1 00:00:02,505 --> 00:00:37,505 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مينا إيهاب || 2 00:01:10,711 --> 00:01:11,755 "سرقة مصرف" 3 00:01:16,735 --> 00:01:21,540 ‫خلال 5 اعوام، تلقى مكتب المباحث 19 .ألف ابلاغ عن عمليات سطو مصارف 4 00:01:24,376 --> 00:01:27,212 ‫إذاً، هذا يعني أنه كان هناك ‫19 ألف من لصوص البنوك 5 00:01:27,280 --> 00:01:29,015 ‫الذين فشلوا في عمليات السطو. 6 00:01:29,515 --> 00:01:32,218 ‫من يريد المباحث أنّ تطارده؟ 7 00:01:33,787 --> 00:01:38,860 ‫لا يا رجل، إذا كنت ستسرق ‫بنكًا، فتأكد من عدم الإبلاغ عنه. 8 00:01:42,731 --> 00:01:45,599 ‫الشيء الغريب عن صناديق الأمانات... 9 00:01:47,202 --> 00:01:49,303 ‫إنها ليست آمنة إطلاقًا. 10 00:02:05,553 --> 00:02:07,724 حتى محتويات الصناديق .غير آمنة 11 00:02:07,957 --> 00:02:10,727 إذا بلغت المصرف أو الحكومة ‫عن شيء مفقود، 12 00:02:11,360 --> 00:02:13,630 .سيتم تجاهلك 13 00:02:16,633 --> 00:02:19,368 ‫إذًا، مَن الذي قد يستخدم ‫صندوق الأمانات؟ 14 00:02:20,070 --> 00:02:21,270 ‫الأغبياء. 15 00:02:22,906 --> 00:02:23,974 ‫والمجرمون. 16 00:02:24,407 --> 00:02:26,778 ‫الآن، ليس لديّ مشكلة ‫مع الأغبياء، 17 00:02:26,943 --> 00:02:29,847 ‫طالما أن غباءهم لا يؤذي أحداً. 18 00:02:31,581 --> 00:02:34,787 ‫مالك الصندوق 2504 والد غبي 19 00:02:34,853 --> 00:02:38,022 ‫الذي يخفي دخله حتى لا ‫يضطر لدفع إعالة طفله. 20 00:02:38,824 --> 00:02:41,126 ‫كيف ستفعل ذلك لطفلك؟ 21 00:02:41,959 --> 00:02:46,064 ‫دعوني أكون واضحًا. أنا لا أسرق ‫من اشخاص لا يستحقون ذلك. 22 00:02:46,999 --> 00:02:51,537 ‫وما أسرقه سيعود دومًا ‫لمَن تعرضوا للأذى. 23 00:02:53,071 --> 00:02:56,909 ‫هذا الرجل الأسود الوسيم؟ ‫أجل، هذا أنا. (رينغو|). 24 00:02:57,576 --> 00:02:59,780 ‫نعم، (رينغو)، كما في فرقة البيتلز. 25 00:03:00,246 --> 00:03:02,750 ‫ولا تبدأ بـ (جون) و(بول) ‫و(جورج)، 26 00:03:02,817 --> 00:03:04,884 ‫لأنني لا أملك الوقت لخوض هذا. 27 00:03:05,051 --> 00:03:08,488 ‫ما تحتاج إلى الانتباه ‫إليه هو التنكر بارع. 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,991 ‫أنا حرباء سوداء، يا عزيزي. 29 00:03:15,095 --> 00:03:17,031 ‫وأنا لا اخذ شيئًا. 30 00:03:18,634 --> 00:03:21,001 ‫لأنه عندما يكتشّفوا هؤلاء ‫الأوغاد أن صناديقهم فارغة، 31 00:03:21,468 --> 00:03:22,737 ‫سوف يغضبون. 32 00:03:28,043 --> 00:03:29,745 ‫سوف يصرخون على مدير البنك، 33 00:03:29,911 --> 00:03:32,914 ‫قد يسمح لهم مدير البنك ‫مشاهدة اللقطات الأمنية، 34 00:03:34,516 --> 00:03:39,789 ‫لكنه سيشرح أيضًا ما قلته لكم ‫فعلاً... هذه الصناديق غير مؤمنة. 35 00:03:40,622 --> 00:03:44,359 ‫الشيء الوحيد الذي لن يفعلوه هو ‫إبلاغ مكتب المباحث الفيدرالي بذلك، 36 00:03:44,459 --> 00:03:47,063 ‫لأن الصراصير تختبئ من الضوء. 37 00:03:52,302 --> 00:03:58,374 ‫خلال 6 أشهر تقريبًا سأفرغ صندوقي ‫الأمانات وأغلق حسابي. 38 00:04:01,746 --> 00:04:05,884 ‫وسأكتب بعض الأشياء المزيفة ‫دون الكشف عن هويتي. 39 00:04:06,851 --> 00:04:10,054 ‫يا إلهي! (ديفيد)، احزم أشيائك! 40 00:04:10,121 --> 00:04:14,793 ‫تبين أنّي لست الوحيد الذي ‫يشعر بالرضا عن فعل الخير. 41 00:04:15,493 --> 00:04:17,763 ‫هذا الفتى الصغير اسمه (ويك). 42 00:04:20,398 --> 00:04:22,567 ‫عندما كان طفلاً، سمع ‫بعض القصص الصينية 43 00:04:22,668 --> 00:04:25,137 ‫حول الألعاب النارية التي ‫تخيف الأرواح الشريرة. 44 00:04:27,973 --> 00:04:30,609 ‫هناك شيئان يجب ‫أن تعرفوهما عن (ويك). 45 00:04:31,311 --> 00:04:32,544 ‫الأول.. 46 00:04:34,114 --> 00:04:35,547 ‫إنه لا يستسلم. 47 00:04:36,515 --> 00:04:40,888 ‫وفي النهاية أصبح بارعًا ‫في تفجير الأشياء. 48 00:04:43,023 --> 00:04:46,426 ‫إنه كسب المال في "فيغاس" ‫عندما قرروا ترميم المدينة بأكملها. 49 00:04:46,993 --> 00:04:50,865 ‫الثاني، لا يزال هو ذات الطفل ‫الذي أخبرتكم عنّه لأول مرة. 50 00:04:51,165 --> 00:04:56,738 ‫لا يزال أحمقًا تمامًا ويملك نفس قصة ‫الشعر ويبدو أنه بسن 12 عامًا... 51 00:04:56,805 --> 00:05:00,908 ‫ولا يزال يعتقد أن الألعاب النارية ‫يمكن أن تطرد الأرواح الشريرة. 52 00:05:01,108 --> 00:05:03,312 ‫كان هذا مصنعًا لتصنيع الأدوية. 53 00:05:03,577 --> 00:05:07,282 ‫حرص (ويك) على عدم اخراج ‫أي أدوية من هذا المصنع مرة أخرى. 54 00:05:07,448 --> 00:05:08,984 ‫الآن لم أكن هناك، 55 00:05:09,151 --> 00:05:11,754 ‫لكني أعتقد أن أمر .‫كان مميزاً كهذا 56 00:05:39,249 --> 00:05:41,319 ‫هذه (فايلت). 57 00:05:42,454 --> 00:05:46,725 ‫الآن أنّها في كنيسة في أحدى ‫دول أوروبا الشرقية القذرة. 58 00:05:48,293 --> 00:05:52,765 ‫أنها حررت مجموعة فتيات ‫صغيرات من عصابة التجارة بالجنس. 59 00:05:55,000 --> 00:05:57,535 ‫وهؤلاء أوغاد من اوروبا الشرقية 60 00:05:57,602 --> 00:06:03,142 ‫الذين على وشك الانضمام إلى قائمة طويلة ‫من الرجال الذين استهانوا من قوة (فايلت). 61 00:06:24,866 --> 00:06:27,769 ‫إنه كان اشبه بحركات "ماتريكس". 62 00:06:28,369 --> 00:06:31,840 ‫الآن لا أقول أنها تتحدى ‫الجاذبية أو ما شابه، 63 00:06:33,441 --> 00:06:34,877 ‫لأنّي لم أكن هناك. 64 00:06:35,043 --> 00:06:39,113 ‫لكني أعرف أن هناك شخص واحد قد ‫خرج من الكنيسة في ذلك اليوم. 65 00:06:44,019 --> 00:06:46,689 ‫منذ حوالي عام، لم نكن ‫نعرف بعضنا البعض. 66 00:06:46,955 --> 00:06:51,661 ‫كل هذا تغير مع باقة ‫زهور. ثلاث باقات. 67 00:06:52,662 --> 00:06:56,565 ‫بدا أن أعمالنا الصالحة قد ‫لفتت انتباه فاعل خير. 68 00:06:57,233 --> 00:06:59,469 ‫لقد كان عرضًا لتطوير عملنا. 69 00:06:59,903 --> 00:07:04,809 ‫لماذا نهجم على محتالي الشوارع ‫بينما يمكننا القضاء على الفساد الدولي. 70 00:07:05,075 --> 00:07:09,079 ‫أصبحنا فريقًا. ‫حاولنا ابتكار لقب رائع. 71 00:07:09,447 --> 00:07:10,580 ‫(روبن هودز). 72 00:07:11,215 --> 00:07:14,919 ‫لا، لا احب أيّ لقب ."يتعلق بـ "الغطاء 73 00:07:15,052 --> 00:07:19,391 ‫اقترح (ويك) لقب "فريق موتلي" ‫ بكل جدية. 74 00:07:19,524 --> 00:07:23,094 ‫لا، لكني أحب لقب "غير الأسوياء". 75 00:07:23,928 --> 00:07:26,731 ‫لم يتفق الجميع على ‫اللقب لكن لا بأس. 76 00:07:26,899 --> 00:07:30,670 ‫أنا أروي القصة، لذا ‫سيكون "غير الأسوياء". 77 00:07:35,475 --> 00:07:39,512 ‫على أيّ حال، بدأ الفصل ‫التالي من قصتنا منذ فترة قصيرة 78 00:07:39,712 --> 00:07:41,646 ‫في سجن في "لوس أنجلوس". 79 00:07:41,982 --> 00:07:43,516 "قبل فترة قصيرة" 80 00:07:43,583 --> 00:07:45,619 "سجن وافرلي، لوس انجلوس" 81 00:07:47,688 --> 00:07:52,226 ‫وصل رجال المباحث هنا لنقل ‫النزيل 272523 إلى سجن السيّد (شولتز). 82 00:07:52,392 --> 00:07:53,994 ‫- أين؟ ‫- إنجلترا. 83 00:07:54,128 --> 00:07:56,597 ‫السيد (شولتز) يدير ‫سجنًا خاص هناك، 84 00:07:56,663 --> 00:07:58,900 ‫هذا السجين بالذات، ‫(ريتشارد بيس) لقد هرب. 85 00:07:58,999 --> 00:08:02,035 ‫قد أتيتم كل هذه المسافة ‫لأجل هروب سجين؟ 86 00:08:02,704 --> 00:08:03,971 ‫مشكلة زوجة. 87 00:08:04,806 --> 00:08:06,875 ‫"مشكلة زوجة" مصطلح لاتيني ‫يعني أنّ هذا السجين 88 00:08:06,940 --> 00:08:09,043 ‫ضاجع زوجة (شولتز). 89 00:08:10,846 --> 00:08:14,082 ‫وبالنسبة لـ (شولتز)، تسبب ‫ذلك بعض المشاكل. 90 00:08:14,349 --> 00:08:17,051 ‫أتمنى أن تمنح السجون ‫هنا حرّاسها إجازة. 91 00:08:17,152 --> 00:08:18,354 ‫السيّد (شولتز) ليس حارسًا. 92 00:08:18,721 --> 00:08:21,390 ‫لا، إنه شريك رئيسي في ‫شركة متعددة الجنسيات 93 00:08:21,457 --> 00:08:25,127 ‫التي تملك سجونًا .في جميع أنحاء العالم 94 00:08:25,995 --> 00:08:28,964 ‫الزنزانة على اليمين هنا. ‫يا "440"، افتح الزنزانة 312. 95 00:08:29,098 --> 00:08:30,834 ‫لك ذلك يا "21"، سأفتحها الآن. 96 00:08:30,966 --> 00:08:33,537 ‫اسمه (ريتشارد بيس)، يجب أن تعرف ذلك. 97 00:08:33,703 --> 00:08:34,905 ‫كرر ما قلته يا "440"؟ 98 00:08:35,338 --> 00:08:37,474 ‫حسنًا، لقد تلقينا للتو ‫أوراق إطلاق سراحه فورًا. 99 00:08:37,641 --> 00:08:39,744 ‫يبدو أن القاضي أسقط التهم. 100 00:08:47,518 --> 00:08:48,985 ‫هذا ليس (ريتشارد بيس). 101 00:08:51,422 --> 00:08:52,690 ‫إنه يفي بالغرض، رغم ذلك. 102 00:08:55,092 --> 00:08:58,996 ‫هذا (بيس) هذا الصباح من ساحة ‫التمارين في السجن. انظر إلى هذا. 103 00:09:00,499 --> 00:09:02,601 ‫هناك. هناك مباشرة. 104 00:09:03,502 --> 00:09:06,638 ‫انظر، انها ليست واضحة، لكني ‫أعتقد أنها كانت طائرة درون. 105 00:09:06,939 --> 00:09:09,007 ‫اذا كانت هذه طائرة درون، ‫فما هي الحمولة؟ 106 00:09:09,408 --> 00:09:12,177 ‫قد تكون مفاتيح سيارة، ربما ‫كعكة عيد ميلاد عليها منشار. 107 00:09:12,412 --> 00:09:15,315 ‫كل ما نعرفه هو أننا فتشنا ‫هذا السجن بأكمله. 108 00:09:15,548 --> 00:09:16,915 ‫(ريتشارد بيس) ليس هنا. 109 00:09:17,050 --> 00:09:21,087 ‫لا افهم، إذا كان سيطلق سراحه ‫خلال 24 ساعة، فلماذا يهرب؟ 110 00:09:21,454 --> 00:09:24,490 ‫ربما لأنه كان هناك شيء ‫كان عليه فعله اليوم... 111 00:09:26,192 --> 00:09:27,227 ‫ليس غدًا. 112 00:09:30,631 --> 00:09:33,400 ‫أنت... 113 00:09:33,534 --> 00:09:34,869 ‫- (هاني). ‫- (هاني). 114 00:09:35,169 --> 00:09:36,403 ‫(هاني أبو أسعد). 115 00:09:37,071 --> 00:09:38,105 ‫صحيح. 116 00:09:38,740 --> 00:09:39,940 ‫إذًا... 117 00:09:41,543 --> 00:09:42,811 ‫اين (بيس)؟ 118 00:09:43,511 --> 00:09:44,846 ‫كيف ليّ ان اعرف؟ 119 00:09:46,748 --> 00:09:49,084 ‫حسنًا، كنت معه نفس ‫الزنزانة لـ 3 أشهر. 120 00:09:49,785 --> 00:09:56,392 ‫يبدو أنه فعل ذلك عمدًا لأن لا بد ‫كنتما تتحدثان معًا، قد اخبرته شيئًا.. 121 00:09:57,360 --> 00:09:59,095 ‫اخبرته شيء قيّم. 122 00:10:03,800 --> 00:10:05,368 ‫لا اعلم. 123 00:10:07,303 --> 00:10:08,337 ‫حسنًا. 124 00:10:11,808 --> 00:10:14,111 ‫حسنًا ربما... 125 00:10:16,013 --> 00:10:22,386 ‫سترغب في التحدث معي على انفراد. 126 00:10:32,430 --> 00:10:34,165 ‫- انقطعت الكهرباء. ‫- اللعنة. 