1
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
C
2
00:00:04,501 --> 00:00:05,001
Cr
3
00:00:05,002 --> 00:00:05,502
Cre
4
00:00:05,503 --> 00:00:06,003
Crea
5
00:00:06,004 --> 00:00:06,504
Creat
6
00:00:06,505 --> 00:00:07,005
Create
7
00:00:07,006 --> 00:00:07,506
Created
8
00:00:07,507 --> 00:00:08,007
Created b
9
00:00:08,008 --> 00:00:08,508
Created by
10
00:00:08,509 --> 00:00:09,009
Created by K
11
00:00:09,010 --> 00:00:09,510
Created by KU
12
00:00:09,511 --> 00:00:10,011
Created by KUS
13
00:00:10,012 --> 00:00:10,512
Created by KUSH
14
00:00:10,513 --> 00:00:11,013
Created by KUSH
15
00:00:11,014 --> 00:00:11,514
Created by KUSHA
16
00:00:11,515 --> 00:00:12,015
Created by KUSHAL
17
00:00:12,016 --> 00:00:19,516
Created by KUSHAL
18
00:01:16,090 --> 00:01:29,050
ভাবানুবাদঃ কুশল
০১৯১৮১১০০৯৯
www.facebook.com/dhup.chaya.161
Our group on facebook: Bangla Subtitle
19
00:01:48,468 --> 00:01:54,434
ইসলা নুবলার।
কোস্টারিকার 193 মাইল পশ্চিমে।
20
00:02:16,791 --> 00:02:18,473
ভয়ের কিছু নেই।
21
00:02:18,926 --> 00:02:22,038
এখানে আর জীবিত কোন কিছু নেই।
22
00:02:41,970 --> 00:02:44,440
এইতো পেয়ে গেছি তাকে।
23
00:02:44,542 --> 00:02:47,326
অপ্রতিরোধ্য রেক্স।
24
00:03:27,158 --> 00:03:29,631
নমুনা সংগ্রহ করে উপরে পাঠিয়ে দেয়া হয়েছে।
25
00:03:29,692 --> 00:03:30,809
আচ্ছা।
26
00:03:30,912 --> 00:03:32,479
এয়ার ওয়ান, প্রস্তুতি নাও।
27
00:03:32,504 --> 00:03:33,953
- নমুনা খোঁজা শুরু করো।
- শুনতে পেয়েছি।
28
00:03:33,978 --> 00:03:36,441
- যাও, যাও।
- অনুসন্ধান চালু হচ্ছে।
29
00:03:47,094 --> 00:03:50,456
ল্যান্ড ওয়ান, নমুনা সুরক্ষিত আছে।
যেটার জন্য এসেছিলাম, পেয়ে গেছি আমরা।
30
00:03:50,488 --> 00:03:52,669
তোমার কাছে ফিরে আসছি,
গেট বন্ধ করে দাও।
31
00:03:53,014 --> 00:03:55,703
মেরিন ওয়ান, গেট বন্ধ করতে হবে।
সেখান থেকে ফিরে আসো।
32
00:03:55,728 --> 00:03:58,378
বুঝতে পেরেছি, ফিরে আসছি।
33
00:04:17,310 --> 00:04:20,360
মেরিন ওয়ান, তোমাদের অবস্থান নিশ্চিত করো।
34
00:04:20,383 --> 00:04:23,675
- আমার কথা শুনতে পাচ্ছ?
- মেরিন ওয়ান?
35
00:04:24,747 --> 00:04:27,498
কিরে ভাই, ঐটা কী?
36
00:04:30,797 --> 00:04:33,557
মেরিন ওয়ান, আমি গেট বন্ধ করে দিচ্ছি।
37
00:04:37,382 --> 00:04:40,040
আমি খোলা জায়গায় একা দাঁড়িয়ে আছি।
38
00:04:40,065 --> 00:04:42,902
মেরিন ওয়ান, তোমরা রওনা হয়েছ কিনা নিশ্চিত করো।
39
00:04:42,990 --> 00:04:46,578
অবস্থান নিশ্চিত করো। শুনতে পাচ্ছ আমার কথা?
কোথায় তোমরা?
40
00:04:50,460 --> 00:04:52,923
তাদের সাথে যোগাযোগ করতে পারছিনা!
41
00:04:53,119 --> 00:04:54,573
কী?!
42
00:04:57,482 --> 00:05:01,361
কী বলছো?
শুনতে পাচ্ছি না কিছুই।
43
00:05:19,766 --> 00:05:22,033
সিঁড়িটা ছুড়ে দাও তাকে!
44
00:05:26,389 --> 00:05:28,351
আমাকে ফেলে যেও না!
45
00:05:52,939 --> 00:05:55,981
আমরা আটকে যাবো, সিঁড়ি কেটে ফেলো!
46
00:05:55,997 --> 00:05:58,990
- জলদি, জন!
- আজ আর রক্ষা নেই!
47
00:06:03,622 --> 00:06:05,608
সিঁড়িটা কাটো বলছি!
48
00:06:42,286 --> 00:06:45,984
DNA সেম্পল সুরক্ষিত আছে। বসকে বলো,
আমরা ফিরে আসছি।
49
00:07:15,734 --> 00:07:17,892
জুরাসিক ওয়ার্ল্ড ধ্বংসের তিন বছর পর,
50
00:07:17,900 --> 00:07:20,934
ইসলা নুবলার নিয়ে তর্ক আবার তুঙ্গে উঠেছে।
51
00:07:21,028 --> 00:07:24,813
এই দ্বীপে অবস্থিত আগ্নেয়গিরিকে
সক্রিয় ঘোষণা করা হয়েছে।
52
00:07:24,837 --> 00:07:27,933
গত কয়েক মাসে এর সক্রিয়তা বেশ বেড়েছে।
53
00:07:27,949 --> 00:07:30,725
ভূবিজ্ঞানীরা বলেছেন-
যে কোন সময় এর তীব্র বিস্ফোরণ
54
00:07:30,733 --> 00:07:34,236
পৃথিবীর সর্বশেষ ডাইনোসরগুলোর মৃত্যু ঘটাবে।
55
00:07:34,283 --> 00:07:37,215
২০১৫ এর সেই আকস্মিক বিপর্যয়ে
56
00:07:37,239 --> 00:07:40,523
বেঁচে যাওয়া লোকদের দায়ের করা মামলায়,
ক্ষতিপূরণ হিসেবে এখন পর্যন্ত
57
00:07:40,539 --> 00:07:44,457
মাসরানি করপোরেশনকে ৮০০ মিলিয়ন
ডলার জরিমানা গুনতে হয়েছে
58
00:07:44,535 --> 00:07:47,389
পৃথিবী জুড়ে আন্দোলনকারীরা একজোট হচ্ছে,
59
00:07:47,405 --> 00:07:51,509
যাদের মুখ্য বক্তব্য হচ্ছে,
সব প্রাণীই সমান অধিকার প্রাপ্য।
60
00:07:51,565 --> 00:07:54,020
যেহেতু আগ্নেয়গিরি যে কোন সময়
বিস্ফোরিত হতে পারে,
61
00:07:54,036 --> 00:07:56,788
ইউ এস সিনেট তাই একটি সভার আয়োজন করেছে,
62
00:07:56,812 --> 00:07:59,205
যুগের সবচেয়ে আলোচিত প্রশ্নের উত্তর পাবার জন্য:
63
00:07:59,245 --> 00:08:01,941
সুরক্ষার জন্য ডাইনোসরগুলো
কি একই অধিকার পাবে?
64
00:08:01,957 --> 00:08:03,920
বিপন্ন প্রজাতির অন্যান্য প্রাণীরা যেমনটা পায়,
65
00:08:03,937 --> 00:08:06,509
নাকি তাদের এভাবেই মরতে দেয়া হবে?
66
00:08:06,573 --> 00:08:07,988
আমার মতে...
67
00:08:08,013 --> 00:08:10,664
আমাদের যা করণীয় তা হচ্ছে...
68
00:08:10,914 --> 00:08:13,619
বিশাল অতিকায় ডাইনোসরগুলোকে
69
00:08:14,331 --> 00:08:16,982
আগ্নেয়গিরিতে ধ্বংস হতে দেয়াই উচিত।
70
00:08:19,273 --> 00:08:22,869
- সবাই একটু থামুন প্লিজ।
- শুনতে যতই খারাপ লাগুক।
71
00:08:23,652 --> 00:08:26,068
আমরা প্রকৃতির নিয়মে রদ বদল করেছি।
72
00:08:27,217 --> 00:08:28,500
তা সংশোধন এর উপায় এটাই।
73
00:08:28,516 --> 00:08:30,744
আপনি কি বলতে চাচ্ছেন,
74
00:08:30,761 --> 00:08:32,778
স্বয়ং ঈশ্বরও তাদের বিলুপ্তি চান?
75
00:08:32,794 --> 00:08:34,710
সিনেটর, অত্যন্ত সম্মানের সাথে বলছি...
76
00:08:34,718 --> 00:08:36,742
ব্যাপারটা ঈশ্বরকে নিয়ে নয়।
77
00:08:36,758 --> 00:08:40,152
আসলে আমি যা বলতে চাচ্ছি,
গত এক শতক ধরে আমরা
78
00:08:40,168 --> 00:08:42,842
প্রযুক্তিগত অনেক শক্তি অর্জন করেছি।
79
00:08:42,866 --> 00:08:47,283
আর এটাও প্রমাণিত হয়েছে যে
সে সব শক্তি নিয়ন্ত্রণের সামর্থ্যও আমাদের নেই।
80
00:08:47,394 --> 00:08:50,216
৮০ বছর আগে কে নিউক্লিয়ার বর্ধনের কথা ভেবেছিল?
81
00:08:50,241 --> 00:08:51,249
কিন্তু তখনো সেটার অস্তিত্ব কিন্তু ছিল।
82
00:08:51,274 --> 00:08:53,150
আর এখন, আমাদের জেনেটিক প্রযুক্তি রয়েছে।
83
00:08:53,174 --> 00:08:56,239
আর দুনিয়া জুড়ে সে প্রযুক্তি ছড়িয়ে যেতে
84
00:08:56,247 --> 00:08:58,921
কত সময় আর লাগবে?
এর প্রভাবই বা কতটুকু পড়বে?
85
00:08:59,570 --> 00:09:02,651
ডাইনোসররা বিলুপ্ত হতে পারে, কিন্তু
এ প্রযুক্তির যাত্রা থামার মত নয়।
86
00:09:03,026 --> 00:09:05,545
আমি আসলে বুঝতে পারছি না,
আপনি যে কী বলতে চাইছেন?
87
00:09:05,646 --> 00:09:07,304
আমি বলতে চাইছি...
88
00:09:07,414 --> 00:09:10,361
আমাদের দ্বারাই সৃষ্ট ভয়ানক
89
00:09:10,682 --> 00:09:12,191
পরিবর্তনের কথা।
90
00:09:12,629 --> 00:09:14,411
কিসের পরিবর্তন?
91
00:09:14,685 --> 00:09:16,749
এ পরিবর্তন মৃত্যুরই নামান্তর।
92
00:09:17,922 --> 00:09:21,503
যা আপনাকে গ্রাস করার আগে পর্যন্ত
কোন কিছুই টের পাবেন না।
93
00:09:42,606 --> 00:09:45,491
কাজের কারণেই ডাইনোসরদের সম্পর্কে
আমার আগ্রহ অনেক বেশি।
94
00:09:45,516 --> 00:09:48,080
- আমি পলিও ভেটিনিনারায়ন।
- এসব কি আসলেই সত্য?
95
00:09:48,386 --> 00:09:49,777
- একদম বাস্তব।
- নিজ চোখে দেখেছো কখনো?
96
00:09:49,785 --> 00:09:51,630
না, নিজ চোখে দেখিনি।
97
00:09:51,655 --> 00:09:54,931
জানেন তো অত টাকা জোগাড় করা সবার পক্ষে...
ক্লেয়ার?
98
00:09:57,652 --> 00:09:59,913
হ্যালো, হ্যালো, উম...
99
00:10:00,709 --> 00:10:04,479
অভিনন্দন ডেলগডো, আমি ক্লেয়ার বলছি,
এখানকার প্রধান সংগঠক।
100
00:10:04,815 --> 00:10:07,778
অবশ্যই, কিন্তু আমাকে যদি একটু আলাদা সময় দিতেন?
101
00:10:08,882 --> 00:10:10,914
দারুন, অনেক ধন্যবাদ।
102
00:10:10,977 --> 00:10:14,191
আসলে ডাইনোসরদের সুরক্ষা গ্রূপে আমাদের লক্ষ্য হচ্ছে
103
00:10:14,215 --> 00:10:16,842
পিভটাল ফান্ডকে নিশ্চিত করে...
104
00:10:16,866 --> 00:10:18,876
একেই বলে তুড়িতে বাজিমাত।
105
00:10:18,892 --> 00:10:20,767
নিজের চরকায় তেল দাও।
106
00:10:20,784 --> 00:10:23,264
একজনের রাগ আরেকজনের উপর ঝেড়ে ফেলা আরকি।
107
00:10:23,275 --> 00:10:26,097
বাপু, আমি একজন ডাক্তার,
ফেরিওয়ালা না।
108
00:10:26,114 --> 00:10:29,076
তোমার কাজ কী?
প্লাগ আর তার নিয়েই তো পরে থাকো।
109
00:10:29,084 --> 00:10:30,851
যতটা সহজ ভাবো, তত সহজ কাজ না এসব।
110
00:10:30,860 --> 00:10:33,260
একটা প্রশ্ন করতে পারি?
111
00:10:33,409 --> 00:10:34,863
আপনার বাচ্চা আছে তো?
112
00:10:34,981 --> 00:10:36,709
আচ্ছা, বেশ কয়েকটা আছে।
113
00:10:36,850 --> 00:10:39,234
একটা পুরো প্রজন্ম বেড়ে উঠেছে
এমন একটা জগতে
114
00:10:39,258 --> 00:10:41,886
যেখানে ডাইনোসররা জীবন্ত অবস্থায় ঘুরে বেড়াচ্ছে।
115
00:10:42,246 --> 00:10:44,818
কিন্তু খুব শীঘ্রই তাদের বিলুপ্তি দেখতে হবে আমাদের।
116
00:10:45,100 --> 00:10:46,150
চাইলে একে আটকানোও যায়।
117
00:10:46,663 --> 00:10:48,736
যদি আপনাদের মত মানুষরা এগিয়ে আসেন।
118
00:10:52,003 --> 00:10:53,053
দারুন।
119
00:10:54,545 --> 00:10:55,897
সাবাস!
120
00:10:58,423 --> 00:11:01,199
- ক্লেয়ার, টিভি দেখো।
- হেই, ভলিউমটা বাড়াও।
121
00:11:01,723 --> 00:11:05,578
... ইসলা নুবলার থেকে তাদের রক্ষা করার
ব্যাপারে বক্তব্য দিয়েছেন।
122
00:11:05,633 --> 00:11:07,439
অনেক বিতর্ক ও আলোচনার পর,
123
00:11:07,464 --> 00:11:11,131
কমিটির সিদ্ধান্ত এটাই যে,
ইসলা নুবলার এর ডাইনোসরদের বিলুপ্তি ঠেকাতে
124
00:11:11,156 --> 00:11:15,027
কোন ধরনের পদক্ষেপ নেয়া হবে না।
125
00:11:15,340 --> 00:11:17,451
এটা সম্পূর্ণ প্রাকৃতিক ব্যাপার, তবে হ্যাঁ...
126
00:11:17,459 --> 00:11:20,485
এই বিশাল জন্তুদের জন্য
আমাদের গভীর সমবেদনা ঠিকই রয়েছে,
127
00:11:20,517 --> 00:11:22,729
আমরা কারো ব্যক্তিগত ব্যবস্থাপনায়,
128
00:11:22,754 --> 00:11:26,233
সরকারী কোন উদ্যোগ নেয়ার কথা ভাবছি না।
129
00:11:30,157 --> 00:11:32,917
ওরা সব মরতে বসেছে,
অথচ কারো কিছুই আসে যায় না।
130
00:11:34,169 --> 00:11:35,459
আমাদের আসে যায়।
131
00:11:40,319 --> 00:11:43,072
আমাকে কিছুক্ষন একা থাকতে দাও।
তোমরা কাজে লেগে যাও।
132
00:11:43,252 --> 00:11:45,300
আচ্ছা, সবাই, যার যার কাজে যাও।
133
00:11:48,635 --> 00:11:51,372
- হ্যালো?
