1
00:00:44,151 --> 00:00:46,014
7. oktobar 2001. godine.
2
00:00:46,553 --> 00:00:50,871
U znak odmazde za terorističke
napade 11. septembra u Americi,
3
00:00:50,961 --> 00:00:56,015
1.300 američkih vojnika
raspoređeno je u Afganistan.
4
00:00:59,508 --> 00:01:03,508
Do decembra 2011. godine
ovaj broj je porastao
5
00:01:03,598 --> 00:01:07,283
na 98.000 raspoređenih
američkih vojnika.
6
00:01:10,467 --> 00:01:14,795
U američkoj vojsci je zaposleno
50.000 afganistanskih tumača,
7
00:01:14,885 --> 00:01:18,017
prema sporazumu da
će moći podnijeti zahtjev
8
00:01:18,107 --> 00:01:21,754
za specijalne imigracione vize
i preseljenje u Ameriku.
9
00:01:25,226 --> 00:01:28,113
MART 2018. g.
10
00:01:35,502 --> 00:01:41,608
LASHKAR GAH
AFGANISTAN
11
00:01:48,861 --> 00:01:50,327
Počinje gužva.
12
00:01:50,417 --> 00:01:52,862
CHARLIE "JIZZY" CROW
NAREDNIK
13
00:01:54,081 --> 00:01:55,373
Kako ide, JJ?
14
00:01:55,463 --> 00:01:56,672
Još malo.
15
00:01:57,552 --> 00:01:59,084
Neka otvori prtljažnik.
16
00:01:59,919 --> 00:02:00,912
Jack Jack?
17
00:02:01,002 --> 00:02:03,079
JACK "JACK JACK" JACKSON
NAREDNIK
18
00:02:03,169 --> 00:02:06,166
Esselamu alejkum.
Ugasi kamion i izađi.
19
00:02:06,256 --> 00:02:08,473
Zašto?
- Nacionalna sigurnost.
20
00:02:08,563 --> 00:02:10,562
Sram te bilo, kopile.
21
00:02:10,652 --> 00:02:12,564
Pomažeš nevjernicima.
22
00:02:12,654 --> 00:02:14,957
Budi ljubazan,
ugasi kamion i izađi.
23
00:02:15,047 --> 00:02:16,742
Natjeraj me ako možeš.
24
00:02:16,832 --> 00:02:18,190
Ima li problema ovdje?
25
00:02:23,141 --> 00:02:25,116
KAWA MAWLAYEE
NAREDNIK PRVE KLASE
26
00:02:25,206 --> 00:02:27,188
Eddie, klopa?
27
00:02:27,465 --> 00:02:30,498
EDUARDO "ŽDERO" LOPEZ
NAREDNIK PRVE KLASE
28
00:02:30,988 --> 00:02:32,628
Obrati se Johnu.
29
00:02:32,718 --> 00:02:35,406
TOM "MAČOR" HANCOCK
VODNIK
30
00:02:35,496 --> 00:02:37,831
Johne! Klopa?
31
00:02:37,921 --> 00:02:39,444
Šta je pozadi u kamionu?
32
00:02:39,534 --> 00:02:40,785
Jack Jack?
33
00:02:41,412 --> 00:02:42,829
Sumnjivo, Johne.
34
00:02:43,343 --> 00:02:44,857
Sačekaj. Dolazim.
35
00:02:46,738 --> 00:02:50,404
JOHN KINLEY
GLAVNI NAREDNIK
36
00:02:50,494 --> 00:02:52,266
Kaže da je prazan.
37
00:02:52,846 --> 00:02:54,382
Reci mu da otvori!
38
00:02:57,420 --> 00:02:59,012
Reci mu da stane!
39
00:02:59,671 --> 00:03:00,838
Jack Jack?
40
00:03:02,951 --> 00:03:04,268
Jack Jack!
41
00:03:04,358 --> 00:03:05,671
Jebiga!
42
00:03:06,521 --> 00:03:08,228
Jack Jack!
43
00:03:08,318 --> 00:03:10,443
Pokret! Pokret! Pokret!
44
00:03:10,933 --> 00:03:12,192
Pokret!
45
00:03:14,187 --> 00:03:19,844
S A V E Z
46
00:03:23,260 --> 00:03:27,832
VAZDUŠNA BAZA BAGRAM
POKRAJINA PARVAN
47
00:03:29,376 --> 00:03:32,231
Potrebno održavanje
motora aviona na pisti pet.
48
00:03:40,176 --> 00:03:41,524
Hvala ti, brate.
49
00:03:44,318 --> 00:03:47,251
Čuo sam da je solidan momak.
Spremit ćemo ga, a? Jizzy?
50
00:03:47,341 --> 00:03:49,090
Izgleda da nosi svježe gaće.
51
00:03:49,180 --> 00:03:52,374
Naredniče Kinley?
Steve Kersher, novi ECO.
52
00:03:52,464 --> 00:03:55,836
STEVEN KERSHER
VODNIK
53
00:03:55,926 --> 00:03:59,105
Upoznaj novog juniora.
- Šta ima? Steve.
54
00:03:59,195 --> 00:04:02,064
Upoznaj ga s momcima.
- Dođi upoznaj momke.
55
00:04:02,909 --> 00:04:04,908
Hej, Kinley.
Imam tvog tumača.
56
00:04:06,141 --> 00:04:07,853
Svi su vojno obučeni?
57
00:04:07,943 --> 00:04:10,508
Neki više od drugih,
ali svi su prošli osnove.
58
00:04:10,598 --> 00:04:12,191
Treba mi neko u formi.
59
00:04:12,585 --> 00:04:14,729
Vidiš onog ćelavog
s bradom?
60
00:04:14,819 --> 00:04:16,209
Ja bih ga ćapio.
61
00:04:16,299 --> 00:04:19,038
Govori četiri jezika
koja vrijedi govoriti.
62
00:04:19,128 --> 00:04:21,780
Zna biti malo zeznut.
Ne voli da ga muštraju.
63
00:04:21,870 --> 00:04:24,720
Neke jedinice ga ne vole.
Neće da rade s njim.
64
00:04:25,465 --> 00:04:26,915
Neka priđe.
65
00:04:27,005 --> 00:04:29,603
Ahmede, priđi.
66
00:04:38,234 --> 00:04:39,537
Pušiš li?
67
00:04:39,627 --> 00:04:41,103
Nije to za mene. Ne.
68
00:04:41,193 --> 00:04:42,893
Zašto želiš ovaj posao?
69
00:04:43,780 --> 00:04:45,580
Treba mi novac, gospodine.
70
00:04:46,416 --> 00:04:48,166
Šta si radio prije ovoga?
71
00:04:48,256 --> 00:04:49,494
Mehaničar.
72
00:04:50,028 --> 00:04:51,428
Dobar si s autima?
73
00:04:51,518 --> 00:04:53,507
Sa svime što ima motor.
74
00:04:53,597 --> 00:04:55,512
Da? Šta je ovo?
75
00:05:01,076 --> 00:05:02,389
Motor, gospodine.
76
00:05:06,042 --> 00:05:07,565
Pametuješ mi, Ahmede?
77
00:05:07,655 --> 00:05:08,960
Ne, ne.
78
00:05:10,344 --> 00:05:13,313
Nikad ne bih pametovao
oficiru, gospodine.
79
00:05:14,941 --> 00:05:16,272
Koliko dugo si ovdje?
80
00:05:16,362 --> 00:05:17,749
Pet godina.
81
00:05:17,839 --> 00:05:19,166
Sviđa li ti se?
82
00:05:20,189 --> 00:05:21,789
I to je posao, gospodine.
83
00:05:22,864 --> 00:05:24,843
Ova jedinica
je specijalizovana
84
00:05:24,933 --> 00:05:28,325
za pronalaženje talibanske
municije i lokacija s eksplozivom.
85
00:05:28,415 --> 00:05:30,765
U suštini, upadamo u nevolje.
86
00:05:32,330 --> 00:05:33,815
Nažalost...
87
00:05:34,793 --> 00:05:36,461
Izgubili smo tumača.
88
00:05:37,249 --> 00:05:38,574
Razumijem.
89
00:05:39,570 --> 00:05:40,905
"Ahmed", gospodine.
90
00:05:41,645 --> 00:05:43,430
Da.
91
00:05:44,412 --> 00:05:46,274
"Narednik", ne "gospodin".
92
00:05:47,617 --> 00:05:50,085
Upoznajte Ahmeda,
našeg novog tumača.
93
00:05:50,175 --> 00:05:52,131
Šta ima, brate?
- Šta ima, Ahmede?
94
00:05:52,221 --> 00:05:54,124
Nemoj razočarati
i ispasti davež.
95
00:05:55,395 --> 00:05:56,745
Ne ja, gospodine.
96
00:06:09,412 --> 00:06:12,456
Jebeno odvratno.
Ubio bih za neku svinju.
97
00:06:12,546 --> 00:06:14,889
Misliš li samo na hranu?
- A upravo je jeo.
98
00:06:14,979 --> 00:06:17,156
Ovdje čovjek ne
može nema šta jesti.
99
00:06:17,246 --> 00:06:18,897
Tome, šta to jede?
100
00:06:18,987 --> 00:06:21,508
Što i uvijek, kobasicu.
101
00:06:21,598 --> 00:06:23,728
Nema ništa loše
s malo kobasice.
102
00:06:23,818 --> 00:06:25,556
Samo ti pričaj, Ždero.
103
00:06:25,646 --> 00:06:26,995
Uredu, djeco.
104
00:06:27,497 --> 00:06:29,060
Vrijeme je za nastavu.
105
00:06:30,215 --> 00:06:33,175
Ako tražite oružje,
ovdje ga nećete naći.
106
00:06:34,184 --> 00:06:35,307
Da? Kako znaš?
107
00:06:36,902 --> 00:06:39,410
Znam šta se dešava
iza ovih vrata.
108
00:06:41,734 --> 00:06:43,446
Proročica zbori.
109
00:06:45,224 --> 00:06:46,536
Ponovo, Haadee.
110
00:06:52,635 --> 00:06:54,155
Šta se dešava?
111
00:06:54,245 --> 00:06:56,207
Brat američke vojske.
112
00:06:56,766 --> 00:06:58,551
Vidim. Šta hoćete?
113
00:06:58,641 --> 00:07:00,711
Traže vatreno oružje talibana.
114
00:07:01,559 --> 00:07:03,952
Nemam nikakve
veze s tim ubicama.
115
00:07:04,042 --> 00:07:05,475
Vjerujem ti.
116
00:07:05,565 --> 00:07:07,671
Ali oni ti moraju vjerovati.
117
00:07:07,761 --> 00:07:10,263
Provalit će unutra.
118
00:07:10,353 --> 00:07:13,570
Ali bit će brzi da
potvrde tvoju nedužnost.
119
00:07:13,660 --> 00:07:15,530
A i kuća
će ti ostati ljepša.
120
00:07:16,359 --> 00:07:17,892
Nego alternativa.
121
00:07:24,018 --> 00:07:25,280
Uredu.
122
00:07:44,082 --> 00:07:45,083
Čisto!
123
00:07:46,716 --> 00:07:48,126
Sve čisto.
124
00:07:48,216 --> 00:07:49,737
Čisto.
125
00:07:49,827 --> 00:07:51,377
Također je sve čisto.
126
00:07:54,745 --> 00:07:55,746
Čisto.
127
00:07:58,270 --> 00:07:59,703
Kakvo je ovo mjesto?
128
00:07:59,793 --> 00:08:02,412
Kako izgleda?
To je jebeni sportski bar.
129
00:08:05,316 --> 00:08:06,321
Šta kaže?
130
00:08:07,627 --> 00:08:11,411
Kaže da su vam podaci ka-ka.
131
00:08:11,501 --> 00:08:13,088
Još jedna proročica.
132
00:08:15,330 --> 00:08:17,898
Umoran sam od ovog sranja.
133
00:08:21,736 --> 00:08:24,685
Ostat ću ovdje i popušiti.
134
00:08:24,775 --> 00:08:26,625
Vidimo se na izlasku sunca.
135
00:08:29,004 --> 00:08:31,088
Kako znaš toliko o
tome šta se kuha ovdje?
136
00:08:33,740 --> 00:08:35,652
Ja sam čovjek iz grada.
137
00:08:35,742 --> 00:08:38,332
Ovako provodiš
svoja lijena popodneva?
138
00:08:39,050 --> 00:08:41,033
Ti si mračni konj, Ahmede.
139
00:08:44,664 --> 00:08:46,231
Uredu.
140
00:08:47,801 --> 00:08:49,449
Hajdemo odavde.
141
00:08:49,539 --> 00:08:52,289
Nemojte ništa lizati,
stiskati ili otvarati.
142
00:08:53,891 --> 00:08:55,138
Jizzy...
143
00:08:56,110 --> 00:08:57,694
Ne diraj tu lulu.
144
00:08:58,504 --> 00:08:59,720
Bilo je zabavno.
145
00:08:59,810 --> 00:09:01,601
Sljedeća.
146
00:09:25,966 --> 00:09:29,619
Bingo! Talibanski štab.
Opkolili smo ih.
147
00:09:29,709 --> 00:09:32,109
Haadee, povuci
osiguranje na sekundu.
148
00:09:33,321 --> 00:09:35,449
Kakva čudna
kućica u preriji.
149
00:09:35,889 --> 00:09:38,062
Ti i ja bismo mogli
u penziju ovdje, Jizzy.
150
00:09:38,152 --> 00:09:40,902
I možemo usvojiti
labradora i pomusti štogod.
151
00:09:43,717 --> 00:09:45,876
Koordinate?
Pretvara se u jebenu feštu.
152
00:09:45,966 --> 00:09:47,773
Odakle dolaze ti podaci?
153
00:09:48,243 --> 00:09:49,899
Pravo iz glavnog ureda.
154
00:09:51,731 --> 00:09:54,681
Šta hoćeš, Johne?
- Da prestanem gubiti vrijeme.
155
00:09:56,730 --> 00:09:58,480
Uostalom, imamo par sati.
156
00:10:00,174 --> 00:10:02,037
Imaš onaj roštilj, Ždero?
