1 00:00:04,000 --> 00:00:04,500 C 2 00:00:04,501 --> 00:00:05,001 Cr 3 00:00:05,002 --> 00:00:05,502 Cre 4 00:00:05,503 --> 00:00:06,003 Crea 5 00:00:06,004 --> 00:00:06,504 Creat 6 00:00:06,505 --> 00:00:07,005 Create 7 00:00:07,006 --> 00:00:07,506 Created 8 00:00:07,507 --> 00:00:08,007 Created b 9 00:00:08,008 --> 00:00:08,508 Created by 10 00:00:08,509 --> 00:00:09,009 Created by K 11 00:00:09,010 --> 00:00:09,510 Created by KU 12 00:00:09,511 --> 00:00:10,011 Created by KUS 13 00:00:10,012 --> 00:00:10,512 Created by KUSH 14 00:00:10,513 --> 00:00:11,013 Created by KUSH 15 00:00:11,014 --> 00:00:11,514 Created by KUSHA 16 00:00:11,515 --> 00:00:12,015 Created by KUSHAL 17 00:00:12,016 --> 00:00:19,516 Created by KUSHAL 18 00:01:16,090 --> 00:01:29,050 ভাবানুবাদঃ কুশল ০১৯১৮১১০০৯৯ www.facebook.com/dhup.chaya.161 Our group on facebook: Bangla Subtitle 19 00:01:48,468 --> 00:01:54,434 ইসলা নুবলার। কোস্টারিকার 193 মাইল পশ্চিমে। 20 00:02:16,791 --> 00:02:18,473 ভয়ের কিছু নেই। 21 00:02:18,926 --> 00:02:22,038 এখানে আর জীবিত কোন কিছু নেই। 22 00:02:41,970 --> 00:02:44,440 এইতো পেয়ে গেছি তাকে। 23 00:02:44,542 --> 00:02:47,326 অপ্রতিরোধ্য রেক্স। 24 00:03:27,158 --> 00:03:29,631 নমুনা সংগ্রহ করে উপরে পাঠিয়ে দেয়া হয়েছে। 25 00:03:29,692 --> 00:03:30,809 আচ্ছা। 26 00:03:30,912 --> 00:03:32,479 এয়ার ওয়ান, প্রস্তুতি নাও। 27 00:03:32,504 --> 00:03:33,953 - নমুনা খোঁজা শুরু করো। - শুনতে পেয়েছি। 28 00:03:33,978 --> 00:03:36,441 - যাও, যাও। - অনুসন্ধান চালু হচ্ছে। 29 00:03:47,094 --> 00:03:50,456 ল্যান্ড ওয়ান, নমুনা সুরক্ষিত আছে। যেটার জন্য এসেছিলাম, পেয়ে গেছি আমরা। 30 00:03:50,488 --> 00:03:52,669 তোমার কাছে ফিরে আসছি, গেট বন্ধ করে দাও। 31 00:03:53,014 --> 00:03:55,703 মেরিন ওয়ান, গেট বন্ধ করতে হবে। সেখান থেকে ফিরে আসো। 32 00:03:55,728 --> 00:03:58,378 বুঝতে পেরেছি, ফিরে আসছি। 33 00:04:17,310 --> 00:04:20,360 মেরিন ওয়ান, তোমাদের অবস্থান নিশ্চিত করো। 34 00:04:20,383 --> 00:04:23,675 - আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? - মেরিন ওয়ান? 35 00:04:24,747 --> 00:04:27,498 কিরে ভাই, ঐটা কী? 36 00:04:30,797 --> 00:04:33,557 মেরিন ওয়ান, আমি গেট বন্ধ করে দিচ্ছি। 37 00:04:37,382 --> 00:04:40,040 আমি খোলা জায়গায় একা দাঁড়িয়ে আছি। 38 00:04:40,065 --> 00:04:42,902 মেরিন ওয়ান, তোমরা রওনা হয়েছ কিনা নিশ্চিত করো। 39 00:04:42,990 --> 00:04:46,578 অবস্থান নিশ্চিত করো। শুনতে পাচ্ছ আমার কথা? কোথায় তোমরা? 40 00:04:50,460 --> 00:04:52,923 তাদের সাথে যোগাযোগ করতে পারছিনা! 41 00:04:53,119 --> 00:04:54,573 কী?! 42 00:04:57,482 --> 00:05:01,361 কী বলছো? শুনতে পাচ্ছি না কিছুই। 43 00:05:19,766 --> 00:05:22,033 সিঁড়িটা ছুড়ে দাও তাকে! 44 00:05:26,389 --> 00:05:28,351 আমাকে ফেলে যেও না! 45 00:05:52,939 --> 00:05:55,981 আমরা আটকে যাবো, সিঁড়ি কেটে ফেলো! 46 00:05:55,997 --> 00:05:58,990 - জলদি, জন! - আজ আর রক্ষা নেই! 47 00:06:03,622 --> 00:06:05,608 সিঁড়িটা কাটো বলছি! 48 00:06:42,286 --> 00:06:45,984 DNA সেম্পল সুরক্ষিত আছে। বসকে বলো, আমরা ফিরে আসছি। 49 00:07:15,734 --> 00:07:17,892 জুরাসিক ওয়ার্ল্ড ধ্বংসের তিন বছর পর, 50 00:07:17,900 --> 00:07:20,934 ইসলা নুবলার নিয়ে তর্ক আবার তুঙ্গে উঠেছে। 51 00:07:21,028 --> 00:07:24,813 এই দ্বীপে অবস্থিত আগ্নেয়গিরিকে সক্রিয় ঘোষণা করা হয়েছে। 52 00:07:24,837 --> 00:07:27,933 গত কয়েক মাসে এর সক্রিয়তা বেশ বেড়েছে। 53 00:07:27,949 --> 00:07:30,725 ভূবিজ্ঞানীরা বলেছেন- যে কোন সময় এর তীব্র বিস্ফোরণ 54 00:07:30,733 --> 00:07:34,236 পৃথিবীর সর্বশেষ ডাইনোসরগুলোর মৃত্যু ঘটাবে। 55 00:07:34,283 --> 00:07:37,215 ২০১৫ এর সেই আকস্মিক বিপর্যয়ে 56 00:07:37,239 --> 00:07:40,523 বেঁচে যাওয়া লোকদের দায়ের করা মামলায়, ক্ষতিপূরণ হিসেবে এখন পর্যন্ত 57 00:07:40,539 --> 00:07:44,457 মাসরানি করপোরেশনকে ৮০০ মিলিয়ন ডলার জরিমানা গুনতে হয়েছে 58 00:07:44,535 --> 00:07:47,389 পৃথিবী জুড়ে আন্দোলনকারীরা একজোট হচ্ছে, 59 00:07:47,405 --> 00:07:51,509 যাদের মুখ্য বক্তব্য হচ্ছে, সব প্রাণীই সমান অধিকার প্রাপ্য। 60 00:07:51,565 --> 00:07:54,020 যেহেতু আগ্নেয়গিরি যে কোন সময় বিস্ফোরিত হতে পারে, 61 00:07:54,036 --> 00:07:56,788 ইউ এস সিনেট তাই একটি সভার আয়োজন করেছে, 62 00:07:56,812 --> 00:07:59,205 যুগের সবচেয়ে আলোচিত প্রশ্নের উত্তর পাবার জন্য: 63 00:07:59,245 --> 00:08:01,941 সুরক্ষার জন্য ডাইনোসরগুলো কি একই অধিকার পাবে? 64 00:08:01,957 --> 00:08:03,920 বিপন্ন প্রজাতির অন্যান্য প্রাণীরা যেমনটা পায়, 65 00:08:03,937 --> 00:08:06,509 নাকি তাদের এভাবেই মরতে দেয়া হবে? 66 00:08:06,573 --> 00:08:07,988 আমার মতে... 67 00:08:08,013 --> 00:08:10,664 আমাদের যা করণীয় তা হচ্ছে... 68 00:08:10,914 --> 00:08:13,619 বিশাল অতিকায় ডাইনোসরগুলোকে 69 00:08:14,331 --> 00:08:16,982 আগ্নেয়গিরিতে ধ্বংস হতে দেয়াই উচিত। 70 00:08:19,273 --> 00:08:22,869 - সবাই একটু থামুন প্লিজ। - শুনতে যতই খারাপ লাগুক। 71 00:08:23,652 --> 00:08:26,068 আমরা প্রকৃতির নিয়মে রদ বদল করেছি। 72 00:08:27,217 --> 00:08:28,500 তা সংশোধন এর উপায় এটাই। 73 00:08:28,516 --> 00:08:30,744 আপনি কি বলতে চাচ্ছেন, 74 00:08:30,761 --> 00:08:32,778 স্বয়ং ঈশ্বরও তাদের বিলুপ্তি চান? 75 00:08:32,794 --> 00:08:34,710 সিনেটর, অত্যন্ত সম্মানের সাথে বলছি... 76 00:08:34,718 --> 00:08:36,742 ব্যাপারটা ঈশ্বরকে নিয়ে নয়। 77 00:08:36,758 --> 00:08:40,152 আসলে আমি যা বলতে চাচ্ছি, গত এক শতক ধরে আমরা 78 00:08:40,168 --> 00:08:42,842 প্রযুক্তিগত অনেক শক্তি অর্জন করেছি। 79 00:08:42,866 --> 00:08:47,283 আর এটাও প্রমাণিত হয়েছে যে সে সব শক্তি নিয়ন্ত্রণের সামর্থ্যও আমাদের নেই। 80 00:08:47,394 --> 00:08:50,216 ৮০ বছর আগে কে নিউক্লিয়ার বর্ধনের কথা ভেবেছিল? 81 00:08:50,241 --> 00:08:51,249 কিন্তু তখনো সেটার অস্তিত্ব কিন্তু ছিল। 82 00:08:51,274 --> 00:08:53,150 আর এখন, আমাদের জেনেটিক প্রযুক্তি রয়েছে। 83 00:08:53,174 --> 00:08:56,239 আর দুনিয়া জুড়ে সে প্রযুক্তি ছড়িয়ে যেতে 84 00:08:56,247 --> 00:08:58,921 কত সময় আর লাগবে? এর প্রভাবই বা কতটুকু পড়বে? 85 00:08:59,570 --> 00:09:02,651 ডাইনোসররা বিলুপ্ত হতে পারে, কিন্তু এ প্রযুক্তির যাত্রা থামার মত নয়। 86 00:09:03,026 --> 00:09:05,545 আমি আসলে বুঝতে পারছি না, আপনি যে কী বলতে চাইছেন? 87 00:09:05,646 --> 00:09:07,304 আমি বলতে চাইছি... 88 00:09:07,414 --> 00:09:10,361 আমাদের দ্বারাই সৃষ্ট ভয়ানক 89 00:09:10,682 --> 00:09:12,191 পরিবর্তনের কথা। 90 00:09:12,629 --> 00:09:14,411 কিসের পরিবর্তন? 91 00:09:14,685 --> 00:09:16,749 এ পরিবর্তন মৃত্যুরই নামান্তর। 92 00:09:17,922 --> 00:09:21,503 যা আপনাকে গ্রাস করার আগে পর্যন্ত কোন কিছুই টের পাবেন না। 93 00:09:42,606 --> 00:09:45,491 কাজের কারণেই ডাইনোসরদের সম্পর্কে আমার আগ্রহ অনেক বেশি। 94 00:09:45,516 --> 00:09:48,080 - আমি পলিও ভেটিনিনারায়ন। - এসব কি আসলেই সত্য? 95 00:09:48,386 --> 00:09:49,777 - একদম বাস্তব। - নিজ চোখে দেখেছো কখনো? 96 00:09:49,785 --> 00:09:51,630 না, নিজ চোখে দেখিনি। 97 00:09:51,655 --> 00:09:54,931 জানেন তো অত টাকা জোগাড় করা সবার পক্ষে... ক্লেয়ার? 98 00:09:57,652 --> 00:09:59,913 হ্যালো, হ্যালো, উম... 99 00:10:00,709 --> 00:10:04,479 অভিনন্দন ডেলগডো, আমি ক্লেয়ার বলছি, এখানকার প্রধান সংগঠক। 100 00:10:04,815 --> 00:10:07,778 অবশ্যই, কিন্তু আমাকে যদি একটু আলাদা সময় দিতেন? 101 00:10:08,882 --> 00:10:10,914 দারুন, অনেক ধন্যবাদ। 102 00:10:10,977 --> 00:10:14,191 আসলে ডাইনোসরদের সুরক্ষা গ্রূপে আমাদের লক্ষ্য হচ্ছে 103 00:10:14,215 --> 00:10:16,842 পিভটাল ফান্ডকে নিশ্চিত করে... 104 00:10:16,866 --> 00:10:18,876 একেই বলে তুড়িতে বাজিমাত। 105 00:10:18,892 --> 00:10:20,767 নিজের চরকায় তেল দাও। 106 00:10:20,784 --> 00:10:23,264 একজনের রাগ আরেকজনের উপর ঝেড়ে ফেলা আরকি। 107 00:10:23,275 --> 00:10:26,097 বাপু, আমি একজন ডাক্তার, ফেরিওয়ালা না। 108 00:10:26,114 --> 00:10:29,076 তোমার কাজ কী? প্লাগ আর তার নিয়েই তো পরে থাকো। 109 00:10:29,084 --> 00:10:30,851 যতটা সহজ ভাবো, তত সহজ কাজ না এসব। 110 00:10:30,860 --> 00:10:33,260 একটা প্রশ্ন করতে পারি? 111 00:10:33,409 --> 00:10:34,863 আপনার বাচ্চা আছে তো? 112 00:10:34,981 --> 00:10:36,709 আচ্ছা, বেশ কয়েকটা আছে। 113 00:10:36,850 --> 00:10:39,234 একটা পুরো প্রজন্ম বেড়ে উঠেছে এমন একটা জগতে 114 00:10:39,258 --> 00:10:41,886 যেখানে ডাইনোসররা জীবন্ত অবস্থায় ঘুরে বেড়াচ্ছে। 115 00:10:42,246 --> 00:10:44,818 কিন্তু খুব শীঘ্রই তাদের বিলুপ্তি দেখতে হবে আমাদের। 116 00:10:45,100 --> 00:10:46,150 চাইলে একে আটকানোও যায়। 117 00:10:46,663 --> 00:10:48,736 যদি আপনাদের মত মানুষরা এগিয়ে আসেন। 118 00:10:52,003 --> 00:10:53,053 দারুন। 119 00:10:54,545 --> 00:10:55,897 সাবাস! 120 00:10:58,423 --> 00:11:01,199 - ক্লেয়ার, টিভি দেখো। - হেই, ভলিউমটা বাড়াও। 121 00:11:01,723 --> 00:11:05,578 ... ইসলা নুবলার থেকে তাদের রক্ষা করার ব্যাপারে বক্তব্য দিয়েছেন। 122 00:11:05,633 --> 00:11:07,439 অনেক বিতর্ক ও আলোচনার পর, 123 00:11:07,464 --> 00:11:11,131 কমিটির সিদ্ধান্ত এটাই যে, ইসলা নুবলার এর ডাইনোসরদের বিলুপ্তি ঠেকাতে 124 00:11:11,156 --> 00:11:15,027 কোন ধরনের পদক্ষেপ নেয়া হবে না। 125 00:11:15,340 --> 00:11:17,451 এটা সম্পূর্ণ প্রাকৃতিক ব্যাপার, তবে হ্যাঁ... 126 00:11:17,459 --> 00:11:20,485 এই বিশাল জন্তুদের জন্য আমাদের গভীর সমবেদনা ঠিকই রয়েছে, 127 00:11:20,517 --> 00:11:22,729 আমরা কারো ব্যক্তিগত ব্যবস্থাপনায়, 128 00:11:22,754 --> 00:11:26,233 সরকারী কোন উদ্যোগ নেয়ার কথা ভাবছি না। 129 00:11:30,157 --> 00:11:32,917 ওরা সব মরতে বসেছে, অথচ কারো কিছুই আসে যায় না। 130 00:11:34,169 --> 00:11:35,459 আমাদের আসে যায়। 131 00:11:40,319 --> 00:11:43,072 আমাকে কিছুক্ষন একা থাকতে দাও। তোমরা কাজে লেগে যাও। 132 00:11:43,252 --> 00:11:45,300 আচ্ছা, সবাই, যার যার কাজে যাও। 133 00:11:48,635 --> 00:11:51,372 - হ্যালো? - মিস. ডিয়ারিং এর সাথে কথা বলতে পারি? 