1 00:00:44,660 --> 00:00:47,288 7. října 2001. 2 00:00:47,371 --> 00:00:51,292 V odvetu za teroristické útoky na Ameriku 11. září 3 00:00:51,375 --> 00:00:56,213 bylo do Afghánistánu vypraveno 1 300 amerických vojáků. 4 00:00:59,884 --> 00:01:05,848 Do prosince 2011 počet amerických vojáků stoupl na 98 000. 5 00:01:10,644 --> 00:01:14,482 Americká armáda zaměstnávala 50 000 afghánských tlumočníků. 6 00:01:14,565 --> 00:01:17,860 Bylo jim slíbeno, že budou moci zažádat 7 00:01:17,943 --> 00:01:21,614 o zvláštní přistěhovalecké vízum a přestěhovat se do USA. 8 00:01:25,242 --> 00:01:28,078 BŘEZEN 2018 9 00:01:35,628 --> 00:01:41,592 LAŠKARGÁH, AFGHÁNISTÁN 10 00:01:48,682 --> 00:01:50,267 Začíná jich tu být moc. 11 00:01:50,351 --> 00:01:51,352 CHARLIE „JIZZY“ CROW - ROTNÝ 12 00:01:51,435 --> 00:01:52,770 Tak jdeme na to. 13 00:01:54,188 --> 00:01:55,898 -Jak to jde, JJ? -Skoro hotovo. 14 00:01:55,981 --> 00:01:57,274 JOSHUA „JJ“ JANG - ROTNÝ 15 00:01:57,358 --> 00:01:59,026 Ať otevře kufr. 16 00:01:59,109 --> 00:02:00,069 Vypněte motor. 17 00:02:00,152 --> 00:02:01,278 Jacku! 18 00:02:01,362 --> 00:02:02,196 Jdu na to! 19 00:02:02,279 --> 00:02:03,697 JACK „JACK JACK“ JACKSON - ROTNÝ 20 00:02:04,156 --> 00:02:06,116 Vypněte motor a vystupte. 21 00:02:06,200 --> 00:02:08,410 -Proč? -Národní bezpečnost. 22 00:02:08,494 --> 00:02:09,620 Měl by ses stydět, zmetku. 23 00:02:10,496 --> 00:02:12,289 Pomáháš nevěřícím. 24 00:02:12,373 --> 00:02:14,750 Vypněte motor a vystupte. 25 00:02:14,834 --> 00:02:16,585 Donuť mě. 26 00:02:16,669 --> 00:02:18,045 Nějaký problém? 27 00:02:23,175 --> 00:02:24,927 KAWA MAWLAYEE - ROTMISTR 28 00:02:25,010 --> 00:02:27,096 Eddie? Bašta? 29 00:02:27,346 --> 00:02:28,389 EDUARDO „BAŠTA“ LOPEZ - ROTMISTR 30 00:02:28,472 --> 00:02:30,599 Eddie by si dal. Tome? 31 00:02:31,058 --> 00:02:32,643 Mě se neptej. Zeptej se Johna. 32 00:02:32,726 --> 00:02:33,853 TOM „KOCOUR“ HANCOCK - ROTNÝ 33 00:02:35,396 --> 00:02:36,689 Johne! Bašta? 34 00:02:37,857 --> 00:02:39,483 Co vezete? 35 00:02:39,859 --> 00:02:40,734 Jacku? 36 00:02:41,318 --> 00:02:42,736 Smrdí to, Johne! 37 00:02:43,153 --> 00:02:44,905 Počkej, jdu tam. 38 00:02:46,782 --> 00:02:50,411 JOHN KINLEY - NADROTMISTR 39 00:02:53,038 --> 00:02:54,164 Ať to otevře. 40 00:02:55,499 --> 00:02:56,667 Nic tam není. 41 00:02:57,835 --> 00:02:58,961 Ať se zastaví. 42 00:02:59,628 --> 00:03:00,462 Jacku! 43 00:03:04,133 --> 00:03:05,551 Do prdele! 44 00:03:06,552 --> 00:03:07,595 Jacku! 45 00:03:08,053 --> 00:03:10,556 Pohyb! 46 00:03:11,181 --> 00:03:12,683 Pohyb! 47 00:03:23,277 --> 00:03:25,154 LETECKÁ ZÁKLADNA BAGRÁM PROVINCIE PARVÁN 48 00:03:25,237 --> 00:03:28,782 Všechen personál se dostaví do společenské místnosti přesně v 18.00. 49 00:03:29,158 --> 00:03:31,785 Údržba motoru na ranveji číslo pět. 50 00:03:40,002 --> 00:03:41,128 Díky, brácho. 51 00:03:44,465 --> 00:03:47,092 Prej je to solidní chlap. Připravíme ho. Jizzy. 52 00:03:47,176 --> 00:03:49,053 Vypadá to, že má čerstvý kalhotky. 53 00:03:49,136 --> 00:03:52,514 Seržant Kinley? Steve Kersher. Jsem váš nový radista. Těší mě. 54 00:03:52,598 --> 00:03:53,891 STEVEN KERSHER - ROTNÝ 55 00:03:53,974 --> 00:03:56,602 Těší mě, Kershere. JJ, seznam se s nováčkem. 56 00:03:56,685 --> 00:03:58,938 -Ahoj, já jsem JJ. -Steve. 57 00:03:59,021 --> 00:04:00,356 Představ ho klukům. 58 00:04:00,439 --> 00:04:02,816 Představím tě. Chlapi, to je Kersher. 59 00:04:02,900 --> 00:04:04,860 Kinley, máš tu tlumočníka. 60 00:04:06,070 --> 00:04:07,613 Mají všichni vojenský výcvik? 61 00:04:07,696 --> 00:04:10,407 Někdo víc, někdo míň. Ale základy mají všichni. 62 00:04:10,491 --> 00:04:11,784 Potřebuju někoho schopnýho. 63 00:04:12,701 --> 00:04:16,121 Vidíš toho plešatýho s vousama? Po tom bych skočil. 64 00:04:16,205 --> 00:04:18,874 Umí čtyři jazyky, který stojí za to. 65 00:04:18,958 --> 00:04:21,752 Ale není to s ním snadný. Nenechá si nic líbit. 66 00:04:21,835 --> 00:04:24,463 Některý jednotky ho nemají rády. Nechtějí ho. 67 00:04:25,214 --> 00:04:26,882 Tak jo, ať vystoupí. 68 00:04:26,966 --> 00:04:28,884 Ahmede, pojď sem. 69 00:04:38,227 --> 00:04:40,938 -Kouříš? -Ne, to není pro mě. 70 00:04:41,021 --> 00:04:42,439 Proč chceš tuhle práci? 71 00:04:43,816 --> 00:04:45,234 Potřebuju peníze. 72 00:04:46,193 --> 00:04:48,278 A co jsi dělal předtím? 73 00:04:48,362 --> 00:04:50,906 -Byl jsem mechanik. -Vyznáš se v autech? 74 00:04:51,448 --> 00:04:52,658 V čemkoli s motorem. 75 00:04:53,492 --> 00:04:55,494 Jo? Tak co je tohle? 76 00:05:01,000 --> 00:05:02,376 To je motor. 77 00:05:06,046 --> 00:05:07,423 Utahuješ si ze mě, Achmede? 78 00:05:07,506 --> 00:05:08,799 Ne. 79 00:05:10,342 --> 00:05:13,595 To bych si k důstojníkovi nedovolil. 80 00:05:14,888 --> 00:05:16,306 Jak dlouho tu jsi? 81 00:05:16,390 --> 00:05:17,683 Pět let. 82 00:05:17,766 --> 00:05:18,767 Líbí se ti to? 83 00:05:20,102 --> 00:05:21,270 Je to práce. 84 00:05:22,855 --> 00:05:27,484 Achmede, tahle jednotka hledá sklady munice a výbušnin Tálibánu. 85 00:05:28,277 --> 00:05:30,904 Prostě vyhledáváme potíže. 86 00:05:32,364 --> 00:05:36,368 Bohužel jsme přišli o tlumočníka. 87 00:05:37,036 --> 00:05:38,203 Chápu. 88 00:05:39,621 --> 00:05:40,873 A jmenuji se Ahmed, pane. 89 00:05:42,666 --> 00:05:45,919 A já jsem seržant, ne pán. 90 00:05:47,546 --> 00:05:50,132 Chlapi, to je Ahmed. Náš nový tlumočník. 91 00:05:50,215 --> 00:05:52,092 -Čau. -Nazdar, Ahmede. 92 00:05:52,176 --> 00:05:54,845 Hlavně mě nezklam a nebuď otrava. 93 00:05:55,387 --> 00:05:56,555 Spolehněte se, pane. 94 00:06:09,276 --> 00:06:12,112 Je to hnus. Za kus prasete bych zabíjel. 95 00:06:12,196 --> 00:06:13,822 Myslíš jen na jídlo? 96 00:06:13,906 --> 00:06:14,990 A to se zrovna nacpal. 97 00:06:15,074 --> 00:06:17,076 Nic se tady nedá žrát. 98 00:06:17,159 --> 00:06:18,827 Tome, co to jí? 99 00:06:18,911 --> 00:06:21,413 Jako vždycky. Klobásy. 100 00:06:21,497 --> 00:06:23,665 Na klobásce není nic špatnýho. 101 00:06:23,749 --> 00:06:25,793 To si říkej. 102 00:06:25,876 --> 00:06:28,378 Tak jo, děcka. Škola začíná. 103 00:06:30,047 --> 00:06:33,842 Jestli hledáte zbraně, tady žádné nenajdete. 104 00:06:33,926 --> 00:06:35,260 Jo? Jak to víš? 105 00:06:37,346 --> 00:06:39,389 Vím, co se za těmi vraty děje. 106 00:06:41,725 --> 00:06:43,227 Věštírna promluvila. 107 00:06:45,020 --> 00:06:46,230 Ještě, Hadí. 108 00:06:50,901 --> 00:06:52,319 Mír s tebou. Jak se máš? 109 00:06:52,820 --> 00:06:54,154 Co se děje? 110 00:06:54,238 --> 00:06:56,115 Americká armáda, bratře. 111 00:06:56,657 --> 00:06:58,492 To vidím. Co chcete? 112 00:06:58,826 --> 00:07:00,577 Hledají tálibánské zbraně. 113 00:07:01,703 --> 00:07:03,956 S těmi vrahy nemám nic společného. 114 00:07:04,039 --> 00:07:05,207 Já ti věřím. 115 00:07:05,374 --> 00:07:07,626 Ale musí ti uvěřit oni. 116 00:07:07,709 --> 00:07:09,503 Podívají se dovnitř. 117 00:07:10,254 --> 00:07:13,507 Jen si co nejrychleji ověří, že jsi nevinný. 118 00:07:13,590 --> 00:07:15,592 A tvůj dům bude pěknější, 119 00:07:16,218 --> 00:07:17,678 než by byl jinak. 120 00:07:24,143 --> 00:07:25,144 Dobře. 121 00:07:43,954 --> 00:07:44,913 Čistý! 122 00:07:46,874 --> 00:07:48,041 Všechno čistý. 123 00:07:48,125 --> 00:07:49,251 Čistý. 124 00:07:49,710 --> 00:07:50,836 Tady taky čistý. 125 00:07:54,715 --> 00:07:55,883 Čistý. 126 00:07:57,968 --> 00:07:59,595 Co to kurva je? 127 00:07:59,678 --> 00:08:02,389 Jak to asi vypadá? Zasranej sportovní bar. 128 00:08:05,184 --> 00:08:06,226 Co říká? 129 00:08:07,477 --> 00:08:10,772 Říká, že vaše informace jsou na houby. 130 00:08:11,398 --> 00:08:12,983 Další věštec. 131 00:08:16,069 --> 00:08:18,071 Už mě to unavuje. 132 00:08:21,658 --> 00:08:24,494 Tak jo, zakouřím si tady. 133 00:08:24,578 --> 00:08:26,246 Uvidíme se ráno. 134 00:08:28,832 --> 00:08:31,043 Jak to, že tak dobře víš, co se tu děje? 135 00:08:33,587 --> 00:08:35,047 Vyznám se. 136 00:08:35,631 --> 00:08:38,258 Takhle trávíš svoje volný odpoledne? 137 00:08:38,967 --> 00:08:41,011 Ty se nezdáš, Ahmede. 138 00:08:44,556 --> 00:08:45,974 Tak jo. 139 00:08:47,643 --> 00:08:51,730 Vypadneme. Nic nelízejte, nemačkejte ani nepolykejte. 140 00:08:53,941 --> 00:08:57,069 Jizzy, nedotýkej se tý dýmky. 141 00:08:58,403 --> 00:09:01,531 To byla zábava. Tak jedeme dál. 142 00:09:25,847 --> 00:09:27,266 Trefa! 