1
00:00:02,505 --> 00:00:37,505
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مينا إيهاب ||
2
00:01:10,711 --> 00:01:11,755
"سرقة مصرف"
3
00:01:16,735 --> 00:01:21,540
خلال 5 اعوام، تلقى مكتب المباحث 19
.ألف ابلاغ عن عمليات سطو مصارف
4
00:01:24,376 --> 00:01:27,212
إذاً، هذا يعني أنه كان هناك
19 ألف من لصوص البنوك
5
00:01:27,280 --> 00:01:29,015
الذين فشلوا في عمليات السطو.
6
00:01:29,515 --> 00:01:32,218
من يريد المباحث أنّ تطارده؟
7
00:01:33,787 --> 00:01:38,860
لا يا رجل، إذا كنت ستسرق
بنكًا، فتأكد من عدم الإبلاغ عنه.
8
00:01:42,731 --> 00:01:45,599
الشيء الغريب عن صناديق الأمانات...
9
00:01:47,202 --> 00:01:49,303
إنها ليست آمنة إطلاقًا.
10
00:02:05,553 --> 00:02:07,724
حتى محتويات الصناديق
.غير آمنة
11
00:02:07,957 --> 00:02:10,727
إذا بلغت المصرف أو الحكومة
عن شيء مفقود،
12
00:02:11,360 --> 00:02:13,630
.سيتم تجاهلك
13
00:02:16,633 --> 00:02:19,368
إذًا، مَن الذي قد يستخدم
صندوق الأمانات؟
14
00:02:20,070 --> 00:02:21,270
الأغبياء.
15
00:02:22,906 --> 00:02:23,974
والمجرمون.
16
00:02:24,407 --> 00:02:26,778
الآن، ليس لديّ مشكلة
مع الأغبياء،
17
00:02:26,943 --> 00:02:29,847
طالما أن غباءهم لا يؤذي أحداً.
18
00:02:31,581 --> 00:02:34,787
مالك الصندوق 2504 والد غبي
19
00:02:34,853 --> 00:02:38,022
الذي يخفي دخله حتى لا
يضطر لدفع إعالة طفله.
20
00:02:38,824 --> 00:02:41,126
كيف ستفعل ذلك لطفلك؟
21
00:02:41,959 --> 00:02:46,064
دعوني أكون واضحًا. أنا لا أسرق
من اشخاص لا يستحقون ذلك.
22
00:02:46,999 --> 00:02:51,537
وما أسرقه سيعود دومًا
لمَن تعرضوا للأذى.
23
00:02:53,071 --> 00:02:56,909
هذا الرجل الأسود الوسيم؟
أجل، هذا أنا. (رينغو|).
24
00:02:57,576 --> 00:02:59,780
نعم، (رينغو)، كما في فرقة البيتلز.
25
00:03:00,246 --> 00:03:02,750
ولا تبدأ بـ (جون) و(بول)
و(جورج)،
26
00:03:02,817 --> 00:03:04,884
لأنني لا أملك الوقت لخوض هذا.
27
00:03:05,051 --> 00:03:08,488
ما تحتاج إلى الانتباه
إليه هو التنكر بارع.
28
00:03:09,190 --> 00:03:10,991
أنا حرباء سوداء، يا عزيزي.
29
00:03:15,095 --> 00:03:17,031
وأنا لا اخذ شيئًا.
30
00:03:18,634 --> 00:03:21,001
لأنه عندما يكتشّفوا هؤلاء
الأوغاد أن صناديقهم فارغة،
31
00:03:21,468 --> 00:03:22,737
سوف يغضبون.
32
00:03:28,043 --> 00:03:29,745
سوف يصرخون على مدير البنك،
33
00:03:29,911 --> 00:03:32,914
قد يسمح لهم مدير البنك
مشاهدة اللقطات الأمنية،
34
00:03:34,516 --> 00:03:39,789
لكنه سيشرح أيضًا ما قلته لكم
فعلاً... هذه الصناديق غير مؤمنة.
35
00:03:40,622 --> 00:03:44,359
الشيء الوحيد الذي لن يفعلوه هو
إبلاغ مكتب المباحث الفيدرالي بذلك،
36
00:03:44,459 --> 00:03:47,063
لأن الصراصير تختبئ من الضوء.
37
00:03:52,302 --> 00:03:58,374
خلال 6 أشهر تقريبًا سأفرغ صندوقي
الأمانات وأغلق حسابي.
38
00:04:01,746 --> 00:04:05,884
وسأكتب بعض الأشياء المزيفة
دون الكشف عن هويتي.
39
00:04:06,851 --> 00:04:10,054
يا إلهي! (ديفيد)، احزم أشيائك!
40
00:04:10,121 --> 00:04:14,793
تبين أنّي لست الوحيد الذي
يشعر بالرضا عن فعل الخير.
41
00:04:15,493 --> 00:04:17,763
هذا الفتى الصغير اسمه (ويك).
42
00:04:20,398 --> 00:04:22,567
عندما كان طفلاً، سمع
بعض القصص الصينية
43
00:04:22,668 --> 00:04:25,137
حول الألعاب النارية التي
تخيف الأرواح الشريرة.
44
00:04:27,973 --> 00:04:30,609
هناك شيئان يجب
أن تعرفوهما عن (ويك).
45
00:04:31,311 --> 00:04:32,544
الأول..
46
00:04:34,114 --> 00:04:35,547
إنه لا يستسلم.
47
00:04:36,515 --> 00:04:40,888
وفي النهاية أصبح بارعًا
في تفجير الأشياء.
48
00:04:43,023 --> 00:04:46,426
إنه كسب المال في "فيغاس"
عندما قرروا ترميم المدينة بأكملها.
49
00:04:46,993 --> 00:04:50,865
الثاني، لا يزال هو ذات الطفل
الذي أخبرتكم عنّه لأول مرة.
50
00:04:51,165 --> 00:04:56,738
لا يزال أحمقًا تمامًا ويملك نفس قصة
الشعر ويبدو أنه بسن 12 عامًا...
51
00:04:56,805 --> 00:05:00,908
ولا يزال يعتقد أن الألعاب النارية
يمكن أن تطرد الأرواح الشريرة.
52
00:05:01,108 --> 00:05:03,312
كان هذا مصنعًا لتصنيع الأدوية.
53
00:05:03,577 --> 00:05:07,282
حرص (ويك) على عدم اخراج
أي أدوية من هذا المصنع مرة أخرى.
54
00:05:07,448 --> 00:05:08,984
الآن لم أكن هناك،
55
00:05:09,151 --> 00:05:11,754
لكني أعتقد أن أمر
.كان مميزاً كهذا
56
00:05:39,249 --> 00:05:41,319
هذه (فايلت).
57
00:05:42,454 --> 00:05:46,725
الآن أنّها في كنيسة في أحدى
دول أوروبا الشرقية القذرة.
58
00:05:48,293 --> 00:05:52,765
أنها حررت مجموعة فتيات
صغيرات من عصابة التجارة بالجنس.
59
00:05:55,000 --> 00:05:57,535
وهؤلاء أوغاد من اوروبا الشرقية
60
00:05:57,602 --> 00:06:03,142
الذين على وشك الانضمام إلى قائمة طويلة
من الرجال الذين استهانوا من قوة (فايلت).
61
00:06:24,866 --> 00:06:27,769
إنه كان اشبه بحركات "ماتريكس".
62
00:06:28,369 --> 00:06:31,840
الآن لا أقول أنها تتحدى
الجاذبية أو ما شابه،
63
00:06:33,441 --> 00:06:34,877
لأنّي لم أكن هناك.
64
00:06:35,043 --> 00:06:39,113
لكني أعرف أن هناك شخص واحد قد
خرج من الكنيسة في ذلك اليوم.
65
00:06:44,019 --> 00:06:46,689
منذ حوالي عام، لم نكن
نعرف بعضنا البعض.
66
00:06:46,955 --> 00:06:51,661
كل هذا تغير مع باقة
زهور. ثلاث باقات.
67
00:06:52,662 --> 00:06:56,565
بدا أن أعمالنا الصالحة قد
لفتت انتباه فاعل خير.
68
00:06:57,233 --> 00:06:59,469
لقد كان عرضًا لتطوير عملنا.
69
00:06:59,903 --> 00:07:04,809
لماذا نهجم على محتالي الشوارع
بينما يمكننا القضاء على الفساد الدولي.
70
00:07:05,075 --> 00:07:09,079
أصبحنا فريقًا.
حاولنا ابتكار لقب رائع.
71
00:07:09,447 --> 00:07:10,580
(روبن هودز).
72
00:07:11,215 --> 00:07:14,919
لا، لا احب أيّ لقب
."يتعلق بـ "الغطاء
73
00:07:15,052 --> 00:07:19,391
اقترح (ويك) لقب "فريق موتلي"
بكل جدية.
74
00:07:19,524 --> 00:07:23,094
لا، لكني أحب لقب "غير الأسوياء".
75
00:07:23,928 --> 00:07:26,731
لم يتفق الجميع على
اللقب لكن لا بأس.
76
00:07:26,899 --> 00:07:30,670
أنا أروي القصة، لذا
سيكون "غير الأسوياء".
77
00:07:35,475 --> 00:07:39,512
على أيّ حال، بدأ الفصل
التالي من قصتنا منذ فترة قصيرة
78
00:07:39,712 --> 00:07:41,646
في سجن في "لوس أنجلوس".
79
00:07:41,982 --> 00:07:43,516
"قبل فترة قصيرة"
80
00:07:43,583 --> 00:07:45,619
"سجن وافرلي، لوس انجلوس"
81
00:07:47,688 --> 00:07:52,226
وصل رجال المباحث هنا لنقل
النزيل 272523 إلى سجن السيّد (شولتز).
82
00:07:52,392 --> 00:07:53,994
- أين؟
- إنجلترا.
83
00:07:54,128 --> 00:07:56,597
السيد (شولتز) يدير
سجنًا خاص هناك،
84
00:07:56,663 --> 00:07:58,900
هذا السجين بالذات،
(ريتشارد بيس) لقد هرب.
85
00:07:58,999 --> 00:08:02,035
قد أتيتم كل هذه المسافة
لأجل هروب سجين؟
86
00:08:02,704 --> 00:08:03,971
مشكلة زوجة.
87
00:08:04,806 --> 00:08:06,875
"مشكلة زوجة" مصطلح لاتيني
يعني أنّ هذا السجين
88
00:08:06,940 --> 00:08:09,043
ضاجع زوجة (شولتز).
89
00:08:10,846 --> 00:08:14,082
وبالنسبة لـ (شولتز)، تسبب
ذلك بعض المشاكل.
90
00:08:14,349 --> 00:08:17,051
أتمنى أن تمنح السجون
هنا حرّاسها إجازة.
91
00:08:17,152 --> 00:08:18,354
السيّد (شولتز) ليس حارسًا.
92
00:08:18,721 --> 00:08:21,390
لا، إنه شريك رئيسي في
شركة متعددة الجنسيات
93
00:08:21,457 --> 00:08:25,127
التي تملك سجونًا
.في جميع أنحاء العالم
94
00:08:25,995 --> 00:08:28,964
الزنزانة على اليمين هنا.
يا "440"، افتح الزنزانة 312.
95
00:08:29,098 --> 00:08:30,834
لك ذلك يا "21"، سأفتحها الآن.
96
00:08:30,966 --> 00:08:33,537
اسمه (ريتشارد بيس)، يجب أن تعرف ذلك.
97
00:08:33,703 --> 00:08:34,905
كرر ما قلته يا "440"؟
98
00:08:35,338 --> 00:08:37,474
حسنًا، لقد تلقينا للتو
أوراق إطلاق سراحه فورًا.
99
00:08:37,641 --> 00:08:39,744
يبدو أن القاضي أسقط التهم.
100
00:08:47,518 --> 00:08:48,985
هذا ليس (ريتشارد بيس).
101
00:08:51,422 --> 00:08:52,690
إنه يفي بالغرض، رغم ذلك.
102
00:08:55,092 --> 00:08:58,996
هذا (بيس) هذا الصباح من ساحة
التمارين في السجن. انظر إلى هذا.
103
00:09:00,499 --> 00:09:02,601
هناك. هناك مباشرة.
104
00:09:03,502 --> 00:09:06,638
انظر، انها ليست واضحة، لكني
أعتقد أنها كانت طائرة درون.
105
00:09:06,939 --> 00:09:09,007
اذا كانت هذه طائرة درون،
فما هي الحمولة؟
106
00:09:09,408 --> 00:09:12,177
قد تكون مفاتيح سيارة، ربما
كعكة عيد ميلاد عليها منشار.
107
00:09:12,412 --> 00:09:15,315
كل ما نعرفه هو أننا فتشنا
هذا السجن بأكمله.
108
00:09:15,548 --> 00:09:16,915
(ريتشارد بيس) ليس هنا.
109
00:09:17,050 --> 00:09:21,087
لا افهم، إذا كان سيطلق سراحه
خلال 24 ساعة، فلماذا يهرب؟
110
00:09:21,454 --> 00:09:24,490
ربما لأنه كان هناك شيء
كان عليه فعله اليوم...
111
00:09:26,192 --> 00:09:27,227
ليس غدًا.
112
00:09:30,631 --> 00:09:33,400
أنت...
113
00:09:33,534 --> 00:09:34,869
- (هاني).
- (هاني).
114
00:09:35,169 --> 00:09:36,403
(هاني أبو أسعد).
115
00:09:37,071 --> 00:09:38,105
صحيح.
116
00:09:38,740 --> 00:09:39,940
إذًا...
117
00:09:41,543 --> 00:09:42,811
اين (بيس)؟
118
00:09:43,511 --> 00:09:44,846
كيف ليّ ان اعرف؟
119
00:09:46,748 --> 00:09:49,084
حسنًا، كنت معه نفس
الزنزانة لـ 3 أشهر.
120
00:09:49,785 --> 00:09:56,392
يبدو أنه فعل ذلك عمدًا لأن لا بد
كنتما تتحدثان معًا، قد اخبرته شيئًا..
121
00:09:57,360 --> 00:09:59,095
اخبرته شيء قيّم.
122
00:10:03,800 --> 00:10:05,368
لا اعلم.
123
00:10:07,303 --> 00:10:08,337
حسنًا.
124
00:10:11,808 --> 00:10:14,111
حسنًا ربما...
125
00:10:16,013 --> 00:10:22,386
سترغب في التحدث معي على انفراد.
126
00:10:32,430 --> 00:10:34,165
- انقطعت الكهرباء.
- اللعنة.
127
00:10:34,232 --> 00:10:36,770
الآن لدينا شخص أجنبي
وحيد في غرفة مع مجرم.
128
00:10:42,474 --> 00:10:43,942
ما الذي يجري؟
129
00:10:46,312 --> 00:10:47,346
انظر إلى ذلك.
130
00:10:49,784 --> 00:10:51,083
أعرف مكان (بيس).