127 00:10:34,232 --> 00:10:36,770 ‫الآن لدينا شخص أجنبي ‫وحيد في غرفة مع مجرم. 128 00:10:42,474 --> 00:10:43,942 ‫ما الذي يجري؟ 129 00:10:46,312 --> 00:10:47,346 ‫انظر إلى ذلك. 130 00:10:49,784 --> 00:10:51,083 ‫أعرف مكان (بيس). 131 00:10:52,452 --> 00:10:53,453 ‫عفوًا. 132 00:10:55,288 --> 00:10:56,656 ‫نعم، إنه يعرف مكان (بيس). 133 00:10:56,922 --> 00:11:01,161 ‫لقد استخرج المعلومات من ‫(هاني) المسكين بالهاتف. 134 00:11:09,303 --> 00:11:14,208 ‫تبين أن (هاني) كان خادم ‫الأمير (حكيم الزهراني). 135 00:11:14,442 --> 00:11:17,044 ‫علم (بيس) أن الأمير ‫كان يفعل أشياء غبية 136 00:11:17,144 --> 00:11:19,548 ‫مثل السفر إلى "لوس انجلوس" ‫مرة في السنة 137 00:11:19,614 --> 00:11:21,215 ‫لقضاء يوم واحد في التسوق. 138 00:11:29,291 --> 00:11:31,126 ‫- الطلب المعتاد. ‫- المشروب التالي على حساب المكان. 139 00:11:31,193 --> 00:11:35,331 ‫كما أنّ الأمير لا يسافر أبدًا بدون ‫مجموعة ساعاته القيمة جدًا. 140 00:11:35,631 --> 00:11:37,999 ‫هذه ساعة باهظة الثمن. 141 00:11:40,069 --> 00:11:43,206 ‫"جيرارد جوزيف جراند إيلافا". 142 00:11:43,373 --> 00:11:49,546 ‫ذهب، بلاتين، 23 قيراطًا، ‫ماس لون دي عالي القيمة. 143 00:11:51,683 --> 00:11:53,650 ‫ساعة من اصل ساعتين .تم صنعهما حنى الآن 144 00:11:54,686 --> 00:11:56,120 ‫عجباه. 145 00:11:59,859 --> 00:12:01,158 ‫(ريتشارد بيس). 146 00:12:02,126 --> 00:12:04,928 ‫- سررت بلقاؤك. ‫- سررت بلقاؤك. 147 00:12:07,165 --> 00:12:09,968 ‫انت كويتي، صحيح؟ 148 00:12:10,635 --> 00:12:14,439 ‫ابنتي تعمل في الشرق ‫الأوسط، في اليونيسف. 149 00:12:15,240 --> 00:12:21,614 ‫في الاعمال الخيرية والأطفال .واللاجئين وما شابه 150 00:12:26,519 --> 00:12:28,354 ‫لذا.. 151 00:12:29,054 --> 00:12:31,056 ‫ما تكلفة ساعة كهذه؟ 152 00:12:31,257 --> 00:12:34,862 ‫أربعة، خمسة مليون. ‫آسف جدًا. 153 00:12:34,927 --> 00:12:36,396 ‫- اعتذر، آسف جدًا. ‫- حقًا؟ 154 00:12:36,463 --> 00:12:39,735 ‫لو سمحت. ‫عنك، ها أنت ذا. 155 00:12:39,868 --> 00:12:41,870 ‫- لا عليك. ‫- الحق لك. 156 00:12:41,968 --> 00:12:43,370 ‫عفوًا، أعتذر. 157 00:12:43,872 --> 00:12:45,908 ‫- اذا لم تمانع. ‫- نعم، حسنًا. 158 00:12:46,006 --> 00:12:48,342 ‫إنه خطأي، احتسيت كثيرًا 159 00:12:48,476 --> 00:12:53,181 ‫اعاني من يوم صعب. ‫حسنًا، حان وقت الذهاب. 160 00:13:04,526 --> 00:13:05,527 ‫مرحبًا. 161 00:13:05,929 --> 00:13:07,262 ‫مرحبًا. 162 00:13:08,530 --> 00:13:09,700 ‫ماذا لديك هناك؟ 163 00:13:12,837 --> 00:13:14,304 ‫الأمير (حكيم الزهراني)؟ 164 00:13:14,805 --> 00:13:16,172 ‫إنها صورة قديمة. 165 00:13:20,477 --> 00:13:23,413 ‫ـ هل تريد الذهاب والتحدث عن هذا؟ ‫ـ لا، ليس تمامًا. 166 00:13:23,513 --> 00:13:25,851 ‫نعم، يريد الذهاب والتحدث عنه. 167 00:13:26,049 --> 00:13:27,083 ‫رباه. 168 00:13:45,604 --> 00:13:47,072 ‫إنها وظيفة فظيعة. 169 00:13:57,182 --> 00:13:58,384 ‫- المبنى الخارجي. ‫- مهلاً. 170 00:13:58,518 --> 00:14:01,521 ‫ليس لديك أي إذن قضائي أو سلطة .هنا، دع الفيدرالييون يتولون هذا 171 00:14:01,587 --> 00:14:03,389 ‫ـ أنّك سمعته. .ـ كما يحلو لك 172 00:14:08,696 --> 00:14:10,062 ‫ها أنت ذا. 173 00:15:20,338 --> 00:15:22,240 ‫- اذهب الى غرفة النوم. ‫- معلوم. 174 00:15:23,408 --> 00:15:25,210 ‫سأذهب للأستحمام. 175 00:15:26,612 --> 00:15:28,849 ‫راقب الباب الأول. ‫أنا سأراقب الباب الثاني. 176 00:15:33,352 --> 00:15:35,622 ‫لقد اختفت ساعاتي! 177 00:15:38,625 --> 00:15:39,659 ‫كيف الوضع؟ 178 00:15:41,061 --> 00:15:42,295 ‫كان لدينا بعض الصحبة. 179 00:15:42,963 --> 00:15:44,632 ‫اوشكت على الوصول. 180 00:15:45,164 --> 00:15:46,466 ‫كيف الوضع؟ 181 00:15:46,868 --> 00:15:48,369 ‫أننا على وشك الوصول. اجل. 182 00:15:54,274 --> 00:15:56,745 ‫آمن. 183 00:16:00,180 --> 00:16:01,215 ‫- مهلاً! ‫- مهلاً! 184 00:16:02,783 --> 00:16:03,918 !اللعنة 185 00:16:08,991 --> 00:16:12,829 ‫- أيها السادة، لقد حظيت بإقامة رائعة. ‫- سيارتك في انتظارك. 186 00:16:18,067 --> 00:16:19,903 ‫مفاجأة! 187 00:16:22,873 --> 00:16:24,607 ‫شكرًا. 188 00:16:27,443 --> 00:16:30,113 ‫- من الرائع رؤيتك مجددًا. ‫- من الجيد رؤيتك أيضًا، 189 00:16:30,212 --> 00:16:33,617 ‫- ايها الأمير (الزهراني)؟ ‫- لا، لقد اختلقت ذلك. 190 00:16:34,084 --> 00:16:39,023 ‫هذا هو الأمير. ليس الأمير ‫(الزهراني). لقد اختلق هذا. 191 00:16:39,123 --> 00:16:42,392 ‫يدّعي أنه أمير من بلد ما ‫لم يسمع به أحد من قبل. 192 00:16:42,828 --> 00:16:45,195 ‫لكن هذا لا يهم، ما يهم هو... 193 00:16:45,898 --> 00:16:49,200 ‫هل تتذكّروا فاعل الخير الذي أرسل ‫الزهور؟ إنه هو هذا الرجل. 194 00:16:49,300 --> 00:16:52,270 ‫- هلا تحركنا؟ ‫- لنذهب الآن. 195 00:16:56,507 --> 00:16:59,011 ‫حسنًا، أحضروا السيارات، ‫هيّا بنا. 196 00:17:16,129 --> 00:17:17,497 ‫سحقًا. 197 00:17:21,969 --> 00:17:24,437 ‫شكرًا، هذه ليّ. 198 00:17:27,843 --> 00:17:28,877 ‫إذًا، هذا احتيال؟ 199 00:17:29,276 --> 00:17:32,680 ‫يبدو "الاحتيال" غير ‫كافٍ لوصف ما فعلناه. 200 00:17:32,748 --> 00:17:36,118 ‫حتى أننا استأجرنا الرجل للعب ‫دور (هاني) كزميل (بيس) في الزنزانة. 201 00:17:36,317 --> 00:17:39,453 اجل، ربما أننا اخبرناه .ليكون محتالاً 202 00:17:39,554 --> 00:17:42,157 ‫لست منبهرًا، لكن لماذا؟ 203 00:17:42,958 --> 00:17:47,662 ‫ببساطة أننا نحتاجك وانت لا تحتاجنا. ‫من أجل ذلك، كنا بحاجة إلى تمويه. 204 00:17:56,339 --> 00:18:00,510 ‫هل تعرف ما يسمونه بجريمة خطيرة ‫التقطتّها عدة كاميرات الفندق؟ 205 00:18:01,544 --> 00:18:06,382 .إنه تمويه ‫ببساطة أنّك بحاجة إلينا الآن. 206 00:18:19,732 --> 00:18:22,967 ‫- مَن نحن بالضبط؟ ‫- أنا وأصدقائي. 207 00:18:34,479 --> 00:18:35,916 ‫لست مضطرًا للقدوم معنا. 208 00:18:43,089 --> 00:18:44,323 ‫القرار لك. 209 00:18:53,366 --> 00:18:54,735 ‫ما الذي ننتظره؟ 210 00:19:11,854 --> 00:19:14,622 ‫ما الذي فعله (بيس) بزوجة ‫(شولتز) ليكن فظيعًا لهذا الدرجة؟ 211 00:19:16,490 --> 00:19:19,729 لنقل ليس زوجة (شولتر) .المنزعجة بهذا الأمر 212 00:19:40,483 --> 00:19:44,154 ‫نخب خاطفيني! 213 00:19:44,520 --> 00:19:47,691 ‫الخطف يتطلب عنصر قوة، لا قوة هنا. 214 00:19:47,826 --> 00:19:51,229 ‫أنت حر في الرحيل وقتما تشاء. ‫هناك علامة خروج خلفك مباشرة. 215 00:19:51,462 --> 00:19:53,865 ‫اجل، ربما لن افعل ذلك. 216 00:19:54,065 --> 00:19:55,599 ‫صديقي. 217 00:19:56,600 --> 00:19:57,837 ‫اسمي (رينغو). 218 00:19:58,804 --> 00:20:01,206 ‫هذه (فايلت). ‫وهذا صديقي (ويك). 219 00:20:01,573 --> 00:20:05,443 ‫أنّك تعرفت فعلاً عن فنان مخادع ‫مشهور الذي تظاهر أنه أمير. 220 00:20:06,044 --> 00:20:10,482 ‫- هل هذه منظمة إجرامية؟ ‫- لا، ليست اجرامية إطلاقًا. 221 00:20:10,649 --> 00:20:12,118 ‫مجرد حفنة من الاشخاص ‫يحاولون فعل الخير. 222 00:20:12,218 --> 00:20:18,658 ‫حسنًا، لقد حصلتم على الرجل ‫الخطأ لأني لا احب فعل الخير. 223 00:20:18,759 --> 00:20:22,729 ‫نعرف هذا. ‫سمعتك تسبقك. 224 00:20:22,896 --> 00:20:24,463 ‫نعم، الشيء الوحيد هو ..أنّك بارع في ‫ 225 00:20:24,530 --> 00:20:30,304 سرقة الناس والقبض عليك ‫وثم الهروب. أنت أسطورة حقًا. 226 00:20:30,872 --> 00:20:32,673 ‫كم عدد سجون (شولتز) التي هرب منها؟ 227 00:20:32,807 --> 00:20:35,143 ‫حسب إحصائي، 4 سجون تقريبًا. 228 00:20:35,376 --> 00:20:38,179 ‫أربعة سجون؟ بناها نفس الشخص؟ 229 00:20:38,246 --> 00:20:42,918 ‫أحب هذا يا رجل، كلنا نحبه. ‫لكنك هل تعلم مَن لا يحب هذا؟ 230 00:20:43,017 --> 00:20:44,252 ‫(شولتز). 231 00:20:44,419 --> 00:20:45,721 ‫إنه لا يحب هذا ابدًا. 232 00:20:46,120 --> 00:20:48,924 ‫وهذا لا علاقة له بالإشاعات ‫التي تدور حولك أنت وزوجته. 233 00:20:52,660 --> 00:20:55,431 ‫لم يأت (شولتز) ليعيدك إلى سجنه. 234 00:20:55,932 --> 00:20:58,233 ‫كانت تلك الأوراق مزورة. ‫إنه جاء لقتلك. 235 00:20:58,467 --> 00:21:02,806 ‫بالحكم على مساهماتك في المجتمع حتى ‫الآن، لا أستطيع أن أقول إنه كان اختيارًا خاطئًا. 236 00:21:02,906 --> 00:21:05,141 ‫لكننا نمنحك فرصة لتغيير الأمور. 237 00:21:05,442 --> 00:21:07,010 ‫رائع، يالحسن حظي. 238 00:21:07,110 --> 00:21:11,916 ‫اسمع، كل ما عليك أن تعرفه هو أننا لدينا نفس المشكلة 239 00:21:12,115 --> 00:21:13,249 ‫(ويرنر شولتز). 240 00:21:14,084 --> 00:21:16,387 ‫ليس هذه المشكلة وحسب. 241 00:21:16,787 --> 00:21:18,488 ‫حتى أنه يمتلك سجونًا ‫في الشرق الأوسط. 242 00:21:18,823 --> 00:21:21,425 ‫بحث (شولتز) عن المال ‫وأراد التوسع، 243 00:21:21,726 --> 00:21:23,461 ‫لذا، دخل في شراكة مع ‫جماعة الإخوان المسلمين. 244 00:21:23,560 --> 00:21:27,531 ‫التنظيم الإرهابي المحلي في ‫بلد يسمى "جزيرستان". 245 00:21:27,833 --> 00:21:32,036 ‫حسنًا، تعلم أن (شولتز) يبني ‫سجونًا رائعة جدًا. 246 00:21:33,071 --> 00:21:36,574 ‫لكن الاعمال الإرهابية؟ ‫هذا مبالغ جدًا. 247 00:21:36,776 --> 00:21:38,878 ‫اجل، هذا ما تظنه حتى أدرك (شولتز) 248 00:21:38,945 --> 00:21:41,279 ‫أن لديه عرض في ‫احد سجونه. 249 00:21:41,848 --> 00:21:44,851 ‫اجل، عرض من عربي محب ‫العربدة اسمه (جايسون كويك). 250 00:21:46,051 --> 00:21:47,652 ‫لديه كل شيء. 251 00:21:47,720 --> 00:21:50,824 ‫المخدرات، النفوذ، ‫السلاح، سمها ما شئت. 252 00:21:52,425 --> 00:21:53,593 ‫لقد عدت أيتها العاهرات! 253 00:21:53,861 --> 00:21:55,661 ‫اطلق (شولتز) سراحه. 254 00:21:59,166 --> 00:22:03,669 ‫تبين أن (جايسون كويك) في ‫الواقع هو (جاسم بن شيء ما). 255 00:22:03,771 --> 00:22:05,907 ‫أحد ابناء قائد في ‫الإخوان المسلمين. 256 00:22:06,106 --> 00:22:09,511 ‫وعندما أطلق (شولتز) سراحه، ‫ساعده للوصول إلى هذا الرجل. 257 00:22:09,811 --> 00:22:14,581 ‫(ابو حيرا). ‫اسمه الحقيقي... 258 00:22:14,616 --> 00:22:16,383 .(عبد الرحمن النعيمي) 259 00:22:16,451 --> 00:22:18,520 ‫هذا اسمه الذي قاله. 260 00:22:18,754 --> 00:22:21,957 ‫في حقيقة الأمر، إنه خليفة (بن لادن). 261 00:22:24,125 --> 00:22:27,229 ‫إذًا، (شولتز) متعاون مع هذا الرجل. 