134 00:11:51,404 --> 00:11:53,429 -জ্বি, আমিই ক্লেয়ার ডিয়ারিং। -শুভ সকাল ম্যাম। 135 00:11:53,453 --> 00:11:55,726 আমি বেঞ্জামিন লকউড এস্টেট থেকে বলছি। 136 00:11:55,751 --> 00:11:57,347 ফোনটা একটু ধরে রাখবেন প্লিজ? 137 00:11:57,660 --> 00:12:00,240 জ্বি, অবশ্যই, আমি হোল্ড করছি। 138 00:12:04,738 --> 00:12:09,040 Lockwood Estate California 139 00:12:27,498 --> 00:12:29,404 মিস ডিয়ারিং, আগেভাগেই এসে গেছেন দেখছি। 140 00:12:29,685 --> 00:12:31,966 - ভিতরে আসুন। - ধন্যবাদ। 141 00:12:33,779 --> 00:12:36,427 আমি মি. মিলসকে আপনার আসার কথা জানাচ্ছি। 142 00:12:59,174 --> 00:13:00,745 জন আলফ্রেড হ্যামন্ড। 143 00:13:00,769 --> 00:13:02,401 জুরাসিক পার্কের প্রতিষ্ঠাতা। 144 00:13:02,440 --> 00:13:03,901 সেটা নিশ্চই জানো তুমি। 145 00:13:03,956 --> 00:13:06,721 হ্যালো ক্লেয়ার, আমি এলি। মিলস। 146 00:13:06,745 --> 00:13:10,104 বেন লকউডের হয়ে কাজ করি। অবশ্য ৭-৮ বছর আগে আমাদের একবার সাক্ষাৎ হয়েছিল। 147 00:13:10,120 --> 00:13:12,331 - আর তোমার নিশ্চই মনে নেই সেটা... - অবশ্যই মনে আছে। 148 00:13:12,339 --> 00:13:14,721 - তুমিই তো তার সংস্থাটা চালিয়ে আসছিলে.. - হ্যা, সেই কলেজ থেকেই। 149 00:13:14,737 --> 00:13:15,916 - মনে আছে সেটা? - অবশ্যই! 150 00:13:15,940 --> 00:13:18,807 বাহ, দারুন তো। তার একজন তরুণ আর প্রতিভাবান লোকের দরকার ছিল, 151 00:13:18,823 --> 00:13:21,323 যে তার এই প্রজেক্টকে আরো এগিয়ে নিতে পারবে। 152 00:13:21,737 --> 00:13:23,510 আর সে দুই গুণই আমার মাঝে ছিল। 153 00:13:24,628 --> 00:13:26,033 চলো আমার সাথে। 154 00:13:27,495 --> 00:13:29,487 কিছুটা পেছনের গল্প শুনাই তোমাকে। 155 00:13:29,667 --> 00:13:30,995 এখান থেকেই সব কিছুর শুরু হয়েছিল। 156 00:13:31,034 --> 00:13:34,291 আইল্যান্ড, সর্না, জুরাসিক পার্ক, সেই সব কিছুর আগে 157 00:13:34,393 --> 00:13:37,768 হ্যামন্ড আর লকউড একটা ল্যাব বানিয়েছিল, 158 00:13:37,835 --> 00:13:40,115 যেখানে সর্বপ্রথম তারা স্ফটিক থেকে DNA কে আলাদা করে। 159 00:13:40,139 --> 00:13:41,936 আর সে জায়গাটা ঠিক আমাদের পায়ের নিচেই। 160 00:13:42,155 --> 00:13:46,029 অবিশ্বাস্য! তারা আসলে যেটা করেছে সেটা পুরোটাই অলৌকিক। 161 00:13:47,052 --> 00:13:49,762 - আমি সেটাকে অলৌকিকই মানি। - সেটা আমিও মানি, ক্লেয়ার। 162 00:13:50,216 --> 00:13:52,216 সেটা আমিও মানি, সেজন্যই 163 00:13:52,241 --> 00:13:54,842 ওই জানোয়ারগুলোর ভবিষ্যৎ নিয়ে আমারো চিন্তা রয়েছে। 164 00:13:55,061 --> 00:13:59,195 তোমার কাছে লকউডের সামান্য কিছু আবদার ছিল, ক্লেয়ার। 165 00:13:59,220 --> 00:14:01,782 পুরোনো বন্ধুর জন্য সাহায্যও বলতে পারো একে। 166 00:14:01,845 --> 00:14:04,852 আমাদের এক টুকরো জমি আছে। 167 00:14:05,220 --> 00:14:08,243 প্রকৃতির প্রতিবন্ধকতায় সুরক্ষিত এক নিভৃত অভয়ারণ্য, 168 00:14:08,259 --> 00:14:12,993 ডাইনোসরদের নতুন আবাসস্থল, যেখানে তারা সুরক্ষিত থাকবে... 169 00:14:13,009 --> 00:14:15,446 - আর সম্পুর্ন স্বাধীন। - তুমি তাদের সেখানে নিয়ে যেতে চাইছো? 170 00:14:15,486 --> 00:14:18,587 - তাদের বাঁচাতে চাইছো? - না মিস. ডিয়ারিং। 171 00:14:18,697 --> 00:14:20,665 আমাদের নিজেদের বাঁচাতে চাচ্ছি। 172 00:14:20,829 --> 00:14:23,837 দায় মোচনের একটাই পথ খোলা, তাই না? 173 00:14:24,634 --> 00:14:27,907 - তোমার সাথে আবার দেখা হয়ে ভাল লাগলো। - আমারো ভাল লাগলো, মি. লকউড। 174 00:14:29,111 --> 00:14:31,719 এ সবই ছিল জন হ্যামন্ড এর স্বপ্ন। 175 00:14:32,049 --> 00:14:34,532 এই প্রাণীগুলো যেন শান্তিতে বেঁচে থাকতে পারে। 176 00:14:34,775 --> 00:14:38,235 তাই আমরা একটা অভয়ারণ্য বানালাম। 177 00:14:38,400 --> 00:14:42,181 যেখানে কোন দেয়াল নেই, খাঁচা নেই, তাদের বিরক্ত করারও কেউ নেই। 178 00:14:42,384 --> 00:14:44,595 যাকে বলা যায় নিগূঢ় প্রকৃতি। 179 00:14:45,025 --> 00:14:46,939 জন ঠিকই বলেছিল- 180 00:14:47,681 --> 00:14:50,634 "আমাদের সাহায্য তাদের দরকার নেই" 181 00:14:50,852 --> 00:14:53,431 "বরং আমাদের অনুপস্থিতিই কাম্য তাদের" 182 00:14:55,515 --> 00:14:57,100 আমাদের বয়স যখন কম ছিল, 183 00:14:57,382 --> 00:15:00,483 আমার আর জনের মূল অসক্তিই ছিল এটি। 184 00:15:01,717 --> 00:15:03,451 কত বোকাই না ছিলাম আমরা। 185 00:15:05,006 --> 00:15:08,005 হাটতে শেখার আগেই দৌঁড়ানোর চেষ্টা করেছি। 186 00:15:08,326 --> 00:15:10,841 ছোট অবুঝ শিশুরা যেমনটা করে আরকি। 187 00:15:12,342 --> 00:15:14,732 তবে, বুঝতে পেরেছিলাম ঠিকই। 188 00:15:15,060 --> 00:15:19,388 দুর্ভাগ্যক্রমে, সব শেষে... এর কারনেই আলাদা হয়ে গিয়েছিলাম আমরা। 189 00:15:22,060 --> 00:15:25,466 জীবন মাঝেমাঝে আমাদের খুব কঠিন শিক্ষা দেয়... 190 00:15:25,849 --> 00:15:28,130 তাই না ক্লেয়ার? 191 00:15:28,895 --> 00:15:30,020 হুম। 192 00:15:30,285 --> 00:15:31,480 স্যার বেঞ্জামিন। 193 00:15:31,520 --> 00:15:32,418 হু? 194 00:15:33,652 --> 00:15:35,738 ওহ, মরার ওষুধ। 195 00:15:35,871 --> 00:15:38,527 - আমার ওষুধ নিতে হবে, ক্লেয়ার। - শিওর স্যার। 196 00:15:38,723 --> 00:15:41,574 এলি তোমাকে বাদ বাকি সব বিস্তারিত জানিয়ে দিবে। 197 00:15:42,074 --> 00:15:44,386 আমরা তাদের রক্ষা করবোই। 198 00:15:45,488 --> 00:15:47,433 এটা একটা অমূল্য উপহার হবে... 199 00:15:49,207 --> 00:15:50,902 আমাদের ভবিষ্যৎ প্রজন্মের জন্য। 200 00:15:51,339 --> 00:15:52,674 অনেক ধন্যবাদ। 201 00:15:53,448 --> 00:15:54,487 আইরিশ? 202 00:15:59,364 --> 00:16:01,622 তার কি কোন বাচ্চা আছে? মনে হল, ছোট একটা মেয়েকে দেখলাম। 203 00:16:01,647 --> 00:16:03,443 হ্যা, তার নাতনি। 204 00:16:03,467 --> 00:16:06,348 তার মেয়ে রোড এক্সিডেন্টে মারা গিয়েছিল। 205 00:16:06,373 --> 00:16:09,232 - মর্মান্তিক ব্যাপার। - হু, তবে নাতনিকে তিনি অনেক আদর করেন। 206 00:16:09,240 --> 00:16:10,755 একেবারে নয়নের মণি। 207 00:16:11,951 --> 00:16:13,708 তো, আমি কিভাবে কাজে আসতে পারি? 208 00:16:14,200 --> 00:16:16,724 পার্কে একটা ট্র্যাকিং সিস্টেম চালু ছিল। 209 00:16:16,747 --> 00:16:19,684 - প্রতিটা ডাইনোসরে ছিল রেডিও ফ্রিকোয়েন্সির আইডি চিপ। - আমার মনে আছে। 210 00:16:19,709 --> 00:16:21,864 ঠিক, তো আমরা যদি সিস্টেমে প্রবেশ করতে পারি, 211 00:16:21,880 --> 00:16:26,434 তাহলে তাদের সনাক্ত করে আটক করার সম্ভবনা আমাদের ১০ গুণ বেড়ে যাবে। 212 00:16:26,457 --> 00:16:28,996 সিস্টেমে প্রবেশ করতে তোমার হাতের ছাপ দরকার। 213 00:16:29,020 --> 00:16:31,589 কিন্তু আমার যা চাই, সেটা হল তুমি, ক্লেয়ার... 214 00:16:33,950 --> 00:16:36,606 বিপন্ন প্রজাতির প্রাণীকে এভাবে সরিয়ে নেয়াটা অবৈধ। 215 00:16:36,630 --> 00:16:39,528 কিন্তু এখন এটাই সঠিক কাজ, পার্কটাকে তোমার মত ভাল করে আর কেউ জানে না, 216 00:16:39,544 --> 00:16:41,543 আর এই অভিজ্ঞতাটাই দরকার আমাদের। 217 00:16:42,505 --> 00:16:44,786 - কয়টা প্রজাতি বাঁচাতে পারবে? - কমপক্ষে ১১টা তো নিশ্চিত, 218 00:16:44,811 --> 00:16:48,975 মানে, যতটা পারি, চেষ্টা করব। কিন্তু সময়টা আমাদের অনুকূলে না। 219 00:16:49,029 --> 00:16:52,232 বিশেষ করে একটা প্রাণী, 220 00:16:52,318 --> 00:16:54,857 যাকে উদ্ধার করা আমাদের জন্য কঠিন একটা চ্যালেঞ্জ। 221 00:16:55,617 --> 00:16:56,671 ব্লু। 222 00:16:56,696 --> 00:16:58,340 তার কোন নাম আছে কিনা জানি না, তবে 223 00:16:58,092 --> 00:17:01,216 সম্ভবত সে এই গ্রহের দ্বিতীয় সর্বোচ্চ বুদ্ধিমান প্রাণের আদর্শ। 224 00:17:01,232 --> 00:17:02,716 এবং তার প্রজাতিতে সে'ই সর্বশেষ নিদর্শন। 225 00:17:02,787 --> 00:17:04,177 তাকে যে কোন মূল্যে রক্ষা করতে হবে। 226 00:17:04,209 --> 00:17:07,732 এক মাইল দূরের জিনিসও সে শুঁকে নিতে পারে। জীবনেও আটকাতে পারবেনা তাকে। 227 00:17:07,826 --> 00:17:08,826 আসলে... 228 00:17:09,709 --> 00:17:12,591 ভেবেছিলাম, তুমি এমন একজনকে জানো যে আমাদের কাজে আসতে পারে। 229 00:17:13,420 --> 00:17:15,427 হয়তো তাকে তুমিই রাজি করাতে পারবে। 230 00:17:55,716 --> 00:17:57,426 হেই, ওয়েন। 231 00:18:01,286 --> 00:18:02,746 ওয়েন! 232 00:18:03,411 --> 00:18:04,668 হা রে খোদা! 233 00:18:11,891 --> 00:18:12,891 হাই! 234 00:18:14,282 --> 00:18:16,048 আরো কিছু বাকি আছে নাকি, হু? 235 00:18:16,595 --> 00:18:18,259 বিয়ার খাবে? 236 00:18:18,985 --> 00:18:21,985 সাথে নিয়ে এসেছো, নাকি যেতে হবে কোথাও? 237 00:18:30,882 --> 00:18:31,944 সিরিয়াসলি? 238 00:18:32,085 --> 00:18:34,397 বিশ্বাসই হচ্ছে না, তুমি ভাবছো, তুমি আমাকে ছেড়ে এসেছো! 239 00:18:34,428 --> 00:18:36,701 ঐদিনের কথাগুলো আবার মনে করো, তুমি বলেছিলে- 240 00:18:36,717 --> 00:18:39,084 "তুমি ওই ভাঙ্গারি মার্কা ভ্যানে জীবন কাটাতে চাও?" 241 00:18:39,116 --> 00:18:42,537 " মন চাইলে চলে যাও, ওয়েন" আর আমি বলেছিলাম- "আচ্ছা" 242 00:18:42,569 --> 00:18:44,834 - এটাতে তুমি আমাকে ছাড়লে কী করে? - আমিই তো ছেড়ে চলে এসেছি। 243 00:18:44,866 --> 00:18:47,616 - আমি তোমাকে ছেড়ে এসেছি। - তুমি ছেড়ে এসেছো, কারন... 244 00:18:47,881 --> 00:18:50,990 - আমি তোমাকে যেতে বলেছিলাম। - আর তখনই চলে এসেছিলাম আমি। 245 00:18:51,061 --> 00:18:53,599 তুমি রাস্তার ধারের ভ্যানে জীবন কাটাতে রাজি ছিলেনা। 246 00:18:54,013 --> 00:18:57,062 কারন সেটা না, তুমি কখনোই ওই ভাঙ্গারিটা চালাতে দাওনি আমাকে, 247 00:18:57,086 --> 00:18:59,471 - ৫ মিনিটের জন্যও না। - আমি থাকতে তুমি কেন চালাবে? 248 00:18:59,487 --> 00:19:01,691 - তুমি আসলেই অনেক ঘাড় ত্যাড়া। - যাই হোক, নিজের দিকে একবার তাকাও। 249 00:19:01,722 --> 00:19:04,037 - তুমি এখন বিশ্বের রক্ষাকর্তী। - অন্তত, আমি চেষ্টা তো করছি। 250 00:19:04,052 --> 00:19:06,391 নিজের দায়িত্বকে অস্বীকার করা যায় না, ওয়েন। 251 00:19:06,422 --> 00:19:07,798 একটা কথা বলতো? 252 00:19:07,528 --> 00:19:09,426 কোন একাউন্টেন্ট এর সাথে চক্কর চলছে নাকি? 253 00:19:09,466 --> 00:19:11,989 অথবা কোন ইন্সুরেন্স কর্মচারী? 254 00:19:12,145 --> 00:19:13,973 তোমাকে কিন্তু দারুন লাগছে। 255 00:19:16,051 --> 00:19:18,355 - ত্বক বিশেষজ্ঞ? - ওয়েন? 256 00:19:18,385 --> 00:19:20,088 - সে কি তোমার তিলগুলোর খবর জানে? - থামো তো। 257 00:19:20,112 --> 00:19:21,112 নাকি কোন অভিনেতা? 258 00:19:21,137 --> 00:19:24,535 - এখানে এসবের জন্য আসিনি আমি, বুঝেছো? - হ্যা, জানি আমি, কেন এসেছো। 