157
00:10:03,047 --> 00:10:04,312
Šta vi mislite?
158
00:10:07,007 --> 00:10:09,011
Impresivno.
159
00:10:10,709 --> 00:10:13,097
Znaš, šta god da
pričaju o nama, Ahmede,
160
00:10:13,187 --> 00:10:16,032
nismo svi mi životinje,
osim Ždere, naravno.
161
00:10:25,504 --> 00:10:27,960
Za Jacka Jacka.
- Za Jacka Jacka.
162
00:10:31,830 --> 00:10:34,728
Šta mislite kada bi Steve
trebao dobiti svoje prvo pivo?
163
00:10:34,818 --> 00:10:37,562
Ne znam. Kada ćeš popiti
svoje prvo pivo, Steve?
164
00:10:37,652 --> 00:10:40,041
Kad god vi
kažete, gospodine.
165
00:10:43,870 --> 00:10:45,311
Prijatno.
166
00:10:45,401 --> 00:10:47,305
Hvala, generale moj.
167
00:10:48,821 --> 00:10:51,719
Za čizme koje se nadam
da ću popuniti, momci.
168
00:10:57,529 --> 00:10:59,535
Sviđaju vam se
jabuke, gospodine?
169
00:10:59,625 --> 00:11:01,602
Volim ove proklete
jabuke, Johne.
170
00:11:01,692 --> 00:11:04,061
Inače vas ne bih gnjavio
ovakvim problemima,
171
00:11:04,151 --> 00:11:06,629
ali vi ste jedini
koji nešto radi ovdje.
172
00:11:06,719 --> 00:11:08,457
Da? U čemu je problem?
173
00:11:08,547 --> 00:11:10,503
Stalno izlazimo i
ništa ne postižemo.
174
00:11:10,593 --> 00:11:12,136
Ugrožavam svoje ljude.
175
00:11:12,226 --> 00:11:15,869
Kao da premještamo
pijesak s mjesta na mjesto.
176
00:11:15,959 --> 00:11:18,641
Čuo sam da ti se igla
zaglavila na ovoj tački ranije.
177
00:11:18,731 --> 00:11:21,252
Dobili ste zadatak
da nalazite fabrike IED-a.
178
00:11:21,342 --> 00:11:24,215
Možete biti kreativni, zar ne?
Radite to na svoj način.
179
00:11:25,285 --> 00:11:27,389
Mislim da vam se
neće dopasti moj način.
180
00:11:27,479 --> 00:11:29,870
Mislim da to nije važno,
181
00:11:29,960 --> 00:11:31,760
posebno ako ne znam za to.
182
00:11:32,400 --> 00:11:34,721
Zaista sam uživao što
nisam imao ovaj razgovor.
183
00:11:34,811 --> 00:11:36,167
Ugodan dan.
184
00:11:38,177 --> 00:11:41,866
I ja sam uživao što nisam
razgovarao s vama, gospodine.
185
00:11:49,913 --> 00:11:51,090
Declane?
186
00:11:51,590 --> 00:11:52,769
Johne?
187
00:11:53,940 --> 00:11:55,388
Održat ćeš obećanje?
188
00:11:56,726 --> 00:11:58,867
Imam osjećaj
da me iskorištavaš.
189
00:11:58,957 --> 00:12:00,757
I to samo
zbog mog mozga.
190
00:12:02,214 --> 00:12:03,723
Nisi velikodušan ljubavnik.
191
00:12:03,813 --> 00:12:06,607
Zato što me nikad
nisi prvi častio večerom.
192
00:12:07,127 --> 00:12:08,695
Nisam održao obećanje.
193
00:12:08,785 --> 00:12:11,897
Trebale su mi godine za ove
pruge i ne skidam ih za tebe.
194
00:12:11,987 --> 00:12:15,480
A pošto nisi vodio razgovor s
Vokesom, koji sam vidio da vodiš,
195
00:12:15,570 --> 00:12:19,096
bilo bi nemoguće da ti dam
ovu listu neprovjerenih meta.
196
00:12:23,378 --> 00:12:24,864
Uvijek se nećkaš.
197
00:12:24,954 --> 00:12:26,872
Samo me trebaš uganjati.
198
00:12:27,621 --> 00:12:30,716
Potrebno održavanje
motora aviona na pisti šest.
199
00:12:31,456 --> 00:12:33,629
Šta radiš?
200
00:12:34,358 --> 00:12:38,048
Zatežem remen ventilatora.
- Prepoznaješ ovoga?
201
00:12:41,927 --> 00:12:43,436
Prepoznajem.
202
00:12:43,526 --> 00:12:44,999
Uredu, pođi sa mnom.
203
00:12:54,218 --> 00:12:56,134
To je on. To je Faraj.
204
00:12:59,933 --> 00:13:01,303
Obavimo ovo.
205
00:13:25,118 --> 00:13:26,813
Miruj.
Ni jedne jebene riječi.
206
00:13:26,903 --> 00:13:28,423
Opusti se.
Provozajmo se.
207
00:13:28,513 --> 00:13:29,993
Hajde. Pokret.
208
00:13:30,731 --> 00:13:33,036
Polako, polako.
Pokret. Pokret. Idi.
209
00:13:33,126 --> 00:13:34,475
Opušteno.
210
00:13:35,302 --> 00:13:36,216
Idemo!
211
00:13:37,000 --> 00:13:38,044
Vozi, vozi!
212
00:13:45,433 --> 00:13:46,826
Reci "ptičica".
213
00:13:49,707 --> 00:13:50,880
Šta hoćete?
214
00:13:50,970 --> 00:13:52,493
Znaš ko smo mi.
215
00:13:55,331 --> 00:13:57,854
Reci mu da ovo može
ići na jedan od dva načina.
216
00:13:57,944 --> 00:13:59,797
Na način novca,
ili drugačije.
217
00:14:01,052 --> 00:14:03,169
Ovo može ići na
jedan od dva načina...
218
00:14:03,259 --> 00:14:05,503
Izdajico.
219
00:14:05,593 --> 00:14:08,463
Okrenuo si leđa
svom narodu.
220
00:14:08,553 --> 00:14:10,636
Znam ko si.
221
00:14:11,774 --> 00:14:13,601
Ti si Alijev brat.
222
00:14:15,473 --> 00:14:18,468
Lično ću ti pobiti
cijelu porodicu.
223
00:14:18,558 --> 00:14:21,092
Tvoja žena
će vidjeti tvoju smrt.
224
00:14:21,827 --> 00:14:24,395
Prije nego što
pustim pse na nju.
225
00:14:28,747 --> 00:14:30,352
Ništa vam neću reći.
226
00:14:30,868 --> 00:14:32,329
Ne zvuči baš pozitivno.
227
00:14:33,273 --> 00:14:35,098
Nije baš voljan pomoći.
228
00:14:35,188 --> 00:14:36,433
To je to?
229
00:14:38,061 --> 00:14:39,086
Otprilike.
230
00:14:41,014 --> 00:14:42,442
Podmaži ga malo.
231
00:14:50,943 --> 00:14:52,095
Mrkva.
232
00:14:52,758 --> 00:14:53,767
Štap.
233
00:14:55,469 --> 00:14:58,827
To odijelo je za vruće
ostrvce na Karibima.
234
00:14:59,565 --> 00:15:02,912
Ono drugo je da kupiš
sebi nešto lijepo.
235
00:15:07,988 --> 00:15:09,485
Šta žele znati?
236
00:15:09,575 --> 00:15:11,093
Spreman je.
237
00:15:11,183 --> 00:15:12,683
Jednostavno pitanje.
238
00:15:13,383 --> 00:15:16,335
Gdje prave IED-e?
[Improvizovani ekplozivni uređaj]
239
00:15:16,425 --> 00:15:20,044
Gdje je glavna lokacija
talibana za pravljenje bombi?
240
00:15:25,630 --> 00:15:27,585
To nije samo jedna lokacija.
241
00:15:27,675 --> 00:15:29,284
A ti znaš zašto.
242
00:15:29,374 --> 00:15:34,073
Ali vidio sam neka mjesta
gdje ih prave i skladište.
243
00:15:34,903 --> 00:15:35,868
Šta kaže?
244
00:15:35,958 --> 00:15:37,860
Peca.
Hoće još love.
245
00:15:41,852 --> 00:15:43,820
Reci mu da će ga dobiti
kada obavimo posao.
246
00:15:43,910 --> 00:15:46,278
Uštedjet ćemo vremena
ako mu damo novac.
247
00:15:47,391 --> 00:15:48,530
Molim?
248
00:15:51,874 --> 00:15:54,620
Dobit će ga
kada obavimo posao.
249
00:15:58,419 --> 00:16:01,489
Dobit ćeš još ako
su informacije dobre.
250
00:16:01,579 --> 00:16:03,796
Ako talibanima
odrubite glavu ovdje...
251
00:16:04,277 --> 00:16:06,824
Ona će izrasti na
nekom drugom mjestu.
252
00:16:15,391 --> 00:16:16,504
Nastavi.
253
00:16:16,594 --> 00:16:17,722
Jeb...
254
00:16:17,812 --> 00:16:19,768
Samo u dva dana
novi eksploziv
255
00:16:19,858 --> 00:16:22,533
je poslan
širom zemlje.
256
00:16:22,623 --> 00:16:25,741
Ja sam trebao
biti tu i pomoći.
257
00:16:28,453 --> 00:16:29,650
Ima trag.
258
00:16:33,690 --> 00:16:35,395
Puno jebene paščadi ovdje.
259
00:16:48,495 --> 00:16:49,735
Hej, Eddie?
260
00:16:52,108 --> 00:16:53,957
Šta je Faraj rekao Ahmedu?
261
00:16:54,047 --> 00:16:55,935
Da će mu
zbrisati krvnu lozu,
262
00:16:56,025 --> 00:16:59,202
i ubiti ga pred ženom,
onda njome nahraniti pse.
263
00:17:00,812 --> 00:17:02,289
Kako se poznaju?
264
00:17:02,379 --> 00:17:05,727
Nisam siguran,
ali koliko sam shvatio,
265
00:17:05,817 --> 00:17:07,617
Ahmed je trgovao heroinom.
266
00:17:08,301 --> 00:17:11,631
Porodični posao.
Nekad su radili s talibanima.
267
00:17:11,721 --> 00:17:13,386
Zašto onda radi za nas?
268
00:17:14,662 --> 00:17:16,567
Jer su mu talibani
ubili sina.
269
00:17:22,399 --> 00:17:24,460
Zašto mi to
nisi rekao ranije?
270
00:17:25,358 --> 00:17:27,504
To je cijena
izdavanja naređenja.
271
00:18:04,153 --> 00:18:06,585
Nikad više
ne poništavaj moj autoritet.
272
00:18:11,970 --> 00:18:14,588
Shvatio sam tvoj cilj.
273
00:18:19,151 --> 00:18:23,808
Izvinjavam se zbog
svoje nespretne metode.
274
00:18:26,497 --> 00:18:28,065
Onda, razumijemo se?
275
00:18:30,951 --> 00:18:32,420
Da, naredniče.
276
00:18:39,131 --> 00:18:40,849
Dobro obavljeno.
277
00:18:49,964 --> 00:18:52,010
Uredu. Da.
278
00:18:54,238 --> 00:18:56,928
Uredu, kolega.
Uredu, hvala. Zdravo.
279
00:19:00,758 --> 00:19:01,759
Gospodine.
280
00:19:03,761 --> 00:19:06,728
Imaš svoj rezultat.
Šta ti misliš, Johne?
281
00:19:07,243 --> 00:19:09,992
Postoje dvije lokacije.
Izvedimo ovo jedno po jedno.
282
00:19:10,527 --> 00:19:11,400
Tiho.
283
00:19:11,934 --> 00:19:15,077
Zatreba li ti pomoć, udaljen sam
telefonski poziv, uredu?
284
00:19:15,468 --> 00:19:17,021
Hvala.
285
00:19:17,111 --> 00:19:19,382
Prva lokacija IED-a
je na 30 kilometara.
286
00:19:19,472 --> 00:19:20,993
Sat vožnje ravnom stazom.
287
00:19:21,083 --> 00:19:23,778
Onda dolazimo do račvanja,
i udaramo lijevo.
288
00:19:23,868 --> 00:19:25,519
Izvini.
289
00:19:25,609 --> 00:19:26,694
Šta je, Haadee?
290
00:19:26,784 --> 00:19:30,263
Kod račvanja, imam osjećaj da
je najbrži put da skrenemo desno,
291
00:19:30,353 --> 00:19:32,700
iako je lijevo kraće
vazdušnom linijom.
292
00:19:32,790 --> 00:19:35,529
Najbrže, zašto?
Prema karti, nije.
293
00:19:35,619 --> 00:19:38,760
Padavine su odnijele
veći dio puta s lijeve strane.
294
00:19:39,562 --> 00:19:40,964
Šta ti misliš, Jizzy?
295
00:19:41,054 --> 00:19:44,712
Valjda. Nema podataka
za potvrdu ili suprotno.
296
00:19:44,802 --> 00:19:47,452
Uredu, koliko vremena
to dodaje putovanju?
297
00:19:48,985 --> 00:19:51,678
Oko 20 minuta.
Trideset, najviše.
298
00:19:53,610 --> 00:19:55,360
Uredu. Imamo plan.
299
00:19:55,807 --> 00:19:57,290
Ispravno je ispravno.
300
00:19:57,380 --> 00:19:59,031
Prebaci to na viši nivo.
301
00:19:59,121 --> 00:20:00,513
Uredu, pokret.
302
00:20:20,575 --> 00:20:23,142
Naredniče Kinley,
možete li zaustaviti vozilo?
303
00:20:23,232 --> 00:20:26,014
Molim? - Moram razgovarati
s vama, naredniče.
304
00:20:26,104 --> 00:20:28,277
Ne zaustavljamo se.
Nastavljamo.
305
00:20:28,367 --> 00:20:31,501
Mislim da imamo problem.
Zaustavite vozilo.
306
00:20:33,329 --> 00:20:35,022
Zaustavi vozilo, Jizzy.