131
00:10:52,452 --> 00:10:53,453
عفوًا.
132
00:10:55,288 --> 00:10:56,656
نعم، إنه يعرف مكان (بيس).
133
00:10:56,922 --> 00:11:01,161
لقد استخرج المعلومات من
(هاني) المسكين بالهاتف.
134
00:11:09,303 --> 00:11:14,208
تبين أن (هاني) كان خادم
الأمير (حكيم الزهراني).
135
00:11:14,442 --> 00:11:17,044
علم (بيس) أن الأمير
كان يفعل أشياء غبية
136
00:11:17,144 --> 00:11:19,548
مثل السفر إلى "لوس انجلوس"
مرة في السنة
137
00:11:19,614 --> 00:11:21,215
لقضاء يوم واحد في التسوق.
138
00:11:29,291 --> 00:11:31,126
- الطلب المعتاد.
- المشروب التالي على حساب المكان.
139
00:11:31,193 --> 00:11:35,331
كما أنّ الأمير لا يسافر أبدًا بدون
مجموعة ساعاته القيمة جدًا.
140
00:11:35,631 --> 00:11:37,999
هذه ساعة باهظة الثمن.
141
00:11:40,069 --> 00:11:43,206
"جيرارد جوزيف جراند إيلافا".
142
00:11:43,373 --> 00:11:49,546
ذهب، بلاتين، 23 قيراطًا،
ماس لون دي عالي القيمة.
143
00:11:51,683 --> 00:11:53,650
ساعة من اصل ساعتين
.تم صنعهما حنى الآن
144
00:11:54,686 --> 00:11:56,120
عجباه.
145
00:11:59,859 --> 00:12:01,158
(ريتشارد بيس).
146
00:12:02,126 --> 00:12:04,928
- سررت بلقاؤك.
- سررت بلقاؤك.
147
00:12:07,165 --> 00:12:09,968
انت كويتي، صحيح؟
148
00:12:10,635 --> 00:12:14,439
ابنتي تعمل في الشرق
الأوسط، في اليونيسف.
149
00:12:15,240 --> 00:12:21,614
في الاعمال الخيرية والأطفال
.واللاجئين وما شابه
150
00:12:26,519 --> 00:12:28,354
لذا..
151
00:12:29,054 --> 00:12:31,056
ما تكلفة ساعة كهذه؟
152
00:12:31,257 --> 00:12:34,862
أربعة، خمسة مليون.
آسف جدًا.
153
00:12:34,927 --> 00:12:36,396
- اعتذر، آسف جدًا.
- حقًا؟
154
00:12:36,463 --> 00:12:39,735
لو سمحت.
عنك، ها أنت ذا.
155
00:12:39,868 --> 00:12:41,870
- لا عليك.
- الحق لك.
156
00:12:41,968 --> 00:12:43,370
عفوًا، أعتذر.
157
00:12:43,872 --> 00:12:45,908
- اذا لم تمانع.
- نعم، حسنًا.
158
00:12:46,006 --> 00:12:48,342
إنه خطأي، احتسيت كثيرًا
159
00:12:48,476 --> 00:12:53,181
اعاني من يوم صعب.
حسنًا، حان وقت الذهاب.
160
00:13:04,526 --> 00:13:05,527
مرحبًا.
161
00:13:05,929 --> 00:13:07,262
مرحبًا.
162
00:13:08,530 --> 00:13:09,700
ماذا لديك هناك؟
163
00:13:12,837 --> 00:13:14,304
الأمير (حكيم الزهراني)؟
164
00:13:14,805 --> 00:13:16,172
إنها صورة قديمة.
165
00:13:20,477 --> 00:13:23,413
ـ هل تريد الذهاب والتحدث عن هذا؟
ـ لا، ليس تمامًا.
166
00:13:23,513 --> 00:13:25,851
نعم، يريد الذهاب والتحدث عنه.
167
00:13:26,049 --> 00:13:27,083
رباه.
168
00:13:45,604 --> 00:13:47,072
إنها وظيفة فظيعة.
169
00:13:57,182 --> 00:13:58,384
- المبنى الخارجي.
- مهلاً.
170
00:13:58,518 --> 00:14:01,521
ليس لديك أي إذن قضائي أو سلطة
.هنا، دع الفيدرالييون يتولون هذا
171
00:14:01,587 --> 00:14:03,389
ـ أنّك سمعته.
.ـ كما يحلو لك
172
00:14:08,696 --> 00:14:10,062
ها أنت ذا.
173
00:15:20,338 --> 00:15:22,240
- اذهب الى غرفة النوم.
- معلوم.
174
00:15:23,408 --> 00:15:25,210
سأذهب للأستحمام.
175
00:15:26,612 --> 00:15:28,849
راقب الباب الأول.
أنا سأراقب الباب الثاني.
176
00:15:33,352 --> 00:15:35,622
لقد اختفت ساعاتي!
177
00:15:38,625 --> 00:15:39,659
كيف الوضع؟
178
00:15:41,061 --> 00:15:42,295
كان لدينا بعض الصحبة.
179
00:15:42,963 --> 00:15:44,632
اوشكت على الوصول.
180
00:15:45,164 --> 00:15:46,466
كيف الوضع؟
181
00:15:46,868 --> 00:15:48,369
أننا على وشك الوصول. اجل.
182
00:15:54,274 --> 00:15:56,745
آمن.
183
00:16:00,180 --> 00:16:01,215
- مهلاً!
- مهلاً!
184
00:16:02,783 --> 00:16:03,918
!اللعنة
185
00:16:08,991 --> 00:16:12,829
- أيها السادة، لقد حظيت بإقامة رائعة.
- سيارتك في انتظارك.
186
00:16:18,067 --> 00:16:19,903
مفاجأة!
187
00:16:22,873 --> 00:16:24,607
شكرًا.
188
00:16:27,443 --> 00:16:30,113
- من الرائع رؤيتك مجددًا.
- من الجيد رؤيتك أيضًا،
189
00:16:30,212 --> 00:16:33,617
- ايها الأمير (الزهراني)؟
- لا، لقد اختلقت ذلك.
190
00:16:34,084 --> 00:16:39,023
هذا هو الأمير. ليس الأمير
(الزهراني). لقد اختلق هذا.
191
00:16:39,123 --> 00:16:42,392
يدّعي أنه أمير من بلد ما
لم يسمع به أحد من قبل.
192
00:16:42,828 --> 00:16:45,195
لكن هذا لا يهم، ما يهم هو...
193
00:16:45,898 --> 00:16:49,200
هل تتذكّروا فاعل الخير الذي أرسل
الزهور؟ إنه هو هذا الرجل.
194
00:16:49,300 --> 00:16:52,270
- هلا تحركنا؟
- لنذهب الآن.
195
00:16:56,507 --> 00:16:59,011
حسنًا، أحضروا السيارات،
هيّا بنا.
196
00:17:16,129 --> 00:17:17,497
سحقًا.
197
00:17:21,969 --> 00:17:24,437
شكرًا، هذه ليّ.
198
00:17:27,843 --> 00:17:28,877
إذًا، هذا احتيال؟
199
00:17:29,276 --> 00:17:32,680
يبدو "الاحتيال" غير
كافٍ لوصف ما فعلناه.
200
00:17:32,748 --> 00:17:36,118
حتى أننا استأجرنا الرجل للعب
دور (هاني) كزميل (بيس) في الزنزانة.
201
00:17:36,317 --> 00:17:39,453
اجل، ربما أننا اخبرناه
.ليكون محتالاً
202
00:17:39,554 --> 00:17:42,157
لست منبهرًا، لكن لماذا؟
203
00:17:42,958 --> 00:17:47,662
ببساطة أننا نحتاجك وانت لا تحتاجنا.
من أجل ذلك، كنا بحاجة إلى تمويه.
204
00:17:56,339 --> 00:18:00,510
هل تعرف ما يسمونه بجريمة خطيرة
التقطتّها عدة كاميرات الفندق؟
205
00:18:01,544 --> 00:18:06,382
.إنه تمويه
ببساطة أنّك بحاجة إلينا الآن.
206
00:18:19,732 --> 00:18:22,967
- مَن نحن بالضبط؟
- أنا وأصدقائي.
207
00:18:34,479 --> 00:18:35,916
لست مضطرًا للقدوم معنا.
208
00:18:43,089 --> 00:18:44,323
القرار لك.
209
00:18:53,366 --> 00:18:54,735
ما الذي ننتظره؟
210
00:19:11,854 --> 00:19:14,622
ما الذي فعله (بيس) بزوجة
(شولتز) ليكن فظيعًا لهذا الدرجة؟
211
00:19:16,490 --> 00:19:19,729
لنقل ليس زوجة (شولتر)
.المنزعجة بهذا الأمر
212
00:19:40,483 --> 00:19:44,154
نخب خاطفيني!
213
00:19:44,520 --> 00:19:47,691
الخطف يتطلب عنصر قوة، لا قوة هنا.
214
00:19:47,826 --> 00:19:51,229
أنت حر في الرحيل وقتما تشاء.
هناك علامة خروج خلفك مباشرة.
215
00:19:51,462 --> 00:19:53,865
اجل، ربما لن افعل ذلك.
216
00:19:54,065 --> 00:19:55,599
صديقي.
217
00:19:56,600 --> 00:19:57,837
اسمي (رينغو).
218
00:19:58,804 --> 00:20:01,206
هذه (فايلت).
وهذا صديقي (ويك).
219
00:20:01,573 --> 00:20:05,443
أنّك تعرفت فعلاً عن فنان مخادع
مشهور الذي تظاهر أنه أمير.
220
00:20:06,044 --> 00:20:10,482
- هل هذه منظمة إجرامية؟
- لا، ليست اجرامية إطلاقًا.
221
00:20:10,649 --> 00:20:12,118
مجرد حفنة من الاشخاص
يحاولون فعل الخير.
222
00:20:12,218 --> 00:20:18,658
حسنًا، لقد حصلتم على الرجل
الخطأ لأني لا احب فعل الخير.
223
00:20:18,759 --> 00:20:22,729
نعرف هذا.
سمعتك تسبقك.
224
00:20:22,896 --> 00:20:24,463
نعم، الشيء الوحيد هو
..أنّك بارع في
225
00:20:24,530 --> 00:20:30,304
سرقة الناس والقبض عليك
وثم الهروب. أنت أسطورة حقًا.
226
00:20:30,872 --> 00:20:32,673
كم عدد سجون (شولتز)
التي هرب منها؟
227
00:20:32,807 --> 00:20:35,143
حسب إحصائي، 4 سجون تقريبًا.
228
00:20:35,376 --> 00:20:38,179
أربعة سجون؟ بناها نفس الشخص؟
229
00:20:38,246 --> 00:20:42,918
أحب هذا يا رجل، كلنا نحبه.
لكنك هل تعلم مَن لا يحب هذا؟
230
00:20:43,017 --> 00:20:44,252
(شولتز).
231
00:20:44,419 --> 00:20:45,721
إنه لا يحب هذا ابدًا.
232
00:20:46,120 --> 00:20:48,924
وهذا لا علاقة له بالإشاعات
التي تدور حولك أنت وزوجته.
233
00:20:52,660 --> 00:20:55,431
لم يأت (شولتز) ليعيدك إلى سجنه.
234
00:20:55,932 --> 00:20:58,233
كانت تلك الأوراق مزورة.
إنه جاء لقتلك.
235
00:20:58,467 --> 00:21:02,806
بالحكم على مساهماتك في المجتمع حتى
الآن، لا أستطيع أن أقول إنه كان اختيارًا خاطئًا.
236
00:21:02,906 --> 00:21:05,141
لكننا نمنحك فرصة لتغيير الأمور.
237
00:21:05,442 --> 00:21:07,010
رائع، يالحسن حظي.
238
00:21:07,110 --> 00:21:11,916
اسمع، كل ما عليك أن تعرفه
هو أننا لدينا نفس المشكلة
239
00:21:12,115 --> 00:21:13,249
(ويرنر شولتز).
240
00:21:14,084 --> 00:21:16,387
ليس هذه المشكلة وحسب.
241
00:21:16,787 --> 00:21:18,488
حتى أنه يمتلك سجونًا
في الشرق الأوسط.
242
00:21:18,823 --> 00:21:21,425
بحث (شولتز) عن المال
وأراد التوسع،
243
00:21:21,726 --> 00:21:23,461
لذا، دخل في شراكة مع
جماعة الإخوان المسلمين.
244
00:21:23,560 --> 00:21:27,531
التنظيم الإرهابي المحلي في
بلد يسمى "جزيرستان".
245
00:21:27,833 --> 00:21:32,036
حسنًا، تعلم أن (شولتز) يبني
سجونًا رائعة جدًا.
246
00:21:33,071 --> 00:21:36,574
لكن الاعمال الإرهابية؟
هذا مبالغ جدًا.
247
00:21:36,776 --> 00:21:38,878
اجل، هذا ما تظنه
حتى أدرك (شولتز)
248
00:21:38,945 --> 00:21:41,279
أن لديه عرض في
احد سجونه.
249
00:21:41,848 --> 00:21:44,851
اجل، عرض من عربي محب
العربدة اسمه (جايسون كويك).
250
00:21:46,051 --> 00:21:47,652
لديه كل شيء.
251
00:21:47,720 --> 00:21:50,824
المخدرات، النفوذ،
السلاح، سمها ما شئت.
252
00:21:52,425 --> 00:21:53,593
لقد عدت أيتها العاهرات!
253
00:21:53,861 --> 00:21:55,661
اطلق (شولتز) سراحه.
254
00:21:59,166 --> 00:22:03,669
تبين أن (جايسون كويك) في
الواقع هو (جاسم بن شيء ما).
255
00:22:03,771 --> 00:22:05,907
أحد ابناء قائد في
الإخوان المسلمين.
256
00:22:06,106 --> 00:22:09,511
وعندما أطلق (شولتز) سراحه،
ساعده للوصول إلى هذا الرجل.
257
00:22:09,811 --> 00:22:14,581
(ابو حيرا).
اسمه الحقيقي...
258
00:22:14,616 --> 00:22:16,383
.(عبد الرحمن النعيمي)
259
00:22:16,451 --> 00:22:18,520
هذا اسمه الذي قاله.
260
00:22:18,754 --> 00:22:21,957
في حقيقة الأمر، إنه خليفة (بن لادن).
261
00:22:24,125 --> 00:22:27,229
إذًا، (شولتز) متعاون مع هذا الرجل.
262
00:22:27,530 --> 00:22:32,368
نعم، متعاونان في القيام
.بكل انواع الأعمال القذرة
263
00:22:32,903 --> 00:22:35,671
- لماذا تخبرني؟
- لأنك لص.
264
00:22:35,906 --> 00:22:40,176
دعني اقاطعك هنا.
..نعم انا لص
265
00:22:41,043 --> 00:22:44,713
لكني أسرق من الأثرياء
الذين يدفعون التأمين.
