wusste, was Sie wollten. 255 00:18:19,005 --> 00:18:23,426 Ich entschuldige mich... für mein ungeschicktes Vorgehen. 256 00:18:26,346 --> 00:18:27,972 Verstehen wir uns also? 257 00:18:30,809 --> 00:18:32,060 Jawohl, Sergeant. 258 00:18:39,067 --> 00:18:40,235 Gute Arbeit. 259 00:18:49,869 --> 00:18:51,871 Ok... Ja. 260 00:18:54,165 --> 00:18:56,918 Ok, Kumpel. Ok, danke. Bis dann. 261 00:19:00,713 --> 00:19:01,965 Sir. 262 00:19:03,716 --> 00:19:06,636 Sie haben nun die Infos. Was meinen Sie, John? 263 00:19:07,095 --> 00:19:11,307 Es gibt zwei Standorte. Einzelmissionen. Dabei unauffällig sein. 264 00:19:11,808 --> 00:19:14,978 Wenn Sie je Hilfe brauchen, rufen Sie mich an, ja? 265 00:19:15,311 --> 00:19:16,563 Danke. 266 00:19:16,938 --> 00:19:20,942 Fabrik 1 ist 30 km entfernt. Auf dem Direktweg dauert es eine Stunde. 267 00:19:21,025 --> 00:19:23,903 Dann kommen wir an eine Gabelung und fahren links. 268 00:19:23,987 --> 00:19:26,656 -Entschuldigung, sorry. -Was gibt es, Haadee? 269 00:19:26,739 --> 00:19:30,159 Schneller wäre es wohl rechts lang. 270 00:19:30,243 --> 00:19:32,704 Links ist nur per Luftlinie kürzer. 271 00:19:32,787 --> 00:19:35,248 Wieso schneller? Laut Karte jedenfalls nicht. 272 00:19:35,331 --> 00:19:38,668 Beim letzten Regen wurde die Straße links weggespült. 273 00:19:39,711 --> 00:19:40,962 Was meinst du, Jizzy? 274 00:19:41,045 --> 00:19:43,756 Kann sein. Es gibt dazu keine Infos. 275 00:19:44,632 --> 00:19:47,218 Das verlängert den Weg um wie viele Minuten? 276 00:19:49,012 --> 00:19:51,264 Etwa 20 Minuten. 30 maximal. 277 00:19:53,725 --> 00:19:58,396 Gut, dann ist das jetzt unser Plan. Rechts lang. Gib das nach oben weiter. 278 00:19:58,479 --> 00:19:59,939 -Gut. -Ok, es geht los. 279 00:20:00,023 --> 00:20:01,024 Ok, los. 280 00:20:20,335 --> 00:20:23,171 Sergeant Kinley, halten Sie bitte den Wagen an? 281 00:20:23,254 --> 00:20:26,049 -Bitte? -Ich muss mit Ihnen reden, Sergeant. 282 00:20:26,132 --> 00:20:28,259 Wir halten nicht. Wir fahren weiter. 283 00:20:28,343 --> 00:20:31,429 Wir haben ein Problem. Halten Sie den Wagen an, Sergeant. 284 00:20:33,348 --> 00:20:34,974 Anhalten, Jizzy. 285 00:20:38,478 --> 00:20:40,438 Wir machen einen taktischen Halt. 286 00:20:41,064 --> 00:20:42,482 -Was gibt es, Ahmed? -Los! 287 00:20:42,565 --> 00:20:43,566 Hier ist was faul. 288 00:20:43,650 --> 00:20:47,487 Es ergibt keinen Sinn, dass Haadee uns hier lang schickt, außer... 289 00:20:48,029 --> 00:20:48,863 Was? 290 00:20:50,114 --> 00:20:51,866 Außer, es ist eine Falle. 291 00:20:53,201 --> 00:20:56,287 -Eine echt gewagte Vermutung. -Schlussfolgerung. 292 00:20:58,373 --> 00:20:59,791 Sind Sie mein Sprachlehrer? 293 00:21:01,209 --> 00:21:02,543 Norden gesichert. 294 00:21:03,962 --> 00:21:07,382 Ich überlegte, wieso er uns wohl diese Route nahelegte. 295 00:21:07,465 --> 00:21:08,883 Es verheißt nichts Gutes. 296 00:21:09,467 --> 00:21:13,471 Er log wegen der gefluteten Straße. Dort hat es nicht geregnet. 297 00:21:13,554 --> 00:21:15,056 Haadee wurde überprüft. 298 00:21:15,139 --> 00:21:18,518 Von mir aus, Sergeant. Aber fahren Sie da nicht lang. 299 00:21:20,353 --> 00:21:23,064 Sie überschreiten Grenzen. Sie sind Übersetzer. 300 00:21:24,691 --> 00:21:26,317 Ich bin hier, um zu deuten. 301 00:21:31,114 --> 00:21:34,867 Ok, Sie wollen Recht behalten? Hey, Jizzy. Check die Drohne. 302 00:21:34,951 --> 00:21:37,286 -Geht klar. -JJ, Tom Cat. 303 00:21:37,370 --> 00:21:40,206 Ihr steigt auf den Hügel und sagt, was ihr seht. 304 00:21:42,667 --> 00:21:45,753 Viper-62, Viper-62, hier Havoc-33. 305 00:21:45,837 --> 00:21:47,922 Havoc-33, hier Viper-62, over. 306 00:21:48,006 --> 00:21:49,424 Roger. Erbitte Live-Feed. 307 00:21:49,507 --> 00:21:51,968 Wieso halten wir? Es ist sicher. 308 00:21:52,719 --> 00:21:54,262 Worauf warten wir, John? 309 00:21:54,345 --> 00:21:56,764 Ich will hören, ob das ein Hinterhalt ist. 310 00:22:02,895 --> 00:22:04,272 Noch 10 Minuten. 311 00:22:04,355 --> 00:22:06,941 Die hab ich nicht. Her mit den Aufnahmen. 312 00:22:07,025 --> 00:22:10,028 Roger. Wird anvisiert, 4-5. 313 00:22:14,991 --> 00:22:15,867 JJ? 314 00:22:17,243 --> 00:22:18,161 Alles sicher. 315 00:22:18,911 --> 00:22:19,746 Tom Cat? 316 00:22:21,706 --> 00:22:22,957 Hier auch. 317 00:22:23,958 --> 00:22:25,126 Es ist gesichert. 318 00:22:25,209 --> 00:22:27,962 Viper 6-2, Bildmaterial ist da. Havoc 3-3. Out. 319 00:22:28,504 --> 00:22:30,131 Was haben wir hier? 320 00:22:30,214 --> 00:22:31,382 Ahmed, stopp! 321 00:22:31,466 --> 00:22:33,968 Gehen Sie weg von Haadee! John! 322 00:22:34,635 --> 00:22:36,804 -Runter mit der Waffe! -Hey! 323 00:22:36,888 --> 00:22:38,514 Weg mit der Waffe! 324 00:22:40,892 --> 00:22:41,726 Er verriet uns. 325 00:22:41,809 --> 00:22:45,229 Ist mir egal. Nehmen Sie die Waffe weg von seinem Hals. 326 00:22:47,774 --> 00:22:49,525 Er verriet unsere Position. 327 00:22:49,984 --> 00:22:52,278 Weg mit der Waffe. 328 00:23:02,580 --> 00:23:05,416 Das ist die letzte Warnung. 329 00:23:59,804 --> 00:24:01,264 Die haben seine Familie. 330 00:24:04,183 --> 00:24:06,060 John, das wird dir missfallen. 331 00:24:06,144 --> 00:24:07,145 Was ist los? 332 00:24:07,603 --> 00:24:09,021 Wir haben ein Problem. 333 00:24:10,356 --> 00:24:11,649 Und das wäre? 334 00:24:11,732 --> 00:24:14,902 Ist wohl ein Hinterhalt. Eine Killbox, 8 km entfernt. 335 00:24:21,826 --> 00:24:24,162 Lasst uns umkehren. Zurück zur Basis. 336 00:24:24,245 --> 00:24:25,121 Verstanden. 337 00:24:29,041 --> 00:24:29,917 In den Wagen. 338 00:24:34,130 --> 00:24:35,214 Nehmt ihn mit. 339 00:24:37,758 --> 00:24:38,968 Komm, Haadee. 340 00:24:44,724 --> 00:24:48,561 Sieh mal, was ich habe, Daddy. Sieh mal. Das ist von Johnnys Dad. 341 00:24:49,437 --> 00:24:51,522 Wieso legst du dich mittags schlafen? 342 00:24:51,606 --> 00:24:53,608 Nein, Kleine. Hier ist es später. 343 00:24:53,691 --> 00:24:55,902 Ich bin 10 Stunden voraus. Es ist Nacht. 344 00:24:55,985 --> 00:24:57,195 Ich vermisse dich. 345 00:24:57,278 --> 00:24:59,030 Ich dich auch. Euch alle. 346 00:24:59,322 --> 00:25:02,909 Hey, Kinder? Lasst mich mal mit Mami reden. 347 00:25:02,992 --> 00:25:04,285 Ich komme gleich. 348 00:25:04,368 --> 00:25:05,870 Hab dich lieb, Daddy! 349 00:25:05,953 --> 00:25:08,206 Ich euch auch. Einen schönen Tag noch. 350 00:25:11,334 --> 00:25:12,585 Hey, Liebling. 351 00:25:12,668 --> 00:25:14,462 Hey, Babe. Wie läuft das Geschäft? 352 00:25:14,545 --> 00:25:18,216 Gut. Wir haben Aufträge für 6 Wochen und darüber hinaus. 353 00:25:18,507 --> 00:25:19,634 Das klingt gut. 354 00:25:20,259 --> 00:25:21,219 Und die Zahlen? 355 00:25:21,719 --> 00:25:23,221 Besser als letztes Quartal. 356 00:25:23,304 --> 00:25:26,224 Du hast also alles im Griff. 