1 00:01:11,018 --> 00:01:12,186 ASSALTOS A BANCOS 2 00:01:16,941 --> 00:01:18,275 Em um período de cinco anos, 3 00:01:18,317 --> 00:01:21,403 19.000 assaltos a banco foram reportados ao FBI. 4 00:01:24,489 --> 00:01:29,078 Isso significa que 19.000 ladrões não fizeram seu trabalho corretamente. 5 00:01:29,703 --> 00:01:31,956 Quem quer o FBI na sua cola? 6 00:01:34,041 --> 00:01:35,084 Não, cara. 7 00:01:35,125 --> 00:01:36,669 Se for roubar um banco, 8 00:01:36,961 --> 00:01:38,796 garanta que não vão prestar queixa. 9 00:01:43,092 --> 00:01:45,261 Uma curiosidade sobre esses cofres? 10 00:01:47,388 --> 00:01:49,306 Eles não são nada seguros. 11 00:02:05,739 --> 00:02:07,783 Nada nessas caixinhas tem seguro. 12 00:02:08,200 --> 00:02:10,578 Tente informar uma perda ao banco ou ao governo 13 00:02:11,412 --> 00:02:13,539 e você levará um dedo do meio como resposta. 14 00:02:17,042 --> 00:02:19,044 Mas quem usaria um cofre desses, então? 15 00:02:20,212 --> 00:02:21,088 Pessoas burras. 16 00:02:22,840 --> 00:02:23,841 E bandidos. 17 00:02:24,508 --> 00:02:26,886 Bom, não tenho nenhum problema com pessoas burras, 18 00:02:27,219 --> 00:02:29,555 contanto que a burrice delas não faça mal a ninguém. 19 00:02:31,640 --> 00:02:34,935 O dono da caixa 2504 é um pai endividado 20 00:02:34,977 --> 00:02:37,980 que esconde a renda para não pagar pensão alimentícia. 21 00:02:39,148 --> 00:02:41,150 Como pode fazer isso com seu próprio filho? 22 00:02:42,151 --> 00:02:43,360 Deixe-me ser claro: 23 00:02:43,694 --> 00:02:46,030 nunca roubo de quem não merece. 24 00:02:47,156 --> 00:02:51,410 E o que eu roubo sempre volta para aqueles que foram prejudicados. 25 00:02:52,786 --> 00:02:54,580 Esse negro bonitão aí? 26 00:02:54,622 --> 00:02:56,874 Sim, sou eu. Ringo. 27 00:02:57,708 --> 00:02:59,877 Isso mesmo, Ringo, como o Beatle. 28 00:03:00,461 --> 00:03:02,880 E não me venha com isso de "John, Paul e George", 29 00:03:02,922 --> 00:03:04,798 porque estou sem tempo pra discutir. 30 00:03:05,174 --> 00:03:08,385 Mas preste atenção na maestria com a qual me disfarço! 31 00:03:09,261 --> 00:03:10,930 Sou um camaleão negro, meu bem! 32 00:03:15,017 --> 00:03:17,061 E estou de mãos vazias. 33 00:03:18,187 --> 00:03:20,898 Quando esses otários descobrem que seus cofres estão vazios, 34 00:03:21,690 --> 00:03:22,733 eles ficam uma fera. 35 00:03:28,072 --> 00:03:29,990 Eles gritam com o gerente do banco. 36 00:03:30,032 --> 00:03:32,868 O gerente pode até deixá-los verem as imagens de segurança, 37 00:03:34,703 --> 00:03:37,665 mas ele também vai explicar aquilo que eu já falei: 38 00:03:37,706 --> 00:03:39,500 essas porcarias não têm seguro! 39 00:03:40,918 --> 00:03:44,463 Uma coisa que eles não farão é prestar queixa ao FBI, 40 00:03:44,505 --> 00:03:47,258 porque as baratas fogem da luz! 41 00:03:52,680 --> 00:03:54,140 E, em cerca de seis meses, 42 00:03:54,390 --> 00:03:58,144 eu esvazio meu cofre e fecho minha conta. 43 00:04:01,897 --> 00:04:04,275 E corrijo alguns erros, 44 00:04:04,692 --> 00:04:05,693 anonimamente. 45 00:04:07,069 --> 00:04:07,903 Meu Deus! 46 00:04:08,654 --> 00:04:10,364 David, arrume suas coisas! 47 00:04:10,406 --> 00:04:14,618 Acontece que eu não sou o único que se sente bem fazendo o bem. 48 00:04:15,494 --> 00:04:17,538 Esse carinha aí é o Wick. 49 00:04:20,374 --> 00:04:22,543 Quando criança, ele ouviu uma lenda chinesa 50 00:04:22,585 --> 00:04:25,087 sobre fogos de artifício espantando maus espíritos. 51 00:04:28,090 --> 00:04:30,426 Há duas coisas que você precisa saber sobre o Wick. 52 00:04:31,260 --> 00:04:32,344 Em primeiro lugar, 53 00:04:34,138 --> 00:04:35,473 ele nunca desiste. 54 00:04:36,681 --> 00:04:40,853 E, com o tempo, ele ficou muito bom em explodir as coisas. 55 00:04:42,730 --> 00:04:46,484 O cara fez miséria em Las Vegas, quando decidiram reformar a cidade toda. 56 00:04:47,318 --> 00:04:50,863 Em segundo lugar, ele ainda é o mesmo cara que eu falei há pouco. 57 00:04:51,363 --> 00:04:52,948 Ele ainda é bem doido, 58 00:04:52,990 --> 00:04:55,242 ainda tem o mesmo corte de cabelo, 59 00:04:55,284 --> 00:04:57,077 ainda parece que tem 12 anos 60 00:04:57,119 --> 00:05:01,081 e ainda acredita que fogos de artifício podem afugentar maus espíritos. 61 00:05:01,540 --> 00:05:03,584 Isso aí era um lugar que fabricava drogas. 62 00:05:04,043 --> 00:05:07,171 Wick garantiu que nenhuma droga saísse dali de novo. 63 00:05:07,671 --> 00:05:09,089 Eu não estava lá, 64 00:05:09,381 --> 00:05:11,675 mas acho que foi mais ou menos assim. 65 00:05:39,245 --> 00:05:41,330 Essa aí é a Violet. 66 00:05:42,748 --> 00:05:44,083 Agora, ela está em uma igreja, 67 00:05:44,124 --> 00:05:46,335 em algum país de merda do Leste Europeu. 68 00:05:48,796 --> 00:05:52,508 Recentemente, ela libertou um bando de garotas de uma rede de tráfico humano. 69 00:05:55,052 --> 00:05:57,930 E esses aí são alguns bandidos de merda do Leste Europeu 70 00:05:57,972 --> 00:05:59,640 que vão entrar na longa lista 71 00:05:59,682 --> 00:06:03,102 de homens que subestimaram o poder feminino da Violet. 72 00:06:24,999 --> 00:06:28,043 Opa, ela consegue fazer bem no estilo Matrix. 73 00:06:28,794 --> 00:06:31,797 Não estou dizendo que ela desafiou a gravidade ou algo assim, 74 00:06:33,340 --> 00:06:34,341 pois eu não estava lá. 75 00:06:35,634 --> 00:06:38,888 Mas sei que só uma pessoa saiu de lá naquele dia. 76 00:06:44,268 --> 00:06:46,812 {\an8}Há cerca de um ano, nós não nos conhecíamos. 77 00:06:47,271 --> 00:06:49,732 Tudo isso mudou com um buquê de flores. 78 00:06:50,524 --> 00:06:51,817 Três buquês. 79 00:06:53,486 --> 00:06:56,655 Parecia que nossas boas ações pararam no radar de algum filantropo. 80 00:06:56,697 --> 00:06:57,698 PRÍNCIPE 81 00:06:57,740 --> 00:06:59,700 Era uma oferta para subir o nível do nosso joguinho. 82 00:07:00,159 --> 00:07:01,911 Por que caçar traficantes de rua 83 00:07:01,952 --> 00:07:04,872 quando você pode combater a corrupção internacional? 84 00:07:05,331 --> 00:07:06,832 {\an8}Nisso, viramos uma equipe. 85 00:07:07,166 --> 00:07:09,043 {\an8}Tentamos arrumar um nome legal. 86 00:07:09,585 --> 00:07:10,753 Os "Robin Hoods". 87 00:07:11,545 --> 00:07:15,216 Não, eu não iria curtir um nome nesse estilo. 88 00:07:15,257 --> 00:07:19,220 Wick até sugeriu "Motley Crew" com uma cara bem séria. 89 00:07:19,512 --> 00:07:22,515 Claro que não! Mas eu curti "Os Renegados". 90 00:07:24,099 --> 00:07:25,935 Nem todos concordaram com o nome, 91 00:07:25,976 --> 00:07:28,312 mas, já que a história é minha, 92 00:07:28,646 --> 00:07:30,481 vai ser "Os Renegados" mesmo. 93 00:07:30,523 --> 00:07:34,151 Os Renegados 94 00:07:35,611 --> 00:07:36,570 Enfim... 95 00:07:36,612 --> 00:07:39,740 o próximo capítulo da nossa história começou há pouco tempo, 96 00:07:39,782 --> 00:07:41,408 em uma prisão de Los Angeles. 97 00:07:41,951 --> 00:07:43,661 {\an8}HÁ POUCO TEMPO... 98 00:07:44,245 --> 00:07:47,289 {\an8}PENITENCIÁRIA WAVERLEY, LOS ANGELES 99 00:07:48,040 --> 00:07:52,419 O FBI veio extraditar o detento 272523 para a prisão do Sr. Schultz. 100 00:07:52,461 --> 00:07:54,213 -Onde? -Na Inglaterra. 101 00:07:54,255 --> 00:07:56,507 O Sr. Schultz comanda uma prisão privatizada lá. 102 00:07:56,549 --> 00:07:58,926 Este detento em particular, Richard Pace, fugiu. 103 00:07:58,968 --> 00:08:01,804 E você veio de tão longe somente pela fuga de um detento? 104 00:08:02,888 --> 00:08:03,973 Problemas com a esposa. 105 00:08:04,723 --> 00:08:09,061 Traduzindo: esse detento estava pegando a esposa do Schultz. 106 00:08:11,063 --> 00:08:11,981 Para o Schultz, 107 00:08:12,690 --> 00:08:14,233 isso causou alguns problemas. 108 00:08:14,650 --> 00:08:17,236 Queria que essas prisões dessem férias para os guardas. 109 00:08:17,278 --> 00:08:18,737 O Sr. Schultz não é um guarda. 110 00:08:18,779 --> 00:08:21,574 Não, ele é o sócio principal de uma empresa multinacional 111 00:08:21,615 --> 00:08:25,286 que possui, entre outras coisas, prisões por todo o planeta. 112 00:08:26,203 --> 00:08:29,123 -Fica logo à direita. -440, abra a 312. 113 00:08:29,165 --> 00:08:30,749 Entendido. Abrindo agora. 114 00:08:31,125 --> 00:08:33,627 O nome é Richard Pace... Você deve saber. 115 00:08:34,086 --> 00:08:35,212 Prossiga, 440. 116 00:08:35,254 --> 00:08:37,631 Recebemos a papelada para liberá-lo imediatamente. 117 00:08:37,673 --> 00:08:39,550 Aparentemente, o juiz anulou as acusações. 118 00:08:47,558 --> 00:08:49,018 Esse não é Richard Pace. 119 00:08:51,562 --> 00:08:52,480 Mas ele é bom. 120 00:08:55,191 --> 00:08:57,818 Este é Pace, de manhã, no pátio de exercícios da prisão. 121 00:08:58,110 --> 00:08:58,986 Vejam só. 122 00:09:00,446 --> 00:09:01,280 Aqui. 123 00:09:01,905 --> 00:09:02,740 Bem aqui. 124 00:09:03,657 --> 00:09:06,327 É só um palpite, mas acho que foi um drone. 125 00:09:07,161 --> 00:09:09,121 Se foi um drone, qual era a carga? 126 00:09:09,163 --> 00:09:12,249 Cartões de acesso, um bolo com uma serra no meio... 127 00:09:12,708 --> 00:09:15,461 Só sei que revistamos este lugar de uma ponta à outra. 128 00:09:15,503 --> 00:09:17,046 Richard Pace não está aqui. 129 00:09:17,087 --> 00:09:21,133 Não entendi. Se ele seria liberado em 24 horas, por que fugiu? 130 00:09:21,884 --> 00:09:24,553 Provavelmente porque precisava fazer algo hoje. 131 00:09:25,971 --> 00:09:26,972 E não amanhã. 132 00:09:30,476 --> 00:09:33,187 Você é... 133 00:09:33,521 --> 00:09:34,772 -Hanni. -Hanni. 134 00:09:35,189 --> 00:09:36,857 Hanni Abu Assad. 135 00:09:36,899 --> 00:09:37,900 Certo. 136 00:09:38,776 --> 00:09:39,777 Bom... 137 00:09:41,612 --> 00:09:42,613 Cadê o Pace? 138 00:09:43,572 --> 00:09:44,698 Como eu iria saber? 139 00:09:46,867 --> 00:09:48,994 Dividiu a cela com ele por três meses. 140 00:09:49,829 --> 00:09:52,665 Parece que ele fez isso intencionalmente, 141 00:09:52,706 --> 00:09:55,459 porque você tinha algo para dizer a ele, 142 00:09:55,501 --> 00:09:58,879 algo importante para dizer a ele. 143 00:10:03,676 --> 00:10:04,927 Eu não sei. 144 00:10:07,263 --> 00:10:08,264 Certo... 145 00:10:11,976 --> 00:10:13,853 Bom, talvez... 146 00:10:16,272 --> 00:10:17,606 você se sinta melhor 147 00:10:18,524 --> 00:10:22,319 falando comigo em particular. 148 00:10:32,872 --> 00:10:34,081 -A energia caiu. -Droga. 149 00:10:34,123 --> 00:10:36,584 Temos um estrangeiro sozinho com um criminoso ali. 150 00:10:41,589 --> 00:10:43,382 Acendam a luz. O que está acontecendo? 