266
00:22:44,949 --> 00:22:47,517
لا أحد سيتأذى.
بالأخص أنا.
267
00:22:47,717 --> 00:22:50,888
بالإضافة، أنا افضل العمل لوحدي.
268
00:22:51,756 --> 00:22:57,161
وإذا تغير ذلك،
.فلن اقبل ايّ واحد منكم
269
00:23:00,697 --> 00:23:04,068
هناك ذهب قيميته ملايين
الدولارات في أحد تلك المواقع.
270
00:23:10,708 --> 00:23:12,010
احب الذهب.
271
00:23:13,479 --> 00:23:16,515
يجّنون الإرهابيون أموال
كثيرة من عمليات الخطف،
272
00:23:16,682 --> 00:23:19,586
والمخدرات والنفط والسرقة
لكنها كلها اموال قذرة.
273
00:23:19,651 --> 00:23:22,455
يمكن تعقبّها.
ومن أجل غسل الأموال...
274
00:23:22,755 --> 00:23:25,191
- يشترون بها الذهب.
- أجل. الذهب.
275
00:23:25,592 --> 00:23:29,028
مخبئ في مكان لا يجرؤ
أحد على دخوله،
276
00:23:29,295 --> 00:23:30,798
ما لم يجبروا احد إلى دخوله.
277
00:23:34,601 --> 00:23:35,803
"سجن دولا، جزيرستان"
278
00:23:38,972 --> 00:23:39,874
سجن؟
279
00:23:40,141 --> 00:23:42,709
ليس مجرد سجن عادي.
إنه سجن (شولتز).
280
00:23:42,977 --> 00:23:45,713
سندخله.
هل تريد الانضمام إلينا؟
281
00:23:48,215 --> 00:23:51,920
تريدني أن أذهب إلى
بلد بالشرق الأوسط،
282
00:23:52,052 --> 00:23:55,757
بلد اخذ منك وقتًا
لتشرحه ليّ
283
00:23:55,857 --> 00:23:58,761
يعج بالإرهابيين لأسرق ذهبهم؟
284
00:23:59,161 --> 00:24:01,463
- اجل.
- هذا بالضبط ما نريدك أن تفعله.
285
00:24:01,631 --> 00:24:05,100
بعبارة أخرى،
تفعل شيء جيد لمرة واحدة.
286
00:24:13,075 --> 00:24:15,579
هذا رائع.
287
00:24:16,045 --> 00:24:19,950
دعوني..كيف اقول هذا؟
لقد فهمته.
288
00:24:20,517 --> 00:24:21,585
لا.
289
00:24:22,119 --> 00:24:23,620
وإذا كان ذلك يرضيكم،
290
00:24:24,254 --> 00:24:26,891
واثق أن جميعكم مجانين.
291
00:24:27,157 --> 00:24:29,092
خصوصًا هذا الرجل الجالس هنا.
292
00:24:29,426 --> 00:24:33,364
عفوًا، أننا على وشك الهبوط.
الرجاء اربطو أحزمة الأمان. شكرًا.
293
00:24:36,167 --> 00:24:38,938
أتعلم، أعتقد أنه كان
يجب أن أسأل هذا مبكرًا،
294
00:24:39,504 --> 00:24:40,873
الهبوط الى اين؟
295
00:24:41,573 --> 00:24:43,742
إلى "أبو ظبي".
296
00:24:46,110 --> 00:24:47,178
"أبو ظبي".
297
00:24:47,712 --> 00:24:49,681
"أبو ظبي، الامارات".
298
00:24:50,449 --> 00:24:52,551
تذكّر يا رجل، أفضل
،أصدقاء (شولتز) الجدد
299
00:24:53,085 --> 00:24:56,790
اصحاب البدلات الرمادية،
إخوان المسلمين..
300
00:24:57,791 --> 00:24:59,492
سيحاولون قتلك مرة أخرى، أتعلم.
301
00:25:01,060 --> 00:25:04,029
إذا غيرت رأيك، هناك
بطاقة في جيبك الأيسر.
302
00:25:04,798 --> 00:25:07,902
- اتصل بنّا.
- وداعًا.
303
00:25:16,544 --> 00:25:17,978
رباه، انظر إلى هذا.
304
00:25:20,281 --> 00:25:21,349
سيارة اجره؟
305
00:25:26,722 --> 00:25:28,357
حسبك.
306
00:25:29,791 --> 00:25:31,125
لنطلق.
307
00:25:43,640 --> 00:25:48,678
لماذا لا تأخذني إلى أفضل فندق
خمس نجوم في "أبو ظبي"؟
308
00:25:48,912 --> 00:25:53,016
- أعرف المكان.
- احسنت.
309
00:25:53,483 --> 00:25:56,920
- زيارتك الأولى هنا؟
- نعم، الزيارة الأولى.
310
00:25:57,053 --> 00:25:58,289
- أتعلم؟
- ماذا؟
311
00:25:58,589 --> 00:26:01,325
- أعتقد أني سأحب المكان.
- نعم، ستحبّه.
312
00:27:09,997 --> 00:27:16,004
مرحبًا، أعطنا أفضل مشروب
ويسكي لديكم مع مكعبان ثلج.
313
00:27:18,675 --> 00:27:19,976
إنها ساعة جميلة.
314
00:27:20,944 --> 00:27:26,249
"ليون لافلور ماجنيفيك".
مؤلفة من 769 جزء،
315
00:27:26,516 --> 00:27:31,488
تم تصنيع كل جزء من قبل حرفي
واحد في معمل في "سويسرا".
316
00:27:32,222 --> 00:27:35,761
أعتقد أن أربعة فقط من هذه
الساعات موجودة في العالم.
317
00:27:35,992 --> 00:27:37,595
رائع.
318
00:27:40,731 --> 00:27:42,466
أتساءل كيف وصلت
هذه المحفظة هنا؟
319
00:27:42,934 --> 00:27:45,872
آسف، انها محفظتك.
320
00:27:46,070 --> 00:27:47,438
لا، ليست محفظتي.
321
00:27:48,139 --> 00:27:51,276
أفضل أن أشرب وحدي.
في الواقع أصر على ذلك.
322
00:27:52,944 --> 00:27:54,312
حسنًا، كما يحلو لك.
323
00:27:56,148 --> 00:28:00,586
حسنًا. سأخذها،
حظًا سعيدًا لك.
324
00:28:07,960 --> 00:28:09,162
آسف.
325
00:28:15,837 --> 00:28:17,404
مرحبًا، اريد مشروب جن، من فضلك.
326
00:28:25,747 --> 00:28:27,147
لا اصدق ذلك.
327
00:28:28,482 --> 00:28:31,854
عفوًا.
أعتقد أنك أوقعت هذه.
328
00:28:32,019 --> 00:28:35,858
شكرًا جزيلاً.
سررت بمقابلتك.
329
00:28:35,957 --> 00:28:37,158
- نعم، وبمقابلتك.
- من أين أنتِ؟
330
00:28:37,525 --> 00:28:40,428
- انا من امريكا، أسافر...
- سيّدتي.
331
00:28:41,296 --> 00:28:43,231
أعتقد أنك أوقعتِ محفظتكِ.
332
00:28:43,498 --> 00:28:45,601
شكرًا، أتعلم؟ هذا مضحك حقًا.
333
00:28:45,668 --> 00:28:48,169
- لقد اشتريتها من محل بيع الهدايا.
- واثق من ذلك.
334
00:28:48,304 --> 00:28:52,809
لكن اتعلمين، يجب أن تكوني حذرة اكثر
لأن العالم مليء باللصوص والمحتالين.
335
00:28:53,008 --> 00:28:56,011
لا أعرف ذلك. ولهذا السبب أنّي
اشتريت أرخص محفظة.
336
00:28:56,646 --> 00:28:59,683
احتفظ بمحفظتي الحقيقية
.بالقرب من قلبي
337
00:29:01,050 --> 00:29:03,420
هل هناك أيّ شيء آخر
تبقيه قريبًا من قلبكِ؟
338
00:29:04,019 --> 00:29:07,290
دعني أرى، الأطفال الفقراء
339
00:29:07,390 --> 00:29:11,061
والمضطهدين والمحتاجين
المظلومين في العالم.
340
00:29:11,662 --> 00:29:13,899
غير هؤلاء، لا ابقي شيء قريب من قلبي.
341
00:29:14,231 --> 00:29:15,666
يبدو كأنّكِ وحيدة.
342
00:29:15,999 --> 00:29:18,636
لا، في الواقع، احب
.مساعدة المحتاجين
343
00:29:19,872 --> 00:29:21,105
بعض الأحيان...
344
00:29:22,340 --> 00:29:25,009
هناك أشياء مفقودة في
حياتنا لا نعرفها حتى.
345
00:29:26,077 --> 00:29:28,982
أنها ستبقى مفقودة
.إذا لم تبحث عنّها
346
00:29:29,180 --> 00:29:33,017
إن كنت لا تمانع،
كنت أنا والآنسة نتحدث.
347
00:29:33,151 --> 00:29:36,824
حقًا؟ هذا مضحك جدًا لأنّي
اعتقدت أنك تفضل الشرب بمفردك.
348
00:29:37,022 --> 00:29:39,458
في الواقع، إذا كنت
أذكر، كنت تصرّ على ذلك.
349
00:29:40,459 --> 00:29:44,531
اذهب واجد فتاة تناسبك.
هذه الفتاة تخصني.
350
00:29:44,697 --> 00:29:48,101
- ماذا قلت؟
- أنها صديقتي الجديدة.
351
00:29:49,837 --> 00:29:50,872
حقًا؟
352
00:29:51,471 --> 00:29:55,543
هذا ممتع حقًا لأنها في الواقع ابنتي.
353
00:29:56,477 --> 00:29:59,045
وأنا لا أعرفك يا صديقي.
354
00:30:05,653 --> 00:30:07,890
السيّد الذي انصرف للتو
355
00:30:07,957 --> 00:30:11,626
قال أن مشروبه ومشروبنا على
.حساب المكان، شكرًا لكم
356
00:30:14,964 --> 00:30:16,899
.حركتكِ كانت سريعة جدًا
357
00:30:17,499 --> 00:30:19,501
.اجل، لأنّ لديّ معلم رائع
358
00:30:22,038 --> 00:30:25,408
سررت برؤيتك (هوب)، حقًا.
359
00:30:25,842 --> 00:30:27,142
وأنت أيضًا يا أبي.
360
00:30:28,979 --> 00:30:30,613
إذًا، ما الذي جاء بك
إلى "أبو ظبي"؟
361
00:30:31,080 --> 00:30:35,217
بنفس طريقة دخولي السجن.
جئت رغمًا عني.
362
00:30:35,451 --> 00:30:36,653
وأنتِ؟
363
00:30:37,219 --> 00:30:39,623
أنا هنا لمقابلة فاعل خير.
364
00:30:39,723 --> 00:30:43,193
نحن نتحدث عن طرق جديدة
ومبتكرة لمساعدة أزمة اللاجئين.
365
00:30:43,293 --> 00:30:44,796
- هذا رائع، مبهر.
- نعم.
366
00:30:45,029 --> 00:30:49,132
وعندما كنت في بهو الفندق،
رأيت أزمة جديدة أخرى.
367
00:30:49,299 --> 00:30:52,470
- حسنًا، عادات قديمة.
- أجل.