307
00:20:38,508 --> 00:20:41,020
Svim vozilima,
taktičko zaustavljanje.
308
00:20:41,110 --> 00:20:43,510
Šta je, Ahmede?
- Nešto nije uredu.
309
00:20:43,600 --> 00:20:47,386
Nema logičnog razloga da nas
Haadee vodi ovim putem, osim...
310
00:20:47,995 --> 00:20:48,953
Šta?
311
00:20:50,094 --> 00:20:51,907
Osim ako nas
ne vodi u zamku.
312
00:20:53,204 --> 00:20:54,705
Pozamašna pretpostavka.
313
00:20:54,795 --> 00:20:56,349
Dedukcija.
314
00:20:58,528 --> 00:20:59,883
Učiš me engleski?
315
00:21:01,139 --> 00:21:02,739
Sjeverna strana čista.
316
00:21:04,221 --> 00:21:07,447
Razmišljao sam zašto
bi krenuo ovim putem.
317
00:21:07,537 --> 00:21:08,976
Svi odgovori smrde.
318
00:21:09,488 --> 00:21:11,451
Lagao je da je put ispran.
319
00:21:11,541 --> 00:21:13,655
Padavine nisu utjecale
na ovo područje.
320
00:21:13,745 --> 00:21:15,237
Haadee je provjeren.
321
00:21:15,327 --> 00:21:18,610
Recite šta hoćete. Samo
je bolje da ne idemo ovuda.
322
00:21:20,362 --> 00:21:23,156
Prelaziš granicu.
Ovdje si da prevodiš.
323
00:21:24,815 --> 00:21:26,410
Tačnije, da tumačim.
324
00:21:31,256 --> 00:21:33,168
Želiš biti u pravu?
325
00:21:33,258 --> 00:21:35,518
Hej, Jizzy. Provjeri dron.
- Krećem.
326
00:21:35,608 --> 00:21:37,390
JJ, Mačor...
327
00:21:37,480 --> 00:21:39,873
Idite do onih stijena i
recite mi šta vidite.
328
00:21:42,718 --> 00:21:45,659
Gujo 6-2, Gujo 6-2,
ovdje Haos 3-3.
329
00:21:45,749 --> 00:21:49,426
Haos 3-3, ovdje Guja 6-2.
- Treba nam slika uživo.
330
00:21:49,516 --> 00:21:52,000
Zašto smo stali?
Put je siguran.
331
00:21:52,090 --> 00:21:53,755
Šta se čeka, Johne?
332
00:21:53,845 --> 00:21:56,981
Čekam da čujem ima li
ispred nas jebene zasjede.
333
00:22:02,544 --> 00:22:04,274
Stiže za deset minuta.
334
00:22:04,364 --> 00:22:06,283
Nemamo toliko.
Slika nam treba sada.
335
00:22:06,373 --> 00:22:08,160
Primljeno.
336
00:22:08,250 --> 00:22:10,159
Mreža za označavanje, 4-5.
337
00:22:14,995 --> 00:22:15,996
JJ?
338
00:22:17,259 --> 00:22:18,216
Sve čisto.
339
00:22:19,173 --> 00:22:20,183
Mačor?
340
00:22:21,828 --> 00:22:23,050
Također.
341
00:22:23,482 --> 00:22:24,963
Čisto.
342
00:22:25,476 --> 00:22:28,055
Gujo 6-2, slike primljene.
Haos 3-3, odjava.
343
00:22:28,742 --> 00:22:32,140
Šta to imamo ovdje?
Ahmede, stani! Odjebi!
344
00:22:32,230 --> 00:22:35,274
Odjebi od Haadeeja! Johne!
Odjebi od njega, Ahmede!
345
00:22:35,364 --> 00:22:38,451
Spusti jebeni pištolj!
- Nosi mu taj pištolj sa grla!
346
00:22:40,485 --> 00:22:41,758
On je izdajica.
347
00:22:41,848 --> 00:22:45,322
Jebe mi se šta je.
Nosi mu taj pištolj sa grla.
348
00:22:47,941 --> 00:22:49,553
Odao je naš položaj.
349
00:22:49,643 --> 00:22:52,685
Nosi mu
taj pištolj sa grla.
350
00:23:02,652 --> 00:23:05,509
Neću te ponovo moliti.
351
00:24:00,018 --> 00:24:02,118
Kaže da imaju
njegovu porodicu.
352
00:24:04,173 --> 00:24:06,103
Johne, ovo ti
se neće svidjeti.
353
00:24:06,193 --> 00:24:07,627
Šta je?
354
00:24:07,717 --> 00:24:09,236
Imamo problem.
355
00:24:10,415 --> 00:24:12,936
Šta je, jebote?
- Izgleda kao zasjeda.
356
00:24:13,026 --> 00:24:14,995
Osam kilometara uz ovu cestu.
357
00:24:22,079 --> 00:24:25,241
Okrenimo ovu stvar.
Nazad u bazu. - Razumijem.
358
00:24:29,216 --> 00:24:30,590
U kamionet.
359
00:24:34,178 --> 00:24:35,432
Podigni ga.
360
00:24:44,667 --> 00:24:46,709
Vidi šta imam, tata.
Vidi šta imam.
361
00:24:46,799 --> 00:24:48,601
Od Johnnyjevog tate.
362
00:24:49,411 --> 00:24:51,671
Zašto ideš u krevet
za vrijeme ručka?
363
00:24:51,761 --> 00:24:53,586
Vrijeme je ovdje
drugačije, sjećaš se?
364
00:24:53,676 --> 00:24:55,741
Deset sati sam
ispred tebe. Noć je.
365
00:24:56,113 --> 00:24:58,724
Nedostaješ mi.
- I ti meni. Svi vi.
366
00:24:59,464 --> 00:25:02,943
Klinci, pustite da razgovaram
s mamom na trenutak.
367
00:25:03,033 --> 00:25:04,553
Izlazim za minutu.
368
00:25:04,643 --> 00:25:05,946
Volim te, tata.
- Volim te, tata.
369
00:25:06,036 --> 00:25:08,342
Volim i ja vas.
Ugodan ostatak dana.
370
00:25:11,433 --> 00:25:13,170
Hej, srce.
- Hej, dušo.
371
00:25:13,260 --> 00:25:16,173
Kako posao?
- Pa... dobro je.
372
00:25:16,263 --> 00:25:18,524
Imamo rezervacije za
narednih šest sedmica.
373
00:25:18,614 --> 00:25:21,235
Dobre vijesti.
Kako knjige?
374
00:25:21,325 --> 00:25:23,228
Došli smo do
zadnjeg kvartala.
375
00:25:23,318 --> 00:25:26,227
Bacila si se na njih.
376
00:25:26,317 --> 00:25:28,925
Znaš mene,
naravno da jesam.
377
00:25:29,015 --> 00:25:31,157
Još jedan od razloga
zašto te volim.
378
00:25:31,247 --> 00:25:33,408
Znaš koliko
te volim, Johne.
379
00:25:33,498 --> 00:25:35,413
Samo požuri i dođi kući.
- Da.
380
00:25:55,955 --> 00:25:58,349
Jesi li dobro?
- Jesam.
381
00:25:59,306 --> 00:26:01,175
Sjedi, sjedi.
382
00:26:01,265 --> 00:26:03,223
Moraš odmarati.
383
00:26:05,138 --> 00:26:06,720
Da ti donesem nešto?
384
00:26:08,054 --> 00:26:09,795
Mogla bih pojesti još.
385
00:26:12,537 --> 00:26:14,408
Prepusti to meni.
386
00:26:16,367 --> 00:26:18,975
Jesi li čuo za
Hadyahinog sina?
387
00:26:19,065 --> 00:26:22,038
Šta mu se desilo?
- Pridružio se talibanima.
388
00:26:22,763 --> 00:26:24,875
I neće više
da priča s njom.
389
00:26:24,965 --> 00:26:27,441
Kada sam je vidjela
plakala je.
390
00:26:27,531 --> 00:26:30,779
Jadnica, prvo
izgubi muža, sada ovo.
391
00:26:32,339 --> 00:26:34,511
Zabrinjava me on, Ahmede.
392
00:26:34,601 --> 00:26:38,847
Šta je s našim specijalnim
imigracijskim vizama?
393
00:26:40,043 --> 00:26:42,480
Treba vremena. Ne brini.
394
00:26:49,922 --> 00:26:51,445
Radim na tome.
395
00:26:57,719 --> 00:26:58,972
Gospodine?
396
00:26:59,062 --> 00:27:00,367
Johne.
397
00:27:02,369 --> 00:27:03,933
Tumač se javio, a?
398
00:27:04,023 --> 00:27:06,414
Samo ne znam
koliko je neobuzdan.
399
00:27:06,504 --> 00:27:08,898
Ipak je spasio
živote osam ljudi.
400
00:27:09,725 --> 00:27:10,881
Jest.
401
00:27:10,971 --> 00:27:12,656
Koji je tvoj sljedeći potez?
402
00:27:13,772 --> 00:27:16,419
Druga lokacija,
120 km dalje. - Sjajno.
403
00:27:16,509 --> 00:27:19,179
Tri sata u Humveeju bi trebalo
biti zabavno za matora leđa.
404
00:27:20,474 --> 00:27:22,517
Mogao bi nam dati
par letjelica.
405
00:27:22,607 --> 00:27:23,565
Da.
406
00:27:24,609 --> 00:27:25,956
Ne.
407
00:27:28,221 --> 00:27:29,481
Sretan lov.
408
00:27:32,878 --> 00:27:34,611
Hvala, gospodine.
409
00:27:39,407 --> 00:27:43,244
Zašto talibani drže oružje
stotinu kilometara od naše baze?
410
00:27:44,119 --> 00:27:46,289
Jizzyjevi šuljevi
to neće moći podnijeti.
411
00:27:47,023 --> 00:27:49,527
Gledaj. Ovo nam
je četvrta tura ovdje...
412
00:27:49,617 --> 00:27:52,112
I šta smo postigli osim što
smo izgubili Jack Jacka?
413
00:27:52,202 --> 00:27:54,854
Čak i ako nađemo
sranja koja praskaju...
414
00:27:54,944 --> 00:27:57,468
Misliš da će to napraviti
razliku ili ga vratiti?
415
00:27:58,130 --> 00:28:00,583
Kakve to veze ima s
Jizzyjevim šuljevima?
416
00:28:01,039 --> 00:28:03,561
Zašto uvijek pričaš
o guzici, Mačor?
417
00:28:04,557 --> 00:28:06,807
Šta mislite odakle
mu nadimak Mačor?
418
00:28:08,392 --> 00:28:09,582
Tu smo.
419
00:28:10,522 --> 00:28:12,434
Ništa bolje
od tri sata vožnje.
420
00:28:12,524 --> 00:28:14,874
Uredu, na 120
kilometara smo od baze
421
00:28:14,964 --> 00:28:16,938
i 30 minuta od
vazdušne podrške.
422
00:28:17,028 --> 00:28:19,356
Obavi provjeru
komunikacija, Mačor.
423
00:28:19,446 --> 00:28:21,491
Primljeno.
Veza čista, Johne.
424
00:28:30,414 --> 00:28:32,282
Jebene ruke uvis!
425
00:28:32,372 --> 00:28:34,589
Ruke uvis!
- Diži ruke!
426
00:28:34,679 --> 00:28:36,159
Poredajte se ovamo! Sad!
427
00:28:40,582 --> 00:28:45,208
Vidiš, ja sam u vojsci SAD-a.
Došli smo da izvršimo pretres.
428
00:28:45,298 --> 00:28:47,348
Jesi li ti
vlasnik zemljišta?
429
00:28:47,953 --> 00:28:50,395
Jesam, zemlja je moja.
Šta tražite ovdje?
430
00:28:51,087 --> 00:28:53,022
Tražimo eksploziv.
431
00:28:53,396 --> 00:28:54,751
Eksploziv?
432
00:28:54,841 --> 00:28:57,960
Rudnik je zatvoren. Godinama
ovdje nije bilo eksploziva.
433
00:28:58,050 --> 00:29:00,400
Ovo ne bi trebalo
potrajati. Hvala ti.
434
00:29:03,711 --> 00:29:05,505
Tražite talibane?
435
00:29:06,363 --> 00:29:08,406
Da, tražimo talibane.
436
00:29:08,496 --> 00:29:10,451
Znao sam da
će se ovo desiti.
437
00:29:10,541 --> 00:29:12,986
Ali došli ste
na pogrešno mjesto.
438
00:29:13,623 --> 00:29:16,852
Dolje je još jedna plantaža.
439
00:29:19,169 --> 00:29:21,214
Amerikanci su
ovdje u rudniku.
440
00:29:21,304 --> 00:29:23,413
Amerikanci
su otkrili rudnik.
441
00:29:23,503 --> 00:29:25,335
Pošalji ljude tamo.
442
00:29:25,425 --> 00:29:27,099
Dolazi još vojnika.
443
00:29:27,189 --> 00:29:30,866
Tamo ćete naći
ljude koje tražite.
444
00:29:31,823 --> 00:29:34,260
Hvala ti.
Provjerit ćemo.
445
00:29:35,105 --> 00:29:36,399
Nema na čemu.
446
00:29:39,875 --> 00:29:42,138
Nešto nije uredu.
Laže.
447
00:29:45,532 --> 00:29:48,613
Jizzy, osigurajte područje.
Krećemo.
448
00:29:48,703 --> 00:29:49,789
Idem.
449
00:29:54,974 --> 00:29:56,287
Dođi ovamo!
450
00:29:56,377 --> 00:29:58,281
Ovaj je bio na telefonu!
451
00:29:58,371 --> 00:29:59,714
Daj to!
Ruke na glavu!
452
00:30:06,466 --> 00:30:07,726
Za mnom.
453
00:30:07,816 --> 00:30:10,141
Kawa, preuzmi začelje.
- Razumio.
454
00:30:17,651 --> 00:30:18,824
Svi na zemlju!
455
00:30:18,914 --> 00:30:20,698
Na zemlju!
- Dolje! Odmah!
456
00:30:38,962 --> 00:30:40,103
Čisto.