262 00:22:27,530 --> 00:22:32,368 نعم، متعاونان في القيام .بكل انواع الأعمال القذرة 263 00:22:32,903 --> 00:22:35,671 ‫- لماذا تخبرني؟ ‫- لأنك لص. 264 00:22:35,906 --> 00:22:40,176 ‫دعني اقاطعك هنا. ..نعم انا لص 265 00:22:41,043 --> 00:22:44,713 ‫لكني أسرق من الأثرياء ‫الذين يدفعون التأمين. 266 00:22:44,949 --> 00:22:47,517 ‫لا أحد سيتأذى. ‫بالأخص أنا. 267 00:22:47,717 --> 00:22:50,888 ‫بالإضافة، أنا افضل العمل لوحدي. 268 00:22:51,756 --> 00:22:57,161 ‫وإذا تغير ذلك، .فلن اقبل ايّ واحد منكم 269 00:23:00,697 --> 00:23:04,068 ‫هناك ذهب قيميته ملايين ‫الدولارات في أحد تلك المواقع. 270 00:23:10,708 --> 00:23:12,010 ‫احب الذهب. 271 00:23:13,479 --> 00:23:16,515 ‫يجّنون الإرهابيون أموال ‫كثيرة من عمليات الخطف، 272 00:23:16,682 --> 00:23:19,586 ‫والمخدرات والنفط والسرقة ‫لكنها كلها اموال قذرة. 273 00:23:19,651 --> 00:23:22,455 ‫يمكن تعقبّها. ‫ومن أجل غسل الأموال... 274 00:23:22,755 --> 00:23:25,191 ‫- يشترون بها الذهب. ‫- أجل. الذهب. 275 00:23:25,592 --> 00:23:29,028 ‫مخبئ في مكان لا يجرؤ ‫أحد على دخوله، 276 00:23:29,295 --> 00:23:30,798 ‫ما لم يجبروا احد إلى دخوله. 277 00:23:34,601 --> 00:23:35,803 "سجن دولا، جزيرستان" 278 00:23:38,972 --> 00:23:39,874 ‫سجن؟ 279 00:23:40,141 --> 00:23:42,709 ‫ليس مجرد سجن عادي. ‫إنه سجن (شولتز). 280 00:23:42,977 --> 00:23:45,713 ‫سندخله. ‫هل تريد الانضمام إلينا؟ 281 00:23:48,215 --> 00:23:51,920 ‫تريدني أن أذهب إلى ‫بلد بالشرق الأوسط، 282 00:23:52,052 --> 00:23:55,757 ‫بلد اخذ منك وقتًا لتشرحه ليّ 283 00:23:55,857 --> 00:23:58,761 ‫يعج بالإرهابيين لأسرق ذهبهم؟ 284 00:23:59,161 --> 00:24:01,463 ‫- اجل. ‫- هذا بالضبط ما نريدك أن تفعله. 285 00:24:01,631 --> 00:24:05,100 ‫بعبارة أخرى، ‫تفعل شيء جيد لمرة واحدة. 286 00:24:13,075 --> 00:24:15,579 ‫هذا رائع. 287 00:24:16,045 --> 00:24:19,950 ‫دعوني..كيف اقول هذا؟ ‫لقد فهمته. 288 00:24:20,517 --> 00:24:21,585 ‫لا. 289 00:24:22,119 --> 00:24:23,620 ‫وإذا كان ذلك يرضيكم، 290 00:24:24,254 --> 00:24:26,891 ‫واثق أن جميعكم مجانين. 291 00:24:27,157 --> 00:24:29,092 ‫خصوصًا هذا الرجل الجالس هنا. 292 00:24:29,426 --> 00:24:33,364 ‫عفوًا، أننا على وشك الهبوط. ‫الرجاء اربطو أحزمة الأمان. شكرًا. 293 00:24:36,167 --> 00:24:38,938 ‫أتعلم، أعتقد أنه كان ‫يجب أن أسأل هذا مبكرًا، 294 00:24:39,504 --> 00:24:40,873 ‫الهبوط الى اين؟ 295 00:24:41,573 --> 00:24:43,742 ‫إلى "أبو ظبي". 296 00:24:46,110 --> 00:24:47,178 ‫"أبو ظبي". 297 00:24:47,712 --> 00:24:49,681 ‫"أبو ظبي، الامارات". 298 00:24:50,449 --> 00:24:52,551 ‫تذكّر يا رجل، أفضل ،أصدقاء (شولتز) الجدد 299 00:24:53,085 --> 00:24:56,790 ‫اصحاب البدلات الرمادية، ‫إخوان المسلمين.. 300 00:24:57,791 --> 00:24:59,492 ‫سيحاولون قتلك مرة أخرى، أتعلم. 301 00:25:01,060 --> 00:25:04,029 ‫إذا غيرت رأيك، هناك ‫بطاقة في جيبك الأيسر. 302 00:25:04,798 --> 00:25:07,902 ‫- اتصل بنّا. ‫- وداعًا. 303 00:25:16,544 --> 00:25:17,978 ‫رباه، انظر إلى هذا. 304 00:25:20,281 --> 00:25:21,349 ‫سيارة اجره؟ 305 00:25:26,722 --> 00:25:28,357 ‫حسبك. 306 00:25:29,791 --> 00:25:31,125 ‫لنطلق. 307 00:25:43,640 --> 00:25:48,678 ‫لماذا لا تأخذني إلى أفضل فندق ‫خمس نجوم في "أبو ظبي"؟ 308 00:25:48,912 --> 00:25:53,016 ‫- أعرف المكان. ‫- احسنت. 309 00:25:53,483 --> 00:25:56,920 ‫- زيارتك الأولى هنا؟ ‫- نعم، الزيارة الأولى. 310 00:25:57,053 --> 00:25:58,289 ‫- أتعلم؟ ‫- ماذا؟ 311 00:25:58,589 --> 00:26:01,325 ‫- أعتقد أني سأحب المكان. ‫- نعم، ستحبّه. 312 00:27:09,997 --> 00:27:16,004 ‫مرحبًا، أعطنا أفضل مشروب ‫ويسكي لديكم مع مكعبان ثلج. 313 00:27:18,675 --> 00:27:19,976 ‫إنها ساعة جميلة. 314 00:27:20,944 --> 00:27:26,249 ‫"ليون لافلور ماجنيفيك". ‫مؤلفة من 769 جزء، 315 00:27:26,516 --> 00:27:31,488 ‫تم تصنيع كل جزء من قبل حرفي ‫واحد في معمل في "سويسرا". 316 00:27:32,222 --> 00:27:35,761 ‫أعتقد أن أربعة فقط من هذه ‫الساعات موجودة في العالم. 317 00:27:35,992 --> 00:27:37,595 ‫رائع. 318 00:27:40,731 --> 00:27:42,466 ‫أتساءل كيف وصلت ‫هذه المحفظة هنا؟ 319 00:27:42,934 --> 00:27:45,872 ‫آسف، انها محفظتك. 320 00:27:46,070 --> 00:27:47,438 ‫لا، ليست محفظتي. 321 00:27:48,139 --> 00:27:51,276 ‫أفضل أن أشرب وحدي. ‫في الواقع أصر على ذلك. 322 00:27:52,944 --> 00:27:54,312 ‫حسنًا، كما يحلو لك. 323 00:27:56,148 --> 00:28:00,586 ‫حسنًا. سأخذها، ‫حظًا سعيدًا لك. 324 00:28:07,960 --> 00:28:09,162 ‫آسف. 325 00:28:15,837 --> 00:28:17,404 ‫مرحبًا، اريد مشروب جن، من فضلك. 326 00:28:25,747 --> 00:28:27,147 ‫لا اصدق ذلك. 327 00:28:28,482 --> 00:28:31,854 ‫عفوًا. ‫أعتقد أنك أوقعت هذه. 328 00:28:32,019 --> 00:28:35,858 ‫شكرًا جزيلاً. ‫سررت بمقابلتك. 329 00:28:35,957 --> 00:28:37,158 ‫- نعم، وبمقابلتك. ‫- من أين أنتِ؟ 330 00:28:37,525 --> 00:28:40,428 ‫- انا من امريكا، أسافر... ‫- سيّدتي. 331 00:28:41,296 --> 00:28:43,231 ‫أعتقد أنك أوقعتِ محفظتكِ. 332 00:28:43,498 --> 00:28:45,601 ‫شكرًا، أتعلم؟ هذا مضحك حقًا. 333 00:28:45,668 --> 00:28:48,169 ‫- لقد اشتريتها من محل بيع الهدايا. ‫- واثق من ذلك. 334 00:28:48,304 --> 00:28:52,809 ‫لكن اتعلمين، يجب أن تكوني حذرة اكثر ‫لأن العالم مليء باللصوص والمحتالين. 335 00:28:53,008 --> 00:28:56,011 ‫لا أعرف ذلك. ولهذا السبب أنّي ‫اشتريت أرخص محفظة. 336 00:28:56,646 --> 00:28:59,683 ‫احتفظ بمحفظتي الحقيقية .بالقرب من قلبي 337 00:29:01,050 --> 00:29:03,420 ‫هل هناك أيّ شيء آخر ‫تبقيه قريبًا من قلبكِ؟ 338 00:29:04,019 --> 00:29:07,290 ‫دعني أرى، الأطفال الفقراء 339 00:29:07,390 --> 00:29:11,061 ‫ والمضطهدين والمحتاجين ‫المظلومين في العالم. 340 00:29:11,662 --> 00:29:13,899 ‫غير هؤلاء، لا ابقي شيء قريب من قلبي. 341 00:29:14,231 --> 00:29:15,666 ‫يبدو كأنّكِ وحيدة. 342 00:29:15,999 --> 00:29:18,636 ‫لا، في الواقع، احب .مساعدة المحتاجين 343 00:29:19,872 --> 00:29:21,105 ‫بعض الأحيان... 344 00:29:22,340 --> 00:29:25,009 ‫هناك أشياء مفقودة في ‫حياتنا لا نعرفها حتى. 345 00:29:26,077 --> 00:29:28,982 أنها ستبقى مفقودة .إذا لم تبحث عنّها 346 00:29:29,180 --> 00:29:33,017 ‫إن كنت لا تمانع، ‫كنت أنا والآنسة نتحدث. 347 00:29:33,151 --> 00:29:36,824 ‫حقًا؟ هذا مضحك جدًا لأنّي ‫اعتقدت أنك تفضل الشرب بمفردك. 348 00:29:37,022 --> 00:29:39,458 ‫في الواقع، إذا كنت ‫أذكر، كنت تصرّ على ذلك. 349 00:29:40,459 --> 00:29:44,531 ‫اذهب واجد فتاة تناسبك. ‫هذه الفتاة تخصني. 350 00:29:44,697 --> 00:29:48,101 ‫- ماذا قلت؟ ‫- أنها صديقتي الجديدة. 351 00:29:49,837 --> 00:29:50,872 ‫حقًا؟ 352 00:29:51,471 --> 00:29:55,543 ‫هذا ممتع حقًا لأنها في الواقع ابنتي. 353 00:29:56,477 --> 00:29:59,045 ‫وأنا لا أعرفك يا صديقي. 354 00:30:05,653 --> 00:30:07,890 ‫السيّد الذي انصرف للتو 355 00:30:07,957 --> 00:30:11,626 قال أن مشروبه ومشروبنا على .حساب المكان، شكرًا لكم 356 00:30:14,964 --> 00:30:16,899 .حركتكِ كانت سريعة جدًا 357 00:30:17,499 --> 00:30:19,501 .اجل، لأنّ لديّ معلم رائع 358 00:30:22,038 --> 00:30:25,408 ‫سررت برؤيتك (هوب)، حقًا. 359 00:30:25,842 --> 00:30:27,142 ‫وأنت أيضًا يا أبي. 360 00:30:28,979 --> 00:30:30,613 ‫إذًا، ما الذي جاء بك ‫إلى "أبو ظبي"؟ 361 00:30:31,080 --> 00:30:35,217 ‫بنفس طريقة دخولي السجن. ‫جئت رغمًا عني. 362 00:30:35,451 --> 00:30:36,653 ‫وأنتِ؟ 363 00:30:37,219 --> 00:30:39,623 ‫أنا هنا لمقابلة فاعل خير. 364 00:30:39,723 --> 00:30:43,193 ‫نحن نتحدث عن طرق جديدة ‫ومبتكرة لمساعدة أزمة اللاجئين. 365 00:30:43,293 --> 00:30:44,796 ‫- هذا رائع، مبهر. ‫- نعم. 366 00:30:45,029 --> 00:30:49,132 ‫وعندما كنت في بهو الفندق، ‫ رأيت أزمة جديدة أخرى. 367 00:30:49,299 --> 00:30:52,470 ‫- حسنًا، عادات قديمة. ‫- أجل. 368 00:30:54,907 --> 00:30:56,441 .استمعي 369 00:30:57,810 --> 00:31:00,044 لنذهب في نزهة، ما رأيكِ؟ .لقد مضى وقتٌ طويل 370 00:31:00,613 --> 00:31:02,146 .أجل، حسناً 371 00:31:03,314 --> 00:31:05,684 ...من وجهة نظر أخرى 372 00:31:06,150 --> 00:31:08,922 .لطيف جداً - ...سادفع الفاتورة هنا - 373 00:31:09,120 --> 00:31:11,791 .ها نحنُ ذا، احتفظ بالباقي 374 00:31:19,867 --> 00:31:21,401 هل رأيتِ والدتكِ؟ 375 00:31:22,702 --> 00:31:24,169 .إنها والدتي، لذا، أجل 376 00:31:24,805 --> 00:31:28,408 كيف حالها؟ - .إنها بخير - 377 00:31:28,910 --> 00:31:30,779 .تزوجت مرةً أخرى 378 00:31:31,444 --> 00:31:35,248 .استغرقها الأمر وقتاً طويلاً لكنها تجاوزته - .هذا جيد - 379 00:31:35,549 --> 00:31:36,550 .أجل 380 00:31:36,885 --> 00:31:37,986 .هذا جيد حقاً 381 00:31:38,352 --> 00:31:41,790 ماذا عنكِ، كيف حالكِ؟ هل... تزوجت؟ 382 00:31:42,289 --> 00:31:45,727 .كلا، لستُ متزوجة 383 00:31:45,928 --> 00:31:47,729 .أجد صعوبة في الوثوق بالرجال 384 00:31:49,564 --> 00:31:50,699 .مشاكل ابوية 385 00:31:53,635 --> 00:31:56,705 اسمعي يا (هوب)، أعلم أن هذا يبدو مبتذلاً 386 00:31:56,874 --> 00:32:00,109 لكنني فعلت هذا من أجلكِ، وكان هذا .الشي الصائب الواجب فعله حينها 387 00:32:00,509 --> 00:32:02,512 لماذا؟ لأنك مخطيء وحسب؟ 388 00:32:05,048 --> 00:32:07,383 .أجل 389 00:32:07,885 --> 00:32:08,685 .كنت مخطئاً 390 00:32:09,485 --> 00:32:12,355 ،أتعلم ما هو الشيء المحزن أعني المأساة الحقيقية لهذا الأمر برمته؟ 391 00:32:13,123 --> 00:32:14,826 .أنت تصدق ذلك بالفعل 392 00:32:16,292 --> 00:32:18,395 لكنني أعرف في أعماقي أنه خلف تلك 393 00:32:18,529 --> 00:32:21,699 النظرة الأنيقة وأفعالك المتقلبة .يوجد شخصٌ صالح 394 00:32:24,069 --> 00:32:25,770 .فقط عليك أن تجد ذلك الشخص 395 00:32:30,374 --> 00:32:32,342 .أجل، قول هذا اسهل من فعله 396 00:32:35,213 --> 00:32:38,616 .ربما يمكنني سرقة ذلك الرجل 397 00:32:44,590 --> 00:32:48,762 يجب أن اذهب، أنا آسفة .