1 00:00:44,660 --> 00:00:47,288 7. lokakuuta 2001. 2 00:00:47,371 --> 00:00:51,292 Syyskuun 11. päivän terrori-iskujen jälkeen - 3 00:00:51,375 --> 00:00:56,213 1 300 yhdysvaltalaissotilasta lähetettiin Afganistaniin. 4 00:00:59,884 --> 00:01:05,848 Joulukuussa 2011 heitä oli maassa jo 98 000. 5 00:01:10,644 --> 00:01:14,482 Armeija palkkasi 50 000 afganistanilaista tulkkia. 6 00:01:14,565 --> 00:01:17,860 Sopimuksen mukaan he saisivat hakea viisumia - 7 00:01:17,943 --> 00:01:21,614 ja muuttaa Yhdysvaltoihin. 8 00:01:25,242 --> 00:01:28,078 MAALISKUU 2018 9 00:01:35,628 --> 00:01:41,592 LASHKAR GAH AFGANISTAN 10 00:01:48,682 --> 00:01:50,267 Täällä alkaa tulla ruuhkaa. 11 00:01:50,351 --> 00:01:51,352 CHARLIE "JIZZY" CROW KERSANTTI 12 00:01:51,435 --> 00:01:52,770 Kiirehditään sitten. 13 00:01:54,188 --> 00:01:55,898 -Miten sujuu, JJ? -Melkein valmista. 14 00:01:55,981 --> 00:01:57,274 JOSHUA "JJ" JANG KERSANTTI 15 00:01:57,358 --> 00:01:59,026 Käske avata takaluukku. 16 00:01:59,109 --> 00:02:00,069 Sammuttakaa moottori. 17 00:02:00,152 --> 00:02:01,278 Jack Jack? 18 00:02:01,362 --> 00:02:02,196 Hoidossa. 19 00:02:02,279 --> 00:02:03,697 JACK "JACK JACK" JACKSON KERSANTTI 20 00:02:04,156 --> 00:02:06,116 Sammuttakaa moottori ja tulkaa ulos. 21 00:02:06,200 --> 00:02:08,410 -Miksi? -Kansallisen turvallisuuden takia. 22 00:02:08,494 --> 00:02:09,620 Häpeä, lurjus. 23 00:02:10,496 --> 00:02:12,289 Autat vääräuskoisia. 24 00:02:12,373 --> 00:02:14,750 Olkaa hyvä ja tulkaa ulos. 25 00:02:14,834 --> 00:02:16,585 Yrittäkää pakottaa. 26 00:02:16,669 --> 00:02:18,045 Onko jokin ongelma? 27 00:02:23,175 --> 00:02:24,927 KAWA MAWLAYEE KERSANTTI 28 00:02:25,010 --> 00:02:27,096 Eddie? Syödäänkö? 29 00:02:27,346 --> 00:02:28,389 EDUARDO "CHOW CHOW" LOPEZ KERSANTTI 30 00:02:28,472 --> 00:02:30,599 Eddie on valmis. Tom? 31 00:02:31,058 --> 00:02:32,643 Puhu Johnille äläkä minulle. 32 00:02:32,726 --> 00:02:33,853 TOM "TOM CAT" HANCOCK KERSANTTI 33 00:02:35,396 --> 00:02:36,689 John! Syödäänkö? 34 00:02:37,857 --> 00:02:39,483 Mitä lastina on? 35 00:02:39,859 --> 00:02:40,734 Jack Jack? 36 00:02:41,318 --> 00:02:42,736 Epäilyttävää, John. 37 00:02:43,153 --> 00:02:44,905 Odottakaa. Tulen sinne. 38 00:02:46,782 --> 00:02:50,411 JOHN KINLEY YLIKERSANTTI 39 00:02:53,038 --> 00:02:54,164 Käske avata se. 40 00:02:55,499 --> 00:02:56,667 Auto on tyhjä. 41 00:02:57,835 --> 00:02:58,961 Käske pysähtyä. 42 00:02:59,628 --> 00:03:00,462 Jack Jack. 43 00:03:04,133 --> 00:03:05,551 Helvetti! 44 00:03:06,552 --> 00:03:07,595 Jack Jack! 45 00:03:08,053 --> 00:03:10,556 Liikettä! 46 00:03:11,181 --> 00:03:12,683 Vauhtia! 47 00:03:23,277 --> 00:03:25,154 BAGRAMIN LENTOTUKIKOHTA PARVAN 48 00:03:25,237 --> 00:03:28,782 Koko miehistö ilmoittautuu yhteistiloihin kello 18.00. 49 00:03:29,158 --> 00:03:31,785 Moottorihuoltoa tarvitaan kiitoradalla viisi. 50 00:03:40,002 --> 00:03:41,128 Kiitos. 51 00:03:44,465 --> 00:03:47,092 Kelpo tyyppi kuulemma. Autamme hänet alkuun. 52 00:03:47,176 --> 00:03:49,053 Näyttää puhtoiselta pojalta. 53 00:03:49,136 --> 00:03:52,514 Kersantti Kinley? Steve Kersher, uusi viestimiehenne. 54 00:03:52,598 --> 00:03:53,891 STEVEN KERSHER KERSANTTI 55 00:03:53,974 --> 00:03:56,602 Kersher, hauska tavata. JJ, tässä on uusi alaisesi. 56 00:03:56,685 --> 00:03:58,938 -Hei, olen JJ. -Hei. Steve. 57 00:03:59,021 --> 00:04:00,356 Esittele hänet pojille. 58 00:04:00,439 --> 00:04:02,816 Tule tapaamaan heitä. Tässä on Kersher. 59 00:04:02,900 --> 00:04:04,860 Kinley, toin tulkkisi. 60 00:04:06,070 --> 00:04:07,613 Ovatko he koulutettuja? 61 00:04:07,696 --> 00:04:10,407 Vaihtelevasti. Vähintään peruskoulutettuja. 62 00:04:10,491 --> 00:04:11,784 Tarvitsen hyväkuntoisen. 63 00:04:12,701 --> 00:04:16,121 Näetkö tuon kaljun ja parrakkaan? Valitsisin hänet. 64 00:04:16,205 --> 00:04:18,874 Hän osaa neljää kieltä. 65 00:04:18,958 --> 00:04:21,752 Hän tosin ei pidä komentelusta. 66 00:04:21,835 --> 00:04:24,463 Osa yksiköistä ei huoli häntä. 67 00:04:25,214 --> 00:04:26,882 Käske hänen tulla. 68 00:04:26,966 --> 00:04:28,884 Ahmed, tule tänne. 69 00:04:38,227 --> 00:04:40,938 -Poltatko? -En, kiitos. 70 00:04:41,021 --> 00:04:42,439 Miksi tahdot työn? 71 00:04:43,816 --> 00:04:45,234 Tarvitsen rahaa. 72 00:04:46,193 --> 00:04:48,278 Mikä olit aiemmin ammatiltasi? 73 00:04:48,362 --> 00:04:50,906 -Mekaanikko. -Hallitsetko autot? 74 00:04:51,448 --> 00:04:52,658 Kaikki moottorit. 75 00:04:53,492 --> 00:04:55,494 Niinkö? Mikä tämä on? 76 00:05:01,000 --> 00:05:02,376 Se on moottori. 77 00:05:06,046 --> 00:05:07,423 Vinoiletko, Akhmed? 78 00:05:07,506 --> 00:05:08,799 En. 79 00:05:10,342 --> 00:05:13,595 En ikinä vinoilisi upseerille. 80 00:05:14,888 --> 00:05:16,306 Kauanko olet ollut täällä? 81 00:05:16,390 --> 00:05:17,683 Viisi vuotta. 82 00:05:17,766 --> 00:05:18,767 Viihdytkö? 83 00:05:20,102 --> 00:05:21,270 Se on työtä. 84 00:05:22,855 --> 00:05:27,484 Akhmed, yksikkömme etsii talibanien tarvikkeita ja räjähteitä. 85 00:05:28,277 --> 00:05:30,904 Kohtaamme siis hankaluuksia. 86 00:05:32,364 --> 00:05:36,368 Ikävä kyllä menetimme edellisen tulkkimme. 87 00:05:37,036 --> 00:05:38,203 Ymmärrän. 88 00:05:39,621 --> 00:05:40,873 Olen muuten Ahmed, sir. 89 00:05:42,666 --> 00:05:45,919 Ja minä kersantti enkä "sir". 90 00:05:47,546 --> 00:05:50,132 Kaverit, tässä on uusi tulkkimme Ahmed. 91 00:05:50,215 --> 00:05:52,092 -Hei. -Terve, Ahmed. 92 00:05:52,176 --> 00:05:54,845 Älä osoittaudu kiusankappaleeksi. 93 00:05:55,387 --> 00:05:56,555 En toki, sir. 94 00:06:09,276 --> 00:06:12,112 Kuvottavaa. Voisin tappaa sianlihasta. 95 00:06:12,196 --> 00:06:13,822 Vain ruokaako ajattelet? 96 00:06:13,906 --> 00:06:14,990 Ja juuri syötyään. 97 00:06:15,074 --> 00:06:17,076 Täältä ei löydy ihmisravintoa. 98 00:06:17,159 --> 00:06:18,827 Tom, mitä ihminen syö? 99 00:06:18,911 --> 00:06:21,413 Sitä mitä aina. Makkaraa. 100 00:06:21,497 --> 00:06:23,665 Ei makkarassa mitään pahaa ole. 101 00:06:23,749 --> 00:06:25,793 Uskottele vain. 102 00:06:25,876 --> 00:06:28,378 No niin, lapset. Välitunti on ohi. 103 00:06:30,047 --> 00:06:33,842 Jos aseita etsitte, niitä ei täältä löydy. 104 00:06:33,926 --> 00:06:35,260 Mistä tiedät? 105 00:06:37,346 --> 00:06:39,389 Tiedän, mitä tuolla tapahtuu. 106 00:06:41,725 --> 00:06:43,227 Oraakkeli on puhunut. 107 00:06:45,020 --> 00:06:46,230 Uudestaan, Haadee. 108 00:06:50,901 --> 00:06:52,319 Rauha kanssanne. 109 00:06:52,820 --> 00:06:54,154 Mistä on kyse? 110 00:06:54,238 --> 00:06:56,115 Olemme Yhdysvaltain armeijasta. 111 00:06:56,657 --> 00:06:58,492 Huomaan sen. Mitä tahdotte? 112 00:06:58,826 --> 00:07:00,577 He etsivät talibanien aseita. 113 00:07:01,703 --> 00:07:03,956 En liity niihin murhaajiin. 114 00:07:04,039 --> 00:07:05,207 Uskon sinua, 115 00:07:05,374 --> 00:07:07,626 mutta heidänkin on uskottava. 116 00:07:07,709 --> 00:07:09,503 He tulevat sisään, 117 00:07:10,254 --> 00:07:13,507 mutta eivät viivy pidempään kuin on tarpeen. 118 00:07:13,590 --> 00:07:15,592 Talosi jää parempaan kuntoon - 119 00:07:16,218 --> 00:07:17,678 kuin muussa tapauksessa. 120 00:07:24,143 --> 00:07:25,144 Mennään. 121 00:07:43,954 --> 00:07:44,913 Tyhjä. 122 00:07:46,874 --> 00:07:48,041 Tyhjää. 123 00:07:48,125 --> 00:07:49,251 Tyhjä. 124 00:07:49,710 --> 00:07:50,836 Tyhjää täälläkin. 125 00:07:54,715 --> 00:07:55,883 Tyhjä. 126 00:07:57,968 --> 00:07:59,595 Mikä hiton paikka tämä on? 127 00:07:59,678 --> 00:08:02,389 Miltä näyttäisi? Sporttibaari varmaan. 128 00:08:05,184 --> 00:08:06,226 Mitä hän sanoo? 129 00:08:07,477 --> 00:08:10,772 Että tiedustelutietonne ovat silkkaa kakkaa. 130 00:08:11,398 --> 00:08:12,983 Toinen oraakkeli. 131 00:08:16,069 --> 00:08:18,071 Olen kyllästynyt tähän touhuun. 132 00:08:21,658 --> 00:08:24,494 Jään tänne vetämään savut. 133 00:08:24,578 --> 00:08:26,246 Nähdään päivänkoitteessa. 134 00:08:28,832 --> 00:08:31,043 Miten olet noin tietäväinen? 135 00:08:33,587 --> 00:08:35,047 Tunnen nämä tienoot. 136 00:08:35,631 --> 00:08:38,258 Näin siis vietät rennot iltapäiväsi. 137 00:08:38,967 --> 00:08:41,011 Varsinainen musta hevonen. 138 00:08:44,556 --> 00:08:45,974 No niin. 139 00:08:47,643 --> 00:08:51,730 Häivytään. Älkää nuolko tai puristelko mitään. 140 00:08:53,941 --> 00:08:57,069 Jizzy, älä koske piippuun. 