368
00:30:54,907 --> 00:30:56,441
.استمعي
369
00:30:57,810 --> 00:31:00,044
لنذهب في نزهة، ما رأيكِ؟
.لقد مضى وقتٌ طويل
370
00:31:00,613 --> 00:31:02,146
.أجل، حسناً
371
00:31:03,314 --> 00:31:05,684
...من وجهة نظر أخرى
372
00:31:06,150 --> 00:31:08,922
.لطيف جداً -
...سادفع الفاتورة هنا -
373
00:31:09,120 --> 00:31:11,791
.ها نحنُ ذا، احتفظ بالباقي
374
00:31:19,867 --> 00:31:21,401
هل رأيتِ والدتكِ؟
375
00:31:22,702 --> 00:31:24,169
.إنها والدتي، لذا، أجل
376
00:31:24,805 --> 00:31:28,408
كيف حالها؟ -
.إنها بخير -
377
00:31:28,910 --> 00:31:30,779
.تزوجت مرةً أخرى
378
00:31:31,444 --> 00:31:35,248
.استغرقها الأمر وقتاً طويلاً لكنها تجاوزته -
.هذا جيد -
379
00:31:35,549 --> 00:31:36,550
.أجل
380
00:31:36,885 --> 00:31:37,986
.هذا جيد حقاً
381
00:31:38,352 --> 00:31:41,790
ماذا عنكِ، كيف حالكِ؟
هل... تزوجت؟
382
00:31:42,289 --> 00:31:45,727
.كلا، لستُ متزوجة
383
00:31:45,928 --> 00:31:47,729
.أجد صعوبة في الوثوق بالرجال
384
00:31:49,564 --> 00:31:50,699
.مشاكل ابوية
385
00:31:53,635 --> 00:31:56,705
اسمعي يا (هوب)، أعلم
أن هذا يبدو مبتذلاً
386
00:31:56,874 --> 00:32:00,109
لكنني فعلت هذا من أجلكِ، وكان هذا
.الشي الصائب الواجب فعله حينها
387
00:32:00,509 --> 00:32:02,512
لماذا؟ لأنك مخطيء وحسب؟
388
00:32:05,048 --> 00:32:07,383
.أجل
389
00:32:07,885 --> 00:32:08,685
.كنت مخطئاً
390
00:32:09,485 --> 00:32:12,355
،أتعلم ما هو الشيء المحزن
أعني المأساة الحقيقية لهذا الأمر برمته؟
391
00:32:13,123 --> 00:32:14,826
.أنت تصدق ذلك بالفعل
392
00:32:16,292 --> 00:32:18,395
لكنني أعرف في أعماقي
أنه خلف تلك
393
00:32:18,529 --> 00:32:21,699
النظرة الأنيقة وأفعالك المتقلبة
.يوجد شخصٌ صالح
394
00:32:24,069 --> 00:32:25,770
.فقط عليك أن تجد ذلك الشخص
395
00:32:30,374 --> 00:32:32,342
.أجل، قول هذا اسهل من فعله
396
00:32:35,213 --> 00:32:38,616
.ربما يمكنني سرقة ذلك الرجل
397
00:32:44,590 --> 00:32:48,762
يجب أن اذهب، أنا آسفة
.عليّ الإستعداد لهذا الإجتماع
398
00:32:48,829 --> 00:32:49,830
.حسناً
399
00:32:51,731 --> 00:32:54,366
.من الجيد رؤيتكِ -
.أجل، من الجيد رؤيتك أيضاً يا أبي -
400
00:32:54,936 --> 00:32:56,535
.وداعاً -
.وداعاً -
401
00:35:26,230 --> 00:35:28,232
.حسناً، أنا معكم
402
00:35:28,698 --> 00:35:32,203
لكنني إذا فعلت ذلك ونجحت
403
00:35:32,737 --> 00:35:35,206
.فسيكون لأنني أنا من حقق الربح
404
00:35:35,774 --> 00:35:38,977
أنا المسؤول، ما أقوله هو السائد
.لا إستثناءات
405
00:35:39,577 --> 00:35:42,047
.يمكننا التعايش مع ذلك -
.لهذا السبب اخترناك -
406
00:35:42,147 --> 00:35:48,520
والتقاسم؟ سوف يكون مناصفة
.قضي الأمر
407
00:35:49,521 --> 00:35:52,926
تقاسم ماذا؟ -
.المال، الذهب -
408
00:35:54,294 --> 00:35:57,130
.لن يكون هنالك أي تقاسم -
ما الذي تقصده بقولك -
409
00:35:57,196 --> 00:35:59,967
اعتقد أن هذا هو الهدف من القصة
.سرقة الذهب
410
00:36:00,199 --> 00:36:03,837
إنه كذلك، لكن هذا لا يعني أنه
.سيكون هنالك ذهب لتقاسمه
411
00:36:03,971 --> 00:36:06,506
حسناً، لماذا لا بحق الجحيم؟ -
.لأن الأمر لا يتعلق بنا -
412
00:36:06,807 --> 00:36:08,976
يتعلق الأمر بمنع هذا الذهب
.من تمويل الإرهاب
413
00:36:09,143 --> 00:36:13,848
صحيح، فهمت ذلك، نسرق ذهبهم
.ونوقف الإرهابيين
414
00:36:14,281 --> 00:36:16,449
.والمنتصر يحظى بالغنائم
415
00:36:16,550 --> 00:36:18,552
.لا يوجد منتصر يا (بيس)
416
00:36:18,853 --> 00:36:21,222
لن نتمكن أبداً من إيقاف
الاخوان المسلمين
417
00:36:21,755 --> 00:36:24,059
لكن يمكننا منع قنبلة واحدة
.من الإنفجار
418
00:36:24,125 --> 00:36:27,594
نحنُ نفعل ما نفعله لمساعدة
. الآخرين وليس أنفسنا أبداً
419
00:36:30,598 --> 00:36:32,902
.يا إلهي، ها نحنُ ذا مرةً أخرى
420
00:36:33,168 --> 00:36:38,140
...إن لم يكن هذا مسلياً جداً
.فسيكون أمراً محزناً للغاية
421
00:36:39,009 --> 00:36:41,576
.وداعاً
422
00:36:45,983 --> 00:36:46,984
.(بيس)
423
00:36:49,186 --> 00:36:51,855
!(بيس)، (بيس)
424
00:36:52,122 --> 00:36:55,691
اسمع، لا اعرف المعلومان
..التي لديك
425
00:36:56,226 --> 00:37:00,297
أو الذي اخبرك أنه قد أكون
مهتمًا بهذا العمل الرحيم
426
00:37:00,530 --> 00:37:03,201
.لكنه بالتأكيد مخطئًا -
.أنا فعلت ذلك -
427
00:37:04,936 --> 00:37:06,304
.أنا من اخبرهم
428
00:37:07,271 --> 00:37:11,776
اخبرتك أنه كان لدينا اجتماع حول
.أزمة اللاجئين، هذا هو المعنى
429
00:37:12,043 --> 00:37:13,211
.حباً بالله
430
00:37:14,078 --> 00:37:17,983
.لا تقولي ليّ أنهم اشركوكِ في هذا أيضاً -
.كلا، أنا من اشركتهم -
431
00:37:19,151 --> 00:37:20,386
.تلك كانت فكرتي
432
00:37:20,618 --> 00:37:23,455
استمعي إلي يا (هوب)
إذا ما كان أي من هذا صحيحاً
433
00:37:23,756 --> 00:37:26,225
اتصلي بالسفارة، تحدثي إلى
.عضو في الكونغرس
434
00:37:26,291 --> 00:37:27,393
.حاولنا ذلك
435
00:37:27,626 --> 00:37:29,661
جزيرستان" حليفٌ مهم للولايات المتحدة"
436
00:37:29,829 --> 00:37:33,133
القيادة المركزية الأمريكية تستخدم
قاعدة "العديد" الجوية لشن الهجمات
437
00:37:33,199 --> 00:37:36,503
في الشرق الأوسط، لا تحتاج
امريكا لطرح الكثير من الأسئلة
438
00:37:36,904 --> 00:37:39,639
.و"جزيرستان" ليست بحاجة لمعرفة أية إجابات
439
00:37:42,275 --> 00:37:43,576
هل يعرفون عن هذا؟
440
00:37:43,777 --> 00:37:46,180
يعلمون ولا يعلمون، اتفهم قصدي؟
441
00:37:50,084 --> 00:37:53,922
هيا يا عزيزتي، ما الذي سافعله هنا؟
442
00:37:54,722 --> 00:37:57,091
.هذا، أريدك أن تفعل هذا
443
00:38:00,529 --> 00:38:03,631
.انظر يا أبي، نحنُ بحاجة إليك
444
00:38:06,034 --> 00:38:07,102
.أنا بحاجة إليك
445
00:38:09,005 --> 00:38:12,741
.هذه المرة فقط، اطلب منك ألا تغادر
446
00:38:19,382 --> 00:38:21,517
.لا بد لي من مراجعة أفكاري
447
00:38:22,318 --> 00:38:25,522
أجل، اشعر أنني يجب أن اذكر شيئاً
عن (ابو حيرا)
448
00:38:26,189 --> 00:38:28,258
.اعني إنه ذهبه الذي نسعى خلفه
449
00:38:28,459 --> 00:38:30,928
.في اللغة العربية كلمة "حيرا" تعني صولجان
450
00:38:53,318 --> 00:38:54,954
.وهذا كان البستاني الخاص به
451
00:38:55,687 --> 00:38:58,656
.حسناً، من الجيدة معرفة هذا
452
00:38:59,125 --> 00:39:03,462
من الصعب الدخول والخروج
.من السجن
453
00:39:03,729 --> 00:39:05,331
.خاصة مع شاحنة محملة بالذهب
454
00:39:05,599 --> 00:39:08,502
السؤال الأول، أين الذهب؟
455
00:39:08,802 --> 00:39:11,737
لدينا بعض المعارف من الداخل
لذا نحنُ نعرف طبيعة المكان
456
00:39:11,838 --> 00:39:13,173
.لكننا ما زلنا لا نعرف مكان الخزنة
457
00:39:13,340 --> 00:39:15,275
هل لديك صور كاميرات المراقبة
في هذه المنشأة؟
458
00:39:15,408 --> 00:39:17,210
.أجل، لدينا، تعال، سأريك
459
00:39:17,711 --> 00:39:21,381
المرافق على أحدث طراز، واحد من
.أحدث السجون على وجه الأرض
460
00:39:21,616 --> 00:39:24,552
...وهو منشأة مستقلة بذاتها تماماً
.طعام، ماء، كل شيء
461
00:39:24,819 --> 00:39:26,187
.انتظر، تراجع
462
00:39:27,622 --> 00:39:30,959
تراجع، واصل التراجع
.يساراً
463
00:39:31,526 --> 00:39:33,261
إذا ما كان السجن مستقلاً بذاته
464
00:39:33,494 --> 00:39:36,899
اتوقع وجود مغسلة تعمل
.بكامل طاقتها من الداخل
465
00:39:36,999 --> 00:39:40,402
أجل، بجوار المطبخ
.تستخدم نفس نظام التهوية
466
00:39:40,536 --> 00:39:42,371
.هذا هو البخار في الصورة
467
00:39:43,039 --> 00:39:45,107
صحيح، لكنه لا يبدو كذلك
أليس كذلك؟
468
00:39:45,240 --> 00:39:47,209
لأنه وبما أن لغتي العربية ليست جيدة
469
00:39:47,276 --> 00:39:50,779
.أنا متأكد تماماً من أن هذه شاحنة غسل
470
00:39:51,146 --> 00:39:53,616
تعني أن (شولتز) بنى
السجن دون إنشاء
471
00:39:53,682 --> 00:39:55,318
.مغسلة صناعية فعلية
472
00:39:55,418 --> 00:39:58,354
.مجرد نظام لتوليد البخار من أجل التمويه
473
00:39:58,555 --> 00:40:01,257
.لكنه بنى خزنةً بدلاً من ذلك
474
00:40:01,724 --> 00:40:03,861
.قضي الأمر! بتنا نعرف مكان الذهب
475
00:40:04,028 --> 00:40:07,063
.مباشرة تحت هذه الفوضى -
دعونا نذهب إلى السجن، هلاّ فعلنا؟ -
476
00:40:07,264 --> 00:40:12,469
.وبالمناسبة، أنا فقط أطير بالدرجة الأولى
477
00:40:12,570 --> 00:40:15,040
!أنا أيضاً -
.تهانينا -
478
00:40:15,206 --> 00:40:17,876
في المرة المقبلة سنكون متأكدين من
."حجز تذكرتك على متن "برينسس إير
479
00:40:17,943 --> 00:40:19,377
ما الذي تعنيه في المرة المقبلة؟
480
00:40:19,578 --> 00:40:21,613
.هذه المنطقة بأسرها في حالة تأهب قصوى
481
00:40:21,680 --> 00:40:25,550
مجموعة مثل هذه تهبط في مطار
.ستجذب الإنتباه
482
00:40:25,617 --> 00:40:27,519
أجل، أجل، أجل، يبقى الحال
.على ما هو عليه
483
00:40:27,853 --> 00:40:29,956
.القطارات، الطائرات، السيارات
484
00:40:30,322 --> 00:40:33,792
.لا مانع لدي، طالما أنها من الدرجة الاولى
485
00:40:42,035 --> 00:40:43,971
لماذا لا يقول أحدكم أي شيء؟
486
00:40:47,874 --> 00:40:49,977
.ارجوكم، قولوا لي أنكم تمزحون
487
00:40:50,109 --> 00:40:53,714
علينا أن نختلط بهم
.سيقومون بتفتيش السيارات
488
00:40:53,779 --> 00:40:55,850
.سنستخدم الجِمال، (محمد) سيكون مرشدنا
489
00:40:56,718 --> 00:40:58,820
أيهم هو (محمد)؟ -
.جميعهم -
490
00:40:58,987 --> 00:41:00,754
.يا (محمد)
491
00:41:00,855 --> 00:41:04,425
هنالك حوالي 30 ميلاً من الصحراء الخالية
."على طول الحدود مع "جزيرستان
492
00:41:04,592 --> 00:41:05,593
...حسناً
493
00:41:06,361 --> 00:41:08,864
هذا السجن لن يسرق نفسه
.هيا بنا
494
00:41:09,031 --> 00:41:12,267
.بالمناسبة، تبدو رائعاً -
.شكراً لك، لا تكن وقحاً -
495
00:41:12,400 --> 00:41:15,471
أي جمل لي؟ هل يمكنني الحصول
.على هذا، يبدو ودوداً
496
00:41:27,449 --> 00:41:31,120
ما الذي تفعله فتاة لطيفة مثلكِ
في صحراء كهذه؟
497
00:41:32,087 --> 00:41:33,523
.صدقني، لستُ لطيفةً جداً
498
00:41:34,491 --> 00:41:36,861
لم يطلبوا مني الإنضمام
.بسبب مزاجي اللطيف
499
00:41:36,994 --> 00:41:39,262
إذاً ليس لأنكِ لم تتمكني
.من العثور على شريك
500
00:41:41,231 --> 00:41:44,234
.كلا، أنا جيدة جداً في العثور على الشركاء
501
00:41:44,969 --> 00:41:46,370
.حتى أنني أفضل في فقدانهم
502
00:41:47,738 --> 00:41:49,740
.قد ترغبين في تغيير مجال عملكِ
503
00:41:50,408 --> 00:41:54,046
.عمل قد يزيد من فرصكِ -
.يقول اللص -
504
00:41:56,748 --> 00:41:58,317