357 00:25:27,433 --> 00:25:28,851 Klar, du kennst mich ja. 358 00:25:28,935 --> 00:25:31,103 Noch ein Grund, dass ich dich liebe. 359 00:25:31,187 --> 00:25:34,565 Du weißt, wie sehr ich dich liebe. Beeil dich und komm heim. 360 00:25:34,649 --> 00:25:35,483 Ja... 361 00:25:49,997 --> 00:25:52,667 Stell das ab. 362 00:25:55,962 --> 00:25:58,422 -Alles gut? -Ja, mir geht's gut. 363 00:25:58,881 --> 00:26:00,591 Setz dich. 364 00:26:01,050 --> 00:26:03,094 Ruh dich aus. 365 00:26:04,971 --> 00:26:06,681 Soll ich dir etwas holen? 366 00:26:08,099 --> 00:26:09,809 Ich könnte noch etwas essen. 367 00:26:12,436 --> 00:26:13,562 Ich mache das. 368 00:26:16,315 --> 00:26:18,901 Hast du das von Hadyahs Sohn gehört? 369 00:26:18,985 --> 00:26:21,946 -Was ist mit ihm? -Er schloss sich den Taliban an. 370 00:26:22,780 --> 00:26:24,448 Er redet nicht mehr mit ihr. 371 00:26:25,408 --> 00:26:27,368 Sie weinte, als ich sie sah. 372 00:26:27,994 --> 00:26:31,706 Die Arme. Erst verliert sie ihren Mann, und nun das. 373 00:26:32,290 --> 00:26:34,375 Ich mache mir Sorgen um ihn. 374 00:26:35,084 --> 00:26:38,421 Was ist mit unserem Sondervisum? 375 00:26:39,839 --> 00:26:42,091 Das dauert noch. Aber keine Sorge. 376 00:26:49,849 --> 00:26:51,434 Ich kümmere mich darum. 377 00:26:57,440 --> 00:26:59,567 -Sir? -John. 378 00:27:02,445 --> 00:27:03,946 Nützlicher Dolmetscher, was? 379 00:27:04,655 --> 00:27:06,365 Aber mit eigenem Kopf. 380 00:27:06,449 --> 00:27:08,868 Immerhin hat er acht Leben gerettet. 381 00:27:09,744 --> 00:27:10,828 Ja, das hat er. 382 00:27:11,329 --> 00:27:12,663 Und was jetzt? 383 00:27:13,748 --> 00:27:16,334 -Standort 2, 120 km entfernt. -Fantastisch. 384 00:27:16,417 --> 00:27:19,128 Drei Stunden Humvee-Fahrt tun dem Rücken gut. 385 00:27:20,254 --> 00:27:23,674 -Sie könnten uns einige Helikopter geben. -Ja. 386 00:27:24,508 --> 00:27:25,634 Nein. 387 00:27:28,220 --> 00:27:29,388 Auf eine gute Jagd. 388 00:27:32,767 --> 00:27:33,976 Danke, Sir. 389 00:27:39,398 --> 00:27:41,776 Wieso liegen die Waffenlager der Taliban 390 00:27:41,859 --> 00:27:43,194 immer 100 km von uns entfernt? 391 00:27:44,153 --> 00:27:46,197 Jizzys Hämorrhoiden packen das nie. 392 00:27:46,906 --> 00:27:47,740 Hört zu. 393 00:27:47,823 --> 00:27:49,325 Das ist unser vierter Einsatz. 394 00:27:49,408 --> 00:27:51,786 Was haben wir erreicht, außer Jack Jacks Tod? 395 00:27:52,161 --> 00:27:54,497 Selbst wenn wir Munition finden, 396 00:27:54,622 --> 00:27:57,416 macht das einen Unterschied? Bringt es ihn zurück? 397 00:27:58,209 --> 00:28:00,795 Was hat das mit Jizzys Hämorrhoiden zu tun? 398 00:28:01,045 --> 00:28:03,297 Wieso bist du so analfixiert, Tom Cat? 399 00:28:03,964 --> 00:28:06,175 Wo hat er wohl seinen Namen her? 400 00:28:08,719 --> 00:28:09,929 Wir sind da. 401 00:28:10,805 --> 00:28:12,431 Wunderbare 3-Stunden-Fahrt. 402 00:28:13,140 --> 00:28:16,685 120 km Entfernung von der Basis, 30 min für Luftunterstützung. 403 00:28:16,769 --> 00:28:18,896 Check die Kommunikationssysteme, Tom Cat. 404 00:28:19,313 --> 00:28:21,399 Verstanden. Systeme ok, John. 405 00:28:30,241 --> 00:28:32,243 -Hände hoch! -Keine Bewegung! 406 00:28:32,326 --> 00:28:35,913 Sofort die Hände hoch! Aufstellen! Sofort! 407 00:28:36,831 --> 00:28:39,500 -Friede sei mit dir. -Auch mit dir. Wie geht es? 408 00:28:39,583 --> 00:28:40,501 Gut. Danke. 409 00:28:40,584 --> 00:28:45,214 Ich arbeite für die US Army. Wir sind wegen einer Durchsuchung hier. 410 00:28:45,297 --> 00:28:46,966 Gehört dir das Land? 411 00:28:47,758 --> 00:28:50,302 Ja, das ist meine Mine. Was sucht ihr hier? 412 00:28:50,928 --> 00:28:52,930 Wir suchen Sprengstoffe. 413 00:28:53,305 --> 00:28:54,598 Sprengstoffe? 414 00:28:54,682 --> 00:28:58,018 Die Mine ist versiegt. Hier waren ewig keine Sprengstoffe mehr. 415 00:28:58,102 --> 00:29:00,146 Es dauert nicht lange. Danke. 416 00:29:03,732 --> 00:29:05,526 Sucht ihr die Taliban? 417 00:29:06,318 --> 00:29:08,404 Ja, wir suchen die Taliban. 418 00:29:08,487 --> 00:29:12,283 Ich wusste, dass das passieren würde. Aber ihr seid hier falsch. 419 00:29:13,576 --> 00:29:16,454 Da hinten gibt es noch eine andere Mine... 420 00:29:19,081 --> 00:29:21,083 Die Amerikaner sind an der Mine. 421 00:29:21,750 --> 00:29:23,335 Die Amerikaner sind an der Mine. 422 00:29:23,419 --> 00:29:25,296 Schickt die Männer dorthin. 423 00:29:25,379 --> 00:29:27,047 Es kommen weitere Soldaten. 424 00:29:27,131 --> 00:29:30,217 Dort findet ihr die, die ihr sucht. 425 00:29:31,969 --> 00:29:34,305 Danke. Dort sehen wir später nach. 426 00:29:35,389 --> 00:29:36,307 Gern geschehen. 427 00:29:39,894 --> 00:29:41,937 Da stimmt was nicht. Er lügt. 428 00:29:45,608 --> 00:29:48,611 Jizzy, sichere erst das Gelände. Wir machen weiter. 429 00:29:48,694 --> 00:29:49,695 Geht klar. 430 00:29:55,117 --> 00:29:58,204 -Hey, komm her! -Schnell! Der Kerl benutzte sein Handy. 431 00:29:58,287 --> 00:30:00,372 Her damit! Hände über den Kopf! 432 00:30:06,629 --> 00:30:08,756 Mir nach. Kawa, gib Deckung. 433 00:30:08,839 --> 00:30:10,049 Roger. 434 00:30:17,640 --> 00:30:20,768 Alle Mann auf den Boden! Auf den Boden! Na los! 435 00:30:39,036 --> 00:30:39,995 Gesichert. 436 00:30:40,496 --> 00:30:42,665 Kawa, halt Wache. Achte auf die Straße. 437 00:31:08,482 --> 00:31:09,608 John, hier Jizzy. 438 00:31:09,692 --> 00:31:12,361 Hier ist ein großes Waffenarsenal. Was jetzt? 439 00:31:13,028 --> 00:31:15,906 Personen sichern, in Sicherheitsposition und warten. 440 00:31:15,990 --> 00:31:16,991 Verstanden. 441 00:31:20,953 --> 00:31:23,539 Hände hinter den Rücken! Ab auf den Boden! 442 00:31:23,622 --> 00:31:24,665 Keine Bewegung! 443 00:31:24,748 --> 00:31:27,251 Tom Cat, JJ, fesselt sie. Kersher, Straße bewachen. 444 00:32:03,746 --> 00:32:07,082 Tom Cat, hier John. Das ist eine IED-Produktionsstätte. 445 00:32:08,292 --> 00:32:10,753 Vier Feinde. Erbitte Luftunterstützung. 446 00:32:11,045 --> 00:32:12,254 Wir gehen da rein. 447 00:32:13,255 --> 00:32:16,467 Viper 6-2, Viper 6-2, hier ist Havoc 3-3. 448 00:32:16,550 --> 00:32:19,053 Wir haben den Jackpot. Erbitte QRF. Over. 449 00:32:19,136 --> 00:32:20,804 SCHNELLE EINGREIFTRUPPE 450 00:32:20,888 --> 00:32:22,890 Verstanden, Havoc 3-3. Schicke QRF. 451 00:32:23,307 --> 00:32:26,852 Ahmed, Sie bleiben hier. Wir brauchen keinen Übersetzer. 452 00:32:39,323 --> 00:32:40,574 Verdammte Tiere. 453 00:32:46,288 --> 00:32:47,956 Das ist Jack Jacks Killer. 454 00:32:52,419 --> 00:32:54,088 Scheiße! 455 00:32:56,215 --> 00:32:58,133 Gesichert. Alles ok? 456 00:32:58,217 --> 00:32:59,468 Er traf mich am Arm. 457 00:32:59,551 --> 00:33:01,261 -Ahmed, alles gut? -Ja. 458 00:33:01,345 --> 00:33:02,721 -Verdammt! -Bewach die Tür. 459 00:33:03,889 --> 00:33:05,224 Warte. Bleib hier. 460 00:33:15,025 --> 00:33:19,238 So, die Sprengladung ist bereit. Drei Minuten. Los jetzt, Bewegung. 