141 00:08:58,403 --> 00:09:01,531 Sepä oli hauskaa. Seuraavaa kohti kai. 142 00:09:25,847 --> 00:09:27,266 Jättipotti. 143 00:09:27,349 --> 00:09:29,601 Oikein talibanien päämaja. 144 00:09:29,685 --> 00:09:31,812 Haadee, vartioi hetki. 145 00:09:33,230 --> 00:09:35,357 Viehko pikku talo preerialla. 146 00:09:35,857 --> 00:09:37,901 Eläkepäiviksemme, Jizzy. 147 00:09:37,985 --> 00:09:40,946 Adoptoidaan labradoodle ja lypsetään jotakin. 148 00:09:43,282 --> 00:09:45,826 Mitkä koordinaatit nämä oikein ovat? 149 00:09:45,909 --> 00:09:47,953 Mistä tiedot tulivat? 150 00:09:48,161 --> 00:09:49,663 Suoraan kaistapäämajasta. 151 00:09:51,581 --> 00:09:54,376 -Mitä haluat tehdä? -Lakata tuhlaamasta aikaa. 152 00:09:56,712 --> 00:09:58,213 Meillä on pari tuntia. 153 00:09:59,965 --> 00:10:01,967 Otitko grillilihat, Chow Chow? 154 00:10:02,884 --> 00:10:04,052 Mitä veikkaat? 155 00:10:07,889 --> 00:10:09,099 Vaikuttavaa. 156 00:10:10,976 --> 00:10:14,229 Puhutaan mitä tahansa, Ahmed, emme ole kaikki elukoita. 157 00:10:14,313 --> 00:10:15,939 Paitsi Chow Chow tietenkin. 158 00:10:25,532 --> 00:10:26,575 Jack Jackille. 159 00:10:26,658 --> 00:10:27,868 Jack Jackille. 160 00:10:31,663 --> 00:10:34,124 Milloin Steve saa ensimmäisen kaljansa? 161 00:10:34,875 --> 00:10:37,461 En tiedä. Milloin saat kaljan, Steve? 162 00:10:38,003 --> 00:10:39,921 Silloin kun te käskette. 163 00:10:48,764 --> 00:10:50,766 Saappaille, jotka toivon täyttäväni. 164 00:10:57,981 --> 00:10:59,566 Pidättekö omenoista? 165 00:10:59,649 --> 00:11:01,526 Pahuksesti, John. 166 00:11:02,027 --> 00:11:03,862 En tavallisesti vaivaisi teitä, 167 00:11:03,945 --> 00:11:06,656 mutta vain te saatte asioita aikaan täällä. 168 00:11:06,740 --> 00:11:08,367 Mikä on ongelmana? 169 00:11:08,450 --> 00:11:12,079 Teemme jatkuvasti hukkareissuja. Ryhmäni joutuu vaaraan. 170 00:11:12,162 --> 00:11:15,540 On kuin siirtelisimme hiekkaa hiekkalaatikossa. 171 00:11:15,999 --> 00:11:18,543 Kuulemma olet valittanut samasta ennenkin. 172 00:11:18,627 --> 00:11:21,088 Tehtäväsi on löytää räjähdetehtaita. 173 00:11:21,171 --> 00:11:24,341 Siinä saa käyttää luovuutta. Tee se omalla tavallasi. 174 00:11:25,509 --> 00:11:27,302 Tuskin pitäisitte tavastani. 175 00:11:27,386 --> 00:11:29,679 Tuskin sillä on väliä. 176 00:11:29,805 --> 00:11:31,640 Varsinkaan ellen tiedä asiasta. 177 00:11:32,391 --> 00:11:35,727 Oli hauska olla juttelematta. Hyvää päivänjatkoa. 178 00:11:38,188 --> 00:11:41,525 Minustakin oli hauska olla juttelematta. 179 00:11:43,151 --> 00:11:47,197 Odotamme paluutanne. Arvioitu aika 23.00. 180 00:11:47,280 --> 00:11:49,783 Tiedän. Tapaamme palattuanne. 181 00:11:49,866 --> 00:11:50,951 Declan. 182 00:11:51,535 --> 00:11:52,619 John. 183 00:11:53,829 --> 00:11:55,163 Sopisiko palvelus? 184 00:11:56,623 --> 00:12:00,585 Käytät minua hyväksesi. Olet kiinnostunut vain aivoistani. 185 00:12:00,669 --> 00:12:03,630 Et ole mikään avokätinen rakastaja. 186 00:12:03,713 --> 00:12:06,341 Et koskaan vie minua ensin illalliselle. 187 00:12:06,925 --> 00:12:08,885 Enkä tehnyt sinulle palvelusta. 188 00:12:08,969 --> 00:12:12,431 En luovu vaivalla hankkimistani natsoista takiasi. 189 00:12:12,514 --> 00:12:15,517 Koska et käynyt äskeistä keskustelua Vokesin kanssa, 190 00:12:15,600 --> 00:12:19,187 en voisi antaa sinulle listaa vahvistamattomista kohteista. 191 00:12:23,358 --> 00:12:24,776 Leikit vaikeaa saalista. 192 00:12:24,860 --> 00:12:26,486 Minua on vain jahdattava. 193 00:12:31,450 --> 00:12:32,617 Mitä teet? 194 00:12:34,327 --> 00:12:35,912 Kiristän tuulettimen hihnaa. 195 00:12:35,996 --> 00:12:37,456 Tunnistatko hänet? 196 00:12:41,918 --> 00:12:43,044 Tunnistan. 197 00:12:43,628 --> 00:12:44,921 Tule mukaani. 198 00:12:54,181 --> 00:12:56,099 Tuossa Faraj on. 199 00:13:00,228 --> 00:13:01,396 Hoidetaan homma. 200 00:13:25,003 --> 00:13:28,507 -Paikallasi ja vaiti. -Lähdemme ajelulle. 201 00:13:28,590 --> 00:13:29,799 Liikettä. 202 00:13:29,883 --> 00:13:31,593 Ei, rauhallisesti. 203 00:13:31,676 --> 00:13:33,136 Mene. 204 00:13:35,430 --> 00:13:36,431 Lähdetään. 205 00:13:36,848 --> 00:13:37,891 Aja. 206 00:13:45,357 --> 00:13:46,566 Sano "muikku". 207 00:13:48,235 --> 00:13:50,779 Keitä olette? Mitä haluatte? 208 00:13:50,862 --> 00:13:52,364 Tiedät, keitä olemme. 209 00:13:55,283 --> 00:13:57,786 Sano, että tämä voi hoitua kahdella tavalla. 210 00:13:57,869 --> 00:13:59,704 Rahalla tai pahalla. 211 00:14:01,081 --> 00:14:03,250 Tämä voi hoitua rahalla tai... 212 00:14:03,375 --> 00:14:04,292 Petturi. 213 00:14:05,502 --> 00:14:08,088 Olet kääntänyt selkäsi kansallesi. 214 00:14:08,380 --> 00:14:10,632 Tiedän, kuka olet. 215 00:14:11,591 --> 00:14:13,093 Olet Alin veli. 216 00:14:15,428 --> 00:14:18,390 Tapan omin käsin koko perheesi. 217 00:14:18,473 --> 00:14:20,559 Vaimosi saa nähdä kuolemasi - 218 00:14:21,726 --> 00:14:24,145 ennen kuin päästän koirat hänen kimppuunsa. 219 00:14:28,608 --> 00:14:30,318 En kerro mitään. 220 00:14:30,777 --> 00:14:33,029 Ei kuulosta lupaavalta. 221 00:14:33,113 --> 00:14:34,781 Hän ei ole innokas auttamaan. 222 00:14:35,073 --> 00:14:36,074 Siinäkö kaikki? 223 00:14:37,909 --> 00:14:39,369 Jotakuinkin. 224 00:14:41,037 --> 00:14:42,414 Voitele häntä vähän. 225 00:14:50,630 --> 00:14:53,341 Keppi ja porkkana. 226 00:14:55,343 --> 00:14:58,847 Puvussa pääsisit kuumalle Karibian saarelle. 227 00:14:59,723 --> 00:15:02,851 Toisella voisit ostaa itsellesi jotain hienoa. 228 00:15:08,023 --> 00:15:09,482 Mitä he haluavat tietää? 229 00:15:10,275 --> 00:15:11,276 Hän on valmis. 230 00:15:11,359 --> 00:15:14,696 Yksinkertainen kysymys. Missä tienvarsipommeja rakennetaan? 231 00:15:16,740 --> 00:15:19,951 Missä Taliban pääasiassa tekee pomminsa? 232 00:15:25,457 --> 00:15:29,169 Paikkoja on useita. Tiedät kyllä miksi, 233 00:15:29,252 --> 00:15:34,090 mutta olen nähnyt valmistuspaikkoja ja varastoja. 234 00:15:35,091 --> 00:15:37,927 -Mitä hän sanoo? -Yrittää lypsää lisärahaa. 235 00:15:42,265 --> 00:15:44,100 Hän saa sitä lopuksi. 236 00:15:44,184 --> 00:15:47,103 Säästäisimme aikaa antamalla rahaa. 237 00:15:47,312 --> 00:15:48,438 Anteeksi? 238 00:15:51,775 --> 00:15:54,527 Hän saa sitä, kun homma on hoidettu. 239 00:15:58,323 --> 00:16:01,493 Saat lisää, jos tiedoistasi on hyötyä. 240 00:16:01,576 --> 00:16:03,703 Jos leikkaatte Talibanin pään täällä, 241 00:16:04,287 --> 00:16:06,039 se kasvaa takaisin toisaalla. 242 00:16:15,507 --> 00:16:16,508 Jatka. 243 00:16:16,591 --> 00:16:17,550 Mitä hel... 244 00:16:17,676 --> 00:16:22,013 Kahden viime päivän aikana uusia pommeja on lähetetty halki maan. 245 00:16:22,597 --> 00:16:25,725 Minun piti olla auttamassa. 246 00:16:28,436 --> 00:16:29,521 Hänellä on vihje. 247 00:16:33,566 --> 00:16:35,527 Hemmetisti koiria täällä. 248 00:16:48,289 --> 00:16:49,666 Hei, Eddie. 249 00:16:52,043 --> 00:16:53,920 Mitä Faraj sanoi Ahmedille? 250 00:16:54,003 --> 00:16:55,714 Sammuttavansa hänen sukunsa, 251 00:16:55,797 --> 00:16:59,134 tappavansa hänet vaimonsa nähden ja syöttävänsä tämän koirille. 252 00:17:00,510 --> 00:17:02,178 Miten he tuntevat toisensa? 253 00:17:02,262 --> 00:17:05,682 En tiedä, onko tämä yleistä tietoa, mutta ymmärtääkseni - 254 00:17:05,765 --> 00:17:09,394 Ahmed teki heroiinikauppaa. Se on perheyritys. 255 00:17:10,186 --> 00:17:13,356 -He tekivät töitä Talibanille. -Miksi hän on puolellamme? 256 00:17:14,691 --> 00:17:16,526 Talibanit tappoivat hänen poikansa. 257 00:17:22,198 --> 00:17:24,367 Miksi et kertonut aiemmin? 258 00:17:25,201 --> 00:17:26,828 Komentajan roolin hinta. 259 00:18:04,073 --> 00:18:06,493 Älä enää koskaan uhmaa auktoriteettiani. 260 00:18:11,873 --> 00:18:14,751 Ymmärsin tavoitteenne. 261 00:18:19,005 --> 00:18:23,426 Pahoittelen kömpelöä toimintatapaani. 262 00:18:26,346 --> 00:18:27,972 Ymmärrämme siis toisiamme? 263 00:18:30,809 --> 00:18:32,060 Kyllä, kersantti. 264 00:18:39,067 --> 00:18:40,235 Hyvää työtä. 265 00:18:49,869 --> 00:18:51,871 Selvä. 266 00:18:54,165 --> 00:18:56,918 Selvä, kiitos. Kuulemiin. 267 00:19:00,713 --> 00:19:01,965 Eversti. 268 00:19:03,716 --> 00:19:06,636 Sait tuloksesi. Mitä tuumit, John? 269 00:19:07,095 --> 00:19:11,307 Paikkoja on kaksi. Hoidamme yhden kerrallaan vähin äänin. 270 00:19:11,808 --> 00:19:14,978 Jos tarvitset apua, olen puhelinsoiton päässä. 271 00:19:15,311 --> 00:19:16,563 Kiitos. 272 00:19:16,938 --> 00:19:20,942 Ensimmäiseen paikkaan on 30 kilometriä. Tunti suoraa tietä. 