151 00:10:45,843 --> 00:10:47,178 -O que é isso? -Olha só. 152 00:10:50,014 --> 00:10:51,265 Já sei onde Pace está. 153 00:10:52,308 --> 00:10:53,309 Com licença. 154 00:10:55,311 --> 00:10:56,896 Pois é, ele sabia onde Pace estava. 155 00:10:57,396 --> 00:11:00,900 Ele arrancou as informações do pobre Hanni com a droga de um telefone celular. 156 00:11:09,450 --> 00:11:14,246 Acontece que Hanni era o criado do Príncipe Hakeem Al Zahrani. 157 00:11:14,914 --> 00:11:17,208 Pace soube que o príncipe fazia besteiras 158 00:11:17,249 --> 00:11:21,128 como viajar para Los Angeles uma vez por ano para um único dia de compras. 159 00:11:29,386 --> 00:11:31,514 -O de sempre. -O próximo é por conta da casa. 160 00:11:31,555 --> 00:11:35,392 E ele nunca viaja sem sua coleção de relógios bem caros. 161 00:11:35,434 --> 00:11:37,186 E são relógios caros pra caramba! 162 00:11:39,980 --> 00:11:43,526 Girard-Joseph Grand Ellava. 163 00:11:43,567 --> 00:11:47,655 Ouro, platina, 23 quilates, cor D, 164 00:11:48,322 --> 00:11:49,490 diamantes perfeitos. 165 00:11:51,784 --> 00:11:53,536 É um dos dois únicos fabricados. 166 00:12:00,000 --> 00:12:01,126 Richard Pace. 167 00:12:02,294 --> 00:12:04,713 -Prazer em conhecê-lo. -O prazer é meu. 168 00:12:07,383 --> 00:12:09,760 Você é kuwaitiano, certo? 169 00:12:11,137 --> 00:12:14,306 Tenho uma filha que trabalha no Oriente Médio, na UNICEF. 170 00:12:15,432 --> 00:12:18,811 Trabalha com caridade... Crianças, refugiados... 171 00:12:20,563 --> 00:12:21,564 Algo assim. 172 00:12:26,610 --> 00:12:27,611 E então... 173 00:12:29,155 --> 00:12:31,115 Quanto custa um relógio como esse? 174 00:12:31,157 --> 00:12:32,825 Quatro, cinco milhões? 175 00:12:34,243 --> 00:12:36,579 -Sinto muito. Perdão... -Isso é sério? 176 00:12:36,620 --> 00:12:39,123 Por favor, deixe-me ajudá-lo. Prontinho... 177 00:12:39,748 --> 00:12:41,917 -Está tudo bem. -Ainda está molhado aqui. 178 00:12:42,293 --> 00:12:43,377 Queira me desculpar. 179 00:12:43,919 --> 00:12:45,671 -Pode se afastar? -Está bem... 180 00:12:46,213 --> 00:12:49,425 Foi culpa minha, eu bebi demais. O dia de hoje foi puxado. 181 00:12:50,509 --> 00:12:51,343 Tudo bem. 182 00:12:52,178 --> 00:12:53,220 Está na hora de ir. 183 00:13:04,732 --> 00:13:05,566 Olá. 184 00:13:05,900 --> 00:13:06,734 Olá! 185 00:13:08,527 --> 00:13:09,862 O que você tem aí? 186 00:13:12,740 --> 00:13:14,116 Príncipe Hakeem Al Zahrani? 187 00:13:14,783 --> 00:13:15,826 É uma foto antiga. 188 00:13:20,789 --> 00:13:22,041 Quer conversar sobre isso? 189 00:13:22,625 --> 00:13:23,918 -Na verdade, não. -Sei... 190 00:13:24,543 --> 00:13:25,920 Ele quer conversar, sim. 191 00:13:26,504 --> 00:13:27,338 Jesus! 192 00:13:45,815 --> 00:13:46,941 É uma vida honesta. 193 00:13:57,034 --> 00:13:58,494 -Na cobertura. -Espere. 194 00:13:58,786 --> 00:14:01,705 Você não tem nenhuma autoridade aqui. Deixe o FBI cuidar disso. 195 00:14:01,747 --> 00:14:03,332 Você ouviu. Dê o fora daqui. 196 00:14:08,629 --> 00:14:09,463 Podem ir. 197 00:15:20,242 --> 00:15:21,952 -Estamos entrando. -Entendido. 198 00:15:23,662 --> 00:15:24,955 Vou me limpar. 199 00:15:26,457 --> 00:15:28,751 Fique na primeira porta. Eu fico na segunda. 200 00:15:33,756 --> 00:15:35,424 Meus relógios sumiram! 201 00:15:38,844 --> 00:15:39,678 Tudo certo? 202 00:15:41,138 --> 00:15:42,097 Temos companhia. 203 00:15:43,808 --> 00:15:44,642 Quase lá. 204 00:15:45,518 --> 00:15:46,352 Tudo certo? 205 00:15:46,769 --> 00:15:48,145 -Estamos quase lá. -Isso. 206 00:15:54,568 --> 00:15:55,402 Tudo limpo. 207 00:16:08,958 --> 00:16:10,709 Senhores, adorei minha estadia aqui. 208 00:16:10,751 --> 00:16:12,753 Seu carro está esperando pelo senhor. 209 00:16:18,050 --> 00:16:19,844 Surpresa! 210 00:16:23,681 --> 00:16:24,515 Obrigado. 211 00:16:27,560 --> 00:16:29,770 -É um prazer revê-lo. -Digo o mesmo. 212 00:16:30,104 --> 00:16:32,189 Príncipe Al Zahrani? 213 00:16:32,231 --> 00:16:33,816 Não, eu inventei isso. 214 00:16:34,108 --> 00:16:35,901 Este é o Príncipe. 215 00:16:35,943 --> 00:16:37,903 Não o Príncipe Al Zahrani. 216 00:16:37,945 --> 00:16:39,321 Ele inventou essa parada. 217 00:16:39,363 --> 00:16:42,408 Ele diz ser o príncipe de um país que ninguém nunca ouviu falar. 218 00:16:43,075 --> 00:16:44,160 Mas isso não importa. 219 00:16:44,201 --> 00:16:45,327 O que importa é: 220 00:16:46,036 --> 00:16:48,247 lembra do filantropo quem mandou as flores? 221 00:16:48,289 --> 00:16:49,415 Era esse cara aí. 222 00:16:49,456 --> 00:16:50,958 -Podemos ir? -Vamos. 223 00:16:51,250 --> 00:16:52,293 Tipo, neste momento. 224 00:16:56,755 --> 00:16:58,966 Tragam os carros, vamos! Vamos! 225 00:17:16,567 --> 00:17:17,401 Droga! 226 00:17:22,114 --> 00:17:23,240 Obrigado. 227 00:17:23,282 --> 00:17:24,408 Isto é meu. 228 00:17:27,703 --> 00:17:28,871 Então, isto é um golpe? 229 00:17:29,287 --> 00:17:32,416 "Golpe" parece bem inadequado para descrever o que fizemos. 230 00:17:33,083 --> 00:17:36,378 Até contratamos o cara que interpretou o companheiro de cela do Pace. 231 00:17:36,795 --> 00:17:39,672 É, vamos ter que pagar a ele alguma compensação pelo serviço. 232 00:17:39,715 --> 00:17:42,092 Fiquei um pouco impressionado, mas por quê? 233 00:17:42,927 --> 00:17:44,762 Simples: precisamos de você. 234 00:17:44,804 --> 00:17:47,598 Mas você não precisa de nós. Por isso, precisávamos de uma isca. 235 00:17:56,398 --> 00:18:00,569 Sabe o que chamam de crime grave registrado por várias câmeras de hotéis? 236 00:18:01,779 --> 00:18:02,613 É a isca. 237 00:18:03,072 --> 00:18:05,115 Agora, você precisa de nós. 238 00:18:05,157 --> 00:18:06,200 Simples assim. 239 00:18:19,463 --> 00:18:21,340 E quem exatamente somos nós? 240 00:18:21,799 --> 00:18:22,842 Meus amigos e eu. 241 00:18:34,478 --> 00:18:35,938 Não precisa vir conosco. 242 00:18:43,154 --> 00:18:44,196 É você quem sabe. 243 00:18:53,622 --> 00:18:54,748 O que estamos esperando? 244 00:19:12,141 --> 00:19:14,435 O que Pace fez de tão ruim com a esposa do Schultz? 245 00:19:16,562 --> 00:19:19,565 Digamos que não é a Sra. Schultz que está irritada. 246 00:19:42,254 --> 00:19:43,714 Um brinde ao meu sequestro! 247 00:19:44,548 --> 00:19:46,634 Sequestro requer um elemento de força. 248 00:19:46,675 --> 00:19:47,760 Não usamos força. 249 00:19:48,385 --> 00:19:49,470 Pode ir quando quiser. 250 00:19:49,512 --> 00:19:51,180 Tem uma saída bem atrás de você. 251 00:19:51,430 --> 00:19:53,682 Bom, acho que vou abrir mão disso. 252 00:19:54,725 --> 00:19:55,559 Meu amigo... 253 00:19:56,727 --> 00:19:57,686 Meu nome é Ringo. 254 00:19:58,604 --> 00:19:59,730 Esta é a Violet. 255 00:19:59,772 --> 00:20:01,357 Aquele ali é o Wick. 256 00:20:01,899 --> 00:20:05,402 E você já conheceu esse vigarista conhecido como Príncipe. 257 00:20:05,986 --> 00:20:08,948 Isso é algum tipo de organização criminosa? 258 00:20:08,989 --> 00:20:12,409 Não temos nada de criminoso aqui. Somos apenas pessoas fazendo o bem. 259 00:20:12,451 --> 00:20:13,285 Bom, 260 00:20:13,869 --> 00:20:16,205 acho que pegaram o cara errado, 261 00:20:16,247 --> 00:20:18,666 porque "bem" não é o que faço. 262 00:20:19,416 --> 00:20:20,251 Nós sabemos. 263 00:20:21,210 --> 00:20:22,795 Você tem uma bela reputação. 264 00:20:23,045 --> 00:20:26,674 A única coisa que você faz melhor do que roubar é ser pego. 265 00:20:27,216 --> 00:20:28,259 E fugir depois. 266 00:20:28,926 --> 00:20:30,302 Você é uma lenda. 267 00:20:30,845 --> 00:20:32,721 De quantas prisões do Schultz ele escapou? 268 00:20:32,763 --> 00:20:35,099 Pelas minhas contas, quatro, mais ou menos. 269 00:20:35,141 --> 00:20:38,269 Quatro prisões?! E construídas pelo mesmo cara? 270 00:20:39,311 --> 00:20:41,647 Eu adoro isso! Todos nós adoramos! 271 00:20:41,689 --> 00:20:43,274 -Mas sabe quem não adora? -Schultz. 272 00:20:44,233 --> 00:20:45,818 Ele não gosta nem um pouco. 273 00:20:45,860 --> 00:20:48,779 E não tem nada a ver com os rumores sobre você e a esposa dele. 274 00:20:52,491 --> 00:20:55,411 Schultz não queria te extraditar de volta à prisão dele. 275 00:20:55,995 --> 00:20:58,372 Esses papéis foram falsificados. Ele queria te matar. 276 00:20:58,831 --> 00:21:01,208 Julgando por suas contribuições para a sociedade, 277 00:21:01,250 --> 00:21:02,877 não acho que foi a escolha errada. 278 00:21:02,918 --> 00:21:05,212 Mas estamos te dando a chance de reverter isso. 279 00:21:05,504 --> 00:21:07,131 Ótimo, que sorte a minha! 280 00:21:07,173 --> 00:21:08,841 Você só precisa saber 281 00:21:09,425 --> 00:21:11,886 que temos a mesma pedra em nossos sapatos: 282 00:21:11,927 --> 00:21:13,179 Werner Schultz. 283 00:21:14,346 --> 00:21:16,599 "Pedra" é um eufemismo para começar a explicar. 284 00:21:16,640 --> 00:21:18,601 Ele possui prisões até no Oriente Médio. 285 00:21:19,018 --> 00:21:21,645 Schultz viu alguns cifrões nisso e quis expandir. 286 00:21:21,687 --> 00:21:23,731 Ele fez parceria com a Irmandade Muçulmana, 287 00:21:24,064 --> 00:21:27,485 a organização terrorista local de um país chamado Jazeristão. 288 00:21:28,027 --> 00:21:31,989 Bom, Schultz constrói algumas prisões muito boas. 289 00:21:33,115 --> 00:21:34,074 Mas terrorismo? 290 00:21:35,117 --> 00:21:36,744 Isso é um pouco pesado. 291 00:21:36,785 --> 00:21:38,954 Você pensaria isso, mas Schultz descobriu 292 00:21:38,996 --> 00:21:41,165 que tinha uma moeda de troca em uma das celas. 293 00:21:42,041 --> 00:21:44,877 Um árabe fanfarrão chamado Jason Quick. 294 00:21:46,086 --> 00:21:50,633 Ele foi preso por tudo: drogas, posse, tráfico de armas, tudo mesmo. 295 00:21:52,468 --> 00:21:53,719 Voltei, galera! 296 00:21:53,761 --> 00:21:55,387 Schultz simplesmente o deixou ir. 297 00:21:59,391 --> 00:22:03,771 Acontece que Jason Quick é, na verdade, Jasim bin alguma coisa, 298 00:22:03,813 --> 00:22:06,106 um dos chefões da Irmandade Muçulmana. 299 00:22:06,148 --> 00:22:09,610 Quando Schultz o soltou, ele ganhou favores deste homem. 300 00:22:09,652 --> 00:22:10,903 Abu Hirawa. 301 00:22:11,362 --> 00:22:14,782 O nome verdadeiro é Am-jam... 302 00:22:17,576 --> 00:22:18,661 Isso que ele falou. 303 00:22:18,702 --> 00:22:21,747 Para todos os efeitos, o sucessor de bin Laden. 304 00:22:24,250 --> 00:22:25,084 Então, 305 00:22:25,626 --> 00:22:27,503 Schultz está na cama com esse cara. 306 00:22:27,545 --> 00:22:29,630 Na cama, debaixo das cobertas, 307 00:22:29,672 --> 00:22:32,299 com lubrificante e fazendo todo tipo de coisa. 308 00:22:33,008 --> 00:22:34,176 Por que está me contando? 309 00:22:34,802 --> 00:22:35,636 Você é um ladrão. 