143 00:09:27,349 --> 00:09:29,601 Tálibánskej hlavní stan. Máme je obklíčený. 144 00:09:29,685 --> 00:09:31,812 Hadí, hlídkuj. 145 00:09:33,230 --> 00:09:35,357 Pěknej domeček na prérii. 146 00:09:35,857 --> 00:09:37,901 Sem bysme mohli jít na důchod, Jizzy. 147 00:09:37,985 --> 00:09:40,946 Mohli bysme adoptovat čokla a něco dojit. 148 00:09:43,282 --> 00:09:45,826 Co to je za souřadnice? Začíná to být směšný. 149 00:09:45,909 --> 00:09:47,953 Odkud nám chodí ty informace? 150 00:09:48,161 --> 00:09:49,663 Přímo z hlavního otvoru. 151 00:09:51,581 --> 00:09:54,376 -Co chceš dělat, Johne? -Už nechci plýtvat časem. 152 00:09:56,712 --> 00:09:58,213 Máme ještě pár hodin. 153 00:09:59,965 --> 00:10:01,967 Máš věci na grilovačku, Bašto? 154 00:10:02,884 --> 00:10:04,052 Co myslíš? 155 00:10:07,889 --> 00:10:09,099 Pěkný. 156 00:10:10,976 --> 00:10:14,229 Ať se o nás říká, co chce, Ahmede, nejsme všichni zvířata. 157 00:10:14,313 --> 00:10:15,939 Samozřejmě až na Baštu. 158 00:10:25,532 --> 00:10:26,575 Na Jacka! 159 00:10:26,658 --> 00:10:27,868 Na Jacka! 160 00:10:31,663 --> 00:10:34,124 Kdy by měl Steve dostat svoje první pivo? 161 00:10:34,875 --> 00:10:37,461 Nevím. Kdy si dáš první pivo, Steve? 162 00:10:38,003 --> 00:10:39,921 Až řeknete. 163 00:10:48,764 --> 00:10:50,766 Tak na něj. Snad se mu vyrovnám, kluci. 164 00:10:57,981 --> 00:10:59,566 Jak vám chutnají ta jablka? 165 00:10:59,649 --> 00:11:01,526 Miluju je, Johne. 166 00:11:02,027 --> 00:11:03,862 Normálně bych vás neobtěžoval, 167 00:11:03,945 --> 00:11:06,656 ale jste jediný, kdo je tu schopný něco zařídit. 168 00:11:06,740 --> 00:11:08,367 Jo? O co jde? 169 00:11:08,450 --> 00:11:12,079 Pořád někam jezdíme, a nic z toho. Vystavuju svoje chlapy nebezpečí. 170 00:11:12,162 --> 00:11:15,540 Mám pocit, jako bysme si hráli na písečku. 171 00:11:15,999 --> 00:11:18,543 Slyšel jsem, že se ti to nestalo poprvé. 172 00:11:18,627 --> 00:11:21,088 Máte hledat továrny na bomby. 173 00:11:21,171 --> 00:11:24,341 Můžete je hledat po svém. 174 00:11:25,509 --> 00:11:27,302 To by se vám asi nelíbilo. 175 00:11:27,386 --> 00:11:29,679 Na tom nejspíš tolik nezáleží. 176 00:11:29,805 --> 00:11:31,640 Zvlášť, když o tom nevím. 177 00:11:32,391 --> 00:11:35,727 Těšilo mě, že jsme spolu nemluvili. Přeju hezkej den. 178 00:11:38,188 --> 00:11:41,525 Taky mě těšilo, že jsme spolu nemluvili. 179 00:11:43,151 --> 00:11:47,197 Čekáme na vás, pane. Očekávaná doba příletu je 23.00. 180 00:11:47,280 --> 00:11:49,783 Já vím. Uvidíme se, až dorazíte. 181 00:11:49,866 --> 00:11:50,951 Declane. 182 00:11:51,535 --> 00:11:52,619 Johne. 183 00:11:53,829 --> 00:11:55,163 Máš pro mě něco? 184 00:11:56,623 --> 00:12:00,585 Mám pocit, že mě využíváš, Johne. Chceš mě jen kvůli mému mozku. 185 00:12:00,669 --> 00:12:03,630 Jo? Ne že bys byl štědrý milenec. 186 00:12:03,713 --> 00:12:06,341 Protožes mě nejdřív nepozval na večeři. 187 00:12:06,925 --> 00:12:08,885 A ne, nic pro tebe nemám. 188 00:12:08,969 --> 00:12:12,431 O tu šarži jsem se snažil roky a nedám si ji kvůli tobě vzít. 189 00:12:12,514 --> 00:12:15,517 A protože ses nebavil s Vokesem, jak jsem viděl, 190 00:12:15,600 --> 00:12:19,187 bylo by pro mě nemožné dát ti tenhle seznam neprověřených podezřelých. 191 00:12:23,358 --> 00:12:24,776 Vždycky děláš drahoty. 192 00:12:24,860 --> 00:12:26,486 Jen mě musíš uhánět. 193 00:12:31,450 --> 00:12:32,617 Co děláš? 194 00:12:34,327 --> 00:12:35,912 Utahuju řemen chlazení. 195 00:12:35,996 --> 00:12:37,456 Poznáváš toho chlápka? 196 00:12:41,918 --> 00:12:43,044 Ano, poznávám. 197 00:12:43,628 --> 00:12:44,921 Tak pojď se mnou. 198 00:12:54,181 --> 00:12:56,099 To je on. To je Faráž. 199 00:13:00,228 --> 00:13:01,396 Jdeme na to. 200 00:13:25,003 --> 00:13:28,507 -Stůj. Ani necekni. -Klídek, projedeme se. 201 00:13:28,590 --> 00:13:29,799 No tak, hejbej se. 202 00:13:29,883 --> 00:13:31,593 Ne, v klidu. 203 00:13:31,676 --> 00:13:33,136 Dělej! 204 00:13:35,430 --> 00:13:36,431 Jedeme! 205 00:13:36,848 --> 00:13:37,891 Jeď! 206 00:13:45,357 --> 00:13:46,566 Úsměv! 207 00:13:48,235 --> 00:13:50,779 Kdo jste? Co chcete? 208 00:13:50,862 --> 00:13:52,364 Víš, kdo jsme. 209 00:13:55,283 --> 00:13:57,786 Řekni mu, že má na vybranou. 210 00:13:57,869 --> 00:13:59,704 Prachy, nebo to druhý. 211 00:14:01,081 --> 00:14:03,250 Jsou dva způsoby, jak na to jít. Přes peníze... 212 00:14:03,375 --> 00:14:04,292 Jsi zrádce. 213 00:14:05,502 --> 00:14:08,088 Otočil ses zády k vlastním lidem! 214 00:14:08,380 --> 00:14:10,632 Vím dobře, kdo jsi. 215 00:14:11,591 --> 00:14:13,093 Jsi Aliho bratr. 216 00:14:15,428 --> 00:14:18,390 Zabiju tvou rodinu. 217 00:14:18,473 --> 00:14:20,559 Tvá žena tě uvidí umírat. 218 00:14:21,726 --> 00:14:24,145 A pak na ni poštvu psy. 219 00:14:28,608 --> 00:14:30,318 Nic ti neřeknu. 220 00:14:30,777 --> 00:14:33,029 To nezní moc pozitivně. 221 00:14:33,113 --> 00:14:34,781 Moc se mu nechce pomáhat. 222 00:14:35,073 --> 00:14:36,074 To je všechno? 223 00:14:37,909 --> 00:14:39,369 Celkem jo. 224 00:14:41,037 --> 00:14:42,414 Podmázni ho. 225 00:14:50,630 --> 00:14:53,341 Cukr. Bič. 226 00:14:55,343 --> 00:14:58,847 Oblečení na tropický ostrov v Karibiku. 227 00:14:59,723 --> 00:15:02,851 Nebo si můžeš koupit něco pěkného. 228 00:15:08,023 --> 00:15:09,482 Co chtějí vědět? 229 00:15:10,275 --> 00:15:11,276 Je připravený. 230 00:15:11,359 --> 00:15:14,696 Jednoduchá otázka. Kde vyrábějí bomby? 231 00:15:14,779 --> 00:15:16,031 IMPROVIZOVANÉ VÝBUŠNÉ ZAŘÍZENÍ 232 00:15:16,740 --> 00:15:19,951 Kde Tálibán vyrábí bomby? 233 00:15:25,457 --> 00:15:29,169 Na víc místech. Víš proč. 234 00:15:29,252 --> 00:15:34,090 Viděl jsem místa, kde vyrábějí a skladují výbušniny. 235 00:15:35,091 --> 00:15:37,927 -Co říká? -Zkouší to. Chce víc peněz. 236 00:15:42,265 --> 00:15:44,100 Dostane je, až skončíme. 237 00:15:44,184 --> 00:15:47,103 Můžeme ušetřit spoustu času, když mu ty peníze prostě dáme. 238 00:15:47,312 --> 00:15:48,438 Prosím? 239 00:15:51,775 --> 00:15:54,527 Dostane je, až skončíme. 240 00:15:58,323 --> 00:16:01,493 Dostaneš víc, když se informace potvrdí. 241 00:16:01,576 --> 00:16:03,703 Když tady useknete Tálibánu hlavu, 242 00:16:04,287 --> 00:16:06,039 naroste znovu někde jinde. 243 00:16:15,507 --> 00:16:16,508 Tak dělej. 244 00:16:16,591 --> 00:16:17,550 Do prdele... 245 00:16:17,676 --> 00:16:22,013 Poslední dva dny rozesílali výbušniny po celé zemi. 246 00:16:22,597 --> 00:16:25,725 Měl jsem tam být a pomáhat. 247 00:16:28,436 --> 00:16:29,521 Má stopu. 248 00:16:33,566 --> 00:16:35,527 Je tady spousta čoklů. 249 00:16:48,289 --> 00:16:49,666 Eddie! 250 00:16:52,043 --> 00:16:53,920 Co Faráž řekl Ahmedovi? 251 00:16:54,003 --> 00:16:55,714 Řekl, že mu vyhladí celou rodinu, 252 00:16:55,797 --> 00:16:59,134 zabije ho před očima jeho ženy a pak ji předhodí psům. 253 00:17:00,510 --> 00:17:02,178 Odkud se znají? 254 00:17:02,262 --> 00:17:05,682 Nevím, jestli se to obecně ví, ale pokud je mi známo, 255 00:17:05,765 --> 00:17:09,394 Ahmed dělal do heroinu. Je to rodinnej podnik. 256 00:17:10,186 --> 00:17:13,356 -Spolupracovali s Tálibánem. -Tak proč dělá pro nás? 257 00:17:14,691 --> 00:17:16,526 Protože tálibánci mu zabili syna. 258 00:17:22,198 --> 00:17:24,367 Proč jsi mi to sakra neřekl dřív? 259 00:17:25,201 --> 00:17:26,828 To je cena za velení. 260 00:18:04,073 --> 00:18:06,493 Už nikdy nepodrývej mou autoritu. 261 00:18:11,873 --> 00:18:14,751 Chápal jsem, o co vám jde. 262 00:18:19,005 --> 00:18:23,426 Omlouvám se za svou neobratnou metodu. 263 00:18:26,346 --> 00:18:27,972 Takže si rozumíme? 264 00:18:30,809 --> 00:18:32,060 Ano, seržante. 265 00:18:39,067 --> 00:18:40,235 Dobrá práce. 266 00:18:49,869 --> 00:18:51,871 Dobře. Jo. 267 00:18:54,165 --> 00:18:56,918 Tak jo. Díky. Měj se. 268 00:19:00,713 --> 00:19:01,965 Pane. 269 00:19:03,716 --> 00:19:06,636 Máš svůj výsledek. Co myslíš, Johne? 270 00:19:07,095 --> 00:19:11,307 Jsou dvě místa. Vybereme je jedno po druhém. Pěkně potichu. 271 00:19:11,808 --> 00:19:14,978 Kdybys potřeboval pomoc, stačí zavolat. 272 00:19:15,311 --> 00:19:16,563 Díky. 273 00:19:16,938 --> 00:19:20,942 První místo je 30 kiláků odsud. Hodinu cesty rovně po silnici. 274 00:19:21,025 --> 00:19:23,903 Pak dojedeme na rozcestí a dáme se doleva. 275 00:19:23,987 --> 00:19:26,656 -S dovolením. -Co je, Hadí? 276 00:19:26,739 --> 00:19:30,159 Mám pocit, že nejrychlejší cesta je doprava. 