273 00:19:21,025 --> 00:19:23,903 Sitten käännymme tienhaarasta vasempaan. 274 00:19:23,987 --> 00:19:26,656 -Anteeksi. -Mitä, Haadee? 275 00:19:26,739 --> 00:19:30,159 Luulen, että on nopeinta kääntyä oikealle, 276 00:19:30,243 --> 00:19:32,704 vaikka vasen tie on lyhyempi linnuntietä. 277 00:19:32,787 --> 00:19:35,248 Miten niin? Ei kartan mukaan. 278 00:19:35,331 --> 00:19:38,668 Viime sateet veivät ison osan vasemmasta tiestä. 279 00:19:39,711 --> 00:19:40,962 Mitä sanot, Jizzy? 280 00:19:41,045 --> 00:19:43,756 Niin kai sitten. Ennakkotietoja ei ole. 281 00:19:44,632 --> 00:19:47,218 Paljonko se lisää matka-aikaan? 282 00:19:49,012 --> 00:19:51,264 Noin 20 minuuttia, korkeintaan 30. 283 00:19:53,725 --> 00:19:58,396 Selvä juttu, oikea on siis oikea. Ilmoittakaa ylemmille. 284 00:19:58,479 --> 00:19:59,939 -Selvä. -Lähdetään. 285 00:20:00,023 --> 00:20:01,024 Liikkeelle. 286 00:20:20,335 --> 00:20:23,171 Kersantti Kinley, pysäyttäisittekö? 287 00:20:23,254 --> 00:20:26,049 -Anteeksi? -Minun on puhuttava kanssanne. 288 00:20:26,132 --> 00:20:28,259 Emme pysäytä ajoneuvoja. 289 00:20:28,343 --> 00:20:31,429 Meillä on ehkä ongelma. Pysäyttäkää. 290 00:20:33,348 --> 00:20:34,974 Pysäytä, Jizzy. 291 00:20:38,478 --> 00:20:40,438 Kaikki autot, taktinen pysähdys. 292 00:20:41,064 --> 00:20:42,482 -Mitä, Ahmed? -Mennään! 293 00:20:42,565 --> 00:20:43,566 Jokin on vialla. 294 00:20:43,650 --> 00:20:47,487 Haadeella ei ole syytä johdattaa meitä tänne, paitsi jos... 295 00:20:48,029 --> 00:20:48,863 Jos mitä? 296 00:20:50,114 --> 00:20:51,866 Paitsi jos se on ansa. 297 00:20:53,201 --> 00:20:56,287 -Melkoinen oletus. -Ei, looginen päätelmä. 298 00:20:58,373 --> 00:20:59,791 Opetatko minulle englantia? 299 00:21:01,209 --> 00:21:02,543 Ei mitään pohjoisessa. 300 00:21:03,962 --> 00:21:07,382 Olen miettinyt mahdollisia syitä kääntyä tänne. 301 00:21:07,465 --> 00:21:08,883 Kaikki ovat epäilyttäviä. 302 00:21:09,467 --> 00:21:13,471 Hän valehteli tien romahtamisesta. Sateet eivät vaikuttaneet täällä. 303 00:21:13,554 --> 00:21:15,056 Haadeen taustat tutkittiin. 304 00:21:15,139 --> 00:21:18,518 Sanokaa mitä sanotte, mutta tänne emme halua. 305 00:21:20,353 --> 00:21:23,064 Ylität valtuutesi. Tehtäväsi on kääntää. 306 00:21:24,691 --> 00:21:26,317 Tehtäväni on tulkita. 307 00:21:31,114 --> 00:21:34,867 Haluat siis olla oikeassa? Jizzy, tarkista drone. 308 00:21:34,951 --> 00:21:37,286 -Käskystä. -JJ, Tom Cat. 309 00:21:37,370 --> 00:21:40,206 Nouskaa kallioille ja kertokaa, mitä näette. 310 00:21:42,667 --> 00:21:45,753 Viper 6-2, täällä Havoc 3-3. 311 00:21:45,837 --> 00:21:47,922 Havoc 3-3, täällä Viper 6-2. 312 00:21:48,006 --> 00:21:49,424 Tarvitsemme livekuvaa. 313 00:21:49,507 --> 00:21:51,968 Miksi pysähdyimme? Tie on turvallinen. 314 00:21:52,719 --> 00:21:54,262 Mitä odotamme, John? 315 00:21:54,345 --> 00:21:56,764 Selvitän, onko edessä väijytys. 316 00:22:02,895 --> 00:22:04,272 Arviolta 10 minuuttia. 317 00:22:04,355 --> 00:22:06,941 Se on liikaa. Tarvitsemme kuvaa heti. 318 00:22:07,025 --> 00:22:10,028 Kuittaan. Kohdealue rajattu, 4-5. 319 00:22:14,991 --> 00:22:15,867 JJ? 320 00:22:17,243 --> 00:22:18,161 Mitään ei näy. 321 00:22:18,911 --> 00:22:19,746 Tom Cat? 322 00:22:21,706 --> 00:22:22,957 Ei mitään. 323 00:22:23,958 --> 00:22:25,126 Reitti on selvä. 324 00:22:25,209 --> 00:22:27,962 Viper 6-2, kuvat saatu. Havoc 3-3 kuittaa. 325 00:22:28,504 --> 00:22:30,131 Mitä täällä on? 326 00:22:30,214 --> 00:22:31,382 Ahmed, seis! 327 00:22:31,466 --> 00:22:33,968 Pois Haadeen kimpusta! John! 328 00:22:34,635 --> 00:22:36,804 -Pane ase pois! -Hei! 329 00:22:36,888 --> 00:22:38,514 Ase pois hänen kurkultaan. 330 00:22:40,892 --> 00:22:41,726 Hän on petturi. 331 00:22:41,809 --> 00:22:45,229 Aivan sama, mikä hän on. Ase pois hänen kurkultaan. 332 00:22:47,774 --> 00:22:49,525 Hän paljasti sijaintimme. 333 00:22:49,984 --> 00:22:52,278 Ase pois hänen kurkultaan. 334 00:23:02,580 --> 00:23:05,416 En aio kehottaa enää uudelleen. 335 00:23:59,804 --> 00:24:01,264 Heillä on hänen perheensä. 336 00:24:04,183 --> 00:24:06,060 John, et pidä tästä. 337 00:24:06,144 --> 00:24:07,145 Mitä nyt? 338 00:24:07,603 --> 00:24:09,021 Meillä on ongelma. 339 00:24:10,356 --> 00:24:11,649 Mistä on kyse? 340 00:24:11,732 --> 00:24:14,902 Ilmeisesti väijytys. Kahdeksan kilometrin päässä. 341 00:24:21,826 --> 00:24:24,162 Käännytään takaisin tukikohtaan. 342 00:24:24,245 --> 00:24:25,121 Selvä. 343 00:24:29,041 --> 00:24:29,917 Mene autoon. 344 00:24:34,130 --> 00:24:35,214 Nostakaa hänet. 345 00:24:37,758 --> 00:24:38,968 Tule, Haadee. 346 00:24:44,724 --> 00:24:48,561 Katso, mitä sain, isä. Se on Johnnyn isältä. 347 00:24:49,437 --> 00:24:51,522 Miksi menet nukkumaan lounasaikaan? 348 00:24:51,606 --> 00:24:53,608 Olemme täällä eri ajassa. 349 00:24:53,691 --> 00:24:55,902 Kymmenen tuntia edellä. On yö. 350 00:24:55,985 --> 00:24:57,195 Minulla on ikävä. 351 00:24:57,278 --> 00:24:59,030 Niin minullakin. Kaikkia. 352 00:24:59,322 --> 00:25:02,909 Lapset, saisinko puhua äidin kanssa hetken? 353 00:25:02,992 --> 00:25:04,285 Tulen kohta ulos. 354 00:25:04,368 --> 00:25:05,870 Rakastan sinua, isä. 355 00:25:05,953 --> 00:25:08,206 Niin minäkin teitä. Mukavaa päivää. 356 00:25:11,334 --> 00:25:12,585 Hei, kulta. 357 00:25:12,668 --> 00:25:14,462 Hei. Miten bisnekset sujuvat? 358 00:25:14,545 --> 00:25:18,216 Hyvin. Varauksia on yli kuudeksi viikoksi. 359 00:25:18,507 --> 00:25:19,634 Hyviä uutisia. 360 00:25:20,259 --> 00:25:21,219 Entä tulos? 361 00:25:21,719 --> 00:25:23,221 Viime neljännestä parempi. 362 00:25:23,304 --> 00:25:26,224 Sinulla on siis homma hallussa. 363 00:25:27,433 --> 00:25:28,851 Tunnethan minut. 364 00:25:28,935 --> 00:25:31,103 Vain yksi syistäni rakastaa sinua. 365 00:25:31,187 --> 00:25:34,565 Tiedät, kuinka paljon rakastan sinua. Tule pian kotiin. 366 00:25:49,997 --> 00:25:52,667 Laske se alas. 367 00:25:55,962 --> 00:25:58,422 -Oletko kunnossa? -Olen. 368 00:25:58,881 --> 00:26:00,591 Istu. 369 00:26:01,050 --> 00:26:03,094 Sinun on levättävä. 370 00:26:04,971 --> 00:26:06,681 Haenko sinulle jotain? 371 00:26:08,099 --> 00:26:09,809 Voisin syödä vähän lisää. 372 00:26:12,436 --> 00:26:13,562 Tapahtuu. 373 00:26:16,315 --> 00:26:18,901 Kuulitko Hadyahin pojasta? 374 00:26:18,985 --> 00:26:21,946 -Mitä tapahtui? -Hän liittyi Talibaniin. 375 00:26:22,780 --> 00:26:24,448 Poika ei puhu hänelle enää. 376 00:26:25,408 --> 00:26:27,368 Kun tapasimme, hän itki. 377 00:26:27,994 --> 00:26:31,706 Naisparka. Ensin hän menetti miehensä, ja nyt tämä. 378 00:26:32,290 --> 00:26:34,375 Olen huolissani hänestä, Ahmed. 379 00:26:35,084 --> 00:26:38,421 Entä meidän viisumimme? 380 00:26:39,839 --> 00:26:42,091 Se kestää aikansa. Älä huolehdi. 381 00:26:49,849 --> 00:26:51,434 Hoidan asiaa. 382 00:26:57,440 --> 00:26:59,567 -Eversti? -John. 383 00:27:02,445 --> 00:27:03,946 Tulkki näytti kyntensä. 384 00:27:04,655 --> 00:27:06,365 Hän voi olla arvaamaton. 385 00:27:06,449 --> 00:27:08,868 Hän pelasti silti kahdeksan henkeä. 386 00:27:09,744 --> 00:27:10,828 Niin teki. 387 00:27:11,329 --> 00:27:12,663 Mitä nyt aiot? 388 00:27:13,748 --> 00:27:16,334 -Toinen paikka 120 kilometrin päässä. -Hienoa. 389 00:27:16,417 --> 00:27:19,128 Kolme tuntia Humveessä tekee selälle terää. 390 00:27:20,254 --> 00:27:23,674 -Voisitte antaa helikoptereita. -Niin. 391 00:27:24,508 --> 00:27:25,634 Ei. 392 00:27:28,220 --> 00:27:29,388 Hauskaa jahtia. 393 00:27:32,767 --> 00:27:33,976 Kiitos. 394 00:27:39,398 --> 00:27:41,776 Miksi talibanien asekätköt ovat aina - 395 00:27:41,859 --> 00:27:43,194 sadan kilsan päässä? 396 00:27:44,153 --> 00:27:46,197 Jizzyn peräpukamat eivät kestä. 397 00:27:46,906 --> 00:27:47,740 Kuunnelkaa. 398 00:27:47,823 --> 00:27:49,325 Tämä on neljäs komennuksemme, 399 00:27:49,408 --> 00:27:51,786 ja onnistuimme vain menettämään Jack Jackin. 400 00:27:52,161 --> 00:27:54,497 Vaikka löytäisimmekin räjähteitä, 401 00:27:54,622 --> 00:27:57,416 onko sillä väliä? Tuoko se hänet takaisin? 402 00:27:58,209 --> 00:28:00,795 Miten se Jizzyn peräpukamiin liittyy? 403 00:28:01,045 --> 00:28:03,297 Miksi puhut aina perseistä, Tom Cat? 404 00:28:03,964 --> 00:28:06,175 Mistä luulet hänen saaneen nimensä? 405 00:28:08,719 --> 00:28:09,929 Perillä ollaan. 