310 00:22:36,178 --> 00:22:37,847 Deixe-me te interromper. 311 00:22:38,556 --> 00:22:39,974 Sim, sou um ladrão. 312 00:22:41,100 --> 00:22:44,812 Mas só roubo de cidadãos íntegros que pagam seguro. 313 00:22:44,854 --> 00:22:47,481 Ninguém se machuca, principalmente eu. 314 00:22:47,523 --> 00:22:48,524 Além disso, 315 00:22:49,567 --> 00:22:50,734 eu só trabalho sozinho. 316 00:22:52,027 --> 00:22:53,362 E, se isso mudar, 317 00:22:53,404 --> 00:22:54,405 e não vai, 318 00:22:55,489 --> 00:22:56,949 vocês não estariam à altura. 319 00:23:00,744 --> 00:23:03,914 Há milhões de dólares em ouro em um desses lugares. 320 00:23:10,921 --> 00:23:12,131 Eu gosto de ouro. 321 00:23:13,716 --> 00:23:15,551 Terrorismo mexe com muito dinheiro, 322 00:23:15,593 --> 00:23:19,472 sequestros, drogas, petróleo, roubos, mas é tudo sujo. 323 00:23:19,513 --> 00:23:20,347 É rastreável. 324 00:23:21,140 --> 00:23:22,475 Para lavar o dinheiro... 325 00:23:22,892 --> 00:23:25,561 -Ouro. -Isso mesmo. Ouro. 326 00:23:25,603 --> 00:23:28,981 E escondido em um lugar onde ninguém ousaria pisar, 327 00:23:29,440 --> 00:23:30,524 a menos que forçado. 328 00:23:38,908 --> 00:23:40,951 -Uma prisão? -Mas não é qualquer prisão. 329 00:23:41,410 --> 00:23:42,703 É uma do seu amigo Schultz. 330 00:23:42,745 --> 00:23:45,039 Vamos para lá. Quer se juntar a nós? 331 00:23:48,292 --> 00:23:49,418 Você quer que eu 332 00:23:50,294 --> 00:23:51,879 vá para um país do Oriente Médio, 333 00:23:51,921 --> 00:23:55,466 aquele sobre o qual você passou muito tempo explicando, 334 00:23:55,883 --> 00:23:59,011 e que está cheio de terroristas, para roubar o ouro deles? 335 00:23:59,053 --> 00:24:01,430 -Isso. -É exatamente o que queremos. 336 00:24:01,806 --> 00:24:04,934 Em outras palavras, algo bom, pelo menos uma vez. 337 00:24:13,025 --> 00:24:15,569 Essa é boa! Essa é ótima! 338 00:24:16,111 --> 00:24:17,112 Deixe-me ver... 339 00:24:17,154 --> 00:24:18,239 Como posso explicar? 340 00:24:19,031 --> 00:24:19,865 Já sei. 341 00:24:20,533 --> 00:24:21,367 Não. 342 00:24:22,243 --> 00:24:23,536 Se melhora a situação, 343 00:24:24,453 --> 00:24:26,914 tenho certeza que vocês são loucos. 344 00:24:27,248 --> 00:24:28,958 Especialmente esse cara sentado ali. 345 00:24:29,333 --> 00:24:30,501 Com licença. 346 00:24:30,543 --> 00:24:33,212 Já vamos pousar. Apertem os cintos. Obrigada. 347 00:24:36,382 --> 00:24:38,717 Acho que deveria ter perguntado antes, 348 00:24:39,301 --> 00:24:40,553 mas onde vamos pousar? 349 00:24:41,679 --> 00:24:43,472 Em Abu Dhabi. 350 00:24:46,058 --> 00:24:47,017 Abu Dhabi. 351 00:24:47,059 --> 00:24:50,062 {\an8}ABU DHABI, EMIRADOS ÁRABES UNIDOS 352 00:24:50,104 --> 00:24:52,523 Aí, cara, os novos melhores amigos do Schultz, 353 00:24:53,190 --> 00:24:54,483 os caras de terno cinza, 354 00:24:55,067 --> 00:24:56,318 a Irmandade Muçulmana... 355 00:24:57,736 --> 00:24:59,405 Vão tentar te matar, sabia? 356 00:25:01,157 --> 00:25:03,993 Se mudar de ideia, tem um cartão no bolso esquerdo da camisa. 357 00:25:05,161 --> 00:25:06,203 Ligue para nós. 358 00:25:06,620 --> 00:25:07,621 Arrivederci! 359 00:25:16,297 --> 00:25:17,715 Minha nossa, dá para acreditar? 360 00:25:20,259 --> 00:25:21,093 Táxi? 361 00:25:28,767 --> 00:25:30,227 Bom, vamos indo. 362 00:25:43,866 --> 00:25:46,827 Por que você não me leva ao melhor hotel cinco estrelas 363 00:25:47,703 --> 00:25:48,579 de Abu Dhabi? 364 00:25:49,205 --> 00:25:50,372 Conheço o lugar certo. 365 00:25:50,414 --> 00:25:51,415 Boa, cara. 366 00:25:53,542 --> 00:25:55,336 -Primeira vez aqui? -Pois é... 367 00:25:56,337 --> 00:25:59,548 É, sim. Mas sabe de uma coisa? Acho que vou gostar daqui. 368 00:25:59,590 --> 00:26:00,508 Sim, com certeza. 369 00:27:10,786 --> 00:27:11,829 Como vai? 370 00:27:11,871 --> 00:27:15,749 Seu melhor uísque de single malt, com dois cubos de gelo. 371 00:27:18,878 --> 00:27:19,712 Belo relógio. 372 00:27:20,921 --> 00:27:23,674 Leon LaFleur Magnifique. 373 00:27:24,049 --> 00:27:26,469 769 peças feitas à mão. 374 00:27:26,510 --> 00:27:29,221 Cada uma foi criada por um artesão diferente 375 00:27:29,680 --> 00:27:31,348 em um atelier na Suíça. 376 00:27:32,224 --> 00:27:35,644 Acredito que apenas quatro desses foram feitos no mundo. 377 00:27:36,645 --> 00:27:37,480 Impressionante. 378 00:27:40,858 --> 00:27:42,443 Como esta carteira veio parar aqui? 379 00:27:43,027 --> 00:27:44,028 Desculpe. 380 00:27:45,321 --> 00:27:47,072 -Sua carteira. -Ela não é minha. 381 00:27:48,240 --> 00:27:49,575 E prefiro beber sozinho. 382 00:27:49,617 --> 00:27:50,910 Na verdade, insisto nisso. 383 00:27:52,620 --> 00:27:54,121 Claro, não quis ofender. 384 00:27:56,123 --> 00:27:56,957 Muito bem... 385 00:27:58,167 --> 00:28:00,294 Auf Wiedersehen. Boa sorte pra você. 386 00:28:08,302 --> 00:28:09,136 Perdão. 387 00:28:09,595 --> 00:28:10,429 Está tudo bem. 388 00:28:15,768 --> 00:28:17,186 Oi, gin tônica, por favor. 389 00:28:25,736 --> 00:28:26,821 Não acredito! 390 00:28:29,031 --> 00:28:30,032 Perdão... 391 00:28:30,074 --> 00:28:31,742 Acho que deixou cair. 392 00:28:32,701 --> 00:28:33,786 Muito obrigado. 393 00:28:33,828 --> 00:28:36,497 -Que prazer conhecê-la! -Pois é, igualmente. 394 00:28:36,539 --> 00:28:38,707 -De onde você é? -Sou dos EUA. 395 00:28:39,166 --> 00:28:40,209 -Eu viajo... -Madame? 396 00:28:41,335 --> 00:28:43,295 Creio que deixou sua carteira cair. 397 00:28:43,337 --> 00:28:44,421 Obrigada. 398 00:28:44,797 --> 00:28:47,216 Juro que acabei de comprá-la na loja de presentes. 399 00:28:47,258 --> 00:28:48,425 Aposto que sim. 400 00:28:48,467 --> 00:28:50,219 Mas deve tomar mais cuidado. 401 00:28:50,261 --> 00:28:52,972 O mundo está cheio de ladrões e batedores de carteiras. 402 00:28:53,013 --> 00:28:54,056 Eu sei disso. 403 00:28:54,098 --> 00:28:56,058 Por isso que comprei a mais barata possível. 404 00:28:56,600 --> 00:28:57,643 Guardo a verdadeira 405 00:28:58,686 --> 00:28:59,520 perto do coração. 406 00:29:01,105 --> 00:29:03,232 Guarda mais alguma coisa perto do coração? 407 00:29:03,983 --> 00:29:05,234 Deixe-me ver... 408 00:29:06,068 --> 00:29:08,737 As provações dos pobres, dos que sofrem, 409 00:29:08,779 --> 00:29:10,573 as tribulações dos oprimidos do mundo. 410 00:29:11,532 --> 00:29:13,826 Fora isso, mais nada. 411 00:29:14,160 --> 00:29:15,744 Parece uma existência solitária. 412 00:29:16,328 --> 00:29:18,455 Não, é bem satisfatória. Não preciso de muito. 413 00:29:19,832 --> 00:29:20,708 Às vezes... 414 00:29:22,334 --> 00:29:24,920 perdemos coisas na vida e nem percebemos. 415 00:29:26,255 --> 00:29:28,924 As coisas tendem a ficar perdidas se você não as procurar. 416 00:29:30,217 --> 00:29:33,053 Se não se importa, a moça com quem eu estava conversando... 417 00:29:33,095 --> 00:29:36,807 Olha só! Que engraçado! Pensei que preferisse beber sozinho. 418 00:29:36,849 --> 00:29:39,351 Na verdade, se bem me lembro, você insistiu nisso. 419 00:29:40,644 --> 00:29:42,980 Vá embora. Encontre uma para você. 420 00:29:43,689 --> 00:29:44,648 Esta é minha. 421 00:29:45,483 --> 00:29:46,358 O que disse? 422 00:29:46,400 --> 00:29:47,943 Ela é minha nova amiga. 423 00:29:48,736 --> 00:29:50,446 Legal. Jura? 424 00:29:51,405 --> 00:29:53,532 Que interessante, porque, na verdade... 425 00:29:54,742 --> 00:29:55,910 ela é minha filha. 426 00:29:56,452 --> 00:29:58,954 E eu não te conheço, amigo. 427 00:30:06,212 --> 00:30:08,172 O cavalheiro teve que sair, 428 00:30:08,214 --> 00:30:10,508 mas pediu para pôr nossas bebidas no quarto dele. 429 00:30:10,549 --> 00:30:11,592 Muito obrigado. 430 00:30:15,012 --> 00:30:16,806 Você agiu com muita rapidez ali. 431 00:30:17,598 --> 00:30:19,475 Bom, tive um professor e tanto. 432 00:30:21,936 --> 00:30:23,229 É bom te ver, Hope. 433 00:30:24,230 --> 00:30:25,189 De verdade. 434 00:30:25,815 --> 00:30:26,816 Igualmente, pai. 435 00:30:29,026 --> 00:30:30,528 Como veio parar em Abu Dhabi? 436 00:30:31,153 --> 00:30:32,822 Do mesmo jeito que acabei na prisão: 437 00:30:33,948 --> 00:30:34,907 contra minha vontade. 438 00:30:35,616 --> 00:30:36,450 E você? 439 00:30:37,326 --> 00:30:39,620 Eu vim atrás de um filantropo. 440 00:30:39,662 --> 00:30:42,706 É sobre maneiras inovadoras de ajudar na crise dos refugiados. 441 00:30:42,748 --> 00:30:44,917 -Isso é bom. Impressionante. -Pois é. 442 00:30:44,959 --> 00:30:47,002 E, quando eu estava no saguão do hotel, eu... 443 00:30:47,378 --> 00:30:49,046 vi outra crise aparecendo. 444 00:30:49,088 --> 00:30:51,173 Bom... Velhos hábitos. 445 00:30:51,215 --> 00:30:52,216 -Sabe? -Claro. 446 00:30:55,636 --> 00:30:56,470 Olha... 447 00:30:57,847 --> 00:30:59,306 Vamos dar um passeio. 448 00:30:59,348 --> 00:31:00,432 Já faz tempo. 449 00:31:01,225 --> 00:31:03,102 -Claro. -Ótimo. 450 00:31:03,519 --> 00:31:05,521 Talvez, pensando melhor... 451 00:31:06,355 --> 00:31:08,899 -Muito bom! -Cobre a conta aqui... 452 00:31:09,150 --> 00:31:09,984 Prontinho. 453 00:31:10,526 --> 00:31:11,569 Fique com o troco. 454 00:31:19,952 --> 00:31:21,036 Tem visto sua mãe? 455 00:31:22,496 --> 00:31:24,165 Ela é minha mãe, então, sim. 456 00:31:25,082 --> 00:31:26,000 Como ela está? 457 00:31:27,001 --> 00:31:28,002 Ela está bem. 458 00:31:28,878 --> 00:31:29,712 Casou de novo. 459 00:31:31,547 --> 00:31:33,883 Demorou bastante, mas ela superou. 460 00:31:34,216 --> 00:31:35,050 Isso é bom. 461 00:31:35,301 --> 00:31:36,135 Sim. 462 00:31:36,844 --> 00:31:37,845 Isso é muito bom. 463 00:31:38,387 --> 00:31:39,972 E você, como tem passado? 464 00:31:40,723 --> 00:31:41,724 Já se casou? 465 00:31:42,308 --> 00:31:44,643 Não, eu não me casei. Eu tenho... 466 00:31:45,769 --> 00:31:47,605 dificuldade para confiar nos homens. 467 00:31:49,482 --> 00:31:50,483 Problemas com meu pai. 468 00:31:53,777 --> 00:31:56,739 Olha, Hope, sei que parece clichê, 469 00:31:56,780 --> 00:31:59,950 mas eu fiz isso por você, e foi a coisa certa a fazer na época. 470 00:32:00,576 --> 00:32:02,286 Por quê? Você errou tanto assim? 471 00:32:05,080 --> 00:32:05,915 Sim. 472 00:32:08,042 --> 00:32:08,918 Eu errei. 473 00:32:08,959 --> 00:32:12,046 Sabe qual é a parte triste e trágica de tudo isso? 474 00:32:13,255 --> 00:32:14,673 Você acredita nisso de verdade. 475 00:32:16,383 --> 00:32:17,676 Mas eu sei que, no fundo, 476 00:32:17,718 --> 00:32:21,514 por baixo desse brio urbano e da questão dos roubos, você é bom. 477 00:32:23,933 --> 00:32:25,226 Só precisa da pessoa certa. 