259 00:19:25,145 --> 00:19:27,387 লকউডের চ্যালা ফোন দিয়েছিল আমাকে। 260 00:19:27,551 --> 00:19:28,637 এক উদ্ধার অভিযান! 261 00:19:28,653 --> 00:19:31,832 ডাইনোসরদের সেই দ্বীপ থেকে উদ্ধার করতে হবে যা কিনা বিষ্ফোরিত হতে চলেছে। 262 00:19:31,857 --> 00:19:33,505 - এটাতে সমস্যাটা কোথায়? - আমি যাচ্ছি সেখানে। 263 00:19:33,542 --> 00:19:35,317 - কোন দরকার নেই। - অন্য কোন উপায় নেই। 264 00:19:35,342 --> 00:19:38,106 - অবশ্যই উপায় আছে। - আমি কি তখন... 265 00:19:38,139 --> 00:19:40,677 নিজের বাড়িতে বসে নিশ্চিন্তে সারাদিন বিয়ার খাবো আর পুল খেলব, 266 00:19:40,694 --> 00:19:42,982 যখন এই ডাইনোসররা নিশ্চিহ্ন হতে চলেছে? 267 00:19:43,006 --> 00:19:45,631 হু, পুল খেলাটা আমারো বেশ পছন্দের। 268 00:19:46,154 --> 00:19:48,091 ব্লু এখনো বেঁচে আছে। 269 00:19:49,334 --> 00:19:52,177 - ওহ খোদা। - তুমি নিজ হাতে তাকে বড় করেছ, ওয়েন... 270 00:19:52,225 --> 00:19:54,959 জীবনের কতগুলো বছর কাটিয়েছো তার সাথে। 271 00:19:55,287 --> 00:19:57,443 আর তাকে এমনি এমনি মরতে দিবে? 272 00:19:59,150 --> 00:20:00,587 হুম, হ্যা। 273 00:20:03,634 --> 00:20:05,735 ওয়েন, নিজেকে তুমি যেমনই ভাবো না কেন... 274 00:20:05,798 --> 00:20:07,595 তার চাইতে অনেক ভাল মানুষ তুমি। 275 00:20:08,658 --> 00:20:11,142 তোমার তো বই লেখা উচিত। 276 00:20:12,877 --> 00:20:14,150 বাদ দাও। 277 00:20:14,713 --> 00:20:17,080 কাল সকালে এখন থেকে যাবার একটা প্রাইভেট ফ্লাইট আছে। 278 00:20:17,104 --> 00:20:20,080 তোমার জন্য একটা সিটও খালি থাকবে। ভাবলাম, ব্যাপারটা তোমাকে জানানো উচিত। 279 00:20:39,544 --> 00:20:41,301 পিছনে যাও! পিছনে যাও! 280 00:20:43,653 --> 00:20:46,223 আস্তে, ইকো। 281 00:20:46,958 --> 00:20:49,129 এখানে যথেষ্ট খাবার আছে বাপু। 282 00:20:49,911 --> 00:20:53,543 তোমরা কি মন্ডা মিঠাই খেয়েছো নাকি? খুব বেশি লাফালাফি করছো আজ। 283 00:20:55,015 --> 00:20:58,866 অনেক হয়েছে, পিছনে যাও। থ্যাংক ইউ, ব্লু। 284 00:21:08,357 --> 00:21:10,302 খেয়াল করেছো ব্যাপারটা? 285 00:21:18,324 --> 00:21:19,324 রিল্যাক্স। 286 00:21:19,347 --> 00:21:22,167 আরে, বিমানের চেয়ে ঘোড়ায় চড়লে বরং মরার চান্স বেশি। 287 00:21:22,206 --> 00:21:25,237 ঘোড়ায় চড়ে আমি মরব না, কারন ঘোড়ায় আমি উঠবই না। তাই আমার চান্সও শূন্য। 288 00:21:25,262 --> 00:21:27,519 - প্লেন হচ্ছে যাত্রার জন্য সবচেয়ে নিরাপদ। - এটাকে প্লেন বলছো কোন দুঃখে? 289 00:21:27,544 --> 00:21:29,942 আমার ভাইয়ের ড্রোনটাও এটার চেয়ে ঢের বড়। 290 00:21:38,216 --> 00:21:39,106 ওয়েন! 291 00:21:39,138 --> 00:21:41,208 ফ্রাঙ্কলিন, ওসব পরে হবে। আগে বিমানে ওঠো। 292 00:21:41,233 --> 00:21:43,529 কখনো ভাবিনি, তোমার সাথে আবার দেখা হবে। 293 00:21:44,303 --> 00:21:46,623 - ও হচ্ছে জিয়া রুদ্রিগেজ। - জিয়া। 294 00:21:46,648 --> 00:21:48,601 - কী অবস্থা? - ভালোই তো। তোমার কী খবর? 295 00:21:48,625 --> 00:21:50,671 - ভালো। - ফ্রাঙ্কলিন ওয়েব। 296 00:21:50,687 --> 00:21:52,601 ও হচ্ছে সিস্টেম এক্সপার্ট। 297 00:21:53,991 --> 00:21:55,273 বিমানে ভয় পাও নাকি? 298 00:21:55,296 --> 00:21:58,038 হাজার পাউন্ডের চাকাওয়ালা ঘোড়ায় জেনেশুনে চড়বে তুমি? 299 00:21:58,063 --> 00:22:01,124 একদল র‍্যাপ্টর নিয়ে জংগলের ভিতর দিয়ে বাইক চালানোর অভিজ্ঞতা আছে আমার। 300 00:22:01,898 --> 00:22:03,858 তোমার সাথে আমার তুলনা নাকি। 301 00:22:16,868 --> 00:22:18,150 মেইসি! 302 00:22:24,871 --> 00:22:26,050 মেইসি. 303 00:22:27,340 --> 00:22:29,847 মেইসি! 304 00:22:32,449 --> 00:22:34,730 বাইরে আসো। 305 00:22:48,080 --> 00:22:49,751 বাঁদর কোথাকার! 306 00:22:49,776 --> 00:22:51,125 আমাকে মেরেই শান্ত হবে। 307 00:22:51,150 --> 00:22:53,476 একদিন হার্ট এট্যাক করে মরব নিশ্চিত। 308 00:22:53,783 --> 00:22:55,158 তখন কী করবে শুনি? 309 00:22:55,260 --> 00:22:58,134 - জঙ্গলে গিয়ে সিংহের সাথে জীবন কাটাবে নাকি? - জঙ্গলে কোন সিংহ নেই। 310 00:22:58,182 --> 00:22:59,674 তোমার নানা তোমাকে ডাকছে। 311 00:22:59,698 --> 00:23:00,549 সত্যি? 312 00:23:00,651 --> 00:23:03,025 নানার সাথে দেখা করে সোজা গিয়ে বাথরুমে ঢুকবে। 313 00:23:03,065 --> 00:23:04,986 - আমি গোছল করব না। - কী বললে? 314 00:23:05,112 --> 00:23:07,127 শুদ্ধ ভাবে বলো, গোসল। 315 00:23:07,151 --> 00:23:08,643 - গোসল, গোসল। - গোছল, গোছল। 316 00:23:08,668 --> 00:23:11,699 গোছল বলে না, তুমি কি জংলী নাকি? 317 00:23:12,034 --> 00:23:13,034 থামো এবার। 318 00:23:18,124 --> 00:23:20,506 - হাই, নানা। - ওহ, এসে গেছো। 319 00:23:20,725 --> 00:23:22,702 আমার পাশে এসে বসো। 320 00:23:22,857 --> 00:23:25,544 - তোমার কথা মনে পড়ছিল আরকি। - আমি পুরো একদিনে... 321 00:23:25,569 --> 00:23:27,694 ক্রিটেশাস এর মাধ্যমে জুরাসিক ঘুরে এসেছি। 322 00:23:27,825 --> 00:23:29,114 তা, কী দেখলে শুনি? 323 00:23:29,797 --> 00:23:32,901 সবগুলোই তৃণভোজী। তবে একটা টিরেক্সও ছিল। 324 00:23:33,191 --> 00:23:36,284 অনেক হতাহত মানুষ, তারমাঝে আমরাও ছিলাম। 325 00:23:36,319 --> 00:23:37,899 সে তো একেবারে ভয়ে কাঁপছিল। 326 00:23:39,392 --> 00:23:41,793 তুমি দেখছি তোমার মায়ের মতোই, গল্প বানাতে ওস্তাদ। 327 00:23:44,772 --> 00:23:46,610 আমি কি দেখতেও আমার মায়ের মতো? 328 00:23:47,947 --> 00:23:49,058 হ্যা। 329 00:23:50,341 --> 00:23:52,569 একেবারে হুবহু তার মতোই। 330 00:23:53,867 --> 00:23:56,236 মা কি কখনো পার্কে গিয়েছিল? 331 00:23:57,660 --> 00:23:58,710 গিয়েছিল একবার। 332 00:23:58,997 --> 00:24:01,124 সে অনেক আগের কথা। 333 00:24:01,304 --> 00:24:03,791 বেঁচে থাকলে সে তাদের অবশ্যই রক্ষা করতো। 334 00:24:04,565 --> 00:24:06,997 সব ডাইনোসরদেরই বাঁচাতো সে। 335 00:25:04,618 --> 00:25:05,885 ক্লেয়ার। 336 00:25:08,896 --> 00:25:10,725 কেন হুইটলি। আবার দেখা হলো তাহলে। 337 00:25:10,750 --> 00:25:12,603 এখানে এত ঘটা করে কী করছেন? 338 00:25:12,627 --> 00:25:16,381 মি. লকউড তার সকল মানবিক কাজগুলোকে যথেষ্ট গুরুত্ব দিয়ে থাকেন। 339 00:25:16,404 --> 00:25:19,281 তা র‍্যাপ্টর শিকারী কোথায়? 340 00:25:19,625 --> 00:25:21,884 পশু আচরণ বিশেষজ্ঞ। ওয়েন গ্রেডি। 341 00:25:21,909 --> 00:25:23,510 হেই, ওয়েন। কেন হুইটলি। 342 00:25:23,543 --> 00:25:26,108 তুমিই আমাদের সেই বিখ্যাত হোয়াইট হান্টার? 343 00:25:26,930 --> 00:25:29,739 হুম, আমি অভিযান পরিচালনার দায়িত্বে আছি। 344 00:25:29,841 --> 00:25:32,586 ওহ খোদা! গরমে গা পুড়ে যাচ্ছে! 345 00:25:34,303 --> 00:25:36,860 গরম তো কেবল শুরু হলো মাত্র। 346 00:26:04,134 --> 00:26:05,478 কীটনাশক স্প্রে লাগবে? 347 00:26:05,995 --> 00:26:07,355 লাগবে কারো? 348 00:26:09,984 --> 00:26:11,922 এতদিনে তো সব টিরেক্স নিশ্চই মরে গেছে, তাই না? 349 00:26:11,970 --> 00:26:14,247 সম্পুর্ন ভিন্ন পরিবেশে কোন ক্লোন প্রাণী 350 00:26:14,273 --> 00:26:16,513 কতদিন টিকতে পারবে, তা জানাটা একরকম অসম্ভব। 351 00:26:16,677 --> 00:26:18,671 একটা গুহামানব বিশ বছর বাঁচতে পারে। 352 00:26:18,695 --> 00:26:21,775 তাকে ভাল খাবার আর স্বাস্থ্য সেবা দিলে... 353 00:26:21,909 --> 00:26:23,433 সে পাঁচগুণ বেশি সময় টিকে থাকে। 354 00:26:25,671 --> 00:26:27,868 তাহলে, এতদিনে নিশ্চই সব মরে গেছে। 355 00:26:28,610 --> 00:26:29,971 তাই না? 356 00:27:15,375 --> 00:27:17,345 দুঃসহ স্মৃতির ভান্ডার? 357 00:27:18,935 --> 00:27:21,085 কিছু তো সুখকরও ছিল। 358 00:27:31,598 --> 00:27:33,146 কী ছিল ওইটা? 359 00:27:40,998 --> 00:27:42,600 টিরেক্স নয়তো? 360 00:27:49,638 --> 00:27:51,593 এটাকে আমার দেখতেই হবে। 361 00:27:52,015 --> 00:27:53,712 হেই, মিস? 362 00:27:54,239 --> 00:27:55,349 মিস! 363 00:27:55,908 --> 00:27:57,764 জায়গাটা সুরক্ষিত না। 364 00:28:28,438 --> 00:28:30,087 বিশ্বাসই হচ্ছে না। 365 00:28:30,908 --> 00:28:33,582 বাস্তবে কোনটাকে দেখতে পাবো, জীবনেও ভাবিনি। 366 00:28:35,639 --> 00:28:37,758 অপূর্ব! 367 00:28:48,687 --> 00:28:50,158 এখন যাওয়া যাক? 368 00:29:03,782 --> 00:29:05,830 আচ্ছা! চলো। 369 00:29:09,724 --> 00:29:13,023 আচ্ছা, বুঝতে পেরেছি। ভিউইং সিস্টেম... 370 00:29:26,164 --> 00:29:28,876 টাইগার, বুঝে শুনে করছো তো সব? 371 00:29:33,739 --> 00:29:35,858 তুমি আগে যাও, টাইগার। 372 00:29:39,299 --> 00:29:41,887 বায়োমেট্রিক চিপগুলো কি এখনো কাজ করছে? 373 00:29:41,919 --> 00:29:43,466 ব্যাটারি তো এতদিনে শেষ হয়ে যাবার কথা 374 00:29:43,498 --> 00:29:47,689 ব্যাটারিগুলো ডাইনোসরদের শরীরে এমন ভাবে লাগানো যাতে তাদের দেহের তাপেই ব্যাটারি সচল থাকবে। 375 00:29:47,901 --> 00:29:49,113 হাতের ছাপ লাগবে। 376 00:29:52,577 --> 00:29:54,407 আর কতক্ষন সময় ... 377 00:29:57,081 --> 00:29:58,520 সিস্টেমে ঢুকে গিয়েছি। 378 00:30:01,675 --> 00:30:03,668 পূর্ব এলাকাতে প্রচুর ডাইনোসর রয়েছে। 379 00:30:03,699 --> 00:30:06,194 সেখান থেকে অনেকগুলো ধরেছিও আমরা। 380 00:30:06,218 --> 00:30:08,188 ট্র্যাকিং সিস্টেম ছাড়াই? 381 00:30:08,228 --> 00:30:11,660 বড় তৃণভোজীগুলো খুঁজে পাওয়া সহজ। র‍্যাপ্টরটাকে সনাক্ত করতে পারবে? 382 00:30:11,684 --> 00:30:13,795 - নির্দিষ্ট কোডটা লাগবে। - D9. 383 00:30:17,471 --> 00:30:18,902 ঐতো সে। 384 00:30:19,058 --> 00:30:21,787 - তোমাদের ট্রাকটা আমাদের লাগবে। - আমিও সাথে যাবো। 385 00:30:21,827 --> 00:30:23,813 সে কী অবস্থায় আছে, তা আমরা জানি না। 386 00:30:23,837 --> 00:30:26,713 মিস, সেখানে বিপদ হতে পারে। 387 00:30:29,647 --> 00:30:31,236 এগুলো খুব শক্তিশালী ঘুমের ওষুধ। 388 00:30:31,261 --> 00:30:33,572 একটার বেশি হলে তার নিঃশ্বাসও বন্ধ হয়ে যেতে পারে। 389 00:30:33,607 --> 00:30:37,039 তাছাড়া, যতটা ভাবছো, ততটা বোকা আর দুর্বল আমি নই। 390 00:30:38,147 --> 00:30:40,234 চলো, যাওয়া যাক। 391 00:30:40,360 --> 00:30:42,229 ওহ, ওয়েন... 392 00:30:44,130 --> 00:30:46,006 সাবধানে থেকো, ঠিক আছে? 393 00:30:49,403 --> 00:30:51,451 যদি ফিরতে না পারি... 394 00:30:52,633 --> 00:30:54,164 মনে রেখো, 395 00:30:54,275 --> 00:30:56,316 তোমার জন্যই এখানে এসেছিলাম। 396 00:30:58,176 --> 00:30:59,537 কিছুই হবে না আমার। 397 00:31:09,640 --> 00:31:12,494 ট্রাকে তার কাছাকাছি যাওয়া সম্ভব হবে না। 