- মিস. ডিয়ারিং এর সাথে কথা বলতে পারি?
134
00:11:51,404 --> 00:11:53,429
-জ্বি, আমিই ক্লেয়ার ডিয়ারিং।
-শুভ সকাল ম্যাম।
135
00:11:53,453 --> 00:11:55,726
আমি বেঞ্জামিন লকউড এস্টেট থেকে বলছি।
136
00:11:55,751 --> 00:11:57,347
ফোনটা একটু ধরে রাখবেন প্লিজ?
137
00:11:57,660 --> 00:12:00,240
জ্বি, অবশ্যই, আমি হোল্ড করছি।
138
00:12:04,738 --> 00:12:09,040
Lockwood Estate California
139
00:12:27,498 --> 00:12:29,404
মিস ডিয়ারিং, আগেভাগেই এসে গেছেন দেখছি।
140
00:12:29,685 --> 00:12:31,966
- ভিতরে আসুন।
- ধন্যবাদ।
141
00:12:33,779 --> 00:12:36,427
আমি মি. মিলসকে আপনার আসার কথা জানাচ্ছি।
142
00:12:59,174 --> 00:13:00,745
জন আলফ্রেড হ্যামন্ড।
143
00:13:00,769 --> 00:13:02,401
জুরাসিক পার্কের প্রতিষ্ঠাতা।
144
00:13:02,440 --> 00:13:03,901
সেটা নিশ্চই জানো তুমি।
145
00:13:03,956 --> 00:13:06,721
হ্যালো ক্লেয়ার, আমি এলি।
মিলস।
146
00:13:06,745 --> 00:13:10,104
বেন লকউডের হয়ে কাজ করি।
অবশ্য ৭-৮ বছর আগে আমাদের একবার সাক্ষাৎ হয়েছিল।
147
00:13:10,120 --> 00:13:12,331
- আর তোমার নিশ্চই মনে নেই সেটা...
- অবশ্যই মনে আছে।
148
00:13:12,339 --> 00:13:14,721
- তুমিই তো তার সংস্থাটা চালিয়ে আসছিলে..
- হ্যা, সেই কলেজ থেকেই।
149
00:13:14,737 --> 00:13:15,916
- মনে আছে সেটা?
- অবশ্যই!
150
00:13:15,940 --> 00:13:18,807
বাহ, দারুন তো।
তার একজন তরুণ আর প্রতিভাবান লোকের দরকার ছিল,
151
00:13:18,823 --> 00:13:21,323
যে তার এই প্রজেক্টকে আরো এগিয়ে নিতে পারবে।
152
00:13:21,737 --> 00:13:23,510
আর সে দুই গুণই আমার মাঝে ছিল।
153
00:13:24,628 --> 00:13:26,033
চলো আমার সাথে।
154
00:13:27,495 --> 00:13:29,487
কিছুটা পেছনের গল্প শুনাই তোমাকে।
155
00:13:29,667 --> 00:13:30,995
এখান থেকেই সব কিছুর শুরু হয়েছিল।
156
00:13:31,034 --> 00:13:34,291
আইল্যান্ড, সর্না, জুরাসিক পার্ক,
সেই সব কিছুর আগে
157
00:13:34,393 --> 00:13:37,768
হ্যামন্ড আর লকউড একটা ল্যাব বানিয়েছিল,
158
00:13:37,835 --> 00:13:40,115
যেখানে সর্বপ্রথম তারা স্ফটিক থেকে DNA কে আলাদা করে।
159
00:13:40,139 --> 00:13:41,936
আর সে জায়গাটা ঠিক আমাদের পায়ের নিচেই।
160
00:13:42,155 --> 00:13:46,029
অবিশ্বাস্য! তারা আসলে যেটা করেছে
সেটা পুরোটাই অলৌকিক।
161
00:13:47,052 --> 00:13:49,762
- আমি সেটাকে অলৌকিকই মানি।
- সেটা আমিও মানি, ক্লেয়ার।
162
00:13:50,216 --> 00:13:52,216
সেটা আমিও মানি, সেজন্যই
163
00:13:52,241 --> 00:13:54,842
ওই জানোয়ারগুলোর ভবিষ্যৎ নিয়ে
আমারো চিন্তা রয়েছে।
164
00:13:55,061 --> 00:13:59,195
তোমার কাছে লকউডের সামান্য কিছু আবদার ছিল, ক্লেয়ার।
165
00:13:59,220 --> 00:14:01,782
পুরোনো বন্ধুর জন্য সাহায্যও বলতে পারো একে।
166
00:14:01,845 --> 00:14:04,852
আমাদের এক টুকরো জমি আছে।
167
00:14:05,220 --> 00:14:08,243
প্রকৃতির প্রতিবন্ধকতায় সুরক্ষিত
এক নিভৃত অভয়ারণ্য,
168
00:14:08,259 --> 00:14:12,993
ডাইনোসরদের নতুন আবাসস্থল,
যেখানে তারা সুরক্ষিত থাকবে...
169
00:14:13,009 --> 00:14:15,446
- আর সম্পুর্ন স্বাধীন।
- তুমি তাদের সেখানে নিয়ে যেতে চাইছো?
170
00:14:15,486 --> 00:14:18,587
- তাদের বাঁচাতে চাইছো?
- না মিস. ডিয়ারিং।
171
00:14:18,697 --> 00:14:20,665
আমাদের নিজেদের বাঁচাতে চাচ্ছি।
172
00:14:20,829 --> 00:14:23,837
দায় মোচনের একটাই পথ খোলা, তাই না?
173
00:14:24,634 --> 00:14:27,907
- তোমার সাথে আবার দেখা হয়ে ভাল লাগলো।
- আমারো ভাল লাগলো, মি. লকউড।
174
00:14:29,111 --> 00:14:31,719
এ সবই ছিল জন হ্যামন্ড এর স্বপ্ন।
175
00:14:32,049 --> 00:14:34,532
এই প্রাণীগুলো যেন শান্তিতে বেঁচে থাকতে পারে।
176
00:14:34,775 --> 00:14:38,235
তাই আমরা একটা অভয়ারণ্য বানালাম।
177
00:14:38,400 --> 00:14:42,181
যেখানে কোন দেয়াল নেই, খাঁচা নেই,
তাদের বিরক্ত করারও কেউ নেই।
178
00:14:42,384 --> 00:14:44,595
যাকে বলা যায় নিগূঢ় প্রকৃতি।
179
00:14:45,025 --> 00:14:46,939
জন ঠিকই বলেছিল-
180
00:14:47,681 --> 00:14:50,634
"আমাদের সাহায্য তাদের দরকার নেই"
181
00:14:50,852 --> 00:14:53,431
"বরং আমাদের অনুপস্থিতিই কাম্য তাদের"
182
00:14:55,515 --> 00:14:57,100
আমাদের বয়স যখন কম ছিল,
183
00:14:57,382 --> 00:15:00,483
আমার আর জনের মূল অসক্তিই ছিল এটি।
184
00:15:01,717 --> 00:15:03,451
কত বোকাই না ছিলাম আমরা।
185
00:15:05,006 --> 00:15:08,005
হাটতে শেখার আগেই দৌঁড়ানোর চেষ্টা করেছি।
186
00:15:08,326 --> 00:15:10,841
ছোট অবুঝ শিশুরা যেমনটা করে আরকি।
187
00:15:12,342 --> 00:15:14,732
তবে, বুঝতে পেরেছিলাম ঠিকই।
188
00:15:15,060 --> 00:15:19,388
দুর্ভাগ্যক্রমে, সব শেষে...
এর কারনেই আলাদা হয়ে গিয়েছিলাম আমরা।
189
00:15:22,060 --> 00:15:25,466
জীবন মাঝেমাঝে আমাদের খুব কঠিন শিক্ষা দেয়...
190
00:15:25,849 --> 00:15:28,130
তাই না ক্লেয়ার?
191
00:15:28,895 --> 00:15:30,020
হুম।
192
00:15:30,285 --> 00:15:31,480
স্যার বেঞ্জামিন।
193
00:15:31,520 --> 00:15:32,418
হু?
194
00:15:33,652 --> 00:15:35,738
ওহ, মরার ওষুধ।
195
00:15:35,871 --> 00:15:38,527
- আমার ওষুধ নিতে হবে, ক্লেয়ার।
- শিওর স্যার।
196
00:15:38,723 --> 00:15:41,574
এলি তোমাকে বাদ বাকি সব বিস্তারিত জানিয়ে দিবে।
197
00:15:42,074 --> 00:15:44,386
আমরা তাদের রক্ষা করবোই।
198
00:15:45,488 --> 00:15:47,433
এটা একটা অমূল্য উপহার হবে...
199
00:15:49,207 --> 00:15:50,902
আমাদের ভবিষ্যৎ প্রজন্মের জন্য।
200
00:15:51,339 --> 00:15:52,674
অনেক ধন্যবাদ।
201
00:15:53,448 --> 00:15:54,487
আইরিশ?
202
00:15:59,364 --> 00:16:01,622
তার কি কোন বাচ্চা আছে?
মনে হল, ছোট একটা মেয়েকে দেখলাম।
203
00:16:01,647 --> 00:16:03,443
হ্যা, তার নাতনি।
204
00:16:03,467 --> 00:16:06,348
তার মেয়ে রোড এক্সিডেন্টে মারা গিয়েছিল।
205
00:16:06,373 --> 00:16:09,232
- মর্মান্তিক ব্যাপার।
- হু, তবে নাতনিকে তিনি অনেক আদর করেন।
206
00:16:09,240 --> 00:16:10,755
একেবারে নয়নের মণি।
207
00:16:11,951 --> 00:16:13,708
তো, আমি কিভাবে কাজে আসতে পারি?
208
00:16:14,200 --> 00:16:16,724
পার্কে একটা ট্র্যাকিং সিস্টেম চালু ছিল।
209
00:16:16,747 --> 00:16:19,684
- প্রতিটা ডাইনোসরে ছিল রেডিও ফ্রিকোয়েন্সির আইডি চিপ।
- আমার মনে আছে।
210
00:16:19,709 --> 00:16:21,864
ঠিক, তো আমরা যদি সিস্টেমে প্রবেশ করতে পারি,
211
00:16:21,880 --> 00:16:26,434
তাহলে তাদের সনাক্ত করে আটক করার
সম্ভবনা আমাদের ১০ গুণ বেড়ে যাবে।
212
00:16:26,457 --> 00:16:28,996
সিস্টেমে প্রবেশ করতে তোমার হাতের ছাপ দরকার।
213
00:16:29,020 --> 00:16:31,589
কিন্তু আমার যা চাই, সেটা হল তুমি, ক্লেয়ার...
214
00:16:33,950 --> 00:16:36,606
বিপন্ন প্রজাতির প্রাণীকে এভাবে সরিয়ে নেয়াটা অবৈধ।
215
00:16:36,630 --> 00:16:39,528
কিন্তু এখন এটাই সঠিক কাজ,
পার্কটাকে তোমার মত ভাল করে আর কেউ জানে না,
216
00:16:39,544 --> 00:16:41,543
আর এই অভিজ্ঞতাটাই দরকার আমাদের।
217
00:16:42,505 --> 00:16:44,786
- কয়টা প্রজাতি বাঁচাতে পারবে?
- কমপক্ষে ১১টা তো নিশ্চিত,
218
00:16:44,811 --> 00:16:48,975
মানে, যতটা পারি, চেষ্টা করব।
কিন্তু সময়টা আমাদের অনুকূলে না।
219
00:16:49,029 --> 00:16:52,232
বিশেষ করে একটা প্রাণী,
220
00:16:52,318 --> 00:16:54,857
যাকে উদ্ধার করা আমাদের জন্য কঠিন একটা চ্যালেঞ্জ।
221
00:16:55,617 --> 00:16:56,671
ব্লু।
222
00:16:56,696 --> 00:16:58,340
তার কোন নাম আছে কিনা জানি না, তবে
223
00:16:58,092 --> 00:17:01,216
সম্ভবত সে এই গ্রহের দ্বিতীয় সর্বোচ্চ বুদ্ধিমান প্রাণের আদর্শ।
224
00:17:01,232 --> 00:17:02,716
এবং তার প্রজাতিতে সে'ই সর্বশেষ নিদর্শন।
225
00:17:02,787 --> 00:17:04,177
তাকে যে কোন মূল্যে রক্ষা করতে হবে।
226
00:17:04,209 --> 00:17:07,732
এক মাইল দূরের জিনিসও সে শুঁকে নিতে পারে।
জীবনেও আটকাতে পারবেনা তাকে।
227
00:17:07,826 --> 00:17:08,826
আসলে...
228
00:17:09,709 --> 00:17:12,591
ভেবেছিলাম, তুমি এমন একজনকে জানো
যে আমাদের কাজে আসতে পারে।
229
00:17:13,420 --> 00:17:15,427
হয়তো তাকে তুমিই রাজি করাতে পারবে।
230
00:17:55,716 --> 00:17:57,426
হেই, ওয়েন।
231
00:18:01,286 --> 00:18:02,746
ওয়েন!
232
00:18:03,411 --> 00:18:04,668
হা রে খোদা!
233
00:18:11,891 --> 00:18:12,891
হাই!
234
00:18:14,282 --> 00:18:16,048
আরো কিছু বাকি আছে নাকি, হু?
235
00:18:16,595 --> 00:18:18,259
বিয়ার খাবে?
236
00:18:18,985 --> 00:18:21,985
সাথে নিয়ে এসেছো, নাকি যেতে হবে কোথাও?
237
00:18:30,882 --> 00:18:31,944
সিরিয়াসলি?
238
00:18:32,085 --> 00:18:34,397
বিশ্বাসই হচ্ছে না,
তুমি ভাবছো, তুমি আমাকে ছেড়ে এসেছো!
239
00:18:34,428 --> 00:18:36,701
ঐদিনের কথাগুলো আবার মনে করো,
তুমি বলেছিলে-
240
00:18:36,717 --> 00:18:39,084
"তুমি ওই ভাঙ্গারি মার্কা ভ্যানে জীবন কাটাতে চাও?"
241
00:18:39,116 --> 00:18:42,537
" মন চাইলে চলে যাও, ওয়েন"
আর আমি বলেছিলাম- "আচ্ছা"
242
00:18:42,569 --> 00:18:44,834
- এটাতে তুমি আমাকে ছাড়লে কী করে?
- আমিই তো ছেড়ে চলে এসেছি।
243
00:18:44,866 --> 00:18:47,616
- আমি তোমাকে ছেড়ে এসেছি।
- তুমি ছেড়ে এসেছো, কারন...
244
00:18:47,881 --> 00:18:50,990
- আমি তোমাকে যেতে বলেছিলাম।
- আর তখনই চলে এসেছিলাম আমি।
245
00:18:51,061 --> 00:18:53,599
তুমি রাস্তার ধারের ভ্যানে জীবন কাটাতে রাজি ছিলেনা।
246
00:18:54,013 --> 00:18:57,062
কারন সেটা না,
তুমি কখনোই ওই ভাঙ্গারিটা চালাতে দাওনি আমাকে,
247
00:18:57,086 --> 00:18:59,471
- ৫ মিনিটের জন্যও না।
- আমি থাকতে তুমি কেন চালাবে?
248
00:18:59,487 --> 00:19:01,691
- তুমি আসলেই অনেক ঘাড় ত্যাড়া।
- যাই হোক, নিজের দিকে একবার তাকাও।
249
00:19:01,722 --> 00:19:04,037
- তুমি এখন বিশ্বের রক্ষাকর্তী।
- অন্তত, আমি চেষ্টা তো করছি।
250
00:19:04,052 --> 00:19:06,391
নিজের দায়িত্বকে অস্বীকার করা যায় না, ওয়েন।
251
00:19:06,422 --> 00:19:07,798
একটা কথা বলতো?
252
00:19:07,528 --> 00:19:09,426
কোন একাউন্টেন্ট এর সাথে চক্কর চলছে নাকি?
253
00:19:09,466 --> 00:19:11,989
অথবা কোন ইন্সুরেন্স কর্মচারী?
254
00:19:12,145 --> 00:19:13,973
তোমাকে কিন্তু দারুন লাগছে।
255
00:19:16,051 --> 00:19:18,355
- ত্বক বিশেষজ্ঞ?
- ওয়েন?