كلا، لقد قررت منذ وقت طويل
505
00:41:58,383 --> 00:42:00,117
أنني إذا لم استطع أن
أكون جيدةً مع شخص ما
506
00:42:00,786 --> 00:42:02,854
يمكنني على الأقل محاولة
.أن أكون جيدةً للجميع
507
00:42:04,389 --> 00:42:05,958
.فلسفة جيدة
508
00:42:28,382 --> 00:42:29,483
...أنت تعرف
509
00:42:31,885 --> 00:42:34,388
...يقولون أن الناس على فراش الموت
510
00:42:35,589 --> 00:42:37,458
لا يندمون على الأشياء التي فعلوها
511
00:42:37,892 --> 00:42:41,195
.يندمون فقط على الأشياء التي لم يفعلوها
512
00:42:42,129 --> 00:42:45,233
هذا يبدو وكأنه بداية محادثة
.قد تندم عليها
513
00:42:47,235 --> 00:42:49,571
.سنفعل شيئاً خطيراً للغاية هنا قريباً
514
00:42:50,505 --> 00:42:52,908
إذا ما كان هنالك نوع من الرابط
...حسناً
515
00:42:54,075 --> 00:42:55,644
سيكون من العار أن نموت
516
00:42:55,711 --> 00:42:57,980
.دون أن نبوح بمشاعرنا
517
00:42:59,682 --> 00:43:03,085
هل فكرت يوماً أن قول ما تفكر به
قد يكون سبباً بموتك؟
518
00:43:04,788 --> 00:43:07,189
.كلا، لم يخطر على بالي أبداً
519
00:43:09,960 --> 00:43:10,961
ليس أنت يا (بيس)
520
00:43:11,294 --> 00:43:13,563
من وجهة نظر تجريبية
521
00:43:13,797 --> 00:43:15,599
.أنت رجلٌ جذاب جداً
522
00:43:17,870 --> 00:43:20,470
.أنت ترى أنني... لا أواعد الرجال
523
00:43:22,707 --> 00:43:23,975
.أنا أقتلهم
524
00:43:38,557 --> 00:43:40,225
.يمكن للمرء المحاولة
525
00:44:06,053 --> 00:44:09,457
.مرحباً -
.مرحباً -
526
00:44:15,329 --> 00:44:16,430
هل أنتِ بخير؟
527
00:44:18,399 --> 00:44:19,434
.أجل، أنا بخير
528
00:44:22,971 --> 00:44:25,540
.فقط خائفة قليلاً -
.أجل -
529
00:44:27,009 --> 00:44:29,645
.حسناً، بالتأكيد سيكون للأمر مخاطره
530
00:44:30,613 --> 00:44:32,515
.أنا لا أقصد السجن
531
00:44:33,616 --> 00:44:36,152
أنت تفعل هذا للأسباب
الصحيحة يا أبي، أليس كذلك؟
532
00:44:36,652 --> 00:44:41,557
اعني... أنك لا تفعل ما تفعله دائماً
...ومن ثمَ
533
00:44:42,059 --> 00:44:43,593
تختفي في نهاية المطاف؟
534
00:44:46,663 --> 00:44:47,698
...هل تعنين
535
00:44:49,165 --> 00:44:51,602
الذهب؟ -
.كلا -
536
00:44:55,072 --> 00:44:58,009
.اعني... تختفي بدوني
537
00:45:02,547 --> 00:45:03,648
...يا (هوب)
538
00:45:05,717 --> 00:45:09,220
أود حقاً أن أعدكِ بذلك
.سأفعل ذلك حقاً
539
00:45:13,726 --> 00:45:16,395
هنالك سطر جميل قرأته ذات مرة
.في قصيدة
540
00:45:17,663 --> 00:45:21,333
".رجل يسافر بعيداً ليكتشف من هو حقاً"
541
00:45:23,602 --> 00:45:25,237
.الشيء ذاته ينطبق عليكِ
542
00:45:28,009 --> 00:45:29,308
.كوني قوية
543
00:45:33,112 --> 00:45:34,481
.كوني قوية
544
00:45:49,297 --> 00:45:52,066
خذي قسطاً من الراحة
.إنه يوم عظيم غداً
545
00:46:19,495 --> 00:46:22,033
.سنكون بخير هنا -
لماذا لا أستطيع البقاء مع والدي؟ -
546
00:46:23,067 --> 00:46:26,704
إنها مخاطرة كبيرة، لا نريدهم أن يكونوا
.قادرين على قتل عصفورين بحجر واحد
547
00:46:28,772 --> 00:46:30,875
.هذا مريح -
حقاً؟ -
548
00:46:31,208 --> 00:46:33,377
.كلا، لقد كانت مزحة
549
00:46:35,212 --> 00:46:37,181
حسناً، نحنُ عادةً لا نحب العمل مع أناس
550
00:46:37,314 --> 00:46:38,918
.لديهم عائلات وأحباء
551
00:46:39,383 --> 00:46:43,188
عواطفهم تؤثر على عملهم
.وتهيمن على عقولهم
552
00:46:48,962 --> 00:46:49,997
ما الذي تفعلينه؟
553
00:46:50,261 --> 00:46:52,297
أنتِ لا تعرف متى يتعين عليكِ الإرتجال
.والإعتماد على الأسلحة
554
00:47:00,272 --> 00:47:02,274
.حسناً
555
00:47:04,310 --> 00:47:05,511
ما الذي تريدينَ فعله؟
556
00:47:06,278 --> 00:47:08,615
أي نوع من المخدرات لديكِ؟
557
00:47:09,516 --> 00:47:10,985
.أنا لا أشرب الخمر ولا أتعاطى المخدرات
558
00:47:11,150 --> 00:47:12,987
.حقاً؟ ربما يجدر بكِ ذلك
559
00:47:13,253 --> 00:47:15,024
.شيء قليل يهديء عقلكِ
560
00:47:15,389 --> 00:47:17,091
.إذا ما رغبتِ، يمكنني الحصول عليه
561
00:47:17,224 --> 00:47:19,259
.بالطبع كلا، هذا أمرٌ خطير
562
00:47:19,694 --> 00:47:20,695
.كنتُ أمزح
563
00:47:21,897 --> 00:47:23,899
يا رباه، أنتِ حقاً لا تتمتعين بروح الدعابة
أليس كذلك؟
564
00:47:24,197 --> 00:47:25,333
.ليس لديكِ وقتٌ لذلك
565
00:47:25,733 --> 00:47:27,735
.ليس معظم ما افعله مضحكٌ للغاية
566
00:47:31,807 --> 00:47:32,842
.وأنا كذلك
567
00:47:39,949 --> 00:47:42,751
أتعلمين أمراً؟ دعينا نركز
.على ما نحبه في عملنا
568
00:47:43,385 --> 00:47:46,422
.حسناً، احب أن ابرح الناس ضرباً
569
00:47:47,992 --> 00:47:49,693
.حسناً، رائع، أجل
570
00:47:50,027 --> 00:47:56,000
حسناً، لندعي بأنني رجل
.وأنني مقبلٌ نحوكِ
571
00:47:56,366 --> 00:47:57,767
.رجل غبي -
.أجل، حسناً -
572
00:47:57,835 --> 00:47:59,871
لكن لدي مجموعة من الرجال
ينتظرون لدعمي، لذا
573
00:47:59,938 --> 00:48:02,673
عليكِ أن تقضي علي بحركة واحدة
ما الذي ستفعليه؟
574
00:48:02,941 --> 00:48:04,307
بضربة واحدة؟ -
.أجل، ضربة واحدة -
575
00:48:04,575 --> 00:48:06,177
.هذا سهل، لكمة على الحلق
576
00:48:06,343 --> 00:48:07,611
ليست بين فخذيه؟ -
.كلا -
577
00:48:07,778 --> 00:48:10,581
لدى الرجال حساسية مختلفة
.تجاه اعضائهم التناسلية
578
00:48:10,748 --> 00:48:13,484
ما قد يجعل المرء يركع على ركبتيه
قد يجلب المتعة لغيره
579
00:48:13,617 --> 00:48:15,654
.لكن لكمة قوية على تفاحة آدم
580
00:48:16,722 --> 00:48:17,723
.يمكنها التغلب عليه
581
00:48:18,757 --> 00:48:19,992
.رائع
582
00:48:21,193 --> 00:48:22,862
.لا بد وأنه كان لديكِ والدٌ قوي
583
00:48:24,097 --> 00:48:25,464
.لم اعرفه قط
584
00:48:27,766 --> 00:48:28,801
.أنا آسفة
585
00:48:29,434 --> 00:48:31,571
.أجل، حسناً، أنا آسفة أيضاً
586
00:48:33,673 --> 00:48:37,744
.حسناً، أنا شخصياً، أود أن أشكره
587
00:48:38,078 --> 00:48:40,747
لو لم يتخلى عنكِ ويجعلكِ
تكرهين الرجال كثيراً
588
00:48:40,949 --> 00:48:42,482
.لما قمت بإختياركِ ضمن فريقي
589
00:48:45,219 --> 00:48:46,687
.يبدو الأمر كذلك
590
00:48:47,755 --> 00:48:49,556
.أنتِ محظوظة لأن لديكِ والداً كوالدكِ
591
00:48:49,958 --> 00:48:51,291
.هو يحبكِ كثيراً
592
00:48:52,259 --> 00:48:53,560
.أجل، أظن ذلك
593
00:48:55,163 --> 00:48:56,430
.لا يزال وغداً رغم ذلك
594
00:48:59,266 --> 00:49:00,802
.أجل، هو كذلك
595
00:49:02,905 --> 00:49:03,973
.هاكِ
596
00:49:05,607 --> 00:49:07,776
.ظننت أنكِ لا تشربين -
.بالفعل -
597
00:49:09,310 --> 00:49:12,615
لنشرب نخب آبائنا
.الجيد... والسيء
598
00:49:22,159 --> 00:49:24,194
.حسناً، سيداتي وسادتي، استعدوا
599
00:49:24,393 --> 00:49:26,830
حان وقت التحرك يا (رينغو)
.لا تفقد حس الإهتمام
600
00:49:27,798 --> 00:49:31,134
.انهضوا وتجمعوا، أيتها السيدات والسادة
601
00:49:31,468 --> 00:49:33,004
.حسناً، اجلسوا
602
00:49:33,470 --> 00:49:37,275
.مشكلة الذهب هي أنه ثقيل الوزن
603
00:49:37,440 --> 00:49:38,608
لذا سنحتاج إلى سيارة
604
00:49:38,708 --> 00:49:40,278
.يمكنها تحمل هذا النوع من الوزن
605
00:49:40,343 --> 00:49:41,344
.سأعمل على الأمر
606
00:49:41,478 --> 00:49:43,015
ولإخراجه من البلاد
607
00:49:43,147 --> 00:49:44,917
.فأن الجمال لن تتحمل ذلك الوزن
608
00:49:45,316 --> 00:49:47,019
لذا، سنحتاج إلى نوع معين
.من وسائل النقل
609
00:49:47,286 --> 00:49:49,121
.يمكنني ذلك -
يمكنك ماذا؟ -
610
00:49:49,420 --> 00:49:51,622
ذلك النوع من وسائل النقل
.يمكن لبلادي أن توفره
611
00:49:51,789 --> 00:49:54,027
يدعي (برنسي بو) أنه من الملوك
612
00:49:54,092 --> 00:49:55,493
.في دولة في الخليج
613
00:49:55,661 --> 00:49:56,996
.اعتقدت أنك قلت أنك لست أميراً
614
00:49:57,196 --> 00:50:01,167
قلت أنني لست ذلك الأمير
.لكنني أمير في بلدي
615
00:50:01,267 --> 00:50:04,237
.أي بلد؟ ليس لديك بلد
616
00:50:05,205 --> 00:50:07,406
.حسناً، شكراً جزيلاً يا (رينغو)
617
00:50:07,472 --> 00:50:09,474
بالمناسبة، وبعيداً عن الواقع
618
00:50:10,010 --> 00:50:10,878
هل هذا هو اسمك؟
619
00:50:11,144 --> 00:50:15,381
،أجل، سميته بنفسي
.تكريماً لأعظم فريق بيتلز
620
00:50:15,448 --> 00:50:17,417
.ها نحنُ ذا مرةً أخرى -
ما الذي تعنيه بكلامك؟ -
621
00:50:17,483 --> 00:50:18,987
ماذا؟ رجلٌ أسود لا يمكنه أن يحب البيتلز؟
622
00:50:19,519 --> 00:50:21,621
.انظر، إنه صاحب رؤية حقيقية
623
00:50:21,990 --> 00:50:24,658
أنتم يا رفاق لا تفهمون، لقد كان
...أول عازف طبل لموسيقى الروك أند رول
624
00:50:24,825 --> 00:50:26,660
.ألهم كل عازف طبول من بعده
625
00:50:26,760 --> 00:50:29,663
.حتى الطريقة التي يمسك بها عصاه -
حقاً؟ -
626
00:50:30,598 --> 00:50:32,034
.أنا لا أمزح معك بشأن (رينغو)
627
00:50:33,101 --> 00:50:35,972
.من الأفضل أن تتقبله ولكن لا تغني معه
628
00:50:39,541 --> 00:50:41,944
!أنت مقرف، أنت مقرف
629
00:50:43,578 --> 00:50:46,883
"كيف تقولون أن "الغواصة الصفراء
ليست أغنية لفرقة البيتلز؟
630
00:50:46,984 --> 00:50:49,218
.أقول فقط أنه مغنٍ لا يحظى بتقدير كبير
631
00:50:49,285 --> 00:50:52,255
أنا سعيد جداً كونك سألت
يا (رينغو)، سنحتاج إلى قائمة
632
00:50:52,321 --> 00:50:54,958
.بجميع المتعاقدين الخارجيين للسجون
633
00:50:55,025 --> 00:50:55,859
.بلا شك
634
00:50:56,125 --> 00:50:58,527
وبالطبع لن يمكنك الحفر
.أو صنع الأنفاق
635
00:50:58,628 --> 00:51:00,230
.سنضطر إلى تفجير القبو
636
00:51:00,297 --> 00:51:01,664
يا (هوب)، اتمنى أن تكون لديكِ الخبرة
637
00:51:01,797 --> 00:51:04,002
بعمل صناديق الهاتف عندما كنتِ
في قوات حفظ السلام، صحيح؟
638
00:51:04,167 --> 00:51:05,669
أجل؟ -
.أنا بحاجة إلى مجموعة المهارات هذه -
639
00:51:05,937 --> 00:51:08,705
وأي شيء آخر علمتكِ أياه
.في سنٍ غير مناسب
640
00:51:08,805 --> 00:51:11,075
يا (فايلت)، نحنُ بحاجة لمعرفة
مكان (شولتز)
641
00:51:11,209 --> 00:51:13,244
عندما لا يكون في السجن
.نحنُ بحاجة للمراقبة
642
00:51:13,443 --> 00:51:16,413
سأعمل على ذلك، يبدو أنه عليكم
.إرتداء الجلباب
643
00:51:16,546 --> 00:51:19,549
(شولتز) لديه حجز غداء
.بعد 45 دقيقة
644
00:51:19,684 --> 00:51:21,352
.حسناً أيها الوسيم، دعنا نذهب
645
00:51:21,619 --> 00:51:23,187
!هذا ما اتحدث عنه
646
00:51:29,062 --> 00:51:30,095
.مرحباً سيدي
647
00:51:41,308 --> 00:51:44,045
.ها هو ذا، راقب الحقيبة
648
00:51:46,512 --> 00:51:50,483
هل ترى كم كانت ثقيلة؟ -
.مثل سيدة بدينة -
649