457
00:30:40,421 --> 00:30:42,546
Kawa, preuzmi stražu.
Pazi na cestu.
458
00:31:08,318 --> 00:31:09,514
Johne, Jizzy je.
459
00:31:09,604 --> 00:31:12,370
Našli smo veliko skladište
oružja. Šta želiš raditi?
460
00:31:13,035 --> 00:31:14,314
Osigurajte ta tijela,
461
00:31:14,404 --> 00:31:17,015
zauzmite sigurnosni
položaj i budite spremni.
462
00:31:20,879 --> 00:31:23,627
Ruke iza leđa!
Na zemlju s njima!
463
00:31:23,717 --> 00:31:24,959
Lezi!
464
00:31:25,049 --> 00:31:27,203
Stavite im lisice.
- Kersheru, pazi na cestu.
465
00:31:59,623 --> 00:32:02,234
Ne! Ne! Ne! Ne!
466
00:32:03,757 --> 00:32:05,107
Mačor, John je.
467
00:32:05,716 --> 00:32:07,140
Imamo fabriku IED-a.
468
00:32:07,958 --> 00:32:09,412
Četiri neprijatelja.
469
00:32:09,502 --> 00:32:12,241
Treba nam odmah
vazdušna podrška. Ulazimo.
470
00:32:13,264 --> 00:32:16,376
Gujo 6-2, ovdje Haos 3-3.
471
00:32:16,466 --> 00:32:17,594
Osvojili smo bingo.
472
00:32:17,684 --> 00:32:20,249
Zahtijevam QRF.
[Snage brzog djelovanja]
473
00:32:20,339 --> 00:32:22,982
Prijem, Haos 3-3, dodjeljujem
jedinicu za brzu reakciju.
474
00:32:23,299 --> 00:32:24,880
Ahmede, ti ostani ovdje.
475
00:32:25,517 --> 00:32:27,617
Za ovo nam
nije potreban prevodilac.
476
00:32:39,402 --> 00:32:40,568
Jebene zvijeri.
477
00:32:46,539 --> 00:32:48,555
To je Jack Jackov ubica.
478
00:32:51,636 --> 00:32:53,938
Jebiga! Jebiga.
- Jebiga!
479
00:32:56,288 --> 00:32:58,374
Čisto. Jesi li dobro?
480
00:32:58,464 --> 00:32:59,636
Pogodio me u ruku.
481
00:32:59,726 --> 00:33:01,475
Ahmede! Dobro smo?
- Jesmo.
482
00:33:01,565 --> 00:33:03,815
Pazi na vrata.
- Jebiga.
483
00:33:03,905 --> 00:33:05,355
Sačekaj, ostani tu.
484
00:33:14,778 --> 00:33:16,915
Uredu, naboj je
postavljen. Tri minute.
485
00:33:17,005 --> 00:33:18,197
Idemo.
486
00:33:18,287 --> 00:33:19,937
Pokret, pokret, pokret.
487
00:33:21,661 --> 00:33:23,008
Čekaj, čekaj.
488
00:33:23,098 --> 00:33:24,186
Pokret.
489
00:33:31,327 --> 00:33:33,052
Svim jedinicama,
imamo trominutni fitilj.
490
00:33:33,142 --> 00:33:35,840
Držite taj 50-K na nišanu
na sjevernoj cesti. - Prijem.
491
00:33:35,930 --> 00:33:38,565
Kawa, mi smo s tvoje lijeve
strane. Pokrivajte nas...
492
00:33:39,183 --> 00:33:40,226
Sranje!
493
00:33:45,555 --> 00:33:47,108
Eddie! Eddie!
494
00:33:52,989 --> 00:33:55,127
Eddie je pogođen.
495
00:33:55,217 --> 00:33:56,737
Eddie je pogođen.
- Na noge.
496
00:33:56,827 --> 00:33:58,154
Ustaj!
- Ustaj odmah!
497
00:33:58,244 --> 00:33:59,514
Ustaj odmah!
498
00:33:59,604 --> 00:34:01,539
Na vrhu brda smo,
idemo prema vama.
499
00:34:01,629 --> 00:34:03,048
Pomakni ga.
500
00:34:03,138 --> 00:34:04,876
Neću da ga talibani vide.
501
00:34:07,088 --> 00:34:08,296
Talibani prilaze.
502
00:34:08,386 --> 00:34:11,382
Lijevo. Dva SUV-a. - Kontakt
sjeverno! Dva talibanska kamiona!
503
00:34:11,472 --> 00:34:12,835
Zauzmite položaj.
504
00:34:12,925 --> 00:34:14,587
Drži pogled na putu!
- Razumijem!
505
00:34:14,677 --> 00:34:16,454
Pokrivam lijevo.
506
00:34:19,582 --> 00:34:21,762
Sranje!
- Talibani na sjevernom mostu!
507
00:34:21,852 --> 00:34:23,111
Kontakt lijevo!
508
00:34:23,201 --> 00:34:24,845
Na grebenu, Mačor!
509
00:34:30,731 --> 00:34:31,903
Pazite na put!
510
00:34:31,993 --> 00:34:33,687
Gujo 6-2, Gujo 6-2!
511
00:34:33,777 --> 00:34:36,150
Trupe u kontaktu.
Ponavljam, trupe u kontaktu!
512
00:34:36,240 --> 00:34:38,159
Udaljeni smo 15 minuta.
513
00:34:40,792 --> 00:34:43,407
Prvi kamion je stigao
lijevo na sjeverni ulaz.
514
00:34:52,844 --> 00:34:54,972
Kersher je pogođen.
Mačor, za mitraljez!
515
00:34:56,052 --> 00:34:58,204
Idi! Idi!
Steve je pogođen. Odjava.
516
00:34:58,294 --> 00:34:59,800
Držite položaj. Dolazim.
517
00:34:59,890 --> 00:35:01,875
SUV na prilazu.
Istočni ulaz.
518
00:35:13,486 --> 00:35:15,609
Drugi SUV prilazi.
Istočni ulaz.
519
00:35:19,910 --> 00:35:21,439
Kawa, idemo!
520
00:35:22,409 --> 00:35:23,522
Prati, John...
521
00:35:39,190 --> 00:35:40,349
Otvori vatru...
522
00:35:46,060 --> 00:35:47,416
Mačor!
523
00:35:52,986 --> 00:35:54,186
JJ je pogođen!
524
00:35:56,425 --> 00:35:57,426
Pokret!
525
00:36:06,950 --> 00:36:07,915
Jebiga.
526
00:36:08,281 --> 00:36:09,289
Jebiga!
527
00:36:14,704 --> 00:36:15,835
Pokret!
528
00:36:21,554 --> 00:36:23,639
Johne! Treba nam plan sada!
529
00:36:24,884 --> 00:36:27,011
Dolazi vam SUV.
Mi ćemo vas pokrivati.
530
00:36:27,101 --> 00:36:28,971
Uzmi taj kamion,
idi na uzvisinu
531
00:36:29,061 --> 00:36:30,427
i zauzmi položaj.
532
00:36:35,391 --> 00:36:37,332
Johne, prikovani smo!
533
00:36:37,422 --> 00:36:38,423
Pokret. Pokret.
534
00:36:41,470 --> 00:36:42,533
Pokrivaj me!
535
00:36:51,959 --> 00:36:53,377
Jizzy, idi, idi!
536
00:36:54,091 --> 00:36:56,255
Ahmede, ulazi! Ulazi!
537
00:37:00,622 --> 00:37:02,273
Johne, prati me.
538
00:37:02,363 --> 00:37:03,679
Samo pravo.
Udarit ćemo...
539
00:37:06,549 --> 00:37:08,369
Jebiga. Jizzy! Jizzy!
540
00:37:25,777 --> 00:37:28,037
Rukuj ovim.
Bodež 1-2.
541
00:37:28,127 --> 00:37:29,517
Bodež 1-2.
542
00:37:29,607 --> 00:37:31,666
Bodež 1-2,
ovdje Bodež 3-3. Javi se.
543
00:37:37,338 --> 00:37:38,961
Van dometa smo.
544
00:37:39,051 --> 00:37:41,007
Bodež 1-2, Bodež 1-2!
545
00:37:41,097 --> 00:37:42,574
Ovdje Bodež 3-3. Javi se.
546
00:37:42,664 --> 00:37:43,621
Jebiga!
547
00:37:45,536 --> 00:37:47,348
Sranje!
Probušena guma.
548
00:37:51,240 --> 00:37:52,978
Moramo napustiti brod.
549
00:38:01,422 --> 00:38:02,690
Ahmede. Ahmede.
550
00:38:16,994 --> 00:38:19,603
Našli smo njihovo
vozilo, idu pješice.
551
00:38:19,693 --> 00:38:23,002
Poslat ću sve, krenuti
za njima i pobiti ih.
552
00:38:23,092 --> 00:38:24,446
Hoću ih žive.
553
00:38:25,545 --> 00:38:26,846
Uhvatite ih žive.
554
00:38:27,788 --> 00:38:29,473
Raširite se, nađite ih.
555
00:39:03,674 --> 00:39:05,652
Komandant Haosa.
556
00:39:05,742 --> 00:39:06,837
Čujem.
557
00:39:06,927 --> 00:39:09,130
Ovdje Guja 6-2.
558
00:39:09,220 --> 00:39:11,602
Imamo otprilike
40 ubijenih talibana.
559
00:39:11,692 --> 00:39:13,396
Izvukli smo
sva tijela trojke,
560
00:39:13,486 --> 00:39:16,062
osim Johna Kinleya i
tumača. Odjava.
561
00:39:28,185 --> 00:39:30,085
Mislim da smo
sigurni za sada.
562
00:40:41,617 --> 00:40:43,691
Odmorit ćemo ovdje
preko noći.
563
00:41:29,078 --> 00:41:30,315
Evo izazova.
564
00:41:30,405 --> 00:41:32,491
SATNAV kaže da je municija
120 kilometara
565
00:41:32,581 --> 00:41:34,711
u tom pravcu
preko usranog terena.
566
00:41:34,801 --> 00:41:37,322
A talibani su svuda.
Ne možemo koristiti ceste.
567
00:41:37,412 --> 00:41:39,942
Bit će kod nas
za dvije minute.
568
00:41:40,032 --> 00:41:42,166
Nećemo hodati,
već trčati. Valja?
569
00:41:42,789 --> 00:41:43,876
Valja.
570
00:42:07,660 --> 00:42:08,710
Za nama su.
571
00:42:09,531 --> 00:42:10,689
Naoružan?
572
00:42:11,374 --> 00:42:12,914
Naoružan.
- Pokret.
573
00:43:04,163 --> 00:43:05,613
Gdje ti je puška?
574
00:43:06,084 --> 00:43:07,502
Na pola puta uzbrdo.
575
00:43:09,847 --> 00:43:12,775
Ovo sada pripada tebi.
Samo ga nemoj izgubiti.
576
00:43:13,682 --> 00:43:14,767
Spreman?
577
00:43:14,857 --> 00:43:16,207
Pratim vas, šefe.
578
00:44:36,156 --> 00:44:37,244
Pušku.
579
00:44:40,836 --> 00:44:41,762
Idemo.
580
00:46:01,128 --> 00:46:02,535
Je li mrtav?
581
00:46:03,852 --> 00:46:05,136
Jest.
582
00:46:07,029 --> 00:46:08,098
Gore s njim.
583
00:49:11,890 --> 00:49:13,172
Smrdi unutra.
584
00:49:18,401 --> 00:49:20,332
Odsjest ćemo ovdje
preko noći.
585
00:49:22,007 --> 00:49:23,557
Slušajte, braćo moja.
586
00:49:24,788 --> 00:49:26,533
Naći ćete ih.
587
00:49:27,484 --> 00:49:29,797
Bog je s vama,
a ne s nevjernicima.
588
00:49:31,017 --> 00:49:34,280
Oni su neprijatelji
našeg Vjerovjesnika.
589
00:49:35,672 --> 00:49:37,936
Daleko su od svoje baze.
590
00:49:38,893 --> 00:49:42,633
Nikad neće doći kući.
591
00:49:42,723 --> 00:49:45,073
Vaša dužnost je
da ih privedete pravdi.
592
00:49:46,553 --> 00:49:48,947
Hoću da mi se dovedu živi.
593
00:50:38,735 --> 00:50:39,995
Vide kuću.
594
00:50:43,610 --> 00:50:45,500
Nismo vidjeli previše takvih.
595
00:50:50,921 --> 00:50:52,588
Ako ih možemo čuti...
596
00:50:53,663 --> 00:50:55,063
Moraju biti blizu.
597
00:50:59,452 --> 00:51:01,099
Spakuj svoja sranja.
598
00:51:51,286 --> 00:51:52,413
Ahmede.
599
00:52:35,819 --> 00:52:37,326
Zaustavi ga.
600
00:52:38,725 --> 00:52:40,767
Moram ga ubiti.
- Smiri se, brate.
601
00:52:40,857 --> 00:52:42,656
Mora umrijeti.
- Treba nam živ.
602
00:52:42,746 --> 00:52:45,297
Smiri se. Miran?
603
00:54:53,033 --> 00:54:53,947
Johne.
604
00:54:55,439 --> 00:54:56,543
Idemo kući.
605
00:54:59,509 --> 00:55:01,268
Bit će to dugo putovanje.
606
00:55:03,560 --> 00:55:05,176
Ne možemo putevima.
607
00:55:06,845 --> 00:55:08,396
Znaju da smo ovdje.
608
00:55:11,356 --> 00:55:13,727
Više ljudi će doći
ovamo u kamionima.
609
00:56:44,760 --> 00:56:45,860
Evo.
610
00:57:46,206 --> 00:57:48,379
Imamo kvar,
treba nam prevoz.
611
00:57:48,469 --> 00:57:50,558
Odvest ću vas
gdje god želite.
612
00:57:53,761 --> 00:57:56,300
Vozi nekoliko
kilometara ovim putem.
613
00:57:56,390 --> 00:57:57,696
Odvest ću vas.
614
00:57:59,851 --> 00:58:01,721
Šta radiš ovdje, brate?