256
00:19:18,385 --> 00:19:20,088
- সে কি তোমার তিলগুলোর খবর জানে?
- থামো তো।
257
00:19:20,112 --> 00:19:21,112
নাকি কোন অভিনেতা?
258
00:19:21,137 --> 00:19:24,535
- এখানে এসবের জন্য আসিনি আমি, বুঝেছো?
- হ্যা, জানি আমি, কেন এসেছো।
259
00:19:25,145 --> 00:19:27,387
লকউডের চ্যালা ফোন দিয়েছিল আমাকে।
260
00:19:27,551 --> 00:19:28,637
এক উদ্ধার অভিযান!
261
00:19:28,653 --> 00:19:31,832
ডাইনোসরদের সেই দ্বীপ থেকে উদ্ধার
করতে হবে যা কিনা বিষ্ফোরিত হতে চলেছে।
262
00:19:31,857 --> 00:19:33,505
- এটাতে সমস্যাটা কোথায়?
- আমি যাচ্ছি সেখানে।
263
00:19:33,542 --> 00:19:35,317
- কোন দরকার নেই।
- অন্য কোন উপায় নেই।
264
00:19:35,342 --> 00:19:38,106
- অবশ্যই উপায় আছে।
- আমি কি তখন...
265
00:19:38,139 --> 00:19:40,677
নিজের বাড়িতে বসে নিশ্চিন্তে
সারাদিন বিয়ার খাবো আর পুল খেলব,
266
00:19:40,694 --> 00:19:42,982
যখন এই ডাইনোসররা নিশ্চিহ্ন হতে চলেছে?
267
00:19:43,006 --> 00:19:45,631
হু, পুল খেলাটা আমারো বেশ পছন্দের।
268
00:19:46,154 --> 00:19:48,091
ব্লু এখনো বেঁচে আছে।
269
00:19:49,334 --> 00:19:52,177
- ওহ খোদা।
- তুমি নিজ হাতে তাকে বড় করেছ, ওয়েন...
270
00:19:52,225 --> 00:19:54,959
জীবনের কতগুলো বছর কাটিয়েছো তার সাথে।
271
00:19:55,287 --> 00:19:57,443
আর তাকে এমনি এমনি মরতে দিবে?
272
00:19:59,150 --> 00:20:00,587
হুম, হ্যা।
273
00:20:03,634 --> 00:20:05,735
ওয়েন, নিজেকে তুমি যেমনই ভাবো না কেন...
274
00:20:05,798 --> 00:20:07,595
তার চাইতে অনেক ভাল মানুষ তুমি।
275
00:20:08,658 --> 00:20:11,142
তোমার তো বই লেখা উচিত।
276
00:20:12,877 --> 00:20:14,150
বাদ দাও।
277
00:20:14,713 --> 00:20:17,080
কাল সকালে এখন থেকে যাবার
একটা প্রাইভেট ফ্লাইট আছে।
278
00:20:17,104 --> 00:20:20,080
তোমার জন্য একটা সিটও খালি থাকবে।
ভাবলাম, ব্যাপারটা তোমাকে জানানো উচিত।
279
00:20:39,544 --> 00:20:41,301
পিছনে যাও! পিছনে যাও!
280
00:20:43,653 --> 00:20:46,223
আস্তে, ইকো।
281
00:20:46,958 --> 00:20:49,129
এখানে যথেষ্ট খাবার আছে বাপু।
282
00:20:49,911 --> 00:20:53,543
তোমরা কি মন্ডা মিঠাই খেয়েছো নাকি?
খুব বেশি লাফালাফি করছো আজ।
283
00:20:55,015 --> 00:20:58,866
অনেক হয়েছে, পিছনে যাও।
থ্যাংক ইউ, ব্লু।
284
00:21:08,357 --> 00:21:10,302
খেয়াল করেছো ব্যাপারটা?
285
00:21:18,324 --> 00:21:19,324
রিল্যাক্স।
286
00:21:19,347 --> 00:21:22,167
আরে, বিমানের চেয়ে ঘোড়ায় চড়লে বরং মরার চান্স বেশি।
287
00:21:22,206 --> 00:21:25,237
ঘোড়ায় চড়ে আমি মরব না, কারন ঘোড়ায় আমি উঠবই না।
তাই আমার চান্সও শূন্য।
288
00:21:25,262 --> 00:21:27,519
- প্লেন হচ্ছে যাত্রার জন্য সবচেয়ে নিরাপদ।
- এটাকে প্লেন বলছো কোন দুঃখে?
289
00:21:27,544 --> 00:21:29,942
আমার ভাইয়ের ড্রোনটাও এটার চেয়ে ঢের বড়।
290
00:21:38,216 --> 00:21:39,106
ওয়েন!
291
00:21:39,138 --> 00:21:41,208
ফ্রাঙ্কলিন, ওসব পরে হবে।
আগে বিমানে ওঠো।
292
00:21:41,233 --> 00:21:43,529
কখনো ভাবিনি, তোমার সাথে
আবার দেখা হবে।
293
00:21:44,303 --> 00:21:46,623
- ও হচ্ছে জিয়া রুদ্রিগেজ।
- জিয়া।
294
00:21:46,648 --> 00:21:48,601
- কী অবস্থা?
- ভালোই তো। তোমার কী খবর?
295
00:21:48,625 --> 00:21:50,671
- ভালো।
- ফ্রাঙ্কলিন ওয়েব।
296
00:21:50,687 --> 00:21:52,601
ও হচ্ছে সিস্টেম এক্সপার্ট।
297
00:21:53,991 --> 00:21:55,273
বিমানে ভয় পাও নাকি?
298
00:21:55,296 --> 00:21:58,038
হাজার পাউন্ডের চাকাওয়ালা ঘোড়ায়
জেনেশুনে চড়বে তুমি?
299
00:21:58,063 --> 00:22:01,124
একদল র্যাপ্টর নিয়ে জংগলের ভিতর দিয়ে
বাইক চালানোর অভিজ্ঞতা আছে আমার।
300
00:22:01,898 --> 00:22:03,858
তোমার সাথে আমার তুলনা নাকি।
301
00:22:16,868 --> 00:22:18,150
মেইসি!
302
00:22:24,871 --> 00:22:26,050
মেইসি.
303
00:22:27,340 --> 00:22:29,847
মেইসি!
304
00:22:32,449 --> 00:22:34,730
বাইরে আসো।
305
00:22:48,080 --> 00:22:49,751
বাঁদর কোথাকার!
306
00:22:49,776 --> 00:22:51,125
আমাকে মেরেই শান্ত হবে।
307
00:22:51,150 --> 00:22:53,476
একদিন হার্ট এট্যাক করে মরব নিশ্চিত।
308
00:22:53,783 --> 00:22:55,158
তখন কী করবে শুনি?
309
00:22:55,260 --> 00:22:58,134
- জঙ্গলে গিয়ে সিংহের সাথে জীবন কাটাবে নাকি?
- জঙ্গলে কোন সিংহ নেই।
310
00:22:58,182 --> 00:22:59,674
তোমার নানা তোমাকে ডাকছে।
311
00:22:59,698 --> 00:23:00,549
সত্যি?
312
00:23:00,651 --> 00:23:03,025
নানার সাথে দেখা করে সোজা গিয়ে বাথরুমে ঢুকবে।
313
00:23:03,065 --> 00:23:04,986
- আমি গোছল করব না।
- কী বললে?
314
00:23:05,112 --> 00:23:07,127
শুদ্ধ ভাবে বলো, গোসল।
315
00:23:07,151 --> 00:23:08,643
- গোসল, গোসল।
- গোছল, গোছল।
316
00:23:08,668 --> 00:23:11,699
গোছল বলে না, তুমি কি জংলী নাকি?
317
00:23:12,034 --> 00:23:13,034
থামো এবার।
318
00:23:18,124 --> 00:23:20,506
- হাই, নানা।
- ওহ, এসে গেছো।
319
00:23:20,725 --> 00:23:22,702
আমার পাশে এসে বসো।
320
00:23:22,857 --> 00:23:25,544
- তোমার কথা মনে পড়ছিল আরকি।
- আমি পুরো একদিনে...
321
00:23:25,569 --> 00:23:27,694
ক্রিটেশাস এর মাধ্যমে জুরাসিক ঘুরে এসেছি।
322
00:23:27,825 --> 00:23:29,114
তা, কী দেখলে শুনি?
323
00:23:29,797 --> 00:23:32,901
সবগুলোই তৃণভোজী। তবে একটা টিরেক্সও ছিল।
324
00:23:33,191 --> 00:23:36,284
অনেক হতাহত মানুষ, তারমাঝে আমরাও ছিলাম।
325
00:23:36,319 --> 00:23:37,899
সে তো একেবারে ভয়ে কাঁপছিল।
326
00:23:39,392 --> 00:23:41,793
তুমি দেখছি তোমার মায়ের মতোই, গল্প বানাতে ওস্তাদ।
327
00:23:44,772 --> 00:23:46,610
আমি কি দেখতেও আমার মায়ের মতো?
328
00:23:47,947 --> 00:23:49,058
হ্যা।
329
00:23:50,341 --> 00:23:52,569
একেবারে হুবহু তার মতোই।
330
00:23:53,867 --> 00:23:56,236
মা কি কখনো পার্কে গিয়েছিল?
331
00:23:57,660 --> 00:23:58,710
গিয়েছিল একবার।
332
00:23:58,997 --> 00:24:01,124
সে অনেক আগের কথা।
333
00:24:01,304 --> 00:24:03,791
বেঁচে থাকলে সে তাদের অবশ্যই রক্ষা করতো।
334
00:24:04,565 --> 00:24:06,997
সব ডাইনোসরদেরই বাঁচাতো সে।
335
00:25:04,618 --> 00:25:05,885
ক্লেয়ার।
336
00:25:08,896 --> 00:25:10,725
কেন হুইটলি। আবার দেখা হলো তাহলে।
337
00:25:10,750 --> 00:25:12,603
এখানে এত ঘটা করে কী করছেন?
338
00:25:12,627 --> 00:25:16,381
মি. লকউড তার সকল মানবিক কাজগুলোকে
যথেষ্ট গুরুত্ব দিয়ে থাকেন।
339
00:25:16,404 --> 00:25:19,281
তা র্যাপ্টর শিকারী কোথায়?
340
00:25:19,625 --> 00:25:21,884
পশু আচরণ বিশেষজ্ঞ। ওয়েন গ্রেডি।
341
00:25:21,909 --> 00:25:23,510
হেই, ওয়েন।
কেন হুইটলি।
342
00:25:23,543 --> 00:25:26,108
তুমিই আমাদের সেই বিখ্যাত হোয়াইট হান্টার?
343
00:25:26,930 --> 00:25:29,739
হুম, আমি অভিযান পরিচালনার দায়িত্বে আছি।
344
00:25:29,841 --> 00:25:32,586
ওহ খোদা! গরমে গা পুড়ে যাচ্ছে!
345
00:25:34,303 --> 00:25:36,860
গরম তো কেবল শুরু হলো মাত্র।
346
00:26:04,134 --> 00:26:05,478
কীটনাশক স্প্রে লাগবে?
347
00:26:05,995 --> 00:26:07,355
লাগবে কারো?
348
00:26:09,984 --> 00:26:11,922
এতদিনে তো সব টিরেক্স নিশ্চই মরে গেছে, তাই না?
349
00:26:11,970 --> 00:26:14,247
সম্পুর্ন ভিন্ন পরিবেশে কোন ক্লোন প্রাণী
350
00:26:14,273 --> 00:26:16,513
কতদিন টিকতে পারবে, তা জানাটা একরকম অসম্ভব।
351
00:26:16,677 --> 00:26:18,671
একটা গুহামানব বিশ বছর বাঁচতে পারে।
352
00:26:18,695 --> 00:26:21,775
তাকে ভাল খাবার আর স্বাস্থ্য সেবা দিলে...
353
00:26:21,909 --> 00:26:23,433
সে পাঁচগুণ বেশি সময় টিকে থাকে।
354
00:26:25,671 --> 00:26:27,868
তাহলে, এতদিনে নিশ্চই সব মরে গেছে।
355
00:26:28,610 --> 00:26:29,971
তাই না?
356
00:27:15,375 --> 00:27:17,345
দুঃসহ স্মৃতির ভান্ডার?
357
00:27:18,935 --> 00:27:21,085
কিছু তো সুখকরও ছিল।
358
00:27:31,598 --> 00:27:33,146
কী ছিল ওইটা?
359
00:27:40,998 --> 00:27:42,600
টিরেক্স নয়তো?
360
00:27:49,638 --> 00:27:51,593
এটাকে আমার দেখতেই হবে।
361
00:27:52,015 --> 00:27:53,712
হেই, মিস?
362
00:27:54,239 --> 00:27:55,349
মিস!
363
00:27:55,908 --> 00:27:57,764
জায়গাটা সুরক্ষিত না।
364
00:28:28,438 --> 00:28:30,087
বিশ্বাসই হচ্ছে না।
365
00:28:30,908 --> 00:28:33,582
বাস্তবে কোনটাকে দেখতে পাবো,
জীবনেও ভাবিনি।
366
00:28:35,639 --> 00:28:37,758
অপূর্ব!
367
00:28:48,687 --> 00:28:50,158
এখন যাওয়া যাক?
368
00:29:03,782 --> 00:29:05,830
আচ্ছা! চলো।
369
00:29:09,724 --> 00:29:13,023
আচ্ছা, বুঝতে পেরেছি।
ভিউইং সিস্টেম...
370
00:29:26,164 --> 00:29:28,876
টাইগার, বুঝে শুনে করছো তো সব?
371
00:29:33,739 --> 00:29:35,858
তুমি আগে যাও, টাইগার।
372
00:29:39,299 --> 00:29:41,887
বায়োমেট্রিক চিপগুলো কি এখনো কাজ করছে?
373
00:29:41,919 --> 00:29:43,466
ব্যাটারি তো এতদিনে শেষ হয়ে যাবার কথা
374
00:29:43,498 --> 00:29:47,689
ব্যাটারিগুলো ডাইনোসরদের শরীরে এমন ভাবে লাগানো
যাতে তাদের দেহের তাপেই ব্যাটারি সচল থাকবে।
375
00:29:47,901 --> 00:29:49,113
হাতের ছাপ লাগবে।
376
00:29:52,577 --> 00:29:54,407
আর কতক্ষন সময় ...
377
00:29:57,081 --> 00:29:58,520
সিস্টেমে ঢুকে গিয়েছি।
378
00:30:01,675 --> 00:30:03,668
পূর্ব এলাকাতে প্রচুর ডাইনোসর রয়েছে।
379
00:30:03,699 --> 00:30:06,194
সেখান থেকে অনেকগুলো ধরেছিও আমরা।
380
00:30:06,218 --> 00:30:08,188
ট্র্যাকিং সিস্টেম ছাড়াই?
381
00:30:08,228 --> 00:30:11,660
বড় তৃণভোজীগুলো খুঁজে পাওয়া সহজ।
র্যাপ্টরটাকে সনাক্ত করতে পারবে?
382
00:30:11,684 --> 00:30:13,795
- নির্দিষ্ট কোডটা লাগবে।
- D9.
383
00:30:17,471 --> 00:30:18,902
ঐতো সে।
384
00:30:19,058 --> 00:30:21,787
- তোমাদের ট্রাকটা আমাদের লাগবে।
- আমিও সাথে যাবো।
385
00:30:21,827 --> 00:30:23,813
সে কী অবস্থায় আছে, তা আমরা জানি না।
386
00:30:23,837 --> 00:30:26,713
মিস, সেখানে বিপদ হতে পারে।
387
00:30:29,647 --> 00:30:31,236
এগুলো খুব শক্তিশালী ঘুমের ওষুধ।
388
00:30:31,261 --> 00:30:33,572
একটার বেশি হলে তার নিঃশ্বাসও বন্ধ হয়ে যেতে পারে।
389
00:30:33,607 --> 00:30:37,039
তাছাড়া, যতটা ভাবছো,
ততটা বোকা আর দুর্বল আমি নই।
390
00:30:38,147 --> 00:30:40,234
চলো, যাওয়া যাক।
391
00:30:40,360 --> 00:30:42,229
ওহ, ওয়েন...
392
00:30:44,130 --> 00:30:46,006
সাবধানে থেকো, ঠিক আছে?
393
00:30:49,403 --> 00:30:51,451
যদি ফিরতে না পারি...