406 00:28:10,805 --> 00:28:12,431 Kolme riemukasta tuntia. 407 00:28:13,140 --> 00:28:16,685 Tukikohta on 120 kilometrin ja ilmatuki 30 minuutin päässä, 408 00:28:16,769 --> 00:28:18,896 joten vielä yhteystestaus, Tom Cat. 409 00:28:19,313 --> 00:28:21,399 Kuittaan. Yhteys toimii, John. 410 00:28:30,241 --> 00:28:32,243 -Kädet ylös! -Liikkumatta! 411 00:28:32,326 --> 00:28:35,913 Kädet ylös heti! Menkää riviin! 412 00:28:36,831 --> 00:28:39,500 -Rauha kanssanne. -Rauha kanssanne. Kuinka voitte? 413 00:28:39,583 --> 00:28:40,501 Hyvin, kiitos. 414 00:28:40,584 --> 00:28:45,214 Kuten näette, Yhdysvaltain armeija tuli suorittamaan etsintää. 415 00:28:45,297 --> 00:28:46,966 Oletko maanomistaja? 416 00:28:47,758 --> 00:28:50,302 Olen, maat ovat minun. Mitä etsitte? 417 00:28:50,928 --> 00:28:52,930 Etsimme räjähteitä. 418 00:28:53,305 --> 00:28:54,598 Räjähteitäkö? 419 00:28:54,682 --> 00:28:58,018 Kaivos on suljettu. Täällä ei ole ollut räjähteitä vuosiin. 420 00:28:58,102 --> 00:29:00,146 Tämä ei vie pitkään. Kiitos. 421 00:29:03,732 --> 00:29:05,526 Etsittekö talibaneja? 422 00:29:06,318 --> 00:29:08,404 Kyllä etsimme. 423 00:29:08,487 --> 00:29:12,283 Arvasin tämän. Tulitte väärään paikkaan. 424 00:29:13,576 --> 00:29:16,454 Tuolla on plantaasi. 425 00:29:19,081 --> 00:29:21,083 Amerikkalaiset ovat kaivoksella. 426 00:29:21,750 --> 00:29:23,335 He löysivät kaivoksen. 427 00:29:23,419 --> 00:29:25,296 Lähettäkää miehet sinne. 428 00:29:25,379 --> 00:29:27,047 Lisää sotilaita on tulossa. 429 00:29:27,131 --> 00:29:30,217 Sieltä löydätte etsimänne ihmiset. 430 00:29:31,969 --> 00:29:34,305 Kiitos. Käymme siellä seuraavaksi. 431 00:29:35,389 --> 00:29:36,307 Tervetuloa. 432 00:29:39,894 --> 00:29:41,937 Jokin on pielessä. Hän valehtelee. 433 00:29:45,608 --> 00:29:48,611 Jizzy, varmistakaa alue. Menemme ylös. 434 00:29:48,694 --> 00:29:49,695 Selvä. 435 00:29:55,117 --> 00:29:58,204 -Tulkaa. -Liikettä! Tyyppi puhui puhelimessa. 436 00:29:58,287 --> 00:30:00,372 Tänne se. Kädet pään päälle. 437 00:30:06,629 --> 00:30:08,756 Seuratkaa. Kawa, pidä perää. 438 00:30:08,839 --> 00:30:10,049 Selvä. 439 00:30:17,640 --> 00:30:20,768 Kaikki maahan. Heti. 440 00:30:39,036 --> 00:30:39,995 Reitti selvä. 441 00:30:40,496 --> 00:30:42,665 Kawa, vahdi tietä. 442 00:31:08,482 --> 00:31:09,608 Jizzy täällä. 443 00:31:09,692 --> 00:31:12,361 Löysimme ison asekätkön. Mitä teemme? 444 00:31:13,028 --> 00:31:15,906 Ottakaa väki haltuun ja odottakaa asemissa. 445 00:31:15,990 --> 00:31:16,991 Kuittaan. 446 00:31:20,953 --> 00:31:23,539 Kädet selän taakse. Käskekää heidät maahan. 447 00:31:23,622 --> 00:31:24,665 Älä liiku. 448 00:31:24,748 --> 00:31:27,251 Tom Cat, JJ, raudoittakaa. Kersher, vahdi tietä. 449 00:32:03,746 --> 00:32:07,082 Tom Cat, löysimme tienvarsipommitehtaan. 450 00:32:08,292 --> 00:32:10,753 Neljä vihollista. Tarvitsemme ilmatukea. 451 00:32:11,045 --> 00:32:12,254 Menemme sisään. 452 00:32:13,255 --> 00:32:16,467 Viper 6-2, täällä Havoc 3-3. 453 00:32:16,550 --> 00:32:19,053 Osuimme jättipottiin. Pyydämme välitöntä tukea. 454 00:32:20,888 --> 00:32:22,890 Kuittaan. Lähetämme tukea. 455 00:32:23,307 --> 00:32:26,852 Ahmed, jää tänne. Tähän ei kaivata kääntäjää. 456 00:32:39,323 --> 00:32:40,574 Helvetin elukat. 457 00:32:46,288 --> 00:32:47,956 Jack Jackin tappaja. 458 00:32:52,419 --> 00:32:54,088 Helvetti! 459 00:32:56,215 --> 00:32:58,133 Reitti selvä. Oletko kunnossa? 460 00:32:58,217 --> 00:32:59,468 Käteeni osui. 461 00:32:59,551 --> 00:33:01,261 -Ahmed! Kaikki kunnossa? -On. 462 00:33:01,345 --> 00:33:02,721 -Vartioi ovea. -Jumalauta. 463 00:33:03,889 --> 00:33:05,224 Pysy siinä. 464 00:33:15,025 --> 00:33:19,238 Panos räjähtää kolmen minuutin päästä. Liikettä. 465 00:33:21,699 --> 00:33:23,867 Odottakaa. Eteenpäin. 466 00:33:30,916 --> 00:33:33,001 Kolmen minuutin päästä räjähtää. 467 00:33:33,085 --> 00:33:35,879 -Pidä piippu pohjoista tietä kohti. -Selvä. 468 00:33:36,255 --> 00:33:38,257 Kawa, olemme vasemmalla. Suojaa... 469 00:33:39,174 --> 00:33:40,134 Helvetti! 470 00:33:45,514 --> 00:33:46,807 Eddie! 471 00:33:54,273 --> 00:33:55,649 Eddieen osui. 472 00:33:55,733 --> 00:33:58,152 -Käskekää heidät ylös. -Ylös! 473 00:33:58,235 --> 00:33:59,069 Ylös heti! 474 00:33:59,153 --> 00:34:01,447 Olemme kukkulalla. Pyrimme luoksenne. 475 00:34:01,530 --> 00:34:04,616 Siirretään hänet. Talibanit eivät saa nähdä. 476 00:34:06,910 --> 00:34:09,455 Steve, talibanien maastureita kello 11:ssä. 477 00:34:09,538 --> 00:34:11,290 Kaksi autoa pohjoisessa. 478 00:34:11,832 --> 00:34:14,001 Asemiin. Pitäkää tietä silmällä. 479 00:34:14,084 --> 00:34:16,462 -Kuittaan. -Suojaan kello yhdeksää. 480 00:34:19,715 --> 00:34:21,550 -Voi paska! -Harjulla oikealla! 481 00:34:21,633 --> 00:34:24,636 Vihollinen vasemmalla! Harjulla, Tom Cat! 482 00:34:30,559 --> 00:34:31,935 Pitäkää tietä silmällä! 483 00:34:32,019 --> 00:34:36,148 Viper 6-2, taistelukosketus. 484 00:34:36,231 --> 00:34:38,066 Olemme 15 minuutin päässä. 485 00:34:40,861 --> 00:34:43,113 Ensimmäinen auto pohjoisportilla. 486 00:34:52,998 --> 00:34:55,000 Kersheriin osui. Tom Cat, ampumaan. 487 00:34:56,043 --> 00:34:59,546 -Mene! Steveen osui. -Pitäkää asemat. Tulemme. 488 00:34:59,630 --> 00:35:01,215 Auto lähestyy idästä. 489 00:35:13,477 --> 00:35:15,521 Toinen lähestyy idästä. 490 00:35:20,025 --> 00:35:21,276 Vauhtia, Kawa! 491 00:35:22,361 --> 00:35:23,612 Seuraa, John... 492 00:35:39,169 --> 00:35:40,420 Sinko... 493 00:35:46,051 --> 00:35:46,885 Tom Cat! 494 00:35:53,016 --> 00:35:54,017 JJ:hin osui! 495 00:35:56,353 --> 00:35:57,563 Liikkeelle! 496 00:36:06,947 --> 00:36:09,283 Jumaliste! 497 00:36:14,705 --> 00:36:15,789 Mene! 498 00:36:21,545 --> 00:36:23,547 John, tarvitsemme suunnitelman! 499 00:36:24,756 --> 00:36:27,009 Teitä lähestyy auto. Suojaamme teitä. 500 00:36:27,092 --> 00:36:29,928 Kaapatkaa auto ja ajakaa asemiin ylemmäs. 501 00:36:35,392 --> 00:36:37,144 John, olemme jumissa! 502 00:36:37,227 --> 00:36:38,061 Mene. 503 00:36:41,189 --> 00:36:42,441 Suojaa minua! 504 00:36:52,075 --> 00:36:55,913 Mene, Jizzy! Ahmed, sisään! 505 00:37:00,584 --> 00:37:02,669 Seuraa, John. Suoraan eteenpäin. 506 00:37:02,753 --> 00:37:04,087 Menemme... 507 00:37:06,173 --> 00:37:08,175 Helvetti. Jizzy! 508 00:37:25,651 --> 00:37:27,778 Hoida tätä. Dagger 1-2. 509 00:37:27,861 --> 00:37:31,573 Dagger 1-2, täällä Dagger 3-3. Vastatkaa. 510 00:37:37,329 --> 00:37:38,956 Emme ole kantamalla. 511 00:37:39,039 --> 00:37:42,084 Dagger 1-2, täällä Dagger 3-3. Vastatkaa. 512 00:37:42,167 --> 00:37:43,001 Perhana! 513 00:37:45,379 --> 00:37:47,255 Saamari. Rengas puhkesi. 514 00:37:50,926 --> 00:37:52,928 On hypättävä kyydistä. 515 00:38:01,269 --> 00:38:02,604 Ahmed. 516 00:38:16,952 --> 00:38:19,454 Löysimme auton. He liikkuvat jalan. 517 00:38:19,538 --> 00:38:23,000 Lähetän kaikki. Etsikää ja tappakaa heidät. 518 00:38:23,083 --> 00:38:24,418 Haluan heidät elävinä. 519 00:38:25,794 --> 00:38:26,753 Tuokaa elävinä. 520 00:38:27,337 --> 00:38:29,047 Hajaantukaa ja etsikää heidät. 521 00:39:03,206 --> 00:39:05,208 Havoc Actual? 522 00:39:06,001 --> 00:39:06,835 Kuulen. 523 00:39:06,918 --> 00:39:11,631 Täällä Viper 6-2. Paikalla on noin 40 kuollutta talibania. 524 00:39:11,715 --> 00:39:15,969 Löysimme 3-3:n ruumiit paitsi John Kinleyn ja tulkin. 525 00:39:28,190 --> 00:39:29,608 Lienemme turvassa. 526 00:40:41,555 --> 00:40:43,598 Levätään yö tässä. 527 00:41:29,019 --> 00:41:30,145 Tässä haaste. 528 00:41:30,228 --> 00:41:34,524 Olut odottaa 120 kilometriä tuonnepäin kurjan maaston takana. 529 00:41:34,608 --> 00:41:37,235 Talibaneja on kaikkialla. Teitä ei voi käyttää. 530 00:41:37,319 --> 00:41:39,696 He ovat niskassamme parissa minuutissa. 531 00:41:40,238 --> 00:41:42,782 Liikumme juosten. Onnistuuko? 532 00:41:42,866 --> 00:41:43,783 Onnistuu. 533 00:42:07,724 --> 00:42:09,893 He ovat kannoilla. Oletko ladannut? 534 00:42:11,311 --> 00:42:12,896 -Olen. -Mennään. 535 00:43:04,114 --> 00:43:07,117 -Pirussako aseesi on? -Puolivälissä rinnettä. 536 00:43:09,953 --> 00:43:12,831 Tämä on nyt sinun. Älä hukkaa sitä. 537 00:43:13,623 --> 00:43:15,792 -Oletko valmis? -Seuraan sinua. 538 00:44:35,914 --> 00:44:37,123 Kivääri. 539 00:44:40,835 --> 00:44:41,669 Mennään. 540 00:46:01,332 --> 00:46:02,292 Onko hän kuollut? 541 00:46:03,751 --> 00:46:04,878 On. 542 00:46:06,921 --> 00:46:08,006 Nosta hänet. 