عليّ الإستعداد لهذا الإجتماع 398 00:32:48,829 --> 00:32:49,830 .حسناً 399 00:32:51,731 --> 00:32:54,366 .من الجيد رؤيتكِ - .أجل، من الجيد رؤيتك أيضاً يا أبي - 400 00:32:54,936 --> 00:32:56,535 .وداعاً - .وداعاً - 401 00:35:26,230 --> 00:35:28,232 .حسناً، أنا معكم 402 00:35:28,698 --> 00:35:32,203 لكنني إذا فعلت ذلك ونجحت 403 00:35:32,737 --> 00:35:35,206 .فسيكون لأنني أنا من حقق الربح 404 00:35:35,774 --> 00:35:38,977 أنا المسؤول، ما أقوله هو السائد .لا إستثناءات 405 00:35:39,577 --> 00:35:42,047 .يمكننا التعايش مع ذلك - .لهذا السبب اخترناك - 406 00:35:42,147 --> 00:35:48,520 والتقاسم؟ سوف يكون مناصفة .قضي الأمر 407 00:35:49,521 --> 00:35:52,926 تقاسم ماذا؟ - .المال، الذهب - 408 00:35:54,294 --> 00:35:57,130 .لن يكون هنالك أي تقاسم - ما الذي تقصده بقولك - 409 00:35:57,196 --> 00:35:59,967 اعتقد أن هذا هو الهدف من القصة .سرقة الذهب 410 00:36:00,199 --> 00:36:03,837 إنه كذلك، لكن هذا لا يعني أنه .سيكون هنالك ذهب لتقاسمه 411 00:36:03,971 --> 00:36:06,506 حسناً، لماذا لا بحق الجحيم؟ - .لأن الأمر لا يتعلق بنا - 412 00:36:06,807 --> 00:36:08,976 يتعلق الأمر بمنع هذا الذهب .من تمويل الإرهاب 413 00:36:09,143 --> 00:36:13,848 صحيح، فهمت ذلك، نسرق ذهبهم .ونوقف الإرهابيين 414 00:36:14,281 --> 00:36:16,449 .والمنتصر يحظى بالغنائم 415 00:36:16,550 --> 00:36:18,552 .لا يوجد منتصر يا (بيس) 416 00:36:18,853 --> 00:36:21,222 لن نتمكن أبداً من إيقاف الاخوان المسلمين 417 00:36:21,755 --> 00:36:24,059 لكن يمكننا منع قنبلة واحدة .من الإنفجار 418 00:36:24,125 --> 00:36:27,594 نحنُ نفعل ما نفعله لمساعدة . الآخرين وليس أنفسنا أبداً 419 00:36:30,598 --> 00:36:32,902 .يا إلهي، ها نحنُ ذا مرةً أخرى 420 00:36:33,168 --> 00:36:38,140 ...إن لم يكن هذا مسلياً جداً .فسيكون أمراً محزناً للغاية 421 00:36:39,009 --> 00:36:41,576 .وداعاً 422 00:36:45,983 --> 00:36:46,984 .(بيس) 423 00:36:49,186 --> 00:36:51,855 !(بيس)، (بيس) 424 00:36:52,122 --> 00:36:55,691 اسمع، لا اعرف المعلومان ..التي لديك 425 00:36:56,226 --> 00:37:00,297 أو الذي اخبرك أنه قد أكون مهتمًا بهذا العمل الرحيم 426 00:37:00,530 --> 00:37:03,201 .لكنه بالتأكيد مخطئًا - .أنا فعلت ذلك - 427 00:37:04,936 --> 00:37:06,304 .أنا من اخبرهم 428 00:37:07,271 --> 00:37:11,776 اخبرتك أنه كان لدينا اجتماع حول .أزمة اللاجئين، هذا هو المعنى 429 00:37:12,043 --> 00:37:13,211 .حباً بالله 430 00:37:14,078 --> 00:37:17,983 .لا تقولي ليّ أنهم اشركوكِ في هذا أيضاً - .كلا، أنا من اشركتهم - 431 00:37:19,151 --> 00:37:20,386 .تلك كانت فكرتي 432 00:37:20,618 --> 00:37:23,455 استمعي إلي يا (هوب) إذا ما كان أي من هذا صحيحاً 433 00:37:23,756 --> 00:37:26,225 اتصلي بالسفارة، تحدثي إلى .عضو في الكونغرس 434 00:37:26,291 --> 00:37:27,393 .حاولنا ذلك 435 00:37:27,626 --> 00:37:29,661 جزيرستان" حليفٌ مهم للولايات المتحدة" 436 00:37:29,829 --> 00:37:33,133 القيادة المركزية الأمريكية تستخدم قاعدة "العديد" الجوية لشن الهجمات 437 00:37:33,199 --> 00:37:36,503 في الشرق الأوسط، لا تحتاج امريكا لطرح الكثير من الأسئلة 438 00:37:36,904 --> 00:37:39,639 .و"جزيرستان" ليست بحاجة لمعرفة أية إجابات 439 00:37:42,275 --> 00:37:43,576 هل يعرفون عن هذا؟ 440 00:37:43,777 --> 00:37:46,180 يعلمون ولا يعلمون، اتفهم قصدي؟ 441 00:37:50,084 --> 00:37:53,922 هيا يا عزيزتي، ما الذي سافعله هنا؟ 442 00:37:54,722 --> 00:37:57,091 .هذا، أريدك أن تفعل هذا 443 00:38:00,529 --> 00:38:03,631 .انظر يا أبي، نحنُ بحاجة إليك 444 00:38:06,034 --> 00:38:07,102 .أنا بحاجة إليك 445 00:38:09,005 --> 00:38:12,741 .هذه المرة فقط، اطلب منك ألا تغادر 446 00:38:19,382 --> 00:38:21,517 .لا بد لي من مراجعة أفكاري 447 00:38:22,318 --> 00:38:25,522 أجل، اشعر أنني يجب أن اذكر شيئاً عن (ابو حيرا) 448 00:38:26,189 --> 00:38:28,258 .اعني إنه ذهبه الذي نسعى خلفه 449 00:38:28,459 --> 00:38:30,928 .في اللغة العربية كلمة "حيرا" تعني صولجان 450 00:38:53,318 --> 00:38:54,954 .وهذا كان البستاني الخاص به 451 00:38:55,687 --> 00:38:58,656 .حسناً، من الجيدة معرفة هذا 452 00:38:59,125 --> 00:39:03,462 من الصعب الدخول والخروج .من السجن 453 00:39:03,729 --> 00:39:05,331 .خاصة مع شاحنة محملة بالذهب 454 00:39:05,599 --> 00:39:08,502 السؤال الأول، أين الذهب؟ 455 00:39:08,802 --> 00:39:11,737 لدينا بعض المعارف من الداخل لذا نحنُ نعرف طبيعة المكان 456 00:39:11,838 --> 00:39:13,173 .لكننا ما زلنا لا نعرف مكان الخزنة 457 00:39:13,340 --> 00:39:15,275 هل لديك صور كاميرات المراقبة في هذه المنشأة؟ 458 00:39:15,408 --> 00:39:17,210 .أجل، لدينا، تعال، سأريك 459 00:39:17,711 --> 00:39:21,381 المرافق على أحدث طراز، واحد من .أحدث السجون على وجه الأرض 460 00:39:21,616 --> 00:39:24,552 ...وهو منشأة مستقلة بذاتها تماماً .طعام، ماء، كل شيء 461 00:39:24,819 --> 00:39:26,187 .انتظر، تراجع 462 00:39:27,622 --> 00:39:30,959 تراجع، واصل التراجع .يساراً 463 00:39:31,526 --> 00:39:33,261 إذا ما كان السجن مستقلاً بذاته 464 00:39:33,494 --> 00:39:36,899 اتوقع وجود مغسلة تعمل .بكامل طاقتها من الداخل 465 00:39:36,999 --> 00:39:40,402 أجل، بجوار المطبخ .تستخدم نفس نظام التهوية 466 00:39:40,536 --> 00:39:42,371 .هذا هو البخار في الصورة 467 00:39:43,039 --> 00:39:45,107 صحيح، لكنه لا يبدو كذلك أليس كذلك؟ 468 00:39:45,240 --> 00:39:47,209 لأنه وبما أن لغتي العربية ليست جيدة 469 00:39:47,276 --> 00:39:50,779 .أنا متأكد تماماً من أن هذه شاحنة غسل 470 00:39:51,146 --> 00:39:53,616 تعني أن (شولتز) بنى السجن دون إنشاء 471 00:39:53,682 --> 00:39:55,318 .مغسلة صناعية فعلية 472 00:39:55,418 --> 00:39:58,354 .مجرد نظام لتوليد البخار من أجل التمويه 473 00:39:58,555 --> 00:40:01,257 .لكنه بنى خزنةً بدلاً من ذلك 474 00:40:01,724 --> 00:40:03,861 .قضي الأمر! بتنا نعرف مكان الذهب 475 00:40:04,028 --> 00:40:07,063 .مباشرة تحت هذه الفوضى - دعونا نذهب إلى السجن، هلاّ فعلنا؟ - 476 00:40:07,264 --> 00:40:12,469 .وبالمناسبة، أنا فقط أطير بالدرجة الأولى 477 00:40:12,570 --> 00:40:15,040 !أنا أيضاً - .تهانينا - 478 00:40:15,206 --> 00:40:17,876 في المرة المقبلة سنكون متأكدين من ."حجز تذكرتك على متن "برينسس إير 479 00:40:17,943 --> 00:40:19,377 ما الذي تعنيه في المرة المقبلة؟ 480 00:40:19,578 --> 00:40:21,613 .هذه المنطقة بأسرها في حالة تأهب قصوى 481 00:40:21,680 --> 00:40:25,550 مجموعة مثل هذه تهبط في مطار .ستجذب الإنتباه 482 00:40:25,617 --> 00:40:27,519 أجل، أجل، أجل، يبقى الحال .على ما هو عليه 483 00:40:27,853 --> 00:40:29,956 .القطارات، الطائرات، السيارات 484 00:40:30,322 --> 00:40:33,792 .لا مانع لدي، طالما أنها من الدرجة الاولى 485 00:40:42,035 --> 00:40:43,971 لماذا لا يقول أحدكم أي شيء؟ 486 00:40:47,874 --> 00:40:49,977 .ارجوكم، قولوا لي أنكم تمزحون 487 00:40:50,109 --> 00:40:53,714 علينا أن نختلط بهم .سيقومون بتفتيش السيارات 488 00:40:53,779 --> 00:40:55,850 .سنستخدم الجِمال، (محمد) سيكون مرشدنا 489 00:40:56,718 --> 00:40:58,820 أيهم هو (محمد)؟ - .جميعهم - 490 00:40:58,987 --> 00:41:00,754 .يا (محمد) 491 00:41:00,855 --> 00:41:04,425 هنالك حوالي 30 ميلاً من الصحراء الخالية ."على طول الحدود مع "جزيرستان 492 00:41:04,592 --> 00:41:05,593 ...حسناً 493 00:41:06,361 --> 00:41:08,864 هذا السجن لن يسرق نفسه .هيا بنا 494 00:41:09,031 --> 00:41:12,267 .بالمناسبة، تبدو رائعاً - .شكراً لك، لا تكن وقحاً - 495 00:41:12,400 --> 00:41:15,471 أي جمل لي؟ هل يمكنني الحصول .على هذا، يبدو ودوداً 496 00:41:27,449 --> 00:41:31,120 ما الذي تفعله فتاة لطيفة مثلكِ في صحراء كهذه؟ 497 00:41:32,087 --> 00:41:33,523 .صدقني، لستُ لطيفةً جداً 498 00:41:34,491 --> 00:41:36,861 لم يطلبوا مني الإنضمام .بسبب مزاجي اللطيف 499 00:41:36,994 --> 00:41:39,262 إذاً ليس لأنكِ لم تتمكني .من العثور على شريك 500 00:41:41,231 --> 00:41:44,234 .كلا، أنا جيدة جداً في العثور على الشركاء 501 00:41:44,969 --> 00:41:46,370 .حتى أنني أفضل في فقدانهم 502 00:41:47,738 --> 00:41:49,740 .قد ترغبين في تغيير مجال عملكِ 503 00:41:50,408 --> 00:41:54,046 .عمل قد يزيد من فرصكِ - .يقول اللص - 504 00:41:56,748 --> 00:41:58,317 كلا، لقد قررت منذ وقت طويل 505 00:41:58,383 --> 00:42:00,117 أنني إذا لم استطع أن أكون جيدةً مع شخص ما 506 00:42:00,786 --> 00:42:02,854 يمكنني على الأقل محاولة .أن أكون جيدةً للجميع 507 00:42:04,389 --> 00:42:05,958 .فلسفة جيدة 508 00:42:28,382 --> 00:42:29,483 ...أنت تعرف 509 00:42:31,885 --> 00:42:34,388 ...يقولون أن الناس على فراش الموت 510 00:42:35,589 --> 00:42:37,458 لا يندمون على الأشياء التي فعلوها 511 00:42:37,892 --> 00:42:41,195 .يندمون فقط على الأشياء التي لم يفعلوها 512 00:42:42,129 --> 00:42:45,233 هذا يبدو وكأنه بداية محادثة .قد تندم عليها 513 00:42:47,235 --> 00:42:49,571 .سنفعل شيئاً خطيراً للغاية هنا قريباً 514 00:42:50,505 --> 00:42:52,908 إذا ما كان هنالك نوع من الرابط ...حسناً 515 00:42:54,075 --> 00:42:55,644 سيكون من العار أن نموت 516 00:42:55,711 --> 00:42:57,980 .دون أن نبوح بمشاعرنا 517 00:42:59,682 --> 00:43:03,085 هل فكرت يوماً أن قول ما تفكر به قد يكون سبباً بموتك؟ 518 00:43:04,788 --> 00:43:07,189 .كلا، لم يخطر على بالي أبداً 519 00:43:09,960 --> 00:43:10,961 ليس أنت يا (بيس) 520 00:43:11,294 --> 00:43:13,563 من وجهة نظر تجريبية 521 00:43:13,797 --> 00:43:15,599 .أنت رجلٌ جذاب جداً 522 00:43:17,870 --> 00:43:20,470 .أنت ترى أنني... لا أواعد الرجال 523 00:43:22,707 --> 00:43:23,975 .أنا أقتلهم 524 00:43:38,557 --> 00:43:40,225 .يمكن للمرء المحاولة 525 00:44:06,053 --> 00:44:09,457 .مرحباً - .مرحباً - 526 00:44:15,329 --> 00:44:16,430 هل أنتِ بخير؟ 527 00:44:18,399 --> 00:44:19,434 .أجل، أنا بخير 528 00:44:22,971 --> 00:44:25,540 .