277 00:19:30,243 --> 00:19:32,704 I když doleva je to vzdušnou čarou kratší. 278 00:19:32,787 --> 00:19:35,248 Proč je to rychlejší? Podle mapy není. 279 00:19:35,331 --> 00:19:38,668 Při posledních deštích to většinu cesty nalevo odplavilo. 280 00:19:39,711 --> 00:19:40,962 Co myslíš, Jizzy? 281 00:19:41,045 --> 00:19:43,756 Asi jo. Nemáme žádné informace, které by to popíraly. 282 00:19:44,632 --> 00:19:47,218 O kolik to prodlouží cestu? 283 00:19:49,012 --> 00:19:51,264 Asi o dvacet minut, nejvýš o třicet. 284 00:19:53,725 --> 00:19:58,396 Tak jo. Máme plán. Pojedeme doprava. Ohlas to nahoře. 285 00:19:58,479 --> 00:19:59,939 -Fajn. -Tak vyrazíme. 286 00:20:00,023 --> 00:20:01,024 Tak jedeme. 287 00:20:20,335 --> 00:20:23,171 Seržante Kinley, můžete prosím zastavit vozidlo? 288 00:20:23,254 --> 00:20:26,049 -Prosím? -Potřebuju s vámi mluvit. 289 00:20:26,132 --> 00:20:28,259 Nezastavujeme. Jedeme pořád dál. 290 00:20:28,343 --> 00:20:31,429 Myslím, že máme problém. Prosím, nechte zastavit. 291 00:20:33,348 --> 00:20:34,974 Zastav, Jizzy. 292 00:20:38,478 --> 00:20:40,438 Všem vozidlům, taktická zastávka. 293 00:20:41,064 --> 00:20:42,482 -Co je, Ahmede? -Jdeme! 294 00:20:42,565 --> 00:20:43,566 Něco nehraje. 295 00:20:43,650 --> 00:20:47,487 Není žádný důvod, aby nás Hadí navedl na tuhle cestu, leda... 296 00:20:48,029 --> 00:20:48,863 Leda co? 297 00:20:50,114 --> 00:20:51,866 Leda by nás vedl do pasti. 298 00:20:53,201 --> 00:20:56,287 -To je odvážná domněnka, Ahmede. -Dedukce, ne domněnka. 299 00:20:58,373 --> 00:20:59,791 Chceš mě učit anglicky? 300 00:21:01,209 --> 00:21:02,543 Na severu dobrý. 301 00:21:03,962 --> 00:21:07,382 Promýšlel jsem všechny důvody, proč chce jet právě tudy. 302 00:21:07,465 --> 00:21:08,883 A všechny odpovědi smrdí. 303 00:21:09,467 --> 00:21:13,471 Lhal, že cestu spláchl déšť. Déšť tuhle oblast nezasáhl. 304 00:21:13,554 --> 00:21:15,056 Hadí je prověřený. 305 00:21:15,139 --> 00:21:18,518 Říkejte si, co chcete, seržante. Ale nejezděte touhle cestou. 306 00:21:20,353 --> 00:21:23,064 To přeháníš, Ahmede. Jsi tu jako překladatel. 307 00:21:24,691 --> 00:21:26,317 Vlastně jsem tu jako tlumočník. 308 00:21:31,114 --> 00:21:34,867 Tak jo. Chceš mít pravdu, Ahmede? Jizzy, podívej se na dron. 309 00:21:34,951 --> 00:21:37,286 -Jdu na to. -JJ, Kocoure, 310 00:21:37,370 --> 00:21:40,206 vylezte na ty skály a řekněte mi, co vidíte. 311 00:21:42,667 --> 00:21:45,753 Viper-62, tady Havoc-33. 312 00:21:45,837 --> 00:21:47,922 Havoc-33, tady Viper-62, přepínám. 313 00:21:48,006 --> 00:21:49,424 Potřebujeme živé záběry. 314 00:21:49,507 --> 00:21:51,968 Proč jsme zastavili? Cesta je bezpečná. 315 00:21:52,719 --> 00:21:54,262 Na co čekáme, Johne? 316 00:21:54,345 --> 00:21:56,764 Chci vědět, jestli jedeme do léčky. 317 00:22:02,895 --> 00:22:04,272 Bude to za deset minut. 318 00:22:04,355 --> 00:22:06,941 Nemám deset minut. Potřebujeme to hned. 319 00:22:07,025 --> 00:22:10,028 Rozumím. Zaměřujeme, 4-5. 320 00:22:14,991 --> 00:22:15,867 JJ? 321 00:22:17,243 --> 00:22:18,161 Všechno v pořádku. 322 00:22:18,911 --> 00:22:19,746 Kocoure? 323 00:22:21,706 --> 00:22:22,957 Tady taky dobrý. 324 00:22:23,958 --> 00:22:25,126 Je to v pořádku. 325 00:22:25,209 --> 00:22:27,962 Viper-62, snímky přijaty. Havoc-33 končí. 326 00:22:28,504 --> 00:22:30,131 Tak co tam máme? 327 00:22:30,214 --> 00:22:31,382 Ahmede, přestaň! 328 00:22:31,466 --> 00:22:33,968 Jděte od sebe! Hadí! Johne! 329 00:22:34,635 --> 00:22:36,804 -Polož tu zbraň, do prdele! -Hej! 330 00:22:36,888 --> 00:22:38,514 Nemiř mu na krk! 331 00:22:40,892 --> 00:22:41,726 Je to zrádce. 332 00:22:41,809 --> 00:22:45,229 Kašlu na to, co je. Přestaň mu mířit na krk. 333 00:22:47,774 --> 00:22:49,525 Vyzradil naši polohu. 334 00:22:49,984 --> 00:22:52,278 Přestaň mu mířit na krk. 335 00:23:02,580 --> 00:23:05,416 Říkám ti to naposled. 336 00:23:59,804 --> 00:24:01,264 Říká, že mají jeho rodinu. 337 00:24:04,183 --> 00:24:06,060 Johne, tohle se ti nebude líbit. 338 00:24:06,144 --> 00:24:07,145 Co je? 339 00:24:07,603 --> 00:24:09,021 Máme problém. 340 00:24:10,356 --> 00:24:11,649 Co se děje? 341 00:24:11,732 --> 00:24:14,902 Vypadá to jako léčka. Tálibánci osm kiláků po cestě. 342 00:24:21,826 --> 00:24:24,162 Otočíme to. Vrátíme se na základnu. 343 00:24:24,245 --> 00:24:25,121 Rozumím. 344 00:24:29,041 --> 00:24:29,917 Nastup si. 345 00:24:34,130 --> 00:24:35,214 Zvedni ho. 346 00:24:37,758 --> 00:24:38,968 Pojď, Hadí. 347 00:24:44,724 --> 00:24:48,561 Podívej, co mám, tati. Od Johnnyho táty. 348 00:24:49,437 --> 00:24:51,522 Proč jdeš spát v poledne? 349 00:24:51,606 --> 00:24:53,608 Tady máme jiný čas. 350 00:24:53,691 --> 00:24:55,902 Jsem o deset hodin před vámi. Tady je noc. 351 00:24:55,985 --> 00:24:57,195 Stýská se mi po tobě. 352 00:24:57,278 --> 00:24:59,030 Mně se po vás taky stýská. 353 00:24:59,322 --> 00:25:02,909 Můžu si na chvíli promluvit s mámou? 354 00:25:02,992 --> 00:25:04,285 Za chvíli přijdu. 355 00:25:04,368 --> 00:25:05,870 -Měj se, tati. -Měj se, tati. 356 00:25:05,953 --> 00:25:08,206 Vy taky. Užijte si zbytek dne. 357 00:25:11,334 --> 00:25:12,585 Ahoj, zlatíčko. 358 00:25:12,668 --> 00:25:14,462 Ahoj. Jak jdou kšefty? 359 00:25:14,545 --> 00:25:18,216 Fajn, máme rezervace na dalších šest týdnů. 360 00:25:18,507 --> 00:25:19,634 To je dobrá zpráva. 361 00:25:20,259 --> 00:25:21,219 Co příjmy? 362 00:25:21,719 --> 00:25:23,221 Lepší než v posledním čtvrtletí. 363 00:25:23,304 --> 00:25:26,224 Takže to zvládáš v pohodě. 364 00:25:27,433 --> 00:25:28,851 Znáš mě. Jasně že jo. 365 00:25:28,935 --> 00:25:31,103 Další důvod, proč tě miluju. 366 00:25:31,187 --> 00:25:34,565 Víš, jak moc tě miluju, Johne. Jen se rychle vrať. 367 00:25:34,649 --> 00:25:35,483 Jo. 368 00:25:49,997 --> 00:25:52,667 Polož to. 369 00:25:55,962 --> 00:25:58,422 -Jak ti je? -Dobře. 370 00:25:58,881 --> 00:26:00,591 Sedni si. 371 00:26:01,050 --> 00:26:03,094 Musíš si odpočinout. 372 00:26:04,971 --> 00:26:06,681 Mám ti něco přinést? 373 00:26:08,099 --> 00:26:09,809 Dala bych si ještě něco k jídlu. 374 00:26:12,436 --> 00:26:13,562 Nech to na mně. 375 00:26:16,315 --> 00:26:18,901 Slyšel jsi o Hadyině synovi? 376 00:26:18,985 --> 00:26:21,946 -Co s ním? -Přidal se k Tálibánu. 377 00:26:22,780 --> 00:26:24,448 A už s ní nemluví. 378 00:26:25,408 --> 00:26:27,368 Když jsem ji viděla, plakala. 379 00:26:27,994 --> 00:26:31,706 Chuděra. Nejdřív přijde o manžela, a teď ještě tohle. 380 00:26:32,290 --> 00:26:34,375 Mám o něj strach, Ahmede. 381 00:26:35,084 --> 00:26:38,421 Co ta naše imigrační víza? 382 00:26:39,839 --> 00:26:42,091 Chvíli to trvá. Neboj. 383 00:26:49,849 --> 00:26:51,434 Zařídím to. 384 00:26:57,440 --> 00:26:59,567 -Pane? -Johne. 385 00:27:02,445 --> 00:27:03,946 Tlumočník se osvědčil, co? 386 00:27:04,655 --> 00:27:06,365 Jen nevím, jak moc je divokej. 387 00:27:06,449 --> 00:27:08,868 Ale zachránil život osmi lidem. 388 00:27:09,744 --> 00:27:10,828 To ano. 389 00:27:11,329 --> 00:27:12,663 Tak co dál? 390 00:27:13,748 --> 00:27:16,334 -Druhé místo, 120 kiláků odsud. -Super. 391 00:27:16,417 --> 00:27:19,128 Tři hodiny v teréňáku. To si záda užijou. 392 00:27:20,254 --> 00:27:23,674 -Mohl byste nám dát pár vrtulníků. -Jo. 393 00:27:24,508 --> 00:27:25,634 Ne. 394 00:27:28,220 --> 00:27:29,388 Dobrý lov. 395 00:27:32,767 --> 00:27:33,976 Děkuji, pane. 396 00:27:39,398 --> 00:27:41,776 Proč mají tálibánci skladiště zbraní vždycky 397 00:27:41,859 --> 00:27:43,194 sto kiláků od naší základny? 398 00:27:44,153 --> 00:27:46,197 Jizzyho hemoroidy to nesnesou. 399 00:27:46,906 --> 00:27:47,740 Tak hele. 400 00:27:47,823 --> 00:27:49,325 Jsme tu už čtvrtej turnus, 401 00:27:49,408 --> 00:27:51,786 a čeho jsme dosáhli, kromě toho, že jsme přišli o Jacka? 402 00:27:52,161 --> 00:27:54,497 I když najdeme nějaký ohňostroje, 403 00:27:54,622 --> 00:27:57,416 myslíš, že to něco změní nebo ho to přivede zpátky? 404 00:27:58,209 --> 00:28:00,795 Co to má společnýho s Jizzyho hemoroidama? 405 00:28:01,045 --> 00:28:03,297 Proč pořád mluvíš o prdeli, Kocoure? 406 00:28:03,964 --> 00:28:06,175 Proč se mu asi říká Kocour? 407 00:28:08,719 --> 00:28:09,929 Jsme tady. 408 00:28:10,805 --> 00:28:12,431 Není nad tříhodinovou jízdu. 409 00:28:13,140 --> 00:28:16,685 Jsme 120 kiláků od základny a 30 minut od letecký podpory, 410 00:28:16,769 --> 00:28:18,896 tak ještě zkontroluj spojení, Kocoure. 