543 00:47:31,756 --> 00:47:32,840 Suojaudu. 544 00:49:11,939 --> 00:49:13,566 Tuolla löyhkää. 545 00:49:18,071 --> 00:49:19,947 Jäämme tähän yöksi. 546 00:49:21,741 --> 00:49:23,576 Kuunnelkaa, veljet. 547 00:49:24,619 --> 00:49:26,454 Löydätte heidät. 548 00:49:27,372 --> 00:49:30,166 Jumala on teidän puolellanne, ei vääräuskoisten. 549 00:49:30,917 --> 00:49:33,294 He ovat profeettamme vihollisia. 550 00:49:35,505 --> 00:49:38,091 He ovat kaukana tukikohdastaan. 551 00:49:38,633 --> 00:49:41,719 He eivät ikinä pääse kotiin. 552 00:49:42,553 --> 00:49:45,056 Tehtävänne on tuoda heidät tuomiolle. 553 00:49:46,432 --> 00:49:49,310 Haluan heidät elävinä. 554 00:50:38,401 --> 00:50:39,610 He näkevät talon. 555 00:50:43,406 --> 00:50:45,408 Niitä ei ole näkynyt montaa. 556 00:50:50,913 --> 00:50:55,001 Jos kuulemme heidät, heidän on oltava lähellä. 557 00:50:59,297 --> 00:51:00,548 Pakkaa kamasi. 558 00:51:51,224 --> 00:51:52,183 Ahmed. 559 00:52:35,768 --> 00:52:36,811 Pidelkää häntä. 560 00:52:37,520 --> 00:52:39,272 Minun on tapettava hänet. 561 00:52:39,355 --> 00:52:41,607 -Rauhoitu, veli. -Hänen on kuoltava. 562 00:52:41,691 --> 00:52:43,860 Tarvitsemme hänet elävänä. Rauhoitu. 563 00:52:43,943 --> 00:52:44,986 Rauhoitu. 564 00:54:46,816 --> 00:54:47,817 Hei. 565 00:54:53,030 --> 00:54:56,492 John, lähdemme kotiin. 566 00:54:59,370 --> 00:55:01,205 Matkasta tulee pitkä. 567 00:55:03,374 --> 00:55:05,084 Emme voi mennä teitä pitkin. 568 00:55:06,836 --> 00:55:08,337 He tietävät meistä. 569 00:55:11,215 --> 00:55:13,634 Tänne tulee lisää miehiä autoilla. 570 00:56:44,642 --> 00:56:45,768 Tässä. 571 00:57:45,828 --> 00:57:48,205 Automme hajosi. Tarvitsemme kyydin. 572 00:57:48,289 --> 00:57:50,541 Vien teidät minne haluatte. 573 00:57:53,794 --> 00:57:56,255 Aja muutama kilometri eteenpäin. 574 00:57:56,338 --> 00:57:57,673 Vien teidät sinne. 575 00:58:00,134 --> 00:58:01,719 Mitä teette täällä? 576 00:58:01,802 --> 00:58:05,848 Etsimme kahta miestä. Amerikkalaista ja muslimipetturia. 577 00:58:06,056 --> 00:58:07,558 Oletko nähnyt ketään? 578 00:58:07,641 --> 00:58:10,978 En ketään. Nämä tiet ovat hiljaisia. 579 00:58:11,187 --> 00:58:13,272 Teidänkin näkemisenne oli yllätys. 580 00:58:13,355 --> 00:58:16,275 Löydämme heidät. Tämä on aluettamme. 581 00:58:19,236 --> 00:58:22,156 -Mitä lavalla on? -Olen mattokauppias. 582 00:58:23,073 --> 00:58:24,366 Kiinnostaisiko teitä? 583 00:58:25,576 --> 00:58:26,493 Aja vain. 584 00:58:38,130 --> 00:58:40,716 Pysäytä. 585 00:58:45,387 --> 00:58:46,597 Kiitos. 586 00:58:48,057 --> 00:58:49,391 Rauha kanssanne. 587 00:59:08,744 --> 00:59:10,162 Rauha kanssanne. 588 00:59:13,540 --> 00:59:16,085 Tervehdys. Kuinka voit? 589 00:59:16,168 --> 00:59:17,461 Hyvin, kiitos. 590 00:59:18,379 --> 00:59:20,881 Anteeksi, että häiritsen ateriaanne. 591 00:59:21,966 --> 00:59:23,050 Istuudu. 592 00:59:23,759 --> 00:59:25,844 Kiitos. 593 00:59:27,137 --> 00:59:28,889 Teidän saalistanneko? 594 00:59:30,099 --> 00:59:32,017 Syötte tänä iltana hyvin. 595 00:59:36,272 --> 00:59:41,026 Autossani on eräs loukkaantunut ystävä. 596 00:59:41,110 --> 00:59:42,611 Kuinka voin auttaa? 597 00:59:42,695 --> 00:59:46,657 Tarvitsemme ruokaa ja kivunlievitystä. 598 00:59:47,992 --> 00:59:50,995 Jos annatte minulle kärrynne, 599 00:59:51,078 --> 00:59:53,789 saatte autoni. 600 00:59:57,251 --> 00:59:58,669 Saanko nähdä ystäväsi? 601 00:59:59,795 --> 01:00:00,796 Tietenkin. 602 01:00:14,268 --> 01:00:16,937 Olette siis ne, joita he etsivät. 603 01:00:20,065 --> 01:00:23,110 En pidä talibaneista. Autan teitä. 604 01:00:24,069 --> 01:00:25,779 Hän tarvitsee oopiumia. 605 01:00:27,406 --> 01:00:28,824 Se auttaa kipuun. 606 01:00:30,951 --> 01:00:32,411 Kiitos. 607 01:00:33,495 --> 01:00:35,789 Teistä on luvattu suuri palkkio. 608 01:00:36,749 --> 01:00:39,001 Sadat talibanit etsivät teitä. 609 01:00:39,626 --> 01:00:41,503 He kulkevat kylästä toiseen - 610 01:00:41,587 --> 01:00:44,631 ja polttavat ne, joista eivät saa tietoja. 611 01:00:44,715 --> 01:00:48,135 He eivät aio hellittää. 612 01:00:48,218 --> 01:00:51,263 Olette kaukana ystäväsi tukikohdasta. 613 01:00:51,347 --> 01:00:55,017 Älkää käyttäkö teitä. Partioita on kaikkialla. 614 01:00:56,185 --> 01:00:58,020 Kulkekaa solien kautta. 615 01:04:24,685 --> 01:04:27,604 BAGRAMIN LENTOTUKIKOHTA PARVAN 616 01:04:54,715 --> 01:04:56,883 -Rauha kanssanne. -Rauha kanssanne. 617 01:05:01,471 --> 01:05:02,556 Saako olla jotain? 618 01:05:04,099 --> 01:05:05,309 Antakaa vettä. 619 01:05:08,895 --> 01:05:10,981 Kiitos. 620 01:05:11,440 --> 01:05:12,649 Tässä. 621 01:05:40,844 --> 01:05:42,679 Rauha kanssanne. 622 01:05:42,763 --> 01:05:44,014 Rauha kanssanne. 623 01:05:45,932 --> 01:05:47,059 Hei. 624 01:05:48,685 --> 01:05:50,228 Antakaa vettä. 625 01:05:51,938 --> 01:05:53,023 Ota koppi. 626 01:07:20,944 --> 01:07:24,406 Kädet ylös! Maahan! 627 01:07:26,700 --> 01:07:29,369 Maahan, helvetti! 628 01:07:29,453 --> 01:07:30,287 Maahan! 629 01:07:31,079 --> 01:07:33,790 Maahan. Kasvot poispäin. 630 01:07:35,500 --> 01:07:37,127 Minulla on yksi teistä. 631 01:07:37,210 --> 01:07:39,254 -Kärryissä. -Katsokaa kärryihin. 632 01:07:45,635 --> 01:07:46,970 Se on John Kinley. 633 01:07:47,512 --> 01:07:50,348 Se on John Kinley. Tarvitsemme lääkintämiestä. 634 01:08:02,569 --> 01:08:05,030 NELJÄ VIIKKOA MYÖHEMMIN 635 01:08:17,000 --> 01:08:18,168 Lähdemme kotiin. 636 01:08:19,795 --> 01:08:21,004 Lähdemme kotiin. 637 01:08:22,130 --> 01:08:23,340 Lähdemme kotiin. 638 01:08:36,478 --> 01:08:39,815 Tervetuloa kotiin, herra Kinley. Haen lääkärinne. 639 01:08:46,738 --> 01:08:50,450 SANTA CLARITA LOS ANGELES, KALIFORNIA 640 01:08:53,036 --> 01:08:56,081 KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN 641 01:09:00,460 --> 01:09:03,797 Saat kuulemma urhoollisuusmitalin. 642 01:09:05,131 --> 01:09:06,341 Se kävi nopeasti. 643 01:09:07,050 --> 01:09:09,511 Ryömithän sentään nelinkontin - 644 01:09:09,594 --> 01:09:11,680 lasinsiruissa sata kilometriä. 645 01:09:13,431 --> 01:09:15,058 Ehkä, mutten muista sitä. 646 01:09:16,852 --> 01:09:18,603 Etkö vieläkään muista mitään? 647 01:09:19,187 --> 01:09:23,358 Vain heränneeni sairaalassa. Miksi minulle annetaan mitali? 648 01:09:23,441 --> 01:09:24,818 Hänelle se kuuluisi. 649 01:09:25,485 --> 01:09:27,612 Tietääkseni olin vain matkustaja. 650 01:09:28,697 --> 01:09:31,867 Hän tuskin kaipaa mitalia vaan viisumia. 651 01:09:34,286 --> 01:09:35,912 Miten se asia etenee? 652 01:09:35,996 --> 01:09:38,707 Ensin hänet pitäisi löytää. 653 01:09:38,790 --> 01:09:39,791 Löytääkö? 654 01:09:43,461 --> 01:09:44,462 Minne hän meni? 655 01:09:44,546 --> 01:09:49,217 Pikku patikkaretkenne jälkeen Ahmedista tuli paikallinen sankari. 656 01:09:49,301 --> 01:09:50,719 Muttei talibaneille. 657 01:09:51,386 --> 01:09:55,098 Heitä ei miellyttänyt, että hän kuljetti sinut turvaan - 658 01:09:55,181 --> 01:09:56,975 jäämättä kiinni. 659 01:09:57,058 --> 01:09:59,811 Tarinastanne on tullut seudulla tunnettu. 660 01:10:00,228 --> 01:10:01,313 Mitä siitä seurasi? 661 01:10:01,980 --> 01:10:05,483 Ahmed päätyi talibanien etsityimpien listalle. 662 01:10:05,984 --> 01:10:08,403 Katosi maan alle perheineen. 663 01:10:17,412 --> 01:10:21,124 Ennen kuin kysyt, otin yhteyttä hänen diileriveljeensä. 664 01:10:22,125 --> 01:10:24,002 Veli tietänee, missä hän on, 665 01:10:24,085 --> 01:10:26,838 mutta kertoo vain, jos hankimme viisumin. 666 01:10:28,381 --> 01:10:30,342 Ahmed... 667 01:10:30,425 --> 01:10:31,593 1. PÄIVÄ 668 01:10:31,676 --> 01:10:32,886 Abdullah. 669 01:10:32,969 --> 01:10:35,347 -Miten se kirjoitetaan? -A-B-D... 670 01:10:35,430 --> 01:10:36,723 Tiedän kyllä. 671 01:10:36,806 --> 01:10:38,183 Onko viisumi myönnetty? 672 01:10:38,266 --> 01:10:40,644 Hänen oli määrä saada viisumi. 673 01:10:40,727 --> 01:10:42,520 -Mikä nimi oli? -Ahmed... 674 01:10:42,604 --> 01:10:45,774 -Ystävänne on täytettävä... -Hän ei pääse puhelimeen. 675 01:10:45,857 --> 01:10:47,817 Perheen oli pakko piiloutua. 676 01:10:47,901 --> 01:10:50,862 Selitin tilanteen jo esihenkilöllenne. 677 01:10:50,946 --> 01:10:53,365 Hetki vain. Odottakaa linjalla. 678 01:10:53,448 --> 01:10:57,535 Miten muka voi tarkistaa kolmikuukautisen lapsen taustat? 679 01:10:57,619 --> 01:11:01,831 Älkää jättäkö minua linjalle. Olen odottanut puolitoista tuntia. 