00:51:51,584 --> 00:51:53,520
يبدو أن (شولتز) يتفاوض
650
00:51:53,620 --> 00:51:55,890
.مع صديقنا (ابو حيرا)
651
00:51:57,158 --> 00:51:58,192
.علينا أن نوقفه
652
00:51:58,894 --> 00:52:01,128
،أنا آسف يا (هوب)
.لا يمكنكِ الفوز بكل شيء
653
00:52:01,429 --> 00:52:05,400
نحنُ لا نعرف من هو هذا الرجل
.بعد كل شيء، من السهل أن يخسر
654
00:52:05,599 --> 00:52:06,801
.إنه (جايسون كويك)
655
00:52:07,768 --> 00:52:09,670
.(جايسون كويك)؟ يبدو جيداً
656
00:52:10,538 --> 00:52:14,176
.إنه تاجر مخدرات يقوم بتمويل الجهاد
657
00:52:14,376 --> 00:52:15,643
ذلك الرجل الآخر في الصورة
658
00:52:15,777 --> 00:52:17,981
."إنه نائب رئيس مصرف "جزيرستان
659
00:52:18,047 --> 00:52:19,548
.إنه يتاجر بالذهب مقابل النقود
660
00:52:19,715 --> 00:52:21,417
أجل، والمصرف يفتح أبوابه غداً
.الساعة العاشرة صباحاً
661
00:52:21,817 --> 00:52:24,686
بعد ذلك، (جايسون) سيستقل
... الرحلة بعد الظهيرة
662
00:52:25,787 --> 00:52:28,490
."وفي أي مرحلة سيكون "خاسراً
663
00:52:30,760 --> 00:52:32,228
ماذا لديك هناك؟
ماذا تقرأ؟
664
00:52:32,729 --> 00:52:36,632
.أخذت هذه من السوق -
.حسناً -
665
00:52:37,201 --> 00:52:40,038
ماذا؟ -
.لا شيء -
666
00:53:32,692 --> 00:53:34,795
لقد اعطيت رجلك الذهب
.ليس ذنبي أنه لص
667
00:53:34,996 --> 00:53:36,797
.كان -
المعذرة؟ -
668
00:53:36,864 --> 00:53:39,001
...كان لصاً، بإستثناء أنه
669
00:53:39,300 --> 00:53:42,370
.لم يكن لصاً -
.أنا آسف، لا يمكنني سماعك -
670
00:53:42,637 --> 00:53:46,375
في اللحظة الفاصلة بين الحياة والموت
.جميع الرجال يكونون صادقين
671
00:53:46,707 --> 00:53:50,345
.عيون الرجل لا تكذب، ليس علي
672
00:53:50,711 --> 00:53:52,949
.خاصة عندما أحملهم في يدي
673
00:53:53,148 --> 00:53:54,582
لو كنت أظن أنه أنت السارق
674
00:53:54,716 --> 00:53:56,652
.ما كنا لنجري هذه المحادثة
675
00:53:57,119 --> 00:54:00,122
...حسناً، إذن
.يبدو الأمر كذلك
676
00:54:00,256 --> 00:54:03,060
إن لم يكن لديك شيء آخر
.فلدي ضيف الآن
677
00:54:03,159 --> 00:54:06,563
هنالك عملية كبيرة جداً ستجري
في المستقبل القريب
678
00:54:06,695 --> 00:54:08,431
.لكن يمكنك ترك حقيبتك في المنزل
679
00:54:08,966 --> 00:54:11,936
أنت بحاجة لشيء أكبر بكثير
.لهذه الصفقة
680
00:54:12,135 --> 00:54:15,171
حسناً، من جهة الإتصال
الخاصة بيّ هذه المرة؟
681
00:54:15,506 --> 00:54:17,674
.أنا -
.أنت؟ كم هو لطيف -
682
00:54:17,908 --> 00:54:20,244
.أمامك ثلاثة أيام -
.حسناً، شكراً -
683
00:54:21,711 --> 00:54:23,247
.سحقاً
684
00:54:26,485 --> 00:54:27,651
.لقد وافق
685
00:54:27,919 --> 00:54:30,522
.(حيرا) قادم إلى هنا ليأخذ ذهبه
686
00:54:31,590 --> 00:54:35,862
(حيرا) قادم ليأخذ ذهبه
.هذه هي الأخبار السيئة
687
00:54:36,561 --> 00:54:37,596
.هذا هو الرجل
688
00:54:37,864 --> 00:54:39,999
."(خيرت رضا) مصرفي مقيم في "لندن
689
00:54:40,265 --> 00:54:43,135
من كبار الضباط في الاخوان
.وسيصل إلى هنا في غضون 3 أيام
690
00:54:43,369 --> 00:54:46,105
(حيرا) هو إصبع الدمية
.وهذا الرجل هو يدها
691
00:54:46,305 --> 00:54:48,541
لذلك سنقوم بتسريع الجدول الزمني
.واقتحام السجن قبل وصولهم إلى هناك
692
00:54:48,640 --> 00:54:52,913
لا يمكننا الخوض في هذا ونحن
.غير مستعدين
693
00:54:53,514 --> 00:54:56,049
أنا مستعد، هل أنت كذلك؟
694
00:54:58,519 --> 00:54:59,819
.نحنُ "مستعدون" تماماً
695
00:55:01,321 --> 00:55:04,358
.مستعدون، ليس قضيب -
.أجل، قضيب -
696
00:55:04,859 --> 00:55:07,327
أجل، قضيب من أجلك
.ليس من أجلي
697
00:55:08,328 --> 00:55:09,364
.احتاج مشروباً
698
00:55:12,367 --> 00:55:14,235
.حسناً، ها نحنُ ذا
699
00:55:14,502 --> 00:55:17,738
الطريقة الوحيدة التي ستعمل بها
هذه العملية بسلاسة
700
00:55:17,839 --> 00:55:20,876
هي إذا ما كانت أحوال السجن
.لا تسير بسلاسة
701
00:55:21,010 --> 00:55:23,311
لحسن الحظ، لدينا عدد قليل
.من الرجال في الداخل
702
00:55:24,413 --> 00:55:26,949
ونعمل في المكان الذي
لدينا فيه سيطرة مباشرة
703
00:55:27,249 --> 00:55:29,618
.على صحة السجناء البدنية
704
00:55:29,751 --> 00:55:32,121
اي مشكلة صحية تحتاج لأكثر
...من عشرة أسرة
705
00:55:34,356 --> 00:55:35,391
...سنكون هناك
706
00:55:35,559 --> 00:55:37,726
!علينا اخراجهم، الآن
707
00:55:38,328 --> 00:55:41,064
دعونا فقط نقول أنهم سيحتاجون
.إلى أكثر من ذلك
708
00:55:48,271 --> 00:55:51,808
.وسنخرج من الباب الأمامي -
.حسناً، ربما لا -
709
00:55:52,709 --> 00:55:54,278
لننظر بذلك الأمر أولاً، حسناً؟
710
00:55:54,601 --> 00:55:55,753
"سجن دولا"
711
00:55:55,613 --> 00:55:59,650
يا (عبد الله)، هل تعلم عدد
الإنتهاكات التي تجري هنا؟
712
00:55:59,783 --> 00:56:02,688
كلا، لقد اجتزنا التفتيش
.منذ بضعة أشهر
713
00:56:03,421 --> 00:56:07,893
الآن، أنا أسأل، من أين تشتري
كل معدات التبريد الخاصة بك؟
714
00:56:07,993 --> 00:56:10,596
.من الصناعات الباسيفيكية، أجل -
لا زالوا يزاولون الأعمال؟ -
715
00:56:10,795 --> 00:56:12,364
.حسناً، علينا الإتصال بهم الآن
716
00:56:12,431 --> 00:56:13,955
يمكننا الحصول على بعض
،أجهزة البخار الجديدة هنا
717
00:56:13,979 --> 00:56:15,467
.وسنساعدك على الوصول
.إلى التعليمات البرمجية
718
00:56:15,567 --> 00:56:19,171
أنت تعمل لدى وزارة الصحة
...يا سيد
719
00:56:19,639 --> 00:56:22,709
(ليونيل ال. زاغريد)؟ -
.أنا هو -
720
00:56:22,808 --> 00:56:25,844
لدي صديق هناك، ربما علي
.الإتصال به لحل هذا الأمر
721
00:56:25,980 --> 00:56:27,881
هل تخشى "هـ، م، خ"؟
722
00:56:28,448 --> 00:56:31,384
.هيئة التقييس الخليجية
723
00:56:31,484 --> 00:56:34,655
إنهم مسؤولون عن كل عمليات
تطوير الأغذية
724
00:56:34,754 --> 00:56:36,823
.والمعايير الجارية هنا في منطقة الخليج
725
00:56:36,991 --> 00:56:41,295
لذا يمكنك فقط أن تتخيل كيف ستبدو
إذا كانت مثل هذه المؤسسة الثمينة
726
00:56:41,462 --> 00:56:43,831
.تفشل في إجتياز التفتيش
727
00:56:43,932 --> 00:56:46,800
الآن، إذا سألتني شخصياً
"فلا يجب أن تهتم "جزيرستان
728
00:56:46,868 --> 00:56:48,703
،بشأن آراء الدول الأخرى
أليس كذلك؟
729
00:56:48,769 --> 00:56:50,438
...لذا إذا كنت تريد
تريد الإتصال بصديقك
730
00:56:50,538 --> 00:56:54,043
!اتصل بهم، هيا، حالاً -
.إنهم ليسوا أصدقاء -
731
00:56:54,209 --> 00:56:56,678
.لن أكون أنا من يزعج العائلة المالكة
732
00:56:56,778 --> 00:56:59,214
إنه إبن عم صديقي
.وأنا لا أعرفه حتى
733
00:57:01,617 --> 00:57:02,718
شركة "باسيفيك اندستريال"؟
734
00:57:02,784 --> 00:57:04,487
...هل يصدف أن يكون لديكم
735
00:57:04,920 --> 00:57:11,223
."ـ "فان غارد كاي 2350
ـ "فان غارد كاي 2350" في المخزن؟
736
00:57:12,294 --> 00:57:15,427
لديكم؟ رائع، اريد أن يتم إرسال
.جهازين في أسرع وقت ممكن
737
00:57:15,758 --> 00:57:17,530
.إلى سجن "دولا" الإصلاحي
738
00:57:23,006 --> 00:57:24,467
ماذا تعني أنه ليس لديكم اجهزة متاحة؟
739
00:57:24,567 --> 00:57:26,639
.لقد أخبرتني للتو أن لديك 5 اجهزة
740
00:57:27,010 --> 00:57:28,712
.هذا ليس جيداً
741
00:57:29,042 --> 00:57:30,574
!أفعل ذلك
742
00:57:31,314 --> 00:57:34,248
ماذا قالوا؟ -
.قالوا أنه ليس لديهم اجهزة متاحة -
743
00:57:34,318 --> 00:57:36,880
لكن يمكن أن يعجلّوا من الطلبية
.وأن تصل إلينا خلال اسبوع
744
00:57:41,756 --> 00:57:43,057
.أجب على هذه المكالمة يا (عبدالله)
745
00:57:44,388 --> 00:57:47,131
.أجبها -
ماذا إذا كانت العائلة الملكية؟ -
746
00:57:47,332 --> 00:57:48,363
.أجب على الهاتف
747
00:57:54,339 --> 00:57:58,203
مرحباً يا سيدي، معك
."شركة "باسيفيك اندستريال
748
00:57:58,373 --> 00:58:02,178
أود أن أعتذر عن الفوضى
.التي حدثت هنا من طرفنا
749
00:58:02,478 --> 00:58:06,853
.في الحقيقة لدينا "2350" في المخزن
750
00:58:06,913 --> 00:58:09,756
.حدث إلغاء تسليم غير متوقع
751
00:58:09,956 --> 00:58:13,490
في الواقع، أحد رجالنا في
.الميدان بينما نتحدث
752
00:58:14,190 --> 00:58:16,393
هل بعد ظهر الغد سيكون مناسباً لك؟
753
00:58:16,693 --> 00:58:20,367
.هذا سيكون رائعاً
.لا يمكنني شكرك بما يكفي على هذا
754
00:58:20,667 --> 00:58:25,102
،هذا لطيف منك يا سيدي
.كل التقدير، وداعاً
755
00:58:27,505 --> 00:58:28,576
أتريد كوباً من القهوة؟
756
00:59:09,349 --> 00:59:12,453
.حسناً، سنرسلها بعد الغداء غداً
757
00:59:13,384 --> 00:59:15,856
يا (فايلت) ، ألم يكن من الممكن
أن تجدي عاملاً أصغر؟
758
00:59:16,127 --> 00:59:19,791
.لا، موظفو الشركة ضخمون أيضاً
759
00:59:20,231 --> 00:59:23,364
هل هذه دماء هنا؟ -
.حظاً سعيداً -
760
00:59:23,635 --> 00:59:24,696
!يا (فايلت)
761
00:59:30,042 --> 00:59:33,175
لكنني أريدك أن تملأ المزيد
.من العملومات هنا
762
00:59:33,245 --> 00:59:36,048
!لكن لم يتم الموافقة عليهم -
!ركز يا (عبدالله) -
763
00:59:36,148 --> 00:59:38,581
.لأجل عائلتك -
.نعم، سأواقعه -
764
00:59:38,651 --> 00:59:41,184
.وقع الآن -
.أجل، أرجوك. راقب خطواتك -
765
01:00:10,945 --> 01:00:14,019
.يا رجل، مشاعرك لا يمكنك السيطرة عليها
766
01:00:14,189 --> 01:00:16,391
.بدأ ذلك منذ طفولتي
.هيا
767
01:00:21,397 --> 01:00:23,499
هذا سيفي بالغرض، لنذهب
.ونتحقق من تقدمهم
768
01:00:23,629 --> 01:00:25,801
لا، سيتولون الأمر
.ويخبروننا عندما ينتهون
769
01:00:25,861 --> 01:00:28,204
.أنا قريباً سأكون الطيار
.لا يمكنك الإستمرار في معاملتي هكذا
770
01:00:28,334 --> 01:00:29,465
.لنذهب ونتحقق من تقدمهم
771
01:00:29,605 --> 01:00:32,138
.حسناً يا (عبدالله)، أنت غاضب جداً
.هيا بنا
772
01:00:41,148 --> 01:00:42,449
.كبار السن أولاً
773
01:00:42,719 --> 01:00:46,323
،ها هي المحركات البخارية الجديدة
.وقد نجح هذا على نحو مشهور
774
01:00:46,423 --> 01:00:51,158
.ها هو "كاي 2350" يا (عبدالله)
775
01:00:51,529 --> 01:00:53,831
.يبدون متشابهين
776
01:00:54,362 --> 01:00:56,895
إلى أي مدى فحصتها؟
777
01:00:56,995 --> 01:00:59,037
.ليس كثيراً -
.بالضبط -
778
01:00:59,467 --> 01:01:04,403
أترى، نفس الهيكل، صحيح؟
.لكن المكون الداخلي مختلف تماما
779
01:01:11,280 --> 01:01:12,281
.لا
780
01:01:14,684 --> 01:01:18,358
ماذا تفعل؟
.لا يجب أن تشغلها على الفور
781
01:01:19,058 --> 01:01:20,089
صحيح؟
782
01:01:20,490 --> 01:01:24,624
،أعني، إنها اجهزتك التبخير
إذا كنت تريد تشغيلها
783
01:01:24,694 --> 01:01:27,027
،إذا كسرتها، فهو خطأك
.إنها اجهزتك
784
01:01:27,367 --> 01:01:29,169
