1 00:02:16,222 --> 00:02:17,322 긴장 풀어 2 00:02:18,391 --> 00:02:20,359 지금쯤 전부 죽었을 거야 3 00:02:41,080 --> 00:02:43,148 찾았다 4 00:02:43,816 --> 00:02:45,784 인도미누스 렉스 5 00:03:26,459 --> 00:03:30,128 - 샘플 채취해서 보냈다 - 알았다 6 00:03:30,129 --> 00:03:32,564 에어 1, 이륙 허가한다 경로 추적해 7 00:03:32,565 --> 00:03:33,932 - 알았다 - 이륙해 8 00:03:33,933 --> 00:03:35,000 경로 추적 9 00:03:46,546 --> 00:03:49,948 랜드1, 샘플 확보 임무 완료했다 10 00:03:49,949 --> 00:03:52,417 복귀하겠다, 문 닫아 11 00:03:52,418 --> 00:03:55,020 마린1, 게이트를 닫아야 하니 나와라 12 00:03:55,021 --> 00:03:57,022 알았다, 나가겠다 13 00:04:16,031 --> 00:04:16,784 신호 없음 14 00:04:16,809 --> 00:04:19,778 신호 없음 마린 1, 게이트를 닫아야 하니 현 위치 확인 바란다 15 00:04:19,779 --> 00:04:22,214 - 나왔나? - 응답하라 16 00:04:24,050 --> 00:04:26,084 저게 뭐지? 17 00:04:30,256 --> 00:04:32,190 마린 1, 게이트를 닫겠다 18 00:04:35,661 --> 00:04:37,028 게이트 폐쇄 19 00:04:37,029 --> 00:04:39,264 게이트 폐쇄 난 현재 무방비 상태다 20 00:04:39,265 --> 00:04:42,501 마린 1, 나온 거야? 응답 좀 해 21 00:04:42,502 --> 00:04:45,504 내 말 들리나? 위치를 말해 22 00:04:47,340 --> 00:04:48,373 이리 와! 23 00:04:49,876 --> 00:04:51,710 통신이 끊겼어! 24 00:04:52,545 --> 00:04:53,945 - 뭐? - 뒤를 봐! 25 00:04:57,116 --> 00:05:00,252 무슨 말이야? 하나도 안 들려 26 00:05:12,632 --> 00:05:14,733 안 돼, 기다려 가지 마, 안 돼! 27 00:05:15,868 --> 00:05:16,768 연결 끊김 28 00:05:19,272 --> 00:05:20,472 사다리를 내려 29 00:05:25,945 --> 00:05:27,546 속도를 줄여! 30 00:05:27,547 --> 00:05:29,247 안 돼, 젠장! 31 00:05:36,556 --> 00:05:38,456 잠깐만 기다려, 제발! 32 00:05:48,734 --> 00:05:49,801 안 돼! 33 00:05:52,271 --> 00:05:55,207 헬기가 추락하겠어 사다리를 잘라 34 00:05:55,208 --> 00:05:57,075 - 더 기다려 줘 - 그러다 다 죽어 35 00:05:57,076 --> 00:05:58,643 서둘러! 36 00:05:58,644 --> 00:06:00,312 안 돼, 잠깐! 37 00:06:00,313 --> 00:06:01,346 맙소사! 38 00:06:03,082 --> 00:06:06,384 - 자르라고! - 안 돼, 그러지 마 39 00:06:06,385 --> 00:06:08,053 살려 줘, 제발! 40 00:06:17,663 --> 00:06:19,197 - 좋았어! - 올라와! 41 00:06:41,721 --> 00:06:44,656 DNA 샘플 확보했다 복귀한다고 보고해 42 00:07:10,583 --> 00:07:13,084 쥬라기 월드 폴른킹덤 43 00:07:15,087 --> 00:07:17,255 쥬라기 월드가 파괴된 지 3년이 됐지만 44 00:07:17,256 --> 00:07:20,425 이슬라 누블라를 둘러싼 논쟁은 끊이지 않습니다 45 00:07:20,426 --> 00:07:24,129 이 섬의 화산이 다시 활동을 시작해 46 00:07:24,263 --> 00:07:27,332 최근 우려가 커지고 있는데요 47 00:07:27,333 --> 00:07:30,135 지질학자들은 남은 공룡들을 멸종시킬 48 00:07:30,136 --> 00:07:33,371 재난 상황을 예측하고 있습니다 49 00:07:33,639 --> 00:07:36,541 세상을 충격에 빠트린 2015년 참사 이후 50 00:07:36,542 --> 00:07:40,645 마스라니 사는 집단소송을 건 피해자들에게 51 00:07:40,646 --> 00:07:43,915 8억 달러 이상을 보상해 왔습니다 52 00:07:43,983 --> 00:07:46,751 동물권이 최대 관심사로 떠오르자 53 00:07:46,752 --> 00:07:50,989 환경 단체들이 전세계에서 집결하고 있으며 54 00:07:50,990 --> 00:07:53,425 화산 폭발에 대비해 55 00:07:53,426 --> 00:07:56,194 미 상원은 특별 위원회를 꾸려 56 00:07:56,195 --> 00:07:58,596 다음 질문의 해답을 구하는 중입니다 57 00:07:58,597 --> 00:08:03,368 다른 멸종위기종처럼 공룡도 보호받아야 하는가? 58 00:08:03,369 --> 00:08:05,270 아니면 죽게 둬야 하는가? 