680 01:11:01,915 --> 01:11:03,333 Hetki vain. 681 01:11:19,057 --> 01:11:21,142 Ensin on selvitettävä, miten saamme viisumit. 682 01:11:22,227 --> 01:11:24,187 Sitten voin yrittää etsiä heidät. 683 01:11:24,270 --> 01:11:27,107 Jättäisittekö itse vaimonne ja lapsenne? 684 01:11:28,525 --> 01:11:31,111 Hän katosi maan alle perheineen. 685 01:11:32,988 --> 01:11:33,989 Sinun takiasi. 686 01:11:35,657 --> 01:11:37,951 Annoin juuri kaikki tiedot esihenkilöllenne. 687 01:11:38,034 --> 01:11:38,868 12. PÄIVÄ 688 01:11:38,952 --> 01:11:41,079 En ole sukua. Hän on Afganistanissa... 689 01:11:41,162 --> 01:11:42,706 Odottakaa linjalla. 690 01:11:42,789 --> 01:11:44,249 Pirun jonotusmusiikki! 691 01:11:44,332 --> 01:11:47,127 Kai puolentoista tunnin odotus alkaa turhauttaa. 692 01:11:49,921 --> 01:11:50,755 19. PÄIVÄ 693 01:11:50,839 --> 01:11:53,133 -Kirje on tässä. -Eversti Mastersiltako? 694 01:11:53,216 --> 01:11:55,093 Aivan, eversti Mastersilta. 695 01:11:55,176 --> 01:11:58,304 -Kauanko se kestää? -Vähintään yhdeksän kuukautta. 696 01:11:58,888 --> 01:12:00,557 Heillä ei ole aikaa odottaa. 697 01:12:00,640 --> 01:12:02,642 He kuolevat ennen sitä. 698 01:12:07,439 --> 01:12:10,358 -Öitä, pomo. -Minä lukitsen ovet, Miguel. 699 01:12:11,109 --> 01:12:13,528 Maahanmuuttovirasto. Kuinka voin auttaa? 700 01:12:13,611 --> 01:12:15,739 35. PÄIVÄ 701 01:12:15,822 --> 01:12:17,866 Jätätkö minut taas odottamaan linjalle? 702 01:12:17,949 --> 01:12:20,994 -Sen kun jätät. -Hetki kärsivällisyyttä, pyydän. 703 01:12:21,077 --> 01:12:24,539 Älä laske sitä helvetin puhelinta. 704 01:12:24,622 --> 01:12:26,708 Etsin jonkun avuksenne. 705 01:12:26,791 --> 01:12:29,878 Jos vielä jätät minut linjalle, etsin sinut. 706 01:12:29,961 --> 01:12:33,423 Jätä sitten linjalle. 707 01:12:33,506 --> 01:12:37,302 Mikä nimesi on, jumalauta? 708 01:12:38,053 --> 01:12:41,306 Etsin talosi ja poltan sinut! 709 01:12:42,974 --> 01:12:47,979 Mies viruu jossakin pirun luolassa. Etsin sinut! 710 01:13:16,091 --> 01:13:16,925 Juo tämä. 711 01:13:30,396 --> 01:13:31,231 Selviät kyllä. 712 01:14:39,465 --> 01:14:40,425 Juo. 713 01:14:42,594 --> 01:14:43,636 Pysy hiljaa. 714 01:15:15,460 --> 01:15:16,461 John? 715 01:15:21,132 --> 01:15:22,133 John. 716 01:15:29,515 --> 01:15:32,769 Ikään kuin kantamiseni vuorten halki ei olisi riittänyt. 717 01:15:33,478 --> 01:15:35,730 En saa häntä mielestäni. 718 01:15:45,573 --> 01:15:47,325 Makaan tässä vuoteessa. 719 01:15:50,828 --> 01:15:53,248 Suukotan lapsiani ennen koulupäivää, 720 01:15:54,707 --> 01:15:57,126 ja hän piileksii jossakin kuopassa. 721 01:15:58,878 --> 01:16:03,299 Kuopassa, josta ei pääse pois. Meidän takiamme. 722 01:16:08,471 --> 01:16:09,722 Niin ei ollut puhe. 723 01:16:09,806 --> 01:16:13,059 Meidän piti tarjota hänen perheelleen turvapaikka. 724 01:16:14,936 --> 01:16:16,604 Panimmekin köyden kaulaan - 725 01:16:16,688 --> 01:16:18,815 ja potkaisimme jakkaran alta. 726 01:16:26,990 --> 01:16:28,741 Minä kuuluisin kuoppaan. 727 01:16:37,709 --> 01:16:39,627 Siunasiko hän mielestäsi sinut? 728 01:16:43,423 --> 01:16:45,341 Hän kirosi minut. 729 01:16:51,556 --> 01:16:55,476 Olen mies, joka ei saa rauhaa. 730 01:17:03,359 --> 01:17:04,193 YHDISTETTY 731 01:17:04,277 --> 01:17:07,113 Olette edelleen jonossa. 732 01:17:09,699 --> 01:17:12,827 Olette edelleen... 733 01:17:15,955 --> 01:17:17,874 Tiedämme, miten tämä päättyy. 734 01:17:21,419 --> 01:17:24,172 Minun on haettava hänet itse. 735 01:17:27,383 --> 01:17:28,593 Tunnen erään. 736 01:17:30,428 --> 01:17:32,847 Parker. Hänellä on palkkasotilasfirma. 737 01:17:34,932 --> 01:17:37,769 Hän on erinomainen ja osaa auttaa. 738 01:17:39,312 --> 01:17:40,730 Se kuitenkin maksaa. 739 01:17:41,272 --> 01:17:43,775 Tarvitset peitenimen ja henkilöllisyyden. 740 01:17:43,858 --> 01:17:47,153 Talibanit tajuaisivat, miksi olet palannut maahan. 741 01:17:47,236 --> 01:17:49,947 He tekisivät kaikkensa löytääkseen teidät. 742 01:17:51,115 --> 01:17:53,743 TIRIN KUT AFGANISTAN 743 01:18:20,353 --> 01:18:21,270 Haloo? 744 01:18:23,314 --> 01:18:24,524 Talibanit ovat täällä. 745 01:18:26,901 --> 01:18:29,529 -Missä? -Parin oven päässä. 746 01:18:30,405 --> 01:18:32,490 -Paetkaa. -Basira. 747 01:18:33,991 --> 01:18:36,160 Minun on siirrettävä teidät taas. 748 01:18:36,828 --> 01:18:39,539 -Lähtekää heti. -Tiedän kyllä. 749 01:18:41,249 --> 01:18:42,792 Basira, laukku. 750 01:18:43,459 --> 01:18:44,460 Mennään. 751 01:18:49,173 --> 01:18:50,675 He teloittivat Abdin. 752 01:18:56,347 --> 01:18:59,559 -Talonne on seuraava. -Mennään. 753 01:19:01,310 --> 01:19:04,021 -Talibanit lähestyvät. -Odota. 754 01:19:04,230 --> 01:19:06,566 -Missä? -Mies lähestyy takaovea. 755 01:19:06,649 --> 01:19:07,525 Odota. 756 01:19:11,154 --> 01:19:12,822 Kuusi metriä ovelta. 757 01:19:19,287 --> 01:19:20,496 Neljä metriä. 758 01:19:41,017 --> 01:19:43,686 Kolme talibania lähestyy etuovea. 759 01:19:51,944 --> 01:19:54,071 Takaovella ei ole ketään. 760 01:19:58,534 --> 01:20:00,244 He ovat sisällä talossanne. 761 01:20:01,496 --> 01:20:03,539 Kääntykää ulkona oikeaan. 762 01:20:04,499 --> 01:20:06,083 Näen teidät. 763 01:20:11,506 --> 01:20:13,341 Matalaksi. Lisää talibaneja. 764 01:20:20,932 --> 01:20:22,141 Lähtekää liikkeelle. 765 01:20:42,328 --> 01:20:47,667 KINLEYN VINTAGE-AUTOPAJA 766 01:20:47,750 --> 01:20:49,418 -Huomenta, pomo. -Huomenta. 767 01:20:50,545 --> 01:20:52,213 Löysin näitä vain kolme. 768 01:20:54,090 --> 01:20:56,008 Täällä on varmasti vielä kaksi. 769 01:20:58,261 --> 01:21:00,179 Hinta on tuskin teille ongelma. 770 01:21:00,263 --> 01:21:01,931 On ilo asioida kanssanne. 771 01:21:04,100 --> 01:21:05,142 Herra Kinley. 772 01:21:06,269 --> 01:21:07,353 Rouva Kinley. 773 01:21:15,027 --> 01:21:17,280 Sinulla on näemmä homma hanskassa. 774 01:21:18,823 --> 01:21:21,033 Cadillac valmistuu iltapäivällä, 775 01:21:21,117 --> 01:21:24,078 ja Harrikat haetaan kuudelta. 776 01:21:27,290 --> 01:21:29,625 -Et siis tarvitse minua. -En. 777 01:21:30,543 --> 01:21:32,336 Näytät silti nätiltä. 778 01:21:35,464 --> 01:21:40,428 Menen pukemaan jotain seksikästä ylleni. 779 01:22:21,093 --> 01:22:24,597 Tiedän ja hyväksyn sen, mitä teet. 780 01:22:26,223 --> 01:22:28,893 Olemme käyneet tämän keskustelun monesti. 781 01:22:31,729 --> 01:22:35,733 Olen hyvästellyt sinut tietämättä, tapaammeko enää. 782 01:22:36,484 --> 01:22:40,404 Olen elänyt näin 12 vuoden ajan, 783 01:22:41,489 --> 01:22:43,115 mutta tämä on erilaista. 784 01:22:46,911 --> 01:22:50,247 Perheemme uskoi sinun kuolleen. 785 01:22:52,041 --> 01:22:55,336 Kärsimme sen vuoksi kolme viikkoa. 786 01:22:57,546 --> 01:22:59,840 Ymmärrätkö, mitä kävimme läpi? 787 01:23:02,301 --> 01:23:05,054 Saatat minut mahdottomaan tilanteeseen. 788 01:23:06,263 --> 01:23:09,517 Olen vaimosi, mutta lasten äitinä oleminen - 789 01:23:09,600 --> 01:23:11,018 on asia erikseen. 790 01:23:13,354 --> 01:23:15,106 Se mies pelasti henkesi. 791 01:23:21,070 --> 01:23:22,822 Kiinnitämme talon uudelleen. 792 01:23:23,781 --> 01:23:27,118 Hankit viisumit ja lähdet. 793 01:23:27,868 --> 01:23:29,787 Teet sen, mikä on tehtävä. 794 01:23:32,289 --> 01:23:33,708 Palaat hengissä. 795 01:23:37,294 --> 01:23:39,130 Palaat hengissä, John Kinley. 796 01:23:49,181 --> 01:23:52,810 TRAVISIN LENTOTUKIKOHTA KALIFORNIA 797 01:23:58,899 --> 01:24:01,026 Eversti. Declan. 798 01:24:01,110 --> 01:24:02,737 Istuudu, John. 799 01:24:06,615 --> 01:24:07,992 Onko kaikki hyvin? 800 01:24:10,745 --> 01:24:12,329 Ei ole. 801 01:24:12,997 --> 01:24:15,958 -Istuudu. -Seison mieluummin, jos sallitte. 802 01:24:20,588 --> 01:24:25,593 Olet pitänyt hiljattain melkoista meteliä. 803 01:24:25,676 --> 01:24:28,095 Mikä nimesi on, jumalauta? 804 01:24:28,179 --> 01:24:30,431 -Kersantti... -Mikä nimesi on? 805 01:24:30,931 --> 01:24:33,976 -Olen toimistoupseeri Cowell. -Etsin talosi - 806 01:24:34,059 --> 01:24:35,603 ja poltan sinut! 807 01:24:35,686 --> 01:24:37,521 Rauhoittukaa, kersantti. 808 01:24:37,605 --> 01:24:41,066 Mies viruu jossakin pirun luolassa! 809 01:24:41,150 --> 01:24:43,944 Vakuutan, että teemme kaiken voitavamme. 810 01:24:44,028 --> 01:24:45,446 Jätät linjalle ja... 811 01:24:48,532 --> 01:24:50,534 Sinusta on tehty valitus. 812 01:24:52,203 --> 01:24:53,329 Ymmärrän. 813 01:24:53,412 --> 01:24:55,790 Kutsuitte minut interventiota varten. 