فقط خائفة قليلاً - .أجل - 529 00:44:27,009 --> 00:44:29,645 .حسناً، بالتأكيد سيكون للأمر مخاطره 530 00:44:30,613 --> 00:44:32,515 .أنا لا أقصد السجن 531 00:44:33,616 --> 00:44:36,152 أنت تفعل هذا للأسباب الصحيحة يا أبي، أليس كذلك؟ 532 00:44:36,652 --> 00:44:41,557 اعني... أنك لا تفعل ما تفعله دائماً ...ومن ثمَ 533 00:44:42,059 --> 00:44:43,593 تختفي في نهاية المطاف؟ 534 00:44:46,663 --> 00:44:47,698 ...هل تعنين 535 00:44:49,165 --> 00:44:51,602 الذهب؟ - .كلا - 536 00:44:55,072 --> 00:44:58,009 .اعني... تختفي بدوني 537 00:45:02,547 --> 00:45:03,648 ...يا (هوب) 538 00:45:05,717 --> 00:45:09,220 أود حقاً أن أعدكِ بذلك .سأفعل ذلك حقاً 539 00:45:13,726 --> 00:45:16,395 هنالك سطر جميل قرأته ذات مرة .في قصيدة 540 00:45:17,663 --> 00:45:21,333 ".رجل يسافر بعيداً ليكتشف من هو حقاً" 541 00:45:23,602 --> 00:45:25,237 .الشيء ذاته ينطبق عليكِ 542 00:45:28,009 --> 00:45:29,308 .كوني قوية 543 00:45:33,112 --> 00:45:34,481 .كوني قوية 544 00:45:49,297 --> 00:45:52,066 خذي قسطاً من الراحة .إنه يوم عظيم غداً 545 00:46:19,495 --> 00:46:22,033 .سنكون بخير هنا - لماذا لا أستطيع البقاء مع والدي؟ - 546 00:46:23,067 --> 00:46:26,704 إنها مخاطرة كبيرة، لا نريدهم أن يكونوا .قادرين على قتل عصفورين بحجر واحد 547 00:46:28,772 --> 00:46:30,875 .هذا مريح - حقاً؟ - 548 00:46:31,208 --> 00:46:33,377 .كلا، لقد كانت مزحة 549 00:46:35,212 --> 00:46:37,181 حسناً، نحنُ عادةً لا نحب العمل مع أناس 550 00:46:37,314 --> 00:46:38,918 .لديهم عائلات وأحباء 551 00:46:39,383 --> 00:46:43,188 عواطفهم تؤثر على عملهم .وتهيمن على عقولهم 552 00:46:48,962 --> 00:46:49,997 ما الذي تفعلينه؟ 553 00:46:50,261 --> 00:46:52,297 أنتِ لا تعرف متى يتعين عليكِ الإرتجال .والإعتماد على الأسلحة 554 00:47:00,272 --> 00:47:02,274 .حسناً 555 00:47:04,310 --> 00:47:05,511 ما الذي تريدينَ فعله؟ 556 00:47:06,278 --> 00:47:08,615 أي نوع من المخدرات لديكِ؟ 557 00:47:09,516 --> 00:47:10,985 .أنا لا أشرب الخمر ولا أتعاطى المخدرات 558 00:47:11,150 --> 00:47:12,987 .حقاً؟ ربما يجدر بكِ ذلك 559 00:47:13,253 --> 00:47:15,024 .شيء قليل يهديء عقلكِ 560 00:47:15,389 --> 00:47:17,091 .إذا ما رغبتِ، يمكنني الحصول عليه 561 00:47:17,224 --> 00:47:19,259 .بالطبع كلا، هذا أمرٌ خطير 562 00:47:19,694 --> 00:47:20,695 .كنتُ أمزح 563 00:47:21,897 --> 00:47:23,899 يا رباه، أنتِ حقاً لا تتمتعين بروح الدعابة أليس كذلك؟ 564 00:47:24,197 --> 00:47:25,333 .ليس لديكِ وقتٌ لذلك 565 00:47:25,733 --> 00:47:27,735 .ليس معظم ما افعله مضحكٌ للغاية 566 00:47:31,807 --> 00:47:32,842 .وأنا كذلك 567 00:47:39,949 --> 00:47:42,751 أتعلمين أمراً؟ دعينا نركز .على ما نحبه في عملنا 568 00:47:43,385 --> 00:47:46,422 .حسناً، احب أن ابرح الناس ضرباً 569 00:47:47,992 --> 00:47:49,693 .حسناً، رائع، أجل 570 00:47:50,027 --> 00:47:56,000 حسناً، لندعي بأنني رجل .وأنني مقبلٌ نحوكِ 571 00:47:56,366 --> 00:47:57,767 .رجل غبي - .أجل، حسناً - 572 00:47:57,835 --> 00:47:59,871 لكن لدي مجموعة من الرجال ينتظرون لدعمي، لذا 573 00:47:59,938 --> 00:48:02,673 عليكِ أن تقضي علي بحركة واحدة ما الذي ستفعليه؟ 574 00:48:02,941 --> 00:48:04,307 بضربة واحدة؟ - .أجل، ضربة واحدة - 575 00:48:04,575 --> 00:48:06,177 .هذا سهل، لكمة على الحلق 576 00:48:06,343 --> 00:48:07,611 ليست بين فخذيه؟ - .كلا - 577 00:48:07,778 --> 00:48:10,581 لدى الرجال حساسية مختلفة .تجاه اعضائهم التناسلية 578 00:48:10,748 --> 00:48:13,484 ما قد يجعل المرء يركع على ركبتيه قد يجلب المتعة لغيره 579 00:48:13,617 --> 00:48:15,654 .لكن لكمة قوية على تفاحة آدم 580 00:48:16,722 --> 00:48:17,723 .يمكنها التغلب عليه 581 00:48:18,757 --> 00:48:19,992 .رائع 582 00:48:21,193 --> 00:48:22,862 .لا بد وأنه كان لديكِ والدٌ قوي 583 00:48:24,097 --> 00:48:25,464 .لم اعرفه قط 584 00:48:27,766 --> 00:48:28,801 .أنا آسفة 585 00:48:29,434 --> 00:48:31,571 .أجل، حسناً، أنا آسفة أيضاً 586 00:48:33,673 --> 00:48:37,744 .حسناً، أنا شخصياً، أود أن أشكره 587 00:48:38,078 --> 00:48:40,747 لو لم يتخلى عنكِ ويجعلكِ تكرهين الرجال كثيراً 588 00:48:40,949 --> 00:48:42,482 .لما قمت بإختياركِ ضمن فريقي 589 00:48:45,219 --> 00:48:46,687 .يبدو الأمر كذلك 590 00:48:47,755 --> 00:48:49,556 .أنتِ محظوظة لأن لديكِ والداً كوالدكِ 591 00:48:49,958 --> 00:48:51,291 .هو يحبكِ كثيراً 592 00:48:52,259 --> 00:48:53,560 .أجل، أظن ذلك 593 00:48:55,163 --> 00:48:56,430 .لا يزال وغداً رغم ذلك 594 00:48:59,266 --> 00:49:00,802 .أجل، هو كذلك 595 00:49:02,905 --> 00:49:03,973 .هاكِ 596 00:49:05,607 --> 00:49:07,776 .ظننت أنكِ لا تشربين - .بالفعل - 597 00:49:09,310 --> 00:49:12,615 لنشرب نخب آبائنا .الجيد... والسيء 598 00:49:22,159 --> 00:49:24,194 .حسناً، سيداتي وسادتي، استعدوا 599 00:49:24,393 --> 00:49:26,830 حان وقت التحرك يا (رينغو) .لا تفقد حس الإهتمام 600 00:49:27,798 --> 00:49:31,134 .انهضوا وتجمعوا، أيتها السيدات والسادة 601 00:49:31,468 --> 00:49:33,004 .حسناً، اجلسوا 602 00:49:33,470 --> 00:49:37,275 .مشكلة الذهب هي أنه ثقيل الوزن 603 00:49:37,440 --> 00:49:38,608 لذا سنحتاج إلى سيارة 604 00:49:38,708 --> 00:49:40,278 .يمكنها تحمل هذا النوع من الوزن 605 00:49:40,343 --> 00:49:41,344 .سأعمل على الأمر 606 00:49:41,478 --> 00:49:43,015 ولإخراجه من البلاد 607 00:49:43,147 --> 00:49:44,917 .فأن الجمال لن تتحمل ذلك الوزن 608 00:49:45,316 --> 00:49:47,019 لذا، سنحتاج إلى نوع معين .من وسائل النقل 609 00:49:47,286 --> 00:49:49,121 .يمكنني ذلك - يمكنك ماذا؟ - 610 00:49:49,420 --> 00:49:51,622 ذلك النوع من وسائل النقل .يمكن لبلادي أن توفره 611 00:49:51,789 --> 00:49:54,027 يدعي (برنسي بو) أنه من الملوك 612 00:49:54,092 --> 00:49:55,493 .في دولة في الخليج 613 00:49:55,661 --> 00:49:56,996 .اعتقدت أنك قلت أنك لست أميراً 614 00:49:57,196 --> 00:50:01,167 قلت أنني لست ذلك الأمير .لكنني أمير في بلدي 615 00:50:01,267 --> 00:50:04,237 .أي بلد؟ ليس لديك بلد 616 00:50:05,205 --> 00:50:07,406 .حسناً، شكراً جزيلاً يا (رينغو) 617 00:50:07,472 --> 00:50:09,474 بالمناسبة، وبعيداً عن الواقع 618 00:50:10,010 --> 00:50:10,878 هل هذا هو اسمك؟ 619 00:50:11,144 --> 00:50:15,381 ،أجل، سميته بنفسي .تكريماً لأعظم فريق بيتلز 620 00:50:15,448 --> 00:50:17,417 .ها نحنُ ذا مرةً أخرى - ما الذي تعنيه بكلامك؟ - 621 00:50:17,483 --> 00:50:18,987 ماذا؟ رجلٌ أسود لا يمكنه أن يحب البيتلز؟ 622 00:50:19,519 --> 00:50:21,621 .انظر، إنه صاحب رؤية حقيقية 623 00:50:21,990 --> 00:50:24,658 أنتم يا رفاق لا تفهمون، لقد كان ...أول عازف طبل لموسيقى الروك أند رول 624 00:50:24,825 --> 00:50:26,660 .ألهم كل عازف طبول من بعده 625 00:50:26,760 --> 00:50:29,663 .حتى الطريقة التي يمسك بها عصاه - حقاً؟ - 626 00:50:30,598 --> 00:50:32,034 .أنا لا أمزح معك بشأن (رينغو) 627 00:50:33,101 --> 00:50:35,972 .من الأفضل أن تتقبله ولكن لا تغني معه 628 00:50:39,541 --> 00:50:41,944 !أنت مقرف، أنت مقرف 629 00:50:43,578 --> 00:50:46,883 "كيف تقولون أن "الغواصة الصفراء ليست أغنية لفرقة البيتلز؟ 630 00:50:46,984 --> 00:50:49,218 .أقول فقط أنه مغنٍ لا يحظى بتقدير كبير 631 00:50:49,285 --> 00:50:52,255 أنا سعيد جداً كونك سألت يا (رينغو)، سنحتاج إلى قائمة 632 00:50:52,321 --> 00:50:54,958 .بجميع المتعاقدين الخارجيين للسجون 633 00:50:55,025 --> 00:50:55,859 .بلا شك 634 00:50:56,125 --> 00:50:58,527 وبالطبع لن يمكنك الحفر .أو صنع الأنفاق 635 00:50:58,628 --> 00:51:00,230 .سنضطر إلى تفجير القبو 636 00:51:00,297 --> 00:51:01,664 يا (هوب)، اتمنى أن تكون لديكِ الخبرة 637 00:51:01,797 --> 00:51:04,002 بعمل صناديق الهاتف عندما كنتِ في قوات حفظ السلام، صحيح؟ 638 00:51:04,167 --> 00:51:05,669 أجل؟ - .أنا بحاجة إلى مجموعة المهارات هذه - 639 00:51:05,937 --> 00:51:08,705 وأي شيء آخر علمتكِ أياه .في سنٍ غير مناسب 640 00:51:08,805 --> 00:51:11,075 يا (فايلت)، نحنُ بحاجة لمعرفة مكان (شولتز) 641 00:51:11,209 --> 00:51:13,244 عندما لا يكون في السجن .نحنُ بحاجة للمراقبة 642 00:51:13,443 --> 00:51:16,413 سأعمل على ذلك، يبدو أنه عليكم .إرتداء الجلباب 643 00:51:16,546 --> 00:51:19,549 (شولتز) لديه حجز غداء .بعد 45 دقيقة 644 00:51:19,684 --> 00:51:21,352 .حسناً أيها الوسيم، دعنا نذهب 645 00:51:21,619 --> 00:51:23,187 !هذا ما اتحدث عنه 646 00:51:29,062 --> 00:51:30,095 .مرحباً سيدي 647 00:51:41,308 --> 00:51:44,045 .ها هو ذا، راقب الحقيبة 648 00:51:46,512 --> 00:51:50,483 هل ترى كم كانت ثقيلة؟ - .مثل سيدة بدينة - 649 00:51:51,584 --> 00:51:53,520 يبدو أن (شولتز) يتفاوض 650 00:51:53,620 --> 00:51:55,890 .مع صديقنا (ابو حيرا) 651 00:51:57,158 --> 00:51:58,192 .علينا أن نوقفه 652 00:51:58,894 --> 00:52:01,128 ،أنا آسف يا (هوب) .لا يمكنكِ الفوز بكل شيء 653 00:52:01,429 --> 00:52:05,400 نحنُ لا نعرف من هو هذا الرجل .بعد كل شيء، من السهل أن يخسر 654 00:52:05,599 --> 00:52:06,801 .إنه (جايسون كويك) 655 00:52:07,768 --> 00:52:09,670 .(جايسون كويك)؟ يبدو جيداً 656 00:52:10,538 --> 00:52:14,176 .إنه تاجر مخدرات يقوم بتمويل الجهاد 657 00:52:14,376 --> 00:52:15,643 ذلك الرجل الآخر في الصورة 658 00:52:15,777 --> 00:52:17,981 ."إنه نائب رئيس مصرف "جزيرستان 659 00:52:18,047 --> 00:52:19,548 .إنه يتاجر بالذهب مقابل النقود 660 00:52:19,715 --> 00:52:21,417 أجل، والمصرف يفتح أبوابه غداً .الساعة العاشرة صباحاً 661 00:52:21,817 --> 00:52:24,686 بعد ذلك، (جايسون) سيستقل ... الرحلة بعد الظهيرة 662 00:52:25,787 --> 00:52:28,490 ."وفي أي مرحلة سيكون "خاسراً 663 00:52:30,760 --> 00:52:32,228 ماذا لديك هناك؟ ماذا تقرأ؟ 664 00:52:32,729 --> 00:52:36,632 .أخذت هذه من السوق - .حسناً - 665 00:52:37,201 --> 00:52:40,038 ماذا؟ - .