461 00:33:21,699 --> 00:33:23,867 Moment noch. Und los. 462 00:33:30,916 --> 00:33:33,001 An alle: Sprengladung geht in 3 Minuten hoch. 463 00:33:33,085 --> 00:33:35,879 -Das M2 sichert die nördliche Straße. -Ok. 464 00:33:36,255 --> 00:33:38,257 Kawa, wir sind links. Sichere unsere... 465 00:33:39,174 --> 00:33:40,134 Scheiße! 466 00:33:45,514 --> 00:33:46,807 Eddie! 467 00:33:54,273 --> 00:33:55,649 Eddie ist getroffen. 468 00:33:55,733 --> 00:33:58,152 -Die sollen aufstehen. -Hoch mit euch! 469 00:33:58,235 --> 00:33:59,069 Los, aufstehen! 470 00:33:59,153 --> 00:34:01,447 Wir sind auf dem Hügel und kommen zu euch. 471 00:34:01,530 --> 00:34:04,616 Weg mit ihm. Die Taliban sollen ihn nicht sehen. 472 00:34:06,910 --> 00:34:09,455 Steve, da kommen welche. 11 Uhr. Zwei SUVs. 473 00:34:09,538 --> 00:34:11,290 Im Norden! Zwei Talibanwagen. 474 00:34:11,832 --> 00:34:14,001 Auf Position. Konzentration! 475 00:34:14,084 --> 00:34:16,462 -Verstanden. -Ich sichere auf 9 Uhr. 476 00:34:19,715 --> 00:34:21,550 -Scheiße! -Taliban nördlich! 477 00:34:21,633 --> 00:34:24,636 Und links! Auf dem Kamm, Tom Cat! 478 00:34:30,559 --> 00:34:31,935 Achtet auf die Straße! 479 00:34:32,019 --> 00:34:36,148 Viper 6-2, Truppen haben Feindkontakt. Wiederhole: Feindkontakt. 480 00:34:36,231 --> 00:34:38,066 Wir sind in 15 Minuten da. 481 00:34:40,861 --> 00:34:43,113 Erster Wagen links an der Nordzufahrt! 482 00:34:52,998 --> 00:34:55,000 Kersher ist tot. Tom Cat, an die Waffe. 483 00:34:56,043 --> 00:34:59,546 -Los! Steve ist getroffen. Over. -Position halten. Ich komme. 484 00:34:59,630 --> 00:35:01,215 SUV kommt. Ostzufahrt. 485 00:35:13,477 --> 00:35:15,521 Zweiter SUV kommt. Ostzufahrt. 486 00:35:20,025 --> 00:35:21,276 Kawa, los! 487 00:35:22,361 --> 00:35:23,612 Mir nach, Jo... 488 00:35:39,169 --> 00:35:40,420 Panzerfaust! 489 00:35:46,051 --> 00:35:46,885 Tom Cat! 490 00:35:53,016 --> 00:35:54,017 JJ ist getroffen! 491 00:35:56,353 --> 00:35:57,563 Schnell! 492 00:36:06,947 --> 00:36:09,283 Scheiße! 493 00:36:14,705 --> 00:36:15,789 Bewegung! 494 00:36:21,545 --> 00:36:23,547 John! Wir brauchen einen Plan! 495 00:36:24,756 --> 00:36:27,009 Ein SUV kommt auf euch zu. Wir decken euch. 496 00:36:27,092 --> 00:36:29,928 Fahrt hügelaufwärts und bezieht Stellung. 497 00:36:35,392 --> 00:36:37,144 John, wir stecken fest, Mann! 498 00:36:37,227 --> 00:36:38,061 Bewegung. 499 00:36:41,189 --> 00:36:42,441 Gib mir Deckung! 500 00:36:52,075 --> 00:36:55,913 Jizzy, mach schon! Ahmed, steigen Sie ein. Los! 501 00:37:00,584 --> 00:37:02,669 John, mir nach. Geradeaus. 502 00:37:02,753 --> 00:37:04,087 Die machen wir fer... 503 00:37:06,173 --> 00:37:08,175 Scheiße! Jizzy! 504 00:37:25,651 --> 00:37:27,778 Übernehmen Sie. Dagger 1-2. 505 00:37:27,861 --> 00:37:31,573 Dagger 1-2, Dagger 1-2, hier Dagger 3-3. Bitte kommen. 506 00:37:37,329 --> 00:37:38,956 Wir sind außer Reichweite. 507 00:37:39,039 --> 00:37:42,084 Dagger 1-2, Dagger 1-2, hier Dagger 3-3. Bitte kommen. 508 00:37:42,167 --> 00:37:43,001 Scheiße! 509 00:37:45,379 --> 00:37:47,255 Mist! Ein platter Reifen. 510 00:37:50,926 --> 00:37:52,928 Wir müssen aussteigen. 511 00:38:01,269 --> 00:38:02,604 Ahmed. 512 00:38:16,952 --> 00:38:19,454 Wir haben den Wagen gefunden. Die sind zu Fuß. 513 00:38:19,538 --> 00:38:23,000 Ich hetze alle Männer auf sie, um sie zu töten. 514 00:38:23,083 --> 00:38:24,418 Ich will sie lebendig. 515 00:38:25,794 --> 00:38:26,753 Nicht töten. 516 00:38:27,337 --> 00:38:29,047 Verteilt euch. Sucht sie. 517 00:39:03,206 --> 00:39:05,208 Havoc-Funkruf. 518 00:39:06,001 --> 00:39:06,835 Roger. 519 00:39:06,918 --> 00:39:11,631 Hier Viper 6-2. Wir haben hier etwa 40 getötete Taliban. 520 00:39:11,715 --> 00:39:15,969 Wir bargen alle Leichen außer John Kinleys und die des Dolmetschers. Over. 521 00:39:28,190 --> 00:39:29,608 Wir sind erst mal sicher. 522 00:40:41,555 --> 00:40:43,598 Hier bleiben wir über Nacht. 523 00:41:29,019 --> 00:41:30,145 Es wird schwierig: 524 00:41:30,228 --> 00:41:34,524 Laut Navi geht's zur Basis 120 km da lang durch unwegsames Gelände. 525 00:41:34,608 --> 00:41:37,235 Überall sind Taliban, die Straßen sind tabu. 526 00:41:37,319 --> 00:41:39,696 Die erwischen uns in zwei Minuten. 527 00:41:40,238 --> 00:41:42,782 Wir laufen nicht, wir rennen. Kriegst du das hin? 528 00:41:42,866 --> 00:41:43,783 Kriege ich hin. 529 00:42:07,724 --> 00:42:09,893 Die haben uns gesehen. Waffe bereit? 530 00:42:11,311 --> 00:42:12,896 -Bereit. -Bewegung. 531 00:43:04,114 --> 00:43:07,117 -Wo ist deine Scheißwaffe? -Irgendwo auf dem Hügel. 532 00:43:09,953 --> 00:43:12,831 Die gehört jetzt dir. Nicht verlieren. 533 00:43:13,623 --> 00:43:15,792 -Bereit? -Ich folge dir, Boss. 534 00:44:35,914 --> 00:44:37,123 Gewehr. 535 00:44:40,835 --> 00:44:41,669 Los jetzt. 536 00:46:01,332 --> 00:46:02,292 Ist er tot? 537 00:46:03,751 --> 00:46:04,878 Ja. 538 00:46:06,921 --> 00:46:08,006 Hochheben. 539 00:47:31,756 --> 00:47:32,840 In Deckung. 540 00:49:11,939 --> 00:49:13,566 Da stinkt's. 541 00:49:18,071 --> 00:49:19,947 Wir bleiben hier über Nacht. 542 00:49:21,741 --> 00:49:23,576 Hört zu, meine Brüder. 543 00:49:24,619 --> 00:49:26,454 Ihr werdet sie finden. 544 00:49:27,372 --> 00:49:30,166 Allah ist mit euch. Nicht mit den Ungläubigen. 545 00:49:30,917 --> 00:49:33,294 Sie sind der Feind unseres Propheten. 546 00:49:35,505 --> 00:49:38,091 Sie sind weit von ihrer Basis entfernt. 547 00:49:38,633 --> 00:49:41,719 Sie schaffen es niemals bis nach Hause. 548 00:49:42,553 --> 00:49:45,056 Es ist eure Pflicht, sie zur Rechenschaft zu ziehen. 549 00:49:46,432 --> 00:49:49,310 Bringt sie mir lebend. 550 00:50:38,401 --> 00:50:39,610 Die sehen ein Haus. 551 00:50:43,406 --> 00:50:45,408 Von denen sahen wir kaum welche. 552 00:50:50,913 --> 00:50:55,001 Wenn wir sie hören, sind sie sicher in der Nähe. 553 00:50:59,297 --> 00:51:00,548 Pack alles zusammen. 554 00:51:51,224 --> 00:51:52,183 Ahmed. 555 00:52:35,768 --> 00:52:36,811 Halt ihn auf. 556 00:52:37,520 --> 00:52:39,272 Er soll sterben! Ich töte ihn. 557 00:52:39,355 --> 00:52:41,607 -Ruhig, Bruder. -Er soll sterben. 558 00:52:41,691 --> 00:52:43,860 Wir brauchen ihn lebend. Ruhig! 559 00:52:43,943 --> 00:52:44,986 Ruhig? 560 00:54:46,816 --> 00:54:47,817 Hey. 561 00:54:53,030 --> 00:54:56,492 John, wir gehen nach Hause. 562 00:54:59,370 --> 00:55:01,205 Es wird eine lange Reise. 563 00:55:03,374 --> 00:55:05,084 Wir nehmen nicht die Straße. 564 00:55:06,836 --> 00:55:08,337 Die wissen, wir sind hier. 565 00:55:11,215 --> 00:55:13,634 Es kommen bald mehr Männer in Trucks. 