398 00:31:13,761 --> 00:31:16,060 - আমাদের এখানেই থামা উচিত। - থামো! 399 00:31:17,695 --> 00:31:19,892 যাও তাহলে, আর সাবধানে থেকো। 400 00:31:19,939 --> 00:31:22,574 - সাহায্য লাগলে, পিছনেই আছি আমরা। - হুম। 401 00:31:23,512 --> 00:31:25,451 ক্লেয়ার, তাকে আমার খুঁজে বের করতে হবে। 402 00:31:25,476 --> 00:31:27,790 সে দৌড়াতে শুরু করলে তুমি আমাকে সব তথ্য জানাবে। বুঝেছো? 403 00:31:27,816 --> 00:31:29,150 বুঝতে পেরেছি। 404 00:32:04,309 --> 00:32:07,726 হুইটলি, তাজা পায়ের ছাপ পেয়েছি। আমার সিগন্যালের জন্য অপেক্ষা করো। 405 00:32:33,629 --> 00:32:35,701 এখানেই আছো তাহলে। 406 00:32:49,751 --> 00:32:52,511 হেই মেয়ে, মনে আছে আমাকে? 407 00:32:54,552 --> 00:32:57,617 শান্ত হও, হেই! 408 00:32:58,884 --> 00:33:01,073 দেখ কী এনেছি তোমার জন্য। 409 00:33:06,155 --> 00:33:07,977 এই নাও। 410 00:33:08,259 --> 00:33:10,221 মজার জিনিস 411 00:33:12,536 --> 00:33:13,794 আচ্ছা। 412 00:33:20,303 --> 00:33:21,991 তুমি আমাকে চেনো। 413 00:33:22,820 --> 00:33:24,422 আমার চোখের দিকে তাকাও। 414 00:33:30,866 --> 00:33:32,507 তুমি চেনো আমাকে। 415 00:33:33,852 --> 00:33:35,127 এই তো। 416 00:33:36,027 --> 00:33:37,077 এই তো। 417 00:33:39,186 --> 00:33:40,288 কেউ গুলি করো না... 418 00:33:42,712 --> 00:33:44,737 সিগন্যাল এর জন্য তোমাকে অপেক্ষা করতে বলেছিলাম! 419 00:33:48,772 --> 00:33:50,640 তোমার লোকদের পেছাতে বলো, এক্ষুণি। 420 00:34:03,464 --> 00:34:05,324 না, গুলি করো না! 421 00:34:12,966 --> 00:34:15,686 হুইটলি, হারামীর বাচ্চা! 422 00:34:23,743 --> 00:34:26,152 ওয়েন!! এসব কী করছো তুমি? 423 00:34:26,308 --> 00:34:27,441 ওয়েন। 424 00:34:36,776 --> 00:34:38,559 আমাকে গুলি করলে... 425 00:34:38,887 --> 00:34:40,303 ওই জানোয়ারটা মারা পড়বে। 426 00:34:40,428 --> 00:34:42,391 আমার মনে হয়, তোমার এখন আমাদের কথা শোনা উচিত। 427 00:34:42,407 --> 00:34:43,908 তার প্রচুর রক্তক্ষরণ হচ্ছে। 428 00:34:43,967 --> 00:34:45,601 আর আমি যদি সেটা বন্ধ না করি... 429 00:34:46,327 --> 00:34:48,454 তাকে ক্যাম্পে নিয়ে যাওয়া সম্ভব হবে না। 430 00:34:57,818 --> 00:34:58,866 ব্যাপারটা তো ভিন্নও হতে পারে... 431 00:34:58,890 --> 00:35:01,525 যদি সে মারা যায়, তবে তোমাকেও মরতে হবে। 432 00:35:01,588 --> 00:35:03,745 তোমার এখন তাকে সুস্থ্য করা উচিত। 433 00:35:04,387 --> 00:35:05,692 চলো সবাই! 434 00:35:18,835 --> 00:35:22,025 সবাই গাড়িতে যাও! এখান থেকে যাও সবাই। 435 00:35:26,537 --> 00:35:28,139 না, না! 436 00:35:33,065 --> 00:35:35,864 দাঁড়াও, তারা কি আমাদের সুরক্ষার জন্য এসেছে? কী হচ্ছে এসব? 437 00:35:37,428 --> 00:35:38,905 মনে তো হচ্ছে না। 438 00:35:40,915 --> 00:35:42,659 আমি যে কেন আসলাম? 439 00:35:46,561 --> 00:35:49,767 মিলস, আমাদের মিশন শেষ। ডাইনোসরগুলো একাট্টা করো। 440 00:35:53,043 --> 00:35:54,935 আর তা, একেবারে সঠিক সময়েই হলো। 441 00:35:54,967 --> 00:35:56,501 হুইটলি, ঐখানে এসব কী হচ্ছে শুনি? 442 00:35:56,526 --> 00:35:58,176 আমরা রীতিমতো একদিন পিছিয়ে আছি। 443 00:35:58,201 --> 00:36:00,494 আমি ফিরে আসার আগেই ব্যাংকে টাকা জমা হওয়া চাই, বুঝেছো? 444 00:36:00,526 --> 00:36:03,372 আচ্ছা, তুমি মন দিয়ে শোন, আর দেরি করে যাবে না। 445 00:36:03,568 --> 00:36:06,038 আমরা যদি এখন কাজটা করতে না পারি... এখন না, মেইসি।. 446 00:36:06,093 --> 00:36:09,424 - মি. মিলস ডাইনসরগুলো কি... - 'না' বলেছি না! 447 00:36:13,260 --> 00:36:15,849 সরি সোনামণি, জরুরী একটা কথা বলছি। 448 00:36:15,911 --> 00:36:18,577 তুমি লাইব্রেরিতে যাও, কিছুক্ষনের মধ্যেই আমি সেখানে আসছি। 449 00:36:18,822 --> 00:36:20,063 - ঠিক আছে? - আচ্ছা। 450 00:36:20,088 --> 00:36:22,020 আমি সব খুলে বলবো তোমাকে। কথা দিচ্ছি। 451 00:36:22,045 --> 00:36:23,209 আচ্ছা। 452 00:36:24,253 --> 00:36:25,597 হুইটলি? 453 00:36:25,621 --> 00:36:29,053 সবগুলোকে তুমি এখানে নিয়ে এসো, এক্ষুণি। 454 00:36:29,085 --> 00:36:31,126 আমার কিন্তু বোনাস চাই। ব্লুটাকে আটকাতে পেরেছি। 455 00:36:31,142 --> 00:36:34,637 - আগে সেটাকে নিয়ে আসো। - আচ্ছা। 456 00:38:10,168 --> 00:38:13,272 হ্যালো? কেউ শুনতে পাচ্ছেন? হ্যালো? 457 00:38:13,389 --> 00:38:15,305 হ্যালো? কেউ আছেন? 458 00:38:15,368 --> 00:38:17,448 শুনতে পাচ্ছেন কেউ? 459 00:38:18,730 --> 00:38:21,326 আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি। সব জ্যাম হয়ে গেছে। 460 00:38:21,397 --> 00:38:24,892 "এটা বিশাল কঠিন কাজ বাপ, কাজে মাথা লাগা!" আসলেই বাবা, ধন্যবাদ তোমায়। 461 00:38:26,401 --> 00:38:27,753 এই তো হয়ে গেছে। 462 00:38:30,036 --> 00:38:31,906 কাছাকাছি কিছু একটা আছে। 463 00:38:32,860 --> 00:38:34,518 কিছু একটা আসছে! 464 00:38:34,573 --> 00:38:36,378 এই সুড়ঙ্গ কোথায় গিয়েছে? 465 00:38:36,645 --> 00:38:39,318 এটি সম্ভবত গিয়ে যুক্ত হয়েছে... 466 00:38:40,095 --> 00:38:42,416 পার্কের বাকি অংশে। 467 00:38:44,770 --> 00:38:46,804 এটা একটা টিরেক্স! নিশ্চিত টিরেক্স। 468 00:38:46,851 --> 00:38:48,392 ক্লেয়ার, এটা টিরেক্স। 469 00:38:48,417 --> 00:38:50,379 তুমি একটু থামবে? এটা কোন টিরেক্স না। 470 00:38:51,849 --> 00:38:54,390 - সম্ভবত। - সম্ভবত? 471 00:38:56,337 --> 00:38:58,973 লাভা! লাভা! 472 00:38:59,230 --> 00:39:00,337 লাভা... 473 00:39:00,362 --> 00:39:02,650 লম্বা শ্বাস নাও, ফ্রাঙ্কলিন... 474 00:39:17,837 --> 00:39:21,129 - দেখলে? টিরেক্স না। - এটাতো আরো বিশাল! 475 00:39:31,827 --> 00:39:35,455 ক্লেয়ার, এখন কী করব আমরা? কী করব এখন? 476 00:39:37,496 --> 00:39:40,585 এটাতো আটকে গেছে! চেয়ার! 477 00:39:55,877 --> 00:39:58,129 জলদি, চলো! 478 00:39:59,082 --> 00:40:01,342 জলদি, ফ্রাঙ্কলিন! 479 00:40:01,373 --> 00:40:03,922 আমরা বেঁচে গেছি! ইয়েহ! 480 00:40:24,010 --> 00:40:26,309 জলদি, জলদি, জলদি ক্লেয়ার! 481 00:40:29,905 --> 00:40:32,149 হ্যা, হ্যা, চলো! 482 00:40:44,651 --> 00:40:46,051 ক্লেয়ার! 483 00:40:47,631 --> 00:40:49,484 খোদা! 484 00:41:00,570 --> 00:41:02,329 পালাও! 485 00:41:03,510 --> 00:41:05,082 ভাগো! 486 00:41:06,700 --> 00:41:07,991 জলদি! 487 00:42:20,138 --> 00:42:22,008 যাও! যাও! 488 00:42:25,620 --> 00:42:27,121 ভেতরে ঢুক! 489 00:43:46,428 --> 00:43:47,945 ওয়েন! 490 00:44:39,811 --> 00:44:42,484 আমরা মরিনি তো, কিছুটা উপর থেকে পড়েছি মাত্র। 491 00:44:42,509 --> 00:44:45,339 আমরা বেঁচে আছি! মরি নাই, একদম মরি নাই! 492 00:44:45,355 --> 00:44:47,678 ফ্রাঙ্কলিন, সরো! 493 00:44:48,859 --> 00:44:50,411 না, না, না! 494 00:44:51,690 --> 00:44:54,321 ক্লেয়ার আমরা মারা পড়ব! ভিতরে পানি ঢুকছে! 495 00:44:56,959 --> 00:44:59,078 আমাদের বেরুতে হবে! 496 00:45:01,213 --> 00:45:03,324 ফ্রাঙ্কলিন, সাবধানে! 497 00:45:06,671 --> 00:45:08,673 আমি বাড়ি ফিরে যেতে চাই! 498 00:45:11,363 --> 00:45:13,645 ওয়েন, ওয়েন! 499 00:45:13,669 --> 00:45:14,928 ওয়েন? 500 00:45:17,517 --> 00:45:19,722 সরো, সরো! 501 00:45:23,914 --> 00:45:25,462 না, না, না... 502 00:45:30,068 --> 00:45:31,561 ওয়েন! 503 00:45:34,846 --> 00:45:36,676 কোথায় যাচ্ছে সে? 504 00:45:36,700 --> 00:45:38,365 ওকে, ভয় পেওনা, ভয় পেওনা। 505 00:45:39,764 --> 00:45:42,392 - আমরা মারা পড়ব ক্লেয়ার। - আমরা পারবো, পারতেই হবে। 506 00:45:42,423 --> 00:45:44,433 লম্বা শ্বাস নাও। 507 00:46:54,571 --> 00:46:56,949 - জিয়া কোথায়? - তারা আমাদের ধোকা দিয়েছে। তারা তাকে তুলে নিয়ে গেছে। 508 00:46:56,972 --> 00:47:00,185 সে নিশ্চই ব্লু এর সাথেই আছে। তাদের খুঁজে বের করতে পারবে? 509 00:47:02,165 --> 00:47:04,063 আর সম্ভব না। 510 00:47:04,979 --> 00:47:06,221 সবই ছিল ভাওতাবাজি। 511 00:47:06,379 --> 00:47:09,960 সব বানোয়াট, সবই মিথ্যা! হারামীর বাচ্চারা! 512 00:47:24,065 --> 00:47:26,059 সবটা মিথ্যে নয়। 513 00:47:36,499 --> 00:47:38,336 আগাও! জলদি! 514 00:47:38,360 --> 00:47:41,144 নেয়ার মত যা কিছু আছে, সব নিয়ে নাও। জলদি। 515 00:47:41,207 --> 00:47:42,903 কী করছো তুমি? 516 00:47:42,927 --> 00:47:46,579 এভাবে না, দড়ি বেঁধে নামাতে হবে। জলদি। 517 00:48:08,006 --> 00:48:09,648 হেই, হেই, হেই। 518 00:48:09,657 --> 00:48:13,902 থামো, থামো, ট্রাক থামাও।. 519 00:48:16,573 --> 00:48:20,452 হেই সোনামনি, লক্ষী মেয়ে। 520 00:48:29,858 --> 00:48:32,837 চেতনা ভাল করে ফিরলে টের পাবে তুমি। 521 00:48:33,408 --> 00:48:35,707 হেই, তোমার অস্ত্র নিচু করো! 522 00:48:40,381 --> 00:48:43,056 - জিয়া তাদের কাছে বন্দি। তারা রওনা দিচ্ছে। - তাদের কাছে আগেই সব ডাইনোসর ছিল। 523 00:48:43,087 --> 00:48:44,705 তাহলে আমাদের এখানে আনলো কেন? 524 00:48:45,026 --> 00:48:47,864 ব্লুকে ধরার জন্য আমাদের দরকার ছিল। 525 00:48:48,436 --> 00:48:51,063 ঐতো ব্লু। তার অবস্থা সুবিধার মনে হচ্ছে না। 526 00:48:54,363 --> 00:48:56,310 আমাদের ওই জাহাজে চড়তে হবে। 527 00:48:56,335 --> 00:48:58,142 পাহাড়েই তো ভাল, এখানেই নিরাপদে আছি। 528 00:48:58,167 --> 00:48:59,737 উঠতো ফ্রাঙ্কলিন। 529 00:48:59,945 --> 00:49:02,505 আচ্ছা আচ্ছা, জাহাজই ভালো, চলো। 530 00:49:05,341 --> 00:49:08,163 সবাই জাহাজে যাও! এক্ষুণি জাহাজে যাও! 531 00:49:15,922 --> 00:49:17,892 ওই ট্রাকটাতে উঠো! 532 00:49:35,084 --> 00:49:38,415 - ফ্রাঙ্কলিন! - তুমি ট্রাকটায় উঠো গিয়ে। 533 00:49:38,977 --> 00:49:40,572 - ঠিক আছো তো? - আমি কি মরে গেছি? 534 00:49:40,594 --> 00:49:42,285 নারে বাবা, এখনো জিন্দাই আছো। 535 00:49:54,906 --> 00:49:58,058 জলদি! তোমার হাতটা দাও। 536 00:50:11,033 --> 00:50:12,597 শক্ত করে ধরে বসো! 537 00:52:16,339 --> 00:52:20,358 মি. মিলস? আপনার সাথে একজন দেখা করতে এসেছে।. 538 00:52:24,663 --> 00:52:26,454 মি. এভারসল। 539 00:52:26,508 --> 00:52:29,284 সামনাসামনি দেখা করতে পেরে ভালো লাগলো। তা আছেন কেমন? 540 00:52:29,300 --> 00:52:31,122 তার আগে বলো, ডাইনোসরগুলো কোথায়? 541 00:52:31,138 --> 00:52:33,577 ডাইনোসরগুলো.... পথিমধ্যে আছে। 542 00:52:33,788 --> 00:52:36,165 তাহলে, আমি কি এখন এগুলো বিক্রি করবো নাকি? 543 00:52:36,173 --> 00:52:38,637 চিন্তার কিছু নেই, সময় মত সবগুলো এসে পড়বে। 