615
00:58:01,811 --> 00:58:05,792
Tražim dva muškarca, Amerikanca
i muslimanskog izdajnika.
616
00:58:05,882 --> 00:58:07,845
Jesi li vidio
nekoga sumnjivog?
617
00:58:07,935 --> 00:58:11,010
Nikoga.
Ovi putevi su mirni.
618
00:58:11,100 --> 00:58:13,274
Čudi me da vidim i tebe.
619
00:58:13,364 --> 00:58:16,323
Naći ćemo ih,
ovo je naša teritorija.
620
00:58:19,065 --> 00:58:20,327
Šta je pozadi?
621
00:58:20,936 --> 00:58:22,979
Ja prodajem tepihe.
622
00:58:23,069 --> 00:58:24,418
Zanima li te?
623
00:58:25,470 --> 00:58:26,586
Samo vozi.
624
00:58:38,245 --> 00:58:40,812
Zaustavi.
Zaustavi kamionet.
625
00:58:45,395 --> 00:58:46,614
Hvala ti.
626
00:58:47,916 --> 00:58:49,484
Esselamu alejkum.
627
00:59:08,941 --> 00:59:10,255
Esselamu alejkum.
628
00:59:13,636 --> 00:59:16,162
Selam, brate, kako si?
629
00:59:16,252 --> 00:59:18,426
Dobro, hvala.
630
00:59:18,516 --> 00:59:20,953
Izvinjavam se
što ometam vaš obrok.
631
00:59:22,171 --> 00:59:23,216
Sjedi.
632
00:59:23,912 --> 00:59:24,913
Hvala.
633
00:59:27,176 --> 00:59:28,961
Jeste li ih lovili?
634
00:59:30,266 --> 00:59:32,530
Večeras ćete se gostiti.
635
00:59:36,272 --> 00:59:40,494
Brate, imam prijatelja
u kamionetu, povrijeđen je.
636
00:59:41,211 --> 00:59:42,704
Kako mogu pomoći?
637
00:59:43,149 --> 00:59:46,749
Treba nam malo hrane i
sredstva protiv bolova.
638
00:59:47,980 --> 00:59:50,722
I ako mi daš
svoja drvena kolica...
639
00:59:51,549 --> 00:59:53,812
Ja ću tebi dati
svoj kamionet.
640
00:59:56,800 --> 00:59:58,761
Mogu li vidjeti
tvoga prijatelja?
641
00:59:59,767 --> 01:00:00,949
Naravno.
642
01:00:14,484 --> 01:00:16,965
Dakle, vi ste
ta dvojica koje traže.
643
01:00:20,229 --> 01:00:22,098
Ne volim talibane.
644
01:00:22,188 --> 01:00:24,056
Pomoći ću ti.
645
01:00:24,146 --> 01:00:25,872
Treba mu opijuma.
646
01:00:27,541 --> 01:00:29,282
To će mu ublažiti bol.
647
01:00:31,003 --> 01:00:31,980
Hvala ti.
648
01:00:33,591 --> 01:00:36,852
Teška cijena
vam je na glavama.
649
01:00:36,942 --> 01:00:39,724
Stotine talibana vas traže.
650
01:00:39,814 --> 01:00:41,639
Išli su od sela do sela.
651
01:00:41,729 --> 01:00:44,903
Palili su ona koja ne daju
nikakve informacije.
652
01:00:44,993 --> 01:00:47,430
Neće vas prestati loviti.
653
01:00:48,475 --> 01:00:51,388
Daleko ste od njegove baze.
654
01:00:51,478 --> 01:00:55,047
Ne koristite puteve,
patrole su svuda.
655
01:00:56,178 --> 01:00:58,613
Morate koristiti
planinske prevoje.
656
01:04:24,665 --> 01:04:27,632
VAZDUŠNA BAZA BAGRAM
POKRAJINA PARVAN
657
01:04:54,598 --> 01:04:57,109
Esselamu alejkum.
- Alejkumus-selam.
658
01:05:01,417 --> 01:05:02,843
Želiš nešto?
659
01:05:04,252 --> 01:05:05,514
Daj mi vode.
660
01:05:08,953 --> 01:05:09,954
Hvala.
661
01:05:40,898 --> 01:05:42,810
Esselamu alejkum.
662
01:05:42,900 --> 01:05:44,162
Alejkumus-selam.
663
01:05:45,946 --> 01:05:47,151
Selam, brate.
664
01:05:48,775 --> 01:05:50,220
Daj mi vode.
665
01:05:51,996 --> 01:05:53,616
Hvataj.
666
01:07:20,768 --> 01:07:22,114
Ruke uvis!
667
01:07:22,413 --> 01:07:24,697
Ruke uvis! Na zemlju!
668
01:07:26,778 --> 01:07:27,954
Na zemlju!
669
01:07:28,044 --> 01:07:29,481
Dolje, jebemti!
670
01:07:29,571 --> 01:07:30,485
Dolje!
671
01:07:31,072 --> 01:07:32,346
Ostani dolje!
672
01:07:32,917 --> 01:07:34,133
Ne gledaj!
673
01:07:35,517 --> 01:07:37,129
Imam jednog vašeg.
674
01:07:37,219 --> 01:07:39,346
U kolicima je.
- Provjeri kolica.
675
01:07:45,644 --> 01:07:47,586
To je jebeni John Kinley.
676
01:07:47,676 --> 01:07:50,224
To je jebeni John Kinley.
Treba nam ljekar ovdje!
677
01:08:02,549 --> 01:08:05,078
ČETIRI SEDMICE KASNIJE
678
01:08:10,881 --> 01:08:13,339
Dr Kale, molim vas,
nazovite 118.
679
01:08:17,218 --> 01:08:18,316
Idemo kući.
680
01:08:19,598 --> 01:08:21,232
Idemo kući.
681
01:08:22,139 --> 01:08:23,408
Idemo kući.
682
01:08:25,536 --> 01:08:27,836
Dr Kale, molim vas,
nazovite 118.
683
01:08:36,446 --> 01:08:38,550
Dobrodošli kući, g. Kinley.
684
01:08:38,640 --> 01:08:40,407
Idem po ljekara.
685
01:08:46,743 --> 01:08:50,489
SANTA CLARITA
LOS ANGELES, KALIFORNIJA
686
01:08:53,014 --> 01:08:56,090
TRI SEDMICE KASNIJE
687
01:09:00,452 --> 01:09:02,048
Čujem da ti daju medalju.
688
01:09:02,138 --> 01:09:04,837
Za istaknute zasluge.
689
01:09:04,927 --> 01:09:06,274
To je bilo brzo.
690
01:09:08,132 --> 01:09:09,973
Puzao si na
rukama i koljenima
691
01:09:10,063 --> 01:09:12,863
preko razbijenog stakla
100 kilometara, pa...
692
01:09:12,953 --> 01:09:15,151
Ako jesam,
ne sjećam se ničega.
693
01:09:16,523 --> 01:09:18,279
Još uvijek se
ničega ne sjećaš?
694
01:09:19,170 --> 01:09:21,463
Sjećam se da sam
se probudio u bolnici.
695
01:09:21,553 --> 01:09:24,653
Zašto bi meni dali medalju?
Trebali bi je dati njemu.
696
01:09:25,557 --> 01:09:27,705
Koliko ja znam,
bio sam samo putnik.
697
01:09:28,904 --> 01:09:31,959
Ne bih rekao da mu je stalo
do medalje koliko do vize.
698
01:09:34,382 --> 01:09:35,915
Šta se dešava s tim?
699
01:09:36,005 --> 01:09:38,709
Čak i ako dobijemo vizu,
moramo prvo njega naći.
700
01:09:38,799 --> 01:09:39,884
Naći ga?
701
01:09:43,285 --> 01:09:44,465
Gdje je otišao?
702
01:09:44,555 --> 01:09:46,792
Nakon tvog malog
izleta po Afganistanu,
703
01:09:46,882 --> 01:09:50,811
Ahmed je postao lokalni narodni
heroj. Za sve, osim za talibane.
704
01:09:51,304 --> 01:09:53,886
Recimo da im nije drago
što te je vukao 100 kilometara
705
01:09:53,976 --> 01:09:56,871
preko njihove teritorije,
a nisu te uspjeli uhvatiti.
706
01:09:56,961 --> 01:10:00,019
Tvoja priča je izazvala nešto
sljedbenika među stanovništvom.
707
01:10:00,109 --> 01:10:01,787
Kako to izgleda?
708
01:10:02,225 --> 01:10:05,225
Završio je na njihovoj
listi deset najtraženijih.
709
01:10:05,315 --> 01:10:07,995
Nestao je i otišao u
podzemlje s porodicom.
710
01:10:17,435 --> 01:10:19,216
Prije nego što pitaš,
711
01:10:19,306 --> 01:10:22,132
obratio sam se njegovom bratu
koji dila kokain.
712
01:10:22,222 --> 01:10:23,960
Imam osjećaj da zna gdje je,
713
01:10:24,050 --> 01:10:26,931
ali neće nam dati taj podatak
dok ne dobijemo vizu za Ahmeda.
714
01:10:28,446 --> 01:10:30,425
Ahmed. Ahmed Abdullah.
715
01:10:30,515 --> 01:10:33,012
DAN 01
716
01:10:33,102 --> 01:10:34,405
Kako se to piše?
717
01:10:34,495 --> 01:10:35,754
A-B-D...
718
01:10:35,844 --> 01:10:38,113
Znam, gospođo...
- Je li mu viza odobrena?
719
01:10:38,203 --> 01:10:40,646
G. Abdullah je...
trebao dobiti svoju vizu.
720
01:10:40,736 --> 01:10:42,940
Ime?
- Ahmed...
721
01:10:43,030 --> 01:10:45,721
Mora popuniti obrazac.
- Ne mogu ga dobiti na telefon.
722
01:10:45,811 --> 01:10:48,940
Njegova porodica se krije.
Već sam objasnio situaciju
723
01:10:49,030 --> 01:10:51,790
vašem pretpostavljenom.
Možete li... - Samo malo.
724
01:10:51,880 --> 01:10:53,424
Stavit ću vas na čekanje.
725
01:10:53,514 --> 01:10:57,776
Kako ćete provjeriti prošlost
tromjesečnog djeteta?
726
01:10:57,866 --> 01:11:01,867
Ne stavljajte me na čekanje.
Čekam već sat i po.
727
01:11:01,957 --> 01:11:03,495
Samo malo.
728
01:11:19,323 --> 01:11:24,238
Moram znati da su im vize izdate,
a onda smisliti kako da ih nađem.
729
01:11:24,328 --> 01:11:27,199
Biste li vi ostavili svoju
ženu i dijete? Biste li?
730
01:11:28,534 --> 01:11:30,983
Nestao je i otišao u
podzemlje s porodicom.
731
01:11:33,019 --> 01:11:34,081
Zbog tebe.
732
01:11:34,460 --> 01:11:35,858
Zbog tebe.
733
01:11:36,083 --> 01:11:38,914
Dao sam sve informacije.
Vašem nadzorniku.
734
01:11:39,004 --> 01:11:41,777
Nisam u srodstvu.
On je u Afganistanu...
735
01:11:41,867 --> 01:11:44,251
Sstavit ću vas na čekanje.
- Jebena muzika!
736
01:11:44,341 --> 01:11:47,176
Stavite ljude na čekanje,
i bit će frustrirani.
737
01:11:49,888 --> 01:11:51,395
DAN 19
738
01:11:51,485 --> 01:11:52,683
Imam pismo ovdje.
739
01:11:52,773 --> 01:11:55,029
Od puk. Mastersa?
- Da. Od puk. Mastersa.
740
01:11:55,119 --> 01:11:57,765
Koliko će to trajati?
- Najmanje devet mjeseci.
741
01:11:57,855 --> 01:12:00,752
Oni ne mogu čekati
devet mjeseci!
742
01:12:00,842 --> 01:12:02,735
Dotad će biti mrtvi!
743
01:12:07,448 --> 01:12:09,500
Laku noć, šefe.
- Zaključat ću, Miguel.
744
01:12:11,462 --> 01:12:13,133
USCIS. Izvolite?
745
01:12:13,223 --> 01:12:15,776
DAN 35
746
01:12:15,866 --> 01:12:17,987
Opet ćete me
staviti na čekanje?
747
01:12:18,077 --> 01:12:20,504
Hajde, stavite me na čekanje.
- Strpite se, gospodine.
748
01:12:20,594 --> 01:12:23,504
Nemojte...
Ne spuštajte slušalicu.
749
01:12:23,594 --> 01:12:26,162
Ne spuštajte slušalicu.
- Nećemo dugo, naredniče.
750
01:12:26,252 --> 01:12:29,959
Stavi me opet na čekanje,
i ima da te nađem!
751
01:12:31,513 --> 01:12:33,437
Stavi me na čekanje! Hajde!
752
01:12:33,527 --> 01:12:35,559
Kako se zoveš, a?!
753
01:12:36,182 --> 01:12:37,394
Kako se zoveš?!
754
01:12:38,051 --> 01:12:41,492
Doći ću u tvoju jebenu
kuću i naći ću te!
755
01:12:43,233 --> 01:12:46,668
Jebeni čovjek je
zaglavio u prokletoj pećini!
756
01:12:46,758 --> 01:12:48,192
Naći ću te!
757
01:13:16,091 --> 01:13:17,017
Popij ovo.
758
01:13:30,406 --> 01:13:31,585
Dobro si.
759
01:14:41,852 --> 01:14:43,061
Tiho.
760
01:15:15,559 --> 01:15:16,647
Johne?
761
01:15:21,173 --> 01:15:22,174
Johne.
762
01:15:29,700 --> 01:15:33,313
Nije mu bilo dovoljno što
me je nosio preko tih planina,
763
01:15:33,403 --> 01:15:35,953
već ga još ne mogu
izbiti iz jebene glave.
764
01:15:45,719 --> 01:15:47,625
Ležim u ovom krevetu.
765
01:15:50,892 --> 01:15:53,492
Ljubim svoju djecu
prije polaska u školu.
766
01:15:54,671 --> 01:15:57,039
A on se krije negdje u rupi.