478 00:32:30,231 --> 00:32:31,982 Mas é mais fácil falar do que fazer. 479 00:32:35,444 --> 00:32:36,779 Posso roubar essa pessoa. 480 00:32:45,037 --> 00:32:45,913 Tenho que ir. 481 00:32:46,205 --> 00:32:48,624 Sinto muito, tenho que me preparar para a reunião. 482 00:32:48,666 --> 00:32:49,500 Claro. 483 00:32:52,169 --> 00:32:54,088 -Gostei de te ver. -Também gostei, pai. 484 00:32:55,214 --> 00:32:56,257 -Tchau. -Tchau. 485 00:33:34,753 --> 00:33:35,588 Como vão? 486 00:33:36,380 --> 00:33:37,840 É muito bom vê-los. 487 00:34:59,922 --> 00:35:01,548 {\an8}PRÍNCIPE 488 00:35:26,115 --> 00:35:28,033 Tá legal. Estou dentro. 489 00:35:29,118 --> 00:35:32,079 Mas, se eu fizer isso, e tudo der certo, 490 00:35:32,663 --> 00:35:34,874 será por causa da minha contribuição. 491 00:35:35,791 --> 00:35:38,961 Eu estou no comando. O que eu falo é lei, sem exceções. 492 00:35:39,837 --> 00:35:42,173 -Podemos aceitar. -Por isso que te escolhemos. 493 00:35:42,214 --> 00:35:43,090 E a divisão? 494 00:35:44,717 --> 00:35:46,635 Não será em partes iguais. 495 00:35:46,677 --> 00:35:48,220 Metade é meu e só meu. 496 00:35:49,388 --> 00:35:50,973 -Divisão do quê? -Do dinheiro. 497 00:35:51,682 --> 00:35:52,683 Do ouro. 498 00:35:53,767 --> 00:35:55,769 Olha, não há divisão. 499 00:35:55,811 --> 00:35:57,271 O que quer dizer com isso? 500 00:35:57,313 --> 00:35:59,023 O objetivo não era este? 501 00:35:59,064 --> 00:36:00,107 Roubar o ouro? 502 00:36:00,149 --> 00:36:00,983 E é. 503 00:36:01,275 --> 00:36:03,903 Mas não significa que teremos ouro para dividir. 504 00:36:03,944 --> 00:36:05,154 E por que não? 505 00:36:05,196 --> 00:36:06,655 Porque não se trata de nós. 506 00:36:06,697 --> 00:36:09,116 Trata-se de impedir que o ouro financie o terrorismo. 507 00:36:09,158 --> 00:36:10,784 Tá, eu entendi. 508 00:36:11,410 --> 00:36:13,704 Roubamos o ouro deles e paramos os terroristas. 509 00:36:14,163 --> 00:36:15,956 O vencedor fica com a recompensa. 510 00:36:16,457 --> 00:36:18,292 Não há vencedores, Pace. 511 00:36:18,876 --> 00:36:21,045 Nunca poderemos deter a Irmandade Muçulmana, 512 00:36:21,670 --> 00:36:24,215 mas podemos tentar impedir que uma bomba exploda. 513 00:36:24,256 --> 00:36:25,716 Nós só ajudamos os outros, 514 00:36:26,300 --> 00:36:27,343 nunca nós mesmos. 515 00:36:30,638 --> 00:36:31,639 Ah, meu Deus! 516 00:36:31,680 --> 00:36:33,140 Lá vamos nós de novo. 517 00:36:33,808 --> 00:36:35,643 Se isso não fosse tão engraçado, 518 00:36:36,894 --> 00:36:38,062 seria triste. 519 00:36:40,481 --> 00:36:41,315 Ciao. 520 00:36:45,903 --> 00:36:46,737 Pace. 521 00:36:49,114 --> 00:36:50,157 Pace. 522 00:36:51,116 --> 00:36:51,951 Pace. 523 00:36:52,201 --> 00:36:53,035 Olha, 524 00:36:53,327 --> 00:36:56,163 não sei como conseguiu essas informações 525 00:36:56,205 --> 00:37:00,167 ou quem disse que eu teria interesse neste ato de compaixão, 526 00:37:00,209 --> 00:37:01,418 mas mentiram. 527 00:37:01,460 --> 00:37:02,461 Fui eu. 528 00:37:04,797 --> 00:37:05,631 Eu falei com eles. 529 00:37:07,424 --> 00:37:09,635 Disse que tinha uma reunião sobre os refugiados. 530 00:37:10,553 --> 00:37:11,554 A reunião é esta. 531 00:37:11,595 --> 00:37:13,097 Pelo amor de Deus! 532 00:37:14,181 --> 00:37:15,850 Não me diga que te trouxeram também. 533 00:37:15,891 --> 00:37:17,643 Não, eu que os trouxe. 534 00:37:19,019 --> 00:37:19,979 A ideia foi minha. 535 00:37:20,479 --> 00:37:23,357 Hope, preste atenção, se isso for verdade, 536 00:37:23,774 --> 00:37:26,277 procure a embaixada, fale com um deputado. 537 00:37:26,318 --> 00:37:27,153 Já tentamos. 538 00:37:27,528 --> 00:37:29,655 O Jazeristão é um importante aliado dos EUA. 539 00:37:29,697 --> 00:37:33,075 O Comando Central usa a base aérea de Al Udeid para despachar tropas 540 00:37:33,117 --> 00:37:34,034 no Oriente Médio. 541 00:37:34,368 --> 00:37:36,620 Os EUA não precisam fazer muitas perguntas, 542 00:37:36,662 --> 00:37:39,123 e o Jazeristão não precisa responder nada. 543 00:37:42,334 --> 00:37:43,502 E eles sabem disso? 544 00:37:43,878 --> 00:37:45,963 Sabem, mas não sabem, sabe? 545 00:37:49,967 --> 00:37:51,093 Vamos, filha... 546 00:37:52,470 --> 00:37:53,637 O que vou fazer aqui? 547 00:37:54,555 --> 00:37:56,974 Isso. Eu quero que faça isso. 548 00:38:01,061 --> 00:38:03,272 Olha, pai, precisamos de você. 549 00:38:05,941 --> 00:38:06,859 Eu preciso de você. 550 00:38:09,153 --> 00:38:12,656 Só desta vez, eu imploro para não sair correndo. 551 00:38:19,163 --> 00:38:21,290 Preciso que alguém examine minha cabeça. 552 00:38:22,416 --> 00:38:25,377 Sim, acho que devo falar uma coisa sobre Abu Hirawa. 553 00:38:25,878 --> 00:38:28,088 Porque é o ouro dele que queremos. 554 00:38:28,464 --> 00:38:30,841 Em árabe, "hirawa" significa "bengala". 555 00:38:53,072 --> 00:38:54,782 E esse era o jardineiro dele. 556 00:38:55,616 --> 00:38:58,369 Bem, é bom saber disso. 557 00:38:59,078 --> 00:38:59,912 Prisão: 558 00:39:00,621 --> 00:39:03,374 lugar difícil de entrar, ainda mais difícil de sair. 559 00:39:03,415 --> 00:39:05,209 Principalmente com um caminhão de ouro. 560 00:39:05,251 --> 00:39:08,712 Primeira pergunta: onde está o ouro? 561 00:39:08,754 --> 00:39:11,715 Temos alguns contatos lá e conhecemos bem o terreno, 562 00:39:11,757 --> 00:39:13,217 mas ainda não sabemos onde. 563 00:39:13,259 --> 00:39:15,136 Há fotos do circuito de segurança de lá? 564 00:39:15,177 --> 00:39:17,138 Temos, sim. Venha, eu te mostro. 565 00:39:17,805 --> 00:39:19,390 Tudo é de última geração, 566 00:39:19,431 --> 00:39:21,475 é uma das prisões mais modernas da Terra 567 00:39:21,517 --> 00:39:24,436 e é autossustentável: comida, água, tudo. 568 00:39:24,728 --> 00:39:25,938 Espere. Volte. 569 00:39:27,606 --> 00:39:30,776 Continue. Continue. Continue. Isso. 570 00:39:31,569 --> 00:39:33,320 Se a prisão é autossustentável, 571 00:39:33,571 --> 00:39:36,866 deveria haver uma lavanderia funcionando lá dentro. 572 00:39:36,907 --> 00:39:38,617 Sim. Ao lado da cozinha. 573 00:39:38,659 --> 00:39:40,244 Mesmo sistema de ventilação. 574 00:39:40,286 --> 00:39:42,288 É o vapor na foto. 575 00:39:42,997 --> 00:39:45,082 Sei, mas isso não importa. 576 00:39:45,124 --> 00:39:47,251 Meu árabe está meio enferrujado, 577 00:39:47,293 --> 00:39:50,504 mas tenho certeza que aquilo é um furgão de lavanderia. 578 00:39:51,255 --> 00:39:55,259 Ou seja, Schultz construiu a prisão sem instalar uma lavanderia industrial. 579 00:39:55,801 --> 00:39:58,304 É só um sistema que gera vapor para disfarçar. 580 00:39:58,345 --> 00:39:59,430 O cofre é ali. 581 00:40:01,724 --> 00:40:03,893 Voilà! Já sabemos onde o ouro está. 582 00:40:03,934 --> 00:40:05,227 Bem embaixo do banheiro! 583 00:40:05,269 --> 00:40:07,021 Vamos para a prisão, então. 584 00:40:07,980 --> 00:40:12,318 Por falar nisso, eu só voo na primeira classe. 585 00:40:12,359 --> 00:40:13,402 Eu também! 586 00:40:14,111 --> 00:40:15,070 Meus parabéns! 587 00:40:15,446 --> 00:40:18,115 Na próxima, reservamos sua passagem na "Air Princesa". 588 00:40:18,365 --> 00:40:21,702 -Como assim, "próxima"? -A região toda está sob alerta máximo. 589 00:40:22,036 --> 00:40:25,414 Um grupo como este pousando no aeroporto chamaria a atenção. 590 00:40:25,456 --> 00:40:27,374 Tudo bem... Mas meu ponto permanece. 591 00:40:27,708 --> 00:40:29,919 Trens, aviões, automóveis... 592 00:40:30,294 --> 00:40:33,464 Sou flexível, desde que seja na primeira classe. 593 00:40:42,223 --> 00:40:43,682 Por que ninguém diz nada? 594 00:40:47,853 --> 00:40:50,022 Por favor, digam que é piada! 595 00:40:50,064 --> 00:40:51,065 É o único jeito. 596 00:40:51,774 --> 00:40:53,651 Veículos seriam examinados. 597 00:40:53,692 --> 00:40:55,486 Camelos! Muhammad será nosso guia. 598 00:40:56,529 --> 00:40:57,446 Qual é o Muhammad? 599 00:40:58,072 --> 00:40:58,906 Todos eles. 600 00:40:59,824 --> 00:41:00,908 Meu Muhammad. 601 00:41:00,950 --> 00:41:04,453 Há cerca de 50 km de deserto virgem até a fronteira do Jazeristão. 602 00:41:04,495 --> 00:41:05,329 Bom, 603 00:41:06,247 --> 00:41:08,874 esta prisão não será roubada sozinha. Vamos nessa! 604 00:41:08,916 --> 00:41:10,334 A propósito, você está ótimo. 605 00:41:10,668 --> 00:41:12,294 Obrigado. E não seja atrevido! 606 00:41:12,336 --> 00:41:14,129 Qual camelo é meu? Posso pegar esse? 607 00:41:14,171 --> 00:41:15,506 Ele parece manso. 608 00:41:27,893 --> 00:41:30,813 O que uma garota legal como você faz num deserto como este? 609 00:41:32,231 --> 00:41:33,357 Eu não sou tão legal. 610 00:41:34,150 --> 00:41:36,819 Não pediram para eu me juntar por causa da minha simpatia. 611 00:41:36,861 --> 00:41:39,071 Não foi porque não arrumava namorado, então. 612 00:41:41,282 --> 00:41:44,034 Não, e eu sou muito boa para arrumar namorados. 613 00:41:44,994 --> 00:41:46,120 E melhor para perdê-los. 614 00:41:47,830 --> 00:41:49,582 Você pode mudar sua área de atuação. 615 00:41:50,374 --> 00:41:51,876 Isso aumentaria suas chances. 616 00:41:52,585 --> 00:41:53,586 Olha quem fala! 617 00:41:56,881 --> 00:41:59,800 Não, decidi há muito tempo que, se não posso ser boa para alguém, 618 00:42:00,718 --> 00:42:02,428 posso tentar ser boa para todo mundo. 619 00:42:04,013 --> 00:42:05,014 Bela filosofia. 620 00:42:28,329 --> 00:42:29,163 Sabe... 621 00:42:31,665 --> 00:42:34,293 Dizem que as pessoas em seus leitos de morte 622 00:42:35,586 --> 00:42:37,463 nunca se arrependem do que fizeram, 623 00:42:37,880 --> 00:42:40,883 só das coisas que elas não fizeram. 624 00:42:42,134 --> 00:42:44,929 Parece o início de uma conversa da qual você se arrependerá. 625 00:42:47,223 --> 00:42:49,391 Faremos algo muito perigoso em breve. 626 00:42:50,559 --> 00:42:52,561 Se existe isso de conexão, bom... 627 00:42:54,230 --> 00:42:57,608 Seria uma pena morrermos sem dizer o que sentimos. 628 00:42:59,777 --> 00:43:02,738 Já pensou que dizer como se sente pode ser a causa da sua morte? 629 00:43:04,740 --> 00:43:05,616 Não. 630 00:43:05,658 --> 00:43:06,867 Nunca pensei nisso. 631 00:43:09,829 --> 00:43:10,871 Não é você, Pace. 632 00:43:11,455 --> 00:43:13,207 De um ponto de vista empírico, 633 00:43:13,582 --> 00:43:15,543 você é um homem muito atraente. 634 00:43:17,711 --> 00:43:20,214 Mas eu não namoro homens. 635 00:43:22,758 --> 00:43:23,592 Eu os mato. 636 00:43:38,440 --> 00:43:39,942 Tentar não custa nada. 637 00:44:06,260 --> 00:44:07,094 Oi. 638 00:44:07,428 --> 00:44:08,262 Oi. 639 00:44:15,019 --> 00:44:16,020 Você está bem? 640 00:44:18,063 --> 00:44:19,064 Sim, tudo bem. 641 00:44:22,776 --> 00:44:23,944 Só um pouco assustada. 