566 00:56:44,642 --> 00:56:45,768 Hier. 567 00:57:45,828 --> 00:57:48,205 Wir hatten eine Panne. Jemand muss uns mitnehmen. 568 00:57:48,289 --> 00:57:50,541 Ich fahre euch, wohin ihr wollt. 569 00:57:53,794 --> 00:57:56,255 Fahr einige Kilometer die Straße geradeaus. 570 00:57:56,338 --> 00:57:57,673 Gut, ich fahre euch. 571 00:58:00,134 --> 00:58:01,719 Was macht ihr hier, Bruder? 572 00:58:01,802 --> 00:58:05,848 Wir suchen zwei Männer: einen Amerikaner und einen muslimischen Verräter. 573 00:58:06,056 --> 00:58:07,558 Kam dir was verdächtig vor? 574 00:58:07,641 --> 00:58:10,978 Ich hab keinen gesehen. Die Straßen sind kaum befahren. 575 00:58:11,187 --> 00:58:13,272 Mich überrascht schon, euch zu sehen. 576 00:58:13,355 --> 00:58:16,275 Wir werden sie finden. Das hier ist unser Gebiet. 577 00:58:19,236 --> 00:58:22,156 -Was transportierst du? -Ich bin Teppichhändler. 578 00:58:23,073 --> 00:58:24,366 Bist du interessiert? 579 00:58:25,576 --> 00:58:26,493 Fahr einfach. 580 00:58:38,130 --> 00:58:40,716 Halt an. 581 00:58:45,387 --> 00:58:46,597 Danke. 582 00:58:48,057 --> 00:58:49,391 Friede sei mit dir. 583 00:59:08,744 --> 00:59:10,162 Friede sei mit euch. 584 00:59:13,540 --> 00:59:16,085 Hallo, Bruder. Wie geht es? 585 00:59:16,168 --> 00:59:17,461 Gut, danke. 586 00:59:18,379 --> 00:59:20,881 Verzeiht, dass ich beim Essen störe. 587 00:59:21,966 --> 00:59:23,050 Setz dich. 588 00:59:23,759 --> 00:59:25,844 Danke. 589 00:59:27,137 --> 00:59:28,889 Habt ihr das selbst gejagt? 590 00:59:30,099 --> 00:59:32,017 Das wird ein Festmahl. 591 00:59:36,272 --> 00:59:41,026 Bruder, ich hab einen Freund im Wagen, der verwundet ist. 592 00:59:41,110 --> 00:59:42,611 Wie kann ich helfen? 593 00:59:42,695 --> 00:59:46,657 Wir brauchen Essen und Schmerzmittel. 594 00:59:47,992 --> 00:59:50,995 Gibst du mir eure Karre... 595 00:59:51,078 --> 00:59:53,789 Dann gebe ich euch meinen Wagen. 596 00:59:57,251 --> 00:59:58,669 Darf ich den Freund sehen? 597 00:59:59,795 --> 01:00:00,796 Aber ja. 598 01:00:14,268 --> 01:00:16,937 Ihr seid also die zwei, die man sucht. 599 01:00:20,065 --> 01:00:23,110 Ich mag die Taliban nicht. Ich helfe dir. 600 01:00:24,069 --> 01:00:25,779 Er braucht Opium. 601 01:00:27,406 --> 01:00:28,824 Gegen die Schmerzen. 602 01:00:30,951 --> 01:00:32,411 Danke. 603 01:00:33,495 --> 01:00:35,789 Auf euch ist ein hohes Kopfgeld ausgesetzt. 604 01:00:36,749 --> 01:00:39,001 Hunderte Taliban suchen nach euch. 605 01:00:39,626 --> 01:00:41,503 Sie ziehen von Dorf zu Dorf. 606 01:00:41,587 --> 01:00:44,631 Sie zünden die Häuser jener an, die nichts sagen. 607 01:00:44,715 --> 01:00:48,135 Sie werden euch erbittert jagen. 608 01:00:48,218 --> 01:00:51,263 Ihr seid weit von seiner Basis entfernt. 609 01:00:51,347 --> 01:00:55,017 Nimm nicht die Straße. Die patrouillieren überall. 610 01:00:56,185 --> 01:00:58,020 Weiche auf die Bergpässe aus. 611 01:04:24,685 --> 01:04:27,604 BAGRAM AIR BASE PROVINZ PARWAN 612 01:04:54,715 --> 01:04:56,883 -Friede sei mit dir. -Und mit dir. 613 01:05:01,471 --> 01:05:02,556 Möchtest du etwas? 614 01:05:04,099 --> 01:05:05,309 Wasser, bitte. 615 01:05:08,895 --> 01:05:10,981 Danke. 616 01:05:11,440 --> 01:05:12,649 Hier. 617 01:05:40,844 --> 01:05:42,679 Friede sei mit dir. 618 01:05:42,763 --> 01:05:44,014 Friede sei mit dir. 619 01:05:45,932 --> 01:05:47,059 Hallo, Bruder. 620 01:05:48,685 --> 01:05:50,228 Gib mir Wasser. 621 01:05:51,938 --> 01:05:53,023 Hier, fang. 622 01:07:20,944 --> 01:07:24,406 Hände hoch, verdammt! Hände hoch und auf den Boden. 623 01:07:26,700 --> 01:07:29,369 Auf den Boden! Runter, verdammt! 624 01:07:29,453 --> 01:07:30,287 Runter! 625 01:07:31,079 --> 01:07:33,790 Runter! Wegsehen! 626 01:07:35,500 --> 01:07:37,127 Ich hab einen von euch. 627 01:07:37,210 --> 01:07:39,254 -Er ist in der Karre. -Seht nach. 628 01:07:45,635 --> 01:07:46,970 Das ist John Kinley. 629 01:07:47,512 --> 01:07:50,348 Hey, das ist John Kinley! Holt den Sanitäter! 630 01:08:02,569 --> 01:08:05,030 VIER WOCHEN SPÄTER 631 01:08:17,000 --> 01:08:18,168 Wir gehen nach Hause. 632 01:08:19,795 --> 01:08:21,004 Wir gehen nach Hause. 633 01:08:22,130 --> 01:08:23,340 Wir gehen nach Hause. 634 01:08:36,478 --> 01:08:39,815 Willkommen zu Hause, Mr. Kinley. Ich hole den Arzt. 635 01:08:53,036 --> 01:08:56,081 DREI WOCHEN SPÄTER 636 01:09:00,460 --> 01:09:03,797 Du bekommst einen Orden. Das Distinguished Service Cross. 637 01:09:05,131 --> 01:09:06,341 Das ging ja schnell. 638 01:09:07,050 --> 01:09:09,511 Du bist auf Händen und Knien 639 01:09:09,594 --> 01:09:11,680 auf Scherben 100 km weit gekrochen... 640 01:09:13,431 --> 01:09:15,058 Kann mich nicht dran erinnern. 641 01:09:16,852 --> 01:09:18,603 Du erinnerst dich an nichts? 642 01:09:19,187 --> 01:09:23,358 Nur daran, im Krankenhaus aufzuwachen. Wieso also ein Orden? 643 01:09:23,441 --> 01:09:24,818 Sollten sie ihm geben. 644 01:09:25,485 --> 01:09:27,612 Ich war bloß sein Passagier. 645 01:09:28,697 --> 01:09:31,867 Er will keinen Orden, er braucht ein Visum. 646 01:09:34,286 --> 01:09:35,912 Und wie sieht's damit aus? 647 01:09:35,996 --> 01:09:38,707 Für das Visum müssten wir ihn zuerst finden. 648 01:09:38,790 --> 01:09:39,791 Ihn finden? 649 01:09:43,461 --> 01:09:44,462 Wo ist er hin? 650 01:09:44,546 --> 01:09:49,217 Nach eurer Afghanistan-Wanderung wurde Ahmed zum Volkshelden. 651 01:09:49,301 --> 01:09:50,719 Nur nicht für die Taliban. 652 01:09:51,386 --> 01:09:55,098 Denen missfiel, dass er dich 100 km durch ihr Gebiet schleppte 653 01:09:55,181 --> 01:09:56,975 und sie euch nicht kriegten. 654 01:09:57,058 --> 01:09:59,811 Eure Geschichte hat dort Eindruck gemacht. 655 01:10:00,228 --> 01:10:01,313 Inwiefern? 656 01:10:01,980 --> 01:10:05,483 Er ist unter den zehn Meistgesuchten mit Kopfgeld. 657 01:10:05,984 --> 01:10:08,403 Er tauchte mit der Familie ab. 658 01:10:17,412 --> 01:10:21,124 Ehe du fragst: Ich kontaktierte seinen Dealer-Bruder. 659 01:10:22,125 --> 01:10:24,002 Ich glaube, der weiß, wo er ist. 660 01:10:24,085 --> 01:10:26,838 Aber er sagt's uns erst, wenn das Visum da ist. 661 01:10:28,381 --> 01:10:30,342 Ahmed, Ahmed... 662 01:10:30,425 --> 01:10:31,593 TAG 01 663 01:10:31,676 --> 01:10:32,886 Abdullah. 664 01:10:32,969 --> 01:10:35,347 -Wie buchstabiert man das? -A. B. D... 665 01:10:35,430 --> 01:10:36,723 Ich weiß, Ma'am. 666 01:10:36,806 --> 01:10:38,183 Hat er ein gültiges Visum? 667 01:10:38,266 --> 01:10:40,644 Er sollte ein Visum bekommen. 668 01:10:40,727 --> 01:10:42,520 -Der Name, Sir? -Ahmed... 669 01:10:42,604 --> 01:10:45,774 -Ihr Freund muss noch... -Ich erreiche ihn nicht. 670 01:10:45,857 --> 01:10:47,817 Seine Familie musste untertauchen. 