814 01:24:57,541 --> 01:24:59,335 Tai näpäytystä. 815 01:25:01,045 --> 01:25:02,421 En tullut siksi. 816 01:25:04,757 --> 01:25:08,636 Luuletteko, etten haluaisi eroon velastani? 817 01:25:10,721 --> 01:25:15,810 Etten käyttäisi tyypillisiä kanavia, jos voisin? 818 01:25:19,563 --> 01:25:21,482 Tämä velka ei toimi siten. 819 01:25:24,693 --> 01:25:28,322 Se vaatii tulosta, ei hyvittelyä. 820 01:25:33,035 --> 01:25:36,664 Minussa on koukku. 821 01:25:40,292 --> 01:25:42,044 Ette näe sitä, 822 01:25:45,339 --> 01:25:46,549 mutta niin asia on. 823 01:25:51,720 --> 01:25:53,389 Saanko mielestänne valita? 824 01:25:56,433 --> 01:25:57,935 Vaihtoehtoja ei ole. 825 01:25:59,937 --> 01:26:03,232 Pelastan sen miehen perheineen - 826 01:26:03,315 --> 01:26:06,652 meidän aiheuttamastamme pulasta. 827 01:26:09,780 --> 01:26:11,448 En epäile sitä hetkeäkään. 828 01:26:14,785 --> 01:26:16,245 Autatte minua, eversti. 829 01:26:19,123 --> 01:26:22,960 Syy tänne tulooni... 830 01:26:29,216 --> 01:26:30,926 Pelastin henkenne 8 vuotta sitten. 831 01:26:33,554 --> 01:26:35,306 Hankitte siis viisumit. 832 01:26:35,806 --> 01:26:39,643 En tiedä kuinka, mutta hankitte ne. 833 01:26:42,897 --> 01:26:48,402 Tiedän, että olette mies, joka maksaa velkansa. 834 01:26:54,992 --> 01:26:56,201 Maksakaa velkanne. 835 01:27:21,352 --> 01:27:24,730 -Rakastan teitä valtavasti. -Minun tulee ikävä. 836 01:27:24,813 --> 01:27:29,109 -Minun tulee ikävä. -Niin minunkin. No niin. 837 01:27:35,240 --> 01:27:36,909 Meidän tulee ikävä. 838 01:27:38,160 --> 01:27:40,663 Tiedän. Viivyn vain viikon. 839 01:27:43,207 --> 01:27:44,291 Tule. 840 01:27:47,211 --> 01:27:48,212 Suutele minua. 841 01:28:08,273 --> 01:28:11,443 KUNDUZIN LENTOTUKIKOHTA AFGANISTAN 842 01:28:18,367 --> 01:28:20,119 Ronald Kay? Vokesin mieskö? 843 01:28:20,202 --> 01:28:22,496 Parker, oletan? Kuulin sinusta hyvää. 844 01:28:25,374 --> 01:28:26,375 Olemmeko valmiit? 845 01:28:26,792 --> 01:28:30,671 Otin yhteyttä Ahmedin veljeen Aliin. 846 01:28:30,754 --> 01:28:33,132 Hän löysi kylän, jossa Ahmed on, 847 01:28:33,215 --> 01:28:35,342 muttei ole ollut suoraan yhteydessä. 848 01:28:35,426 --> 01:28:36,719 Etsimme siis veljen? 849 01:28:38,679 --> 01:28:40,264 Se oli suunnitelma. 850 01:28:41,306 --> 01:28:42,307 Miten niin oli? 851 01:28:43,100 --> 01:28:45,227 Saimme toisen tehtävän. 852 01:28:45,310 --> 01:28:48,105 -Teimme sopimuksen. -Sanallisen vain. 853 01:28:48,188 --> 01:28:50,357 -Kunnioita sitä. -Käsky tuli ylempää. 854 01:28:50,441 --> 01:28:51,775 Huipulta asti. 855 01:28:52,860 --> 01:28:55,821 YK-diplomaatin seurue on vaikeuksissa. 856 01:28:55,904 --> 01:28:57,906 Meidän on hoidettava asia. 857 01:29:00,200 --> 01:29:05,080 Jos odotat kolme päivää, ryhmäni on käytettävissäsi. 858 01:29:05,164 --> 01:29:07,166 Tämä sopimus ei toimi niin. 859 01:29:09,168 --> 01:29:11,253 Kolmessa päivässä jäljet viilenevät. 860 01:29:12,129 --> 01:29:14,715 Kyse ei ole 10 miljoonasta, mutta lupasit. 861 01:29:15,799 --> 01:29:18,886 Olen velkaa litran verta ja 150 000 dollaria. 862 01:29:18,969 --> 01:29:21,847 Ellet ole tyytyväinen, saat pitää rahasi. 863 01:29:21,930 --> 01:29:23,724 En helvetissä ole. 864 01:29:26,018 --> 01:29:27,311 En halua rahoja. 865 01:29:28,771 --> 01:29:32,399 Haluan, että pidät sanasi. 866 01:29:33,734 --> 01:29:35,611 Ryhmäsi on kuulemma kova. 867 01:29:36,153 --> 01:29:37,821 Todista nyt kykysi. 868 01:29:42,910 --> 01:29:43,869 Kuuntelehan. 869 01:29:44,495 --> 01:29:48,082 Tehdäänpä kompromissi. 870 01:29:48,749 --> 01:29:52,419 Jos löydät Ahmedin perheineen, 871 01:29:52,503 --> 01:29:55,923 ilmoita sijainti, niin noudamme teidät lentoteitse. 872 01:29:56,006 --> 01:29:59,426 Viemme teidät tukikohtaan ja hoidamme kotimatkalle. 873 01:30:00,719 --> 01:30:01,970 Kunhan etsit heidät. 874 01:30:02,054 --> 01:30:03,222 Tajuan kuvion. 875 01:30:04,973 --> 01:30:07,851 Maksan sinulle ja saan pestä autoni itse. 876 01:30:07,935 --> 01:30:09,728 Sinun on joustettava. 877 01:30:10,270 --> 01:30:12,397 Tämän voin tarjota. 878 01:30:12,898 --> 01:30:16,527 Jos odotat kolme päivää, saat koko hoidon. 879 01:30:16,610 --> 01:30:19,029 Tai voit mennä nyt yksin. 880 01:30:20,489 --> 01:30:21,323 Saat välineet. 881 01:30:21,406 --> 01:30:24,159 Hyvän ajopelin ja aseet, 882 01:30:24,993 --> 01:30:26,620 mutta olet omillasi. 883 01:30:29,039 --> 01:30:32,292 Tässä 10 000 dollaria ja satelliittipuhelin. 884 01:30:33,669 --> 01:30:36,421 Takakontissa on M4 ja kuusi lipasta. 885 01:30:44,096 --> 01:30:45,931 Tankki on täynnä. 886 01:30:46,014 --> 01:30:48,308 Puhelimessa on Alin osoite. 887 01:30:48,392 --> 01:30:50,144 Puhu ensin hänen kanssaan. 888 01:30:51,520 --> 01:30:53,355 Ron, kyse on 72 tunnista. 889 01:30:55,232 --> 01:30:56,650 Sinuna odottaisin. 890 01:30:57,860 --> 01:31:01,613 Et olekaan minä. Vai mitä, Parker? 891 01:32:08,805 --> 01:32:10,557 Ali, otatko asiakkaita? 892 01:32:11,391 --> 01:32:12,976 John, tule sisään. 893 01:32:18,273 --> 01:32:21,443 Istu alas. Rentoudu. 894 01:32:25,322 --> 01:32:26,323 Hetki vain. 895 01:32:31,578 --> 01:32:32,579 Hassan. 896 01:32:35,999 --> 01:32:36,917 Otatko teetä? 897 01:32:42,422 --> 01:32:45,342 Tiedätkö, mitä "John" tarkoittaa maassani? 898 01:32:48,887 --> 01:32:51,014 "Rakas." 899 01:32:52,516 --> 01:32:55,644 Veljeni kertoi kauniista sinisistä silmistäsi. 900 01:32:58,981 --> 01:33:01,108 Sinulla on kauniit siniset silmät. 901 01:33:01,817 --> 01:33:04,820 Myös Ahmedin pojalla oli. 902 01:33:07,656 --> 01:33:08,490 Savuke? 903 01:33:32,889 --> 01:33:35,559 Ainoa syy, miksi minua ei ole kidutettu - 904 01:33:36,768 --> 01:33:39,062 veljeni olinpaikan selvittämiseksi, 905 01:33:39,146 --> 01:33:41,815 ovat liiketoimeni Talibanin kanssa. 906 01:33:42,482 --> 01:33:45,110 Tiedät kai, miten hankin elantoni? 907 01:33:47,154 --> 01:33:48,613 Luulen ymmärtäväni. 908 01:33:51,616 --> 01:33:54,536 Ymmärrät myöskin, että veljeni on - 909 01:33:54,619 --> 01:33:57,289 pahasti kumppanieni epäsuosiossa. 910 01:33:58,123 --> 01:33:59,791 He eivät pidä siitä, 911 01:33:59,875 --> 01:34:03,670 että tarina pelastamisestasi on tullut niin tunnetuksi. 912 01:34:04,671 --> 01:34:06,298 Siksi olen täällä. 913 01:34:07,090 --> 01:34:10,510 Tunnen syyllisyyttä. Olen veljellesi henkeni velkaa. 914 01:34:14,348 --> 01:34:17,434 Jos kerrot, missä hän on, hoidan hänet maasta. 915 01:34:20,479 --> 01:34:22,230 Onko tuo autosi? 916 01:34:23,023 --> 01:34:25,442 Älä mene sillä. Se on liian vaarallista. 917 01:34:26,485 --> 01:34:28,195 Järjestin kuljetuksen. 918 01:34:29,112 --> 01:34:32,157 Tuossa on kuljettajani Pooya. 919 01:34:32,240 --> 01:34:35,202 Hänellä on lupa päästä tarkastuspisteiden ohi. 920 01:34:35,285 --> 01:34:38,580 Joskus se voi olla silti vaikeaa. 921 01:34:40,499 --> 01:34:43,043 Milloin puhuit veljesi kanssa viimeksi? 922 01:34:43,126 --> 01:34:44,252 Viikko sitten. 923 01:34:45,837 --> 01:34:47,631 Hän siirtyy kahden päivän päästä. 924 01:34:48,382 --> 01:34:52,469 Tämä on viimeinen tilaisuus. Palkkio hänen päästään on jo liian iso. 925 01:35:02,604 --> 01:35:04,231 Onnea matkaan, John Kinley. 926 01:35:04,398 --> 01:35:05,315 Näkemiin. 927 01:35:43,145 --> 01:35:44,771 Pysy piilossa. 928 01:35:50,902 --> 01:35:51,987 Näytä paperisi. 929 01:35:54,823 --> 01:35:55,991 Vauhtia. 930 01:36:13,467 --> 01:36:14,718 Kaikki kunnossa. 931 01:36:31,526 --> 01:36:33,028 Tarkastuspiste. 932 01:36:41,995 --> 01:36:43,330 Tervehdys, veljet. 933 01:36:44,873 --> 01:36:46,041 Sammuta moottori. 934 01:36:52,130 --> 01:36:53,423 -Tule ulos. -Mitä nyt? 935 01:36:53,507 --> 01:36:55,008 -Ulos. -Maksoin tästä. 936 01:36:55,091 --> 01:36:57,260 -Tule ulos. -Mutta maksoin tästä. 937 01:37:00,263 --> 01:37:02,265 -Mitä autossasi on? -Maksoin tästä. 938 01:37:02,349 --> 01:37:03,558 Mitä siellä on? 939 01:37:03,642 --> 01:37:05,352 Maissia. Toin sitä veljillenne. 940 01:37:05,435 --> 01:37:06,436 Minne viet sitä? 941 01:37:06,520 --> 01:37:08,396 -Jalalabadiin. -Näytä. 942 01:37:12,067 --> 01:37:13,151 Avaa tämäkin. 943 01:37:14,194 --> 01:37:15,862 -Näette kai. -Hiljaa, koira. 944 01:37:19,616 --> 01:37:22,702 -Ei siellä ole mitään. -Vaiti, koira. 945 01:37:31,419 --> 01:37:33,672 -Ottakaa tämä. -En piittaa rahoistasi. 946 01:37:34,381 --> 01:37:35,966 En piittaa rahoistasi. 