642 00:44:24,612 --> 00:44:25,446 Sei. 643 00:44:26,947 --> 00:44:29,450 Bom, com certeza, há alguns riscos. 644 00:44:31,076 --> 00:44:32,161 Não falo da prisão. 645 00:44:33,662 --> 00:44:36,081 Pai, está fazendo isso pelos motivos certos, né? 646 00:44:36,707 --> 00:44:37,541 Quer dizer... 647 00:44:39,001 --> 00:44:41,295 Não vai fazer como você sempre faz 648 00:44:41,962 --> 00:44:43,464 e sumir no final de tudo, né? 649 00:44:46,342 --> 00:44:47,301 Você quer dizer... 650 00:44:49,011 --> 00:44:49,845 com o ouro? 651 00:44:50,721 --> 00:44:51,555 Não. 652 00:44:55,059 --> 00:44:57,520 Eu falo de sumir sem mim. 653 00:45:02,399 --> 00:45:03,400 Ah, Hope... 654 00:45:05,653 --> 00:45:08,864 Eu queria muito te prometer isso, de verdade. 655 00:45:13,702 --> 00:45:16,080 Lembrei-me de uma frase que li num poema. 656 00:45:18,082 --> 00:45:20,793 "Um homem viaja muito para descobrir quem ele é de verdade." 657 00:45:23,629 --> 00:45:24,797 O mesmo vale pra você. 658 00:45:27,925 --> 00:45:28,926 Aguente firme. 659 00:45:33,055 --> 00:45:34,098 Aguente firme. 660 00:45:49,238 --> 00:45:50,156 Descanse um pouco. 661 00:45:50,447 --> 00:45:51,615 Amanhã será um dia longo. 662 00:46:14,805 --> 00:46:17,391 {\an8}ZOLA, JAZERISTÃO 663 00:46:19,310 --> 00:46:20,227 Ficaremos bem. 664 00:46:20,269 --> 00:46:21,896 Por que não fico com meu pai? 665 00:46:23,063 --> 00:46:26,275 É arriscado. Não queremos que matem dois coelhos com uma cajadada só. 666 00:46:28,569 --> 00:46:29,612 Isso é reconfortante. 667 00:46:30,070 --> 00:46:30,905 Sério? 668 00:46:31,197 --> 00:46:33,199 Não. Foi uma piada. 669 00:46:35,075 --> 00:46:37,119 Bom, não costumamos trabalhar com pessoas 670 00:46:37,161 --> 00:46:38,829 que têm famílias e entes queridos. 671 00:46:39,538 --> 00:46:40,998 Emoções entram em jogo. 672 00:46:41,248 --> 00:46:42,875 E emoções ofuscam a mente. 673 00:46:49,006 --> 00:46:49,882 O que está fazendo? 674 00:46:50,299 --> 00:46:52,635 Você nunca sabe quando tem que improvisar uma arma. 675 00:47:00,518 --> 00:47:02,102 Bom... Tudo bem. 676 00:47:04,355 --> 00:47:05,231 O que quer fazer? 677 00:47:07,566 --> 00:47:08,400 Você tem drogas? 678 00:47:09,527 --> 00:47:10,861 Não bebo e nem uso drogas. 679 00:47:10,903 --> 00:47:12,780 Sério? Talvez devesse começar. 680 00:47:13,239 --> 00:47:14,824 Só uma coisinha para relaxar. 681 00:47:15,407 --> 00:47:17,117 Se quiser, posso conseguir algo. 682 00:47:17,159 --> 00:47:19,036 Mas é claro que não, isso é perigoso. 683 00:47:19,537 --> 00:47:20,538 Brincadeira. 684 00:47:21,997 --> 00:47:23,749 Você não tem senso de humor, né? 685 00:47:24,208 --> 00:47:27,503 -Não tenho tempo para isso. -O que faço não é muito engraçado. 686 00:47:31,799 --> 00:47:32,758 Digo o mesmo. 687 00:47:40,057 --> 00:47:42,476 Olha, vamos focar no que amamos no nosso trabalho. 688 00:47:43,394 --> 00:47:44,228 Tá legal. 689 00:47:44,728 --> 00:47:46,230 Gosto de bater nas pessoas. 690 00:47:47,857 --> 00:47:49,859 Ótimo. Legal. Isso! 691 00:47:50,234 --> 00:47:53,654 Bom, digamos que eu seja um cara 692 00:47:54,321 --> 00:47:55,865 e que esteja indo até você. 693 00:47:56,282 --> 00:47:57,658 -Um idiota. -Isso. 694 00:47:57,700 --> 00:47:59,994 Mas meus amigos vão me dar apoio. 695 00:48:00,035 --> 00:48:01,328 Derrube-me com um golpe só. 696 00:48:01,704 --> 00:48:02,538 O que você faria? 697 00:48:02,788 --> 00:48:04,248 -Só um golpe? -É, isso mesmo. 698 00:48:04,290 --> 00:48:06,083 Fácil. Soco na garganta. 699 00:48:06,125 --> 00:48:07,626 -Não no saco? -Não. 700 00:48:07,668 --> 00:48:10,588 Homens variam em tamanho e sensibilidade quando se trata disso. 701 00:48:10,629 --> 00:48:13,257 O que deixa um de joelhos faz o outro sentir prazer. 702 00:48:13,716 --> 00:48:15,384 Mas um belo soco no pomo-de-adão... 703 00:48:16,552 --> 00:48:17,470 derruba o cara. 704 00:48:18,387 --> 00:48:19,221 Legal. 705 00:48:21,223 --> 00:48:22,600 Seu pai deve ter sido o cara. 706 00:48:23,934 --> 00:48:24,935 Nunca o conheci. 707 00:48:27,646 --> 00:48:28,481 Sinto muito. 708 00:48:29,315 --> 00:48:31,358 Bom, eu também. 709 00:48:33,736 --> 00:48:34,570 Bom, 710 00:48:35,404 --> 00:48:37,781 eu, pelo menos, gostaria de agradecê-lo. 711 00:48:38,115 --> 00:48:40,618 Se ele não te abandonasse e causasse seu ódio aos homens, 712 00:48:40,659 --> 00:48:42,203 você não compraria minha briga. 713 00:48:45,039 --> 00:48:46,332 É um jeito de ver as coisas. 714 00:48:47,833 --> 00:48:49,460 Tem sorte de ter um pai como o seu. 715 00:48:50,085 --> 00:48:51,003 Ele te ama muito. 716 00:48:52,171 --> 00:48:53,214 É, eu acho que sim. 717 00:48:55,090 --> 00:48:56,050 Mas ele é um babaca. 718 00:48:59,261 --> 00:49:00,679 É, ele é. 719 00:49:02,389 --> 00:49:03,224 Pegue. 720 00:49:05,601 --> 00:49:07,561 -Pensei que não bebesse. -Não bebo. 721 00:49:09,146 --> 00:49:10,231 Um brinde aos pais: 722 00:49:10,272 --> 00:49:12,316 os bons e os ruins. 723 00:49:21,909 --> 00:49:24,036 Certo, senhoras e senhores, preparem-se. 724 00:49:24,912 --> 00:49:26,580 Já está hora. Ringo, não perca o foco. 725 00:49:27,540 --> 00:49:31,043 Levante-se. Venham aqui, senhoras e senhores. 726 00:49:31,460 --> 00:49:32,837 Muito bem, sentem-se. 727 00:49:33,587 --> 00:49:35,339 O problema com o ouro é que... 728 00:49:35,673 --> 00:49:37,341 Bom, ele é pesado. 729 00:49:37,383 --> 00:49:39,718 Precisaremos de um veículo que aguente muito peso. 730 00:49:39,760 --> 00:49:40,845 Estou nisso. 731 00:49:41,303 --> 00:49:42,888 E, para tirá-lo do país, 732 00:49:42,930 --> 00:49:44,807 os camelos não vão servir. 733 00:49:44,849 --> 00:49:46,809 Então, precisaremos de algum transporte. 734 00:49:46,851 --> 00:49:48,894 -Eu posso. -Você pode o quê? 735 00:49:49,395 --> 00:49:51,772 Conseguir transporte. Meu país pode fornecer. 736 00:49:51,814 --> 00:49:55,526 O Príncipe diz que é da realeza de algum país do Golfo. 737 00:49:56,068 --> 00:49:57,069 Você disse que não era. 738 00:49:57,111 --> 00:49:59,488 Eu disse que não era aquele príncipe, 739 00:49:59,530 --> 00:50:01,073 mas sou um príncipe no meu país. 740 00:50:01,115 --> 00:50:04,076 Que país? Você não tem país. 741 00:50:05,202 --> 00:50:07,288 Bom, muito obrigado. Ringo... 742 00:50:07,329 --> 00:50:09,081 Só uma pergunta aleatória... 743 00:50:09,832 --> 00:50:11,917 -Seu nome de batismo é esse? -Claro! 744 00:50:12,209 --> 00:50:15,129 Fui batizado assim em homenagem ao maior Beatle. 745 00:50:15,171 --> 00:50:16,005 Lá vem ele... 746 00:50:16,547 --> 00:50:18,465 O quê? Um negro não pode gostar de Beatles? 747 00:50:19,341 --> 00:50:21,886 Sabiam que ele foi um verdadeiro visionário? 748 00:50:21,927 --> 00:50:24,722 Vocês não entendem. Ele foi o primeiro baterista de rock 749 00:50:24,763 --> 00:50:26,557 e influenciou cada um depois dele. 750 00:50:26,974 --> 00:50:29,310 -Até no jeito de segurar a baqueta. -Sério? 751 00:50:30,644 --> 00:50:31,770 Não brinco com o Ringo. 752 00:50:32,980 --> 00:50:35,733 É melhor só aceitar. E nunca vá a um karaokê com ele. 753 00:50:38,110 --> 00:50:39,153 Que péssimo! 754 00:50:39,195 --> 00:50:40,362 Esse cara é muito ruim! 755 00:50:41,238 --> 00:50:42,364 Que lixo! 756 00:50:43,824 --> 00:50:46,952 Como podem dizer que "Yellow Submarine" não é uma música dos Beatles? 757 00:50:46,994 --> 00:50:49,288 Só digo que ele é um cantor pouco valorizado. 758 00:50:49,330 --> 00:50:52,124 Que bom que perguntei. Ringo, precisaremos de uma lista 759 00:50:52,166 --> 00:50:54,752 de todos os prestadores de serviços da prisão. 760 00:50:54,793 --> 00:50:55,836 Sem problema! 761 00:50:55,878 --> 00:50:58,547 E você não poderá perfurar ou fazer nada do tipo. 762 00:50:58,589 --> 00:51:00,257 Teremos que explodir o cofre. 763 00:51:00,299 --> 00:51:03,844 Hope, você já trabalhou com telefones no Corpo da Paz, certo? 764 00:51:03,886 --> 00:51:05,805 -Sim. -Precisamos do seu conhecimento. 765 00:51:05,846 --> 00:51:08,724 E de tudo que te ensinei com a idade errada. 766 00:51:08,766 --> 00:51:11,143 Violet, precisamos descobrir onde Schultz fica 767 00:51:11,185 --> 00:51:13,395 quando não está na prisão. Precisamos vigiá-lo. 768 00:51:13,437 --> 00:51:16,315 Já estou nisso. E é melhor já separarem o terno. 769 00:51:16,357 --> 00:51:19,443 Schultz tem uma reserva de almoço em 45 minutos. 770 00:51:19,819 --> 00:51:21,195 Muito bem, bonitão, vamos lá. 771 00:51:21,821 --> 00:51:23,030 É disso que estou falando! 772 00:51:28,994 --> 00:51:29,912 Bem-vindo, senhor. 773 00:51:41,173 --> 00:51:42,091 Aí está. 774 00:51:42,591 --> 00:51:43,843 Repare na maleta. 775 00:51:46,137 --> 00:51:47,805 Notou como é pesada? 776 00:51:48,264 --> 00:51:50,099 Como uma mulher gorda! 777 00:51:51,433 --> 00:51:55,604 Parece que Schultz está pagando algo para nosso amigo Abu Hirawa. 778 00:51:57,106 --> 00:51:57,982 Temos que detê-lo. 779 00:51:58,774 --> 00:52:01,235 Sinto muito, Hope, não se pode ganhar sempre. 780 00:52:01,610 --> 00:52:05,322 Não sabemos quem é esse cara. No momento, ele é um mistério. 781 00:52:05,364 --> 00:52:06,574 Jason Quick. 782 00:52:07,616 --> 00:52:09,535 Jason Quick? Ele parece bom. 783 00:52:10,619 --> 00:52:14,081 Ele tirou as drogas do sistema, mas colocou a jihad de volta. 784 00:52:14,123 --> 00:52:17,835 O outro cara da foto é o vice-presidente do Banco do Jazeristão. 785 00:52:17,877 --> 00:52:19,503 Estão trocando ouro por dinheiro. 786 00:52:19,545 --> 00:52:21,881 Sim, e o banco abre amanhã, às 10h. 787 00:52:21,922 --> 00:52:24,341 Depois disso, Jason embarca em um voo à tarde... 788 00:52:25,634 --> 00:52:28,053 É nesse momento que ele será "um mistério". 789 00:52:30,639 --> 00:52:32,016 O que você está lendo? 790 00:52:32,725 --> 00:52:35,102 Comprei isto aqui no souk. 791 00:52:35,603 --> 00:52:36,437 Sei... 792 00:52:37,188 --> 00:52:38,022 O quê? 793 00:52:39,106 --> 00:52:39,940 Nada. 794 00:53:32,368 --> 00:53:34,829 Entreguei o ouro. Não tenho culpa se ele é ladrão. 795 00:53:34,870 --> 00:53:35,746 Era. 796 00:53:35,788 --> 00:53:36,747 Perdão? 797 00:53:36,789 --> 00:53:39,083 Era um ladrão. Porém... 798 00:53:39,124 --> 00:53:42,503 -Ele não era. -Perdão, não estou entendendo. 799 00:53:42,753 --> 00:53:46,340 Na jornada do "é" para o "era", os homens falam a verdade. 800 00:53:46,382 --> 00:53:50,136 Os olhos de um homem não podem mentir. Não para mim. 801 00:53:50,177 --> 00:53:52,513 Especialmente quando os seguro em minhas mãos. 802 00:53:52,805 --> 00:53:56,475 Se eu achasse que foi você, não estaríamos tendo esta conversa. 