لا شيء - 666 00:53:32,692 --> 00:53:34,795 لقد اعطيت رجلك الذهب .ليس ذنبي أنه لص 667 00:53:34,996 --> 00:53:36,797 .كان - المعذرة؟ - 668 00:53:36,864 --> 00:53:39,001 ...كان لصاً، بإستثناء أنه 669 00:53:39,300 --> 00:53:42,370 .لم يكن لصاً - .أنا آسف، لا يمكنني سماعك - 670 00:53:42,637 --> 00:53:46,375 في اللحظة الفاصلة بين الحياة والموت .جميع الرجال يكونون صادقين 671 00:53:46,707 --> 00:53:50,345 .عيون الرجل لا تكذب، ليس علي 672 00:53:50,711 --> 00:53:52,949 .خاصة عندما أحملهم في يدي 673 00:53:53,148 --> 00:53:54,582 لو كنت أظن أنه أنت السارق 674 00:53:54,716 --> 00:53:56,652 .ما كنا لنجري هذه المحادثة 675 00:53:57,119 --> 00:54:00,122 ...حسناً، إذن .يبدو الأمر كذلك 676 00:54:00,256 --> 00:54:03,060 إن لم يكن لديك شيء آخر .فلدي ضيف الآن 677 00:54:03,159 --> 00:54:06,563 هنالك عملية كبيرة جداً ستجري في المستقبل القريب 678 00:54:06,695 --> 00:54:08,431 .لكن يمكنك ترك حقيبتك في المنزل 679 00:54:08,966 --> 00:54:11,936 أنت بحاجة لشيء أكبر بكثير .لهذه الصفقة 680 00:54:12,135 --> 00:54:15,171 حسناً، من جهة الإتصال الخاصة بيّ هذه المرة؟ 681 00:54:15,506 --> 00:54:17,674 .أنا - .أنت؟ كم هو لطيف - 682 00:54:17,908 --> 00:54:20,244 .أمامك ثلاثة أيام - .حسناً، شكراً - 683 00:54:21,711 --> 00:54:23,247 .سحقاً 684 00:54:26,485 --> 00:54:27,651 .لقد وافق 685 00:54:27,919 --> 00:54:30,522 .(حيرا) قادم إلى هنا ليأخذ ذهبه 686 00:54:31,590 --> 00:54:35,862 (حيرا) قادم ليأخذ ذهبه .هذه هي الأخبار السيئة 687 00:54:36,561 --> 00:54:37,596 .هذا هو الرجل 688 00:54:37,864 --> 00:54:39,999 ."(خيرت رضا) مصرفي مقيم في "لندن 689 00:54:40,265 --> 00:54:43,135 من كبار الضباط في الاخوان .وسيصل إلى هنا في غضون 3 أيام 690 00:54:43,369 --> 00:54:46,105 (حيرا) هو إصبع الدمية .وهذا الرجل هو يدها 691 00:54:46,305 --> 00:54:48,541 لذلك سنقوم بتسريع الجدول الزمني .واقتحام السجن قبل وصولهم إلى هناك 692 00:54:48,640 --> 00:54:52,913 لا يمكننا الخوض في هذا ونحن .غير مستعدين 693 00:54:53,514 --> 00:54:56,049 أنا مستعد، هل أنت كذلك؟ 694 00:54:58,519 --> 00:54:59,819 .نحنُ "مستعدون" تماماً 695 00:55:01,321 --> 00:55:04,358 .مستعدون، ليس قضيب - .أجل، قضيب - 696 00:55:04,859 --> 00:55:07,327 أجل، قضيب من أجلك .ليس من أجلي 697 00:55:08,328 --> 00:55:09,364 .احتاج مشروباً 698 00:55:12,367 --> 00:55:14,235 .حسناً، ها نحنُ ذا 699 00:55:14,502 --> 00:55:17,738 الطريقة الوحيدة التي ستعمل بها هذه العملية بسلاسة 700 00:55:17,839 --> 00:55:20,876 هي إذا ما كانت أحوال السجن .لا تسير بسلاسة 701 00:55:21,010 --> 00:55:23,311 لحسن الحظ، لدينا عدد قليل .من الرجال في الداخل 702 00:55:24,413 --> 00:55:26,949 ونعمل في المكان الذي لدينا فيه سيطرة مباشرة 703 00:55:27,249 --> 00:55:29,618 .على صحة السجناء البدنية 704 00:55:29,751 --> 00:55:32,121 اي مشكلة صحية تحتاج لأكثر ...من عشرة أسرة 705 00:55:34,356 --> 00:55:35,391 ...سنكون هناك 706 00:55:35,559 --> 00:55:37,726 !علينا اخراجهم، الآن 707 00:55:38,328 --> 00:55:41,064 دعونا فقط نقول أنهم سيحتاجون .إلى أكثر من ذلك 708 00:55:48,271 --> 00:55:51,808 .وسنخرج من الباب الأمامي - .حسناً، ربما لا - 709 00:55:52,709 --> 00:55:54,278 لننظر بذلك الأمر أولاً، حسناً؟ 710 00:55:54,601 --> 00:55:55,753 "سجن دولا" 711 00:55:55,613 --> 00:55:59,650 يا (عبد الله)، هل تعلم عدد الإنتهاكات التي تجري هنا؟ 712 00:55:59,783 --> 00:56:02,688 كلا، لقد اجتزنا التفتيش .منذ بضعة أشهر 713 00:56:03,421 --> 00:56:07,893 الآن، أنا أسأل، من أين تشتري كل معدات التبريد الخاصة بك؟ 714 00:56:07,993 --> 00:56:10,596 .من الصناعات الباسيفيكية، أجل - لا زالوا يزاولون الأعمال؟ - 715 00:56:10,795 --> 00:56:12,364 .حسناً، علينا الإتصال بهم الآن 716 00:56:12,431 --> 00:56:13,955 يمكننا الحصول على بعض ،أجهزة البخار الجديدة هنا 717 00:56:13,979 --> 00:56:15,467 .وسنساعدك على الوصول .إلى التعليمات البرمجية 718 00:56:15,567 --> 00:56:19,171 أنت تعمل لدى وزارة الصحة ...يا سيد 719 00:56:19,639 --> 00:56:22,709 (ليونيل ال. زاغريد)؟ - .أنا هو - 720 00:56:22,808 --> 00:56:25,844 لدي صديق هناك، ربما علي .الإتصال به لحل هذا الأمر 721 00:56:25,980 --> 00:56:27,881 هل تخشى "هـ، م، خ"؟ 722 00:56:28,448 --> 00:56:31,384 .هيئة التقييس الخليجية 723 00:56:31,484 --> 00:56:34,655 إنهم مسؤولون عن كل عمليات تطوير الأغذية 724 00:56:34,754 --> 00:56:36,823 .والمعايير الجارية هنا في منطقة الخليج 725 00:56:36,991 --> 00:56:41,295 لذا يمكنك فقط أن تتخيل كيف ستبدو إذا كانت مثل هذه المؤسسة الثمينة 726 00:56:41,462 --> 00:56:43,831 .تفشل في إجتياز التفتيش 727 00:56:43,932 --> 00:56:46,800 الآن، إذا سألتني شخصياً "فلا يجب أن تهتم "جزيرستان 728 00:56:46,868 --> 00:56:48,703 ،بشأن آراء الدول الأخرى أليس كذلك؟ 729 00:56:48,769 --> 00:56:50,438 ...لذا إذا كنت تريد تريد الإتصال بصديقك 730 00:56:50,538 --> 00:56:54,043 !اتصل بهم، هيا، حالاً - .إنهم ليسوا أصدقاء - 731 00:56:54,209 --> 00:56:56,678 .لن أكون أنا من يزعج العائلة المالكة 732 00:56:56,778 --> 00:56:59,214 إنه إبن عم صديقي .وأنا لا أعرفه حتى 733 00:57:01,617 --> 00:57:02,718 شركة "باسيفيك اندستريال"؟ 734 00:57:02,784 --> 00:57:04,487 ...هل يصدف أن يكون لديكم 735 00:57:04,920 --> 00:57:11,223 ."ـ "فان غارد كاي 2350 ـ "فان غارد كاي 2350" في المخزن؟ 736 00:57:12,294 --> 00:57:15,427 لديكم؟ رائع، اريد أن يتم إرسال .جهازين في أسرع وقت ممكن 737 00:57:15,758 --> 00:57:17,530 .إلى سجن "دولا" الإصلاحي 738 00:57:23,006 --> 00:57:24,467 ماذا تعني أنه ليس لديكم اجهزة متاحة؟ 739 00:57:24,567 --> 00:57:26,639 .لقد أخبرتني للتو أن لديك 5 اجهزة 740 00:57:27,010 --> 00:57:28,712 .هذا ليس جيداً 741 00:57:29,042 --> 00:57:30,574 !أفعل ذلك 742 00:57:31,314 --> 00:57:34,248 ماذا قالوا؟ - .قالوا أنه ليس لديهم اجهزة متاحة - 743 00:57:34,318 --> 00:57:36,880 لكن يمكن أن يعجلّوا من الطلبية .وأن تصل إلينا خلال اسبوع 744 00:57:41,756 --> 00:57:43,057 .أجب على هذه المكالمة يا (عبدالله) 745 00:57:44,388 --> 00:57:47,131 .أجبها - ماذا إذا كانت العائلة الملكية؟ - 746 00:57:47,332 --> 00:57:48,363 .أجب على الهاتف 747 00:57:54,339 --> 00:57:58,203 مرحباً يا سيدي، معك ."شركة "باسيفيك اندستريال 748 00:57:58,373 --> 00:58:02,178 أود أن أعتذر عن الفوضى .التي حدثت هنا من طرفنا 749 00:58:02,478 --> 00:58:06,853 .في الحقيقة لدينا "2350" في المخزن 750 00:58:06,913 --> 00:58:09,756 .حدث إلغاء تسليم غير متوقع 751 00:58:09,956 --> 00:58:13,490 في الواقع، أحد رجالنا في .الميدان بينما نتحدث 752 00:58:14,190 --> 00:58:16,393 هل بعد ظهر الغد سيكون مناسباً لك؟ 753 00:58:16,693 --> 00:58:20,367 .هذا سيكون رائعاً .لا يمكنني شكرك بما يكفي على هذا 754 00:58:20,667 --> 00:58:25,102 ،هذا لطيف منك يا سيدي .كل التقدير، وداعاً 755 00:58:27,505 --> 00:58:28,576 أتريد كوباً من القهوة؟ 756 00:59:09,349 --> 00:59:12,453 .حسناً، سنرسلها بعد الغداء غداً 757 00:59:13,384 --> 00:59:15,856 يا (فايلت) ، ألم يكن من الممكن أن تجدي عاملاً أصغر؟ 758 00:59:16,127 --> 00:59:19,791 .لا، موظفو الشركة ضخمون أيضاً 759 00:59:20,231 --> 00:59:23,364 هل هذه دماء هنا؟ - .حظاً سعيداً - 760 00:59:23,635 --> 00:59:24,696 !يا (فايلت) 761 00:59:30,042 --> 00:59:33,175 لكنني أريدك أن تملأ المزيد .من العملومات هنا 762 00:59:33,245 --> 00:59:36,048 !لكن لم يتم الموافقة عليهم - !ركز يا (عبدالله) - 763 00:59:36,148 --> 00:59:38,581 .لأجل عائلتك - .نعم، سأواقعه - 764 00:59:38,651 --> 00:59:41,184 .وقع الآن - .أجل، أرجوك. راقب خطواتك - 765 01:00:10,945 --> 01:00:14,019 .يا رجل، مشاعرك لا يمكنك السيطرة عليها 766 01:00:14,189 --> 01:00:16,391 .بدأ ذلك منذ طفولتي .هيا 767 01:00:21,397 --> 01:00:23,499 هذا سيفي بالغرض، لنذهب .ونتحقق من تقدمهم 768 01:00:23,629 --> 01:00:25,801 لا، سيتولون الأمر .ويخبروننا عندما ينتهون 769 01:00:25,861 --> 01:00:28,204 .أنا قريباً سأكون الطيار .لا يمكنك الإستمرار في معاملتي هكذا 770 01:00:28,334 --> 01:00:29,465 .لنذهب ونتحقق من تقدمهم 771 01:00:29,605 --> 01:00:32,138 .حسناً يا (عبدالله)، أنت غاضب جداً .هيا بنا 772 01:00:41,148 --> 01:00:42,449 .كبار السن أولاً 773 01:00:42,719 --> 01:00:46,323 ،ها هي المحركات البخارية الجديدة .وقد نجح هذا على نحو مشهور 774 01:00:46,423 --> 01:00:51,158 .ها هو "كاي 2350" يا (عبدالله) 775 01:00:51,529 --> 01:00:53,831 .يبدون متشابهين 776 01:00:54,362 --> 01:00:56,895 إلى أي مدى فحصتها؟ 777 01:00:56,995 --> 01:00:59,037 .ليس كثيراً - .بالضبط - 778 01:00:59,467 --> 01:01:04,403 أترى، نفس الهيكل، صحيح؟ .لكن المكون الداخلي مختلف تماما 779 01:01:11,280 --> 01:01:12,281 .لا 780 01:01:14,684 --> 01:01:18,358 ماذا تفعل؟ .لا يجب أن تشغلها على الفور 781 01:01:19,058 --> 01:01:20,089 صحيح؟ 782 01:01:20,490 --> 01:01:24,624 ،أعني، إنها اجهزتك التبخير إذا كنت تريد تشغيلها 783 01:01:24,694 --> 01:01:27,027 ،إذا كسرتها، فهو خطأك .إنها اجهزتك 784 01:01:27,367 --> 01:01:29,169 !لا، لا أريد .لا داعي 785 01:01:29,229 --> 01:01:32,633 متى يمكننا إستخدامهم؟ - .بعد ساعة أو ساعتين - 786 01:01:33,103 --> 01:01:35,736 .أعطي المحركات الداخلية وقتاً لتهدأ أولاً 787 01:01:36,307 --> 01:01:38,339 .أحب أنك تحب الإنصات إليّ 788 01:01:38,479 --> 01:01:40,211 يبدو الأمر وكأن علاقتنا .تتحسن 789 01:01:40,341 --> 01:01:43,144 .أشعر وكأنه يجب أن أعانقك .سأعانقك 790 01:01:43,915 --> 01:01:45,387 .أنا آسف 791 01:01:45,547 --> 01:01:48,590 .هذا جزء من ثقافتي .أنا أوروبي 792 01:01:48,750 --> 01:01:50,422 أنت أوروبي؟ - .نعم - 793 01:01:51,353 --> 01:01:54,526 ."فنلندي. من "فنلندا 794 01:01:54,656 --> 01:01:58,701 .نحن نحب الأحضان .فلنتعانق 795 01:01:58,961 --> 01:02:03,035 ...أجل، أجل 796 01:02:03,206 --> 01:02:05,168 .