544 00:52:38,715 --> 00:52:40,951 আমি আসলে আনাড়িদের সাথে কাজ করিনা। 545 00:52:40,967 --> 00:52:43,257 ক্রেতাদের ফোন করে বরং বিক্রি বাতিল করে দেই। 546 00:52:43,282 --> 00:52:46,348 কালকের মধ্যে সব পেয়ে যাবেন আর আপনার ক্রেতারাও হতাশ হবে না। বিশ্বাস করুন। 547 00:52:46,373 --> 00:52:49,788 যেমনটা তারা চায়- শিকারি, চাষের কাজের, ইন্ডাস্ট্রিয়াল, সব পাবে তারা। 548 00:52:49,821 --> 00:52:52,697 চাহিদামত বিভিন্ন কাজের উপযোগী ১১টা প্রজাতি আছে আমাদের কাছে। 549 00:52:52,722 --> 00:52:55,866 প্রত্যেকটাই স্বতন্ত্র আর বিশেষ গুণের সমন্বয়ে তৈরি। 550 00:52:55,890 --> 00:52:58,423 প্রতি প্রজাতিতে ৪ মিলিয়ন ডলার পাবেন। 551 00:52:58,869 --> 00:53:02,458 ৪ মিলিয়ন ডলার একটা দাম হলো! 552 00:53:02,936 --> 00:53:04,289 তুমি খামোখা আমার সময় নষ্ট করছো। 553 00:53:04,314 --> 00:53:07,635 তো একদিনে ১০০ মিলিয়ন ডলার আয় করতে চান? হু? 554 00:53:09,268 --> 00:53:11,098 এখন তাহলে সব বাদ। 555 00:53:12,059 --> 00:53:14,749 আমি আপনার সাথে ভবিষ্যৎ নিয়ে কথা বলতে চাই। 556 00:53:15,532 --> 00:53:17,885 ১০ মিনিট সময় দিলাম তোমাকে। 557 00:53:19,512 --> 00:53:22,632 ইসলা নুবলার সব ডাইনোসর বিক্রির আসল উদ্দেশ্য হলো 558 00:53:22,657 --> 00:53:24,939 পরবর্তী প্রজেক্টের জন্য টাকা জোগাড় করা। 559 00:53:24,986 --> 00:53:27,230 বলতে গেলে... মূলধন আরকি। 560 00:53:27,255 --> 00:53:30,397 একে আরো উচ্চপর্যায়ের পদক্ষেপ বলা যায়। 561 00:53:30,429 --> 00:53:32,821 হু, সেটা আরো ফলপ্রসূ হবে আশা করি। 562 00:53:32,846 --> 00:53:35,731 ঠিক, আমরা পুরোনো সুবিধাগুলো আবার চালু করেছি, 563 00:53:35,747 --> 00:53:39,681 প্রযুক্তি আপডেট করেছি আর দুনিয়ার সেরা বিজ্ঞানীগুলো বেছে এনেছি। 564 00:53:39,712 --> 00:53:42,198 বহু বছর ধরেই এই প্রজেক্ট নিয়ে পরিকল্পনা চলছিল। 565 00:53:42,230 --> 00:53:45,279 জেনেটিক প্রযুক্তি হচ্ছে অসীম ক্ষমতার ভিত্তি। 566 00:53:45,514 --> 00:53:48,908 এই ক্ষমতা এমন পর্যায়ে উন্নীত হয়েছে যা আপনার ভাবনার অনেক উর্দ্ধে। 567 00:53:51,317 --> 00:53:52,778 এই দিকে, প্লিজ। 568 00:53:52,911 --> 00:53:56,195 অতীতের দুঃখ ভরা ইতিহাস ঘেঁটে আমরা যা শিখেছি 569 00:53:56,211 --> 00:53:57,635 তা অস্বীকার করার উপায় নেই, 570 00:53:57,660 --> 00:54:00,897 ক্ষমতার লোভে মানুষ শেষ পর্যন্ত যুদ্ধকেই বেছে নেয়। 571 00:54:00,921 --> 00:54:03,995 আর সে যুদ্ধ জেতার জন্য সে যে কোন পথ বেছে নিতে প্রস্তুত। 572 00:54:04,096 --> 00:54:06,328 অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার করবে তাদেরকে? 573 00:54:06,353 --> 00:54:08,740 হাজার বছর ধরেই তো আমরা প্রাণীদের যুদ্ধে ব্যবহার করে আসছি। 574 00:54:08,756 --> 00:54:10,703 ঘোড়া, হাতি। 575 00:54:10,711 --> 00:54:14,097 রাশিয়া জার্মানির বিরুদ্ধে ভাইরাস আক্রান্ত ইঁদুর ব্যবহার করেছিল। 576 00:54:14,114 --> 00:54:15,731 - আচ্ছা আচ্ছা। - আমাদের জিন বিজ্ঞানীরা, 577 00:54:15,763 --> 00:54:19,806 হেনরি ঊ এর সেরা কাজের একটা বংশধর তৈরি করেছিল। 578 00:54:20,048 --> 00:54:22,910 যে প্রাণীটা জুরাসিক ওয়ার্ল্ডকে একাই ধ্বংস করে দিয়েছিল। 579 00:54:23,081 --> 00:54:24,449 অপ্রতিরোধ্য রেক্স। 580 00:54:24,480 --> 00:54:26,717 সে ধ্বংস হয়ে যাবার আগেই তার DNA উদ্ধার করা হয়েছে। 581 00:54:26,741 --> 00:54:29,618 সেখান থেকেই তাকে নতুন করে গঠন করা হয়েছে 582 00:54:29,642 --> 00:54:32,433 সম্পুর্ন আলাদা এক দানব রূপে। 583 00:54:32,559 --> 00:54:36,147 তার প্রতিটি পেশী আর হাড় ডিজাইন করা হয়েছে শিকার আর হত্যার উদ্দেশ্যে। 584 00:54:36,179 --> 00:54:40,643 আর ওয়েন গ্রেডি রিসার্চের কল্যানে, এটি মানুষের আদেশ মানতেও সক্ষম। 585 00:54:41,034 --> 00:54:44,748 আমরা এর নাম দিয়েছি, ইন্ডো র‍্যাপ্টর। 586 00:54:51,576 --> 00:54:55,016 নানা? নানা? 587 00:55:13,984 --> 00:55:16,440 - নানা। - মেইসি। 588 00:55:16,511 --> 00:55:17,769 তুমি এখানে কী করছো? 589 00:55:17,793 --> 00:55:20,413 মি. মিলসের কাছে আজ একটা লোক এসেছিল। 590 00:55:20,445 --> 00:55:24,072 হয়তো কোন ব্যবসায়িক আলোচনার জন্য এসেছে।. 591 00:55:24,104 --> 00:55:25,480 আমি তাদের কথা শুনেছি। 592 00:55:25,488 --> 00:55:28,843 তারা ডাইনোসর বিক্রির কথা বলছিল। সবগুলোকে তারা এখানে নিয়ে আসছে। 593 00:55:29,390 --> 00:55:30,868 তুমি নিশ্চই কোথাও ভুল করেছো। 594 00:55:30,893 --> 00:55:32,831 - আমি নিজের কানে শুনেছি... - মেইসি... 595 00:55:32,855 --> 00:55:35,365 অনেক রাত হয়েছে। 596 00:55:35,569 --> 00:55:37,227 এসব নিয়ে সকালে কথা বলা যাবে। 597 00:55:37,256 --> 00:55:38,639 - কিন্তু... - মেইসি। 598 00:55:38,741 --> 00:55:41,876 ব্যাপারটা আমি কাল দেখছি। এখন ঘুমোতে যাও। 599 00:55:43,652 --> 00:55:46,678 - শুভ রাত্রি। - শুভ রাত্রি, সোনামণি। 600 00:56:16,384 --> 00:56:17,635 ও খোদা! 601 00:56:25,233 --> 00:56:27,806 একটু সবুর করো, সামান্য একটু... 602 00:56:27,869 --> 00:56:30,355 ওহ খোদা! তোমরা বেঁচে আছো দেখছি! 603 00:56:34,343 --> 00:56:36,235 দেখো, তারা কী হাল করেছে তার। 604 00:56:36,267 --> 00:56:38,621 - এই হারামিগুলা আসলে কারা? - এরা প্রাণী পাচারকারী।. 605 00:56:38,646 --> 00:56:39,886 এদের কি অবস্থা করেছে দেখেছো? 606 00:56:39,911 --> 00:56:41,014 ওরা তাদের কোন আশ্রয়স্থলে নিবে না। 607 00:56:41,039 --> 00:56:42,515 - তারা এদেরকে বিক্রি করবে। - ব্লুকে বেচবে না। 608 00:56:42,546 --> 00:56:44,845 - ব্লুকে তাদের অন্য কোন কাজে দরকার। - কেমন কাজ? 609 00:56:44,892 --> 00:56:46,512 তা জানি না, তবে তার প্রচুর... 610 00:56:46,537 --> 00:56:50,313 রক্তক্ষরণ হচ্ছে, আর তাকে বাঁচানোর মত যন্ত্রপাতি এখন আমার হাতে নেই। 611 00:56:53,145 --> 00:56:56,022 ক্লেয়ার, এদিকে আসো তো। এখানটায় চেপে ধরো। 612 00:56:56,061 --> 00:56:57,624 শক্ত করে চেপে রেখো। 613 00:56:57,773 --> 00:56:59,157 হেই, হেই। 614 00:57:00,749 --> 00:57:04,712 ওকে রক্ত দিতে হবে, এছাড়া বুলেট বের করতে পারবো না। 615 00:57:04,737 --> 00:57:06,722 কেউ কি শিরা বের করতে পারো? 616 00:57:06,731 --> 00:57:08,795 আমি রেড ক্রসে রক্তদানের কাজ করেছিলাম।. 617 00:57:08,819 --> 00:57:10,930 বাহ! ওটাতেই কাজ হবে। 618 00:57:11,203 --> 00:57:13,151 ফ্রাঙ্কলিন, তুমি ক্লেয়ারের জায়গায় যাও। 619 00:57:13,206 --> 00:57:16,294 - না, না, না, না, না..... - ফ্রাঙ্কলিন! যাও বলছি! 620 00:57:18,148 --> 00:57:20,040 শক্ত করে চেপে রাখবে। 621 00:57:21,183 --> 00:57:23,089 ওরে খোদা! 622 00:57:23,129 --> 00:57:25,600 রক্ত ছিটকে কি আমার মুখে গিয়েছে? মুখে গিয়েছে নাকি? 623 00:57:25,897 --> 00:57:27,742 - না, কিছু হয়নি তো। - সত্যি তো? 624 00:57:28,071 --> 00:57:29,674 এখানকার সব প্রাণীই সম্ভবত এখন অবচেতন অবস্থায় আছে। 625 00:57:29,699 --> 00:57:32,677 এমন জাতের প্রাণী লাগবে, যার সাথে তার রক্ত মিলবে। 626 00:57:32,733 --> 00:57:36,095 দুই বা তিন আংগুল ওয়ালা মাংসাশী কাউকে বের করো। আংগুল যেন তিনটার বেশি না হয়। 627 00:57:37,916 --> 00:57:39,957 আমার মনে হয়, তেমন একটা এই জাহাজেই আছে। 628 00:57:54,747 --> 00:57:56,522 আমার সাথে মজা করছো না তো! 629 00:58:13,240 --> 00:58:15,195 সে এখন বেহুঁশ অবস্থায় আছে। 630 00:58:20,146 --> 00:58:22,726 হ্যা, শিরা খুঁজে পেয়েছি। 631 00:58:22,796 --> 00:58:23,846 আচ্ছা। 632 00:58:30,631 --> 00:58:32,569 তুমি ঠিক আছো তো? 633 00:58:32,899 --> 00:58:34,204 আমি ঠিক আছে! 634 00:58:34,384 --> 00:58:35,650 আসো। 635 00:58:40,947 --> 00:58:43,051 - কাজটা তোমাকেই করতে হবে। - আমি পারবনা। 636 00:58:43,076 --> 00:58:46,170 চামড়া অনেক মোটা, শিরাতে চাপ রাখার জন্য দু হাতই ব্যবহার করতে হবে আমাকে। 637 00:58:46,194 --> 00:58:48,759 - বাকি কাজ তোমাকে করতে হবে। - আমি জায়গামতো পৌঁছুতে পারবনা। 638 00:58:48,785 --> 00:58:51,013 তোমাকে এর উপরে চড়তে হবে। 639 00:58:52,014 --> 00:58:53,015 আমি তা পারবনা... 640 00:58:53,086 --> 00:58:54,415 আমি এর উপরে চড়তে পারবনা। 641 00:58:54,454 --> 00:58:56,487 ব্যাপার না, এটা অনেকটা ষাঁড়ের উপর চড়ার মতোই। 642 00:58:56,512 --> 00:58:59,718 ষাঁড়? আমি তোমার মত কোন গোয়াল ঘরে বড় হইনি। 643 00:58:59,743 --> 00:59:02,760 সে এখন ঘুমিয়ে আছে। কতক্ষন ঘুমিয়ে থাকবে, তা বলা মুশকিল। 644 00:59:02,785 --> 00:59:04,747 - তাই দেরি করো না। - আচ্ছা, আচ্ছা, দেখছি। 645 00:59:04,794 --> 00:59:07,882 ওহ খোদা! কী দুর্গন্ধরে বাবা! 646 00:59:20,971 --> 00:59:22,309 সাবাস! 647 00:59:22,512 --> 00:59:25,030 বাহ, দারুন দেখিয়েছ তো! 648 00:59:27,196 --> 00:59:30,575 তোমাকে খুব জোরে ইনজেক্ট করতে হবে। ওর চামড়া অনেক মোটা। 649 00:59:30,833 --> 00:59:31,919 প্রস্তুত তো? 650 00:59:32,427 --> 00:59:34,641 এক, দুই... 651 00:59:37,174 --> 00:59:38,526 ওয়েন! 652 00:59:47,015 --> 00:59:49,344 কাজ হয়ে গেছে। 653 00:59:53,138 --> 00:59:54,365 এই দরজা কে খুলে রাখলো? 654 00:59:54,524 --> 00:59:55,574 আমি দেখছি। 655 01:00:13,647 --> 01:00:14,796 উপরে খোলা আছে! 656 01:00:15,875 --> 01:00:18,634 সেখান দিয়ে আমি বের হতে পারবো। 657 01:00:31,177 --> 01:00:32,897 লাফ দাও! ওয়েন! 658 01:00:51,255 --> 01:00:52,881 দেখলে তো কি বাঁচাটা বেঁচেছি? 659 01:00:54,923 --> 01:00:56,980 এখন বলো না যে রক্তের ব্যাগ ভিতরেই রয়ে গেছে। 660 01:02:21,166 --> 01:02:23,786 এ হচ্ছে ডেল্টা। চারটা থেরাপড এর একটি। 661 01:02:23,811 --> 01:02:25,764 দ্বিতীয় গ্রূপে টিকে থাকা একমাত্র প্রাণী। 662 01:02:25,789 --> 01:02:26,906 এখন এটা দেখো। 663 01:02:26,931 --> 01:02:30,011 আমি যদি আমার কোন দুর্বলতা দেখাই তাহলে সে... 664 01:02:35,595 --> 01:02:37,019 দেখলে তো? 665 01:02:37,044 --> 01:02:41,383 দিন -১৭৬। ব্লু আনুগত্যের অভূতপূর্ব নিদর্শন প্রদর্শন করছে। 666 01:02:41,729 --> 01:02:43,840 আমি এখানে ব্লু এর সাথেই আছি। 667 01:02:44,340 --> 01:02:47,171 সে নতুন গ্রূপের একটি থেরাপড। 668 01:02:47,296 --> 01:02:50,588 আমি যদি আমার কোন দুর্বলতা দেখাই... 669 01:03:03,361 --> 01:03:04,411 হেই... 670 01:03:05,870 --> 01:03:07,294 কিচ্ছু হয়নি আমার। 671 01:03:08,520 --> 01:03:09,570 সে... 672 01:03:09,880 --> 01:03:11,627 সে আসলেই অসাধারণ এক সৃষ্টি। 673 01:03:22,452 --> 01:03:23,502 ব্লু... 