671 01:10:47,901 --> 01:10:50,862 Ich erklärte Ihrem Vorgesetzten bereits alles. 672 01:10:50,946 --> 01:10:53,365 Moment, ich setze Sie in die Warteschleife. 673 01:10:53,448 --> 01:10:57,535 Wie macht man eine Strafregisterprüfung bei einem 3 Monate alten Kind? 674 01:10:57,619 --> 01:11:01,831 Bitte nicht die Warteschleife. Ich warte seit anderthalb Stunden. 675 01:11:01,915 --> 01:11:03,333 Geht ganz schnell. 676 01:11:19,057 --> 01:11:21,142 Wir müssen die Visa beschaffen. 677 01:11:21,226 --> 01:11:22,143 TAG 09 678 01:11:22,227 --> 01:11:24,187 Und dann müssen wir sie finden. 679 01:11:24,270 --> 01:11:27,107 Würden Sie Frau und Kind zurücklassen? Ja? 680 01:11:28,525 --> 01:11:31,111 Er tauchte mit der Familie ab. 681 01:11:32,988 --> 01:11:33,989 Deinetwegen. 682 01:11:35,657 --> 01:11:37,951 Ich gab Ihrem Vorgesetzten alle Informationen. 683 01:11:38,034 --> 01:11:38,868 TAG 12 684 01:11:38,952 --> 01:11:41,079 Nicht verwandt. Er ist in Afghanistan... 685 01:11:41,162 --> 01:11:42,706 Warten Sie bitte, Sir. 686 01:11:42,789 --> 01:11:44,249 Scheiß Warteschleifenmusik! 687 01:11:44,332 --> 01:11:47,127 Anderthalb Stunden Wartezeit sind frustrierend. 688 01:11:49,921 --> 01:11:50,755 TAG 19 689 01:11:50,839 --> 01:11:53,133 -Ich habe den Brief. -Von Colonel Masters? 690 01:11:53,216 --> 01:11:55,093 Korrekt. Von Colonel Masters. 691 01:11:55,176 --> 01:11:58,304 -Wie lange dauert das? -Mindestens neun Monate, Sir. 692 01:11:58,888 --> 01:12:00,557 So lang können sie nicht warten. 693 01:12:00,640 --> 01:12:02,642 Bis dahin sind sie tot. 694 01:12:07,439 --> 01:12:10,358 -Gute Nacht, Boss. -Ich mach zu, Miguel. 695 01:12:11,109 --> 01:12:13,528 Einwanderungsbehörde. Wie kann ich helfen? 696 01:12:13,611 --> 01:12:15,739 TAG 35 697 01:12:15,822 --> 01:12:17,866 Muss ich wieder warten? 698 01:12:17,949 --> 01:12:20,994 -Los, nur zu. -Geben Sie mir eine Minute, Sir. 699 01:12:21,077 --> 01:12:24,539 Nicht das Telefon ablegen! Legen Sie's nicht aus der Hand! 700 01:12:24,622 --> 01:12:26,708 Moment. Ich leite Sie weiter. 701 01:12:26,791 --> 01:12:29,878 Noch ein Mal Warteschleife, und ich komm Sie suchen! 702 01:12:29,961 --> 01:12:33,423 Schon wieder Warteschleife! Gibt's doch nicht! 703 01:12:33,506 --> 01:12:37,302 Wie lautet Ihr Scheißname? Na? Wie lautet er? 704 01:12:38,053 --> 01:12:41,306 Ich komme zu Ihnen nach Hause und fackel Sie ab! 705 01:12:42,974 --> 01:12:47,979 Ein Mann steckt in einer Höhle fest! Ich werde Sie finden! 706 01:13:16,091 --> 01:13:16,925 Trink das. 707 01:13:30,396 --> 01:13:31,231 Alles gut. 708 01:14:39,465 --> 01:14:40,425 Trink. 709 01:14:42,594 --> 01:14:43,636 Ruhig. 710 01:15:15,460 --> 01:15:16,461 John? 711 01:15:21,132 --> 01:15:22,133 John. 712 01:15:29,515 --> 01:15:32,769 Als genüge es nicht, dass er mich durchs Gebirge trug. 713 01:15:33,478 --> 01:15:35,730 Ich krieg ihn nicht aus dem Kopf. 714 01:15:45,573 --> 01:15:47,325 Ich liege hier im Bett. 715 01:15:50,828 --> 01:15:53,248 Küsse meine Kinder, ehe sie zur Schule gehen, 716 01:15:54,707 --> 01:15:57,126 und er versteckt sich in irgendeinem Loch. 717 01:15:58,878 --> 01:16:03,299 Ein Loch ohne Entkommen. In das wir ihn steckten. 718 01:16:08,471 --> 01:16:09,722 Das war nicht der Deal. 719 01:16:09,806 --> 01:16:13,059 Wir sollten seiner Familie stattdessen Schutz bieten. 720 01:16:14,936 --> 01:16:16,604 Doch wir legten ihm ein Seil um den Hals 721 01:16:16,688 --> 01:16:18,815 und traten den Stuhl unter ihm weg. 722 01:16:26,990 --> 01:16:28,741 Ich sollte in dem Loch sein. 723 01:16:37,709 --> 01:16:39,627 Du meinst, er brachte dir Segen? 724 01:16:43,423 --> 01:16:45,341 Für mich ist das ein Fluch. 725 01:16:51,556 --> 01:16:55,476 Ich bin ein Mann, der keine Ruhe findet. 726 01:17:03,359 --> 01:17:04,193 EINWANDERUNGSBEHÖRDE 727 01:17:04,277 --> 01:17:07,113 Bitte warten. Sie befinden sich in der Warteschleife. 728 01:17:09,699 --> 01:17:12,827 Bitte warten Sie. Sie befinden... 729 01:17:15,955 --> 01:17:17,874 Wir wissen, wie das ausgeht. 730 01:17:21,419 --> 01:17:24,172 Ich muss ihn selbst da rausholen. 731 01:17:27,383 --> 01:17:28,593 Ich kenne jemanden. 732 01:17:30,428 --> 01:17:32,847 Parker. Private Militärfirma. 733 01:17:34,932 --> 01:17:37,769 Er ist sehr gut und kann dir helfen. 734 01:17:39,312 --> 01:17:40,730 Aber das wird teuer. 735 01:17:41,272 --> 01:17:43,775 Mit anderem Namen und anderer Biografie. 736 01:17:43,858 --> 01:17:47,153 Hören die Taliban, dass du zurück bist, wissen sie, warum. 737 01:17:47,236 --> 01:17:49,947 Die setzen alles daran, euch beide zu finden. 738 01:17:51,115 --> 01:17:53,743 TARIN KUT AFGHANISTAN 739 01:18:20,353 --> 01:18:21,270 Hallo? 740 01:18:23,314 --> 01:18:24,524 Die Taliban sind hier. 741 01:18:26,901 --> 01:18:29,529 -Wo? -Ein paar Häuser weiter. 742 01:18:30,405 --> 01:18:32,490 -Also verschwindet. -Basira. 743 01:18:33,991 --> 01:18:36,160 Ihr müsst woanders untertauchen. 744 01:18:36,828 --> 01:18:39,539 -Geht jetzt. -Ich weiß. 745 01:18:41,249 --> 01:18:42,792 Basira. Die Tasche. 746 01:18:43,459 --> 01:18:44,460 Gehen wir. 747 01:18:49,173 --> 01:18:50,675 Die haben Abdi hingerichtet. 748 01:18:56,347 --> 01:18:59,559 -Gleich seid ihr dran. -Los. Verschwinden wir. 749 01:19:01,310 --> 01:19:04,021 -Die Taliban kommen. -Moment! 750 01:19:04,230 --> 01:19:06,566 -Wo? -Einer kommt zum Hintereingang. 751 01:19:06,649 --> 01:19:07,525 Warte hier. 752 01:19:11,154 --> 01:19:12,822 Er ist 6 m von der Tür entfernt. 753 01:19:19,287 --> 01:19:20,496 Jetzt 3,5 m. 754 01:19:41,017 --> 01:19:43,686 Drei Taliban kommen auf eure Haustür zu. 755 01:19:51,944 --> 01:19:54,071 Die Hintertür ist sicher. 756 01:19:58,534 --> 01:20:00,244 Sie sind in eurem Haus. 757 01:20:01,496 --> 01:20:03,539 Geht aus der Tür nach rechts. 758 01:20:04,499 --> 01:20:06,083 Ich sehe euch. 759 01:20:11,506 --> 01:20:13,341 Verstecken. Es kommen noch mehr. 760 01:20:20,932 --> 01:20:22,141 Geht weiter. 761 01:20:42,328 --> 01:20:47,667 KINLEY OLDTIMER 762 01:20:47,750 --> 01:20:49,418 -Morgen, Boss. -Morgen. 763 01:20:50,545 --> 01:20:52,213 Ich fand nur drei hiervon. 764 01:20:54,090 --> 01:20:56,008 Ich schwöre, es gibt noch zwei. 765 01:20:58,261 --> 01:21:00,179 Der Preis ist mehr als fair. 766 01:21:00,263 --> 01:21:01,931 Nett, mit Ihnen zu handeln. 767 01:21:04,100 --> 01:21:05,142 Mr. Kinley. 768 01:21:06,269 --> 01:21:07,353 Mrs. Kinley. 769 01:21:15,027 --> 01:21:17,280 Du scheinst alles unter Kontrolle zu haben. 770 01:21:18,823 --> 01:21:21,033 Der Cadillac ist am Nachmittag fertig. 771 01:21:21,117 --> 01:21:24,078 Die Harleys werden um 18 Uhr abgeholt. 772 01:21:27,290 --> 01:21:29,625 -Du brauchst mich wohl nicht. -Nein. 773 01:21:30,543 --> 01:21:32,336 Aber gut siehst du aus. 774 01:21:35,464 --> 01:21:40,428 Ich werde mir mal... was Heißes anziehen. 