767
01:15:58,922 --> 01:16:01,340
Rupa iz koje
nikad ne može izaći.
768
01:16:01,430 --> 01:16:03,424
Rupa u koju
smo ga mi gurnuli.
769
01:16:08,278 --> 01:16:09,871
I to nije bio dogovor.
770
01:16:09,961 --> 01:16:12,956
Dogovor je bio da ponudimo
njegovoj porodici utočište.
771
01:16:14,658 --> 01:16:16,565
Onda smo mu
namakli omču oko vrata
772
01:16:16,655 --> 01:16:18,705
i šutnuli stolicu
ispod njega.
773
01:16:26,832 --> 01:16:28,719
Ja bih trebao
biti u toj rupi.
774
01:16:37,874 --> 01:16:39,599
Misliš da te blagoslovio?
775
01:16:43,560 --> 01:16:45,091
Mene je prokleo.
776
01:16:51,611 --> 01:16:55,528
Ja sam čovjek
kojem nema mira.
777
01:17:03,803 --> 01:17:07,061
Molimo, sačekajte.
Vaš poziv je u redu.
778
01:17:09,760 --> 01:17:12,919
Molimo, sačekajte.
Vaš poziv je u...
779
01:17:15,833 --> 01:17:17,982
Obojica znamo
kako će se ovo završiti.
780
01:17:21,598 --> 01:17:24,035
Morat ću ga sam izvući.
781
01:17:27,222 --> 01:17:28,393
Znam čovjeka.
782
01:17:30,607 --> 01:17:32,652
Parker.
Privatno obezbjeđenje.
783
01:17:35,090 --> 01:17:37,614
Čujem da je vrlo dobar
i da ti može pomoći.
784
01:17:39,441 --> 01:17:40,641
Ali koštat će.
785
01:17:41,292 --> 01:17:43,834
Morat ćemo ti dati
drugačije ime i prošlost.
786
01:17:43,924 --> 01:17:47,229
Ako talibani saznaju da si se
vratio u zemlju, znat će zašto.
787
01:17:47,319 --> 01:17:50,540
I bacit će sve što imaju
da vas obojicu pronađu.
788
01:17:51,077 --> 01:17:53,753
TIRIN KUT
AFGANISTAN
789
01:18:20,439 --> 01:18:21,484
Halo.
790
01:18:23,442 --> 01:18:24,842
Talibani su ovdje.
791
01:18:26,883 --> 01:18:27,835
Gdje?
792
01:18:27,925 --> 01:18:29,617
Nekoliko vrata dalje.
793
01:18:30,579 --> 01:18:33,147
Izlazi odatle.
- Basira.
794
01:18:33,922 --> 01:18:36,150
Morat ću te
ponovo premjestiti.
795
01:18:36,934 --> 01:18:38,497
Odlazi odmah.
796
01:18:38,587 --> 01:18:39,676
Znam, znam.
797
01:18:41,112 --> 01:18:42,896
Basira, torba, torba.
798
01:18:43,418 --> 01:18:44,601
Idemo.
799
01:18:49,033 --> 01:18:50,730
Pogubili su Abdija.
800
01:18:56,239 --> 01:18:57,821
Vaša kuća je sljedeća.
801
01:18:57,911 --> 01:18:59,304
Idemo, idemo.
802
01:19:01,523 --> 01:19:03,087
Talibani idu prema vama.
803
01:19:03,177 --> 01:19:05,307
Čekaj.
Gdje, gdje?
804
01:19:05,397 --> 01:19:07,747
Prilazi zadnjem ulazu.
- Čekaj.
805
01:19:11,172 --> 01:19:12,970
Šest metara je od vrata.
806
01:19:19,150 --> 01:19:20,547
Četiri metra.
807
01:19:41,085 --> 01:19:43,740
Tri talibana idu prema
vašim ulaznim vratima.
808
01:19:52,357 --> 01:19:53,880
Zadnja vrata su čista.
809
01:19:58,624 --> 01:20:00,234
U kući su.
810
01:20:01,845 --> 01:20:03,672
Pozadi, skrenite desno.
811
01:20:04,804 --> 01:20:06,093
Vidim te.
812
01:20:11,680 --> 01:20:13,291
Dolje, ovdje je još talibana.
813
01:20:21,168 --> 01:20:22,561
Kreni, sad.
814
01:20:47,804 --> 01:20:49,404
Jutro, šefe.
- Jutro.
815
01:20:50,676 --> 01:20:52,576
Našao sam
samo tri od ovih.
816
01:20:54,245 --> 01:20:56,545
Kunem se da ih
ima još dvije ovdje.
817
01:20:57,264 --> 01:20:59,813
Znate gdje nas možete naći
ako dođe do problema.
818
01:20:59,903 --> 01:21:01,336
Odlično. Hvala.
819
01:21:03,950 --> 01:21:05,212
Gospodine Kinley.
820
01:21:06,257 --> 01:21:07,519
Gospođo Kinley.
821
01:21:15,179 --> 01:21:17,479
Izgleda da imaš
sve pod kontrolom.
822
01:21:18,368 --> 01:21:21,008
Cadillac će biti
spreman danas popodne,
823
01:21:21,098 --> 01:21:24,170
a harleyje će
pokupiti u šest sati.
824
01:21:26,451 --> 01:21:28,460
Pretpostavljam
da ti onda ne trebam.
825
01:21:28,550 --> 01:21:30,626
Ne.
826
01:21:30,716 --> 01:21:32,429
Ali izgledaš lijepo.
827
01:21:35,503 --> 01:21:36,809
Idem...
828
01:21:38,942 --> 01:21:40,520
Da obučem nešto seksi.
829
01:22:21,071 --> 01:22:24,552
Znam i prihvatila sam
ono čime se baviš, Johne.
830
01:22:26,467 --> 01:22:28,600
Ovaj razgovor smo
vodili mnogo puta.
831
01:22:31,864 --> 01:22:33,471
Oprostila sam se od tebe,
832
01:22:33,561 --> 01:22:35,825
ne znajući hoću li te
ponovo vidjeti.
833
01:22:36,434 --> 01:22:40,264
I to radim već 12 godina.
834
01:22:41,498 --> 01:22:43,298
Ali ovaj put je drugačije.
835
01:22:47,053 --> 01:22:50,274
Ova porodica je
vjerovala da si mrtav.
836
01:22:52,232 --> 01:22:55,496
Trpjeli smo
ovu vijest tri sedmice.
837
01:22:57,641 --> 01:22:59,933
Znaš li kroz šta
smo djeca i ja prošli?
838
01:23:02,416 --> 01:23:04,723
Doveo si me
u nemoguć položaj.
839
01:23:06,071 --> 01:23:07,723
Biti tvoja supruga je jedno,
840
01:23:07,813 --> 01:23:10,816
ali biti njihova majka,
to je nešto drugo.
841
01:23:13,601 --> 01:23:15,751
Tom čovjeku
dugujemo tvoj život.
842
01:23:20,929 --> 01:23:22,915
Stavit ćemo
kuću pod hipoteku...
843
01:23:23,960 --> 01:23:25,460
Dobit ćeš te vize...
844
01:23:25,841 --> 01:23:27,210
I otići ćeš.
845
01:23:28,007 --> 01:23:30,007
Uradit ćeš
ono što moraš.
846
01:23:32,215 --> 01:23:33,869
Vratit ćeš se živ.
847
01:23:37,364 --> 01:23:39,514
Vratit ćeš se živ,
Johne Kinley.
848
01:23:49,171 --> 01:23:52,670
VAZDUŠNA BAZA TRAVIS
KALIFORNIJA
849
01:23:59,038 --> 01:24:01,124
Pukovniče. Declan.
850
01:24:01,214 --> 01:24:02,607
Johne, izvoli, sjedi.
851
01:24:06,686 --> 01:24:08,084
Sve uredu, Johne?
852
01:24:10,876 --> 01:24:12,422
Ne, nije sve uredu.
853
01:24:12,965 --> 01:24:13,920
Sjedi.
854
01:24:14,010 --> 01:24:16,051
Radije ću stajati,
ako vam ne smeta.
855
01:24:20,712 --> 01:24:25,801
Čini se da dižeš mnogo
buke u posljednje vrijeme.
856
01:24:25,891 --> 01:24:28,282
Kako ti je jebeno ime?
857
01:24:28,372 --> 01:24:31,024
Naredniče, nema...
- Kako ti je ime?
858
01:24:31,114 --> 01:24:33,940
Prvi oficir Cowell.
- Doći ću ti u jebenu kuću,
859
01:24:34,030 --> 01:24:37,639
i naći ću te!
- Naredniče, smirite se.
860
01:24:37,729 --> 01:24:41,338
Čovjek je zaglavio
u prokletoj pećini!
861
01:24:41,428 --> 01:24:43,906
Uvjeravam vas,
činimo sve što možemo.
862
01:24:43,996 --> 01:24:45,519
U jebenoj rupi i...
863
01:24:48,609 --> 01:24:50,627
Priložena je
zvanična žalba.
864
01:24:52,257 --> 01:24:53,568
Vidim.
865
01:24:53,658 --> 01:24:55,882
Doveo si me ovdje
na intervenciju.
866
01:24:57,662 --> 01:24:59,446
Ili da me pljesneš po ruci.
867
01:25:00,978 --> 01:25:02,514
Nisam zbog toga ovdje.
868
01:25:04,843 --> 01:25:08,760
Misliš da ne bih bio
otpušten zbog ovog duga?
869
01:25:10,936 --> 01:25:15,897
Mislite da ne bih išao
uobičajenim kanalima?
870
01:25:19,771 --> 01:25:21,555
Ovaj dug ne hoda tako.
871
01:25:24,732 --> 01:25:28,432
Zahtijeva rezultat,
a ne udovoljavanje.
872
01:25:33,045 --> 01:25:36,657
U meni je udica.
873
01:25:40,444 --> 01:25:42,054
Ona koju ne možeš vidjeti.
874
01:25:45,492 --> 01:25:46,493
Ali tu je.
875
01:25:51,759 --> 01:25:53,413
Misliš da imam izbor?
876
01:25:56,503 --> 01:25:57,852
Nemam.
877
01:26:00,028 --> 01:26:03,333
Izvući ću tog čovjeka
i njegovu porodicu
878
01:26:03,423 --> 01:26:06,644
iz položaja
u koji smo ga stavili.
879
01:26:09,951 --> 01:26:11,475
I u to ne sumnjam.
880
01:26:14,825 --> 01:26:16,337
I vi ćete mi pomoći.
881
01:26:19,265 --> 01:26:23,008
Razlog zašto sam ovdje...
882
01:26:28,808 --> 01:26:31,019
Spasio sam ti život
prije osam godina.
883
01:26:33,758 --> 01:26:35,398
Sredit ćeš te vize.
884
01:26:35,847 --> 01:26:37,196
Ne znam kako.
885
01:26:38,545 --> 01:26:39,807
Ali ćeš ih srediti.
886
01:26:42,897 --> 01:26:45,825
Jer znam da
si ti tip čovjeka...
887
01:26:46,711 --> 01:26:48,494
Koji plaća dugove.
888
01:26:55,083 --> 01:26:56,633
Plati dug.
889
01:27:22,415 --> 01:27:24,806
Oboje vas puno volim.
- Nedostajat ćeš mi, tata.
890
01:27:24,896 --> 01:27:26,985
Nedostajat ćeš mi.
- I vi ćete meni.
891
01:27:28,508 --> 01:27:29,422
Uredu.
892
01:27:35,298 --> 01:27:36,918
Nedostajat ćeš nam, Johne.
893
01:27:38,177 --> 01:27:40,520
Znam. Vraćam se
za sedmicu dana.
894
01:27:43,262 --> 01:27:44,176
Dođi.
895
01:27:47,310 --> 01:27:48,588
Poljubi me.
896
01:28:08,285 --> 01:28:11,375
VAZDUŠNA BAZA KUNDUZ
AFGANISTAN
897
01:28:18,376 --> 01:28:20,122
Ron Kay?
Vokesov čovjek?
898
01:28:20,212 --> 01:28:22,345
Parker, da?
Čujem dobre stvari.
899
01:28:25,522 --> 01:28:26,868
Dakle, spremni smo?
900
01:28:26,958 --> 01:28:30,524
Kontaktirao sam
Ahmedovog brata, Alija.
901
01:28:30,763 --> 01:28:33,179
Kaže da je nađen
u selu u kojem je Ahmed,
902
01:28:33,269 --> 01:28:35,545
ali još nije
imao direktan kontakt.
903
01:28:35,635 --> 01:28:36,794
Idemo kod brata?
904
01:28:38,839 --> 01:28:40,188
To je bio plan.
905
01:28:41,407 --> 01:28:42,400
Bio?
906
01:28:43,013 --> 01:28:45,234
Povučeni smo da
radimo drugi posao.
907
01:28:45,324 --> 01:28:46,540
Imamo ugovor.
908
01:28:46,630 --> 01:28:48,107
Imamo dogovor.
909
01:28:48,197 --> 01:28:50,450
I trebaš ga ispoštovati.
- Ovo je više od mog čina.
910
01:28:50,540 --> 01:28:51,946
Dolazi sa vrha.
911
01:28:52,736 --> 01:28:55,355
Imamo diplomatu UN-a,
njegovo osoblje u vrućoj vodi,
912
01:28:55,445 --> 01:28:57,504
moramo se pozabaviti time.
To je sve.
913
01:29:00,295 --> 01:29:03,429
Čuj, izdrži ovdje tri dana,
914
01:29:03,519 --> 01:29:05,083
uzmi moj tim.
915
01:29:05,173 --> 01:29:07,258
Ovaj ugovor
ne šljaka tako, brate.
916
01:29:09,177 --> 01:29:12,218
Za tri dana
toplo tijelo se ohladi.
917
01:29:12,308 --> 01:29:15,917
I znam da nije deset miliona
dolara, ali ti si rekao "Da".
918
01:29:16,007 --> 01:29:18,888
A ja sam dvije litre krvi
i 150 hiljada u rupi.
919
01:29:18,978 --> 01:29:21,879
Rone, ako nisi zadovoljan,
možeš uzeti novac nazad.