674 01:03:23,587 --> 01:03:27,684 তার আচরণে কৌতূহল, উদ্বেগ... 675 01:03:27,716 --> 01:03:31,243 অতি বুদ্ধিমত্তা আর সম্পর্কের নিবিড় বন্ধন 676 01:03:31,283 --> 01:03:32,767 দেখেছো ব্যাপারটা? 677 01:03:34,355 --> 01:03:37,639 মাথা নেড়ে সে আমাদের সাথে খেলছে... 678 01:03:37,808 --> 01:03:40,291 তার উৎসুক চাহনীতে প্রচন্ড কৌতূহল। 679 01:03:40,688 --> 01:03:42,766 সে সহমর্মিতা প্রকাশ করছে। 680 01:03:43,319 --> 01:03:46,657 বুলেট বের করতে তার পায়ে আমার অস্ত্রোপচার করতে হবে। 681 01:03:51,094 --> 01:03:53,424 এখানে প্রচুর পেশী টিস্যু রয়েছে। 682 01:04:25,998 --> 01:04:27,913 সে ঠিক হয়ে যাবে। 683 01:04:34,018 --> 01:04:36,004 ব্লু আসলেই অসাধারণ। 684 01:04:37,808 --> 01:04:39,363 তোমার কাছে ব্লু থাকলে... 685 01:04:39,388 --> 01:04:41,359 তাকে দিয়ে সব কাজ করাতে পারবে। 686 01:04:41,384 --> 01:04:42,619 সে যে বাচঁবে, তা তুমি নিশ্চিত? 687 01:04:42,634 --> 01:04:44,024 সে মারা গেলেও তার রক্তের নমুনা থাকবে আমাদের কাছে। 688 01:04:44,049 --> 01:04:45,825 না, তা যথেষ্ট নয়। 689 01:04:45,850 --> 01:04:47,731 এই র‍্যাপ্টর তার আচরণের জন্য এক অনন্য সাধারণ প্রাণী। 690 01:04:47,755 --> 01:04:50,984 - তাকে সুস্থ অবস্থায় চাই। - আমি তাকে গুলি করিনি। 691 01:04:51,000 --> 01:04:53,425 তুমি আসলে চাইছোটা কী? 692 01:04:53,683 --> 01:04:57,477 তোমার কোন ধারণা আছে, যে এখানে কী করছি আমি? 693 01:04:57,598 --> 01:05:01,900 সম্পুর্ন নতুন জাতের একটা প্রাণ সৃষ্টির জটিলতা কত আন্দাজ আছে তোমার? 694 01:05:01,947 --> 01:05:05,380 তার পিছনে অঢেল টাকা ঢালার আন্দাজটা আমার ঠিকই আছে, বুঝেছো? 695 01:05:05,441 --> 01:05:09,155 ব্লুকে সুস্থ অবস্থায় না পেলে, তোমার সব টাকাই গচ্চা যাবে। 696 01:05:09,242 --> 01:05:11,798 আমাদের পরবর্তী প্রজেক্টকে নিয়ন্ত্রণ করতে, 697 01:05:11,823 --> 01:05:15,390 জেনেটিক যোগসূত্র আছে এমন কিছুর সাথে তার সম্পর্ক স্থাপন করতে হবে। 698 01:05:15,415 --> 01:05:18,504 - সহজ ভাষায় বলো, হেনরি। - তার একটা মা দরকার। 699 01:05:20,882 --> 01:05:25,042 ব্লু এর DNA আগামী ইন্ডো র‍্যাপ্টর এর মূল ভিত্তি হবে। 700 01:05:25,067 --> 01:05:27,945 আর তাকে এমন ভাবে ক্লোন করা হবে, যাতে সে তার সত্ত্বাকে চিনতে পারে। 701 01:05:27,991 --> 01:05:29,469 আর তার বৈশিষ্ট্যও বুঝতে পারে। 702 01:05:29,509 --> 01:05:32,941 আনুগত্য, সহমর্মিতা, এসব গুনাগুন এখনো অন্য কিছুতে পাওয়া যায়নি। 703 01:05:32,973 --> 01:05:37,048 - আচ্ছা, এটাতে কত সময় লাগবে শুনি? - এসব কাজ দু একদিনে হয়না, মি. মিলস। 704 01:05:37,134 --> 01:05:39,894 - এটা লম্বা সময়ের ব্যাপার। - লম্বা সময় মানেই বেহিসেবি খরচ। 705 01:05:39,973 --> 01:05:43,022 পাশাপাশি সময় ফুরাচ্ছে, সেই সাথে আমার ধৈর্য্যও। 706 01:05:43,046 --> 01:05:46,221 তোমার বুঝা উচিত। এটি সম্পূর্ণ ভিন্ন আর নতুন একটা কাজ। 707 01:05:46,308 --> 01:05:50,319 একটা নেকড়ে একটা ডালকুত্তা থেকে জেনেটিকালি সামান্যই আলাদা। 708 01:05:50,389 --> 01:05:53,251 কিন্তু তাদের তফাৎটা হচ্ছে... 709 01:05:54,400 --> 01:05:56,075 মানসিকতায়। 710 01:05:56,253 --> 01:05:59,787 এতসব কঠিন কথা বাদ দিয়ে বলো, কাজটা তুমি করতে পারবে কিনা? 711 01:05:59,819 --> 01:06:01,695 হ্যা, পারবো বৈকি। 712 01:06:01,774 --> 01:06:03,469 আচ্ছা, তাহলে করো! 713 01:06:03,509 --> 01:06:04,854 থ্যাঙ্ক ইউ। 714 01:06:05,245 --> 01:06:07,520 শালা, সবজান্তা জানোয়ার একটা। 715 01:06:20,141 --> 01:06:22,909 হেই, হেই! মেইসি! 716 01:06:25,279 --> 01:06:28,070 ঐটা কী ছিল? কী ছিল ঐটা? 717 01:06:35,385 --> 01:06:38,144 সে যেন এখান থেকে বের না হয়, আর দরজাও বন্ধ করে রাখো। 718 01:06:38,183 --> 01:06:41,021 - তাকে এখানে আটকে রাখতে চাচ্ছেন? - ঠিক এটাই চাচ্ছি আমি। 719 01:06:41,038 --> 01:06:43,445 স্যার বেঞ্জামিন আপনার সাথে দেখা করতে চান। 720 01:06:46,613 --> 01:06:48,747 মনে হয় ব্যাপারটা জরুরী। 721 01:07:27,598 --> 01:07:28,912 আমরা পৌঁছে গিয়েছি। 722 01:07:28,983 --> 01:07:30,033 কোথায়? 723 01:07:34,668 --> 01:07:36,092 তার শ্বাস প্রশ্বাস চলছে তো? 724 01:07:36,124 --> 01:07:37,796 হুম, তোমার চলছে তো? 725 01:07:37,828 --> 01:07:38,968 আমাদের তার রক্তের নমুনা দরকার। 726 01:07:38,993 --> 01:07:40,799 আমি এখানে তোমার হুকুম পালন করতে আসিনি, 727 01:07:40,824 --> 01:07:43,951 দরকার হলে নিজের কাজ, নিজে করে নাও। 728 01:07:46,564 --> 01:07:48,730 বজ্জাত মেয়েলোক! 729 01:07:57,570 --> 01:07:59,118 হেই! 730 01:07:59,884 --> 01:08:01,792 - কী হচ্ছে এখানে? - আমি আসলে... 731 01:08:02,638 --> 01:08:04,834 আমার সাহায্য দরকার ছিল, সে আমার কাজে হাত লাগাচ্ছে। 732 01:08:04,859 --> 01:08:06,406 - তুমি জাহাজের লোক নাকি? - হ্যা, হ্যা। 733 01:08:06,430 --> 01:08:08,103 আমরা মাল সামাল নামাচ্ছি। আমার সাথে চলো। 734 01:08:08,128 --> 01:08:10,067 তারমানে জাহাজ থেকে আমরা নামতে পারবো? এখুনি? 735 01:08:10,083 --> 01:08:13,101 যা বুঝাচ্ছি, তা বুঝো। এখন চলো আমার সাথে! আসো! 736 01:08:14,625 --> 01:08:16,673 - ধ্যাৎ! - ওহ, না! 737 01:08:16,822 --> 01:08:18,652 সে ঝামেলায় পড়তে যাচ্ছে। 738 01:08:19,051 --> 01:08:21,686 - তাকে সাহায্য করতে হবে। - তুমি এখানেই থাকো। আমি নিয়ে আসছি তাকে। 739 01:08:23,108 --> 01:08:25,400 নাহ, সময় নেই আর, তুমিও চলো। 740 01:08:40,940 --> 01:08:41,990 সমানে বাড়ো! 741 01:08:43,372 --> 01:08:45,287 ডাইনোসরগুলো তারা কোথায় নিয়ে যাচ্ছে? 742 01:08:45,327 --> 01:08:47,063 আমরা সেটাই বের করতে যাচ্ছি। 743 01:09:07,130 --> 01:09:08,217 ইয়েস! 744 01:09:16,247 --> 01:09:18,285 এটা লকউডের বাড়ি না? 745 01:09:19,890 --> 01:09:22,438 নিশ্চই একটা বিশাল গ্যারেজও আছে সেখানে। 746 01:10:08,169 --> 01:10:11,172 তুমি কী ভেবেছো? তুমি এসব করবে আর কেউ জানবে না? 747 01:10:12,432 --> 01:10:13,995 তাও আমার নিজের বাড়িতে! 748 01:10:14,056 --> 01:10:15,768 আপনি আমাকে সকল দায়িত্ব দিয়েছেন। 749 01:10:16,294 --> 01:10:19,343 আপনার সাফল্যকে আরো সামনে এগিয়ে নিতে। 750 01:10:19,899 --> 01:10:22,291 - আর, সেটাই করেছি আমি। - চুপ করো! 751 01:10:25,751 --> 01:10:27,323 এখন ফোনটা তোল। 752 01:10:27,495 --> 01:10:30,755 আমি চাই, পুলিশকে তুমি নিজেই সব বলো। 753 01:10:31,295 --> 01:10:34,752 ভাল হবে, যদি তুমি নিজেই সব দোষ কবুল করে নাও। 754 01:10:36,261 --> 01:10:38,567 আপনি যা ভাল মনে করেন, স্যার। 755 01:10:45,250 --> 01:10:47,079 আসলে আমি কী ভাবছিলাম জানেন... 756 01:10:47,095 --> 01:10:49,402 জন হ্যামন্ড ঠিক বলেছিল। 757 01:10:49,934 --> 01:10:53,272 আপনারা যেটা বানিয়েছিলেন তা কারোর জন্য মঙ্গলময় ছিলনা। 758 01:10:56,698 --> 01:11:00,107 তাহলে তো দোষী শুধু আমি একা নই! ঠিক না স্যার? 759 01:11:18,765 --> 01:11:19,821 হেই। 760 01:11:21,947 --> 01:11:25,240 আমরা পুলিশকে জানালেই তারা সব ব্যবস্থা নিবে। 761 01:11:30,150 --> 01:11:33,631 হ্যালো! তোমাদের সেই দ্বীপেই থেকে যাওয়া উচিত ছিল। 762 01:11:33,866 --> 01:11:35,695 পোড়া কপাল! 763 01:11:46,452 --> 01:11:47,990 হাই, ক্লেয়ার। 764 01:11:49,383 --> 01:11:52,205 তোমার কাছে ক্ষমা চাইতে আসলাম। 765 01:11:52,237 --> 01:11:54,176 তোমাকে এসবে জড়াতে চাইনি, 766 01:11:54,201 --> 01:11:57,196 কিন্তু র‍্যাপ্টরটাকে পাবার অন্য কোন উপায়ও ছিল না। 767 01:11:57,212 --> 01:11:58,862 র‍্যাপ্টরটা আমাদের খুব দরকার ছিল। 768 01:11:58,925 --> 01:12:00,261 বাদ দাও। 769 01:12:01,669 --> 01:12:03,147 তো, এখন আর কী? 770 01:12:03,172 --> 01:12:04,719 খুশি তো তুমি? 771 01:12:04,794 --> 01:12:06,556 তুমিতো খুব স্মার্ট মানুষ, 772 01:12:06,587 --> 01:12:08,389 চাইলে ক্যান্সার নিরাময়ের ফাউন্ডেশন খুলতে পারতে, 773 01:12:08,414 --> 01:12:10,126 কিন্তু তার বদলে... 774 01:12:10,692 --> 01:12:11,742 কী? 775 01:12:12,924 --> 01:12:15,406 - বিপন্ন প্রাণীদের নিয়ে ব্যবসা শুরু করলে? - আমি এদের বাঁচিয়েছি। 776 01:12:15,438 --> 01:12:17,658 তুমি টাকার জন্য একটা বুড়ো মানুষকে ধোঁকা দিয়েছো। 777 01:12:17,691 --> 01:12:19,851 ক্লেয়ার, আমি তোমার আদর্শকে সম্মান করি, 778 01:12:19,876 --> 01:12:21,631 কিন্তু আমরা দুজনেই প্রাণীদের নিজেদের স্বার্থে ব্যবহার করেছি। 779 01:12:21,647 --> 01:12:23,594 অন্তত আমি সেটা স্বীকারও করি। 780 01:12:23,618 --> 01:12:24,738 আমি কখনোই... 781 01:12:24,763 --> 01:12:28,971 - বেআইনী কোন কিছুই করিনি। - তুমি অপ্রতিরোধ্য রেক্স সৃষ্টিতে সম্মতি দিয়েছিলে। 782 01:12:29,192 --> 01:12:33,172 তাকে খাঁচায় আটকে রেখেছো, তাও টাকার জন্য।. 783 01:12:33,259 --> 01:12:36,090 পার্থক্যটা কোথায় শুনি? আর তুমি, 784 01:12:36,192 --> 01:12:38,599 যে প্রমান করেছে যে, র‍্যাপ্টররা হুকুম তামিল করতে পারে। 785 01:12:38,638 --> 01:12:41,742 একবারও ভাবলেনা, এই মতবাদ কতটা প্রভাব ফেলতে পারে? 786 01:12:41,861 --> 01:12:44,745 আর একটা প্রশিক্ষিত ডাইনোসরের দাম কত হতে পারে, সেই ধারণা আছে? 787 01:12:47,510 --> 01:12:48,660 তোমরা দুজনেই... 788 01:12:49,380 --> 01:12:51,928 এক নতুন অধ্যায়ের সূচনা করেছো। 789 01:12:54,463 --> 01:12:56,300 হেই! তাকে যেতে দাও। 790 01:12:56,339 --> 01:12:58,138 - ওয়েন? - মন চায় ভেঙে ফেলি হাতটা। 791 01:12:58,161 --> 01:12:59,749 ছেড়ে দাও তাকে। 792 01:13:03,856 --> 01:13:04,906 ক্লেয়ার, আসলে... 793 01:13:14,224 --> 01:13:15,845 তাদের ব্যাপারে কী ভাবলে, মিলস? 794 01:13:15,870 --> 01:13:18,312 ভাবার কী আছে? সবাই জানবে, 795 01:13:18,337 --> 01:13:21,090 দ্বীপেই এ দুজন জ্বলে পুড়ে খাক হয়ে গেছে। 796 01:13:38,676 --> 01:13:40,522 বাড়ি তো আজ সরগরম হয়ে উঠবে মনে হচ্ছে। 797 01:13:41,062 --> 01:13:42,429 আচ্ছা আচ্ছা। 798 01:14:08,893 --> 01:14:10,785 - শুভ সন্ধ্যা। - শুভ সন্ধ্যা। 799 01:14:10,810 --> 01:14:13,100 স্বাগতম। স্বাগতম। 800 01:14:14,500 --> 01:14:18,169 ইনি হচ্ছেন রিকি রাথরো। ড্যারিয়াস ওষুধ কোম্পানি। 801 01:14:18,200 --> 01:14:19,241 ঠিক। 802 01:14:19,266 --> 01:14:22,430 আর দাড়িওয়ালা লোকটা? গ্রেগর এলডোরিচ এর বদলে এসেছেন।. 803 01:14:22,463 --> 01:14:24,621 স্লোভেনিয়ান অস্ত্র ব্যবসায়ী। 804 01:14:59,099 --> 01:15:02,445 তার কিন্তু মাংসাশী ডাইনোসর চাই। তাও দুইটা। 