803 00:53:57,643 --> 00:53:58,519 Certo. Bom... 804 00:53:59,395 --> 00:54:00,229 É isso, então. 805 00:54:00,479 --> 00:54:02,565 Se já disse tudo, tem gente me esperando. 806 00:54:03,023 --> 00:54:06,443 Uma operação muito grande ocorrerá em um futuro próximo, 807 00:54:06,485 --> 00:54:08,487 mas você vai deixar sua maleta em casa. 808 00:54:08,946 --> 00:54:11,991 Vai precisar de algo muito maior para esta transação. 809 00:54:12,032 --> 00:54:14,869 Ah, entendi. Quem será meu contato desta vez? 810 00:54:15,161 --> 00:54:15,995 Eu. 811 00:54:16,287 --> 00:54:17,454 Você? Que amável. 812 00:54:17,872 --> 00:54:19,957 -Três dias. -Tudo bem, obrigado. 813 00:54:21,500 --> 00:54:22,334 Droga! 814 00:54:26,505 --> 00:54:27,339 Concordo. 815 00:54:27,756 --> 00:54:30,301 Hirawa virá para pegar o ouro. 816 00:54:31,469 --> 00:54:32,761 Essa é a má notícia. 817 00:54:33,304 --> 00:54:35,764 A má notícia que pode atrapalhar nossos planos 818 00:54:36,474 --> 00:54:37,391 é esse cara. 819 00:54:37,641 --> 00:54:39,977 Khairat Reda é um banqueiro que atua em Londres. 820 00:54:40,019 --> 00:54:43,230 É do alto escalão da Irmandade. E ele chega em três dias. 821 00:54:43,272 --> 00:54:46,066 Hirawa é só uma marionete. Esse homem o controla. 822 00:54:46,108 --> 00:54:48,777 Vamos acelerar o plano. Entraremos na prisão antes disso. 823 00:54:48,819 --> 00:54:51,405 Não. Não podemos entrar lá sem tudo preparado. 824 00:54:51,447 --> 00:54:52,573 Não estamos prontos. 825 00:54:53,240 --> 00:54:54,200 Eu estou pronto. 826 00:54:54,575 --> 00:54:55,576 Vocês também estão? 827 00:54:58,621 --> 00:54:59,455 Este grupo é o pau. 828 00:55:00,998 --> 00:55:03,292 "Tal", não "pau". 829 00:55:03,334 --> 00:55:04,168 Isso, "pau". 830 00:55:04,668 --> 00:55:07,087 "Isso, pau" pra você. Nada de pau pra mim. 831 00:55:08,255 --> 00:55:09,089 Quero um drinque. 832 00:55:12,051 --> 00:55:14,220 Beleza, vamos lá. 833 00:55:14,678 --> 00:55:17,389 A única maneira de esta operação funcionar bem 834 00:55:17,681 --> 00:55:20,768 é se a prisão não estiver funcionando bem. 835 00:55:21,143 --> 00:55:23,062 Felizmente, temos gente lá dentro. 836 00:55:24,355 --> 00:55:27,066 E se trabalharmos em um lugar onde tenhamos controle direto 837 00:55:27,441 --> 00:55:29,485 sobre o bem-estar físico dos presos. 838 00:55:29,527 --> 00:55:31,904 Qualquer problema de saúde que precise de mais de dez leitos... 839 00:55:34,323 --> 00:55:35,324 é ótimo! 840 00:55:35,366 --> 00:55:37,117 Temos que tirá-los daqui agora! 841 00:55:38,577 --> 00:55:40,663 Digamos que vão precisar de mais do que isso. 842 00:55:48,254 --> 00:55:50,005 E saímos pela porta da frente. 843 00:55:50,506 --> 00:55:51,549 Bom, talvez não. 844 00:55:52,508 --> 00:55:53,968 Vamos repassar tudo, pode ser? 845 00:55:54,718 --> 00:55:55,594 {\an8}INSTITUTO PENAL DE DOLA 846 00:55:55,636 --> 00:55:59,515 {\an8}Abdullah, você está ciente de quantas violações existem aqui? 847 00:55:59,557 --> 00:56:02,434 Não, acabamos de passar na inspeção há alguns meses. 848 00:56:03,519 --> 00:56:07,773 De onde você compra todos os seus equipamentos de refrigeração? 849 00:56:07,815 --> 00:56:10,401 -Pacific Industries. Sim. -Eles ainda existem? 850 00:56:10,442 --> 00:56:12,278 Precisa ligar para eles agora mesmo. 851 00:56:12,319 --> 00:56:15,489 Você precisa de novos vaporizadores, de acordo com a lei. 852 00:56:15,531 --> 00:56:18,993 O senhor trabalha para o Ministério da Saúde Pública, senhor... 853 00:56:19,994 --> 00:56:22,830 -Lionel L. Zagred? -Trabalho. 854 00:56:22,872 --> 00:56:25,749 Tenho um amigo lá. Vou ligar para ele e resolver isso. 855 00:56:25,791 --> 00:56:27,543 Você conhece a OPG? 856 00:56:27,960 --> 00:56:31,463 A Organização de Padrões do Golfo. 857 00:56:31,505 --> 00:56:34,466 Eles são responsáveis por toda a questão dos alimentos 858 00:56:34,508 --> 00:56:36,927 e demais padrões na região do Golfo. 859 00:56:36,969 --> 00:56:41,098 Imagine como seria se uma instituição tão reconhecida como esta 860 00:56:41,140 --> 00:56:43,684 fosse reprovada em uma inspeção. 861 00:56:43,726 --> 00:56:46,729 Se quer minha opinião, o Jazeristão nem deveria se importar 862 00:56:46,770 --> 00:56:48,397 com a opinião dos outros países. 863 00:56:48,439 --> 00:56:50,441 Então, se quiser ligar pro seu amigo, 864 00:56:50,483 --> 00:56:52,776 vá em frente, pode ligar, faça isso! 865 00:56:52,818 --> 00:56:53,986 Ele nem é amigo. 866 00:56:54,028 --> 00:56:56,739 Não serei eu quem vai incomodar a família real. 867 00:56:56,780 --> 00:56:59,033 É um primo do meu amigo. Eu nem o conheço. 868 00:57:01,535 --> 00:57:04,497 -Pacific Industrial. -Por um acaso, vocês têm um... 869 00:57:04,538 --> 00:57:07,166 Vanguard K2350. 870 00:57:07,416 --> 00:57:10,961 Vanguard K2350 em estoque, por favor? 871 00:57:12,254 --> 00:57:15,174 Têm? Ótimo. Quero dois, o mais rápido possível. 872 00:57:15,591 --> 00:57:17,384 Instituto Penal de Dola. 873 00:57:23,098 --> 00:57:24,475 Como assim, "não tem"? 874 00:57:24,517 --> 00:57:26,393 Você acabou de dizer que tinha cinco. 875 00:57:26,936 --> 00:57:28,312 Isso não é bom. 876 00:57:28,813 --> 00:57:29,647 Dê um jeito! 877 00:57:31,190 --> 00:57:32,525 O que eles disseram? 878 00:57:32,566 --> 00:57:34,693 Parece que eles não têm a pronta entrega. 879 00:57:34,735 --> 00:57:36,695 Mas eles podem encomendar em uma semana. 880 00:57:41,534 --> 00:57:42,660 Atenda, Abdullah. 881 00:57:44,286 --> 00:57:46,831 -Atenda. -E se for a família real? 882 00:57:46,872 --> 00:57:48,249 Atenda o telefone. 883 00:57:54,547 --> 00:57:55,673 Olá, senhor. 884 00:57:55,714 --> 00:57:57,925 Aqui é da Pacific Industrial. 885 00:57:58,300 --> 00:58:02,138 Gostaria de me desculpar pela confusão que fizemos aqui. 886 00:58:02,805 --> 00:58:06,809 Na verdade, nós temos o 2350 em estoque. 887 00:58:06,851 --> 00:58:09,478 Ocorreu um cancelamento inesperado em uma entrega. 888 00:58:09,728 --> 00:58:13,274 Na verdade, um dos nossos homens está em campo enquanto conversamos. 889 00:58:14,108 --> 00:58:16,318 Amanhã à tarde estaria bom para o senhor? 890 00:58:16,819 --> 00:58:18,112 Seria fantástico. 891 00:58:18,779 --> 00:58:20,531 Nem sei como te agradecer. 892 00:58:20,781 --> 00:58:24,869 É muita gentileza da sua parte. Muito obrigado. Tenha um bom dia. 893 00:58:27,037 --> 00:58:27,872 Querem café? 894 00:59:09,330 --> 00:59:10,164 Muito bem. 895 00:59:10,539 --> 00:59:12,166 Entramos amanhã, depois do almoço. 896 00:59:13,334 --> 00:59:15,878 Violet, não tinha um motorista menor? 897 00:59:15,920 --> 00:59:19,548 Não, infelizmente, o maior fanfarrão da empresa também era bem gordo. 898 00:59:20,341 --> 00:59:22,259 Isto aqui é sangue? 899 00:59:22,301 --> 00:59:24,136 -Boa sorte. -Violet! 900 00:59:30,059 --> 00:59:33,062 Preciso que preencha mais algumas coisinhas aqui. 901 00:59:33,103 --> 00:59:35,981 -Mas eles mal chegaram! -Abdullah, concentre-se! 902 00:59:36,023 --> 00:59:38,567 -A família real! -Ah, sim, já vou fazer isso. 903 00:59:38,609 --> 00:59:39,944 -Assine. -Só um segundo... 904 00:59:39,985 --> 00:59:40,820 -Vá. -Cuidado aí. 905 01:00:11,642 --> 01:00:13,936 Cara, você tem problemas com raiva. 906 01:00:13,978 --> 01:00:15,521 Começaram na infância. 907 01:00:15,563 --> 01:00:16,397 Vamos. 908 01:00:21,443 --> 01:00:23,362 Pronto. Vou ver como estão indo. 909 01:00:23,654 --> 01:00:25,781 Não, eles avisam quando terminarem. 910 01:00:25,823 --> 01:00:28,242 Eu mando neste lugar, você não pode me tratar assim. 911 01:00:28,284 --> 01:00:29,535 Vamos ver como eles estão. 912 01:00:29,577 --> 01:00:31,495 Claro, Abdullah. Não fique bravo, vamos. 913 01:00:41,088 --> 01:00:42,131 Mais velhos primeiro. 914 01:00:42,506 --> 01:00:46,260 Todos esses novos vaporizadores funcionam maravilhosamente bem! 915 01:00:46,635 --> 01:00:51,182 Abdullah, é o K2350! 916 01:00:52,641 --> 01:00:53,601 Parecem os mesmos. 917 01:00:54,310 --> 01:00:56,729 Mas você examinou a fundo? 918 01:00:56,770 --> 01:00:57,646 Não muito. 919 01:00:58,147 --> 01:00:58,981 Exato. 920 01:00:59,440 --> 01:01:01,525 Veja, o chassi é o mesmo. 921 01:01:01,567 --> 01:01:04,236 Mas os componentes internos são totalmente diferentes. 922 01:01:10,868 --> 01:01:11,702 Não. 923 01:01:14,538 --> 01:01:15,748 O que você está fazendo? 924 01:01:16,457 --> 01:01:19,335 Primeiro, deixe a máquina descansar, não é? 925 01:01:20,503 --> 01:01:23,088 Quer dizer, os vaporizadores são seus. 926 01:01:23,130 --> 01:01:26,884 Se quiser ligar e eles quebrarem, você que vai pagar. Eles são seus! 927 01:01:26,926 --> 01:01:28,385 -Ótimo. -Não, pela família real... 928 01:01:29,011 --> 01:01:30,012 Quando podemos usar? 929 01:01:31,180 --> 01:01:32,306 Em uma ou duas horas. 930 01:01:32,932 --> 01:01:35,518 Dê tempo para que o componente interno entre em ação. 931 01:01:35,976 --> 01:01:38,395 Acho ótimo que você esteja me escutando. 932 01:01:38,437 --> 01:01:40,648 É como se já tivéssemos uma relação. 933 01:01:40,689 --> 01:01:42,775 Sinto que devo te abraçar. Posso? 934 01:01:43,818 --> 01:01:45,236 Eu sinto muito. 935 01:01:45,694 --> 01:01:47,321 Faz parte da minha cultura. 936 01:01:47,363 --> 01:01:48,280 Eu sou europeu. 937 01:01:48,697 --> 01:01:50,074 -Você é europeu? -Sim. 938 01:01:51,242 --> 01:01:52,201 Finlandês. 939 01:01:52,660 --> 01:01:53,661 Da Finlândia. 940 01:01:54,620 --> 01:01:55,579 Gostamos de abraços. 941 01:01:55,621 --> 01:01:58,415 Dê-me um grande abraço. Eu adoro abraços! 942 01:01:58,833 --> 01:02:02,169 Ah, sim, sim, sim... 943 01:02:02,211 --> 01:02:05,005 Sim! Tenho mais uma coisa para você fazer. 944 01:02:05,047 --> 01:02:08,008 É só você assinar e eu sumo daqui. É isso e eu termino! 945 01:02:15,641 --> 01:02:16,475 Pronto. 946 01:02:36,162 --> 01:02:38,164 Parecia uma boa ideia alguns dias atrás. 947 01:02:38,747 --> 01:02:40,541 Vamos precisar de um milagre. 948 01:02:41,959 --> 01:02:42,793 Pois é. 949 01:02:44,128 --> 01:02:46,422 Vamos. Temos uma manhã cheia pela frente. 950 01:03:02,480 --> 01:03:03,522 Bom apetite. 951 01:03:04,231 --> 01:03:05,483 Você tem problema! 952 01:03:29,298 --> 01:03:30,758 {\an8}Temos uma emergência! 953 01:03:33,344 --> 01:03:35,179 {\an8}-Quantos? -Não dá para ter certeza. 954 01:03:35,221 --> 01:03:36,180 {\an8}-O quê? -Acho que todos. 955 01:03:36,889 --> 01:03:39,517 {\an8}-Como assim, "todos"? -Todos. Olhe só. 956 01:03:43,187 --> 01:03:46,941 É incrível a bactéria que você encontra em uma universidade local, né? 957 01:03:47,358 --> 01:03:49,443 Deveriam proteger melhor essas coisas, sabia? 