الآن، لدي شيء آخر لك لتفعله 797 01:02:05,438 --> 01:02:08,411 .وقع ثم سأبتعد عنك، أنتهيت 798 01:02:15,749 --> 01:02:16,750 .حسناً 799 01:02:27,392 --> 01:02:28,433 .مدهش 800 01:02:36,371 --> 01:02:38,373 .لقد كانت فكرة جيدة قبل بضعة أيام 801 01:02:38,804 --> 01:02:40,876 .سيتطلب هذا معجزة 802 01:02:42,147 --> 01:02:43,178 .صحيح 803 01:02:43,809 --> 01:02:47,153 لنذهب، نحن على .أعتاب صباح حافل 804 01:03:02,669 --> 01:03:03,730 .أستمتع بوجبتك 805 01:03:04,531 --> 01:03:05,833 .استمتع 806 01:03:43,173 --> 01:03:47,217 البكتيريا التي وجدتها في .الجامعة المحلية مذهلة جداً 807 01:03:47,517 --> 01:03:49,519 يجب أن يحموها بشكل .أفضل، أنت تعرف ذلك 808 01:03:49,720 --> 01:03:51,852 .آمل أن لا تكون هناك آثار جانبية 809 01:03:52,483 --> 01:03:53,954 .يجب أن لا يكون هناك 810 01:04:04,135 --> 01:04:06,197 !أحضر هؤلاء الناس إلى المستوصف فوراً 811 01:04:06,337 --> 01:04:09,241 !حبًا الله، نظفوا هذا الآن 812 01:04:23,256 --> 01:04:24,817 كيف تسير الأمور؟ - .لسنا متأكدين يا سيدي - 813 01:04:24,987 --> 01:04:28,220 لكن العديد من السجناء والموظفين ظهرت عليهم 814 01:04:28,225 --> 01:04:31,895 أعراض التسمم، ألم .في البطن، غثيان، قيء 815 01:04:32,095 --> 01:04:33,967 .يمكن أن تكون هذه جرعة زائدة 816 01:04:35,469 --> 01:04:36,500 ...إذاً 817 01:04:37,501 --> 01:04:40,704 كل هذا بسبب بعض الحشيش السيء؟ 818 01:04:41,675 --> 01:04:43,808 أليس علينا أن نتصل بالأمن الوطني؟ 819 01:04:45,910 --> 01:04:47,081 هل أنت ثمل؟ 820 01:04:47,842 --> 01:04:51,616 .اجل يا سيدي، أعني لا يا سيدي .ستكون هذه فكرة سيئة 821 01:04:57,923 --> 01:05:01,527 تحقق من كل رحلة، فندق وشركة .سيارات أجرة. اعثروا على (بيس) 822 01:05:12,238 --> 01:05:13,539 أيها السجناء المرضى 823 01:05:13,640 --> 01:05:16,342 .يرجى الحضور إلى المستوصف فوراً 824 01:05:16,412 --> 01:05:19,476 أكرر، كل السجناء المرضى 825 01:05:19,546 --> 01:05:22,479 .يرجى الحضور إلى المستوصف فوراً 826 01:05:35,193 --> 01:05:36,434 .حسناً 827 01:05:39,898 --> 01:05:42,340 .أجهز، أنتظر - ماذا هناك؟- 828 01:05:43,872 --> 01:05:45,774 . هيا يا رجل، إنه ليس تشريحا للجثة 829 01:06:04,494 --> 01:06:05,865 .هيا بنا 830 01:06:16,777 --> 01:06:20,741 ...وفقاً لحساباتي، جنوباً - ...لكن وفقاً لحساباتي - 831 01:06:24,886 --> 01:06:25,817 .نعم 832 01:06:43,936 --> 01:06:48,711 (حامد الزغرب)، من مكتب الغازات والسموم الضارة 833 01:06:51,845 --> 01:06:54,117 من قال أيّ شيء عن الغازات الضارة؟ 834 01:06:55,018 --> 01:06:56,380 .لا أحد حتى الآن 835 01:06:56,880 --> 01:07:02,156 أحتاج أن أتحقق من جميع .المرضى ومصدر التلوث 836 01:07:03,387 --> 01:07:09,494 يمكن أن يكون شيئا من السهل .شرحه أو شيء أكثر خطورة 837 01:07:09,864 --> 01:07:12,697 أخبرتك، لا يمكننا تحديد ذلك 838 01:07:12,797 --> 01:07:14,799 .حتى أقيم الوضع بشكل صحيح 839 01:07:15,140 --> 01:07:19,304 .سنحتاج لتنظيف المواد الخطرة فوراً 840 01:07:19,474 --> 01:07:23,909 ...أنا، لا - ...إذاً - 841 01:07:25,050 --> 01:07:27,783 .أنت لا تريد أن تصبح هذه أزمة دولية 842 01:07:28,184 --> 01:07:31,988 .لا، لا نريد ماذا قولت أنك تحتاج؟ 843 01:07:32,288 --> 01:07:35,461 .مواد خطرة - حزمات"، بالعربية؟ من مات؟" - 844 01:07:35,561 --> 01:07:39,366 ليس "حزمات" العربية بل المواد الخطرة 845 01:07:39,766 --> 01:07:41,928 .المواد الخطرة. حسناً 846 01:07:42,068 --> 01:07:44,831 أنا أفهم، نعم، حسنا. كم تريد؟ 847 01:07:45,132 --> 01:07:47,935 .أتعلم؟ سأتدبر الأمر - .حسناً - 848 01:08:18,067 --> 01:08:19,108 هل أنت جاد؟ 849 01:08:19,468 --> 01:08:22,071 مع المتفجرات؟ .أنا جاد دائماً 850 01:08:22,342 --> 01:08:23,713 كم لدينا من الوقت؟ 851 01:08:24,674 --> 01:08:25,715 .إنه ينفذ منّا 852 01:08:26,216 --> 01:08:28,819 كيف سنضع المتفجرات في هذه الحفرة الصغيرة؟ 853 01:08:30,320 --> 01:08:34,054 .لن نفعل ."سنستخدمه مثل "هيندنبورغ 854 01:08:40,861 --> 01:08:45,496 مرحباً. كنت أبحث عنك أريد أن أريك شيئاً 855 01:08:45,596 --> 01:08:47,499 .من هذا الطريق، إنه مهم جداً وخطير 856 01:08:47,739 --> 01:08:48,970 إلى أين يأخذونهم؟ 857 01:08:49,541 --> 01:08:52,204 ،"مستشفى "العمادي .بروتوكول الطوارئ، سيدي 858 01:08:53,105 --> 01:08:57,649 .حسناً، إذاً ...إذاً نصف السجناء 859 01:08:57,749 --> 01:09:00,412 سيخرجون من السجن؟ 860 01:09:00,613 --> 01:09:05,558 نصفهم على الأقل، لكن .المشفى فتح لنا ملجأً خاصاً 861 01:09:05,988 --> 01:09:08,661 .سيكونون تحت حماية 24 ساعة .كل شيء تحت السيطرة يا سيدي 862 01:09:08,761 --> 01:09:10,894 .حسناً، يبدو أنه (بيس) 863 01:09:16,600 --> 01:09:20,874 .اسرع يا (ويك) .اسرع. أخبرني 864 01:09:21,875 --> 01:09:23,677 .حسناً،هذا يجب أن يكون كافياً 865 01:09:25,239 --> 01:09:27,281 .جيد - .أعطني ولاعة - 866 01:09:30,515 --> 01:09:31,746 كم تبقى من الوقت؟ 867 01:09:32,487 --> 01:09:33,888 .خمس ثوانِ 868 01:09:34,319 --> 01:09:36,091 .أربعة - ...في هذه الحالة - 869 01:09:36,691 --> 01:09:38,793 .ثلاثة، أثنان، واحد، هيا - .أجعلي والدك يفخر بكِ... - 870 01:09:55,742 --> 01:09:58,815 هل أنت مجنون؟ 871 01:09:59,115 --> 01:10:03,520 نعم، بناء على السلطات .وجميع الاختبارات الموحدة 872 01:10:04,381 --> 01:10:07,354 .هناك سيارة مفخخة يا سيدي - أي سيارة مفخخة؟ - 873 01:10:11,388 --> 01:10:13,831 !اللعنة 874 01:10:15,132 --> 01:10:16,193 !مدهش 875 01:10:21,369 --> 01:10:22,740 .يا (بيس) - ماذا؟ - 876 01:10:23,702 --> 01:10:25,303 .حسنًا. قم بعملك 877 01:10:25,774 --> 01:10:28,947 .أنا سأساعدك. لقد تحمست للتو 878 01:10:34,683 --> 01:10:36,956 .حسناً، ألتقط صورة - .تبدو جميلة - 879 01:10:37,156 --> 01:10:37,987 .هيا 880 01:10:38,057 --> 01:10:40,059 .جميلة - .إنها تأخذ أنفاسي - 881 01:10:43,623 --> 01:10:45,225 .أبتسم 882 01:10:46,326 --> 01:10:47,727 .إنها صورة جميلة 883 01:10:47,827 --> 01:10:49,099 ألست مستعداً؟ - .تمهل - 884 01:10:49,169 --> 01:10:51,231 .أسرع، الوقت ينفذ 885 01:11:00,841 --> 01:11:03,344 .أرني الخزنة - .أنتظر لحظة يا سيدي - 886 01:11:08,119 --> 01:11:11,823 .هيا، هيا !نجحت 887 01:11:12,494 --> 01:11:13,725 .هناك يا سيدي 888 01:11:18,160 --> 01:11:21,163 .يبدو الأمر جيداً بالنسبة لي - .الخزنة جيدة يا سيدي - 889 01:11:22,004 --> 01:11:24,036 .حسناً 890 01:11:25,338 --> 01:11:26,469 .صحيح 891 01:11:28,941 --> 01:11:31,244 .تمهل لحظة، قرب الصورة - .دعني أرى - 892 01:11:36,650 --> 01:11:38,281 .تبدو مجمدة يا سيدي 893 01:11:40,784 --> 01:11:42,055 .حسناً 894 01:11:49,563 --> 01:11:50,935 .اللعنة 895 01:11:53,738 --> 01:11:54,799 .أغلق هذا المكان بأكمله 896 01:11:55,169 --> 01:11:57,202 .سيدي، مستحيل .لا يمكننا فعل ذلك 897 01:11:57,402 --> 01:11:59,644 .السجن مغلق الآن 898 01:11:59,774 --> 01:12:02,748 أنا أكرر السجن مغلق الآن 899 01:12:20,527 --> 01:12:21,768 .إنها في النقالة 900 01:12:26,974 --> 01:12:28,435 !أذهب، أذهب 901 01:12:44,953 --> 01:12:47,656 .عليك أن توقف سيارة الإسعاف - .عليك أن تتراجع - 902 01:12:52,631 --> 01:12:53,862 أخبار جيدة أم سيئة؟ 903 01:12:54,463 --> 01:12:57,106 هل ابنة (بيس) كافية لك يا (شولتز)؟ 904 01:12:59,669 --> 01:13:02,071 .جيد .أبقها حية لساعة 905 01:13:03,072 --> 01:13:04,173 .شكراً 906 01:13:14,584 --> 01:13:15,586 !أذهبوا، أذهبوا 907 01:13:16,056 --> 01:13:18,529 تحققوا من كل شيء في سيارة .الإسعاف. جدوا الذهب 908 01:13:19,290 --> 01:13:20,431 .أتبعوني 909 01:13:22,793 --> 01:13:24,035 .فارغة 910 01:13:29,771 --> 01:13:31,172 .لا شيء هنا 911 01:13:32,904 --> 01:13:34,145 !أرجوك لا تطلق 912 01:13:41,383 --> 01:13:43,485 .لم نجد أي شيء يا سيدي 913 01:13:58,201 --> 01:13:59,032 ومن أنتم؟ 914 01:13:59,272 --> 01:14:02,776 .من فريق تنظيف المواد السامة - أي مواد سامة؟ - 915 01:14:03,006 --> 01:14:04,878 .أنظر يا رجل، نحاول فقط القيام بعملنا 916 01:14:05,008 --> 01:14:06,780 .إذا كان لديك أي مشاكل تحدث لرئيسنا 917 01:14:07,081 --> 01:14:08,182 أين رئيسك؟ 918 01:14:08,512 --> 01:14:14,649 غريب. أننا نعمل وهم يحملون .الصناديق بدلا من ذلك؟ ثقيلة جدا أيضاً 919 01:14:18,653 --> 01:14:19,854 .ها هم ذا 920 01:14:28,804 --> 01:14:31,937 ،سيدي، لقد تلقينا خبرا للتو .وصل (أبو حيرا) من أجل ذهبه 921 01:14:32,338 --> 01:14:35,211 ،لا تقلق بشأن هذا، لن نفقدهم .لدينا رجال في كل شارع 922 01:14:35,311 --> 01:14:37,543 ،شكرا ً للتفكير في هذا لكن ماذا لدينا خارج الطريق؟ 923 01:14:37,713 --> 01:14:38,945 نعم سيدي؟ 924 01:14:42,619 --> 01:14:43,950 أتعلم ماذا؟ 925 01:14:44,180 --> 01:14:45,952 .أود أن أرى ما أنت على وشك فعله 926 01:14:46,022 --> 01:14:48,455 .السلامة أولاً 927 01:14:51,228 --> 01:14:53,260 تقود هذا الشيء، صحيح أيها الأمير؟ 928 01:14:55,693 --> 01:14:59,437 فهمت، أنت تقود لذا أنت .ستختار الموسيقى 929 01:14:59,597 --> 01:15:01,539 ،أنا مع ذلك لكن علينا فعل شيء 930 01:15:01,599 --> 01:15:04,142 .بشأن الرجلان اللذان في الخلف هناك 931 01:15:04,372 --> 01:15:06,675 ...فقط .لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن 932 01:15:06,905 --> 01:15:10,148 .أحتاج لموسيقى، هيا 933 01:15:13,852 --> 01:15:16,085 .أجل 934 01:15:17,716 --> 01:15:19,088 إنها خاصتك، صحيح؟ 935 01:15:19,989 --> 01:15:21,220 !أجل 936 01:15:23,763 --> 01:15:26,696 !أفعلها! نعم !هيا يا عزيزي 937 01:15:31,401 --> 01:15:33,103 .أجل يا عزيزي 938 01:15:41,482 --> 01:15:42,643 !سحقاً 939 01:15:45,286 --> 01:15:47,488 !اذهب، اذهب، هيا 940 01:15:51,292 --> 01:15:53,555 .هذا ليس الطريق .لكنني موافق على ذلك 941 01:15:53,825 --> 01:15:56,157 !سحقاً، لنفعل ذلك 942 01:15:58,930 --> 01:16:00,332 .وصلت تعزيزاتنا 943 01:16:03,165 --> 01:16:04,406 !