411 00:28:19,313 --> 00:28:21,399 Rozumím. Spojení v pořádku, Johne. 412 00:28:30,241 --> 00:28:32,243 -Ruce vzhůru! -Nikdo ani hnout! 413 00:28:32,326 --> 00:28:35,913 Ruce vzhůru! Do řady! 414 00:28:36,831 --> 00:28:39,500 -Mír s vámi. -I s vámi. Jak se máte? 415 00:28:39,583 --> 00:28:40,501 Dobře. Díky. 416 00:28:40,584 --> 00:28:45,214 Jak vidíte, jsem tu s Američany, chtějí to tu prohledat. 417 00:28:45,297 --> 00:28:46,966 Vy jste majitel? 418 00:28:47,758 --> 00:28:50,302 Ano, je to tu moje. Co hledáte? 419 00:28:50,928 --> 00:28:52,930 Hledáme výbušniny. 420 00:28:53,305 --> 00:28:54,598 Výbušniny? 421 00:28:54,682 --> 00:28:58,018 Důl je zavřený. Žádné výbušniny tu už dávno nejsou. 422 00:28:58,102 --> 00:29:00,146 Nebude to trvat dlouho. Díky. 423 00:29:03,732 --> 00:29:05,526 Hledáte tálibánce? 424 00:29:06,318 --> 00:29:08,404 Ano, hledáme tálibánce. 425 00:29:08,487 --> 00:29:12,283 Já to věděl. Ale jste na špatném místě. 426 00:29:13,576 --> 00:29:16,454 Tamhle je další zařízení... 427 00:29:19,081 --> 00:29:21,083 K dolu přijeli Američani. 428 00:29:21,750 --> 00:29:23,335 Američani našli ten důl. 429 00:29:23,419 --> 00:29:25,296 Pošlete tam chlapy. 430 00:29:25,379 --> 00:29:27,047 Přijedou posily. 431 00:29:27,131 --> 00:29:30,217 Tam najdete lidi, které hledáte. 432 00:29:31,969 --> 00:29:34,305 Díky. Pak se tam podíváme. 433 00:29:35,389 --> 00:29:36,307 Nemáte zač. 434 00:29:39,894 --> 00:29:41,937 Něco nehraje. Lže. 435 00:29:45,608 --> 00:29:48,611 Jizzy, zajisti to tady. My jdeme dál. 436 00:29:48,694 --> 00:29:49,695 Jasně. 437 00:29:55,117 --> 00:29:58,204 -Hej, pojď sem! -Ten chlap někomu volal! 438 00:29:58,287 --> 00:30:00,372 Dej to sem! Ruce za hlavu! 439 00:30:06,629 --> 00:30:08,756 Za mnou. Kawo, hlídej nám záda. 440 00:30:08,839 --> 00:30:10,049 Rozumím. 441 00:30:17,640 --> 00:30:20,768 Všichni na zem! Dolů! 442 00:30:39,036 --> 00:30:39,995 Čistý. 443 00:30:40,496 --> 00:30:42,665 Kawo, hlídkuj. Sleduj cestu. 444 00:31:08,482 --> 00:31:09,608 Johne, tady Jizzy. 445 00:31:09,692 --> 00:31:12,361 Našli jsme tady spoustu zbraní. Co chceš dělat? 446 00:31:13,028 --> 00:31:15,906 Zajistěte ty lidi, zaujměte pozice a čekejte. 447 00:31:15,990 --> 00:31:16,991 Rozumím. 448 00:31:20,953 --> 00:31:23,539 Ruce za záda! Ať si lehnou! 449 00:31:23,622 --> 00:31:24,665 Ani hnout! 450 00:31:24,748 --> 00:31:27,251 Kocoure, JJ, spoutejte je. Kershere, sleduj silnici. 451 00:32:03,746 --> 00:32:07,082 Kocoure, tady John. Našli jsme fabriku na bomby. 452 00:32:08,292 --> 00:32:10,753 Čtyři tálibánci. Potřebujeme leteckou podporu. 453 00:32:11,045 --> 00:32:12,254 Jdeme dovnitř. 454 00:32:13,255 --> 00:32:16,467 Viper-62, tady Havoc-33. 455 00:32:16,550 --> 00:32:19,053 Trefili jsme jackpot. Potřebujeme okamžitě podporu. 456 00:32:19,136 --> 00:32:20,804 ZÁSAHOVÁ JEDNOTKA 457 00:32:20,888 --> 00:32:22,890 Rozumím, posílám podporu. 458 00:32:23,307 --> 00:32:26,852 Ahmede, ty zůstaneš tady. Na tohle nepotřebujeme překladatele. 459 00:32:39,323 --> 00:32:40,574 Zvířata. 460 00:32:46,288 --> 00:32:47,956 Ten zabil Jacka. 461 00:32:52,419 --> 00:32:54,088 Do prdele! 462 00:32:56,215 --> 00:32:58,133 Dobrý. Jsi v pohodě? 463 00:32:58,217 --> 00:32:59,468 Střelil mě do paže. 464 00:32:59,551 --> 00:33:01,261 -Ahmede? Dobrý? -Dobrý. 465 00:33:01,345 --> 00:33:02,721 -Do prdele. -Hlídej dveře. 466 00:33:03,889 --> 00:33:05,224 Počkej. 467 00:33:15,025 --> 00:33:19,238 Dobře, rozbuška je nastavená. Tři minuty. Jdeme. Rychle! 468 00:33:21,699 --> 00:33:23,867 Pojďte. 469 00:33:30,916 --> 00:33:33,001 Všem jednotkám, máme tříminutovou rozbušku. 470 00:33:33,085 --> 00:33:35,879 -Namiř ten kulomet na severní příjezd. -Rozumím. 471 00:33:36,255 --> 00:33:38,257 Kawo, jsme nalevo od vás. Kryjte... 472 00:33:39,174 --> 00:33:40,134 Sakra! 473 00:33:45,514 --> 00:33:46,807 Eddie! 474 00:33:54,273 --> 00:33:55,649 Dostali Eddieho. 475 00:33:55,733 --> 00:33:58,152 -Ať vstanou. -Vstaňte! 476 00:33:58,235 --> 00:33:59,069 Okamžitě vstaň! 477 00:33:59,153 --> 00:34:01,447 Jsme na kopci, jdeme k vám. 478 00:34:01,530 --> 00:34:04,616 Odtáhneme ho. Nechci, aby ho tálibánci viděli. 479 00:34:06,910 --> 00:34:09,455 Steve, tálibánci se blíží. Na 11 hodinách. Dvě auta. 480 00:34:09,538 --> 00:34:11,290 Kontakt na severu. Dvě auta tálibánců. 481 00:34:11,832 --> 00:34:14,001 Na pozice, sledujte cestu! 482 00:34:14,084 --> 00:34:16,462 -Rozumím. -Kryju devět hodin. 483 00:34:19,715 --> 00:34:21,550 -Do prdele! -Tálibánci na severním hřebenu! 484 00:34:21,633 --> 00:34:24,636 Kontakt vlevo! Na hřebenu, Kocoure! 485 00:34:30,559 --> 00:34:31,935 Sledujte cestu! 486 00:34:32,019 --> 00:34:36,148 Viper-62, kontakt s nepřítelem. Opakuji, kontakt s nepřítelem! 487 00:34:36,231 --> 00:34:38,066 Viper-62, jsme tam za 15 minut. 488 00:34:40,861 --> 00:34:43,113 První auto nalevo u severního vjezdu! 489 00:34:52,998 --> 00:34:55,000 Kersher to dostal! Kocoure, jdi ke kulometu! 490 00:34:56,043 --> 00:34:59,546 -Běž! Steve to dostal. -Drž pozici. Jdu k tobě. 491 00:34:59,630 --> 00:35:01,215 Přijíždí auto. Z východu. 492 00:35:13,477 --> 00:35:15,521 Další auto se blíží z východu. 493 00:35:20,025 --> 00:35:21,276 Kawo, padáme! 494 00:35:22,361 --> 00:35:23,612 Za mnou, Jo... 495 00:35:39,169 --> 00:35:40,420 Granát... 496 00:35:46,051 --> 00:35:46,885 Kocoure! 497 00:35:53,016 --> 00:35:54,017 JJ to dostal! 498 00:35:56,353 --> 00:35:57,563 Běž! 499 00:36:06,947 --> 00:36:09,283 Do prdele! 500 00:36:14,705 --> 00:36:15,789 Běž! 501 00:36:21,545 --> 00:36:23,547 Johne, potřebujeme okamžitě plán! 502 00:36:24,756 --> 00:36:27,009 Jede k vám auto. Budeme vás krýt. 503 00:36:27,092 --> 00:36:29,928 Vezměte auto, vyjeďte nahoru a zaujměte pozici. 504 00:36:35,392 --> 00:36:37,144 Johne, nemůžeme se hnout! 505 00:36:37,227 --> 00:36:38,061 Pojď! 506 00:36:41,189 --> 00:36:42,441 Kryj mě! 507 00:36:52,075 --> 00:36:55,913 Jizzy, běž! Ahmede, nastup! 508 00:37:00,584 --> 00:37:02,669 Johne, za mnou. Rovně! 509 00:37:02,753 --> 00:37:04,087 Prorazíme... 510 00:37:06,173 --> 00:37:08,175 Do prdele! Jizzy! 511 00:37:25,651 --> 00:37:27,778 Vem si to. Dagger-12. 512 00:37:27,861 --> 00:37:31,573 Dagger-12, tady Dagger-33. Hlaste se. 513 00:37:37,329 --> 00:37:38,956 Jsme mimo dosah. 514 00:37:39,039 --> 00:37:42,084 Dagger-12, tady Dagger-33. Hlaste se. 515 00:37:42,167 --> 00:37:43,001 Do prdele! 516 00:37:45,379 --> 00:37:47,255 Sakra, píchli jsme. 517 00:37:50,926 --> 00:37:52,928 Tak jo, musíme vystoupit. 518 00:38:01,269 --> 00:38:02,604 Ahmede. 519 00:38:16,952 --> 00:38:19,454 Našli jsme jejich auto. Jdou pěšky. 520 00:38:19,538 --> 00:38:23,000 Pošlu tam všechny. Najděte je a zabijte je. 521 00:38:23,083 --> 00:38:24,418 Chci je živé. 522 00:38:25,794 --> 00:38:26,753 Dostaňte je živé. 523 00:38:27,337 --> 00:38:29,047 Rozdělte se, najděte je. 524 00:39:03,206 --> 00:39:05,208 Havoc, hlaste se. 525 00:39:06,001 --> 00:39:06,835 Rozumím. 526 00:39:06,918 --> 00:39:11,631 Tady Viper-62. Máme tu přibližně 40 mrtvých tálibánců. 527 00:39:11,715 --> 00:39:15,969 Našli jsme všechny padlé z jednotky 33 kromě Johna Kinleyho a tlumočníka. 528 00:39:28,190 --> 00:39:29,608 Myslím, že zatím dobrý. 529 00:40:41,555 --> 00:40:43,598 Zůstaneme tady přes noc. 530 00:41:29,019 --> 00:41:30,145 Je to takhle. 531 00:41:30,228 --> 00:41:34,524 Podle navigace to máme 120 kiláků tímhle směrem mizerným terénem. 532 00:41:34,608 --> 00:41:37,235 Tálibánci jsou všude, po cestách jít nemůžeme, 533 00:41:37,319 --> 00:41:39,696 za chvíli by nás chytli. 534 00:41:40,238 --> 00:41:42,782 Nepůjdeme, poběžíme. V pohodě? 535 00:41:42,866 --> 00:41:43,783 V pohodě. 536 00:42:07,724 --> 00:42:09,893 Mají nás. Máš nabito? 537 00:42:11,311 --> 00:42:12,896 -Nabito. -Jdeme. 538 00:43:04,114 --> 00:43:07,117 -Kde máš pušku? -Někde na kopci. 539 00:43:09,953 --> 00:43:12,831 Ta je teď tvoje. Jen ji neztrať. 540 00:43:13,623 --> 00:43:15,792 -Připraven? -Jdu za vámi, šéfe. 541 00:44:35,914 --> 00:44:37,123 Pušku. 542 00:44:40,835 --> 00:44:41,669 Jdeme. 543 00:46:01,332 --> 00:46:02,292 Je mrtvý? 544 00:46:03,751 --> 00:46:04,878 Jo. 545 00:46:06,921 --> 00:46:08,006 Zvedni ho. 546 00:47:31,756 --> 00:47:32,840 Dolů! 547 00:49:11,939 --> 00:49:13,566 Strašnej smrad. 