920
01:29:21,969 --> 01:29:23,816
Ne, definitivno
nisam zadovoljan.
921
01:29:26,027 --> 01:29:27,559
Ne želim novac.
922
01:29:28,976 --> 01:29:32,492
Želim da ispoštuješ
jebeni dogovor.
923
01:29:33,673 --> 01:29:35,703
Čujem da imaš
impresivan tim.
924
01:29:36,217 --> 01:29:37,914
Sada hoću da se posvetiš.
925
01:29:42,903 --> 01:29:43,948
Uredu, slušaj.
926
01:29:44,652 --> 01:29:45,888
Nađimo...
927
01:29:46,644 --> 01:29:48,174
Kompromis, hoćemo li?
928
01:29:48,945 --> 01:29:52,693
Ako možeš naći
Ahmeda i njegovu porodicu,
929
01:29:52,783 --> 01:29:55,217
nazovi nas s lokacijom,
mi ćemo doći,
930
01:29:55,307 --> 01:29:58,655
vratiti vas avionom u bazu,
staviti na prvi transport kući.
931
01:29:58,745 --> 01:30:00,032
Gotovo.
932
01:30:00,478 --> 01:30:02,015
Samo ga moraš naći.
933
01:30:02,105 --> 01:30:03,605
Vidim kako ovo šljaka.
934
01:30:05,024 --> 01:30:08,056
Ja plaćam tebi
da ja mogu oprati auto.
935
01:30:08,146 --> 01:30:10,206
Daj, čovječe.
Znaš kako se prilagoditi.
936
01:30:10,296 --> 01:30:12,448
Iskoristi šta imaš,
a ovo je to što imaš.
937
01:30:12,538 --> 01:30:16,456
Možeš čekati tri dana,
dobit ćeš pun okvir.
938
01:30:16,546 --> 01:30:20,460
Ili možeš
ići sada, ali solo.
939
01:30:20,550 --> 01:30:23,988
Sredit ću ti četiri dobra
točka i kompletan set alata...
940
01:30:25,128 --> 01:30:26,712
Ali ćeš biti sam.
941
01:30:29,080 --> 01:30:32,388
Tu je 10.000 dolara u
kešu i satelitski telefon.
942
01:30:33,737 --> 01:30:36,392
Imaš M-4 u prtljažniku,
sa šest okvira.
943
01:30:43,856 --> 01:30:45,682
Imaš pun rezervoar goriva,
944
01:30:45,772 --> 01:30:48,270
satelitsku adresu
koja će te odvesti do Alija.
945
01:30:48,360 --> 01:30:50,810
Možeš prvo
uspostaviti kontakt s njim.
946
01:30:51,755 --> 01:30:53,551
Rone, radi se o 72 sata.
947
01:30:55,323 --> 01:30:57,523
Da sam na tvom mjestu,
čekao bih.
948
01:30:57,935 --> 01:30:59,646
Da, ali nisi.
949
01:31:00,807 --> 01:31:02,489
Jesi li, Parkeru?
950
01:31:10,453 --> 01:31:13,334
GHOURIAN
951
01:31:21,309 --> 01:31:24,103
QALA-E-NAW
952
01:31:49,420 --> 01:31:52,055
CHARIKAR
953
01:32:08,788 --> 01:32:10,486
Ali, primaš li mušterije?
954
01:32:11,374 --> 01:32:13,053
Johne! Johne, uđi.
955
01:32:18,537 --> 01:32:21,536
Sjedi, izvoli.
Izvoli, sjedi. Opusti se.
956
01:32:25,413 --> 01:32:26,458
Samo čas.
957
01:32:31,811 --> 01:32:32,856
Hassane!
958
01:32:35,888 --> 01:32:37,009
Hoćeš čaja?
959
01:32:42,605 --> 01:32:45,433
Znaš li šta John
znači u mojoj zemlji?
960
01:32:46,252 --> 01:32:48,479
Ҷони.
961
01:32:49,010 --> 01:32:51,091
"Moja duša". "Moja ljubav".
962
01:32:52,585 --> 01:32:55,736
Brat mi je pričao o tvojim
lijepim plavim očima.
963
01:32:59,099 --> 01:33:00,710
Imaš lijepe plave oči.
964
01:33:02,015 --> 01:33:04,757
I Ahmedov sin
je imao lijepe plave oči.
965
01:33:07,978 --> 01:33:08,892
Cigaretu?
966
01:33:32,898 --> 01:33:35,614
Jedini razlog
zašto nisam bio mučen...
967
01:33:36,864 --> 01:33:38,961
O lokaciji mog brata
968
01:33:39,051 --> 01:33:42,401
je taj što dosta
poslujem s talibanima.
969
01:33:42,491 --> 01:33:45,202
Valjda znaš čime se bavim.
970
01:33:47,188 --> 01:33:48,706
Mislim da razumijem.
971
01:33:51,761 --> 01:33:54,576
Razumiješ i da je moj brat
972
01:33:54,666 --> 01:33:58,199
postao veoma nepopularan
kod mojih partnera.
973
01:33:58,289 --> 01:34:03,763
Ne vole što je priča o tvom
spašavanju postala tako čuvena.
974
01:34:04,861 --> 01:34:08,517
Zato sam ovdje.
Krivo mi je zbog toga.
975
01:34:09,076 --> 01:34:11,126
Dugujem tvom bratu
svoj život.
976
01:34:14,522 --> 01:34:17,526
Ako mi daš bratovu lokaciju
izvući ću ga iz zemlje.
977
01:34:20,226 --> 01:34:22,323
Je li to tvoj kamionet tamo?
978
01:34:23,140 --> 01:34:25,534
Ne možeš ga uzeti.
Previše je opasno.
979
01:34:26,456 --> 01:34:28,106
Organizovao sam prevoz.
980
01:34:29,194 --> 01:34:32,450
Evo mog vozača kamiona,
zove se Pooya.
981
01:34:32,540 --> 01:34:35,279
Ima propusnicu za talibanske
kontrolne punktove.
982
01:34:35,369 --> 01:34:39,131
Međutim, ponekad
i dalje mogu biti teški.
983
01:34:40,184 --> 01:34:42,460
Kada si se zadnji put
čuo sa svojim bratom?
984
01:34:42,550 --> 01:34:44,204
Prije sedmicu dana.
985
01:34:45,728 --> 01:34:47,725
I trebao bi se
preseliti za dva dana.
986
01:34:48,271 --> 01:34:50,381
Ali ovo mu je
posljednja prilika.
987
01:34:50,471 --> 01:34:53,121
Cijena na njegovu glavu
je sada prevelika.
988
01:35:02,745 --> 01:35:04,395
Sretno, John Kinley.
989
01:35:04,485 --> 01:35:05,658
Doviđenja.
990
01:35:43,263 --> 01:35:44,700
Ostanite skriveni!
991
01:35:50,909 --> 01:35:52,011
Papire.
992
01:35:54,710 --> 01:35:56,581
Požuri.
993
01:36:13,511 --> 01:36:14,425
Uredu je.
994
01:36:31,572 --> 01:36:33,052
Kontrolni punkt!
995
01:36:42,192 --> 01:36:43,742
Selam alejkum, braćo.
996
01:36:44,847 --> 01:36:46,930
Ugasi motor.
997
01:36:52,100 --> 01:36:54,194
Izađi. - Šta je?
- Rekao sam izađi.
998
01:36:54,284 --> 01:36:57,353
Platio sam za ovo.
- Izađi. - Ali, platio sam ovo.
999
01:37:00,430 --> 01:37:02,296
Šta je u kamionu?
- Platio sam za ovo.
1000
01:37:02,386 --> 01:37:05,020
Šta je u kamionu?
- Kukuruz, ima i za vašu braću.
1001
01:37:05,110 --> 01:37:06,822
Isporuka, gdje?
- Jalalabad.
1002
01:37:06,912 --> 01:37:07,739
Pokaži.
1003
01:37:11,799 --> 01:37:13,223
Otvori i ovo.
1004
01:37:14,311 --> 01:37:16,372
Vidiš.
- Umukni, pasji sine.
1005
01:37:19,795 --> 01:37:21,402
Nema ništa.
1006
01:37:21,492 --> 01:37:22,710
Umukni, pasji sine.
1007
01:37:31,053 --> 01:37:32,500
Uzmi ovaj novac.
1008
01:37:32,590 --> 01:37:36,289
Briga me za tvoj novac.
Briga me za tvoj novac!
1009
01:37:37,087 --> 01:37:38,666
Ko si ti da mi platiš?
1010
01:37:39,379 --> 01:37:40,598
Na koljena.
1011
01:37:56,266 --> 01:37:57,699
Dobro si?
1012
01:37:57,789 --> 01:37:59,489
Mislio sam da smo mrtvi.
1013
01:38:03,186 --> 01:38:04,587
Sklonimo ga odavde.
1014
01:38:14,221 --> 01:38:15,848
Čujete li, komandante Satar?
1015
01:38:15,938 --> 01:38:17,023
Fahrudine?
1016
01:38:17,113 --> 01:38:18,385
Imamo problem.
1017
01:38:18,475 --> 01:38:21,984
Dva čovjeka su ubila naše
vojnike na kontrolnom punktu.
1018
01:38:22,074 --> 01:38:23,557
Saznaj ko su oni.
1019
01:38:23,647 --> 01:38:24,813
Pratit ću ih.
1020
01:38:24,903 --> 01:38:26,078
Ostani u kontaktu.
1021
01:38:48,057 --> 01:38:50,320
Johne?
Johne, Vokes je.
1022
01:38:50,973 --> 01:38:52,200
Dobio sam vize.
1023
01:38:53,341 --> 01:38:54,791
Za cijelu porodicu.
1024
01:38:55,471 --> 01:38:57,556
Isporučujem ih Parkeru.
1025
01:38:59,459 --> 01:39:01,268
Dobar čovjek.
- Johne.
1026
01:39:02,162 --> 01:39:03,376
Sretno, brate.
1027
01:39:19,088 --> 01:39:20,045
Tu smo.
1028
01:39:29,171 --> 01:39:32,282
Crveni 6, ovdje Crveni 1,
čujem te jasno i glasno...
1029
01:39:32,372 --> 01:39:33,621
Ron za Parkera.
1030
01:39:33,711 --> 01:39:35,970
Šefe, za tebe je.
Ron Kay.
1031
01:39:38,757 --> 01:39:39,499
Rone.
1032
01:39:39,935 --> 01:39:42,372
Rezultat?
- Parkeru, našao sam ga.
1033
01:39:43,279 --> 01:39:45,129
Pratim tvoju lokaciju sada.
1034
01:39:45,479 --> 01:39:47,069
Uspostavili ste kontakt?
1035
01:39:47,159 --> 01:39:48,592
Nismo.
1036
01:39:48,682 --> 01:39:50,768
Ali upravo ga gledam.
1037
01:39:50,858 --> 01:39:52,860
Sada imam
njegovu lokaciju.
1038
01:39:53,681 --> 01:39:54,993
Uredu, vidimo te.
1039
01:39:55,572 --> 01:39:57,213
Sačekaj.
1040
01:40:00,433 --> 01:40:04,565
Najbliža tačka izvlačenja
je brana Darunta,
1041
01:40:04,655 --> 01:40:07,916
dva kilometra istočno od
mjesta gdje se sada nalaziš.
1042
01:40:08,006 --> 01:40:10,658
Brana Darunta. Shvatio sam.
- Nazovi nas
1043
01:40:10,748 --> 01:40:13,487
kada dobiješ svog čovjeka,
njegovu porodicu i na putu ste.
1044
01:40:13,577 --> 01:40:15,586
Od tog trenutka
imate dva sata.
1045
01:40:15,676 --> 01:40:19,058
Još nešto, Parkeru...
1046
01:40:19,148 --> 01:40:21,800
Nemamo puno vremena.
Ostavio sam neuredan trag.
1047
01:40:21,890 --> 01:40:24,978
Obavit ćemo poziv da vidimo
možemo li dobiti pogled odozgo.
1048
01:40:25,364 --> 01:40:27,285
Idi po svog čovjeka.
1049
01:40:55,181 --> 01:40:56,508
Puno je paščadi ovdje.
1050
01:41:29,114 --> 01:41:30,793
Sviđa mi se tvoja odjeća.
1051
01:41:30,883 --> 01:41:33,504
I meni se sviđa šta si
uradio sa svojom kosom.
1052
01:41:55,418 --> 01:41:58,529
Mora da je bilo priličan
izazov pronaći me.
1053
01:42:06,429 --> 01:42:09,997
Mogu tebe i tvoju
porodicu izvući odavde.
1054
01:42:11,042 --> 01:42:12,652
Moramo krenuti sada.
1055
01:42:13,349 --> 01:42:14,494
Sada?
1056
01:42:20,747 --> 01:42:22,532
Šteta.
1057
01:42:26,579 --> 01:42:28,156
Sviđa mi se ovdje.
1058
01:42:36,763 --> 01:42:38,722
Vidim i zašto.
1059
01:42:50,516 --> 01:42:53,118
Fahrudin.
- Šta je?
1060
01:42:53,208 --> 01:42:54,952
Našao sam ih.
1061
01:42:55,042 --> 01:42:58,373
Amerikanca i Ahmeda.
- Siguran si da su oni?
1062
01:42:58,463 --> 01:43:00,250
Jesam.
1063
01:43:00,340 --> 01:43:03,128
Našao je Kinleya i Ahmeda.
- Odmah šalji ljude tamo.
1064
01:43:03,218 --> 01:43:05,262
Pratite ih i slikajte se.
1065
01:43:05,969 --> 01:43:07,142
Šta je, Joe?
1066
01:43:07,528 --> 01:43:08,618
Ron Kay.
1067
01:43:08,708 --> 01:43:10,838
Šta s njim? - Mislio sam
da mi izgleda poznato,
1068
01:43:10,928 --> 01:43:12,492
ali nisam znao odakle.
1069
01:43:12,582 --> 01:43:15,599
Proveo sam ga kroz sistem
i naše informacije pokazuju
1070
01:43:15,689 --> 01:43:17,858
da je na talibanovom
spisku najtraženijih.