805 01:15:02,477 --> 01:15:05,542 মনে হচ্ছে লকউড আজ রাতটা অনেক উপভোগ করবেন। 806 01:15:05,581 --> 01:15:07,379 উনি আসছেন তো? 807 01:15:07,458 --> 01:15:09,921 সম্ভবত না। 808 01:15:22,051 --> 01:15:23,537 নানা? 809 01:15:30,877 --> 01:15:31,995 নানা? 810 01:15:33,300 --> 01:15:34,997 নানা, উঠো! 811 01:15:36,545 --> 01:15:37,843 নানা! 812 01:15:39,204 --> 01:15:42,073 নানা, উঠো! প্লিজ উঠো! 813 01:15:42,832 --> 01:15:44,168 আইরিশ! 814 01:15:57,454 --> 01:15:58,736 আইরিশ! 815 01:16:01,659 --> 01:16:02,902 উনি আর বেঁচে নেই। 816 01:16:06,476 --> 01:16:08,470 ব্যাপারটা অত্যন্ত দুঃখজনক। 817 01:16:12,028 --> 01:16:14,459 যেহেতু উনি আর নেই,, 818 01:16:14,499 --> 01:16:16,493 তোমার অন্য কোথাও কাজ খুঁজে নেয়া উচিত। 819 01:16:16,518 --> 01:16:18,075 না। 820 01:16:18,792 --> 01:16:20,958 মেইসির আমাকে দরকার। 821 01:16:22,226 --> 01:16:25,008 এখন আমিই তার অভিবাবক। 822 01:16:25,752 --> 01:16:28,700 তার কী দরকার না দরকার তা আর তোমাকে ভাবতে হবে না। 823 01:16:29,428 --> 01:16:32,289 তাকে আমি তোমার চাইতে ভাল বুঝি। 824 01:16:33,134 --> 01:16:35,675 আমি তার কদরটা জানি। 825 01:16:36,662 --> 01:16:38,414 কিন্তু, আমি তাকে বড় করেছি। 826 01:16:38,938 --> 01:16:40,392 আমি... 827 01:16:40,424 --> 01:16:41,846 তাদের দুজনকেই বড় করেছি। 828 01:16:45,798 --> 01:16:48,573 - প্লিজ মি. মিলস! - গুডবাই, আইরিশ। 829 01:17:28,406 --> 01:17:32,636 প্রথম ডাইনোসর দেখার স্মৃতিটা মনে আছে তোমার? 830 01:17:34,591 --> 01:17:38,962 প্রথম দেখায় বিশ্বাস হতেই মন চায় না। 831 01:17:39,220 --> 01:17:41,996 তাদের ব্যাপারে বইয়ে পড়েছি। তাদের হাড় দেখেছি মিউজিয়ামে। 832 01:17:42,021 --> 01:17:44,607 কিন্তু কখনো বিশ্বাস হতো না। 833 01:17:44,936 --> 01:17:46,617 অনেকটা পৌরাণিক রূপকথার মত। 834 01:17:47,439 --> 01:17:49,221 আর তারপরেই চোখের সামনে... 835 01:17:50,142 --> 01:17:52,785 জীবন্ত একটা ডাইনোসর! 836 01:17:57,135 --> 01:17:59,066 তোমার কোন ভুল ছিলনা। 837 01:17:59,833 --> 01:18:02,171 - আমারই ভুল। - না। 838 01:18:03,978 --> 01:18:06,184 ভুলটা করেছি আমি। 839 01:18:07,982 --> 01:18:10,194 আমিই তাদের আসল পথ দেখিয়েছি। 840 01:18:11,627 --> 01:18:13,385 এখন শোন। 841 01:18:13,409 --> 01:18:17,022 ভবিষ্যতে এসব নিয়ে কথা বলার অনেক সময় পাবো। 842 01:18:17,038 --> 01:18:19,767 - বেঁচে থাকার সুযোগ যদি থাকে আরকি। - সুযোগ তো আছেই। 843 01:18:21,988 --> 01:18:24,341 ঘরেরও অনেক কাজ বাকি পরে আছে। 844 01:18:32,510 --> 01:18:34,190 ওটা কী ছিল? 845 01:18:37,812 --> 01:18:41,252 দেখা যাক, এইমাত্র কার ঘুম ভাঙলো। 846 01:18:51,485 --> 01:18:53,448 আমরা এখান থেকে শীঘ্রই বেরুচ্ছি। 847 01:18:54,590 --> 01:18:58,835 সবাইকে স্বাগতম... 848 01:18:58,875 --> 01:19:02,409 এই অসাধারণ সন্ধ্যায়। 849 01:19:02,448 --> 01:19:06,967 কথা না বাড়িয়ে দেখা যাক প্রথম লটে কী আসছে। 850 01:19:07,391 --> 01:19:09,806 এঙ্কিলোস্যারাস। 851 01:19:11,175 --> 01:19:14,053 একটা চারপেয়ে তৃণভোজী প্রাণী। 852 01:19:14,264 --> 01:19:16,219 পিঠ ভর্তি শক্ত খোলক। 853 01:19:16,321 --> 01:19:20,160 প্রাকৃতিক বর্ম যুক্ত সবচেয়ে বড় ডাইনোসরদের মাঝে এটি অন্যতম। 854 01:19:20,394 --> 01:19:25,250 জীবাশ্ম বিজ্ঞানীরা একে ডাকেন- "জীবন্ত যুদ্ধ যান"! 855 01:19:30,838 --> 01:19:33,653 - তুমি আসলে করছোটা কী? - বাঁচার ব্যবস্থা করছি। 856 01:19:33,786 --> 01:19:36,194 - তুমি নিশ্চিত, এতে কাজ হবে? - নাহ। 857 01:19:38,441 --> 01:19:41,358 আমার ডাক ৪ মিলিয়ন ডলার। কেউ কি ৫ বলবেন? 858 01:19:41,476 --> 01:19:45,003 ৫ মিলিয়ন, ৫ মিলিয়ন। আমি কি ৬ শুনলাম? 859 01:19:45,231 --> 01:19:49,038 ৬ মিলিয়ন। ধন্যবাদ। কেউ বাড়বেন? সাত! ৭ মিলিয়ন ডলার! 860 01:19:49,126 --> 01:19:53,567 একজন ফোনে ৯ মিলিয়ন হেঁকেছেন! কেউ কি ১০ মিলিয়ন বললো নাকি? 861 01:19:54,709 --> 01:19:57,672 ১০ মিলিয়ন ডলার! এক, দুই... 862 01:19:57,946 --> 01:20:03,232 এটা বিক্রি হয়ে গেল ইন্দোনেশিয়ান ভদ্রলোকটির কাছে। অভিনন্দন! 863 01:20:07,658 --> 01:20:10,700 লট নম্বর দুই, লেডিস এন্ড জ্যান্টেলম্যান। 864 01:20:11,459 --> 01:20:14,415 জুভেনিল আলোস্যারাস। 865 01:20:15,939 --> 01:20:20,068 প্রচন্ড হিংস্র আর আক্রমণাত্মক এক শিকারী। 866 01:20:23,322 --> 01:20:24,471 বিক্রি হলো! 867 01:20:24,964 --> 01:20:26,254 বিক্রি হলো! 868 01:20:27,129 --> 01:20:28,481 এটাও বিক্রি হলো! 869 01:20:30,879 --> 01:20:34,250 দারুন! চমৎকার! 870 01:21:02,895 --> 01:21:04,295 আচ্ছা... 871 01:21:04,749 --> 01:21:07,892 হেই, হেই! এদিকে তাকা! আমার দিকে তাকা! 872 01:21:08,721 --> 01:21:09,925 হেই! 873 01:21:11,779 --> 01:21:12,920 আচ্ছা। 874 01:21:31,486 --> 01:21:33,308 ধন্যবাদও দিলি না। 875 01:21:41,535 --> 01:21:45,203 হেই! দাঁড়াও, প্লিজ, দাঁড়াও। 876 01:21:49,727 --> 01:21:52,221 লকউডের নাতনী। 877 01:21:53,129 --> 01:21:55,052 হেই, মেয়ে। 878 01:21:55,099 --> 01:21:57,516 তুমি কি ঐখান থেকে নেমে আসবে? 879 01:22:01,652 --> 01:22:03,661 তুমি কি আমাকে চেন? 880 01:22:07,048 --> 01:22:09,737 আমার নাম ক্লেয়ার। তোমার নাম কী? 881 01:22:10,379 --> 01:22:11,536 মেইসি। 882 01:22:11,987 --> 01:22:14,591 - মেইসি লকউড। - মেইসি। 883 01:22:14,623 --> 01:22:17,532 ও আমার বন্ধু, ওয়েন। 884 01:22:18,557 --> 01:22:22,513 আমি তোমাকে ভিডিওতে দেখেছি, ব্লু এর সাথে। 885 01:22:22,553 --> 01:22:23,983 ওহ, তাই? 886 01:22:27,874 --> 01:22:29,601 তুমিও ডাইনোসর পছন্দ করো? 887 01:22:31,142 --> 01:22:34,090 আমিও তো পছন্দ করি। বলি কি, তুমি আগে নেমে আসো, 888 01:22:34,129 --> 01:22:36,560 ব্লু এর ব্যাপারে যা জানতে চাও, আমি সব বলব তোমাকে। 889 01:22:37,084 --> 01:22:38,773 ঠিক আছে? 890 01:22:39,689 --> 01:22:42,527 আচ্ছা, নেমে আসো। 891 01:22:51,458 --> 01:22:52,802 সোনামণি... 892 01:22:53,077 --> 01:22:55,047 তোমার নানাকে খুব দরকার আমাদের। 893 01:22:55,070 --> 01:22:57,518 তার কাছে নিয়ে যেতে পারবে? 894 01:22:57,542 --> 01:22:58,636 না। 895 01:22:58,957 --> 01:23:01,428 তুমি তো নিজে নিজেই নেমে আসতে পারলে। 896 01:23:01,452 --> 01:23:05,025 সাহসী মেয়ে। এখন বন্ধু হিসেবে আমরাও তোমার সাথে আছি। 897 01:23:05,729 --> 01:23:07,651 উনি আর বেঁচে নেই! 898 01:23:11,694 --> 01:23:13,656 আমি যা বলি, মন দিয়ে শোন। 899 01:23:13,673 --> 01:23:15,780 এখান থেকে গিয়ে আমরা আমাদের বন্ধুদের বের করবো, 900 01:23:15,805 --> 01:23:17,755 আর এখান থেকে পালাবো। 901 01:23:17,793 --> 01:23:19,670 যাবে আমাদের সাথে? 902 01:23:19,693 --> 01:23:21,875 এখন তো তুমিও আমাদের বন্ধু। 903 01:23:36,885 --> 01:23:37,886 বিক্রি হয়ে গেলো! 904 01:23:37,956 --> 01:23:40,927 আর এখন, সুধী দর্শকমন্ডলী, 905 01:23:40,967 --> 01:23:43,899 সুন্দর সন্ধ্যার মহেন্দ্রক্ষণে... 906 01:23:44,852 --> 01:23:48,300 আমরা আমাদের বিশেষ গ্রাহকদের জন্য 907 01:23:48,496 --> 01:23:51,467 পেশ করছি বিশেষ এক বিস্ময়! 908 01:23:51,741 --> 01:23:54,345 আমরা এখন দেখাতে যাচ্ছি, 909 01:23:54,494 --> 01:23:57,949 আমাদের নতুন সম্পদ, যাকে নিয়ে আমরা এখনো কাজ করছি। 910 01:23:58,544 --> 01:24:00,598 ভবিষ্যৎ প্রজন্মের এক সৃষ্টি, 911 01:24:00,623 --> 01:24:03,186 যাকে তৈরি করা হয়েছে অতীতের ফসিল থেকে। 912 01:24:04,969 --> 01:24:07,745 সকল সুধীজন, নড়েচড়ে বসুন সবাই। 913 01:24:07,902 --> 01:24:11,999 এটি হচ্ছে দুটি ভয়ংকর প্রাণীর নিখুঁত মিশ্রনে সৃষ্ট... 914 01:24:12,024 --> 01:24:14,646 দুনিয়াকে শাসন করা সবচেয়ে ভয়ানক জীব। 915 01:24:15,035 --> 01:24:16,786 আমরা এর নাম দিয়েছি... 916 01:24:17,028 --> 01:24:19,742 ইন্ডো র‍্যাপ্টর। 917 01:24:40,995 --> 01:24:43,834 আধুনিক প্রজন্মের সবচেয়ে যোগ্য হাতিয়ার। 918 01:24:44,126 --> 01:24:45,987 যার জন্মই হয়েছে লড়াই এর জন্য। 919 01:24:46,034 --> 01:24:50,092 তার প্রতিরোধ প্রতিক্রিয়া অন্য যে কোন মানব সৈনিক থেকে অনেক সূক্ষ্ণ। 920 01:24:50,117 --> 01:24:51,516 এটা কী জিনিস!? 921 01:25:08,372 --> 01:25:10,389 তারা বানিয়েছে এটাকে। 922 01:25:10,452 --> 01:25:12,360 মি. মিলস আর একটা লোক। 923 01:25:12,424 --> 01:25:14,066 কোন লোকটা? 924 01:25:14,756 --> 01:25:15,785 উনি। 925 01:25:15,810 --> 01:25:18,445 মি. হেনরি এর ডিজাইন করা এই প্রাণীর... 926 01:25:18,470 --> 01:25:22,206 বুদ্ধিমত্তার গুনাগুন দ্রুতগামী র‍্যাপ্টর এর সাথে তুলনা করা যায়। 927 01:25:22,247 --> 01:25:25,781 এর সাথে যোগ হয়েছে অতীব উচ্চতর ঘ্রাণ ক্ষমতা, 928 01:25:25,797 --> 01:25:30,056 লেজার টার্গেটিং সিস্টেমে সাড়া দেয়ার জন্য একে বিশেষ ভাবে প্রশিক্ষণ দেয়া হয়েছে। 929 01:25:30,081 --> 01:25:35,330 কঠিন এবং সুপ্ত জায়গা থেকেও শিকারকে খুঁজে বের করার ক্ষমতা আছে এর। 930 01:25:35,354 --> 01:25:36,800 সবাই দেখুন! 931 01:25:43,150 --> 01:25:46,599 প্রথমে, লেজার লক্ষ্য স্থির করে। 932 01:25:48,866 --> 01:25:54,180 তারপরেই এর শব্দ তরঙ্গে সে আক্রমনের জন্য প্রস্তুত হয়ে যায়। 933 01:26:00,288 --> 01:26:03,141 আচরণের দিক থেকে ও অত্যান্ত নিষ্ঠুর। 934 01:26:03,204 --> 01:26:06,645 এখনো এর গুনাগুন বৃদ্ধির প্ৰচেষ্টা চলছে। 935 01:26:06,693 --> 01:26:08,921 ২০ মিলিয়ন ডলার! 936 01:26:11,298 --> 01:26:15,294 আসলে এটি একটি নমুনা। এটি বিক্রির জন্য নয়। 937 01:26:15,319 --> 01:26:16,482 ২১! 938 01:26:16,530 --> 01:26:20,518 এইমাত্র বলেছি, এটি একটি নমুনা, তবে... 939 01:26:21,887 --> 01:26:23,630 ২৩! 940 01:26:24,897 --> 01:26:26,563 ২৪! 941 01:26:28,550 --> 01:26:30,394 ২৪ মিলিয়ন ডলার! 942 01:26:30,457 --> 01:26:32,858 ২৫ মিলিয়ন ডলার! 943 01:26:33,264 --> 01:26:34,868 আমি কি ২৬ শুনলাম? 944 01:26:34,891 --> 01:26:37,338 এটি কারো হাতে পড়লে কেয়ামত হয়ে যাবে। 945 01:26:37,377 --> 01:26:38,558 ২৬! 946 01:26:38,583 --> 01:26:41,466 - ২৬ থেকে বাড়বেন কেউ? - ২৭ মিলিয়ন ডলার! 947 01:26:41,490 --> 01:26:43,492 কী করছো তুমি? এটি বিক্রির জন্য নয়।. 948 01:26:43,517 --> 01:26:45,775 পণ্যের প্রসার চাইলে এর মর্মটাতো বুঝাতে হবে। 949 01:26:45,820 --> 01:26:47,028 এটি একটি নমুনা। 950 01:26:47,053 --> 01:26:52,178 আর এই নমুনার দাম এ মুহূর্তে ২৮ মিলিয়ন। 