958 01:03:49,485 --> 01:03:51,445 Espero que não tenha efeitos colaterais. 959 01:03:52,613 --> 01:03:53,656 Não tem, não. 960 01:04:04,333 --> 01:04:06,043 Leve-os para a enfermaria! 961 01:04:06,085 --> 01:04:07,795 E, pelo amor de Deus, limpem isso! 962 01:04:07,837 --> 01:04:08,671 Agora! 963 01:04:23,144 --> 01:04:24,812 -E então? -Não temos certeza, senhor. 964 01:04:24,854 --> 01:04:27,148 Muitos detentos e funcionários 965 01:04:27,189 --> 01:04:29,024 apresentaram sinais de envenenamento, 966 01:04:29,066 --> 01:04:31,652 dor abdominal aguda, náuseas, vômitos. 967 01:04:31,694 --> 01:04:33,654 Pode ser algum tipo de overdose. 968 01:04:34,947 --> 01:04:35,990 Então... 969 01:04:37,241 --> 01:04:40,452 Tudo isso é efeito de maconha ruim? 970 01:04:41,495 --> 01:04:43,539 Devemos chamar a Polícia Nacional? 971 01:04:45,833 --> 01:04:47,001 Você está chapado? 972 01:04:47,835 --> 01:04:49,545 Sim, senhor. Quero dizer, não, senhor. 973 01:04:49,795 --> 01:04:51,255 Isso seria uma ideia ruim. 974 01:04:57,761 --> 01:05:00,055 Verifique todos os voos, hotéis e empresas de táxi. 975 01:05:00,473 --> 01:05:01,307 Encontre o Pace. 976 01:05:11,859 --> 01:05:15,988 Detentos doentes, por favor, dirijam-se à enfermaria imediatamente. 977 01:05:16,030 --> 01:05:18,741 Repetindo: todos os detentos doentes, 978 01:05:19,283 --> 01:05:22,077 por favor, dirijam-se à enfermaria imediatamente. 979 01:05:39,470 --> 01:05:40,679 Espere um pouco. 980 01:05:41,013 --> 01:05:41,847 O quê? 981 01:05:43,724 --> 01:05:45,476 Qual é, cara? Isto não é uma autópsia. 982 01:06:04,203 --> 01:06:05,037 Vamos. 983 01:06:07,915 --> 01:06:10,042 BANHEIRO 984 01:06:14,255 --> 01:06:15,089 Ótimo... 985 01:06:16,006 --> 01:06:18,634 Bom, pelos meus cálculos... Para o sul. 986 01:06:18,676 --> 01:06:20,386 "Pelos meus cálculos"? 987 01:06:24,515 --> 01:06:25,432 Isso. 988 01:06:43,617 --> 01:06:48,289 Hammed Al-Zagreb, Escritório de Venenos e Gases Nocivos. 989 01:06:51,750 --> 01:06:53,794 Quem falou em gases nocivos? 990 01:06:54,920 --> 01:06:56,130 Ninguém, ainda. 991 01:06:56,714 --> 01:06:59,675 Eu tenho que examinar cada paciente 992 01:07:00,176 --> 01:07:02,136 e a fonte de contaminação. 993 01:07:03,137 --> 01:07:05,764 Pode ser algo com uma explicação simples 994 01:07:06,223 --> 01:07:09,185 ou algo muito, muito mais sério. 995 01:07:09,727 --> 01:07:12,480 Como eu disse, não serei capaz de determinar nada 996 01:07:12,521 --> 01:07:14,648 até que eu avalie a situação adequadamente. 997 01:07:15,149 --> 01:07:19,111 Vamos precisar de uma limpeza de Hazmat imediatamente. 998 01:07:19,487 --> 01:07:20,946 Eu não... 999 01:07:20,988 --> 01:07:21,989 Então... 1000 01:07:25,034 --> 01:07:27,745 Você não quer que isto se torne uma crise internacional. 1001 01:07:28,120 --> 01:07:29,538 Não, não quero. 1002 01:07:30,498 --> 01:07:31,790 O que disse que precisava? 1003 01:07:31,832 --> 01:07:32,750 Hazmat. 1004 01:07:32,791 --> 01:07:35,211 Hazmat, em árabe? Quem morreu? 1005 01:07:35,252 --> 01:07:37,004 "Hazmat" não em árabe. 1006 01:07:37,046 --> 01:07:39,465 Hazmat! Hazmat! 1007 01:07:39,507 --> 01:07:41,884 -Hazmat. -Ah, fala do traje especial. Certo. 1008 01:07:41,926 --> 01:07:44,804 Entendi, claro. Quantos você quer? 1009 01:07:44,845 --> 01:07:46,597 Quer saber? Eu me viro. 1010 01:07:46,639 --> 01:07:48,265 Ótimo, está bem. 1011 01:08:17,962 --> 01:08:18,838 É sério? 1012 01:08:19,255 --> 01:08:20,297 Com explosivos, 1013 01:08:20,589 --> 01:08:21,799 sempre é sério. 1014 01:08:22,424 --> 01:08:23,259 Temos tempo? 1015 01:08:24,635 --> 01:08:25,636 Não muito. 1016 01:08:25,678 --> 01:08:28,389 Como vamos passar explosivos por esse buraco minúsculo? 1017 01:08:31,142 --> 01:08:33,769 Não vamos. Você vai conhecer o efeito Hindenburg. 1018 01:08:40,776 --> 01:08:43,696 Oi! Eu estava procurando por você. 1019 01:08:43,737 --> 01:08:45,698 Eu preciso te mostrar uma coisa por aqui. 1020 01:08:45,739 --> 01:08:47,408 É muito importante e perigoso. 1021 01:08:47,908 --> 01:08:48,741 Aonde vão? 1022 01:08:49,201 --> 01:08:51,911 Hospital El Amadi. Protocolo de emergência, senhor. 1023 01:08:53,164 --> 01:08:54,039 Bom... 1024 01:08:54,874 --> 01:08:57,459 Metade dos detentos daqui 1025 01:08:57,500 --> 01:09:00,420 está sendo levada para fora da prisão. 1026 01:09:00,462 --> 01:09:01,629 Pelo menos metade, sim. 1027 01:09:02,047 --> 01:09:05,509 Mas o hospital abriu uma ala só para nós. 1028 01:09:05,801 --> 01:09:08,554 Estarão 24 horas sob vigia. Está tudo sob controle, senhor. 1029 01:09:08,596 --> 01:09:09,429 Tudo bem. 1030 01:09:09,763 --> 01:09:10,763 Espere por mim, Pace. 1031 01:09:16,437 --> 01:09:17,271 Vamos, Wick. 1032 01:09:17,562 --> 01:09:20,441 Vamos, vamos, fale comigo. 1033 01:09:21,734 --> 01:09:23,527 Muito bem, deve ser o suficiente. 1034 01:09:24,695 --> 01:09:25,737 Ótimo. 1035 01:09:26,280 --> 01:09:27,114 Isqueiro. 1036 01:09:30,241 --> 01:09:31,285 Tempo? 1037 01:09:32,411 --> 01:09:33,496 Cinco segundos. 1038 01:09:34,288 --> 01:09:35,580 -Quatro. -Nesse caso... 1039 01:09:35,623 --> 01:09:38,625 -Três, dois, um. -Deixe o papai orgulhoso. 1040 01:09:57,853 --> 01:09:58,853 Você é maluco? 1041 01:09:59,312 --> 01:10:01,190 Sim. De acordo com as autoridades 1042 01:10:01,941 --> 01:10:03,275 e todos os exames respeitados. 1043 01:10:04,610 --> 01:10:05,820 Um carro-bomba, senhor! 1044 01:10:05,861 --> 01:10:07,279 Carro-bomba uma ova. 1045 01:10:12,743 --> 01:10:13,576 Caramba! 1046 01:10:17,081 --> 01:10:18,082 Muito bem... 1047 01:10:21,377 --> 01:10:22,503 -Pace. -O quê? 1048 01:10:23,379 --> 01:10:25,089 Certo, faça seu trabalho. 1049 01:10:25,589 --> 01:10:26,590 Você que manda. 1050 01:10:27,174 --> 01:10:28,551 Bom, estou muito animado. 1051 01:10:33,556 --> 01:10:34,890 Beleza, vamos lá. 1052 01:10:34,932 --> 01:10:37,309 -Ficou ótimo. -Tire uma foto. Vamos. 1053 01:10:37,768 --> 01:10:39,645 -Que lindo! -Fiquei sem palavras. 1054 01:10:43,858 --> 01:10:44,775 Sorria! 1055 01:10:46,152 --> 01:10:47,194 Que foto linda! 1056 01:10:47,486 --> 01:10:48,320 -Pronto? -Espere... 1057 01:10:49,196 --> 01:10:50,656 Vamos, o tempo está passando. 1058 01:11:00,708 --> 01:11:03,002 -Mostre o cofre. -Um momento, senhor. 1059 01:11:07,756 --> 01:11:09,675 Vai, vai, vai, vai... 1060 01:11:10,718 --> 01:11:11,552 Foi! 1061 01:11:12,553 --> 01:11:13,387 Pronto, senhor. 1062 01:11:18,058 --> 01:11:19,059 Parece bom. 1063 01:11:19,685 --> 01:11:20,769 Parece ótimo, senhor. 1064 01:11:21,896 --> 01:11:22,730 Ótimo... 1065 01:11:25,149 --> 01:11:25,983 Certo. 1066 01:11:28,694 --> 01:11:29,528 Espere. Amplie. 1067 01:11:30,279 --> 01:11:31,113 Deixe-me ver. 1068 01:11:36,494 --> 01:11:37,912 Parece congelado, senhor. 1069 01:11:40,289 --> 01:11:41,123 Ótimo... 1070 01:11:49,423 --> 01:11:50,424 Que merda! 1071 01:11:53,469 --> 01:11:54,303 Tranquem tudo. 1072 01:11:55,095 --> 01:11:57,264 Senhor, não podemos fazer isso. 1073 01:11:57,306 --> 01:11:59,391 A prisão está totalmente fechada. 1074 01:11:59,433 --> 01:12:02,311 Repetindo: a prisão está totalmente fechada. 1075 01:12:20,412 --> 01:12:21,288 Naquela maca. 1076 01:12:26,710 --> 01:12:27,711 Levante-se. 1077 01:12:44,520 --> 01:12:45,771 Detenha as ambulâncias. 1078 01:12:45,813 --> 01:12:46,647 Para trás. 1079 01:12:52,695 --> 01:12:53,904 Boas ou más notícias? 1080 01:12:54,572 --> 01:12:56,782 A filha do Pace é boa o suficiente para você? 1081 01:12:59,326 --> 01:13:00,161 Maravilha! 1082 01:13:00,578 --> 01:13:01,662 Mantenha-a viva. 1083 01:13:02,663 --> 01:13:03,497 Obrigado. 1084 01:13:14,633 --> 01:13:15,468 Vamos! 1085 01:13:15,759 --> 01:13:17,303 Revistem a ambulância. 1086 01:13:17,344 --> 01:13:18,220 Encontrem o ouro. 1087 01:13:19,263 --> 01:13:20,097 Sigam-me. 1088 01:13:22,766 --> 01:13:23,601 Tudo limpo. 1089 01:13:29,482 --> 01:13:30,316 Nada aqui. 1090 01:13:32,610 --> 01:13:33,694 Por favor, não atire! 1091 01:13:41,035 --> 01:13:42,870 Não encontramos nada, senhor. 1092 01:13:55,174 --> 01:13:56,008 Oi. 1093 01:13:57,885 --> 01:13:58,928 E vocês são...? 1094 01:13:59,220 --> 01:14:01,055 Limpeza de resíduos perigosos. 1095 01:14:01,096 --> 01:14:02,473 Quais resíduos perigosos? 1096 01:14:02,973 --> 01:14:04,642 Só estamos tentando trabalhar. 1097 01:14:04,683 --> 01:14:06,602 Qualquer problema, fale com nosso chefe. 1098 01:14:06,644 --> 01:14:07,978 E onde está seu chefe? 1099 01:14:08,312 --> 01:14:09,647 Isso é engraçado. 1100 01:14:09,688 --> 01:14:12,733 Temos todo esse trabalho a fazer e eles ficam empilhando caixotes?! 1101 01:14:13,526 --> 01:14:14,360 Caixotes pesados. 1102 01:14:18,405 --> 01:14:19,365 Lá vão eles. 1103 01:14:28,666 --> 01:14:31,919 Senhor, acabamos de saber. Abu Hirawa chegou para pegar o ouro. 1104 01:14:32,294 --> 01:14:35,089 Mas não se preocupe. Temos homens em todas as estradas. 1105 01:14:35,130 --> 01:14:37,174 Obrigado, mas e fora da estrada? 1106 01:14:37,633 --> 01:14:38,467 Senhor? 1107 01:14:42,847 --> 01:14:43,681 Quer saber? 1108 01:14:44,056 --> 01:14:45,599 Quero ver o que vai fazer. 1109 01:14:46,725 --> 01:14:48,060 Segurança primeiro. 1110 01:14:51,188 --> 01:14:52,815 Pé na tábua, Príncipe! 1111 01:14:54,108 --> 01:14:55,025 Caramba! 1112 01:14:56,360 --> 01:14:57,319 Tá, já entendi. 1113 01:14:57,736 --> 01:14:59,363 Você dirige, você escolhe a música. 1114 01:14:59,405 --> 01:15:01,365 Tudo bem, mas temos que fazer algo 1115 01:15:01,407 --> 01:15:03,868 com aqueles dois Darth Vaders lá atrás. 1116 01:15:04,535 --> 01:15:06,328 Não aguento mais essa respiração. 1117 01:15:06,829 --> 01:15:07,663 Essa... 1118 01:15:08,581 --> 01:15:09,748 Preciso de música, vai! 1119 01:15:14,628 --> 01:15:15,671 Isso! 1120 01:15:17,381 --> 01:15:18,883 Essa é sua cara, né? 1121 01:15:20,050 --> 01:15:20,885 Isso! 1122 01:15:21,469 --> 01:15:22,303 Boa! 1123 01:15:23,596 --> 01:15:26,348 Manda bala! Isso! Assim mesmo! 1124 01:15:30,895 --> 01:15:31,896 É isso aí! 1125 01:15:41,697 --> 01:15:42,531 Droga! 1126 01:15:45,242 --> 01:15:47,286 Vai, vai, vai! Vai! 1127 01:15:49,371 --> 01:15:50,998 Cuidado com a estrada. 1128 01:15:51,040 --> 01:15:51,999 A estrada acabou! 1129 01:15:52,374 --> 01:15:55,002 Mas eu estou curtindo. Pode continuar. 1130 01:15:59,131 --> 01:15:59,965 Nossos reforços. 1131 01:16:02,885 --> 01:16:04,094 Oi, meus amigos! 1132 01:16:21,737 --> 01:16:23,280 Virou festa! Bota pra quebrar! 