394
00:30:52,633 --> 00:30:54,164
মনে রেখো,
395
00:30:54,275 --> 00:30:56,316
তোমার জন্যই এখানে এসেছিলাম।
396
00:30:58,176 --> 00:30:59,537
কিছুই হবে না আমার।
397
00:31:09,640 --> 00:31:12,494
ট্রাকে তার কাছাকাছি যাওয়া সম্ভব হবে না।
398
00:31:13,761 --> 00:31:16,060
- আমাদের এখানেই থামা উচিত।
- থামো!
399
00:31:17,695 --> 00:31:19,892
যাও তাহলে, আর সাবধানে থেকো।
400
00:31:19,939 --> 00:31:22,574
- সাহায্য লাগলে, পিছনেই আছি আমরা।
- হুম।
401
00:31:23,512 --> 00:31:25,451
ক্লেয়ার, তাকে আমার খুঁজে বের করতে হবে।
402
00:31:25,476 --> 00:31:27,790
সে দৌড়াতে শুরু করলে তুমি আমাকে সব তথ্য জানাবে।
বুঝেছো?
403
00:31:27,816 --> 00:31:29,150
বুঝতে পেরেছি।
404
00:32:04,309 --> 00:32:07,726
হুইটলি, তাজা পায়ের ছাপ পেয়েছি।
আমার সিগন্যালের জন্য অপেক্ষা করো।
405
00:32:33,629 --> 00:32:35,701
এখানেই আছো তাহলে।
406
00:32:49,751 --> 00:32:52,511
হেই মেয়ে, মনে আছে আমাকে?
407
00:32:54,552 --> 00:32:57,617
শান্ত হও, হেই!
408
00:32:58,884 --> 00:33:01,073
দেখ কী এনেছি তোমার জন্য।
409
00:33:06,155 --> 00:33:07,977
এই নাও।
410
00:33:08,259 --> 00:33:10,221
মজার জিনিস
411
00:33:12,536 --> 00:33:13,794
আচ্ছা।
412
00:33:20,303 --> 00:33:21,991
তুমি আমাকে চেনো।
413
00:33:22,820 --> 00:33:24,422
আমার চোখের দিকে তাকাও।
414
00:33:30,866 --> 00:33:32,507
তুমি চেনো আমাকে।
415
00:33:33,852 --> 00:33:35,127
এই তো।
416
00:33:36,027 --> 00:33:37,077
এই তো।
417
00:33:39,186 --> 00:33:40,288
কেউ গুলি করো না...
418
00:33:42,712 --> 00:33:44,737
সিগন্যাল এর জন্য তোমাকে অপেক্ষা করতে বলেছিলাম!
419
00:33:48,772 --> 00:33:50,640
তোমার লোকদের পেছাতে বলো, এক্ষুণি।
420
00:34:03,464 --> 00:34:05,324
না, গুলি করো না!
421
00:34:12,966 --> 00:34:15,686
হুইটলি, হারামীর বাচ্চা!
422
00:34:23,743 --> 00:34:26,152
ওয়েন!!
এসব কী করছো তুমি?
423
00:34:26,308 --> 00:34:27,441
ওয়েন।
424
00:34:36,776 --> 00:34:38,559
আমাকে গুলি করলে...
425
00:34:38,887 --> 00:34:40,303
ওই জানোয়ারটা মারা পড়বে।
426
00:34:40,428 --> 00:34:42,391
আমার মনে হয়,
তোমার এখন আমাদের কথা শোনা উচিত।
427
00:34:42,407 --> 00:34:43,908
তার প্রচুর রক্তক্ষরণ হচ্ছে।
428
00:34:43,967 --> 00:34:45,601
আর আমি যদি সেটা বন্ধ না করি...
429
00:34:46,327 --> 00:34:48,454
তাকে ক্যাম্পে নিয়ে যাওয়া সম্ভব হবে না।
430
00:34:57,818 --> 00:34:58,866
ব্যাপারটা তো ভিন্নও হতে পারে...
431
00:34:58,890 --> 00:35:01,525
যদি সে মারা যায়,
তবে তোমাকেও মরতে হবে।
432
00:35:01,588 --> 00:35:03,745
তোমার এখন তাকে সুস্থ্য করা উচিত।
433
00:35:04,387 --> 00:35:05,692
চলো সবাই!
434
00:35:18,835 --> 00:35:22,025
সবাই গাড়িতে যাও!
এখান থেকে যাও সবাই।
435
00:35:26,537 --> 00:35:28,139
না, না!
436
00:35:33,065 --> 00:35:35,864
দাঁড়াও, তারা কি আমাদের সুরক্ষার জন্য এসেছে?
কী হচ্ছে এসব?
437
00:35:37,428 --> 00:35:38,905
মনে তো হচ্ছে না।
438
00:35:40,915 --> 00:35:42,659
আমি যে কেন আসলাম?
439
00:35:46,561 --> 00:35:49,767
মিলস, আমাদের মিশন শেষ।
ডাইনোসরগুলো একাট্টা করো।
440
00:35:53,043 --> 00:35:54,935
আর তা, একেবারে সঠিক সময়েই হলো।
441
00:35:54,967 --> 00:35:56,501
হুইটলি, ঐখানে এসব কী হচ্ছে শুনি?
442
00:35:56,526 --> 00:35:58,176
আমরা রীতিমতো একদিন পিছিয়ে আছি।
443
00:35:58,201 --> 00:36:00,494
আমি ফিরে আসার আগেই ব্যাংকে টাকা জমা হওয়া চাই,
বুঝেছো?
444
00:36:00,526 --> 00:36:03,372
আচ্ছা, তুমি মন দিয়ে শোন,
আর দেরি করে যাবে না।
445
00:36:03,568 --> 00:36:06,038
আমরা যদি এখন কাজটা করতে না পারি...
এখন না, মেইসি।.
446
00:36:06,093 --> 00:36:09,424
- মি. মিলস ডাইনসরগুলো কি...
- 'না' বলেছি না!
447
00:36:13,260 --> 00:36:15,849
সরি সোনামণি, জরুরী একটা কথা বলছি।
448
00:36:15,911 --> 00:36:18,577
তুমি লাইব্রেরিতে যাও,
কিছুক্ষনের মধ্যেই আমি সেখানে আসছি।
449
00:36:18,822 --> 00:36:20,063
- ঠিক আছে?
- আচ্ছা।
450
00:36:20,088 --> 00:36:22,020
আমি সব খুলে বলবো তোমাকে।
কথা দিচ্ছি।
451
00:36:22,045 --> 00:36:23,209
আচ্ছা।
452
00:36:24,253 --> 00:36:25,597
হুইটলি?
453
00:36:25,621 --> 00:36:29,053
সবগুলোকে তুমি এখানে নিয়ে এসো, এক্ষুণি।
454
00:36:29,085 --> 00:36:31,126
আমার কিন্তু বোনাস চাই।
ব্লুটাকে আটকাতে পেরেছি।
455
00:36:31,142 --> 00:36:34,637
- আগে সেটাকে নিয়ে আসো।
- আচ্ছা।
456
00:38:10,168 --> 00:38:13,272
হ্যালো? কেউ শুনতে পাচ্ছেন?
হ্যালো?
457
00:38:13,389 --> 00:38:15,305
হ্যালো? কেউ আছেন?
458
00:38:15,368 --> 00:38:17,448
শুনতে পাচ্ছেন কেউ?
459
00:38:18,730 --> 00:38:21,326
আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি।
সব জ্যাম হয়ে গেছে।
460
00:38:21,397 --> 00:38:24,892
"এটা বিশাল কঠিন কাজ বাপ, কাজে মাথা লাগা!"
আসলেই বাবা, ধন্যবাদ তোমায়।
461
00:38:26,401 --> 00:38:27,753
এই তো হয়ে গেছে।
462
00:38:30,036 --> 00:38:31,906
কাছাকাছি কিছু একটা আছে।
463
00:38:32,860 --> 00:38:34,518
কিছু একটা আসছে!
464
00:38:34,573 --> 00:38:36,378
এই সুড়ঙ্গ কোথায় গিয়েছে?
465
00:38:36,645 --> 00:38:39,318
এটি সম্ভবত গিয়ে যুক্ত হয়েছে...
466
00:38:40,095 --> 00:38:42,416
পার্কের বাকি অংশে।
467
00:38:44,770 --> 00:38:46,804
এটা একটা টিরেক্স! নিশ্চিত টিরেক্স।
468
00:38:46,851 --> 00:38:48,392
ক্লেয়ার, এটা টিরেক্স।
469
00:38:48,417 --> 00:38:50,379
তুমি একটু থামবে?
এটা কোন টিরেক্স না।
470
00:38:51,849 --> 00:38:54,390
- সম্ভবত।
- সম্ভবত?
471
00:38:56,337 --> 00:38:58,973
লাভা! লাভা!
472
00:38:59,230 --> 00:39:00,337
লাভা...
473
00:39:00,362 --> 00:39:02,650
লম্বা শ্বাস নাও, ফ্রাঙ্কলিন...
474
00:39:17,837 --> 00:39:21,129
- দেখলে? টিরেক্স না।
- এটাতো আরো বিশাল!
475
00:39:31,827 --> 00:39:35,455
ক্লেয়ার, এখন কী করব আমরা?
কী করব এখন?
476
00:39:37,496 --> 00:39:40,585
এটাতো আটকে গেছে!
চেয়ার!
477
00:39:55,877 --> 00:39:58,129
জলদি, চলো!
478
00:39:59,082 --> 00:40:01,342
জলদি, ফ্রাঙ্কলিন!
479
00:40:01,373 --> 00:40:03,922
আমরা বেঁচে গেছি! ইয়েহ!
480
00:40:24,010 --> 00:40:26,309
জলদি, জলদি, জলদি ক্লেয়ার!
481
00:40:29,905 --> 00:40:32,149
হ্যা, হ্যা, চলো!
482
00:40:44,651 --> 00:40:46,051
ক্লেয়ার!
483
00:40:47,631 --> 00:40:49,484
খোদা!
484
00:41:00,570 --> 00:41:02,329
পালাও!
485
00:41:03,510 --> 00:41:05,082
ভাগো!
486
00:41:06,700 --> 00:41:07,991
জলদি!
487
00:42:20,138 --> 00:42:22,008
যাও! যাও!
488
00:42:25,620 --> 00:42:27,121
ভেতরে ঢুক!
489
00:43:46,428 --> 00:43:47,945
ওয়েন!
490
00:44:39,811 --> 00:44:42,484
আমরা মরিনি তো, কিছুটা উপর থেকে পড়েছি মাত্র।
491
00:44:42,509 --> 00:44:45,339
আমরা বেঁচে আছি!
মরি নাই, একদম মরি নাই!
492
00:44:45,355 --> 00:44:47,678
ফ্রাঙ্কলিন, সরো!
493
00:44:48,859 --> 00:44:50,411
না, না, না!
494
00:44:51,690 --> 00:44:54,321
ক্লেয়ার আমরা মারা পড়ব!
ভিতরে পানি ঢুকছে!
495
00:44:56,959 --> 00:44:59,078
আমাদের বেরুতে হবে!
496
00:45:01,213 --> 00:45:03,324
ফ্রাঙ্কলিন, সাবধানে!
497
00:45:06,671 --> 00:45:08,673
আমি বাড়ি ফিরে যেতে চাই!
498
00:45:11,363 --> 00:45:13,645
ওয়েন, ওয়েন!
499
00:45:13,669 --> 00:45:14,928
ওয়েন?
500
00:45:17,517 --> 00:45:19,722
সরো, সরো!
501
00:45:23,914 --> 00:45:25,462
না, না, না...
502
00:45:30,068 --> 00:45:31,561
ওয়েন!
503
00:45:34,846 --> 00:45:36,676
কোথায় যাচ্ছে সে?
504
00:45:36,700 --> 00:45:38,365
ওকে, ভয় পেওনা, ভয় পেওনা।
505
00:45:39,764 --> 00:45:42,392
- আমরা মারা পড়ব ক্লেয়ার।
- আমরা পারবো, পারতেই হবে।
506
00:45:42,423 --> 00:45:44,433
লম্বা শ্বাস নাও।
507
00:46:54,571 --> 00:46:56,949
- জিয়া কোথায়?
- তারা আমাদের ধোকা দিয়েছে। তারা তাকে তুলে নিয়ে গেছে।
508
00:46:56,972 --> 00:47:00,185
সে নিশ্চই ব্লু এর সাথেই আছে।
তাদের খুঁজে বের করতে পারবে?
509
00:47:02,165 --> 00:47:04,063
আর সম্ভব না।
510
00:47:04,979 --> 00:47:06,221
সবই ছিল ভাওতাবাজি।
511
00:47:06,379 --> 00:47:09,960
সব বানোয়াট, সবই মিথ্যা!
হারামীর বাচ্চারা!
512
00:47:24,065 --> 00:47:26,059
সবটা মিথ্যে নয়।
513
00:47:36,499 --> 00:47:38,336
আগাও! জলদি!
514
00:47:38,360 --> 00:47:41,144
নেয়ার মত যা কিছু আছে, সব নিয়ে নাও।
জলদি।
515
00:47:41,207 --> 00:47:42,903
কী করছো তুমি?
516
00:47:42,927 --> 00:47:46,579
এভাবে না, দড়ি বেঁধে নামাতে হবে।
জলদি।
517
00:48:08,006 --> 00:48:09,648
হেই, হেই, হেই।
518
00:48:09,657 --> 00:48:13,902
থামো, থামো, ট্রাক থামাও।.
519
00:48:16,573 --> 00:48:20,452
হেই সোনামনি, লক্ষী মেয়ে।
520
00:48:29,858 --> 00:48:32,837
চেতনা ভাল করে ফিরলে টের পাবে তুমি।
521
00:48:33,408 --> 00:48:35,707
হেই, তোমার অস্ত্র নিচু করো!
522
00:48:40,381 --> 00:48:43,056
- জিয়া তাদের কাছে বন্দি। তারা রওনা দিচ্ছে।
- তাদের কাছে আগেই সব ডাইনোসর ছিল।
523
00:48:43,087 --> 00:48:44,705
তাহলে আমাদের এখানে আনলো কেন?
524
00:48:45,026 --> 00:48:47,864
ব্লুকে ধরার জন্য আমাদের দরকার ছিল।
525
00:48:48,436 --> 00:48:51,063
ঐতো ব্লু। তার অবস্থা সুবিধার মনে হচ্ছে না।
526
00:48:54,363 --> 00:48:56,310
আমাদের ওই জাহাজে চড়তে হবে।
527
00:48:56,335 --> 00:48:58,142
পাহাড়েই তো ভাল, এখানেই নিরাপদে আছি।
528
00:48:58,167 --> 00:48:59,737
উঠতো ফ্রাঙ্কলিন।
529
00:48:59,945 --> 00:49:02,505
আচ্ছা আচ্ছা, জাহাজই ভালো,
চলো।
530
00:49:05,341 --> 00:49:08,163
সবাই জাহাজে যাও!
এক্ষুণি জাহাজে যাও!
531
00:49:15,922 --> 00:49:17,892
ওই ট্রাকটাতে উঠো!
532
00:49:35,084 --> 00:49:38,415
- ফ্রাঙ্কলিন!
- তুমি ট্রাকটায় উঠো গিয়ে।
533
00:49:38,977 --> 00:49:40,572
- ঠিক আছো তো?
- আমি কি মরে গেছি?
534
00:49:40,594 --> 00:49:42,285
নারে বাবা, এখনো জিন্দাই আছো।
535
00:49:54,906 --> 00:49:58,058
জলদি! তোমার হাতটা দাও।
536
00:50:11,033 --> 00:50:12,597
শক্ত করে ধরে বসো!
537
00:52:16,339 --> 00:52:20,358
মি. মিলস?
আপনার সাথে একজন দেখা করতে এসেছে।.
538
00:52:24,663 --> 00:52:26,454
মি. এভারসল।
539
00:52:26,508 --> 00:52:29,284
সামনাসামনি দেখা করতে পেরে ভালো লাগলো।
তা আছেন কেমন?
540
00:52:29,300 --> 00:52:31,122
তার আগে বলো, ডাইনোসরগুলো কোথায়?
541
00:52:31,138 --> 00:52:33,577
ডাইনোসরগুলো.... পথিমধ্যে আছে।
542
00:52:33,788 --> 00:52:36,165
তাহলে, আমি কি এখন এগুলো বিক্রি করবো নাকি?