548 00:49:18,071 --> 00:49:19,947 Na noc se utáboříme tady. 549 00:49:21,741 --> 00:49:23,576 Poslouchejte, bratři. 550 00:49:24,619 --> 00:49:26,454 Najdete je. 551 00:49:27,372 --> 00:49:30,166 Bůh je s vámi, ne s nevěřícími. 552 00:49:30,917 --> 00:49:33,294 Jsou to nepřátelé našeho proroka. 553 00:49:35,505 --> 00:49:38,091 Jsou daleko od své základny. 554 00:49:38,633 --> 00:49:41,719 Nikdy nedojdou domů. 555 00:49:42,553 --> 00:49:45,056 Je vaše povinnost přivést je k spravedlnosti. 556 00:49:46,432 --> 00:49:49,310 Přiveďte mi je živé. 557 00:50:38,401 --> 00:50:39,610 Vidí dům. 558 00:50:43,406 --> 00:50:45,408 Moc jsme jich neviděli. 559 00:50:50,913 --> 00:50:55,001 Když je slyšíme, musí být blízko. 560 00:50:59,297 --> 00:51:00,548 Spakuj se. 561 00:51:51,224 --> 00:51:52,183 Ahmede. 562 00:52:35,768 --> 00:52:36,811 Zadržte ho. 563 00:52:37,520 --> 00:52:39,272 Musí umřít. Já ho zabiju. 564 00:52:39,355 --> 00:52:41,607 -Uklidni se, bratře. -Musí zemřít. 565 00:52:41,691 --> 00:52:43,860 Potřebujeme ho živého. Uklidni se. 566 00:52:43,943 --> 00:52:44,986 Už jsi klidný? 567 00:54:46,816 --> 00:54:47,817 Hej. 568 00:54:53,030 --> 00:54:56,492 Johne, jdeme domů. 569 00:54:59,370 --> 00:55:01,205 Bude to dlouhá cesta. 570 00:55:03,374 --> 00:55:05,084 Nemůžeme jít po silnicích. 571 00:55:06,836 --> 00:55:08,337 Vědí, že jsme tady. 572 00:55:11,215 --> 00:55:13,634 Přijedou sem další. 573 00:56:44,642 --> 00:56:45,768 Sněz to. 574 00:57:45,828 --> 00:57:48,205 Rozbilo se nám auto. Potřebujeme svézt. 575 00:57:48,289 --> 00:57:50,541 Dobře, zavezu vás, kam potřebujete. 576 00:57:53,794 --> 00:57:56,255 Je to pár kilometrů po téhle cestě. 577 00:57:56,338 --> 00:57:57,673 Dobře, zavezu vás tam. 578 00:58:00,134 --> 00:58:01,719 Co tady děláte, bratře? 579 00:58:01,802 --> 00:58:05,848 Hledáme dva muže. Američana a muslimského zrádce. 580 00:58:06,056 --> 00:58:07,558 Viděl jsi někoho podezřelého? 581 00:58:07,641 --> 00:58:10,978 Nikoho jsem neviděl. Moc lidí tudy nejezdí. 582 00:58:11,187 --> 00:58:13,272 Překvapuje mě, že tu vidím vás. 583 00:58:13,355 --> 00:58:16,275 Najdeme je. Tohle je naše území. 584 00:58:19,236 --> 00:58:22,156 -Co máš vzadu? -Prodávám koberce. 585 00:58:23,073 --> 00:58:24,366 Máte zájem? 586 00:58:25,576 --> 00:58:26,493 Jen jeď. 587 00:58:38,130 --> 00:58:40,716 Zastav. 588 00:58:45,387 --> 00:58:46,597 Díky. 589 00:58:48,057 --> 00:58:49,391 Mír s tebou. 590 00:59:08,744 --> 00:59:10,162 Mír s vámi. 591 00:59:13,540 --> 00:59:16,085 Mír s tebou, bratře. Jak se máš? 592 00:59:16,168 --> 00:59:17,461 Dobře, díky. 593 00:59:18,379 --> 00:59:20,881 Promiňte, že vás vyrušuju při jídle. 594 00:59:21,966 --> 00:59:23,050 Posaď se. 595 00:59:23,759 --> 00:59:25,844 Děkuju. 596 00:59:27,137 --> 00:59:28,889 To jste ulovili? 597 00:59:30,099 --> 00:59:32,017 Dnes budete mít hostinu. 598 00:59:36,272 --> 00:59:41,026 Bratře, mám v autě zraněného přítele. 599 00:59:41,110 --> 00:59:42,611 Jak ti můžu pomoci? 600 00:59:42,695 --> 00:59:46,657 Potřebujeme jídlo a něco proti bolesti. 601 00:59:47,992 --> 00:59:50,995 A když mi dáte svůj vozík... 602 00:59:51,078 --> 00:59:53,789 Dám vám svoje auto. 603 00:59:57,251 --> 00:59:58,669 Ukážeš mi svého přítele? 604 00:59:59,795 --> 01:00:00,796 Jistě. 605 01:00:14,268 --> 01:00:16,937 Takže vy jste ti dva, které hledají. 606 01:00:20,065 --> 01:00:23,110 Nemám rád Tálibán. Pomůžu vám. 607 01:00:24,069 --> 01:00:25,779 Potřebuje opium. 608 01:00:27,406 --> 01:00:28,824 Pomůže mu od bolesti. 609 01:00:30,951 --> 01:00:32,411 Děkuji. 610 01:00:33,495 --> 01:00:35,789 Je na vás vypsaná vysoká odměna. 611 01:00:36,749 --> 01:00:39,001 Hledají vás stovky tálibánců. 612 01:00:39,626 --> 01:00:41,503 Pročesávají vesnice 613 01:00:41,587 --> 01:00:44,631 a zapalují ty, které jim nepomohou. 614 01:00:44,715 --> 01:00:48,135 Nepřestanou vás honit. 615 01:00:48,218 --> 01:00:51,263 Jste daleko od základny. 616 01:00:51,347 --> 01:00:55,017 Po cestách nejezděte, všude jsou hlídky. 617 01:00:56,185 --> 01:00:58,020 Musíte přes hory. 618 01:04:24,685 --> 01:04:27,604 LETECKÁ ZÁKLADNA BAGRÁM PROVINCIE PARVÁN 619 01:04:54,715 --> 01:04:56,883 -Mír s tebou. -I s tebou. 620 01:05:01,471 --> 01:05:02,556 Potřebujete něco? 621 01:05:04,099 --> 01:05:05,309 Vodu. 622 01:05:08,895 --> 01:05:10,981 Děkuji. 623 01:05:11,440 --> 01:05:12,649 Prosím. 624 01:05:40,844 --> 01:05:42,679 Mír s vámi. 625 01:05:42,763 --> 01:05:44,014 Mír s vámi. 626 01:05:45,932 --> 01:05:47,059 Mír s tebou, bratře. 627 01:05:48,685 --> 01:05:50,228 Dej mi vodu. 628 01:05:51,938 --> 01:05:53,023 Chytej! 629 01:07:20,944 --> 01:07:24,406 Ruce vzhůru! Ruce za hlavu a lehni si na zem! 630 01:07:26,700 --> 01:07:29,369 Na zem! Lehni si, do prdele! 631 01:07:29,453 --> 01:07:30,287 Lehnout! 632 01:07:31,079 --> 01:07:33,790 Lehnout! Nedívej se. 633 01:07:35,500 --> 01:07:37,127 Mám jednoho z vašich. 634 01:07:37,210 --> 01:07:39,254 -Je ve vozíku. -Podívej se do vozíku. 635 01:07:45,635 --> 01:07:46,970 Do pytle, to je John Kinley. 636 01:07:47,512 --> 01:07:50,348 To je John Kinley. Potřebujeme zdravotníka. 637 01:08:02,569 --> 01:08:05,030 O ČTYŘI TÝDNY POZDĚJI 638 01:08:17,000 --> 01:08:18,168 Jdeme domů. 639 01:08:19,795 --> 01:08:21,004 Jdeme domů. 640 01:08:22,130 --> 01:08:23,340 Jdeme domů. 641 01:08:36,478 --> 01:08:39,815 Vítejte doma, pane Kinley. Dojdu pro doktora. 642 01:08:46,738 --> 01:08:50,450 SANTA CLARITA LOS ANGELES, KALIFORNIE 643 01:08:53,036 --> 01:08:56,081 O TŘI TÝDNY POZDĚJI 644 01:09:00,460 --> 01:09:03,797 Prý dostaneš medaili. Kříž za zásluhy. 645 01:09:05,131 --> 01:09:06,341 To bylo rychlé. 646 01:09:07,050 --> 01:09:09,511 No, plazil ses 647 01:09:09,594 --> 01:09:11,680 po střepech přes sto kiláků, takže... 648 01:09:13,431 --> 01:09:15,058 Jestli jo, nic si z toho nepamatuju. 649 01:09:16,852 --> 01:09:18,603 Pořád si nic nepamatuješ? 650 01:09:19,187 --> 01:09:23,358 Jen jak jsem se probudil ve špitále. Proč by mně měli dávat medaili? 651 01:09:23,441 --> 01:09:24,818 Měli by ji dát jemu. 652 01:09:25,485 --> 01:09:27,612 Pokud vím, byl jsem jen pasažér. 653 01:09:28,697 --> 01:09:31,867 Myslím, že nechce ani tak medaili jako spíš vízum. 654 01:09:34,286 --> 01:09:35,912 A jak to vypadá? 655 01:09:35,996 --> 01:09:38,707 I kdybysme dostali to vízum, nejdřív ho musíme najít. 656 01:09:38,790 --> 01:09:39,791 Najít ho? 657 01:09:43,461 --> 01:09:44,462 Kam se poděl? 658 01:09:44,546 --> 01:09:49,217 Po vašem výletu se z Ahmeda stal v Afghánistánu hrdina. 659 01:09:49,301 --> 01:09:50,719 Pro všechny kromě Tálibánu. 660 01:09:51,386 --> 01:09:55,098 Nenadchlo je, že tě táhl sto kiláků přes jejich území 661 01:09:55,181 --> 01:09:56,975 a nedokázali vás chytit. 662 01:09:57,058 --> 01:09:59,811 Váš příběh má mezi lidma dost fanoušků. 663 01:10:00,228 --> 01:10:01,313 Jak to vypadá? 664 01:10:01,980 --> 01:10:05,483 Je mezi deseti nejhledanějšíma a na jeho hlavu vypsali odměnu. 665 01:10:05,984 --> 01:10:08,403 Někde se schovává se svou rodinou. 666 01:10:17,412 --> 01:10:21,124 Než se zeptáš, mluvil jsem s jeho bratrem, co prodává herák. 667 01:10:22,125 --> 01:10:24,002 Mám pocit, že ví, kde je, 668 01:10:24,085 --> 01:10:26,838 ale neřekne nám to, dokud Ahmed nedostane vízum. 669 01:10:28,381 --> 01:10:30,342 Ahmed... 670 01:10:30,425 --> 01:10:31,593 1. DEN 671 01:10:31,676 --> 01:10:32,886 Abdulláh. 672 01:10:32,969 --> 01:10:35,347 -Jak se to píše? -A-B-D... 673 01:10:35,430 --> 01:10:36,723 Ano, já vím. 674 01:10:36,806 --> 01:10:38,183 Schválili jeho vízum? 675 01:10:38,266 --> 01:10:40,644 Pan Abdulláh měl dostat vízum. 676 01:10:40,727 --> 01:10:42,520 -A jeho jméno? -Ahmed... 677 01:10:42,604 --> 01:10:45,774 -Váš přítel musí vyplnit... -Nemůžu ho dostat k telefonu. 678 01:10:45,857 --> 01:10:47,817 Jeho rodina se musí skrývat. 679 01:10:47,901 --> 01:10:50,862 Už jsem to vysvětlil vašemu nadřízenému. 680 01:10:50,946 --> 01:10:53,365 Moment. Musíte počkat, pane. 681 01:10:53,448 --> 01:10:57,535 Jak chcete prověřit tříměsíční dítě? 682 01:10:57,619 --> 01:11:01,831 Můžete mě přestat nechat čekat? Čekám už hodinu a půl. 683 01:11:01,915 --> 01:11:03,333 Moment. 684 01:11:19,057 --> 01:11:21,142 Musíme vymyslet, jak jim sehnat víza... 685 01:11:21,226 --> 01:11:22,143 9. DEN 686 01:11:22,227 --> 01:11:24,187 ...a pak můžu vymyslet, jak je najít. 687 01:11:24,270 --> 01:11:27,107 Opustil byste svou ženu a dítě? 688 01:11:28,525 --> 01:11:31,111 Někde se schovává se svou rodinou... 