951 01:26:52,515 --> 01:26:55,283 সবুর করো। দাম আরো বাড়বে। 952 01:26:55,354 --> 01:26:57,598 এর জন্য চড়া দামই দিতে হবে। 953 01:27:18,493 --> 01:27:19,923 হেই, বাবু। 954 01:27:20,356 --> 01:27:22,613 আমি যা ভাবছি, তুমিও কি তাই ভাবছো? 955 01:27:24,288 --> 01:27:27,423 এক, দুই, বিক্রি হয়ে গেলো! 956 01:27:27,447 --> 01:27:29,597 রাশিয়ান ভদ্রমহোদয় এর কাছে... 957 01:27:30,957 --> 01:27:36,102 এই অতুলনীয় প্রাণীর নতুন মালিককে অভিনন্দন... 958 01:28:44,279 --> 01:28:46,538 ওকে এখান থেকে নিয়ে যাও! 959 01:29:38,283 --> 01:29:39,894 মিলস! 960 01:29:40,153 --> 01:29:42,124 মিলস, কোথায় তুমি? 961 01:29:42,733 --> 01:29:44,704 আমি আমার বোনাস চাই। 962 01:29:51,118 --> 01:29:54,645 ওরে শালা! তুমি আবার কে? 963 01:29:55,270 --> 01:29:57,866 তোমাকে তো দ্বীপে দেখিনি। 964 01:30:15,632 --> 01:30:17,907 তুমিতো মামা কঠিন জিনিস। 965 01:30:50,414 --> 01:30:53,126 কী জিনিস মাইরি! 966 01:30:53,986 --> 01:30:58,756 একেবারে তপ্ত লোহার পাত! দাঁতগুলোও দারুন! 967 01:31:00,085 --> 01:31:03,384 আমার নেকলেস এর জন্য এটি একেবারে পারফ্যাক্ট। 968 01:31:22,089 --> 01:31:23,715 বাপরে... 969 01:32:17,787 --> 01:32:19,821 সরো! সরো! 970 01:33:04,787 --> 01:33:06,225 থামো! 971 01:33:09,650 --> 01:33:12,294 তোমাদের জোড়া একেবারে খাপেখাপ। 972 01:33:12,403 --> 01:33:14,005 মেইসি, আমার কাছে আসো। 973 01:33:14,029 --> 01:33:16,600 তোমার টাকা তুমি পেয়ে গেছো। এখন যাও এখান থেকে। 974 01:33:16,717 --> 01:33:17,890 না গেলে কী করবে, হু? 975 01:33:17,906 --> 01:33:19,665 আমাদের এসব থামাতে হবে। 976 01:33:19,986 --> 01:33:21,730 - সবকিছু থামাতে হবে! - কিভাবে? 977 01:33:21,980 --> 01:33:24,638 অতীতে ফিরে গিয়ে ঈশ্বরের ইচ্ছার বিরুদ্ধে তৈরি হ্যামন্ড এর সৃষ্টিকে পাল্টাতে পারবে? 978 01:33:24,663 --> 01:33:26,500 এখন কোন কিছু বদলানো সম্ভব না! 979 01:33:26,578 --> 01:33:28,002 - অন্তত চেষ্টা তো করতে হবে। - অনেক দেরি হয়ে গেছে। 980 01:33:28,033 --> 01:33:29,910 মেইসি, চলে আসো। 981 01:33:33,520 --> 01:33:36,828 তো, তোমরা এখন ওর দেখাশোনা করবে? হু? 982 01:33:37,807 --> 01:33:39,979 তার সম্পর্কে কোন ধারনাই নেই তোমাদের। 983 01:33:41,035 --> 01:33:44,327 তোমাদের কী মনে হয়? হ্যামন্ড আর লকউড আলাদা হলো কিভাবে? 984 01:33:44,460 --> 01:33:48,048 লকউডের কোন নাতনী ছিলই না কোনদিন। 985 01:33:48,605 --> 01:33:51,130 সে শুধু তার মেয়েকে ফেরত চেয়েছিল। 986 01:33:53,140 --> 01:33:55,776 আর তার কাছে ছিল প্রযুক্তির ক্ষমতা। 987 01:33:56,092 --> 01:33:58,430 তা দিয়ে সে আরেকজনকে বানালো। 988 01:33:59,761 --> 01:34:01,301 সে তাকে আবার সৃষ্টি করলো। 989 01:34:04,947 --> 01:34:06,159 যাও! 990 01:34:11,717 --> 01:34:13,485 জলদি! 991 01:34:28,726 --> 01:34:31,893 এটা মিলস এর কাছে নিয়ে যাও। সাবধানে, অত্যন্ত মূল্যবান জিনিস। 992 01:34:31,902 --> 01:34:34,490 আর তুমি শোন, আমার র‍্যাপ্টরের রক্তের নমুনা লাগবে। 993 01:34:35,294 --> 01:34:36,842 এভাবে বোকার মত দাঁড়িয়ে থেকোনাতো। 994 01:34:36,867 --> 01:34:41,574 আমাকে ৫০ সিসি কারফেনটানিল আর একটা লবোটমি কিট দাও। ঐখানে রাখা আছে, এক্ষুণি! 995 01:34:42,356 --> 01:34:44,092 জলদি করো। 996 01:34:44,999 --> 01:34:47,845 আমার এই র‍্যাপ্টরের রক্তের নমুনা দরকার। 997 01:34:48,150 --> 01:34:50,261 নিজেই নিয়ে নাও তাহলে। 998 01:34:50,300 --> 01:34:52,505 কিটটা কোথায়? 999 01:34:52,560 --> 01:34:54,366 আচ্ছা, আমার কথা আগে শোন। 1000 01:34:54,414 --> 01:34:57,274 ভাল হবে, যদি তুমি আমাকে সাহায্য করো। তার রক্ত তো আমি বের করে নিবই, 1001 01:34:57,306 --> 01:35:00,068 - তা তুমি সাহায্য করো বা না করো। - কিন্তু ওর রক্ত তো দূষিত। 1002 01:35:00,108 --> 01:35:02,664 আমি ওকে নিজ হাতে ডিজাইন করেছি। 1003 01:35:02,861 --> 01:35:06,213 কোন ভেজাল নেই এতে। তার প্রতিটি কোষ তৈরি হয়েছে... 1004 01:35:06,238 --> 01:35:09,960 একেবারে যুৎসই পরিবেশে আর সুনিয়ন্ত্রিত অবস্থায়। 1005 01:35:10,456 --> 01:35:13,482 কিন্তু আমি ওর রক্তে টি-রেক্স এর রক্ত মিশিয়ে ফেলেছি। 1006 01:35:13,490 --> 01:35:15,256 তো, কিছুটা গড়বড় হয়ে গেছে আরকি। 1007 01:35:15,280 --> 01:35:16,719 কী করেছো? 1008 01:35:17,911 --> 01:35:20,335 থামো! কী করছো তুমি? 1009 01:35:21,126 --> 01:35:23,331 তোমার প্রাণ বাঁচাচ্ছি। 1010 01:35:27,141 --> 01:35:28,335 সাবাস! 1011 01:35:28,382 --> 01:35:29,680 থামো! 1012 01:35:31,612 --> 01:35:33,348 একদম নড়বেনা। 1013 01:35:38,186 --> 01:35:40,110 এখন, এই খাঁচা থেকে দূরে সরে এসো। 1014 01:35:40,151 --> 01:35:41,246 এক্ষুণি। 1015 01:36:17,399 --> 01:36:19,612 পালাও! পালাও! 1016 01:38:23,470 --> 01:38:24,971 পালাও! 1017 01:39:49,508 --> 01:39:51,057 দেখেছো ব্যাপারটা? 1018 01:39:51,109 --> 01:39:52,558 এটা হাইড্রোজেন সায়ানাইড। 1019 01:39:52,594 --> 01:39:54,009 এটি নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেলে, 1020 01:39:54,034 --> 01:39:55,812 সব ডাইনোসর মারা পড়বে। 1021 01:39:56,903 --> 01:39:58,741 বাতাস বের হবার ব্যবস্থাও নষ্ট হয়ে গেছে। 1022 01:39:58,873 --> 01:40:00,930 তুমি কি ব্যাকআপ সিস্টেম আবার চালু করতে পারবে? 1023 01:40:33,575 --> 01:40:36,390 সার্ভার কাজ করছে না। পুরো সিস্টেম রিবুট করতে হবে। 1024 01:40:36,461 --> 01:40:38,759 - তাহলে সেটাই করো। - আমি চেষ্টা করছি। 1025 01:40:58,725 --> 01:41:01,306 - ফ্রাঙ্কলিন, আমাদের হাতে একদম সময় নেই। - জানি আমি, জানি। 1026 01:41:01,384 --> 01:41:02,510 আচ্ছা। 1027 01:41:42,806 --> 01:41:44,519 যাও! পালাও! 1028 01:42:42,283 --> 01:42:45,825 কিচ্ছু হয়নি তোমার। ঐখানটায় চাপ দিয়ে রাখো। ঐখানে তাকিও না, আমার দিকে তাকাও। 1029 01:42:45,856 --> 01:42:48,546 - তাকে খুঁজে বের করো গিয়ে। - তোমাকে এভাবে ফেলে রেখে যেতে পারবোনা। 1030 01:42:53,048 --> 01:42:54,987 যাও, আমার কিছু হবে না। 1031 01:42:55,042 --> 01:42:56,277 যাও! 1032 01:45:25,305 --> 01:45:27,416 মেইসি, নিচু হয়ে থাকো! 1033 01:46:31,752 --> 01:46:35,373 আমার সাথে চলো, বাইরে যাবার একটা পথ আছে। 1034 01:46:38,009 --> 01:46:39,338 আসো। 1035 01:46:41,779 --> 01:46:43,373 জলদি! 1036 01:46:59,697 --> 01:47:01,143 উপরে যাও! 1037 01:47:34,228 --> 01:47:35,918 ভয় পেওনা। 1038 01:47:48,577 --> 01:47:49,655 হেই! 1039 01:49:44,994 --> 01:49:46,808 কী ভয়াবহ অবস্থা! 1040 01:49:48,896 --> 01:49:49,959 হেই! 1041 01:49:52,210 --> 01:49:55,032 তোমরা ঠিক আছো তো? 1042 01:49:56,908 --> 01:49:59,746 - হ্যা। তুমি? - না! 1043 01:50:00,044 --> 01:50:03,547 শোন, নিচে একটা ঝামেলা হয়েছে। এসে দেখে যাও সেটা। 1044 01:50:33,530 --> 01:50:35,102 সবগুলো তো মারা যাচ্ছে! 1045 01:50:35,127 --> 01:50:37,580 বিস্ফোরণে ভেন্টিলেশন সিস্টেম নষ্ট হয়ে গেছে। 1046 01:50:37,606 --> 01:50:40,123 আমরা যতটুকু পেরেছি, চেষ্টা করেছি। 1047 01:50:42,501 --> 01:50:44,487 আমি সব খাঁচা খুলে দিতে পারব। 1048 01:50:45,511 --> 01:50:48,200 ক্লেয়ার, সাবধান! 1049 01:50:48,559 --> 01:50:50,976 আমরা এখন কোন দ্বীপে নেই। 1050 01:51:46,480 --> 01:51:47,699 ক্লেয়ার.... 1051 01:51:47,786 --> 01:51:51,140 একবার বাটন চাপলে, তাদের ফেরানোর কোন উপায় থাকবে না। 1052 01:51:55,867 --> 01:51:58,361 আমরা তাদের এভাবে মরতে দিতে পারিনা। 1053 01:52:47,890 --> 01:52:49,557 তাদের বেঁচে থাকা দরকার। 1054 01:52:50,409 --> 01:52:52,364 তারা বেঁচে থাক। 1055 01:52:52,402 --> 01:52:54,116 আমার মতই। 1056 01:55:07,197 --> 01:55:08,681 হেই, মেয়ে। 1057 01:55:08,705 --> 01:55:10,081 ওয়েন। 1058 01:55:12,232 --> 01:55:15,375 ভয় নেই, সে আমাদের ক্ষতি করবে না। 1059 01:55:45,863 --> 01:55:48,476 ব্লু, আমার সাথে চলো। 1060 01:55:53,332 --> 01:55:56,420 তোমাকে আমরা নিরাপদ আশ্রয়ে নিয়ে যাবো। 1061 01:56:37,044 --> 01:56:39,812 আর কতবার আপনারা এর প্রমাণ দেখতে চান? 1062 01:56:40,145 --> 01:56:43,062 আর কতবার দৃষ্টান্ত স্থাপন করতে হবে? 1063 01:56:44,027 --> 01:56:47,092 আমরাই আমাদের ধ্বংস ডেকে আনছি। 1064 01:56:47,237 --> 01:56:49,973 অনেক সীমা ইতিমধ্যে লঙ্ঘন করেছি আমরা। 1065 01:56:50,423 --> 01:56:54,231 আমাদের পৃথিবী পুরোপুরি ভাবে কলুষিত হয়ে গেছে 1066 01:56:54,302 --> 01:56:56,819 অর্থের লালসা আর 1067 01:56:56,921 --> 01:56:59,564 ক্ষমতার পাগলামীতে। 1068 01:57:00,159 --> 01:57:02,687 জেনেটিক প্রযুক্তি ক্ষমতার অবমুক্তি ঘটেছে। 1069 01:57:02,712 --> 01:57:05,564 আর নিশ্চিতভাবেই এটা সবার সর্বনাশ ডেকে আনবে। 1070 01:57:05,663 --> 01:57:06,813 প্রকৃতির নিয়মে আমরাই বাধা দিয়েছি, 1071 01:57:06,844 --> 01:57:08,533 প্রকৃতি যাদের বিলুপ্ত করেছে 1072 01:57:08,558 --> 01:57:10,863 তাদের নতুন করে প্রাণ দিয়েছিলাম আমরা। 1073 01:57:11,108 --> 01:57:13,843 আমরা নিজেদেরকে বুঝ দেই, এই আকস্মিক পরিবর্তন আসলে 1074 01:57:13,860 --> 01:57:16,863 স্বাভাবিক নিয়মের বাইরে সামান্য একটা ব্যাত্যয়। যেমন রোড এক্সিডেন্ট। 1075 01:57:17,291 --> 01:57:20,933 অথবা ভাবি- এটি আমাদের নিয়ন্ত্রণের বাইরে, অনেকটা প্রাণঘাতী ব্যাধির মতো। 1076 01:57:20,988 --> 01:57:26,289 এই আকস্মিক, অসঙ্গত পরিবর্তন আমাদের অস্তিত্ব গাঁথায় যে কত বড় অন্তরায় 1077 01:57:26,320 --> 01:57:28,307 তা আমরা উপলদ্ধি'ই করি না। 1078 01:57:28,629 --> 01:57:31,709 আমি নিশ্চিত ভাবে বলতে পারি, এর গুরুত্বই এখন বেশি। 1079 01:57:32,007 --> 01:57:34,259 আর ইতিমধ্যে এর প্রভাবও শুরু হয়েছে। 1080 01:57:36,877 --> 01:57:41,397 মানুষ আর ডাইনোসরদের এখন বাধ্য করা হচ্ছে একত্রে থাকতে। 1081 01:57:44,392 --> 01:57:47,401 আমাদের সূচনার আগে তাদের অস্তিত্ব ছিল এখানে। 1082 01:57:47,964 --> 01:57:51,319 আমরা যদি এখনই সচেতন না হই, আমাদের বিলুপ্তি হবে, তারাই টিকে থাকবে। 1083 01:57:56,737 --> 01:58:02,608 এই হুমকি যে কত ভয়াবহ, তা আমাদের চিন্তার বাইরে! তাই এটা নিয়ে এখনই আমাদের ভাবা উচিত। 1084 01:58:06,514 --> 01:58:08,921 আমরা এক নতুন ত্রাসের যুগে প্রবেশ করেছি। 1085 01:58:10,126 --> 01:58:13,942 জুরাসিক ওয়ার্ল্ডে আপনাদের স্বাগতম। 1086 01:58:18,942 --> 01:59:29,942 ভাবানুবাদঃ কুশল ০১৯১৮১১০০৯৯ www.facebook.com/dhup.chaya.161 Our group on facebook: Bangla Subtitle