!لا، لا أريد
.لا داعي
785
01:01:29,229 --> 01:01:32,633
متى يمكننا إستخدامهم؟ -
.بعد ساعة أو ساعتين -
786
01:01:33,103 --> 01:01:35,736
.أعطي المحركات الداخلية وقتاً لتهدأ أولاً
787
01:01:36,307 --> 01:01:38,339
.أحب أنك تحب الإنصات إليّ
788
01:01:38,479 --> 01:01:40,211
يبدو الأمر وكأن علاقتنا
.تتحسن
789
01:01:40,341 --> 01:01:43,144
.أشعر وكأنه يجب أن أعانقك
.سأعانقك
790
01:01:43,915 --> 01:01:45,387
.أنا آسف
791
01:01:45,547 --> 01:01:48,590
.هذا جزء من ثقافتي
.أنا أوروبي
792
01:01:48,750 --> 01:01:50,422
أنت أوروبي؟ -
.نعم -
793
01:01:51,353 --> 01:01:54,526
."فنلندي. من "فنلندا
794
01:01:54,656 --> 01:01:58,701
.نحن نحب الأحضان
.فلنتعانق
795
01:01:58,961 --> 01:02:03,035
...أجل، أجل
796
01:02:03,206 --> 01:02:05,168
.الآن، لدي شيء آخر لك لتفعله
797
01:02:05,438 --> 01:02:08,411
.وقع ثم سأبتعد عنك، أنتهيت
798
01:02:15,749 --> 01:02:16,750
.حسناً
799
01:02:27,392 --> 01:02:28,433
.مدهش
800
01:02:36,371 --> 01:02:38,373
.لقد كانت فكرة جيدة قبل بضعة أيام
801
01:02:38,804 --> 01:02:40,876
.سيتطلب هذا معجزة
802
01:02:42,147 --> 01:02:43,178
.صحيح
803
01:02:43,809 --> 01:02:47,153
لنذهب، نحن على
.أعتاب صباح حافل
804
01:03:02,669 --> 01:03:03,730
.أستمتع بوجبتك
805
01:03:04,531 --> 01:03:05,833
.استمتع
806
01:03:43,173 --> 01:03:47,217
البكتيريا التي وجدتها في
.الجامعة المحلية مذهلة جداً
807
01:03:47,517 --> 01:03:49,519
يجب أن يحموها بشكل
.أفضل، أنت تعرف ذلك
808
01:03:49,720 --> 01:03:51,852
.آمل أن لا تكون هناك آثار جانبية
809
01:03:52,483 --> 01:03:53,954
.يجب أن لا يكون هناك
810
01:04:04,135 --> 01:04:06,197
!أحضر هؤلاء الناس إلى المستوصف فوراً
811
01:04:06,337 --> 01:04:09,241
!حبًا الله، نظفوا هذا الآن
812
01:04:23,256 --> 01:04:24,817
كيف تسير الأمور؟ -
.لسنا متأكدين يا سيدي -
813
01:04:24,987 --> 01:04:28,220
لكن العديد من السجناء
والموظفين ظهرت عليهم
814
01:04:28,225 --> 01:04:31,895
أعراض التسمم، ألم
.في البطن، غثيان، قيء
815
01:04:32,095 --> 01:04:33,967
.يمكن أن تكون هذه جرعة زائدة
816
01:04:35,469 --> 01:04:36,500
...إذاً
817
01:04:37,501 --> 01:04:40,704
كل هذا بسبب بعض الحشيش السيء؟
818
01:04:41,675 --> 01:04:43,808
أليس علينا أن نتصل بالأمن الوطني؟
819
01:04:45,910 --> 01:04:47,081
هل أنت ثمل؟
820
01:04:47,842 --> 01:04:51,616
.اجل يا سيدي، أعني لا يا سيدي
.ستكون هذه فكرة سيئة
821
01:04:57,923 --> 01:05:01,527
تحقق من كل رحلة، فندق وشركة
.سيارات أجرة. اعثروا على (بيس)
822
01:05:12,238 --> 01:05:13,539
أيها السجناء المرضى
823
01:05:13,640 --> 01:05:16,342
.يرجى الحضور إلى المستوصف فوراً
824
01:05:16,412 --> 01:05:19,476
أكرر، كل السجناء المرضى
825
01:05:19,546 --> 01:05:22,479
.يرجى الحضور إلى المستوصف فوراً
826
01:05:35,193 --> 01:05:36,434
.حسناً
827
01:05:39,898 --> 01:05:42,340
.أجهز، أنتظر -
ماذا هناك؟-
828
01:05:43,872 --> 01:05:45,774
. هيا يا رجل، إنه ليس تشريحا للجثة
829
01:06:04,494 --> 01:06:05,865
.هيا بنا
830
01:06:16,777 --> 01:06:20,741
...وفقاً لحساباتي، جنوباً -
...لكن وفقاً لحساباتي -
831
01:06:24,886 --> 01:06:25,817
.نعم
832
01:06:43,936 --> 01:06:48,711
(حامد الزغرب)، من مكتب
الغازات والسموم الضارة
833
01:06:51,845 --> 01:06:54,117
من قال أيّ شيء عن الغازات الضارة؟
834
01:06:55,018 --> 01:06:56,380
.لا أحد حتى الآن
835
01:06:56,880 --> 01:07:02,156
أحتاج أن أتحقق من جميع
.المرضى ومصدر التلوث
836
01:07:03,387 --> 01:07:09,494
يمكن أن يكون شيئا من السهل
.شرحه أو شيء أكثر خطورة
837
01:07:09,864 --> 01:07:12,697
أخبرتك، لا يمكننا تحديد ذلك
838
01:07:12,797 --> 01:07:14,799
.حتى أقيم الوضع بشكل صحيح
839
01:07:15,140 --> 01:07:19,304
.سنحتاج لتنظيف المواد الخطرة فوراً
840
01:07:19,474 --> 01:07:23,909
...أنا، لا -
...إذاً -
841
01:07:25,050 --> 01:07:27,783
.أنت لا تريد أن تصبح هذه أزمة دولية
842
01:07:28,184 --> 01:07:31,988
.لا، لا نريد
ماذا قولت أنك تحتاج؟
843
01:07:32,288 --> 01:07:35,461
.مواد خطرة -
حزمات"، بالعربية؟ من مات؟" -
844
01:07:35,561 --> 01:07:39,366
ليس "حزمات" العربية
بل المواد الخطرة
845
01:07:39,766 --> 01:07:41,928
.المواد الخطرة. حسناً
846
01:07:42,068 --> 01:07:44,831
أنا أفهم، نعم، حسنا. كم تريد؟
847
01:07:45,132 --> 01:07:47,935
.أتعلم؟ سأتدبر الأمر -
.حسناً -
848
01:08:18,067 --> 01:08:19,108
هل أنت جاد؟
849
01:08:19,468 --> 01:08:22,071
مع المتفجرات؟
.أنا جاد دائماً
850
01:08:22,342 --> 01:08:23,713
كم لدينا من الوقت؟
851
01:08:24,674 --> 01:08:25,715
.إنه ينفذ منّا
852
01:08:26,216 --> 01:08:28,819
كيف سنضع المتفجرات في
هذه الحفرة الصغيرة؟
853
01:08:30,320 --> 01:08:34,054
.لن نفعل
."سنستخدمه مثل "هيندنبورغ
854
01:08:40,861 --> 01:08:45,496
مرحباً. كنت أبحث عنك
أريد أن أريك شيئاً
855
01:08:45,596 --> 01:08:47,499
.من هذا الطريق، إنه مهم جداً وخطير
856
01:08:47,739 --> 01:08:48,970
إلى أين يأخذونهم؟
857
01:08:49,541 --> 01:08:52,204
،"مستشفى "العمادي
.بروتوكول الطوارئ، سيدي
858
01:08:53,105 --> 01:08:57,649
.حسناً، إذاً
...إذاً نصف السجناء
859
01:08:57,749 --> 01:09:00,412
سيخرجون من السجن؟
860
01:09:00,613 --> 01:09:05,558
نصفهم على الأقل، لكن
.المشفى فتح لنا ملجأً خاصاً
861
01:09:05,988 --> 01:09:08,661
.سيكونون تحت حماية 24 ساعة
.كل شيء تحت السيطرة يا سيدي
862
01:09:08,761 --> 01:09:10,894
.حسناً، يبدو أنه (بيس)
863
01:09:16,600 --> 01:09:20,874
.اسرع يا (ويك)
.اسرع. أخبرني
864
01:09:21,875 --> 01:09:23,677
.حسناً،هذا يجب أن يكون كافياً
865
01:09:25,239 --> 01:09:27,281
.جيد -
.أعطني ولاعة -
866
01:09:30,515 --> 01:09:31,746
كم تبقى من الوقت؟
867
01:09:32,487 --> 01:09:33,888
.خمس ثوانِ
868
01:09:34,319 --> 01:09:36,091
.أربعة -
...في هذه الحالة -
869
01:09:36,691 --> 01:09:38,793
.ثلاثة، أثنان، واحد، هيا -
.أجعلي والدك يفخر بكِ... -
870
01:09:55,742 --> 01:09:58,815
هل أنت مجنون؟
871
01:09:59,115 --> 01:10:03,520
نعم، بناء على السلطات
.وجميع الاختبارات الموحدة
872
01:10:04,381 --> 01:10:07,354
.هناك سيارة مفخخة يا سيدي -
أي سيارة مفخخة؟ -
873
01:10:11,388 --> 01:10:13,831
!اللعنة
874
01:10:15,132 --> 01:10:16,193
!مدهش
875
01:10:21,369 --> 01:10:22,740
.يا (بيس) -
ماذا؟ -
876
01:10:23,702 --> 01:10:25,303
.حسنًا. قم بعملك
877
01:10:25,774 --> 01:10:28,947
.أنا سأساعدك. لقد تحمست للتو
878
01:10:34,683 --> 01:10:36,956
.حسناً، ألتقط صورة -
.تبدو جميلة -
879
01:10:37,156 --> 01:10:37,987
.هيا
880
01:10:38,057 --> 01:10:40,059
.جميلة -
.إنها تأخذ أنفاسي -
881
01:10:43,623 --> 01:10:45,225
.أبتسم
882
01:10:46,326 --> 01:10:47,727
.إنها صورة جميلة
883
01:10:47,827 --> 01:10:49,099
ألست مستعداً؟ -
.تمهل -
884
01:10:49,169 --> 01:10:51,231
.أسرع، الوقت ينفذ
885
01:11:00,841 --> 01:11:03,344
.أرني الخزنة -
.أنتظر لحظة يا سيدي -
886
01:11:08,119 --> 01:11:11,823
.هيا، هيا
!نجحت
887
01:11:12,494 --> 01:11:13,725
.هناك يا سيدي
888
01:11:18,160 --> 01:11:21,163
.يبدو الأمر جيداً بالنسبة لي -
.الخزنة جيدة يا سيدي -
889
01:11:22,004 --> 01:11:24,036
.حسناً
890
01:11:25,338 --> 01:11:26,469
.صحيح
891
01:11:28,941 --> 01:11:31,244
.تمهل لحظة، قرب الصورة -
.دعني أرى -
892
01:11:36,650 --> 01:11:38,281
.تبدو مجمدة يا سيدي
893
01:11:40,784 --> 01:11:42,055
.حسناً
894
01:11:49,563 --> 01:11:50,935
.اللعنة
895
01:11:53,738 --> 01:11:54,799
.أغلق هذا المكان بأكمله
896
01:11:55,169 --> 01:11:57,202
.سيدي، مستحيل
.لا يمكننا فعل ذلك
897
01:11:57,402 --> 01:11:59,644
.السجن مغلق الآن
898
01:11:59,774 --> 01:12:02,748
أنا أكرر
السجن مغلق الآن
899
01:12:20,527 --> 01:12:21,768
.إنها في النقالة
900
01:12:26,974 --> 01:12:28,435
!أذهب، أذهب
901
01:12:44,953 --> 01:12:47,656
.عليك أن توقف سيارة الإسعاف -
.عليك أن تتراجع -
902
01:12:52,631 --> 01:12:53,862
أخبار جيدة أم سيئة؟
903
01:12:54,463 --> 01:12:57,106
هل ابنة (بيس) كافية لك يا (شولتز)؟
904
01:12:59,669 --> 01:13:02,071
.جيد
.أبقها حية لساعة
905
01:13:03,072 --> 01:13:04,173
.شكراً
906
01:13:14,584 --> 01:13:15,586
!أذهبوا، أذهبوا
907
01:13:16,056 --> 01:13:18,529
تحققوا من كل شيء في سيارة
.الإسعاف. جدوا الذهب
908
01:13:19,290 --> 01:13:20,431
.أتبعوني
909
01:13:22,793 --> 01:13:24,035
.فارغة
910
01:13:29,771 --> 01:13:31,172
.لا شيء هنا
911
01:13:32,904 --> 01:13:34,145
!أرجوك لا تطلق
912
01:13:41,383 --> 01:13:43,485
.لم نجد أي شيء يا سيدي
913
01:13:58,201 --> 01:13:59,032
ومن أنتم؟
914
01:13:59,272 --> 01:14:02,776
.من فريق تنظيف المواد السامة -
أي مواد سامة؟ -
915
01:14:03,006 --> 01:14:04,878
.أنظر يا رجل، نحاول فقط القيام بعملنا
916
01:14:05,008 --> 01:14:06,780
.إذا كان لديك أي مشاكل تحدث لرئيسنا
917
01:14:07,081 --> 01:14:08,182
أين رئيسك؟
918
01:14:08,512 --> 01:14:14,649
غريب. أننا نعمل وهم يحملون
.الصناديق بدلا من ذلك؟ ثقيلة جدا أيضاً
919
01:14:18,653 --> 01:14:19,854
.ها هم ذا
920
01:14:28,804 --> 01:14:31,937
،سيدي، لقد تلقينا خبرا للتو
.وصل (أبو حيرا) من أجل ذهبه
921
01:14:32,338 --> 01:14:35,211
،لا تقلق بشأن هذا، لن نفقدهم
.لدينا رجال في كل شارع
922
01:14:35,311 --> 01:14:37,543
،شكرا ً للتفكير في هذا
لكن ماذا لدينا خارج الطريق؟
923
01:14:37,713 --> 01:14:38,945
نعم سيدي؟
924
01:14:42,619 --> 01:14:43,950
أتعلم ماذا؟
925
01:14:44,180 --> 01:14:45,952
.أود أن أرى ما أنت على وشك فعله
926
01:14:46,022 --> 01:14:48,455
.السلامة أولاً
927
01:14:51,228 --> 01:14:53,260
تقود هذا الشيء، صحيح أيها الأمير؟
928
01:14:55,693 --> 01:14:59,437
فهمت، أنت تقود لذا أنت
.ستختار الموسيقى
929
01:14:59,597 --> 01:15:01,539
،أنا مع ذلك
لكن علينا فعل شيء
930
01:15:01,599 --> 01:15:04,142
.بشأن الرجلان اللذان في الخلف هناك
931
01:15:04,372 --> 01:15:06,675
...فقط
.لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن
932
01:15:06,905 --> 01:15:10,148
.أحتاج لموسيقى، هيا
933
01:15:13,852 --> 01:15:16,085
.أجل
934
01:15:17,716 --> 01:15:19,088
إنها خاصتك، صحيح؟
935
01:15:19,989 --> 01:15:21,220
!أجل
936
01:15:23,763 --> 01:15:26,696
!أفعلها! نعم
!هيا يا عزيزي
937