689 01:11:32,988 --> 01:11:33,989 Kvůli tobě. 690 01:11:35,657 --> 01:11:37,951 Všechny ty informace jsem právě dal vašemu nadřízenému. 691 01:11:38,034 --> 01:11:38,868 12. DEN 692 01:11:38,952 --> 01:11:41,079 Nejsem příbuzný. Je v Afghánistánu... 693 01:11:41,162 --> 01:11:42,706 Počkejte, prosím. 694 01:11:42,789 --> 01:11:44,249 Zasraná čekací melodie! 695 01:11:44,332 --> 01:11:47,127 Když necháte lidi hodinu a půl čekat, budou z toho otrávený. 696 01:11:49,921 --> 01:11:50,755 19. DEN 697 01:11:50,839 --> 01:11:53,133 -Ano, mám tu ten dopis. -Od plukovníka Masterse? 698 01:11:53,216 --> 01:11:55,093 Správně. Od plukovníka Masterse. 699 01:11:55,176 --> 01:11:58,304 -Jak dlouho to bude trvat? -Nejméně devět měsíců. 700 01:11:58,888 --> 01:12:00,557 Nemůžou čekat devět měsíců. 701 01:12:00,640 --> 01:12:02,642 Když budou čekat devět měsíců, umřou. 702 01:12:07,439 --> 01:12:10,358 -Dobrou noc, šéfe. -Já zamknu, Migueli. 703 01:12:11,109 --> 01:12:13,528 Dovolal jste se na imigrační úřad. Jak vám mohu pomoci? 704 01:12:13,611 --> 01:12:15,739 35. DEN 705 01:12:15,822 --> 01:12:17,866 Necháte mě zase čekat? 706 01:12:17,949 --> 01:12:20,994 -Jen mě nechte zase čekat. -Vydržte chvíli, prosím. 707 01:12:21,077 --> 01:12:24,539 Nepokládej to. Opovaž se to položit! 708 01:12:24,622 --> 01:12:26,708 Najdu někoho, kdo vám může pomoci. 709 01:12:26,791 --> 01:12:29,878 Jestli mě zase necháš čekat, tak si tě najdu. 710 01:12:29,961 --> 01:12:33,423 Jen mě nech čekat! Jen si to zkus! 711 01:12:33,506 --> 01:12:37,302 Jak se jmenuješ, do prdele? Jak se jmenuješ? 712 01:12:38,053 --> 01:12:41,306 Přijdu k tobě domů a spálím tě na popel! 713 01:12:42,974 --> 01:12:47,979 Do prdele, ten člověk je někde v jeskyni! Já si tě najdu! 714 01:13:16,091 --> 01:13:16,925 Napij se. 715 01:13:30,396 --> 01:13:31,231 Jsi v pořádku. 716 01:14:39,465 --> 01:14:40,425 Pij. 717 01:14:42,594 --> 01:14:43,636 Buď potichu. 718 01:15:15,460 --> 01:15:16,461 Johne? 719 01:15:21,132 --> 01:15:22,133 Johne. 720 01:15:29,515 --> 01:15:32,769 Jako by nestačilo, že mě přenesl přes ty hory. 721 01:15:33,478 --> 01:15:35,730 Teď ho nemůžu dostat z hlavy. 722 01:15:45,573 --> 01:15:47,325 Ležím tady v posteli. 723 01:15:50,828 --> 01:15:53,248 Líbám děti, než jdou do školy, 724 01:15:54,707 --> 01:15:57,126 a on se schovává někde v díře. 725 01:15:58,878 --> 01:16:03,299 V díře, ze které se nikdy nemůže dostat. Do které jsme ho dostali my. 726 01:16:08,471 --> 01:16:09,722 Tak jsme se nedohodli. 727 01:16:09,806 --> 01:16:13,059 Dohoda zněla, že poskytneme jeho rodině útočiště. 728 01:16:14,936 --> 01:16:16,604 Pak jsme mu uvázali smyčku kolem krku 729 01:16:16,688 --> 01:16:18,815 a podkopli mu židli pod nohama. 730 01:16:26,990 --> 01:16:28,741 V té díře bych měl být já. 731 01:16:37,709 --> 01:16:39,627 Myslíš, že ti přinesl požehnání? 732 01:16:43,423 --> 01:16:45,341 Mně přinesl prokletí. 733 01:16:51,556 --> 01:16:55,476 Nemám žádnej klid. 734 01:17:03,359 --> 01:17:04,193 IMIGRAČNÍ ÚŘAD 735 01:17:04,277 --> 01:17:07,113 Vyčkejte, prosím. Váš hovor je v pořadí. 736 01:17:09,699 --> 01:17:12,827 Vyčkejte, prosím. Váš hovor je... 737 01:17:15,955 --> 01:17:17,874 Oba víme, jak to skončí. 738 01:17:21,419 --> 01:17:24,172 Budu ho muset dostat ven sám. 739 01:17:27,383 --> 01:17:28,593 Znám jednoho chlápka. 740 01:17:30,428 --> 01:17:32,847 Parker, soukromý bezpečnostní dodavatel. 741 01:17:34,932 --> 01:17:37,769 Je moc dobrej a může ti pomoct. 742 01:17:39,312 --> 01:17:40,730 Ale bude to něco stát. 743 01:17:41,272 --> 01:17:43,775 Musíme ti dát jiný jméno a identitu. 744 01:17:43,858 --> 01:17:47,153 Když tálibánci zjistí, že jsi v zemi, budou vědět proč. 745 01:17:47,236 --> 01:17:49,947 A udělají všechno, aby vás našli. 746 01:18:20,353 --> 01:18:21,270 Haló? 747 01:18:23,314 --> 01:18:24,524 Jsou tu tálibánci. 748 01:18:26,901 --> 01:18:29,529 -Kde? -Pár domů odsud. 749 01:18:30,405 --> 01:18:32,490 -Utečte. -Basiro! 750 01:18:33,991 --> 01:18:36,160 Musím vás znovu přemístit. 751 01:18:36,828 --> 01:18:39,539 -Jděte hned. -Já vím. 752 01:18:41,249 --> 01:18:42,792 Basiro, tašku. 753 01:18:43,459 --> 01:18:44,460 Jdeme. 754 01:18:49,173 --> 01:18:50,675 Zabili Abdiho. 755 01:18:56,347 --> 01:18:59,559 -Teď je na řadě váš dům. -Jdeme. 756 01:19:01,310 --> 01:19:04,021 -Tálibánci jdou k vám. -Počkej. 757 01:19:04,230 --> 01:19:06,566 -Kde jsou? -Jde k zadním dveřím. 758 01:19:06,649 --> 01:19:07,525 Počkej. 759 01:19:11,154 --> 01:19:12,822 Je šest metrů od dveří. 760 01:19:19,287 --> 01:19:20,496 Čtyři metry. 761 01:19:41,017 --> 01:19:43,686 Tři tálibánci jdou k předním dveřím. 762 01:19:51,944 --> 01:19:54,071 Zadní dveře jsou volné. 763 01:19:58,534 --> 01:20:00,244 Jsou ve vašem domě. 764 01:20:01,496 --> 01:20:03,539 Vyjděte zadem a jděte doprava. 765 01:20:04,499 --> 01:20:06,083 Vidím vás. 766 01:20:11,506 --> 01:20:13,341 Sedněte si, jedou další tálibánci. 767 01:20:20,932 --> 01:20:22,141 Teď jděte. 768 01:20:42,328 --> 01:20:47,667 KINLEYHO AUTOSALON 769 01:20:47,750 --> 01:20:49,418 -Dobrý ráno, šéfe. -Dobrý. 770 01:20:50,545 --> 01:20:52,213 Našel jsem jen tři. 771 01:20:54,090 --> 01:20:56,008 Přísahal bych, že tu jsou ještě dvě. 772 01:20:58,261 --> 01:21:00,179 Cena nebude problém. 773 01:21:00,263 --> 01:21:01,931 Těšilo mě. 774 01:21:04,100 --> 01:21:05,142 Pane Kinley. 775 01:21:06,269 --> 01:21:07,353 Paní Kinleyová. 776 01:21:15,027 --> 01:21:17,280 Vypadá to, že to všechno zvládáš. 777 01:21:18,823 --> 01:21:21,033 Cadillac bude připravený dnes odpoledne 778 01:21:21,117 --> 01:21:24,078 a Harleye vyzvednou v šest. 779 01:21:27,290 --> 01:21:29,625 -Tak to mě asi nepotřebuješ. -Ne. 780 01:21:30,543 --> 01:21:32,336 Ale sluší ti to. 781 01:21:35,464 --> 01:21:40,428 Půjdu si oblíknout něco sexy. 782 01:22:21,093 --> 01:22:24,597 Vím, co děláš, a přijala jsem to, Johne. 783 01:22:26,223 --> 01:22:28,893 Už jsme se o tom mnohokrát bavili. 784 01:22:31,729 --> 01:22:35,733 Loučila jsem se s tebou a nevěděla, jestli tě ještě někdy uvidím. 785 01:22:36,484 --> 01:22:40,404 A dělám to už 12 let. 786 01:22:41,489 --> 01:22:43,115 Ale tentokrát je to jiné. 787 01:22:46,911 --> 01:22:50,247 Tahle rodina věřila, že jsi mrtvý. 788 01:22:52,041 --> 01:22:55,336 Trápili jsme se tím tři týdny. 789 01:22:57,546 --> 01:22:59,840 Víš, čím jsme si s dětmi prošli? 790 01:23:02,301 --> 01:23:05,054 Dostal jsi mě do nemožné situace. 791 01:23:06,263 --> 01:23:09,517 Být tvou ženou je jedna věc, ale být jejich matkou 792 01:23:09,600 --> 01:23:11,018 je něco jiného. 793 01:23:13,354 --> 01:23:15,106 Vděčíme tomu muži za tvůj život. 794 01:23:21,070 --> 01:23:22,822 Takže zastavíme dům. 795 01:23:23,781 --> 01:23:27,118 Seženeš ta víza a pojedeš tam. 796 01:23:27,868 --> 01:23:29,787 A uděláš, co budeš muset. 797 01:23:32,289 --> 01:23:33,708 A vrátíš se živý. 798 01:23:37,294 --> 01:23:39,130 Vrátíš se živý, Johne Kinley. 799 01:23:49,181 --> 01:23:52,810 LETECKÁ ZÁKLADNA TRAVIS, KALIFORNIE 800 01:23:58,899 --> 01:24:01,026 Pane plukovníku. Declane. 801 01:24:01,110 --> 01:24:02,737 Johne, posaď se. 802 01:24:06,615 --> 01:24:07,992 Všechno v pořádku, Johne? 803 01:24:10,745 --> 01:24:12,329 Ne, všechno není v pořádku. 804 01:24:12,997 --> 01:24:15,958 -Posaď se. -Radši postojím. Pokud vám to nevadí. 805 01:24:20,588 --> 01:24:25,593 Zdá se, že v poslední době se dost ozýváš. 806 01:24:25,676 --> 01:24:28,095 Jak se jmenuješ, do prdele? 807 01:24:28,179 --> 01:24:30,431 -Seržante, není... -Jak se jmenuješ? 808 01:24:30,931 --> 01:24:33,976 -Náměstek Cowell. -Přijdu k tobě domů 809 01:24:34,059 --> 01:24:35,603 a spálím tě na popel! 810 01:24:35,686 --> 01:24:37,521 Seržante, uklidněte se, prosím. 811 01:24:37,605 --> 01:24:41,066 Do prdele, ten člověk je někde v jeskyni! 812 01:24:41,150 --> 01:24:43,944 Pane, ujišťuji vás, že děláme vše, co můžeme. 813 01:24:44,028 --> 01:24:45,446 Nech mě čekat... 814 01:24:48,532 --> 01:24:50,534 Přišla na tebe stížnost. 815 01:24:52,203 --> 01:24:53,329 Aha. 816 01:24:53,412 --> 01:24:55,790 Zavolali jste si mě, abyste mi domluvili. 817 01:24:57,541 --> 01:24:59,335 Nebo mi dali výstrahu. 818 01:25:01,045 --> 01:25:02,421 Proto tu nejsem. 