543
00:52:36,173 --> 00:52:38,637
চিন্তার কিছু নেই, সময় মত সবগুলো এসে পড়বে।
544
00:52:38,715 --> 00:52:40,951
আমি আসলে আনাড়িদের সাথে কাজ করিনা।
545
00:52:40,967 --> 00:52:43,257
ক্রেতাদের ফোন করে বরং বিক্রি বাতিল করে দেই।
546
00:52:43,282 --> 00:52:46,348
কালকের মধ্যে সব পেয়ে যাবেন
আর আপনার ক্রেতারাও হতাশ হবে না।
বিশ্বাস করুন।
547
00:52:46,373 --> 00:52:49,788
যেমনটা তারা চায়- শিকারি, চাষের কাজের, ইন্ডাস্ট্রিয়াল,
সব পাবে তারা।
548
00:52:49,821 --> 00:52:52,697
চাহিদামত বিভিন্ন কাজের উপযোগী
১১টা প্রজাতি আছে আমাদের কাছে।
549
00:52:52,722 --> 00:52:55,866
প্রত্যেকটাই স্বতন্ত্র আর বিশেষ গুণের সমন্বয়ে তৈরি।
550
00:52:55,890 --> 00:52:58,423
প্রতি প্রজাতিতে ৪ মিলিয়ন ডলার পাবেন।
551
00:52:58,869 --> 00:53:02,458
৪ মিলিয়ন ডলার একটা দাম হলো!
552
00:53:02,936 --> 00:53:04,289
তুমি খামোখা আমার সময় নষ্ট করছো।
553
00:53:04,314 --> 00:53:07,635
তো একদিনে ১০০ মিলিয়ন ডলার আয় করতে চান?
হু?
554
00:53:09,268 --> 00:53:11,098
এখন তাহলে সব বাদ।
555
00:53:12,059 --> 00:53:14,749
আমি আপনার সাথে ভবিষ্যৎ নিয়ে কথা বলতে চাই।
556
00:53:15,532 --> 00:53:17,885
১০ মিনিট সময় দিলাম তোমাকে।
557
00:53:19,512 --> 00:53:22,632
ইসলা নুবলার সব ডাইনোসর বিক্রির আসল উদ্দেশ্য হলো
558
00:53:22,657 --> 00:53:24,939
পরবর্তী প্রজেক্টের জন্য টাকা জোগাড় করা।
559
00:53:24,986 --> 00:53:27,230
বলতে গেলে... মূলধন আরকি।
560
00:53:27,255 --> 00:53:30,397
একে আরো উচ্চপর্যায়ের পদক্ষেপ বলা যায়।
561
00:53:30,429 --> 00:53:32,821
হু, সেটা আরো ফলপ্রসূ হবে আশা করি।
562
00:53:32,846 --> 00:53:35,731
ঠিক, আমরা পুরোনো সুবিধাগুলো আবার চালু করেছি,
563
00:53:35,747 --> 00:53:39,681
প্রযুক্তি আপডেট করেছি আর
দুনিয়ার সেরা বিজ্ঞানীগুলো বেছে এনেছি।
564
00:53:39,712 --> 00:53:42,198
বহু বছর ধরেই এই প্রজেক্ট নিয়ে পরিকল্পনা চলছিল।
565
00:53:42,230 --> 00:53:45,279
জেনেটিক প্রযুক্তি হচ্ছে
অসীম ক্ষমতার ভিত্তি।
566
00:53:45,514 --> 00:53:48,908
এই ক্ষমতা এমন পর্যায়ে উন্নীত হয়েছে
যা আপনার ভাবনার অনেক উর্দ্ধে।
567
00:53:51,317 --> 00:53:52,778
এই দিকে, প্লিজ।
568
00:53:52,911 --> 00:53:56,195
অতীতের দুঃখ ভরা ইতিহাস ঘেঁটে
আমরা যা শিখেছি
569
00:53:56,211 --> 00:53:57,635
তা অস্বীকার করার উপায় নেই,
570
00:53:57,660 --> 00:54:00,897
ক্ষমতার লোভে মানুষ
শেষ পর্যন্ত যুদ্ধকেই বেছে নেয়।
571
00:54:00,921 --> 00:54:03,995
আর সে যুদ্ধ জেতার জন্য
সে যে কোন পথ বেছে নিতে প্রস্তুত।
572
00:54:04,096 --> 00:54:06,328
অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার করবে তাদেরকে?
573
00:54:06,353 --> 00:54:08,740
হাজার বছর ধরেই তো আমরা
প্রাণীদের যুদ্ধে ব্যবহার করে আসছি।
574
00:54:08,756 --> 00:54:10,703
ঘোড়া, হাতি।
575
00:54:10,711 --> 00:54:14,097
রাশিয়া জার্মানির বিরুদ্ধে ভাইরাস আক্রান্ত ইঁদুর ব্যবহার করেছিল।
576
00:54:14,114 --> 00:54:15,731
- আচ্ছা আচ্ছা।
- আমাদের জিন বিজ্ঞানীরা,
577
00:54:15,763 --> 00:54:19,806
হেনরি ঊ এর সেরা কাজের একটা বংশধর তৈরি করেছিল।
578
00:54:20,048 --> 00:54:22,910
যে প্রাণীটা জুরাসিক ওয়ার্ল্ডকে
একাই ধ্বংস করে দিয়েছিল।
579
00:54:23,081 --> 00:54:24,449
অপ্রতিরোধ্য রেক্স।
580
00:54:24,480 --> 00:54:26,717
সে ধ্বংস হয়ে যাবার আগেই
তার DNA উদ্ধার করা হয়েছে।
581
00:54:26,741 --> 00:54:29,618
সেখান থেকেই তাকে নতুন করে গঠন করা হয়েছে
582
00:54:29,642 --> 00:54:32,433
সম্পুর্ন আলাদা এক দানব রূপে।
583
00:54:32,559 --> 00:54:36,147
তার প্রতিটি পেশী আর হাড় ডিজাইন করা হয়েছে
শিকার আর হত্যার উদ্দেশ্যে।
584
00:54:36,179 --> 00:54:40,643
আর ওয়েন গ্রেডি রিসার্চের কল্যানে,
এটি মানুষের আদেশ মানতেও সক্ষম।
585
00:54:41,034 --> 00:54:44,748
আমরা এর নাম দিয়েছি, ইন্ডো র্যাপ্টর।
586
00:54:51,576 --> 00:54:55,016
নানা? নানা?
587
00:55:13,984 --> 00:55:16,440
- নানা।
- মেইসি।
588
00:55:16,511 --> 00:55:17,769
তুমি এখানে কী করছো?
589
00:55:17,793 --> 00:55:20,413
মি. মিলসের কাছে আজ একটা লোক এসেছিল।
590
00:55:20,445 --> 00:55:24,072
হয়তো কোন ব্যবসায়িক আলোচনার জন্য এসেছে।.
591
00:55:24,104 --> 00:55:25,480
আমি তাদের কথা শুনেছি।
592
00:55:25,488 --> 00:55:28,843
তারা ডাইনোসর বিক্রির কথা বলছিল।
সবগুলোকে তারা এখানে নিয়ে আসছে।
593
00:55:29,390 --> 00:55:30,868
তুমি নিশ্চই কোথাও ভুল করেছো।
594
00:55:30,893 --> 00:55:32,831
- আমি নিজের কানে শুনেছি...
- মেইসি...
595
00:55:32,855 --> 00:55:35,365
অনেক রাত হয়েছে।
596
00:55:35,569 --> 00:55:37,227
এসব নিয়ে সকালে কথা বলা যাবে।
597
00:55:37,256 --> 00:55:38,639
- কিন্তু...
- মেইসি।
598
00:55:38,741 --> 00:55:41,876
ব্যাপারটা আমি কাল দেখছি।
এখন ঘুমোতে যাও।
599
00:55:43,652 --> 00:55:46,678
- শুভ রাত্রি।
- শুভ রাত্রি, সোনামণি।
600
00:56:16,384 --> 00:56:17,635
ও খোদা!
601
00:56:25,233 --> 00:56:27,806
একটু সবুর করো, সামান্য একটু...
602
00:56:27,869 --> 00:56:30,355
ওহ খোদা! তোমরা বেঁচে আছো দেখছি!
603
00:56:34,343 --> 00:56:36,235
দেখো, তারা কী হাল করেছে তার।
604
00:56:36,267 --> 00:56:38,621
- এই হারামিগুলা আসলে কারা?
- এরা প্রাণী পাচারকারী।.
605
00:56:38,646 --> 00:56:39,886
এদের কি অবস্থা করেছে দেখেছো?
606
00:56:39,911 --> 00:56:41,014
ওরা তাদের কোন আশ্রয়স্থলে নিবে না।
607
00:56:41,039 --> 00:56:42,515
- তারা এদেরকে বিক্রি করবে।
- ব্লুকে বেচবে না।
608
00:56:42,546 --> 00:56:44,845
- ব্লুকে তাদের অন্য কোন কাজে দরকার।
- কেমন কাজ?
609
00:56:44,892 --> 00:56:46,512
তা জানি না, তবে তার প্রচুর...
610
00:56:46,537 --> 00:56:50,313
রক্তক্ষরণ হচ্ছে, আর তাকে বাঁচানোর মত যন্ত্রপাতি
এখন আমার হাতে নেই।
611
00:56:53,145 --> 00:56:56,022
ক্লেয়ার, এদিকে আসো তো।
এখানটায় চেপে ধরো।
612
00:56:56,061 --> 00:56:57,624
শক্ত করে চেপে রেখো।
613
00:56:57,773 --> 00:56:59,157
হেই, হেই।
614
00:57:00,749 --> 00:57:04,712
ওকে রক্ত দিতে হবে,
এছাড়া বুলেট বের করতে পারবো না।
615
00:57:04,737 --> 00:57:06,722
কেউ কি শিরা বের করতে পারো?
616
00:57:06,731 --> 00:57:08,795
আমি রেড ক্রসে রক্তদানের কাজ করেছিলাম।.
617
00:57:08,819 --> 00:57:10,930
বাহ! ওটাতেই কাজ হবে।
618
00:57:11,203 --> 00:57:13,151
ফ্রাঙ্কলিন, তুমি ক্লেয়ারের জায়গায় যাও।
619
00:57:13,206 --> 00:57:16,294
- না, না, না, না, না.....
- ফ্রাঙ্কলিন! যাও বলছি!
620
00:57:18,148 --> 00:57:20,040
শক্ত করে চেপে রাখবে।
621
00:57:21,183 --> 00:57:23,089
ওরে খোদা!
622
00:57:23,129 --> 00:57:25,600
রক্ত ছিটকে কি আমার মুখে গিয়েছে?
মুখে গিয়েছে নাকি?
623
00:57:25,897 --> 00:57:27,742
- না, কিছু হয়নি তো।
- সত্যি তো?
624
00:57:28,071 --> 00:57:29,674
এখানকার সব প্রাণীই সম্ভবত
এখন অবচেতন অবস্থায় আছে।
625
00:57:29,699 --> 00:57:32,677
এমন জাতের প্রাণী লাগবে,
যার সাথে তার রক্ত মিলবে।
626
00:57:32,733 --> 00:57:36,095
দুই বা তিন আংগুল ওয়ালা মাংসাশী কাউকে বের করো।
আংগুল যেন তিনটার বেশি না হয়।
627
00:57:37,916 --> 00:57:39,957
আমার মনে হয়, তেমন একটা এই জাহাজেই আছে।
628
00:57:54,747 --> 00:57:56,522
আমার সাথে মজা করছো না তো!
629
00:58:13,240 --> 00:58:15,195
সে এখন বেহুঁশ অবস্থায় আছে।
630
00:58:20,146 --> 00:58:22,726
হ্যা, শিরা খুঁজে পেয়েছি।
631
00:58:22,796 --> 00:58:23,846
আচ্ছা।
632
00:58:30,631 --> 00:58:32,569
তুমি ঠিক আছো তো?
633
00:58:32,899 --> 00:58:34,204
আমি ঠিক আছে!
634
00:58:34,384 --> 00:58:35,650
আসো।
635
00:58:40,947 --> 00:58:43,051
- কাজটা তোমাকেই করতে হবে।
- আমি পারবনা।
636
00:58:43,076 --> 00:58:46,170
চামড়া অনেক মোটা, শিরাতে চাপ রাখার জন্য
দু হাতই ব্যবহার করতে হবে আমাকে।
637
00:58:46,194 --> 00:58:48,759
- বাকি কাজ তোমাকে করতে হবে।
- আমি জায়গামতো পৌঁছুতে পারবনা।
638
00:58:48,785 --> 00:58:51,013
তোমাকে এর উপরে চড়তে হবে।
639
00:58:52,014 --> 00:58:53,015
আমি তা পারবনা...
640
00:58:53,086 --> 00:58:54,415
আমি এর উপরে চড়তে পারবনা।
641
00:58:54,454 --> 00:58:56,487
ব্যাপার না, এটা অনেকটা ষাঁড়ের উপর চড়ার মতোই।
642
00:58:56,512 --> 00:58:59,718
ষাঁড়? আমি তোমার মত কোন
গোয়াল ঘরে বড় হইনি।
643
00:58:59,743 --> 00:59:02,760
সে এখন ঘুমিয়ে আছে। কতক্ষন ঘুমিয়ে থাকবে, তা বলা মুশকিল।
644
00:59:02,785 --> 00:59:04,747
- তাই দেরি করো না।
- আচ্ছা, আচ্ছা, দেখছি।
645
00:59:04,794 --> 00:59:07,882
ওহ খোদা! কী দুর্গন্ধরে বাবা!
646
00:59:20,971 --> 00:59:22,309
সাবাস!
647
00:59:22,512 --> 00:59:25,030
বাহ, দারুন দেখিয়েছ তো!
648
00:59:27,196 --> 00:59:30,575
তোমাকে খুব জোরে ইনজেক্ট করতে হবে।
ওর চামড়া অনেক মোটা।
649
00:59:30,833 --> 00:59:31,919
প্রস্তুত তো?
650
00:59:32,427 --> 00:59:34,641
এক, দুই...
651
00:59:37,174 --> 00:59:38,526
ওয়েন!
652
00:59:47,015 --> 00:59:49,344
কাজ হয়ে গেছে।
653
00:59:53,138 --> 00:59:54,365
এই দরজা কে খুলে রাখলো?
654
00:59:54,524 --> 00:59:55,574
আমি দেখছি।
655
01:00:13,647 --> 01:00:14,796
উপরে খোলা আছে!
656
01:00:15,875 --> 01:00:18,634
সেখান দিয়ে আমি বের হতে পারবো।
657
01:00:31,177 --> 01:00:32,897
লাফ দাও! ওয়েন!
658
01:00:51,255 --> 01:00:52,881
দেখলে তো কি বাঁচাটা বেঁচেছি?
659
01:00:54,923 --> 01:00:56,980
এখন বলো না যে রক্তের ব্যাগ ভিতরেই রয়ে গেছে।
660
01:02:21,166 --> 01:02:23,786
এ হচ্ছে ডেল্টা।
চারটা থেরাপড এর একটি।
661
01:02:23,811 --> 01:02:25,764
দ্বিতীয় গ্রূপে টিকে থাকা একমাত্র প্রাণী।
662
01:02:25,789 --> 01:02:26,906
এখন এটা দেখো।
663
01:02:26,931 --> 01:02:30,011
আমি যদি আমার কোন দুর্বলতা দেখাই তাহলে সে...
664
01:02:35,595 --> 01:02:37,019
দেখলে তো?
665
01:02:37,044 --> 01:02:41,383
দিন -১৭৬।
ব্লু আনুগত্যের অভূতপূর্ব নিদর্শন প্রদর্শন করছে।
666
01:02:41,729 --> 01:02:43,840
আমি এখানে ব্লু এর সাথেই আছি।
667
01:02:44,340 --> 01:02:47,171
সে নতুন গ্রূপের একটি থেরাপড।
668
01:02:47,296 --> 01:02:50,588
আমি যদি আমার কোন দুর্বলতা দেখাই...
669
01:03:03,361 --> 01:03:04,411
হেই...
670
01:03:05,870 --> 01:03:07,294
কিচ্ছু হয়নি আমার।
671
01:03:08,520 --> 01:03:09,570
সে...
672
01:03:09,880 --> 01:03:11,627
সে আসলেই অসাধারণ এক সৃষ্টি।
673
01:03:22,452 --> 01:03:23,502
ব্লু...