775 01:22:21,093 --> 01:22:24,597 Ich weiß, was du tust. Ich habe es akzeptiert, John. 776 01:22:26,223 --> 01:22:28,893 Wir haben oft darüber gesprochen. 777 01:22:31,729 --> 01:22:35,733 Ich verabschiedete mich von dir und wusste nicht, ob ich dich wiedersehe. 778 01:22:36,484 --> 01:22:40,404 Und das mache ich seit 12 Jahren. 779 01:22:41,489 --> 01:22:43,115 Dieses Mal ist es anders. 780 01:22:46,911 --> 01:22:50,247 Deine Familie dachte, du seist tot. 781 01:22:52,041 --> 01:22:55,336 Wir litten drei Wochen lang deswegen. 782 01:22:57,546 --> 01:22:59,840 Weißt du, was wir durchgemacht haben? 783 01:23:02,301 --> 01:23:05,054 Du bringst mich in eine missliche Lage. 784 01:23:06,263 --> 01:23:09,517 Deine Frau zu sein, ist das eine. Ihre Mutter zu sein... 785 01:23:09,600 --> 01:23:11,018 Das ist was anderes. 786 01:23:13,354 --> 01:23:15,106 Wir verdanken ihm dein Leben. 787 01:23:21,070 --> 01:23:22,822 Wir nehmen eine Hypothek auf. 788 01:23:23,781 --> 01:23:27,118 Du holst die Visa und fliegst dorthin. 789 01:23:27,868 --> 01:23:29,787 Du wirst tun, was du tun musst. 790 01:23:32,289 --> 01:23:33,708 Du kommst lebend wieder. 791 01:23:37,294 --> 01:23:39,130 Lebend, John Kinley. 792 01:23:49,181 --> 01:23:52,810 LUFTWAFFENBASIS TRAVIS KALIFORNIEN 793 01:23:58,899 --> 01:24:01,026 Colonel. Declan. 794 01:24:01,110 --> 01:24:02,737 John, bitte. Setzen Sie sich. 795 01:24:06,615 --> 01:24:07,992 Ist alles ok, John? 796 01:24:10,745 --> 01:24:12,329 Nein. Nichts ist ok. 797 01:24:12,997 --> 01:24:15,958 -Setzen Sie sich. -Ich stehe lieber, wenn ich darf. 798 01:24:20,588 --> 01:24:25,593 Sie haben in letzter Zeit ziemlich viel Unruhe gestiftet. 799 01:24:25,676 --> 01:24:28,095 Wie lautet Ihr Scheißname? 800 01:24:28,179 --> 01:24:30,431 -Wie heißen Sie? -Sergeant... 801 01:24:30,931 --> 01:24:33,976 -First Officer Cowell. -Ich komme zu Ihnen nach Hause 802 01:24:34,059 --> 01:24:35,603 und fackel Sie ab. 803 01:24:35,686 --> 01:24:37,521 Sergeant, beruhigen Sie sich. 804 01:24:37,605 --> 01:24:41,066 Ein Mann steckt in einer Scheißhöhle fest! 805 01:24:41,150 --> 01:24:43,944 Ich versichere Ihnen, wir geben unser Bestes. 806 01:24:44,028 --> 01:24:45,446 Verdammte Warteschleife... 807 01:24:48,532 --> 01:24:50,534 Es gab eine offizielle Beschwerde. 808 01:24:52,203 --> 01:24:53,329 Verstehe. 809 01:24:53,412 --> 01:24:55,790 Das hier ist ein Krisengespräch. 810 01:24:57,541 --> 01:24:59,335 Oder eine Verwarnung. 811 01:25:01,045 --> 01:25:02,421 Darum bin ich nicht hier. 812 01:25:04,757 --> 01:25:08,636 Meinen Sie, ich stehe gern in seiner Schuld? 813 01:25:10,721 --> 01:25:15,810 Dass ich nicht die üblichen Wege ginge, wenn das funktionieren würde? 814 01:25:19,563 --> 01:25:21,482 Es ist eine andere Form von Schuld. 815 01:25:24,693 --> 01:25:28,322 Sie verlangt Ergebnisse, keine Beschwichtigung. 816 01:25:33,035 --> 01:25:36,664 Etwas zehrt an mir. 817 01:25:40,292 --> 01:25:42,044 Etwas, das keiner sieht. 818 01:25:45,339 --> 01:25:46,549 Aber es ist da. 819 01:25:51,720 --> 01:25:53,389 Meinen Sie, ich habe eine Wahl? 820 01:25:56,433 --> 01:25:57,935 Ich habe keine Wahl. 821 01:25:59,937 --> 01:26:03,232 Ich befreie diesen Mann und seine Familie 822 01:26:03,315 --> 01:26:06,652 aus der Lage, in die wir ihn brachten. 823 01:26:09,780 --> 01:26:11,448 Daran zweifle ich nicht. 824 01:26:14,785 --> 01:26:16,245 Und Sie helfen mir, Colonel. 825 01:26:19,123 --> 01:26:22,960 Es gibt einen Grund, warum ich hier bin... 826 01:26:29,216 --> 01:26:30,926 Ich rettete Sie vor 8 Jahren. 827 01:26:33,554 --> 01:26:35,306 Sie werden die Visa besorgen. 828 01:26:35,806 --> 01:26:39,643 Egal, wie. Aber Sie besorgen sie. 829 01:26:42,897 --> 01:26:48,402 Denn Sie sind ein Mann, der seine Schulden begleicht. 830 01:26:54,992 --> 01:26:56,201 Begleichen Sie sie. 831 01:27:21,352 --> 01:27:24,730 -Ich hab euch so sehr lieb. -Wir werden dich vermissen. 832 01:27:24,813 --> 01:27:29,109 -Du wirst mir fehlen. -Ihr mir auch. Ok. 833 01:27:35,240 --> 01:27:36,909 Du wirst uns fehlen, John. 834 01:27:38,160 --> 01:27:40,663 Ich weiß. Ich bin in einer Woche zurück. 835 01:27:43,207 --> 01:27:44,291 Komm her. 836 01:27:47,211 --> 01:27:48,212 Küss mich. 837 01:28:08,273 --> 01:28:11,443 KUNDUS AIR BASE AFGHANISTAN 838 01:28:18,367 --> 01:28:20,119 Ronald Kay? Vokes' Mann? 839 01:28:20,202 --> 01:28:22,496 -Parker, ja? Nur Gutes gehört. -Ja. 840 01:28:25,374 --> 01:28:26,375 Alles bereit? 841 01:28:26,792 --> 01:28:30,671 Ich habe Ahmeds Bruder Ali kontaktiert. 842 01:28:30,754 --> 01:28:33,132 Er fand das Dorf, in dem sich Ahmed aufhält, 843 01:28:33,215 --> 01:28:35,342 hatte aber keinen direkten Kontakt. 844 01:28:35,426 --> 01:28:36,719 Fahren wir zum Bruder? 845 01:28:38,679 --> 01:28:40,264 War jedenfalls der Plan. 846 01:28:41,306 --> 01:28:42,307 "War"? 847 01:28:43,100 --> 01:28:45,227 Wir haben einen anderen Auftrag. 848 01:28:45,310 --> 01:28:48,105 -Wir haben einen Vertrag, Parker. -Vereinbarung. 849 01:28:48,188 --> 01:28:50,357 -Erfüllen Sie sie. -Ich entscheide nicht. 850 01:28:50,441 --> 01:28:51,775 Das kommt von oben. 851 01:28:52,860 --> 01:28:55,821 Ein UN-Diplomat brachte seine Truppe in Schwierigkeiten. 852 01:28:55,904 --> 01:28:57,906 Das müssen wir in Ordnung bringen. 853 01:29:00,200 --> 01:29:05,080 Wenn Sie drei Tage warten können, gehört mein Team ganz Ihnen. 854 01:29:05,164 --> 01:29:07,166 So läuft das nicht, Kumpel. 855 01:29:09,168 --> 01:29:11,253 In drei Tagen kann viel passieren. 856 01:29:12,129 --> 01:29:14,715 Es sind keine 10 Millionen, aber Sie stimmten zu. 857 01:29:15,799 --> 01:29:18,886 Und ich habe viel geopfert und 150 Riesen Schulden. 858 01:29:18,969 --> 01:29:21,847 Wenn Sie nicht zufrieden sind, nehmen Sie das Geld. 859 01:29:21,930 --> 01:29:23,724 Ich bin echt nicht zufrieden. 860 01:29:26,018 --> 01:29:27,311 Ich will kein Geld. 861 01:29:28,771 --> 01:29:32,399 Ich will, dass Sie sich an die Abmachung halten. 862 01:29:33,734 --> 01:29:35,611 Ihr Team ist beeindruckend. 863 01:29:36,153 --> 01:29:37,821 Also beweisen Sie sich. 864 01:29:42,910 --> 01:29:43,869 Ok, hören Sie. 865 01:29:44,495 --> 01:29:48,082 Machen wir einen Kompromiss. 866 01:29:48,749 --> 01:29:52,419 Finden Sie Ahmed und seine Familie 867 01:29:52,503 --> 01:29:55,923 und schicken uns den Standort, holen wir Sie per Heli raus, 868 01:29:56,006 --> 01:29:59,426 fliegen Sie zur Basis und lassen Sie nach Hause bringen. 869 01:30:00,719 --> 01:30:01,970 Aber Sie suchen sie. 870 01:30:02,054 --> 01:30:03,222 Ich verstehe schon. 871 01:30:04,973 --> 01:30:07,851 Ich zahle und mache die Drecksarbeit selbst. 