819 01:25:04,757 --> 01:25:08,636 Myslíte, že bych se toho dluhu nezbavil, kdybych mohl? 820 01:25:10,721 --> 01:25:15,810 Myslíte, že bych nevyužil běžné postupy, kdybych mohl? 821 01:25:19,563 --> 01:25:21,482 Tak tenhle dluh nefunguje. 822 01:25:24,693 --> 01:25:28,322 Vyžaduje výsledek, ne ústupky. 823 01:25:33,035 --> 01:25:36,664 Je ve mně hák, 824 01:25:40,292 --> 01:25:42,044 který vy nevidíte. 825 01:25:45,339 --> 01:25:46,549 Ale je tam. 826 01:25:51,720 --> 01:25:53,389 Myslíte, že mám na výběr? 827 01:25:56,433 --> 01:25:57,935 Nemám na výběr. 828 01:25:59,937 --> 01:26:03,232 Dostanu toho muže a jeho rodinu 829 01:26:03,315 --> 01:26:06,652 z postavení, do kterého jsme ho dostali. 830 01:26:09,780 --> 01:26:11,448 A o tom nepochybuju. 831 01:26:14,785 --> 01:26:16,245 A vy mi pomůžete, plukovníku. 832 01:26:19,123 --> 01:26:22,960 Jsem tady, protože... 833 01:26:29,216 --> 01:26:30,926 jsem vám před osmi lety zachránil život. 834 01:26:33,554 --> 01:26:35,306 Takže mi seženete ta víza. 835 01:26:35,806 --> 01:26:39,643 Nevím jak, ale seženete je. 836 01:26:42,897 --> 01:26:48,402 Protože vím, že jste typ člověka, který své dluhy splácí. 837 01:26:54,992 --> 01:26:56,201 Zaplaťte své dluhy. 838 01:27:21,352 --> 01:27:24,730 -Mám vás oba moc rád. -Budeš mi chybět, tati. 839 01:27:24,813 --> 01:27:29,109 -Budeš mi chybět. -Taky mi budete chybět. Tak jo. 840 01:27:35,240 --> 01:27:36,909 Budeš nám chybět, Johne. 841 01:27:38,160 --> 01:27:40,663 Já vím. Za týden se vrátím. 842 01:27:43,207 --> 01:27:44,291 Pojď sem. 843 01:27:47,211 --> 01:27:48,212 Dej mi pusu. 844 01:28:08,273 --> 01:28:11,443 LETECKÁ ZÁKLADNA KUNDÚZ, AFGHÁNISTÁN 845 01:28:18,367 --> 01:28:20,119 Ronald Kay? Od Vokese? 846 01:28:20,202 --> 01:28:22,496 -Parker, jo? Slyšel jsem dobré věci. -Jo. 847 01:28:25,374 --> 01:28:26,375 Takže jsme připraveni? 848 01:28:26,792 --> 01:28:30,671 Kontaktoval jsem Ahmedova bratra Aliho. 849 01:28:30,754 --> 01:28:33,132 Prý našel vesnici, kde se Ahmed nachází, 850 01:28:33,215 --> 01:28:35,342 ale ještě se s ním přímo nespojil. 851 01:28:35,426 --> 01:28:36,719 Takže jedeme za bratrem? 852 01:28:38,679 --> 01:28:40,264 To jsem měl v plánu. 853 01:28:41,306 --> 01:28:42,307 Měl? 854 01:28:43,100 --> 01:28:45,227 Zavolali nás na jinou práci. 855 01:28:45,310 --> 01:28:48,105 -Máme smlouvu, Parkere. -Máme dohodu. 856 01:28:48,188 --> 01:28:50,357 -Potřebuju, abys ji dodržel. -Na to jsem malej pán. 857 01:28:50,441 --> 01:28:51,775 Přišlo to shora. 858 01:28:52,860 --> 01:28:55,821 Nějakej diplomat z OSN se dostal do potíží 859 01:28:55,904 --> 01:28:57,906 a musíme to vyřešit. To je všechno. 860 01:29:00,200 --> 01:29:05,080 Hele, když tu počkáš tři dny, můj tým je ti k dispozici. 861 01:29:05,164 --> 01:29:07,166 Tak tahle dohoda nefunguje, brácho. 862 01:29:09,168 --> 01:29:11,253 Za tři dny teplý tělo vychladne. 863 01:29:12,129 --> 01:29:14,715 Vím, že to není deset milionů, ale souhlasil jsi. 864 01:29:15,799 --> 01:29:18,886 A mě to stálo litr krve a 150 tisíc. 865 01:29:18,969 --> 01:29:21,847 Rone, jestli se ti to nelíbí, můžeš si svoje peníze vzít. 866 01:29:21,930 --> 01:29:23,724 Ne, ani náhodou se mi to nelíbí. 867 01:29:26,018 --> 01:29:27,311 Nechci ty peníze. 868 01:29:28,771 --> 01:29:32,399 Chci, abys dodržel naši dohodu. 869 01:29:33,734 --> 01:29:35,611 Prý máš skvělej tým. 870 01:29:36,153 --> 01:29:37,821 Potřebuju, aby ses vytáhnul. 871 01:29:42,910 --> 01:29:43,869 Tak poslouchej. 872 01:29:44,495 --> 01:29:48,082 Uděláme kompromis. 873 01:29:48,749 --> 01:29:52,419 Jestli najdeš Ahmeda a jeho rodinu, 874 01:29:52,503 --> 01:29:55,923 zavolej nám, kde jste, my pro vás přiletíme, 875 01:29:56,006 --> 01:29:59,426 dostaneme vás na základnu a posadíme na první letadlo domů. 876 01:30:00,719 --> 01:30:01,970 Jen je musíš najít. 877 01:30:02,054 --> 01:30:03,222 Je mi to jasný. 878 01:30:04,973 --> 01:30:07,851 Já mám zaplatit tobě, abych si umyl auto. 879 01:30:07,935 --> 01:30:09,728 Prosím tě. Musíš se přizpůsobit. 880 01:30:10,270 --> 01:30:12,397 Pracuj s tím, co máš. A máš tohle. 881 01:30:12,898 --> 01:30:16,527 Když počkáš tři dny, dostaneš komplet servis. 882 01:30:16,610 --> 01:30:19,029 Nebo můžeš jít hned, ale sám. 883 01:30:20,489 --> 01:30:21,323 Vybavím tě, 884 01:30:21,406 --> 01:30:24,159 dám ti dobrý auto a komplet nádobíčko, 885 01:30:24,993 --> 01:30:26,620 ale budeš sám. 886 01:30:29,039 --> 01:30:32,292 Tady je 10 000 dolarů a satelitní telefon. 887 01:30:33,669 --> 01:30:36,421 V kufru máš pušku a šest zásobníků. 888 01:30:44,096 --> 01:30:45,931 Nádrž je plná. 889 01:30:46,014 --> 01:30:48,308 V navigaci máš adresu na Aliho, 890 01:30:48,392 --> 01:30:50,144 nejdřív se můžeš domluvit s ním. 891 01:30:51,520 --> 01:30:53,355 Rone, je to 72 hodin. 892 01:30:55,232 --> 01:30:56,650 Být tebou, počkám. 893 01:30:57,860 --> 01:31:01,613 Ale nejsi jako já. Nebo jo, Parkere? 894 01:31:10,455 --> 01:31:13,375 GHURIAN 895 01:31:21,300 --> 01:31:24,052 KALÁJENAU 896 01:31:49,411 --> 01:31:52,080 ČÁRÍKÁR 897 01:32:08,805 --> 01:32:10,557 Ali, přijímáš zákazníky? 898 01:32:11,391 --> 01:32:12,976 Johne, pojď dál. 899 01:32:18,273 --> 01:32:21,443 Posaď se, prosím. V klidu. 900 01:32:25,322 --> 01:32:26,323 Moment. 901 01:32:31,578 --> 01:32:32,579 Hasane! 902 01:32:35,999 --> 01:32:36,917 Dáš si čaj? 903 01:32:42,422 --> 01:32:45,342 Víš, co v mé zemi znamená „džon“? 904 01:32:48,887 --> 01:32:51,014 „Miláčku.“ „Moje lásko.“ 905 01:32:52,516 --> 01:32:55,644 Bratr mi řekl o tvých krásných modrých očích. 906 01:32:58,981 --> 01:33:01,108 Máš krásné modré oči. 907 01:33:01,817 --> 01:33:04,820 Ahmedův syn měl také krásné modré oči. 908 01:33:07,656 --> 01:33:08,490 Cigaretu? 909 01:33:32,889 --> 01:33:35,559 Jediný důvod, proč mě nemučili, 910 01:33:36,768 --> 01:33:39,062 abych prozradil, kde je můj bratr, 911 01:33:39,146 --> 01:33:41,815 je, že dělám s Tálibánem hodně kšeftů. 912 01:33:42,482 --> 01:33:45,110 Asi víš, čím se živím, viď? 913 01:33:47,154 --> 01:33:48,613 Jo, myslím, že to chápu. 914 01:33:51,616 --> 01:33:54,536 Taky chápeš, že můj bratr 915 01:33:54,619 --> 01:33:57,289 u mých partnerů není vůbec oblíbený. 916 01:33:58,123 --> 01:33:59,791 Nelíbí se jim, 917 01:33:59,875 --> 01:34:03,670 že příběh tvé záchrany se tak proslavil. 918 01:34:04,671 --> 01:34:06,298 Proto jsem tady. 919 01:34:07,090 --> 01:34:10,510 Mám kvůli tomu výčitky. Vděčím tvému bratrovi za život. 920 01:34:14,348 --> 01:34:17,434 Když mi řekneš, kde se nachází, dostanu ho ze země. 921 01:34:20,479 --> 01:34:22,230 To je tvoje auto? 922 01:34:23,023 --> 01:34:25,442 Tím jet nemůžeš. Je to moc nebezpečné. 923 01:34:26,485 --> 01:34:28,195 Zorganizoval jsem dopravu. 924 01:34:29,112 --> 01:34:32,157 To je můj řidič. Jmenuje se Púja. 925 01:34:32,240 --> 01:34:35,202 Má propustku přes tálibánské kontroly. 926 01:34:35,285 --> 01:34:38,580 Ale občas stejně můžou být potíže. 927 01:34:40,499 --> 01:34:43,043 Kdy naposled jsi s bratrem mluvil? 928 01:34:43,126 --> 01:34:44,252 Před týdnem. 929 01:34:45,837 --> 01:34:47,631 A za dva dny se má přesunout. 930 01:34:48,382 --> 01:34:52,469 Ale to je jeho poslední šance. Odměna za jeho hlavu je teď příliš vysoká. 931 01:35:02,604 --> 01:35:04,231 Hodně štěstí, Johne Kinley. 932 01:35:04,398 --> 01:35:05,315 Sbohem. 933 01:35:43,145 --> 01:35:44,771 Schovej se. 934 01:35:50,902 --> 01:35:51,987 Ukaž dokumenty. 935 01:35:54,823 --> 01:35:55,991 Dělej! 936 01:36:13,467 --> 01:36:14,718 Dobrý. 937 01:36:31,526 --> 01:36:33,028 Kontrola. 938 01:36:41,995 --> 01:36:43,330 Mír s vámi, bratři. 939 01:36:44,873 --> 01:36:46,041 Vypni motor. 940 01:36:52,130 --> 01:36:53,423 -Vystup. -Co se děje? 941 01:36:53,507 --> 01:36:55,008 -Říkám ti, vystup. -Zaplatil jsem. 942 01:36:55,091 --> 01:36:57,260 -Vystup! -Ale já jsem zaplatil. 943 01:37:00,263 --> 01:37:02,265 -Co vezeš? -Zaplatil jsem. 944 01:37:02,349 --> 01:37:03,558 Ptám se, co vezeš. 945 01:37:03,642 --> 01:37:05,352 Mouku pro vaše bratry. 946 01:37:05,435 --> 01:37:06,436 Kam ji vezeš? 947 01:37:06,520 --> 01:37:08,396 -Do Džalálábádu. -Ukaž! 948 01:37:12,067 --> 01:37:13,151 Odhrň to. 949 01:37:14,194 --> 01:37:15,862 -Vidíte? -Drž hubu. 950 01:37:19,616 --> 01:37:22,702 -Nic tam není. -Drž hubu. 951 01:37:31,419 --> 01:37:33,672 -Prosím. -Kašlu na tvoje peníze. 952 01:37:34,381 --> 01:37:35,966 Kašlu na tvoje peníze! 953 01:37:37,342 --> 01:37:38,510 Chceš mě uplatit? 954 01:37:39,344 --> 01:37:40,554 Na kolena! 