674
01:03:23,587 --> 01:03:27,684
তার আচরণে কৌতূহল, উদ্বেগ...
675
01:03:27,716 --> 01:03:31,243
অতি বুদ্ধিমত্তা আর সম্পর্কের নিবিড় বন্ধন
676
01:03:31,283 --> 01:03:32,767
দেখেছো ব্যাপারটা?
677
01:03:34,355 --> 01:03:37,639
মাথা নেড়ে সে আমাদের সাথে খেলছে...
678
01:03:37,808 --> 01:03:40,291
তার উৎসুক চাহনীতে প্রচন্ড কৌতূহল।
679
01:03:40,688 --> 01:03:42,766
সে সহমর্মিতা প্রকাশ করছে।
680
01:03:43,319 --> 01:03:46,657
বুলেট বের করতে তার পায়ে আমার অস্ত্রোপচার করতে হবে।
681
01:03:51,094 --> 01:03:53,424
এখানে প্রচুর পেশী টিস্যু রয়েছে।
682
01:04:25,998 --> 01:04:27,913
সে ঠিক হয়ে যাবে।
683
01:04:34,018 --> 01:04:36,004
ব্লু আসলেই অসাধারণ।
684
01:04:37,808 --> 01:04:39,363
তোমার কাছে ব্লু থাকলে...
685
01:04:39,388 --> 01:04:41,359
তাকে দিয়ে সব কাজ করাতে পারবে।
686
01:04:41,384 --> 01:04:42,619
সে যে বাচঁবে, তা তুমি নিশ্চিত?
687
01:04:42,634 --> 01:04:44,024
সে মারা গেলেও তার রক্তের নমুনা থাকবে আমাদের কাছে।
688
01:04:44,049 --> 01:04:45,825
না, তা যথেষ্ট নয়।
689
01:04:45,850 --> 01:04:47,731
এই র্যাপ্টর তার আচরণের জন্য
এক অনন্য সাধারণ প্রাণী।
690
01:04:47,755 --> 01:04:50,984
- তাকে সুস্থ অবস্থায় চাই।
- আমি তাকে গুলি করিনি।
691
01:04:51,000 --> 01:04:53,425
তুমি আসলে চাইছোটা কী?
692
01:04:53,683 --> 01:04:57,477
তোমার কোন ধারণা আছে,
যে এখানে কী করছি আমি?
693
01:04:57,598 --> 01:05:01,900
সম্পুর্ন নতুন জাতের একটা প্রাণ সৃষ্টির
জটিলতা কত আন্দাজ আছে তোমার?
694
01:05:01,947 --> 01:05:05,380
তার পিছনে অঢেল টাকা ঢালার আন্দাজটা আমার ঠিকই আছে, বুঝেছো?
695
01:05:05,441 --> 01:05:09,155
ব্লুকে সুস্থ অবস্থায় না পেলে, তোমার সব টাকাই গচ্চা যাবে।
696
01:05:09,242 --> 01:05:11,798
আমাদের পরবর্তী প্রজেক্টকে নিয়ন্ত্রণ করতে,
697
01:05:11,823 --> 01:05:15,390
জেনেটিক যোগসূত্র আছে এমন কিছুর সাথে
তার সম্পর্ক স্থাপন করতে হবে।
698
01:05:15,415 --> 01:05:18,504
- সহজ ভাষায় বলো, হেনরি।
- তার একটা মা দরকার।
699
01:05:20,882 --> 01:05:25,042
ব্লু এর DNA আগামী ইন্ডো র্যাপ্টর এর মূল ভিত্তি হবে।
700
01:05:25,067 --> 01:05:27,945
আর তাকে এমন ভাবে ক্লোন করা হবে, যাতে
সে তার সত্ত্বাকে চিনতে পারে।
701
01:05:27,991 --> 01:05:29,469
আর তার বৈশিষ্ট্যও বুঝতে পারে।
702
01:05:29,509 --> 01:05:32,941
আনুগত্য, সহমর্মিতা, এসব গুনাগুন এখনো অন্য কিছুতে পাওয়া যায়নি।
703
01:05:32,973 --> 01:05:37,048
- আচ্ছা, এটাতে কত সময় লাগবে শুনি?
- এসব কাজ দু একদিনে হয়না, মি. মিলস।
704
01:05:37,134 --> 01:05:39,894
- এটা লম্বা সময়ের ব্যাপার।
- লম্বা সময় মানেই বেহিসেবি খরচ।
705
01:05:39,973 --> 01:05:43,022
পাশাপাশি সময় ফুরাচ্ছে, সেই সাথে আমার ধৈর্য্যও।
706
01:05:43,046 --> 01:05:46,221
তোমার বুঝা উচিত।
এটি সম্পূর্ণ ভিন্ন আর নতুন একটা কাজ।
707
01:05:46,308 --> 01:05:50,319
একটা নেকড়ে একটা ডালকুত্তা থেকে জেনেটিকালি সামান্যই আলাদা।
708
01:05:50,389 --> 01:05:53,251
কিন্তু তাদের তফাৎটা হচ্ছে...
709
01:05:54,400 --> 01:05:56,075
মানসিকতায়।
710
01:05:56,253 --> 01:05:59,787
এতসব কঠিন কথা বাদ দিয়ে বলো,
কাজটা তুমি করতে পারবে কিনা?
711
01:05:59,819 --> 01:06:01,695
হ্যা, পারবো বৈকি।
712
01:06:01,774 --> 01:06:03,469
আচ্ছা, তাহলে করো!
713
01:06:03,509 --> 01:06:04,854
থ্যাঙ্ক ইউ।
714
01:06:05,245 --> 01:06:07,520
শালা, সবজান্তা জানোয়ার একটা।
715
01:06:20,141 --> 01:06:22,909
হেই, হেই! মেইসি!
716
01:06:25,279 --> 01:06:28,070
ঐটা কী ছিল?
কী ছিল ঐটা?
717
01:06:35,385 --> 01:06:38,144
সে যেন এখান থেকে বের না হয়,
আর দরজাও বন্ধ করে রাখো।
718
01:06:38,183 --> 01:06:41,021
- তাকে এখানে আটকে রাখতে চাচ্ছেন?
- ঠিক এটাই চাচ্ছি আমি।
719
01:06:41,038 --> 01:06:43,445
স্যার বেঞ্জামিন আপনার সাথে দেখা করতে চান।
720
01:06:46,613 --> 01:06:48,747
মনে হয় ব্যাপারটা জরুরী।
721
01:07:27,598 --> 01:07:28,912
আমরা পৌঁছে গিয়েছি।
722
01:07:28,983 --> 01:07:30,033
কোথায়?
723
01:07:34,668 --> 01:07:36,092
তার শ্বাস প্রশ্বাস চলছে তো?
724
01:07:36,124 --> 01:07:37,796
হুম, তোমার চলছে তো?
725
01:07:37,828 --> 01:07:38,968
আমাদের তার রক্তের নমুনা দরকার।
726
01:07:38,993 --> 01:07:40,799
আমি এখানে তোমার হুকুম পালন করতে আসিনি,
727
01:07:40,824 --> 01:07:43,951
দরকার হলে নিজের কাজ, নিজে করে নাও।
728
01:07:46,564 --> 01:07:48,730
বজ্জাত মেয়েলোক!
729
01:07:57,570 --> 01:07:59,118
হেই!
730
01:07:59,884 --> 01:08:01,792
- কী হচ্ছে এখানে?
- আমি আসলে...
731
01:08:02,638 --> 01:08:04,834
আমার সাহায্য দরকার ছিল,
সে আমার কাজে হাত লাগাচ্ছে।
732
01:08:04,859 --> 01:08:06,406
- তুমি জাহাজের লোক নাকি?
- হ্যা, হ্যা।
733
01:08:06,430 --> 01:08:08,103
আমরা মাল সামাল নামাচ্ছি।
আমার সাথে চলো।
734
01:08:08,128 --> 01:08:10,067
তারমানে জাহাজ থেকে আমরা নামতে পারবো?
এখুনি?
735
01:08:10,083 --> 01:08:13,101
যা বুঝাচ্ছি, তা বুঝো।
এখন চলো আমার সাথে! আসো!
736
01:08:14,625 --> 01:08:16,673
- ধ্যাৎ!
- ওহ, না!
737
01:08:16,822 --> 01:08:18,652
সে ঝামেলায় পড়তে যাচ্ছে।
738
01:08:19,051 --> 01:08:21,686
- তাকে সাহায্য করতে হবে।
- তুমি এখানেই থাকো। আমি নিয়ে আসছি তাকে।
739
01:08:23,108 --> 01:08:25,400
নাহ, সময় নেই আর, তুমিও চলো।
740
01:08:40,940 --> 01:08:41,990
সমানে বাড়ো!
741
01:08:43,372 --> 01:08:45,287
ডাইনোসরগুলো তারা কোথায় নিয়ে যাচ্ছে?
742
01:08:45,327 --> 01:08:47,063
আমরা সেটাই বের করতে যাচ্ছি।
743
01:09:07,130 --> 01:09:08,217
ইয়েস!
744
01:09:16,247 --> 01:09:18,285
এটা লকউডের বাড়ি না?
745
01:09:19,890 --> 01:09:22,438
নিশ্চই একটা বিশাল গ্যারেজও আছে সেখানে।
746
01:10:08,169 --> 01:10:11,172
তুমি কী ভেবেছো?
তুমি এসব করবে আর কেউ জানবে না?
747
01:10:12,432 --> 01:10:13,995
তাও আমার নিজের বাড়িতে!
748
01:10:14,056 --> 01:10:15,768
আপনি আমাকে সকল দায়িত্ব দিয়েছেন।
749
01:10:16,294 --> 01:10:19,343
আপনার সাফল্যকে আরো সামনে এগিয়ে নিতে।
750
01:10:19,899 --> 01:10:22,291
- আর, সেটাই করেছি আমি।
- চুপ করো!
751
01:10:25,751 --> 01:10:27,323
এখন ফোনটা তোল।
752
01:10:27,495 --> 01:10:30,755
আমি চাই, পুলিশকে তুমি নিজেই সব বলো।
753
01:10:31,295 --> 01:10:34,752
ভাল হবে, যদি তুমি নিজেই সব দোষ কবুল করে নাও।
754
01:10:36,261 --> 01:10:38,567
আপনি যা ভাল মনে করেন, স্যার।
755
01:10:45,250 --> 01:10:47,079
আসলে আমি কী ভাবছিলাম জানেন...
756
01:10:47,095 --> 01:10:49,402
জন হ্যামন্ড ঠিক বলেছিল।
757
01:10:49,934 --> 01:10:53,272
আপনারা যেটা বানিয়েছিলেন
তা কারোর জন্য মঙ্গলময় ছিলনা।
758
01:10:56,698 --> 01:11:00,107
তাহলে তো দোষী শুধু আমি একা নই!
ঠিক না স্যার?
759
01:11:18,765 --> 01:11:19,821
হেই।
760
01:11:21,947 --> 01:11:25,240
আমরা পুলিশকে জানালেই তারা সব ব্যবস্থা নিবে।
761
01:11:30,150 --> 01:11:33,631
হ্যালো!
তোমাদের সেই দ্বীপেই থেকে যাওয়া উচিত ছিল।
762
01:11:33,866 --> 01:11:35,695
পোড়া কপাল!
763
01:11:46,452 --> 01:11:47,990
হাই, ক্লেয়ার।
764
01:11:49,383 --> 01:11:52,205
তোমার কাছে ক্ষমা চাইতে আসলাম।
765
01:11:52,237 --> 01:11:54,176
তোমাকে এসবে জড়াতে চাইনি,
766
01:11:54,201 --> 01:11:57,196
কিন্তু র্যাপ্টরটাকে পাবার অন্য কোন উপায়ও ছিল না।
767
01:11:57,212 --> 01:11:58,862
র্যাপ্টরটা আমাদের খুব দরকার ছিল।
768
01:11:58,925 --> 01:12:00,261
বাদ দাও।
769
01:12:01,669 --> 01:12:03,147
তো, এখন আর কী?
770
01:12:03,172 --> 01:12:04,719
খুশি তো তুমি?
771
01:12:04,794 --> 01:12:06,556
তুমিতো খুব স্মার্ট মানুষ,
772
01:12:06,587 --> 01:12:08,389
চাইলে ক্যান্সার নিরাময়ের ফাউন্ডেশন খুলতে পারতে,
773
01:12:08,414 --> 01:12:10,126
কিন্তু তার বদলে...
774
01:12:10,692 --> 01:12:11,742
কী?
775
01:12:12,924 --> 01:12:15,406
- বিপন্ন প্রাণীদের নিয়ে ব্যবসা শুরু করলে?
- আমি এদের বাঁচিয়েছি।
776
01:12:15,438 --> 01:12:17,658
তুমি টাকার জন্য একটা বুড়ো মানুষকে ধোঁকা দিয়েছো।
777
01:12:17,691 --> 01:12:19,851
ক্লেয়ার, আমি তোমার আদর্শকে সম্মান করি,
778
01:12:19,876 --> 01:12:21,631
কিন্তু আমরা দুজনেই প্রাণীদের নিজেদের স্বার্থে ব্যবহার করেছি।
779
01:12:21,647 --> 01:12:23,594
অন্তত আমি সেটা স্বীকারও করি।
780
01:12:23,618 --> 01:12:24,738
আমি কখনোই...
781
01:12:24,763 --> 01:12:28,971
- বেআইনী কোন কিছুই করিনি।
- তুমি অপ্রতিরোধ্য রেক্স সৃষ্টিতে সম্মতি দিয়েছিলে।
782
01:12:29,192 --> 01:12:33,172
তাকে খাঁচায় আটকে রেখেছো, তাও টাকার জন্য।.
783
01:12:33,259 --> 01:12:36,090
পার্থক্যটা কোথায় শুনি?
আর তুমি,
784
01:12:36,192 --> 01:12:38,599
যে প্রমান করেছে যে,
র্যাপ্টররা হুকুম তামিল করতে পারে।
785
01:12:38,638 --> 01:12:41,742
একবারও ভাবলেনা, এই মতবাদ কতটা
প্রভাব ফেলতে পারে?
786
01:12:41,861 --> 01:12:44,745
আর একটা প্রশিক্ষিত ডাইনোসরের দাম
কত হতে পারে, সেই ধারণা আছে?
787
01:12:47,510 --> 01:12:48,660
তোমরা দুজনেই...
788
01:12:49,380 --> 01:12:51,928
এক নতুন অধ্যায়ের সূচনা করেছো।
789
01:12:54,463 --> 01:12:56,300
হেই! তাকে যেতে দাও।
790
01:12:56,339 --> 01:12:58,138
- ওয়েন?
- মন চায় ভেঙে ফেলি হাতটা।
791
01:12:58,161 --> 01:12:59,749
ছেড়ে দাও তাকে।
792
01:13:03,856 --> 01:13:04,906
ক্লেয়ার, আসলে...
793
01:13:14,224 --> 01:13:15,845
তাদের ব্যাপারে কী ভাবলে, মিলস?
794
01:13:15,870 --> 01:13:18,312
ভাবার কী আছে? সবাই জানবে,
795
01:13:18,337 --> 01:13:21,090
দ্বীপেই এ দুজন জ্বলে পুড়ে খাক হয়ে গেছে।
796
01:13:38,676 --> 01:13:40,522
বাড়ি তো আজ সরগরম হয়ে উঠবে মনে হচ্ছে।
797
01:13:41,062 --> 01:13:42,429
আচ্ছা আচ্ছা।
798
01:14:08,893 --> 01:14:10,785
- শুভ সন্ধ্যা।
- শুভ সন্ধ্যা।
799
01:14:10,810 --> 01:14:13,100
স্বাগতম। স্বাগতম।
800
01:14:14,500 --> 01:14:18,169
ইনি হচ্ছেন রিকি রাথরো।
ড্যারিয়াস ওষুধ কোম্পানি।
801
01:14:18,200 --> 01:14:19,241
ঠিক।
802
01:14:19,266 --> 01:14:22,430
আর দাড়িওয়ালা লোকটা?
গ্রেগর এলডোরিচ এর বদলে এসেছেন।.
803
01:14:22,463 --> 01:14:24,621
স্লোভেনিয়ান অস্ত্র ব্যবসায়ী।
804
01:14:59,099 --> 01:15:02,445
তার কিন্তু মাংসাশী ডাইনোসর চাই। তাও দুইটা।
805
01:15:02,477 --> 01:15:05,542
মনে হচ্ছে লকউড আজ রাতটা অনেক উপভোগ করবেন।
806
01:15:05,581 --> 01:15:07,379
উনি আসছেন তো?