872 01:30:07,935 --> 01:30:09,728 Kommen Sie. Spielen Sie mit. 873 01:30:10,270 --> 01:30:12,397 Es läuft entweder so oder so. 874 01:30:12,898 --> 01:30:16,527 Sie warten drei Tage und bekommen das volle Programm. 875 01:30:16,610 --> 01:30:19,029 Oder Sie legen schon mal alleine los. 876 01:30:20,489 --> 01:30:21,323 Von mir gibt's 877 01:30:21,406 --> 01:30:24,159 ein gutes Fahrzeug, eine Ladung Waffen, 878 01:30:24,993 --> 01:30:26,620 aber Sie sind allein. 879 01:30:29,039 --> 01:30:32,292 Hier sind 10.000 Dollar in bar und ein Satellitentelefon. 880 01:30:33,669 --> 01:30:36,421 Im Kofferraum ist 'ne M4 mit sechs Magazinen. 881 01:30:44,096 --> 01:30:45,931 Der Wagen ist vollgetankt. 882 01:30:46,014 --> 01:30:48,308 Im Navi ist Alis Adresse. 883 01:30:48,392 --> 01:30:50,144 Kontaktieren Sie ihn vorher. 884 01:30:51,520 --> 01:30:53,355 Ron, es sind nur 72 Stunden. 885 01:30:55,232 --> 01:30:56,650 Ich würde warten. 886 01:30:57,860 --> 01:31:01,613 Ja, aber Sie sind nicht ich. Oder, Parker? 887 01:31:10,455 --> 01:31:13,375 GHURIAN 888 01:31:21,300 --> 01:31:24,052 QALA-I-NAW 889 01:31:49,411 --> 01:31:52,080 TSCHARIKAR 890 01:32:08,805 --> 01:32:10,557 Ali, empfängst du Kunden? 891 01:32:11,391 --> 01:32:12,976 John, komm rein. 892 01:32:18,273 --> 01:32:21,443 Hinsetzen, bitte. Bitte setz dich. Mach's dir gemütlich. 893 01:32:25,322 --> 01:32:26,323 Nur einen Moment. 894 01:32:31,578 --> 01:32:32,579 Hassan. 895 01:32:35,999 --> 01:32:36,917 Willst du Tee? 896 01:32:42,422 --> 01:32:45,342 Weißt du, was "John" in meinem Land bedeutet? 897 01:32:48,887 --> 01:32:51,014 "Schatz." "Liebling." 898 01:32:52,516 --> 01:32:55,644 Mein Bruder erwähnte deine schönen blauen Augen. 899 01:32:58,981 --> 01:33:01,108 Du hast schöne blaue Augen. 900 01:33:01,817 --> 01:33:04,820 Ahmeds Sohn hatte auch schöne blaue Augen. 901 01:33:07,656 --> 01:33:08,490 Zigarette? 902 01:33:32,889 --> 01:33:35,559 Ich wurde nur deswegen nicht gefoltert, 903 01:33:36,768 --> 01:33:39,062 damit ich seinen Aufenthaltsort verrate, 904 01:33:39,146 --> 01:33:41,815 weil ich mit den Taliban Geschäfte mache. 905 01:33:42,482 --> 01:33:45,110 Du weißt, womit ich mein Geld verdiene? 906 01:33:47,154 --> 01:33:48,613 Ja, ich denke schon. 907 01:33:51,616 --> 01:33:54,536 Dann weißt du auch, dass mein Bruder 908 01:33:54,619 --> 01:33:57,289 bei meinen Geschäftspartnern unbeliebt ist. 909 01:33:58,123 --> 01:33:59,791 Ihnen gefällt nicht, 910 01:33:59,875 --> 01:34:03,670 dass die Geschichte über deine Rettung so bekannt wurde. 911 01:34:04,671 --> 01:34:06,298 Deshalb bin ich hier. 912 01:34:07,090 --> 01:34:10,510 Ich fühle mich schlecht. Ich verdanke deinem Bruder mein Leben. 913 01:34:14,348 --> 01:34:17,434 Wenn du mir sagst, wo er ist, hole ich ihn hier raus. 914 01:34:20,479 --> 01:34:22,230 Ist das dein Wagen? 915 01:34:23,023 --> 01:34:25,442 Den kannst du nicht nehmen. Zu gefährlich. 916 01:34:26,485 --> 01:34:28,195 Ich habe was organisiert. 917 01:34:29,112 --> 01:34:32,157 Das ist mein Fahrer Pooya. 918 01:34:32,240 --> 01:34:35,202 Per Passierschein kommt er durch die Talibanposten. 919 01:34:35,285 --> 01:34:38,580 Trotzdem ist es manchmal schwierig. 920 01:34:40,499 --> 01:34:43,043 Wann hast du Ahmed das letzte Mal gesprochen? 921 01:34:43,126 --> 01:34:44,252 Vor einer Woche. 922 01:34:45,837 --> 01:34:47,631 In zwei Tagen muss er da weg. 923 01:34:48,382 --> 01:34:52,469 Das ist seine letzte Chance. Das Kopfgeld ist inzwischen zu hoch. 924 01:35:02,604 --> 01:35:04,231 Viel Glück, John Kinley. 925 01:35:04,398 --> 01:35:05,315 Leb wohl. 926 01:35:43,145 --> 01:35:44,771 Versteckt bleiben! 927 01:35:50,902 --> 01:35:51,987 Zeig uns die Papiere. 928 01:35:54,823 --> 01:35:55,991 Schnell. 929 01:36:13,467 --> 01:36:14,718 Ist ok. 930 01:36:31,526 --> 01:36:33,028 Kontrollpunkt! 931 01:36:41,995 --> 01:36:43,330 Hallo, Brüder. 932 01:36:44,873 --> 01:36:46,041 Motor ausmachen. 933 01:36:52,130 --> 01:36:53,423 -Aussteigen. -Was ist los? 934 01:36:53,507 --> 01:36:55,008 -Aussteigen. -Ich hab bezahlt. 935 01:36:55,091 --> 01:36:57,260 -Aussteigen. -Aber ich hab bezahlt. 936 01:37:00,263 --> 01:37:02,265 -Was ist da drin? -Ich hab bezahlt. 937 01:37:02,349 --> 01:37:03,558 Ich fragte: Was ist im Laster? 938 01:37:03,642 --> 01:37:05,352 Mais für eure Brüder. 939 01:37:05,435 --> 01:37:06,436 Wohin bringst du ihn? 940 01:37:06,520 --> 01:37:08,396 -Dschalalabad. -Zeig's uns. 941 01:37:12,067 --> 01:37:13,151 Mach die auch auf. 942 01:37:14,194 --> 01:37:15,862 -Seht ihr? -Sei still, du Hund. 943 01:37:19,616 --> 01:37:22,702 -Nichts. -Ruhe, du Hund! 944 01:37:31,419 --> 01:37:33,672 -Nimm das Geld. -Dein Geld will ich nicht. 945 01:37:34,381 --> 01:37:35,966 Dein Geld will ich nicht. 946 01:37:37,342 --> 01:37:38,510 Du wagst es? 947 01:37:39,344 --> 01:37:40,554 Auf die Knie! 948 01:37:56,111 --> 01:37:57,112 Alles ok? 949 01:37:57,737 --> 01:37:59,072 Ich dachte, wir wären tot. 950 01:38:02,826 --> 01:38:04,035 Schaffen wir ihn weg. 951 01:38:14,212 --> 01:38:15,797 Hören Sie mich, Kommandant Satar? 952 01:38:15,880 --> 01:38:18,425 -Fakhrudin? -Wir haben Ärger. 953 01:38:18,925 --> 01:38:21,845 Zwei Männer töteten unsere Soldaten am Posten. 954 01:38:21,928 --> 01:38:23,555 Finde heraus, wer das ist. 955 01:38:23,638 --> 01:38:24,723 Ich werde ihnen folgen. 956 01:38:24,806 --> 01:38:26,266 Bleib in Kontakt. 957 01:38:47,954 --> 01:38:50,248 John? Hier ist Vokes. 958 01:38:50,915 --> 01:38:52,083 Ich habe die Visa. 959 01:38:53,460 --> 01:38:54,753 Für die ganze Familie. 960 01:38:55,462 --> 01:38:57,464 Ich schicke sie Parker. 961 01:38:59,215 --> 01:39:00,175 Guter Mann. 962 01:39:00,258 --> 01:39:03,261 John. Viel Glück, mein Bruder. 963 01:39:18,985 --> 01:39:20,195 Wir sind da. 964 01:39:33,541 --> 01:39:35,877 Boss, für Sie. Ron Kay. 965 01:39:38,838 --> 01:39:40,632 Ron. Wie sieht's aus? 966 01:39:41,049 --> 01:39:42,342 Parker, ich hab ihn. 967 01:39:43,259 --> 01:39:45,387 Wir tracken Ihren Standort. 968 01:39:45,512 --> 01:39:46,638 Besteht Kontakt? 969 01:39:46,805 --> 01:39:49,891 Nein, aber ich sehe ihn gerade an. 970 01:39:51,309 --> 01:39:52,936 Ich habe den Standort, Sir. 971 01:39:53,687 --> 01:39:54,896 Ok, wir haben Sie. 972 01:39:55,605 --> 01:39:57,107 Ja, aber Moment noch. 973 01:40:00,402 --> 01:40:03,613 Der nächste Evakuierungspunkt ist der Darunta-Staudamm. 974 01:40:04,614 --> 01:40:07,242 Zwei Kilometer östlich von Ihnen entfernt. 975 01:40:07,951 --> 01:40:09,619 Darunta-Staudamm. Geht klar. 976 01:40:09,703 --> 01:40:13,039 Rufen Sie an, wenn Sie sie haben und Sie unterwegs sind. 977 01:40:13,123 --> 01:40:15,583 Sie haben dann zwei Stunden Zeit. 978 01:40:15,667 --> 01:40:17,919 Ja, und noch was, Parker. 