01:15:31,401 --> 01:15:33,103
.أجل يا عزيزي
938
01:15:41,482 --> 01:15:42,643
!سحقاً
939
01:15:45,286 --> 01:15:47,488
!اذهب، اذهب، هيا
940
01:15:51,292 --> 01:15:53,555
.هذا ليس الطريق
.لكنني موافق على ذلك
941
01:15:53,825 --> 01:15:56,157
!سحقاً، لنفعل ذلك
942
01:15:58,930 --> 01:16:00,332
.وصلت تعزيزاتنا
943
01:16:03,165 --> 01:16:04,406
!مرحباً أيها الأصدقاء
944
01:16:22,185 --> 01:16:25,028
،لقد حان وقت الحفلة
!أرفع صوت الأغنية
945
01:16:36,070 --> 01:16:38,373
.أنت مجنون
!هيا
946
01:16:41,476 --> 01:16:43,478
.لستُ خائفاً
!لستُ خائفاً ابدًا
947
01:16:45,350 --> 01:16:46,351
!أضغط الفرامل
948
01:16:52,558 --> 01:16:53,759
...سحق
949
01:16:58,224 --> 01:17:00,066
أأنتم بخير بالخلف؟
950
01:17:01,127 --> 01:17:02,729
نحن بخير. أنحن بخير؟
951
01:17:12,409 --> 01:17:15,412
.هيا بنا
.نحن "غير الأسوياء" يا عزيزي
952
01:17:15,512 --> 01:17:18,045
!سأضع قدمي في مؤخرتك، هيا
953
01:17:28,256 --> 01:17:31,199
!الآن -
!الآن؟ أجل -
954
01:17:32,330 --> 01:17:33,662
!سحقاً
955
01:17:41,911 --> 01:17:44,313
!سحقاً
956
01:17:46,275 --> 01:17:48,047
!حماماً سعيداً يا عزيزي
957
01:17:49,048 --> 01:17:52,522
.أنت لا تعرف حتى ما يعنيه ذلك
.أنت سيء يا رجل. حماماً سعيداً
958
01:17:54,084 --> 01:17:56,386
!أذهبوا، أذهبوا
959
01:18:12,143 --> 01:18:13,605
.مرحباً
960
01:18:13,675 --> 01:18:16,207
.إذاً ها نحن ذا
.لا أحد منّا مسلح
961
01:18:16,478 --> 01:18:18,550
.أردنا أن يعتقد (شولتز) أن له اليد العليا
962
01:18:18,710 --> 01:18:20,752
.بالإضافة أننا لم نرد أن نُردى بالنار
963
01:18:21,153 --> 01:18:22,354
.مرحباً
964
01:18:32,965 --> 01:18:36,669
الآن أدرك (شولتز) أنه
.في الواقع لم يمسك بنا
965
01:18:37,530 --> 01:18:38,571
.مدهش
966
01:18:42,436 --> 01:18:45,138
.انتظر، انتبهوا لتلك السيارات البيضاء
967
01:18:45,439 --> 01:18:47,441
كيف يمكن لأي شخص
أن يعرف أين سنكون
968
01:18:47,511 --> 01:18:49,583
قبل أن تبدأ المطاردة؟
969
01:18:49,914 --> 01:18:51,846
.إنها تدعى معلومة مجهولة
970
01:18:52,046 --> 01:18:56,421
أردنا أن يقبض علينا لأنه
.لدينا قصة لنرويها
971
01:19:36,664 --> 01:19:38,065
إذاً، الذهب مازال في السجن؟
972
01:19:38,335 --> 01:19:39,597
.ليس بالضبط
973
01:19:50,078 --> 01:19:51,349
توقفوا. ما الذي تحركونه؟
974
01:19:51,449 --> 01:19:54,753
.معنا أمر إصلاح هنا
975
01:19:55,784 --> 01:19:56,815
.ها أنت ذا
976
01:19:59,758 --> 01:20:00,960
.هناك تماماً
977
01:20:04,263 --> 01:20:05,865
.لازلت يجب أن ألقي نظرة عليه
978
01:20:09,829 --> 01:20:12,332
.بالطبع
.تفضل أنظر
979
01:20:14,074 --> 01:20:15,475
.أنظر إلى هذا
980
01:20:16,006 --> 01:20:17,307
أترى؟
981
01:20:18,038 --> 01:20:19,509
.مدهش
982
01:20:21,181 --> 01:20:22,883
.سمعتُ أن سجيناً أتلفها
983
01:20:23,083 --> 01:20:24,845
.نعم -
.لعين مجنون -
984
01:20:25,115 --> 01:20:27,718
...مجنون -
الثيران، صحيح؟ -
985
01:20:27,949 --> 01:20:30,822
.أنت أحمق، حسناً. أستمتع بيومك -
.أجل، أجل -
986
01:20:42,534 --> 01:20:44,136
!أنزل المسدس
987
01:20:44,536 --> 01:20:45,667
.أعلم ما تفكرون فيه
988
01:20:45,968 --> 01:20:48,270
من هم هؤلاء الأشخاص ومن أين جاؤوا؟
989
01:20:48,711 --> 01:20:50,943
قال الأمير أن جنوده
990
01:20:51,073 --> 01:20:53,916
يختبؤن وينتظرون (شولتز) أن
.يشهر مسدسه
991
01:20:54,046 --> 01:20:56,619
وبعدها ظهر هؤلاء
الأشخاص متنكرون كإضافات
992
01:20:56,719 --> 01:20:59,182
كما في فيلم أكشن سلفادوري سيء
993
01:20:59,252 --> 01:21:01,855
.غير معقول أن يكونوا هؤلاء جنود حقيقيون
994
01:21:02,085 --> 01:21:03,086
.ولكنني واصلت اللعبة
995
01:21:03,727 --> 01:21:08,432
لا يمكنك التلويح بسلاح
حول طائرة عسكرية أجنبية
996
01:21:08,492 --> 01:21:10,334
...خاصة لو كانت من دولة ذات سيادة، مثل
997
01:21:10,464 --> 01:21:12,166
."سلوى" -
."سلوى" -
998
01:21:12,436 --> 01:21:14,068
.بلدك -
.بلدي -
999
01:21:14,398 --> 01:21:17,602
.أنتظروا ثانية
1000
01:21:18,903 --> 01:21:20,475
.أنهه. نعم
1001
01:21:24,109 --> 01:21:27,853
لا يبدو أن والدك العزيز سيأتي
.اليوم من أجلك يا (هوب)
1002
01:21:33,218 --> 01:21:34,520
.أنهيها
1003
01:21:36,562 --> 01:21:38,894
.حُجزت بالفعل باسم (هوب بيس)
1004
01:21:40,726 --> 01:21:42,729
.لقد كنت أنتظر تلك المكالمة
1005
01:22:28,417 --> 01:22:30,149
.رجال لعينون
1006
01:22:30,279 --> 01:22:31,481
.هذا هو الأمر إذاً
1007
01:22:34,324 --> 01:22:35,986
.لم نتعرف
.أنا (هوب)
1008
01:22:36,686 --> 01:22:40,160
تلك اللكمة كانت اكثر لكمة
.مؤلمة حدثت لـ(شولتز) ذلك اليوم
1009
01:22:40,691 --> 01:22:43,093
في داخل أحد السيارات
البيضاء التي ذكرتها
1010
01:22:43,864 --> 01:22:45,135
.كان يوجد (أبو حيرا)
1011
01:22:46,267 --> 01:22:50,771
.ليس خطأي
1012
01:22:51,843 --> 01:22:54,205
.لا بأس. أصدقك
1013
01:22:56,177 --> 01:22:58,610
...لكن هناك من لا يهتمون بالحقيقة
1014
01:22:59,381 --> 01:23:02,754
.يهتمون فقط بالعدالة
.لن يكون الأمر سريعاً
1015
01:23:07,159 --> 01:23:09,361
في اليوم التالي، أبلغ
بعض رؤساء الحديث
1016
01:23:09,461 --> 01:23:11,093
.عن التسمم الغذائي في السجن
1017
01:23:11,323 --> 01:23:14,126
.لم يتم ذكر أي ذهب
1018
01:23:14,397 --> 01:23:15,598
كما قلتُ
1019
01:23:15,828 --> 01:23:19,202
إذا كنت ستسرق مصرفاً
.تأكد ألا يتم الإبلاغ عنك
1020
01:23:45,600 --> 01:23:47,232
أتركتي أياً منهم حياً؟
1021
01:23:47,302 --> 01:23:49,104
.بالطبع لا -
.جيد -
1022
01:23:54,640 --> 01:23:58,914
أين أبي؟ -
.لا أعلم، كان عليه قيادة الشاحنة إلى هنا -
1023
01:24:02,178 --> 01:24:03,419
.لا
1024
01:24:03,479 --> 01:24:06,122
ماذا؟ لقد حصلنا على
.الذهب، هذه أخبار جيدة
1025
01:24:06,322 --> 01:24:08,224
!لا -
.إنه في الأنحاء هنا في مكان ما -
1026
01:24:08,324 --> 01:24:09,225
.لا
1027
01:24:10,857 --> 01:24:12,659
.لدي شعور فظيع أنه ليس هنا
1028
01:24:20,598 --> 01:24:21,939
.يا إلهي
1029
01:24:23,401 --> 01:24:24,772
.إنها النسخة الأصلية
1030
01:24:26,904 --> 01:24:29,047
أين الذهب؟ -
.لقد أخذه -
1031
01:24:30,478 --> 01:24:31,509
.ولن يعود
1032
01:24:31,649 --> 01:24:35,213
.لا، لا، لا
.هذا مستحيل
1033
01:24:35,313 --> 01:24:37,456
.لا، من السهل القيام بذلك
1034
01:24:38,016 --> 01:24:40,619
.سحقاً، أنا آسفة جداً
.أنا من سانده في ذلك
1035
01:24:40,689 --> 01:24:41,890
.لقد جلبته إلى هذا الأمر برمته
1036
01:24:42,291 --> 01:24:44,563
،بعد عمر طويل من خيبة الأمل
...كان يجب أن أعرف ذلك
1037
01:24:46,495 --> 01:24:47,797
.أفضل بكثير
1038
01:25:09,019 --> 01:25:10,021
أبي؟
1039
01:25:11,552 --> 01:25:12,824
.نعم
1040
01:25:14,826 --> 01:25:16,257
.لقد سرقت الذهب
1041
01:25:19,361 --> 01:25:20,602
.أجل
1042
01:25:21,403 --> 01:25:22,934
منّا؟
1043
01:25:24,866 --> 01:25:25,667
.نعم
1044
01:25:25,968 --> 01:25:27,910
إذاً ما الذي لا زلت تفعله هنا؟
1045
01:25:28,741 --> 01:25:32,044
.على ما أمل...إصلاح الأشياء
1046
01:25:35,818 --> 01:25:37,380
.لقد نظفته قليلاً
1047
01:25:42,786 --> 01:25:44,027
.شكراً لك
1048
01:25:44,457 --> 01:25:46,660
.أحبكِ -
.أحبك أيضاً -
1049
01:25:50,594 --> 01:25:51,865
...يا رفاق
1050
01:25:53,837 --> 01:25:55,699
لماذا تقول لي أن أصمت
.لدينا أشياء لنفعلها
1051
01:25:56,440 --> 01:25:59,043
أتعلم ماذا، هذه لحظة
لطيفة وكل شيء
1052
01:25:59,143 --> 01:26:02,547
لكن لدينا مشكلة مع سال
... سال وا؟
1053
01:26:02,677 --> 01:26:03,678
.سلوان
1054
01:26:03,878 --> 01:26:06,781
طائرة شحن (سلوان) تم
.تجديدها وجاهزة للذهاب
1055
01:26:06,951 --> 01:26:10,085
.حسنا، لنخرج من هنا
.أحضر تمثال الطائر
1056
01:26:10,355 --> 01:26:12,217
.هذا هو رجلي -
.أجل -
1057
01:26:17,893 --> 01:26:20,126
إذاً لفد جلبنا الطائر وخرجنا من هنا
1058
01:26:20,226 --> 01:26:22,028
.على طائرة الشحن الخاصة ببلد الأمير
1059
01:26:22,929 --> 01:26:25,231
إمتلاك طائرة شحن كاد
أن يجعلني أصدق
1060
01:26:25,301 --> 01:26:26,973
.أنه كان حقاً أميراً
1061
01:26:27,403 --> 01:26:29,936
.قلتُ كاد
1062
01:26:31,137 --> 01:26:32,979
.يا (رينغو) جلبت لك مشروباً
1063
01:26:33,079 --> 01:26:35,042
.هذا لك أيها الأمير -
.شكراً لك -
1064
01:26:35,512 --> 01:26:38,715
مهلاً، جميعكم لديكم مظلات، أين مظلتي؟
1065
01:26:38,946 --> 01:26:40,688
أريد مظلة
ما هذا الهراء؟
1066
01:26:41,318 --> 01:26:44,922
،هذه هي الحياة، أعني
.هذه دائماً حياتي
1067
01:26:45,022 --> 01:26:47,725
.يا رجل، لا يمكنني أن أصدق أنك حقاً أمير
1068
01:26:47,825 --> 01:26:48,926
،أعني، في عالم الحيوان
1069
01:26:49,027 --> 01:26:51,059
.والداك كان سيتركانك أو يأكلانك
1070
01:26:51,159 --> 01:26:54,232
القليل من التمارين الرياضية وشد الجلد
1071
01:26:54,532 --> 01:26:56,264
."وسيمكنني رؤية نفسي من "غير الأسوياء
1072
01:26:57,636 --> 01:26:59,268
.لم أفكر قط في ذلك
1073
01:27:00,309 --> 01:27:02,911
أريد أن أتعرف عليكِ مجدداً
1074
01:27:03,472 --> 01:27:04,643
.عندما أتقاعد
1075
01:27:04,914 --> 01:27:07,346
أو ربما يمكننا التعرف على
.بعضنا بدون التقاعد
1076
01:27:09,749 --> 01:27:12,452
ما رأيك يا أبي؟
هل تريد الانضمام إلى "غير الأسوياء"؟
1077
01:27:17,687 --> 01:27:19,389
...لا، في الواقع أعتقد
1078
01:27:21,661 --> 01:27:24,394
.أعتقد أنني مناسب لهم
1079
01:27:24,895 --> 01:27:27,067
.هذا نخبنا يا رفاق
1080
01:27:27,668 --> 01:27:29,139
.بصحتكم -
.بصحتكم -
1081
01:27:29,200 --> 01:27:32,173
.بصحتكم يا رفاق، أشربوا -
.بصحتك -
1082
01:27:35,977 --> 01:27:38,209
في الأخبار الدولية، تعلن اليونيسف
1083
01:27:38,309 --> 01:27:41,483
عن أكبر تبرع خاص على الإطلاق
1084
01:27:41,613 --> 01:27:42,614
.لصندوق الأطفال
1085
01:27:42,684 --> 01:27:44,956
وذكر متحدث باسم اليونيسيف
1086
01:27:45,016 --> 01:27:47,719
أن التبرع قد تم بسرية عن طريق متبرع
1087
01:27:47,819 --> 01:27:51,864
طلب ببساطة تخصيص الأموال
.لمخيم "الزعتري" للاجئين
1088
01:27:52,364 --> 01:27:55,718
في الأخبار المالية، يستمر
..سوق الأسهم في التراجع
1089
01:27:55,768 --> 01:27:59,832
بينما وصل سعر الذهب
.إلى اعلى مستوياته
1090
01:28:10,450 --> 01:29:13,450
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مينا إيهاب ||