1133 01:16:35,751 --> 01:16:37,503 -Curte essa parada selvagem? -Continue! 1134 01:16:41,257 --> 01:16:43,259 Não estou assustado. Nem um pouco. 1135 01:16:44,802 --> 01:16:46,011 Freie! 1136 01:16:58,190 --> 01:16:59,567 Tudo bem aí atrás? 1137 01:17:00,818 --> 01:17:02,444 Estamos bem, muito bem. 1138 01:17:13,289 --> 01:17:15,249 Vamos nessa, somos os Renegados! 1139 01:17:15,291 --> 01:17:17,334 Vou renegar meu pé na sua bunda, cara! 1140 01:17:28,345 --> 01:17:30,681 -Agora! -Agora? Isso! 1141 01:17:31,765 --> 01:17:32,975 Caramba! 1142 01:17:43,110 --> 01:17:44,195 Isso! 1143 01:17:46,447 --> 01:17:47,740 Chuva dourada, galera! 1144 01:17:48,699 --> 01:17:51,118 Você nem sabe o que é isso. Que nojento! 1145 01:17:51,160 --> 01:17:52,077 Chuva dourada! 1146 01:17:54,872 --> 01:17:56,040 Vamos, vamos! 1147 01:18:12,264 --> 01:18:13,098 Olá. 1148 01:18:13,432 --> 01:18:14,558 A situação é a seguinte: 1149 01:18:14,892 --> 01:18:16,060 nenhum de nós estava armado. 1150 01:18:16,101 --> 01:18:18,479 Schultz tinha que pensar que estava em vantagem. 1151 01:18:18,521 --> 01:18:20,523 E não queríamos sair baleados. 1152 01:18:21,065 --> 01:18:21,899 Olá! 1153 01:18:32,785 --> 01:18:36,497 Foi nessa hora que Schultz percebeu que não nos pegou de verdade. 1154 01:18:37,122 --> 01:18:37,957 Fabuloso. 1155 01:18:42,211 --> 01:18:44,922 Só uma coisa: preste atenção naqueles carros brancos. 1156 01:18:45,297 --> 01:18:47,258 Como alguém saberia onde estaríamos 1157 01:18:47,299 --> 01:18:49,468 antes mesmo de a perseguição começar? 1158 01:18:49,510 --> 01:18:51,720 Isso é chamado de "denúncia anônima". 1159 01:18:52,096 --> 01:18:55,558 Queríamos ser pegos porque tínhamos uma história a contar. 1160 01:19:36,515 --> 01:19:37,766 Ainda está na prisão? 1161 01:19:38,142 --> 01:19:39,143 Não exatamente. 1162 01:19:49,862 --> 01:19:54,366 -Parem. O que estão levando? -Temos uma ordem de conserto bem aqui. 1163 01:19:55,242 --> 01:19:56,076 Aqui está. 1164 01:19:59,622 --> 01:20:00,623 Bem aqui. 1165 01:20:03,876 --> 01:20:04,919 Preciso dar uma olhada. 1166 01:20:07,296 --> 01:20:09,381 Claro, claro... 1167 01:20:09,423 --> 01:20:10,341 O senhor manda. 1168 01:20:10,674 --> 01:20:11,509 Vamos lá. 1169 01:20:13,886 --> 01:20:14,887 Veja só... 1170 01:20:21,018 --> 01:20:22,603 Um detento que estragou. 1171 01:20:22,645 --> 01:20:24,271 -Pois é. -Que cara maluco! 1172 01:20:24,313 --> 01:20:26,607 Bem maluco, não é? 1173 01:20:26,649 --> 01:20:27,566 Doidão. 1174 01:20:27,608 --> 01:20:28,567 Louco mesmo. 1175 01:20:28,609 --> 01:20:30,528 -Pois é. -Tenha um bom dia. 1176 01:20:44,375 --> 01:20:48,087 Sei que estão pensando quem são esses caras e de onde eles vieram. 1177 01:20:48,462 --> 01:20:50,756 Seguinte: o Príncipe disse que os soldados dele 1178 01:20:50,798 --> 01:20:53,843 estariam escondidos e esperando que Schultz sacasse uma arma. 1179 01:20:53,884 --> 01:20:55,427 E esses caras aí apareceram, 1180 01:20:55,803 --> 01:20:58,305 vestidos como figurantes de um filme salvadorenho péssimo. 1181 01:20:58,973 --> 01:21:01,600 Sem chance de eles serem soldados de verdade. 1182 01:21:01,642 --> 01:21:02,977 Mas eu entrei na brincadeira. 1183 01:21:03,310 --> 01:21:07,648 Você não pode sacar uma arma perto de uma aeronave militar estrangeira, 1184 01:21:07,690 --> 01:21:10,067 especialmente de nação soberana de... 1185 01:21:10,109 --> 01:21:11,902 -Salwa. -Salwa. 1186 01:21:11,944 --> 01:21:13,779 -Seu país? -Meu país. 1187 01:21:13,821 --> 01:21:14,905 Só, só... 1188 01:21:15,489 --> 01:21:17,324 Só um segundo, só um segundo. 1189 01:21:18,617 --> 01:21:19,994 Pode fazer aquilo. 1190 01:21:24,039 --> 01:21:27,459 Parece que seu querido papai não apareceu para te ajudar hoje. 1191 01:21:33,132 --> 01:21:34,175 Acabe com ela. 1192 01:21:36,343 --> 01:21:38,095 A reserva está em nome de Hope Pace. 1193 01:21:40,681 --> 01:21:41,932 Esperava por essa deixa. 1194 01:22:28,979 --> 01:22:29,855 Malditos homens! 1195 01:22:29,897 --> 01:22:30,981 Tudo bem, então. 1196 01:22:33,901 --> 01:22:36,028 Ainda não fomos apresentados. Sou a Hope. 1197 01:22:36,862 --> 01:22:39,824 Esse soco foi a coisa menos dolorosa que aconteceu com Schultz. 1198 01:22:40,449 --> 01:22:42,743 Lembram dos carros brancos que eu comentei? 1199 01:22:43,452 --> 01:22:44,745 Abu Hirawa estava lá. 1200 01:22:49,500 --> 01:22:50,501 Não foi minha culpa. 1201 01:22:51,836 --> 01:22:53,754 Tudo bem. Acredito em você. 1202 01:22:55,923 --> 01:22:58,092 Mas nem todos ligam para a verdade. 1203 01:22:59,135 --> 01:23:00,177 Apenas para a justiça. 1204 01:23:00,678 --> 01:23:02,096 Ela não acontecerá rapidamente. 1205 01:23:07,101 --> 01:23:10,688 No dia seguinte, alguém denunciou a intoxicação alimentar na prisão. 1206 01:23:11,188 --> 01:23:13,732 Mas não falaram nada sobre ouro algum. 1207 01:23:14,150 --> 01:23:15,151 Como eu disse, 1208 01:23:15,484 --> 01:23:18,612 se for roubar um banco, garanta que não vão prestar queixa. 1209 01:23:19,238 --> 01:23:21,907 Posso ver em seus olhos 1210 01:23:22,241 --> 01:23:24,118 Que você quer lutar 1211 01:23:24,160 --> 01:23:27,037 Mas que você não está a fim 1212 01:23:27,079 --> 01:23:29,248 Eu não sei se você gosta 1213 01:23:29,748 --> 01:23:32,877 Pague, pode pagar! 1214 01:23:33,335 --> 01:23:35,421 O que você vai fazer? 1215 01:23:36,046 --> 01:23:37,506 O que você vai fazer? 1216 01:23:39,300 --> 01:23:41,343 Pague, pode pagar! 1217 01:23:41,385 --> 01:23:44,513 É só dizer "sim" ou "não" É o que queremos 1218 01:23:45,389 --> 01:23:47,808 -Deixou algum vivo? -Claro que não. 1219 01:23:47,850 --> 01:23:48,684 Ótimo. 1220 01:23:54,607 --> 01:23:55,524 Cadê meu pai? 1221 01:23:56,066 --> 01:23:58,486 Não sei, mas ele veio dirigindo. 1222 01:24:01,947 --> 01:24:02,781 Essa não. 1223 01:24:03,449 --> 01:24:05,868 "Essa não" o quê? Conseguimos. É uma boa notícia. 1224 01:24:06,494 --> 01:24:08,037 -Não. -Ele está em algum lugar por aqui? 1225 01:24:08,078 --> 01:24:08,913 Não. 1226 01:24:10,748 --> 01:24:12,124 Tenho a sensação que não. 1227 01:24:20,424 --> 01:24:21,258 Meu Deus! 1228 01:24:22,968 --> 01:24:23,803 É o original. 1229 01:24:26,722 --> 01:24:27,556 Onde está o ouro? 1230 01:24:27,973 --> 01:24:28,808 Ele pegou. 1231 01:24:30,100 --> 01:24:31,227 E ele não vai voltar. 1232 01:24:31,268 --> 01:24:34,063 Não, não, não, não! 1233 01:24:34,104 --> 01:24:37,149 -Não pode ser. -Mas é. E com toda a certeza. 1234 01:24:37,566 --> 01:24:39,151 Droga, eu sinto muito. 1235 01:24:39,193 --> 01:24:41,821 Eu botei as mãos no fogo por ele e o trouxe pra cá. 1236 01:24:41,862 --> 01:24:44,031 Após uma vida de decepções, eu devia imaginar. 1237 01:24:46,242 --> 01:24:47,076 Eu devia imaginar! 1238 01:25:08,806 --> 01:25:09,640 Pai? 1239 01:25:11,475 --> 01:25:12,309 Isso. 1240 01:25:14,478 --> 01:25:15,521 Você roubou o ouro? 1241 01:25:19,233 --> 01:25:20,276 Roubei. 1242 01:25:21,110 --> 01:25:22,111 De nós? 1243 01:25:24,530 --> 01:25:25,531 Sim. 1244 01:25:25,573 --> 01:25:27,491 E o que ainda está fazendo aqui? 1245 01:25:28,534 --> 01:25:29,535 Espero que... 1246 01:25:30,411 --> 01:25:31,620 consertando as coisas. 1247 01:25:35,875 --> 01:25:37,293 Dei uma limpada. 1248 01:25:42,798 --> 01:25:43,632 Obrigada. 1249 01:25:44,425 --> 01:25:46,135 -Eu te amo. -Também te amo. 1250 01:25:50,973 --> 01:25:51,807 Pessoal... 1251 01:25:53,517 --> 01:25:55,436 Que história é essa? Temos o que fazer. 1252 01:25:56,353 --> 01:25:58,856 Quer saber? Achei isso bem fofinho e tal, 1253 01:25:58,898 --> 01:26:01,775 mas temos o avião de Sal... Como é mesmo? 1254 01:26:01,817 --> 01:26:03,360 -Sal... O quê? -Salwa. 1255 01:26:03,819 --> 01:26:06,614 O avião de Salwa está prontinho para decolar. 1256 01:26:06,655 --> 01:26:08,532 Bom, vamos dar o fora de Dodge. 1257 01:26:08,574 --> 01:26:09,658 Peguem o pássaro. 1258 01:26:10,159 --> 01:26:11,744 -Esse é o cara! -Isso! 1259 01:26:17,458 --> 01:26:19,793 Nisso, pegamos o pássaro e demos o fora de Dodge 1260 01:26:19,835 --> 01:26:21,587 no avião de carga do país do Príncipe. 1261 01:26:22,671 --> 01:26:26,425 O avião de carga quase me fez acreditar que ele era um príncipe de verdade. 1262 01:26:27,134 --> 01:26:29,220 Eu disse "quase". 1263 01:26:30,888 --> 01:26:31,722 Ringo! 1264 01:26:32,306 --> 01:26:33,265 Seu drinque. 1265 01:26:33,307 --> 01:26:34,767 -Pra você. -Obrigado. 1266 01:26:35,392 --> 01:26:38,229 Por que o de todo mundo tem guarda-chuva menos o meu? 1267 01:26:38,562 --> 01:26:40,356 Quero um guarda-chuva! Mas o que é isso? 1268 01:26:41,065 --> 01:26:42,024 A vida é assim. 1269 01:26:42,399 --> 01:26:44,777 Quer dizer, minha vida é sempre assim. 1270 01:26:44,819 --> 01:26:47,488 Cara, não acredito que você é um príncipe mesmo. 1271 01:26:47,530 --> 01:26:49,990 Sabe, no mundo animal, seus pais teriam te abandonado. 1272 01:26:50,282 --> 01:26:51,200 Ou te comido. 1273 01:26:52,076 --> 01:26:53,828 Com treinamento e uma roupa de couro, 1274 01:26:54,245 --> 01:26:55,704 eu poderia ser uma Renegada. 1275 01:26:57,456 --> 01:26:58,916 Nem ouse pensar nisso. 1276 01:27:00,334 --> 01:27:02,461 Queria aproveitar para te conhecer de novo... 1277 01:27:03,170 --> 01:27:04,505 na minha aposentadoria. 1278 01:27:04,547 --> 01:27:06,841 Ou podemos nos conhecer sem se aposentar. 1279 01:27:09,426 --> 01:27:10,970 É, pai. O que acha? 1280 01:27:11,303 --> 01:27:12,138 É um Renegado? 1281 01:27:17,393 --> 01:27:19,061 Não, na verdade, eu acho... 1282 01:27:21,772 --> 01:27:24,108 Acho que me encaixo bem e sem renegar nada. 1283 01:27:25,693 --> 01:27:26,777 Um brinde a nós, gente. 1284 01:27:26,819 --> 01:27:28,112 -Saúde. -Saúde. 1285 01:27:28,362 --> 01:27:29,864 -Saúde. -Saúde, gente! 1286 01:27:30,823 --> 01:27:31,657 Tim-tim! 1287 01:27:35,619 --> 01:27:36,829 Notícias internacionais: 1288 01:27:36,871 --> 01:27:40,457 a UNICEF anunciou a maior doação privada 1289 01:27:40,499 --> 01:27:42,376 já feita para o Fundo da Infância. 1290 01:27:42,418 --> 01:27:44,044 Um porta-voz da UNICEF 1291 01:27:44,086 --> 01:27:47,548 disse que a doação foi feita anonimamente por um doador 1292 01:27:47,590 --> 01:27:49,008 que simplesmente pediu 1293 01:27:49,049 --> 01:27:51,677 que os fundos fossem para o campo de refugiados Zaatari. 1294 01:27:52,178 --> 01:27:56,056 No noticiário financeiro, o mercado de ações segue em baixa, 1295 01:27:56,098 --> 01:27:59,143 enquanto o preço do ouro atingiu uma alta histórica. 1296 01:29:52,756 --> 01:29:55,384 Os Renegados