979 01:40:19,003 --> 01:40:21,798 Wir haben kaum Zeit. Ich hab Spuren hinterlassen. 980 01:40:21,881 --> 01:40:24,884 Wir rufen jemanden an. Vielleicht kann wer helfen. 981 01:40:25,468 --> 01:40:26,803 Holen Sie sich Ihren Kerl. 982 01:40:55,206 --> 01:40:56,416 Ziemlich viele Hunde hier. 983 01:41:29,449 --> 01:41:30,700 Mir gefällt dein Outfit. 984 01:41:31,743 --> 01:41:33,953 Mir gefällt deine Frisur. 985 01:41:55,266 --> 01:41:58,436 War sicher nicht leicht, mich zu finden. 986 01:42:06,319 --> 01:42:10,031 Ich kann dich und deine Familie rausholen. 987 01:42:10,949 --> 01:42:12,659 Aber wir müssen sofort los. 988 01:42:13,284 --> 01:42:14,285 Sofort? 989 01:42:21,334 --> 01:42:22,544 Das ist schade. 990 01:42:26,464 --> 01:42:27,549 Ich mag's hier. 991 01:42:36,766 --> 01:42:38,768 Das kann ich verstehen. 992 01:42:50,488 --> 01:42:51,906 Fakhrudin. 993 01:42:52,323 --> 01:42:54,826 -Was gibt es? -Ich hab sie gefunden. 994 01:42:54,909 --> 01:42:56,286 Den Amerikaner und Ahmed. 995 01:42:56,369 --> 01:42:58,371 Sind sie es ganz sicher? 996 01:42:58,913 --> 01:43:00,248 Ja. 997 01:43:00,331 --> 01:43:03,126 -Er hat John Kinley und Ahmed. -Schick Männer hin. 998 01:43:03,209 --> 01:43:05,169 Folge ihnen und mach ein Foto. 999 01:43:06,087 --> 01:43:07,463 Ja, was gibt es, Joe? 1000 01:43:07,547 --> 01:43:09,591 -Ron Kay. -Was ist mit dem? 1001 01:43:09,674 --> 01:43:12,594 Er kam mir bekannt vor, aber ich kam nicht drauf. 1002 01:43:12,677 --> 01:43:14,262 Ich hab ihn überprüft. 1003 01:43:14,345 --> 01:43:17,765 Und er steht auf der Liste der Meistgesuchten der Taliban. 1004 01:43:18,349 --> 01:43:19,851 Er steht auf 'ner Liste? 1005 01:43:20,602 --> 01:43:22,020 Wieso steht er da drauf? 1006 01:43:24,522 --> 01:43:29,319 Von wegen Ron Kay. Das ist John Kinley. 1007 01:43:29,402 --> 01:43:31,070 Wieso hat er nichts gesagt? 1008 01:43:31,487 --> 01:43:32,864 Das sind Kinley und Ahmed. 1009 01:43:33,781 --> 01:43:36,326 Wenn John Kinley bei den Taliban beliebt ist, 1010 01:43:37,410 --> 01:43:40,079 ist Ahmed der fetteste Fisch im Wasser. 1011 01:43:40,163 --> 01:43:42,040 Biegen wir das mal gerade. 1012 01:43:42,498 --> 01:43:45,501 -Cody, hol Bagram ans Telefon. Jetzt. -Jawohl, Sir. 1013 01:43:45,585 --> 01:43:47,795 Die machen mit. Wir schicken 'nen Engel. 1014 01:43:47,879 --> 01:43:49,172 "TODESENGEL" SPECTRE GUNSHIP 1015 01:43:49,255 --> 01:43:51,132 -Ihr zwei. Drohnenaufnahmen. -Ok. 1016 01:43:51,758 --> 01:43:55,094 Endlich mache ich mir mal die Stiefel dreckig. 1017 01:43:58,973 --> 01:43:59,974 Basira. 1018 01:44:03,478 --> 01:44:04,562 Basira, das ist John. 1019 01:44:05,396 --> 01:44:06,230 John? 1020 01:44:15,281 --> 01:44:17,200 Ahmed, was ist los? 1021 01:44:17,825 --> 01:44:19,535 Er hat uns Visa besorgt. 1022 01:44:20,244 --> 01:44:21,663 Wir reisen in die USA. 1023 01:44:26,960 --> 01:44:28,044 Wir müssen jetzt los. 1024 01:44:42,308 --> 01:44:43,434 Wo sind sie? 1025 01:44:43,518 --> 01:44:45,019 Ich lasse sie beobachten. 1026 01:44:46,270 --> 01:44:47,271 Ich fahre euch hin. 1027 01:45:17,218 --> 01:45:18,136 Los. 1028 01:45:34,027 --> 01:45:37,071 Sie sind im Laster, der zum Damm fährt! 1029 01:45:43,036 --> 01:45:44,537 Sie fahren zum Damm. 1030 01:45:45,997 --> 01:45:47,790 Fakhrudin, hör mir gut zu. 1031 01:45:47,957 --> 01:45:50,043 Sie dürfen nicht entkommen. 1032 01:45:50,126 --> 01:45:51,919 Sonst rollt dein Kopf. 1033 01:46:13,232 --> 01:46:14,400 Ich sehe den Damm. 1034 01:46:22,283 --> 01:46:24,702 Taliban-Wagen! 1035 01:46:45,556 --> 01:46:47,183 Pooya, blockier den Tunnel. 1036 01:47:34,105 --> 01:47:35,148 Bewegung! 1037 01:47:42,238 --> 01:47:43,447 Na los! 1038 01:47:43,531 --> 01:47:45,533 Los, schnell! 1039 01:47:57,336 --> 01:47:58,713 Bewegung! 1040 01:48:01,757 --> 01:48:05,011 In Deckung! Weiter! Zum Gebäude! 1041 01:48:05,094 --> 01:48:06,429 Ahmed! 1042 01:48:06,971 --> 01:48:08,306 Ich gebe Deckung! 1043 01:48:24,405 --> 01:48:26,657 -Verdammt! Deck mich! -In Deckung! 1044 01:48:30,912 --> 01:48:33,122 Verdammte Scheiße! 1045 01:48:36,167 --> 01:48:37,084 Los jetzt! 1046 01:48:59,315 --> 01:49:00,149 Scheiße. 1047 01:49:02,735 --> 01:49:03,653 Fast leer. 1048 01:49:11,160 --> 01:49:12,411 Mist! Keine Munition. 1049 01:49:21,087 --> 01:49:22,004 Komm, Parker. 1050 01:49:30,554 --> 01:49:32,515 Wo bleibst du, Parker? 1051 01:49:41,190 --> 01:49:42,149 Scheiße. 1052 01:51:17,411 --> 01:51:20,164 Mehrere Feinde am westlichen Rand des Dammes. 1053 01:51:21,540 --> 01:51:23,501 Wir setzen die 105-mm-Kanone ein! 1054 01:51:26,921 --> 01:51:29,382 Blickkontakt auf 0-6-0. 1055 01:51:29,465 --> 01:51:32,426 Verstanden, Spectre 3-7. Gesichert. 1056 01:51:32,802 --> 01:51:33,636 Verstanden. 1057 01:51:46,357 --> 01:51:47,566 Alle Ziele eliminiert? 1058 01:51:47,650 --> 01:51:49,735 Bestätigt. Feuer eingestellt. 1059 01:51:49,819 --> 01:51:52,154 FOB-2, hier Spectre 3-7. Alles gesichert. 1060 01:52:32,653 --> 01:52:34,238 Geht es allen gut? 1061 01:52:35,698 --> 01:52:37,825 Bradley, Mike. Fliegt ihn weg. 1062 01:52:37,908 --> 01:52:38,742 Jawohl, Sir. 1063 01:52:39,994 --> 01:52:44,039 Hätten Sie gesagt, dass Sie John Kinley sind 1064 01:52:44,123 --> 01:52:45,791 und er der berühmte Ahmed, 1065 01:52:47,376 --> 01:52:49,879 hätte ich Ihnen den Spaß spendiert. 1066 01:52:57,261 --> 01:52:58,471 Die sind von Vokes. 1067 01:52:59,805 --> 01:53:02,725 Visa für Ahmed und seine Familie. 1068 01:53:04,560 --> 01:53:06,395 Damit kommen Sie zur Basis. 1069 01:53:06,479 --> 01:53:09,773 Dort wartet ein Transportflieger, der Sie nach Hause bringt. 1070 01:53:10,733 --> 01:53:12,693 -Parker. -Kinley. 1071 01:53:13,402 --> 01:53:14,987 Nett, Geschäfte zu machen. 1072 01:53:15,488 --> 01:53:16,655 Sie haben sich bewiesen. 1073 01:53:18,032 --> 01:53:20,201 Ahmed. Gute Arbeit. 1074 01:53:20,868 --> 01:53:22,453 Wenn was ist, einfach melden. 1075 01:54:20,844 --> 01:54:25,307 Am 30. August 2021 zogen die letzten US-Truppen aus Afghanistan ab, 1076 01:54:25,391 --> 01:54:28,269 was das Ende des 20-jährigen Einsatzes bedeutete. 1077 01:54:34,024 --> 01:54:37,987 Einen Monat später waren die Taliban wieder an der Macht. 1078 01:54:39,405 --> 01:54:42,825 Über 300 Dolmetscher und ihre Familien 1079 01:54:42,908 --> 01:54:45,744 wurden wegen Kooperation mit dem US-Militär ermordet. 1080 01:54:45,828 --> 01:54:47,204 Tausende verstecken sich noch. 1081 01:56:05,741 --> 01:56:07,618 EIN BUND 1082 01:56:07,701 --> 01:56:09,620 EIN VERSPRECHEN 1083 01:56:09,703 --> 01:56:13,457 EINE VERPFLICHTUNG 1084 01:57:35,748 --> 01:57:38,333 GUY RITCHIES DER PAKT 1085 02:02:44,639 --> 02:02:46,641 Untertitel von: Karoline Doil 1086 02:02:46,725 --> 02:02:48,727 Creative Supervisor Alexander König