مرحباً أيها الأصدقاء 944 01:16:22,185 --> 01:16:25,028 ،لقد حان وقت الحفلة !أرفع صوت الأغنية 945 01:16:36,070 --> 01:16:38,373 .أنت مجنون !هيا 946 01:16:41,476 --> 01:16:43,478 .لستُ خائفاً !لستُ خائفاً ابدًا 947 01:16:45,350 --> 01:16:46,351 !أضغط الفرامل 948 01:16:52,558 --> 01:16:53,759 ...سحق 949 01:16:58,224 --> 01:17:00,066 أأنتم بخير بالخلف؟ 950 01:17:01,127 --> 01:17:02,729 نحن بخير. أنحن بخير؟ 951 01:17:12,409 --> 01:17:15,412 .هيا بنا .نحن "غير الأسوياء" يا عزيزي 952 01:17:15,512 --> 01:17:18,045 !سأضع قدمي في مؤخرتك، هيا 953 01:17:28,256 --> 01:17:31,199 !الآن - !الآن؟ أجل - 954 01:17:32,330 --> 01:17:33,662 !سحقاً 955 01:17:41,911 --> 01:17:44,313 !سحقاً 956 01:17:46,275 --> 01:17:48,047 !حماماً سعيداً يا عزيزي 957 01:17:49,048 --> 01:17:52,522 .أنت لا تعرف حتى ما يعنيه ذلك .أنت سيء يا رجل. حماماً سعيداً 958 01:17:54,084 --> 01:17:56,386 !أذهبوا، أذهبوا 959 01:18:12,143 --> 01:18:13,605 .مرحباً 960 01:18:13,675 --> 01:18:16,207 .إذاً ها نحن ذا .لا أحد منّا مسلح 961 01:18:16,478 --> 01:18:18,550 .أردنا أن يعتقد (شولتز) أن له اليد العليا 962 01:18:18,710 --> 01:18:20,752 .بالإضافة أننا لم نرد أن نُردى بالنار 963 01:18:21,153 --> 01:18:22,354 .مرحباً 964 01:18:32,965 --> 01:18:36,669 الآن أدرك (شولتز) أنه .في الواقع لم يمسك بنا 965 01:18:37,530 --> 01:18:38,571 .مدهش 966 01:18:42,436 --> 01:18:45,138 .انتظر، انتبهوا لتلك السيارات البيضاء 967 01:18:45,439 --> 01:18:47,441 كيف يمكن لأي شخص أن يعرف أين سنكون 968 01:18:47,511 --> 01:18:49,583 قبل أن تبدأ المطاردة؟ 969 01:18:49,914 --> 01:18:51,846 .إنها تدعى معلومة مجهولة 970 01:18:52,046 --> 01:18:56,421 أردنا أن يقبض علينا لأنه .لدينا قصة لنرويها 971 01:19:36,664 --> 01:19:38,065 إذاً، الذهب مازال في السجن؟ 972 01:19:38,335 --> 01:19:39,597 .ليس بالضبط 973 01:19:50,078 --> 01:19:51,349 توقفوا. ما الذي تحركونه؟ 974 01:19:51,449 --> 01:19:54,753 .معنا أمر إصلاح هنا 975 01:19:55,784 --> 01:19:56,815 .ها أنت ذا 976 01:19:59,758 --> 01:20:00,960 .هناك تماماً 977 01:20:04,263 --> 01:20:05,865 .لازلت يجب أن ألقي نظرة عليه 978 01:20:09,829 --> 01:20:12,332 .بالطبع .تفضل أنظر 979 01:20:14,074 --> 01:20:15,475 .أنظر إلى هذا 980 01:20:16,006 --> 01:20:17,307 أترى؟ 981 01:20:18,038 --> 01:20:19,509 .مدهش 982 01:20:21,181 --> 01:20:22,883 .سمعتُ أن سجيناً أتلفها 983 01:20:23,083 --> 01:20:24,845 .نعم - .لعين مجنون - 984 01:20:25,115 --> 01:20:27,718 ...مجنون - الثيران، صحيح؟ - 985 01:20:27,949 --> 01:20:30,822 .أنت أحمق، حسناً. أستمتع بيومك - .أجل، أجل - 986 01:20:42,534 --> 01:20:44,136 !أنزل المسدس 987 01:20:44,536 --> 01:20:45,667 .أعلم ما تفكرون فيه 988 01:20:45,968 --> 01:20:48,270 من هم هؤلاء الأشخاص ومن أين جاؤوا؟ 989 01:20:48,711 --> 01:20:50,943 قال الأمير أن جنوده 990 01:20:51,073 --> 01:20:53,916 يختبؤن وينتظرون (شولتز) أن .يشهر مسدسه 991 01:20:54,046 --> 01:20:56,619 وبعدها ظهر هؤلاء الأشخاص متنكرون كإضافات 992 01:20:56,719 --> 01:20:59,182 كما في فيلم أكشن سلفادوري سيء 993 01:20:59,252 --> 01:21:01,855 .غير معقول أن يكونوا هؤلاء جنود حقيقيون 994 01:21:02,085 --> 01:21:03,086 .ولكنني واصلت اللعبة 995 01:21:03,727 --> 01:21:08,432 لا يمكنك التلويح بسلاح حول طائرة عسكرية أجنبية 996 01:21:08,492 --> 01:21:10,334 ...خاصة لو كانت من دولة ذات سيادة، مثل 997 01:21:10,464 --> 01:21:12,166 ."سلوى" - ."سلوى" - 998 01:21:12,436 --> 01:21:14,068 .بلدك - .بلدي - 999 01:21:14,398 --> 01:21:17,602 .أنتظروا ثانية 1000 01:21:18,903 --> 01:21:20,475 .أنهه. نعم 1001 01:21:24,109 --> 01:21:27,853 لا يبدو أن والدك العزيز سيأتي .اليوم من أجلك يا (هوب) 1002 01:21:33,218 --> 01:21:34,520 .أنهيها 1003 01:21:36,562 --> 01:21:38,894 .حُجزت بالفعل باسم (هوب بيس) 1004 01:21:40,726 --> 01:21:42,729 .لقد كنت أنتظر تلك المكالمة 1005 01:22:28,417 --> 01:22:30,149 .رجال لعينون 1006 01:22:30,279 --> 01:22:31,481 .هذا هو الأمر إذاً 1007 01:22:34,324 --> 01:22:35,986 .لم نتعرف .أنا (هوب) 1008 01:22:36,686 --> 01:22:40,160 تلك اللكمة كانت اكثر لكمة .مؤلمة حدثت لـ(شولتز) ذلك اليوم 1009 01:22:40,691 --> 01:22:43,093 في داخل أحد السيارات البيضاء التي ذكرتها 1010 01:22:43,864 --> 01:22:45,135 .كان يوجد (أبو حيرا) 1011 01:22:46,267 --> 01:22:50,771 .ليس خطأي 1012 01:22:51,843 --> 01:22:54,205 .لا بأس. أصدقك 1013 01:22:56,177 --> 01:22:58,610 ...لكن هناك من لا يهتمون بالحقيقة 1014 01:22:59,381 --> 01:23:02,754 .يهتمون فقط بالعدالة .لن يكون الأمر سريعاً 1015 01:23:07,159 --> 01:23:09,361 في اليوم التالي، أبلغ بعض رؤساء الحديث 1016 01:23:09,461 --> 01:23:11,093 .عن التسمم الغذائي في السجن 1017 01:23:11,323 --> 01:23:14,126 .لم يتم ذكر أي ذهب 1018 01:23:14,397 --> 01:23:15,598 كما قلتُ 1019 01:23:15,828 --> 01:23:19,202 إذا كنت ستسرق مصرفاً .تأكد ألا يتم الإبلاغ عنك 1020 01:23:45,600 --> 01:23:47,232 أتركتي أياً منهم حياً؟ 1021 01:23:47,302 --> 01:23:49,104 .بالطبع لا - .جيد - 1022 01:23:54,640 --> 01:23:58,914 أين أبي؟ - .لا أعلم، كان عليه قيادة الشاحنة إلى هنا - 1023 01:24:02,178 --> 01:24:03,419 .لا 1024 01:24:03,479 --> 01:24:06,122 ماذا؟ لقد حصلنا على .الذهب، هذه أخبار جيدة 1025 01:24:06,322 --> 01:24:08,224 !لا - .إنه في الأنحاء هنا في مكان ما - 1026 01:24:08,324 --> 01:24:09,225 .لا 1027 01:24:10,857 --> 01:24:12,659 .لدي شعور فظيع أنه ليس هنا 1028 01:24:20,598 --> 01:24:21,939 .يا إلهي 1029 01:24:23,401 --> 01:24:24,772 .إنها النسخة الأصلية 1030 01:24:26,904 --> 01:24:29,047 أين الذهب؟ - .لقد أخذه - 1031 01:24:30,478 --> 01:24:31,509 .ولن يعود 1032 01:24:31,649 --> 01:24:35,213 .لا، لا، لا .هذا مستحيل 1033 01:24:35,313 --> 01:24:37,456 .لا، من السهل القيام بذلك 1034 01:24:38,016 --> 01:24:40,619 .سحقاً، أنا آسفة جداً .أنا من سانده في ذلك 1035 01:24:40,689 --> 01:24:41,890 .لقد جلبته إلى هذا الأمر برمته 1036 01:24:42,291 --> 01:24:44,563 ،بعد عمر طويل من خيبة الأمل ...كان يجب أن أعرف ذلك 1037 01:24:46,495 --> 01:24:47,797 .أفضل بكثير 1038 01:25:09,019 --> 01:25:10,021 أبي؟ 1039 01:25:11,552 --> 01:25:12,824 .نعم 1040 01:25:14,826 --> 01:25:16,257 .لقد سرقت الذهب 1041 01:25:19,361 --> 01:25:20,602 .أجل 1042 01:25:21,403 --> 01:25:22,934 منّا؟ 1043 01:25:24,866 --> 01:25:25,667 .نعم 1044 01:25:25,968 --> 01:25:27,910 إذاً ما الذي لا زلت تفعله هنا؟ 1045 01:25:28,741 --> 01:25:32,044 .على ما أمل...إصلاح الأشياء 1046 01:25:35,818 --> 01:25:37,380 .لقد نظفته قليلاً 1047 01:25:42,786 --> 01:25:44,027 .شكراً لك 1048 01:25:44,457 --> 01:25:46,660 .أحبكِ - .أحبك أيضاً - 1049 01:25:50,594 --> 01:25:51,865 ...يا رفاق 1050 01:25:53,837 --> 01:25:55,699 لماذا تقول لي أن أصمت .لدينا أشياء لنفعلها 1051 01:25:56,440 --> 01:25:59,043 أتعلم ماذا، هذه لحظة لطيفة وكل شيء 1052 01:25:59,143 --> 01:26:02,547 لكن لدينا مشكلة مع سال ... سال وا؟ 1053 01:26:02,677 --> 01:26:03,678 .سلوان 1054 01:26:03,878 --> 01:26:06,781 طائرة شحن (سلوان) تم .تجديدها وجاهزة للذهاب 1055 01:26:06,951 --> 01:26:10,085 .حسنا، لنخرج من هنا .أحضر تمثال الطائر 1056 01:26:10,355 --> 01:26:12,217 .هذا هو رجلي - .أجل - 1057 01:26:17,893 --> 01:26:20,126 إذاً لفد جلبنا الطائر وخرجنا من هنا 1058 01:26:20,226 --> 01:26:22,028 .على طائرة الشحن الخاصة ببلد الأمير 1059 01:26:22,929 --> 01:26:25,231 إمتلاك طائرة شحن كاد أن يجعلني أصدق 1060 01:26:25,301 --> 01:26:26,973 .أنه كان حقاً أميراً 1061 01:26:27,403 --> 01:26:29,936 .قلتُ كاد 1062 01:26:31,137 --> 01:26:32,979 .يا (رينغو) جلبت لك مشروباً 1063 01:26:33,079 --> 01:26:35,042 .هذا لك أيها الأمير - .شكراً لك - 1064 01:26:35,512 --> 01:26:38,715 مهلاً، جميعكم لديكم مظلات، أين مظلتي؟ 1065 01:26:38,946 --> 01:26:40,688 أريد مظلة ما هذا الهراء؟ 1066 01:26:41,318 --> 01:26:44,922 ،هذه هي الحياة، أعني .هذه دائماً حياتي 1067 01:26:45,022 --> 01:26:47,725 .يا رجل، لا يمكنني أن أصدق أنك حقاً أمير 1068 01:26:47,825 --> 01:26:48,926 ،أعني، في عالم الحيوان 1069 01:26:49,027 --> 01:26:51,059 .والداك كان سيتركانك أو يأكلانك 1070 01:26:51,159 --> 01:26:54,232 القليل من التمارين الرياضية وشد الجلد 1071 01:26:54,532 --> 01:26:56,264 ."وسيمكنني رؤية نفسي من "غير الأسوياء 1072 01:26:57,636 --> 01:26:59,268 .لم أفكر قط في ذلك 1073 01:27:00,309 --> 01:27:02,911 أريد أن أتعرف عليكِ مجدداً 1074 01:27:03,472 --> 01:27:04,643 .عندما أتقاعد 1075 01:27:04,914 --> 01:27:07,346 أو ربما يمكننا التعرف على .بعضنا بدون التقاعد 1076 01:27:09,749 --> 01:27:12,452 ما رأيك يا أبي؟ هل تريد الانضمام إلى "غير الأسوياء"؟ 1077 01:27:17,687 --> 01:27:19,389 ...لا، في الواقع أعتقد 1078 01:27:21,661 --> 01:27:24,394 .أعتقد أنني مناسب لهم 1079 01:27:24,895 --> 01:27:27,067 .هذا نخبنا يا رفاق 1080 01:27:27,668 --> 01:27:29,139 .بصحتكم - .بصحتكم - 1081 01:27:29,200 --> 01:27:32,173 .بصحتكم يا رفاق، أشربوا - .بصحتك - 1082 01:27:35,977 --> 01:27:38,209 في الأخبار الدولية، تعلن اليونيسف 1083 01:27:38,309 --> 01:27:41,483 عن أكبر تبرع خاص على الإطلاق 1084 01:27:41,613 --> 01:27:42,614 .لصندوق الأطفال 1085 01:27:42,684 --> 01:27:44,956 وذكر متحدث باسم اليونيسيف 1086 01:27:45,016 --> 01:27:47,719 أن التبرع قد تم بسرية عن طريق متبرع 1087 01:27:47,819 --> 01:27:51,864 طلب ببساطة تخصيص الأموال .لمخيم "الزعتري" للاجئين 1088 01:27:52,364 --> 01:27:55,718 في الأخبار المالية، يستمر ..سوق الأسهم في التراجع 1089 01:27:55,768 --> 01:27:59,832 بينما وصل سعر الذهب .إلى اعلى مستوياته 1090 01:28:10,450 --> 01:29:13,450 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مينا إيهاب ||