947 01:37:37,342 --> 01:37:38,510 Kuka luulet olevasi? 948 01:37:39,344 --> 01:37:40,554 Polvillesi. 949 01:37:56,111 --> 01:37:57,112 Oletko kunnossa? 950 01:37:57,737 --> 01:37:59,072 Luulin loppumme tulleen. 951 01:38:02,826 --> 01:38:04,035 Häivytään. 952 01:38:14,212 --> 01:38:15,797 Kuuletteko, komentaja Satar? 953 01:38:15,880 --> 01:38:18,425 -Fakhrudin? -Meillä on ongelmia. 954 01:38:18,925 --> 01:38:21,845 Kaksi miestä tappoi sotilaamme tarkastuspisteellä. 955 01:38:21,928 --> 01:38:23,555 Selvitä, keitä he ovat. 956 01:38:23,638 --> 01:38:24,723 Seuraan heitä. 957 01:38:24,806 --> 01:38:26,266 Pidä yhteyttä. 958 01:38:47,954 --> 01:38:50,248 John? Vokes täällä. 959 01:38:50,915 --> 01:38:52,083 Sain viisumit. 960 01:38:53,460 --> 01:38:54,753 Koko perheelle. 961 01:38:55,462 --> 01:38:57,464 Käsken lähettää ne Parkerille. 962 01:38:59,215 --> 01:39:00,175 Kiitos. 963 01:39:00,258 --> 01:39:03,261 John, onnea matkaan. 964 01:39:18,985 --> 01:39:20,195 Olemme perillä. 965 01:39:33,541 --> 01:39:35,877 Sinulle, pomo. Ron Kay. 966 01:39:38,838 --> 01:39:40,632 Ron. Onnistuiko? 967 01:39:41,049 --> 01:39:42,342 Löysin hänet. 968 01:39:43,259 --> 01:39:45,387 Jäljitämme sijaintisi. 969 01:39:45,512 --> 01:39:46,638 Otitko kontaktia? 970 01:39:46,805 --> 01:39:49,891 En, mutta katson häntä parhaillaan. 971 01:39:51,309 --> 01:39:52,936 Selvitin sijainnin. 972 01:39:53,687 --> 01:39:54,896 Tiedämme, missä olet. 973 01:39:55,605 --> 01:39:57,107 Hetki vain. 974 01:40:00,402 --> 01:40:03,613 Lähin evakuointipaikka on Daruntan pato. 975 01:40:04,614 --> 01:40:07,242 Kaksi kilometriä sinusta itään. 976 01:40:07,951 --> 01:40:09,619 Daruntan pato, selvä. 977 01:40:09,703 --> 01:40:13,039 Soita, kun olet matkalla perhe mukanasi. 978 01:40:13,123 --> 01:40:15,583 Sen jälkeen aikaa on kaksi tuntia. 979 01:40:15,667 --> 01:40:17,919 Vielä yksi asia, Parker. 980 01:40:19,003 --> 01:40:21,798 Meillä on kiire. Jätin sotkua jälkeeni. 981 01:40:21,881 --> 01:40:24,884 Selvä. Yritämme saada jonkun vahtimaan. 982 01:40:25,468 --> 01:40:26,803 Hae kaverisi. 983 01:40:55,206 --> 01:40:56,416 Paljon koiria täällä. 984 01:41:29,449 --> 01:41:30,700 Pidän asustasi. 985 01:41:31,743 --> 01:41:33,953 Ja minä kampauksestasi. 986 01:41:55,266 --> 01:41:58,436 Mahtoi olla haastavaa löytää minut. 987 01:42:06,319 --> 01:42:10,031 Voin viedä sinut ja perheesi pois. 988 01:42:10,949 --> 01:42:12,659 On vain lähdettävä heti. 989 01:42:13,284 --> 01:42:14,285 Nytkö? 990 01:42:21,334 --> 01:42:22,544 Sääli. 991 01:42:26,464 --> 01:42:27,549 Viihdyn täällä. 992 01:42:36,766 --> 01:42:38,768 Epäilemättä. 993 01:42:50,488 --> 01:42:51,906 -Fakhrudin. -Fakhrudinko? 994 01:42:52,323 --> 01:42:54,826 -Mitä nyt? -Löysin heidät. 995 01:42:54,909 --> 01:42:56,286 Amerikkalainen ja Ahmed. 996 01:42:56,369 --> 01:42:58,371 Ovatko ne varmasti he? 997 01:42:58,913 --> 01:43:00,248 Täysin varmasti. 998 01:43:00,331 --> 01:43:03,126 -John Kinley ja Ahmed. -Lähettäkää miehet. 999 01:43:03,209 --> 01:43:05,169 Seuraa heitä ja ota kuva. 1000 01:43:06,087 --> 01:43:07,463 Mitä nyt, Joe? 1001 01:43:07,547 --> 01:43:09,591 -Ron Kay. -Mitä hänestä? 1002 01:43:09,674 --> 01:43:12,594 Minusta hän näytti jotenkin tutulta. 1003 01:43:12,677 --> 01:43:14,262 Katsoin tietokannoista. 1004 01:43:14,345 --> 01:43:17,765 Hän on Talibanin etsityimpien listalla. 1005 01:43:18,349 --> 01:43:19,851 Listallako? 1006 01:43:20,602 --> 01:43:22,020 Miksi hän on listalla? 1007 01:43:24,522 --> 01:43:29,319 Hemmetti soikoon. Ron Kay. Hän on John Kinley. 1008 01:43:29,402 --> 01:43:31,070 Miksei hän kertonut? 1009 01:43:31,487 --> 01:43:32,864 He ovat Kinley ja Ahmed. 1010 01:43:33,781 --> 01:43:36,326 Jos John Kinley kiinnostaa Talibania, 1011 01:43:37,410 --> 01:43:40,079 silloin Ahmed on kaloista isoin. 1012 01:43:40,163 --> 01:43:42,040 Muutetaan suunnitelmia. 1013 01:43:42,498 --> 01:43:45,501 -Cody, ota yhteys Bagramiin. -Selvä. 1014 01:43:45,585 --> 01:43:47,795 He haluavat tietää. Lähetämme kuolonenkelin. 1015 01:43:47,879 --> 01:43:49,172 SPECTRE-TULITUKIKONE 1016 01:43:49,255 --> 01:43:51,132 -Te kaksi, ladatkaa dronekuvat. -Tapahtuu. 1017 01:43:51,758 --> 01:43:55,094 Viimeinkin pääsen tositoimiin. 1018 01:43:58,973 --> 01:43:59,974 Basira. 1019 01:44:03,478 --> 01:44:04,562 Tässä on John. 1020 01:44:05,396 --> 01:44:06,230 John? 1021 01:44:15,281 --> 01:44:17,200 Ahmed, mistä on kyse? 1022 01:44:17,825 --> 01:44:19,535 John hankki meille viisumit. 1023 01:44:20,244 --> 01:44:21,663 Lähdemme Yhdysvaltoihin. 1024 01:44:26,960 --> 01:44:28,044 On mentävä. 1025 01:44:42,308 --> 01:44:43,434 Missä he ovat? 1026 01:44:43,518 --> 01:44:45,019 Heitä tarkkaillaan. 1027 01:44:46,270 --> 01:44:47,271 Vien teidät sinne. 1028 01:45:17,218 --> 01:45:18,136 Mennään. 1029 01:45:34,027 --> 01:45:37,071 He ovat kuorma-autossa matkalla padolle. 1030 01:45:43,036 --> 01:45:44,537 He suuntaavat padolle. 1031 01:45:45,997 --> 01:45:47,790 Fakhrudin, kuuntele tarkkaan. 1032 01:45:47,957 --> 01:45:50,043 Älä päästä heitä pakoon. 1033 01:45:50,126 --> 01:45:51,919 Joko heidän päänsä tai omasi. 1034 01:46:13,232 --> 01:46:14,400 Näen padon. 1035 01:46:22,283 --> 01:46:24,702 Talibanien autoja. 1036 01:46:45,556 --> 01:46:47,183 Pooya, tuki tunneli. 1037 01:47:34,105 --> 01:47:35,148 Vauhtia! 1038 01:47:42,238 --> 01:47:43,447 Tulkaa. 1039 01:47:43,531 --> 01:47:45,533 Liikettä! 1040 01:47:57,336 --> 01:47:58,713 Eteenpäin! 1041 01:48:01,757 --> 01:48:05,011 Suojautukaa. Rakennukseen! 1042 01:48:05,094 --> 01:48:06,429 Ahmed! 1043 01:48:06,971 --> 01:48:08,306 Suojaan sinua! 1044 01:48:24,405 --> 01:48:26,657 -Helvetti. Suojaa minua. -Matalana. 1045 01:48:30,912 --> 01:48:33,122 Hemmetti! 1046 01:48:36,167 --> 01:48:37,084 Mennään! 1047 01:48:59,315 --> 01:49:00,149 Jumalauta! 1048 01:49:02,735 --> 01:49:03,653 Panokset loppuvat. 1049 01:49:11,160 --> 01:49:12,411 Paskat. Lopussa. 1050 01:49:21,087 --> 01:49:22,004 Vastaa, Parker! 1051 01:49:30,554 --> 01:49:32,515 Missä olet, Parker? 1052 01:49:41,190 --> 01:49:42,149 Voi paska. 1053 01:50:58,809 --> 01:51:00,436 YHDYSVALTAIN ILMAVOIMAT 1054 01:51:17,411 --> 01:51:20,164 Useita kohteita padon länsipäässä. 1055 01:51:21,540 --> 01:51:23,501 Avaan tulen 105:llä. 1056 01:51:26,921 --> 01:51:29,382 Omia suunnassa 060. 1057 01:51:29,465 --> 01:51:32,426 Kuittaan, Specter 3-7. He ovat turvassa. 1058 01:51:32,802 --> 01:51:33,636 Kuittaan. 1059 01:51:46,357 --> 01:51:47,566 Onko kaikki tuhottu? 1060 01:51:47,650 --> 01:51:49,735 Kaikki tuhottu. Tuli seis. 1061 01:51:49,819 --> 01:51:52,154 FOB-2, täällä Specter 3-7. Tehtävä suoritettu. 1062 01:52:32,653 --> 01:52:34,238 Oletteko kunnossa? 1063 01:52:35,698 --> 01:52:37,825 Bradley, Mike. Mies kyytiin. 1064 01:52:37,908 --> 01:52:38,742 Selvä. 1065 01:52:39,994 --> 01:52:44,039 Jos olisit kertonut, että olet John Kinley - 1066 01:52:44,123 --> 01:52:45,791 ja hän Ahmedisi, 1067 01:52:47,376 --> 01:52:49,879 olisin maksanut koko hoidon. 1068 01:52:57,261 --> 01:52:58,471 Nämä ovat Vokesilta. 1069 01:52:59,805 --> 01:53:02,725 Viisumit Ahmedille, vaimolle ja lapselle. 1070 01:53:04,560 --> 01:53:06,395 Tällä pääsette tukikohtaan. 1071 01:53:06,479 --> 01:53:09,773 Siellä odottaa kuljetuskone, joka vie teidät kotiin. 1072 01:53:10,733 --> 01:53:12,693 -Parker. -Kinley. 1073 01:53:13,402 --> 01:53:14,987 On ilo asioida kanssasi. 1074 01:53:15,488 --> 01:53:16,655 Todistit kykysi. 1075 01:53:18,032 --> 01:53:20,201 Ahmed, hyvää työtä. 1076 01:53:20,868 --> 01:53:22,453 Autan aina jos tarvitaan. 1077 01:54:20,844 --> 01:54:25,307 30. elokuuta vuonna 2021 Yhdysvallat vetäytyi Afganistanista - 1078 01:54:25,391 --> 01:54:28,269 20 vuoden jälkeen. 1079 01:54:34,024 --> 01:54:37,987 Kuukautta myöhemmin Taliban palasi valtaan. 1080 01:54:39,405 --> 01:54:42,825 Yli 300 tulkkia perheineen - 1081 01:54:42,908 --> 01:54:45,744 on murhattu rangaistukseksi yhteistyöstä. 1082 01:54:45,828 --> 01:54:47,204 Tuhannet piileskelevät yhä. 1083 01:55:26,577 --> 01:55:28,829 VIISUMI - YHDYSVALLAT 1084 01:55:31,915 --> 01:55:35,336 PASSI 1085 01:56:02,571 --> 01:56:05,658 LIITTO 1086 01:56:05,741 --> 01:56:07,618 SIDE 1087 01:56:07,701 --> 01:56:09,620 LUPAUS 1088 01:56:09,703 --> 01:56:13,457 SITOUMUS 1089 02:02:44,639 --> 02:02:46,641 Tekstitys: Tero Vaaja 1090 02:02:46,725 --> 02:02:48,727 Luova tarkastaja Pirkka Olavi Valkama