1071
01:43:18,407 --> 01:43:19,943
On je na spisku?
1072
01:43:20,807 --> 01:43:22,738
Zašto je on na spisku?
1073
01:43:24,554 --> 01:43:26,767
Jebi me.
1074
01:43:26,857 --> 01:43:29,321
"Ron Kay", to...
To je John Kinley.
1075
01:43:29,411 --> 01:43:31,163
Zašto nam to
nije rekao ranije?
1076
01:43:31,253 --> 01:43:33,053
To su John Kinley i Ahmed.
1077
01:43:33,749 --> 01:43:36,418
Ako je John Kinley
popularan među talibanima...
1078
01:43:37,520 --> 01:43:40,172
Onda je Ahmed najdeblja
jebena svinja u kocu.
1079
01:43:40,570 --> 01:43:42,042
Obrnimo ovu stvar.
1080
01:43:42,132 --> 01:43:45,699
Cody, daj mi Bagram na
liniju, odmah! - Da, gospodine.
1081
01:43:45,789 --> 01:43:48,658
Ako se oni umiješaju,
trebat ćemo Meleka smrti.
1082
01:43:48,748 --> 01:43:51,225
Vas dvojica, dajte mi
sliku sa drona odmah. - Ide!
1083
01:43:51,778 --> 01:43:52,752
Konačno.
1084
01:43:53,787 --> 01:43:55,233
Uprljat ću čizme.
1085
01:43:59,106 --> 01:44:00,195
Basira.
1086
01:44:03,312 --> 01:44:04,655
John je stigao.
1087
01:44:05,504 --> 01:44:06,323
John?
1088
01:44:15,427 --> 01:44:17,334
Ahmede, šta se dešava?
1089
01:44:17,908 --> 01:44:19,562
John nam je nabavio vize.
1090
01:44:20,302 --> 01:44:21,694
Idemo u Ameriku.
1091
01:44:26,913 --> 01:44:28,282
Moramo krenuti.
1092
01:44:42,237 --> 01:44:43,496
Gdje su?
1093
01:44:43,586 --> 01:44:45,917
Neko motri na njih.
1094
01:44:46,007 --> 01:44:47,364
Odvest ću te tamo.
1095
01:45:17,227 --> 01:45:18,228
Idemo.
1096
01:45:34,027 --> 01:45:37,248
U kamionu su
koji ide prema brani.
1097
01:45:43,059 --> 01:45:44,296
Idu prema brani.
1098
01:45:45,952 --> 01:45:47,864
Fahrudine,
pomno me slušaj.
1099
01:45:47,954 --> 01:45:49,866
Ne dozvoli im da pobjegnu.
1100
01:45:49,956 --> 01:45:52,002
Hoću njihove glave
ili ću uzeti tvoju.
1101
01:46:13,328 --> 01:46:14,493
Vidim branu.
1102
01:46:21,852 --> 01:46:23,163
Talibani!
1103
01:46:23,860 --> 01:46:24,991
Talibani!
1104
01:46:45,838 --> 01:46:47,651
Pooya, blokiraj tunel.
1105
01:47:33,712 --> 01:47:35,148
Pokret!
1106
01:47:42,634 --> 01:47:43,540
Hajde!
1107
01:47:44,027 --> 01:47:45,767
Pokret, pokret!
1108
01:47:57,344 --> 01:47:58,433
Pokret!
1109
01:48:01,827 --> 01:48:03,217
Pokrivaj!
1110
01:48:03,307 --> 01:48:05,045
U zgradu!
1111
01:48:05,135 --> 01:48:06,092
Ahmede!
1112
01:48:07,006 --> 01:48:08,094
Pokrivaj!
1113
01:48:22,195 --> 01:48:23,283
Sranje!
1114
01:48:24,241 --> 01:48:25,413
Gamad!
1115
01:48:25,503 --> 01:48:26,635
Pokrivaj me.
1116
01:48:30,987 --> 01:48:32,118
Jebiga!
1117
01:48:32,510 --> 01:48:33,555
Sranje!
1118
01:48:36,993 --> 01:48:37,991
Kreni!
1119
01:48:38,081 --> 01:48:39,169
Dolje!
1120
01:48:52,312 --> 01:48:53,400
Jebiga!
1121
01:49:01,713 --> 01:49:03,672
Dolje!
- Skoro mi je nestalo.
1122
01:49:10,809 --> 01:49:12,507
Sranje! Prazan sam!
1123
01:49:21,124 --> 01:49:22,212
Hajde, Parkeru!
1124
01:49:30,568 --> 01:49:32,178
Gdje si, Parkeru?
1125
01:49:39,446 --> 01:49:41,797
Sranje. Sranje.
1126
01:49:43,320 --> 01:49:44,408
Prazan sam.
1127
01:51:17,420 --> 01:51:18,867
Prepoznajem više meta,
1128
01:51:18,957 --> 01:51:21,589
zapadni kraj brane.
1129
01:51:21,679 --> 01:51:23,072
Udri žestoko na 105.
1130
01:51:27,032 --> 01:51:29,301
Imam vizuelno, 0-6-0.
1131
01:51:29,391 --> 01:51:31,468
Primljeno, Sablasni 3-7.
1132
01:51:31,558 --> 01:51:33,728
Pucaj.
- Razumijem.
1133
01:51:46,383 --> 01:51:47,643
Sve mete pale?
1134
01:51:47,733 --> 01:51:49,738
Potvrđeno. Puštam obarač.
1135
01:51:49,828 --> 01:51:52,288
FOB 2, ovdje Sablasni 3-7,
kod nas je čisto.
1136
01:52:32,212 --> 01:52:33,371
Svi uredu?
1137
01:52:35,781 --> 01:52:37,827
Bradley, Mike,
dižite ga u vazduh.
1138
01:52:40,089 --> 01:52:41,581
Znaš...
1139
01:52:41,671 --> 01:52:45,940
Da si mi rekao da si ti
John Kinley, a on Ahmed...
1140
01:52:47,309 --> 01:52:49,971
Sve bi ovo išlo
na moj račun, kolega.
1141
01:52:57,193 --> 01:52:58,563
Ovo je od Vokesa.
1142
01:52:59,716 --> 01:53:02,372
Vize za Ahmeda,
njegovu ženu, dijete.
1143
01:53:04,680 --> 01:53:08,332
Ovo će te vratiti u bazu.
Tamo čeka transportni avion.
1144
01:53:08,422 --> 01:53:09,882
On će vas odvesti kući.
1145
01:53:10,604 --> 01:53:11,814
Parkeru.
1146
01:53:11,904 --> 01:53:13,321
Kinley.
1147
01:53:13,411 --> 01:53:15,382
Zadovoljstvo je
poslovati sa vama.
1148
01:53:15,472 --> 01:53:16,748
Posvetio si se.
1149
01:53:18,040 --> 01:53:20,489
Ahmede, dobro obavljeno.
1150
01:53:20,579 --> 01:53:22,545
Zatreba li ti šta,
potraži me.
1151
01:54:21,036 --> 01:54:24,536
30. avgust 2021. Oružane snage
Sjedinjenih Američkih Država
1152
01:54:24,626 --> 01:54:29,028
završile su svoj odlazak iz Afganistana,
obilježavajući kraj 20-godišnje kampanje.
1153
01:54:33,868 --> 01:54:38,223
Mjesec dana kasnije, talibani su
preuzeli potpunu kontrolu.
1154
01:54:39,563 --> 01:54:43,163
Više od 300 prevodilaca i
njihovih porodica ubili su talibani
1155
01:54:43,253 --> 01:54:47,147
zbog saradnje s američkom
vojskom. Hiljade njih se još kriju.
1156
01:56:03,449 --> 01:56:13,195
SAVEZ:
SPONA, ZAVJET, ODANOST
1157
01:56:37,239 --> 01:56:39,282
♫ Istina ♫
1158
01:56:43,768 --> 01:56:46,028
♫ Istina je da nikad
nisam otresao svoju sjenku ♫
1159
01:56:46,118 --> 01:56:49,074
♫ Svaki dan me pokušava
prevarom uvući u borbu ♫
1160
01:56:49,164 --> 01:56:51,903
♫ Prozivanjem "simulant"
Samo me razbjesni ♫
1161
01:56:51,993 --> 01:56:54,950
♫ Hoćeš da me povučeš
nazad iza ograde sa stokom ♫
1162
01:56:55,040 --> 01:56:56,386
♫ Da izrađujem sočiva ♫
1163
01:56:56,476 --> 01:56:57,909
♫ Kopam rovove ♫
1164
01:56:57,999 --> 01:56:59,389
♫ Stavi me na prvu liniju ♫
1165
01:56:59,479 --> 01:57:00,999
♫ Ostavi me tupa uma ♫
1166
01:57:01,089 --> 01:57:02,305
♫ Bez zaštite ♫
1167
01:57:02,395 --> 01:57:03,915
♫ Osim tvoje zaštite ♫
1168
01:57:04,005 --> 01:57:05,612
♫ Ako ne možeš
podnijeti sav taj bol ♫
1169
01:57:05,702 --> 01:57:06,962
♫ Onda si neosjetljiv ♫
1170
01:57:07,052 --> 01:57:09,138
♫ Od ovoga
Sam malo odrastao ♫
1171
01:57:09,228 --> 01:57:10,661
♫ Drugačija vrsta borca ♫
1172
01:57:10,751 --> 01:57:13,664
♫ A kada se spusti mrak,
Pusti ga u sebe ♫
1173
01:57:13,754 --> 01:57:16,623
♫ Tvoje crnilo sja ♫
1174
01:57:16,713 --> 01:57:20,018
♫ Moje crnilo sja ♫
1175
01:57:20,108 --> 01:57:26,767
♫ Imaj vjere u sebe ♫
1176
01:57:27,768 --> 01:57:28,943
♫ Istina ♫
1177
01:57:33,948 --> 01:57:36,513
♫ Vidio sam milion obrojčenih
Vrata na horizontu ♫
1178
01:57:36,603 --> 01:57:37,993
♫ Sada koju
Budućnost biraš ♫
1179
01:57:38,083 --> 01:57:39,646
♫ Prije nego što umreš ♫
1180
01:57:39,736 --> 01:57:42,345
♫ Odat ću ti jednu tajnu
Koju sam omalovažavao ♫
1181
01:57:42,435 --> 01:57:43,999
♫ Svaka mala laž
Na ovom svijetu ♫
1182
01:57:44,089 --> 01:57:45,435
♫ Dolazi od podjele ♫
1183
01:57:45,525 --> 01:57:48,481
♫ Reci da si moj ljubavnik,
Reci da si moj prijatelj ♫
1184
01:57:48,571 --> 01:57:50,353
♫ Zadigni mi bradu unazad,
Prereži mi grkljan ♫
1185
01:57:50,443 --> 01:57:52,921
♫ Okupaj se u mojoj krvi,
Upoznaj me ♫
1186
01:57:53,011 --> 01:57:54,487
♫ Sve moje tajne ♫
1187
01:57:54,577 --> 01:57:57,403
♫ Svi moji neprijatelji
Postaju moji učitelji ♫
1188
01:57:57,493 --> 01:58:01,059
♫ Jer svjetla zasljepljuju
Nema kako da se dijeli ♫
1189
01:58:01,149 --> 01:58:04,019
♫ Šta je tvoje ili moje
Kad sve sja ♫
1190
01:58:04,109 --> 01:58:07,065
♫ Tvoja tama sja ♫
1191
01:58:07,155 --> 01:58:10,416
♫ Moja tama sja ♫
1192
01:58:10,506 --> 01:58:17,165
♫ Imaj vjere u sebe ♫
1193
01:58:18,514 --> 01:58:19,559
♫ Istina ♫
1194
01:58:26,218 --> 01:58:28,739
♫ Da, ja samo volim,
Samo nastojim voljeti ♫
1195
01:58:28,829 --> 01:58:32,395
♫ I, da, i ono što nastojim
Je samo da volim ♫
1196
01:58:32,485 --> 01:58:34,658
♫ Da, ja samo volim,
Samo nastojim voljeti ♫
1197
01:58:34,748 --> 01:58:37,142
♫ Tako mi Boga,
Samo nastojim voljeti ♫
1198
01:58:38,491 --> 01:58:40,011
♫ Da, samo usamljeno volim ♫
1199
01:58:40,101 --> 01:58:42,930
♫ Da, osjećam samo
Da volim, samo da volim ♫
1200
01:58:44,584 --> 01:58:46,888
♫ Kažeš da to
Nije ljubav, nije ljubav ♫
1201
01:58:46,978 --> 01:58:49,804
♫ Nije ljubav, moja ljubav ♫
1202
01:58:49,894 --> 01:58:52,545
♫ Ali ja samo volim,
I dalje samo volim ♫
1203
01:58:52,635 --> 01:58:54,809
♫ Tako mi Boga,
Ja samo volim ♫
1204
01:58:54,899 --> 01:58:56,985
♫ Nastojim voljeti, voljeti ♫
1205
01:58:57,075 --> 01:59:00,553
♫ Voljeti, voljeti,
voljeti, voljeti ♫
1206
01:59:00,643 --> 01:59:03,295
♫ Da, ja samo volim,
da, samo nastojim voljeti ♫
1207
01:59:03,385 --> 01:59:05,820
♫ Tako mi Boga, trudim se,
Ali ja samo volim ♫
1208
01:59:05,910 --> 01:59:07,560
♫ Kažeš da to nije ljubav ♫
1209
01:59:07,650 --> 01:59:09,040
♫ Nije ljubav, nije ljubav ♫
1210
01:59:09,130 --> 01:59:11,306
♫ Nije ljubav,
Ne ljubav ljubavi ♫
1211
01:59:12,742 --> 01:59:15,568
♫ Ali ja samo volim,
volim, volim ♫
1212
01:59:15,658 --> 01:59:17,312
♫ Volim istinu ♫
1213
02:00:06,274 --> 02:00:07,491
♫ Istina ♫
1214
02:00:07,950 --> 02:00:11,126
Za bosanski obradio: SkeeLo