807
01:15:07,458 --> 01:15:09,921
সম্ভবত না।
808
01:15:22,051 --> 01:15:23,537
নানা?
809
01:15:30,877 --> 01:15:31,995
নানা?
810
01:15:33,300 --> 01:15:34,997
নানা, উঠো!
811
01:15:36,545 --> 01:15:37,843
নানা!
812
01:15:39,204 --> 01:15:42,073
নানা, উঠো! প্লিজ উঠো!
813
01:15:42,832 --> 01:15:44,168
আইরিশ!
814
01:15:57,454 --> 01:15:58,736
আইরিশ!
815
01:16:01,659 --> 01:16:02,902
উনি আর বেঁচে নেই।
816
01:16:06,476 --> 01:16:08,470
ব্যাপারটা অত্যন্ত দুঃখজনক।
817
01:16:12,028 --> 01:16:14,459
যেহেতু উনি আর নেই,,
818
01:16:14,499 --> 01:16:16,493
তোমার অন্য কোথাও কাজ খুঁজে নেয়া উচিত।
819
01:16:16,518 --> 01:16:18,075
না।
820
01:16:18,792 --> 01:16:20,958
মেইসির আমাকে দরকার।
821
01:16:22,226 --> 01:16:25,008
এখন আমিই তার অভিবাবক।
822
01:16:25,752 --> 01:16:28,700
তার কী দরকার না দরকার তা
আর তোমাকে ভাবতে হবে না।
823
01:16:29,428 --> 01:16:32,289
তাকে আমি তোমার চাইতে ভাল বুঝি।
824
01:16:33,134 --> 01:16:35,675
আমি তার কদরটা জানি।
825
01:16:36,662 --> 01:16:38,414
কিন্তু, আমি তাকে বড় করেছি।
826
01:16:38,938 --> 01:16:40,392
আমি...
827
01:16:40,424 --> 01:16:41,846
তাদের দুজনকেই বড় করেছি।
828
01:16:45,798 --> 01:16:48,573
- প্লিজ মি. মিলস!
- গুডবাই, আইরিশ।
829
01:17:28,406 --> 01:17:32,636
প্রথম ডাইনোসর দেখার স্মৃতিটা মনে আছে তোমার?
830
01:17:34,591 --> 01:17:38,962
প্রথম দেখায় বিশ্বাস হতেই মন চায় না।
831
01:17:39,220 --> 01:17:41,996
তাদের ব্যাপারে বইয়ে পড়েছি।
তাদের হাড় দেখেছি মিউজিয়ামে।
832
01:17:42,021 --> 01:17:44,607
কিন্তু কখনো বিশ্বাস হতো না।
833
01:17:44,936 --> 01:17:46,617
অনেকটা পৌরাণিক রূপকথার মত।
834
01:17:47,439 --> 01:17:49,221
আর তারপরেই চোখের সামনে...
835
01:17:50,142 --> 01:17:52,785
জীবন্ত একটা ডাইনোসর!
836
01:17:57,135 --> 01:17:59,066
তোমার কোন ভুল ছিলনা।
837
01:17:59,833 --> 01:18:02,171
- আমারই ভুল।
- না।
838
01:18:03,978 --> 01:18:06,184
ভুলটা করেছি আমি।
839
01:18:07,982 --> 01:18:10,194
আমিই তাদের আসল পথ দেখিয়েছি।
840
01:18:11,627 --> 01:18:13,385
এখন শোন।
841
01:18:13,409 --> 01:18:17,022
ভবিষ্যতে এসব নিয়ে কথা বলার অনেক সময় পাবো।
842
01:18:17,038 --> 01:18:19,767
- বেঁচে থাকার সুযোগ যদি থাকে আরকি।
- সুযোগ তো আছেই।
843
01:18:21,988 --> 01:18:24,341
ঘরেরও অনেক কাজ বাকি পরে আছে।
844
01:18:32,510 --> 01:18:34,190
ওটা কী ছিল?
845
01:18:37,812 --> 01:18:41,252
দেখা যাক, এইমাত্র কার ঘুম ভাঙলো।
846
01:18:51,485 --> 01:18:53,448
আমরা এখান থেকে শীঘ্রই বেরুচ্ছি।
847
01:18:54,590 --> 01:18:58,835
সবাইকে স্বাগতম...
848
01:18:58,875 --> 01:19:02,409
এই অসাধারণ সন্ধ্যায়।
849
01:19:02,448 --> 01:19:06,967
কথা না বাড়িয়ে দেখা যাক প্রথম লটে কী আসছে।
850
01:19:07,391 --> 01:19:09,806
এঙ্কিলোস্যারাস।
851
01:19:11,175 --> 01:19:14,053
একটা চারপেয়ে তৃণভোজী প্রাণী।
852
01:19:14,264 --> 01:19:16,219
পিঠ ভর্তি শক্ত খোলক।
853
01:19:16,321 --> 01:19:20,160
প্রাকৃতিক বর্ম যুক্ত সবচেয়ে বড়
ডাইনোসরদের মাঝে এটি অন্যতম।
854
01:19:20,394 --> 01:19:25,250
জীবাশ্ম বিজ্ঞানীরা একে ডাকেন-
"জীবন্ত যুদ্ধ যান"!
855
01:19:30,838 --> 01:19:33,653
- তুমি আসলে করছোটা কী?
- বাঁচার ব্যবস্থা করছি।
856
01:19:33,786 --> 01:19:36,194
- তুমি নিশ্চিত, এতে কাজ হবে?
- নাহ।
857
01:19:38,441 --> 01:19:41,358
আমার ডাক ৪ মিলিয়ন ডলার।
কেউ কি ৫ বলবেন?
858
01:19:41,476 --> 01:19:45,003
৫ মিলিয়ন, ৫ মিলিয়ন।
আমি কি ৬ শুনলাম?
859
01:19:45,231 --> 01:19:49,038
৬ মিলিয়ন। ধন্যবাদ। কেউ বাড়বেন?
সাত! ৭ মিলিয়ন ডলার!
860
01:19:49,126 --> 01:19:53,567
একজন ফোনে ৯ মিলিয়ন হেঁকেছেন!
কেউ কি ১০ মিলিয়ন বললো নাকি?
861
01:19:54,709 --> 01:19:57,672
১০ মিলিয়ন ডলার!
এক, দুই...
862
01:19:57,946 --> 01:20:03,232
এটা বিক্রি হয়ে গেল ইন্দোনেশিয়ান ভদ্রলোকটির কাছে।
অভিনন্দন!
863
01:20:07,658 --> 01:20:10,700
লট নম্বর দুই, লেডিস এন্ড জ্যান্টেলম্যান।
864
01:20:11,459 --> 01:20:14,415
জুভেনিল আলোস্যারাস।
865
01:20:15,939 --> 01:20:20,068
প্রচন্ড হিংস্র আর আক্রমণাত্মক এক শিকারী।
866
01:20:23,322 --> 01:20:24,471
বিক্রি হলো!
867
01:20:24,964 --> 01:20:26,254
বিক্রি হলো!
868
01:20:27,129 --> 01:20:28,481
এটাও বিক্রি হলো!
869
01:20:30,879 --> 01:20:34,250
দারুন! চমৎকার!
870
01:21:02,895 --> 01:21:04,295
আচ্ছা...
871
01:21:04,749 --> 01:21:07,892
হেই, হেই! এদিকে তাকা!
আমার দিকে তাকা!
872
01:21:08,721 --> 01:21:09,925
হেই!
873
01:21:11,779 --> 01:21:12,920
আচ্ছা।
874
01:21:31,486 --> 01:21:33,308
ধন্যবাদও দিলি না।
875
01:21:41,535 --> 01:21:45,203
হেই! দাঁড়াও, প্লিজ, দাঁড়াও।
876
01:21:49,727 --> 01:21:52,221
লকউডের নাতনী।
877
01:21:53,129 --> 01:21:55,052
হেই, মেয়ে।
878
01:21:55,099 --> 01:21:57,516
তুমি কি ঐখান থেকে নেমে আসবে?
879
01:22:01,652 --> 01:22:03,661
তুমি কি আমাকে চেন?
880
01:22:07,048 --> 01:22:09,737
আমার নাম ক্লেয়ার। তোমার নাম কী?
881
01:22:10,379 --> 01:22:11,536
মেইসি।
882
01:22:11,987 --> 01:22:14,591
- মেইসি লকউড।
- মেইসি।
883
01:22:14,623 --> 01:22:17,532
ও আমার বন্ধু, ওয়েন।
884
01:22:18,557 --> 01:22:22,513
আমি তোমাকে ভিডিওতে দেখেছি,
ব্লু এর সাথে।
885
01:22:22,553 --> 01:22:23,983
ওহ, তাই?
886
01:22:27,874 --> 01:22:29,601
তুমিও ডাইনোসর পছন্দ করো?
887
01:22:31,142 --> 01:22:34,090
আমিও তো পছন্দ করি। বলি কি,
তুমি আগে নেমে আসো,
888
01:22:34,129 --> 01:22:36,560
ব্লু এর ব্যাপারে যা জানতে চাও,
আমি সব বলব তোমাকে।
889
01:22:37,084 --> 01:22:38,773
ঠিক আছে?
890
01:22:39,689 --> 01:22:42,527
আচ্ছা, নেমে আসো।
891
01:22:51,458 --> 01:22:52,802
সোনামণি...
892
01:22:53,077 --> 01:22:55,047
তোমার নানাকে খুব দরকার আমাদের।
893
01:22:55,070 --> 01:22:57,518
তার কাছে নিয়ে যেতে পারবে?
894
01:22:57,542 --> 01:22:58,636
না।
895
01:22:58,957 --> 01:23:01,428
তুমি তো নিজে নিজেই নেমে আসতে পারলে।
896
01:23:01,452 --> 01:23:05,025
সাহসী মেয়ে।
এখন বন্ধু হিসেবে আমরাও তোমার সাথে আছি।
897
01:23:05,729 --> 01:23:07,651
উনি আর বেঁচে নেই!
898
01:23:11,694 --> 01:23:13,656
আমি যা বলি, মন দিয়ে শোন।
899
01:23:13,673 --> 01:23:15,780
এখান থেকে গিয়ে আমরা আমাদের বন্ধুদের বের করবো,
900
01:23:15,805 --> 01:23:17,755
আর এখান থেকে পালাবো।
901
01:23:17,793 --> 01:23:19,670
যাবে আমাদের সাথে?
902
01:23:19,693 --> 01:23:21,875
এখন তো তুমিও আমাদের বন্ধু।
903
01:23:36,885 --> 01:23:37,886
বিক্রি হয়ে গেলো!
904
01:23:37,956 --> 01:23:40,927
আর এখন, সুধী দর্শকমন্ডলী,
905
01:23:40,967 --> 01:23:43,899
সুন্দর সন্ধ্যার মহেন্দ্রক্ষণে...
906
01:23:44,852 --> 01:23:48,300
আমরা আমাদের বিশেষ গ্রাহকদের জন্য
907
01:23:48,496 --> 01:23:51,467
পেশ করছি বিশেষ এক বিস্ময়!
908
01:23:51,741 --> 01:23:54,345
আমরা এখন দেখাতে যাচ্ছি,
909
01:23:54,494 --> 01:23:57,949
আমাদের নতুন সম্পদ,
যাকে নিয়ে আমরা এখনো কাজ করছি।
910
01:23:58,544 --> 01:24:00,598
ভবিষ্যৎ প্রজন্মের এক সৃষ্টি,
911
01:24:00,623 --> 01:24:03,186
যাকে তৈরি করা হয়েছে অতীতের ফসিল থেকে।
912
01:24:04,969 --> 01:24:07,745
সকল সুধীজন, নড়েচড়ে বসুন সবাই।
913
01:24:07,902 --> 01:24:11,999
এটি হচ্ছে দুটি ভয়ংকর প্রাণীর নিখুঁত মিশ্রনে সৃষ্ট...
914
01:24:12,024 --> 01:24:14,646
দুনিয়াকে শাসন করা সবচেয়ে ভয়ানক জীব।
915
01:24:15,035 --> 01:24:16,786
আমরা এর নাম দিয়েছি...
916
01:24:17,028 --> 01:24:19,742
ইন্ডো র্যাপ্টর।
917
01:24:40,995 --> 01:24:43,834
আধুনিক প্রজন্মের সবচেয়ে যোগ্য হাতিয়ার।
918
01:24:44,126 --> 01:24:45,987
যার জন্মই হয়েছে লড়াই এর জন্য।
919
01:24:46,034 --> 01:24:50,092
তার প্রতিরোধ প্রতিক্রিয়া অন্য যে কোন
মানব সৈনিক থেকে অনেক সূক্ষ্ণ।
920
01:24:50,117 --> 01:24:51,516
এটা কী জিনিস!?
921
01:25:08,372 --> 01:25:10,389
তারা বানিয়েছে এটাকে।
922
01:25:10,452 --> 01:25:12,360
মি. মিলস আর একটা লোক।
923
01:25:12,424 --> 01:25:14,066
কোন লোকটা?
924
01:25:14,756 --> 01:25:15,785
উনি।
925
01:25:15,810 --> 01:25:18,445
মি. হেনরি এর ডিজাইন করা এই প্রাণীর...
926
01:25:18,470 --> 01:25:22,206
বুদ্ধিমত্তার গুনাগুন দ্রুতগামী র্যাপ্টর
এর সাথে তুলনা করা যায়।
927
01:25:22,247 --> 01:25:25,781
এর সাথে যোগ হয়েছে অতীব উচ্চতর ঘ্রাণ ক্ষমতা,
928
01:25:25,797 --> 01:25:30,056
লেজার টার্গেটিং সিস্টেমে সাড়া দেয়ার জন্য
একে বিশেষ ভাবে প্রশিক্ষণ দেয়া হয়েছে।
929
01:25:30,081 --> 01:25:35,330
কঠিন এবং সুপ্ত জায়গা থেকেও শিকারকে
খুঁজে বের করার ক্ষমতা আছে এর।
930
01:25:35,354 --> 01:25:36,800
সবাই দেখুন!
931
01:25:43,150 --> 01:25:46,599
প্রথমে, লেজার লক্ষ্য স্থির করে।
932
01:25:48,866 --> 01:25:54,180
তারপরেই এর শব্দ তরঙ্গে সে
আক্রমনের জন্য প্রস্তুত হয়ে যায়।
933
01:26:00,288 --> 01:26:03,141
আচরণের দিক থেকে ও অত্যান্ত নিষ্ঠুর।
934
01:26:03,204 --> 01:26:06,645
এখনো এর গুনাগুন বৃদ্ধির প্ৰচেষ্টা চলছে।
935
01:26:06,693 --> 01:26:08,921
২০ মিলিয়ন ডলার!
936
01:26:11,298 --> 01:26:15,294
আসলে এটি একটি নমুনা।
এটি বিক্রির জন্য নয়।
937
01:26:15,319 --> 01:26:16,482
২১!
938
01:26:16,530 --> 01:26:20,518
এইমাত্র বলেছি, এটি একটি নমুনা, তবে...
939
01:26:21,887 --> 01:26:23,630
২৩!
940
01:26:24,897 --> 01:26:26,563
২৪!
941
01:26:28,550 --> 01:26:30,394
২৪ মিলিয়ন ডলার!
942
01:26:30,457 --> 01:26:32,858
২৫ মিলিয়ন ডলার!
943
01:26:33,264 --> 01:26:34,868
আমি কি ২৬ শুনলাম?
944
01:26:34,891 --> 01:26:37,338
এটি কারো হাতে পড়লে
কেয়ামত হয়ে যাবে।
945
01:26:37,377 --> 01:26:38,558
২৬!
946
01:26:38,583 --> 01:26:41,466
- ২৬ থেকে বাড়বেন কেউ?
- ২৭ মিলিয়ন ডলার!
947
01:26:41,490 --> 01:26:43,492
কী করছো তুমি?
এটি বিক্রির জন্য নয়।.