955 01:37:56,111 --> 01:37:57,112 Dobrý? 956 01:37:57,737 --> 01:37:59,072 Myslel jsem, že je po nás. 957 01:38:02,826 --> 01:38:04,035 Vypadneme odsud. 958 01:38:14,212 --> 01:38:15,797 Slyšíte mě, veliteli Satare? 959 01:38:15,880 --> 01:38:18,425 -Fachrudine? -Máme problém. 960 01:38:18,925 --> 01:38:21,845 Dva muži zabili naši hlídku na cestě. 961 01:38:21,928 --> 01:38:23,555 Zjistěte, kdo to je. 962 01:38:23,638 --> 01:38:24,723 Budu je sledovat. 963 01:38:24,806 --> 01:38:26,266 Udržuj spojení. 964 01:38:47,954 --> 01:38:50,248 Johne? Johne, tady Vokes. 965 01:38:50,915 --> 01:38:52,083 Mám ta víza. 966 01:38:53,460 --> 01:38:54,753 Pro celou rodinu. 967 01:38:55,462 --> 01:38:57,464 Nechám je doručit Parkerovi. 968 01:38:59,215 --> 01:39:00,175 Dobrý. 969 01:39:00,258 --> 01:39:03,261 Johne! Zlom vaz, brácho. 970 01:39:18,985 --> 01:39:20,195 Jsme tady. 971 01:39:33,541 --> 01:39:35,877 Šéfe, to je pro vás. Ron Kay. 972 01:39:38,838 --> 01:39:40,632 Rone. Výsledek? 973 01:39:41,049 --> 01:39:42,342 Parkere, našel jsem ho. 974 01:39:43,259 --> 01:39:45,387 Zjišťujeme vaši polohu. 975 01:39:45,512 --> 01:39:46,638 Mluvil jsi s ním? 976 01:39:46,805 --> 01:39:49,891 Ne, ale právě se na něj dívám. 977 01:39:51,309 --> 01:39:52,936 Máme jeho polohu. 978 01:39:53,687 --> 01:39:54,896 Tak jo, máme vás. 979 01:39:55,605 --> 01:39:57,107 Počkej chvíli. 980 01:40:00,402 --> 01:40:03,613 Nejbližší místo na vyzvednutí je přehrada Darunta. 981 01:40:04,614 --> 01:40:07,242 Dva kilometry na východ od místa, kde teď jste. 982 01:40:07,951 --> 01:40:09,619 Přehrada Darunta, rozumím. 983 01:40:09,703 --> 01:40:13,039 Zavolej, až je budeš mít a budete na cestě. 984 01:40:13,123 --> 01:40:15,583 Potom budete mít dvě hodiny času. 985 01:40:15,667 --> 01:40:17,919 Ještě jednu věc, Parkere. 986 01:40:19,003 --> 01:40:21,798 Nemáme moc času. Nechal jsem za sebou binec. 987 01:40:21,881 --> 01:40:24,884 Tak jo, uvidíme, jestli dostaneme něco do vzduchu. 988 01:40:25,468 --> 01:40:26,803 Jdi pro něj. 989 01:40:55,206 --> 01:40:56,416 Je tady spousta čoklů. 990 01:41:29,449 --> 01:41:30,700 Pěknej ohoz. 991 01:41:31,743 --> 01:41:33,953 Pěknej účes. 992 01:41:55,266 --> 01:41:58,436 Najít mě muselo být docela náročné. 993 01:42:06,319 --> 01:42:10,031 Můžu tě s rodinou odsud dostat. 994 01:42:10,949 --> 01:42:12,659 Jen musíme odjet hned. 995 01:42:13,284 --> 01:42:14,285 Hned? 996 01:42:21,334 --> 01:42:22,544 To je škoda. 997 01:42:26,464 --> 01:42:27,549 Líbí se mi tady. 998 01:42:36,766 --> 01:42:38,768 Chápu proč. 999 01:42:50,488 --> 01:42:51,906 Fachrudin. 1000 01:42:52,323 --> 01:42:54,826 -Co je? -Našel jsem je. 1001 01:42:54,909 --> 01:42:56,286 Je to ten Američan a Ahmed. 1002 01:42:56,369 --> 01:42:58,371 Určitě to jsou oni? 1003 01:42:58,913 --> 01:43:00,248 Určitě. 1004 01:43:00,331 --> 01:43:03,126 -Našel Johna Kinleyho a Ahmeda. -Hned tam pošlete chlapy. 1005 01:43:03,209 --> 01:43:05,169 Sleduj je a vyfoť je. 1006 01:43:06,087 --> 01:43:07,463 Co je, Joe? 1007 01:43:07,547 --> 01:43:09,591 -Ron Kay. -A co? 1008 01:43:09,674 --> 01:43:12,594 Zdál se mi povědomej, ale nedokázal jsem si to vybavit. 1009 01:43:12,677 --> 01:43:14,262 Projel jsem ho systémem 1010 01:43:14,345 --> 01:43:17,765 a podle našich informací je na seznamu lidí, po kterých tálibánci jdou. 1011 01:43:18,349 --> 01:43:19,851 Je na seznamu? 1012 01:43:20,602 --> 01:43:22,020 Proč je na seznamu? 1013 01:43:24,522 --> 01:43:29,319 To mě poser. Ron Kay. To je John Kinley. 1014 01:43:29,402 --> 01:43:31,070 Proč nám to neřekl? 1015 01:43:31,487 --> 01:43:32,864 Je to John Kinley a Ahmed. 1016 01:43:33,781 --> 01:43:36,326 Jestli je John Kinley u Tálibánu populární, 1017 01:43:37,410 --> 01:43:40,079 tak Ahmed je pro ně číslo jedna. 1018 01:43:40,163 --> 01:43:42,040 Otočíme to. 1019 01:43:42,498 --> 01:43:45,501 -Cody, zavolej do Bagrámu. -Rozkaz. 1020 01:43:45,585 --> 01:43:47,795 Bude je to zajímat a my chceme ve vzduchu anděla. 1021 01:43:47,879 --> 01:43:49,172 „ANDĚL SMRTI“ LETADLO PALEBNÉ PODPORY SPECTRE 1022 01:43:49,255 --> 01:43:51,132 -Vy dva, záběry z dronu. -Jdu na to. 1023 01:43:51,758 --> 01:43:55,094 Konečně vyrazím do terénu. 1024 01:43:58,973 --> 01:43:59,974 Basiro. 1025 01:44:03,478 --> 01:44:04,562 Basiro, to je John. 1026 01:44:05,396 --> 01:44:06,230 John? 1027 01:44:15,281 --> 01:44:17,200 Ahmede, co se děje? 1028 01:44:17,825 --> 01:44:19,535 John nám sehnal víza. 1029 01:44:20,244 --> 01:44:21,663 Jedeme do Ameriky. 1030 01:44:26,960 --> 01:44:28,044 Musíme jít hned. 1031 01:44:42,308 --> 01:44:43,434 Kde jsou? 1032 01:44:43,518 --> 01:44:45,019 Nechal jsem je sledovat. 1033 01:44:46,270 --> 01:44:47,271 Zavedu vás tam. 1034 01:45:17,218 --> 01:45:18,136 Jedeme. 1035 01:45:34,027 --> 01:45:37,071 Jedou v náklaďáku k přehradě. 1036 01:45:43,036 --> 01:45:44,537 Jedou k přehradě. 1037 01:45:45,997 --> 01:45:47,790 Fachrudine, pozorně mě poslouchej. 1038 01:45:47,957 --> 01:45:50,043 Nenech je utéct. 1039 01:45:50,126 --> 01:45:51,919 Chci jejich hlavy. Nebo si vezmu tvou. 1040 01:46:13,232 --> 01:46:14,400 Vidím přehradu. 1041 01:46:22,283 --> 01:46:24,702 Tálibánci jsou za námi! 1042 01:46:45,556 --> 01:46:47,183 Pújo, zablokuj tunel! 1043 01:47:34,105 --> 01:47:35,148 Pohyb! 1044 01:47:42,238 --> 01:47:43,447 Pojď! 1045 01:47:43,531 --> 01:47:45,533 Pohyb! 1046 01:47:57,336 --> 01:47:58,713 Pohyb! 1047 01:48:01,757 --> 01:48:05,011 Kryj mě! Dovnitř! 1048 01:48:05,094 --> 01:48:06,429 Ahmede! 1049 01:48:06,971 --> 01:48:08,306 Kryju tě! 1050 01:48:24,405 --> 01:48:26,657 -Kurva! Kryj mě! -Kryj se! 1051 01:48:30,912 --> 01:48:33,122 Do prdele! 1052 01:48:36,167 --> 01:48:37,084 Jdeme! 1053 01:48:59,315 --> 01:49:00,149 Do prdele! 1054 01:49:02,735 --> 01:49:03,653 Dochází mi náboje! 1055 01:49:11,160 --> 01:49:12,411 Do prdele, došly mi náboje! 1056 01:49:21,087 --> 01:49:22,004 No tak, Parkere! 1057 01:49:30,554 --> 01:49:32,515 Do prdele, kde jsi, Parkere? 1058 01:49:41,190 --> 01:49:42,149 Sakra. 1059 01:50:58,809 --> 01:51:00,436 LETECTVO USA 1060 01:51:17,411 --> 01:51:20,164 Mnoho cílů na západní straně hráze. 1061 01:51:21,540 --> 01:51:23,501 Jdu do nich stopětkou. 1062 01:51:26,921 --> 01:51:29,382 Vidím 0-6-0. 1063 01:51:29,465 --> 01:51:32,426 Rozumím, Specter-37. Všechno v pořádku. 1064 01:51:32,802 --> 01:51:33,636 Rozumím. 1065 01:51:46,357 --> 01:51:47,566 Všichni protivníci vyřízení? 1066 01:51:47,650 --> 01:51:49,735 Potvrzuju. Zastavit palbu. 1067 01:51:49,819 --> 01:51:52,154 FOB-2, tady Specter-37. Vyřízeno. 1068 01:52:32,653 --> 01:52:34,238 Všichni v pořádku? 1069 01:52:35,698 --> 01:52:37,825 Bradley, Mikeu. Zvedněte ho a naložte ho. 1070 01:52:37,908 --> 01:52:38,742 Rozkaz. 1071 01:52:39,994 --> 01:52:44,039 Kdybys mi řekl, že jsi John Kinley 1072 01:52:44,123 --> 01:52:45,791 a on je ten Ahmed, 1073 01:52:47,376 --> 01:52:49,879 měl bys to všechno na účet podniku. 1074 01:52:57,261 --> 01:52:58,471 Ty jsou od Vokese. 1075 01:52:59,805 --> 01:53:02,725 Víza pro Ahmeda, jeho ženu a dítě. 1076 01:53:04,560 --> 01:53:06,395 Odvezou vás zpátky na základnu. 1077 01:53:06,479 --> 01:53:09,773 Čeká tam dopravní letadlo. Odveze vás domů. 1078 01:53:10,733 --> 01:53:12,693 -Parkere. -Kinley. 1079 01:53:13,402 --> 01:53:14,987 Těšilo mě. 1080 01:53:15,488 --> 01:53:16,655 Vytáhnul ses. 1081 01:53:18,032 --> 01:53:20,201 Ahmede, dobrá práce. 1082 01:53:20,868 --> 01:53:22,453 Kdyby něco, dej mi vědět. 1083 01:54:20,844 --> 01:54:25,307 30. srpna 2021 americká armáda dokončila stažení z Afghánistánu. 1084 01:54:25,391 --> 01:54:28,269 Tím skončila 20letá kampaň. 1085 01:54:34,024 --> 01:54:37,987 O měsíc později Tálibán znovu ovládl celou zemi. 1086 01:54:39,405 --> 01:54:42,825 Přes 300 tlumočníků a jejich rodin tálibánci zabili 1087 01:54:42,908 --> 01:54:45,744 za spolupráci s americkou armádou. 1088 01:54:45,828 --> 01:54:47,204 Tisíce se stále skrývají. 1089 01:55:26,577 --> 01:55:28,829 VÍZUM - SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ 1090 01:55:31,915 --> 01:55:35,336 CESTOVNÍ PAS 1091 01:56:05,741 --> 01:56:07,618 POUTO 1092 01:56:07,701 --> 01:56:09,620 SLIB 1093 01:56:09,703 --> 01:56:13,457 ZÁVAZEK 1094 01:57:35,748 --> 01:57:38,333 GUY RITCHIE - POUTO 1095 02:02:44,639 --> 02:02:46,641 Překlad titulků: Vít Bezdíček 1096 02:02:46,725 --> 02:02:48,727 Kreativní dohled Tereza Němcová