948
01:26:43,517 --> 01:26:45,775
পণ্যের প্রসার চাইলে এর মর্মটাতো বুঝাতে হবে।
949
01:26:45,820 --> 01:26:47,028
এটি একটি নমুনা।
950
01:26:47,053 --> 01:26:52,178
আর এই নমুনার দাম এ মুহূর্তে ২৮ মিলিয়ন।
951
01:26:52,515 --> 01:26:55,283
সবুর করো। দাম আরো বাড়বে।
952
01:26:55,354 --> 01:26:57,598
এর জন্য চড়া দামই দিতে হবে।
953
01:27:18,493 --> 01:27:19,923
হেই, বাবু।
954
01:27:20,356 --> 01:27:22,613
আমি যা ভাবছি, তুমিও কি তাই ভাবছো?
955
01:27:24,288 --> 01:27:27,423
এক, দুই, বিক্রি হয়ে গেলো!
956
01:27:27,447 --> 01:27:29,597
রাশিয়ান ভদ্রমহোদয় এর কাছে...
957
01:27:30,957 --> 01:27:36,102
এই অতুলনীয় প্রাণীর নতুন মালিককে অভিনন্দন...
958
01:28:44,279 --> 01:28:46,538
ওকে এখান থেকে নিয়ে যাও!
959
01:29:38,283 --> 01:29:39,894
মিলস!
960
01:29:40,153 --> 01:29:42,124
মিলস, কোথায় তুমি?
961
01:29:42,733 --> 01:29:44,704
আমি আমার বোনাস চাই।
962
01:29:51,118 --> 01:29:54,645
ওরে শালা! তুমি আবার কে?
963
01:29:55,270 --> 01:29:57,866
তোমাকে তো দ্বীপে দেখিনি।
964
01:30:15,632 --> 01:30:17,907
তুমিতো মামা কঠিন জিনিস।
965
01:30:50,414 --> 01:30:53,126
কী জিনিস মাইরি!
966
01:30:53,986 --> 01:30:58,756
একেবারে তপ্ত লোহার পাত!
দাঁতগুলোও দারুন!
967
01:31:00,085 --> 01:31:03,384
আমার নেকলেস এর জন্য এটি একেবারে পারফ্যাক্ট।
968
01:31:22,089 --> 01:31:23,715
বাপরে...
969
01:32:17,787 --> 01:32:19,821
সরো! সরো!
970
01:33:04,787 --> 01:33:06,225
থামো!
971
01:33:09,650 --> 01:33:12,294
তোমাদের জোড়া একেবারে খাপেখাপ।
972
01:33:12,403 --> 01:33:14,005
মেইসি, আমার কাছে আসো।
973
01:33:14,029 --> 01:33:16,600
তোমার টাকা তুমি পেয়ে গেছো।
এখন যাও এখান থেকে।
974
01:33:16,717 --> 01:33:17,890
না গেলে কী করবে, হু?
975
01:33:17,906 --> 01:33:19,665
আমাদের এসব থামাতে হবে।
976
01:33:19,986 --> 01:33:21,730
- সবকিছু থামাতে হবে!
- কিভাবে?
977
01:33:21,980 --> 01:33:24,638
অতীতে ফিরে গিয়ে ঈশ্বরের ইচ্ছার বিরুদ্ধে
তৈরি হ্যামন্ড এর সৃষ্টিকে পাল্টাতে পারবে?
978
01:33:24,663 --> 01:33:26,500
এখন কোন কিছু বদলানো সম্ভব না!
979
01:33:26,578 --> 01:33:28,002
- অন্তত চেষ্টা তো করতে হবে।
- অনেক দেরি হয়ে গেছে।
980
01:33:28,033 --> 01:33:29,910
মেইসি, চলে আসো।
981
01:33:33,520 --> 01:33:36,828
তো, তোমরা এখন ওর দেখাশোনা করবে? হু?
982
01:33:37,807 --> 01:33:39,979
তার সম্পর্কে কোন ধারনাই নেই তোমাদের।
983
01:33:41,035 --> 01:33:44,327
তোমাদের কী মনে হয়?
হ্যামন্ড আর লকউড আলাদা হলো কিভাবে?
984
01:33:44,460 --> 01:33:48,048
লকউডের কোন নাতনী ছিলই না কোনদিন।
985
01:33:48,605 --> 01:33:51,130
সে শুধু তার মেয়েকে ফেরত চেয়েছিল।
986
01:33:53,140 --> 01:33:55,776
আর তার কাছে ছিল প্রযুক্তির ক্ষমতা।
987
01:33:56,092 --> 01:33:58,430
তা দিয়ে সে আরেকজনকে বানালো।
988
01:33:59,761 --> 01:34:01,301
সে তাকে আবার সৃষ্টি করলো।
989
01:34:04,947 --> 01:34:06,159
যাও!
990
01:34:11,717 --> 01:34:13,485
জলদি!
991
01:34:28,726 --> 01:34:31,893
এটা মিলস এর কাছে নিয়ে যাও। সাবধানে,
অত্যন্ত মূল্যবান জিনিস।
992
01:34:31,902 --> 01:34:34,490
আর তুমি শোন,
আমার র্যাপ্টরের রক্তের নমুনা লাগবে।
993
01:34:35,294 --> 01:34:36,842
এভাবে বোকার মত দাঁড়িয়ে থেকোনাতো।
994
01:34:36,867 --> 01:34:41,574
আমাকে ৫০ সিসি কারফেনটানিল আর একটা লবোটমি কিট দাও।
ঐখানে রাখা আছে, এক্ষুণি!
995
01:34:42,356 --> 01:34:44,092
জলদি করো।
996
01:34:44,999 --> 01:34:47,845
আমার এই র্যাপ্টরের রক্তের নমুনা দরকার।
997
01:34:48,150 --> 01:34:50,261
নিজেই নিয়ে নাও তাহলে।
998
01:34:50,300 --> 01:34:52,505
কিটটা কোথায়?
999
01:34:52,560 --> 01:34:54,366
আচ্ছা, আমার কথা আগে শোন।
1000
01:34:54,414 --> 01:34:57,274
ভাল হবে, যদি তুমি আমাকে সাহায্য করো।
তার রক্ত তো আমি বের করে নিবই,
1001
01:34:57,306 --> 01:35:00,068
- তা তুমি সাহায্য করো বা না করো।
- কিন্তু ওর রক্ত তো দূষিত।
1002
01:35:00,108 --> 01:35:02,664
আমি ওকে নিজ হাতে ডিজাইন করেছি।
1003
01:35:02,861 --> 01:35:06,213
কোন ভেজাল নেই এতে।
তার প্রতিটি কোষ তৈরি হয়েছে...
1004
01:35:06,238 --> 01:35:09,960
একেবারে যুৎসই পরিবেশে আর সুনিয়ন্ত্রিত অবস্থায়।
1005
01:35:10,456 --> 01:35:13,482
কিন্তু আমি ওর রক্তে টি-রেক্স এর রক্ত মিশিয়ে ফেলেছি।
1006
01:35:13,490 --> 01:35:15,256
তো, কিছুটা গড়বড় হয়ে গেছে আরকি।
1007
01:35:15,280 --> 01:35:16,719
কী করেছো?
1008
01:35:17,911 --> 01:35:20,335
থামো! কী করছো তুমি?
1009
01:35:21,126 --> 01:35:23,331
তোমার প্রাণ বাঁচাচ্ছি।
1010
01:35:27,141 --> 01:35:28,335
সাবাস!
1011
01:35:28,382 --> 01:35:29,680
থামো!
1012
01:35:31,612 --> 01:35:33,348
একদম নড়বেনা।
1013
01:35:38,186 --> 01:35:40,110
এখন, এই খাঁচা থেকে দূরে সরে এসো।
1014
01:35:40,151 --> 01:35:41,246
এক্ষুণি।
1015
01:36:17,399 --> 01:36:19,612
পালাও! পালাও!
1016
01:38:23,470 --> 01:38:24,971
পালাও!
1017
01:39:49,508 --> 01:39:51,057
দেখেছো ব্যাপারটা?
1018
01:39:51,109 --> 01:39:52,558
এটা হাইড্রোজেন সায়ানাইড।
1019
01:39:52,594 --> 01:39:54,009
এটি নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেলে,
1020
01:39:54,034 --> 01:39:55,812
সব ডাইনোসর মারা পড়বে।
1021
01:39:56,903 --> 01:39:58,741
বাতাস বের হবার ব্যবস্থাও নষ্ট হয়ে গেছে।
1022
01:39:58,873 --> 01:40:00,930
তুমি কি ব্যাকআপ সিস্টেম আবার চালু করতে পারবে?
1023
01:40:33,575 --> 01:40:36,390
সার্ভার কাজ করছে না।
পুরো সিস্টেম রিবুট করতে হবে।
1024
01:40:36,461 --> 01:40:38,759
- তাহলে সেটাই করো।
- আমি চেষ্টা করছি।
1025
01:40:58,725 --> 01:41:01,306
- ফ্রাঙ্কলিন, আমাদের হাতে একদম সময় নেই।
- জানি আমি, জানি।
1026
01:41:01,384 --> 01:41:02,510
আচ্ছা।
1027
01:41:42,806 --> 01:41:44,519
যাও! পালাও!
1028
01:42:42,283 --> 01:42:45,825
কিচ্ছু হয়নি তোমার। ঐখানটায় চাপ দিয়ে রাখো।
ঐখানে তাকিও না, আমার দিকে তাকাও।
1029
01:42:45,856 --> 01:42:48,546
- তাকে খুঁজে বের করো গিয়ে।
- তোমাকে এভাবে ফেলে রেখে যেতে পারবোনা।
1030
01:42:53,048 --> 01:42:54,987
যাও, আমার কিছু হবে না।
1031
01:42:55,042 --> 01:42:56,277
যাও!
1032
01:45:25,305 --> 01:45:27,416
মেইসি, নিচু হয়ে থাকো!
1033
01:46:31,752 --> 01:46:35,373
আমার সাথে চলো,
বাইরে যাবার একটা পথ আছে।
1034
01:46:38,009 --> 01:46:39,338
আসো।
1035
01:46:41,779 --> 01:46:43,373
জলদি!
1036
01:46:59,697 --> 01:47:01,143
উপরে যাও!
1037
01:47:34,228 --> 01:47:35,918
ভয় পেওনা।
1038
01:47:48,577 --> 01:47:49,655
হেই!
1039
01:49:44,994 --> 01:49:46,808
কী ভয়াবহ অবস্থা!
1040
01:49:48,896 --> 01:49:49,959
হেই!
1041
01:49:52,210 --> 01:49:55,032
তোমরা ঠিক আছো তো?
1042
01:49:56,908 --> 01:49:59,746
- হ্যা। তুমি?
- না!
1043
01:50:00,044 --> 01:50:03,547
শোন, নিচে একটা ঝামেলা হয়েছে।
এসে দেখে যাও সেটা।
1044
01:50:33,530 --> 01:50:35,102
সবগুলো তো মারা যাচ্ছে!
1045
01:50:35,127 --> 01:50:37,580
বিস্ফোরণে ভেন্টিলেশন সিস্টেম নষ্ট হয়ে গেছে।
1046
01:50:37,606 --> 01:50:40,123
আমরা যতটুকু পেরেছি, চেষ্টা করেছি।
1047
01:50:42,501 --> 01:50:44,487
আমি সব খাঁচা খুলে দিতে পারব।
1048
01:50:45,511 --> 01:50:48,200
ক্লেয়ার, সাবধান!
1049
01:50:48,559 --> 01:50:50,976
আমরা এখন কোন দ্বীপে নেই।
1050
01:51:46,480 --> 01:51:47,699
ক্লেয়ার....
1051
01:51:47,786 --> 01:51:51,140
একবার বাটন চাপলে,
তাদের ফেরানোর কোন উপায় থাকবে না।
1052
01:51:55,867 --> 01:51:58,361
আমরা তাদের এভাবে মরতে দিতে পারিনা।
1053
01:52:47,890 --> 01:52:49,557
তাদের বেঁচে থাকা দরকার।
1054
01:52:50,409 --> 01:52:52,364
তারা বেঁচে থাক।
1055
01:52:52,402 --> 01:52:54,116
আমার মতই।
1056
01:55:07,197 --> 01:55:08,681
হেই, মেয়ে।
1057
01:55:08,705 --> 01:55:10,081
ওয়েন।
1058
01:55:12,232 --> 01:55:15,375
ভয় নেই, সে আমাদের ক্ষতি করবে না।
1059
01:55:45,863 --> 01:55:48,476
ব্লু, আমার সাথে চলো।
1060
01:55:53,332 --> 01:55:56,420
তোমাকে আমরা নিরাপদ আশ্রয়ে নিয়ে যাবো।
1061
01:56:37,044 --> 01:56:39,812
আর কতবার আপনারা এর প্রমাণ দেখতে চান?
1062
01:56:40,145 --> 01:56:43,062
আর কতবার দৃষ্টান্ত স্থাপন করতে হবে?
1063
01:56:44,027 --> 01:56:47,092
আমরাই আমাদের ধ্বংস ডেকে আনছি।
1064
01:56:47,237 --> 01:56:49,973
অনেক সীমা ইতিমধ্যে লঙ্ঘন করেছি আমরা।
1065
01:56:50,423 --> 01:56:54,231
আমাদের পৃথিবী পুরোপুরি ভাবে কলুষিত হয়ে গেছে
1066
01:56:54,302 --> 01:56:56,819
অর্থের লালসা আর
1067
01:56:56,921 --> 01:56:59,564
ক্ষমতার পাগলামীতে।
1068
01:57:00,159 --> 01:57:02,687
জেনেটিক প্রযুক্তি ক্ষমতার অবমুক্তি ঘটেছে।
1069
01:57:02,712 --> 01:57:05,564
আর নিশ্চিতভাবেই এটা সবার সর্বনাশ ডেকে আনবে।
1070
01:57:05,663 --> 01:57:06,813
প্রকৃতির নিয়মে আমরাই বাধা দিয়েছি,
1071
01:57:06,844 --> 01:57:08,533
প্রকৃতি যাদের বিলুপ্ত করেছে
1072
01:57:08,558 --> 01:57:10,863
তাদের নতুন করে প্রাণ দিয়েছিলাম আমরা।
1073
01:57:11,108 --> 01:57:13,843
আমরা নিজেদেরকে বুঝ দেই,
এই আকস্মিক পরিবর্তন আসলে
1074
01:57:13,860 --> 01:57:16,863
স্বাভাবিক নিয়মের বাইরে সামান্য একটা ব্যাত্যয়।
যেমন রোড এক্সিডেন্ট।
1075
01:57:17,291 --> 01:57:20,933
অথবা ভাবি- এটি আমাদের নিয়ন্ত্রণের বাইরে,
অনেকটা প্রাণঘাতী ব্যাধির মতো।
1076
01:57:20,988 --> 01:57:26,289
এই আকস্মিক, অসঙ্গত পরিবর্তন
আমাদের অস্তিত্ব গাঁথায় যে কত বড় অন্তরায়
1077
01:57:26,320 --> 01:57:28,307
তা আমরা উপলদ্ধি'ই করি না।
1078
01:57:28,629 --> 01:57:31,709
আমি নিশ্চিত ভাবে বলতে পারি,
এর গুরুত্বই এখন বেশি।
1079
01:57:32,007 --> 01:57:34,259
আর ইতিমধ্যে এর প্রভাবও শুরু হয়েছে।
1080
01:57:36,877 --> 01:57:41,397
মানুষ আর ডাইনোসরদের এখন
বাধ্য করা হচ্ছে একত্রে থাকতে।
1081
01:57:44,392 --> 01:57:47,401
আমাদের সূচনার আগে তাদের অস্তিত্ব ছিল এখানে।
1082
01:57:47,964 --> 01:57:51,319
আমরা যদি এখনই সচেতন না হই,
আমাদের বিলুপ্তি হবে, তারাই টিকে থাকবে।
1083
01:57:56,737 --> 01:58:02,608
এই হুমকি যে কত ভয়াবহ, তা আমাদের চিন্তার বাইরে!
তাই এটা নিয়ে এখনই আমাদের ভাবা উচিত।
1084
01:58:06,514 --> 01:58:08,921
আমরা এক নতুন ত্রাসের যুগে প্রবেশ করেছি।
1085
01:58:10,126 --> 01:58:13,942
জুরাসিক ওয়ার্ল্ডে আপনাদের স্বাগতম।
1086
01:58:18,942 --> 01:59:29,942
ভাবানুবাদঃ কুশল
০১৯১৮১১০০৯৯
www.facebook.com/dhup.chaya.161
Our group on facebook: Bangla Subtitle