59 00:08:05,972 --> 00:08:10,075 전 근사하고 아름다운 공룡들이 60 00:08:10,076 --> 00:08:12,444 화산 폭발로 죽게 61 00:08:13,746 --> 00:08:15,413 둬야 한다고 생각합니다 62 00:08:16,749 --> 00:08:17,749 살인마 63 00:08:18,317 --> 00:08:21,653 - 정숙하세요 - 애석한 일이긴 하지만 64 00:08:23,089 --> 00:08:24,956 우린 자연의 섭리를 거슬렀고 65 00:08:26,826 --> 00:08:27,892 이렇게 바로잡아야 하죠 66 00:08:27,893 --> 00:08:32,030 신이 직접 나서고 계신다는 뜻입니까? 67 00:08:32,031 --> 00:08:36,067 외람된 말씀이지만 신은 이 일과 무관합니다 68 00:08:36,068 --> 00:08:38,169 지난 한 세기 동안 인류는 69 00:08:38,170 --> 00:08:42,273 뛰어난 기술력을 축적했고 70 00:08:42,274 --> 00:08:46,778 그 기술을 감당할 능력이 없다는 사실도 입증했습니다 71 00:08:46,779 --> 00:08:50,515 80년 전에는 누구도 핵확산을 예측하지 못했죠 72 00:08:50,516 --> 00:08:52,450 유전 공학도 마찬가지예요 73 00:08:52,451 --> 00:08:57,689 그로 인해 언제, 어떤 상황이 벌어질지 지금은 모릅니다만 74 00:08:59,091 --> 00:09:01,659 공룡 복원으로 끝나진 않을 거예요 75 00:09:02,428 --> 00:09:05,030 무슨 말인지 모르겠군요 76 00:09:05,031 --> 00:09:06,297 저는... 77 00:09:06,899 --> 00:09:11,036 인위적이고 대대적인 변화를 말하는 겁니다 78 00:09:12,038 --> 00:09:13,238 어떤 변화요? 79 00:09:14,040 --> 00:09:15,340 변화는 죽음과 같죠 80 00:09:17,276 --> 00:09:20,111 마주하기 전까지는 그 실체를 알 수 없어요 81 00:09:36,529 --> 00:09:37,729 네, 그럼요 82 00:09:40,299 --> 00:09:42,167 의원님과 사진 촬영을 하면 좋죠 83 00:09:42,168 --> 00:09:46,438 저는 늘 공룡을 우선시하는 고생물 수의사거든요 84 00:09:46,439 --> 00:09:49,040 - 그런 직업이 있어요? - 있습니다 85 00:09:49,041 --> 00:09:53,478 제 눈으로 본 적은 없어요 아무나 전 재산을 그렇게... 86 00:09:53,479 --> 00:09:54,479 클레어 87 00:09:57,116 --> 00:09:58,750 안녕하세요 88 00:09:58,751 --> 00:10:01,553 - 델가도 의원이야 - 델가도 의원님 89 00:10:01,554 --> 00:10:04,355 전 클레어예요 협회 대표입니다 90 00:10:04,356 --> 00:10:06,958 네, 잠깐 시간 괜찮으세요? 91 00:10:08,360 --> 00:10:10,295 감사합니다 92 00:10:10,296 --> 00:10:13,098 저희 공룡보호협회의 임무는 93 00:10:13,099 --> 00:10:16,301 연방기금을 확보해서 안전하게... 94 00:10:16,302 --> 00:10:18,336 이번에는 40초, 점점 느네요 95 00:10:18,337 --> 00:10:19,938 넌 여태 엄마가 옷 사다 줘? 96 00:10:19,939 --> 00:10:22,640 열받는다고 나한테 시비 걸지 마요 97 00:10:22,641 --> 00:10:25,443 난 판매원이 아니라 수의사야 98 00:10:25,444 --> 00:10:28,413 근데 넌 컴퓨터 좀 만지는 것밖에 더해? 99 00:10:28,414 --> 00:10:30,215 내 일도 중요하거든요? 100 00:10:30,216 --> 00:10:32,717 - 뭐 하나 여쭤볼게요 - 그래요 101 00:10:32,718 --> 00:10:34,452 - 아이가 있으신가요? - 딸 둘요 102 00:10:34,453 --> 00:10:36,287 그렇군요, 따님들은 103 00:10:36,288 --> 00:10:38,656 공룡들이 살아 숨 쉬는 104 00:10:38,657 --> 00:10:40,925 그런 세상에서 살았지만 105 00:10:41,660 --> 00:10:44,529 곧 공룡이 멸종하는 걸 보게 될 거예요 106 00:10:44,530 --> 00:10:47,832 하지만 의원님 같은 분이 그걸 막을 수도 있죠 107 00:10:48,934 --> 00:10:51,503 청문회 끝나면 미팅 한번 합시다 108 00:10:51,504 --> 00:10:52,737 감사합니다 109 00:10:54,140 --> 00:10:55,173 됐다! 110 00:10:55,774 --> 00:10:57,375 여러분께 생중계로... 111 00:10:57,877 --> 00:11:00,111 - 클레어, 나온다 - 소리 키워 봐 112 00:11:01,113 --> 00:11:05,049 미 정부에서 예방 조치를 취하겠다고 합니다 113 00:11:05,050 --> 00:11:06,784 심사숙고한 결과 114 00:11:06,785 --> 00:11:10,922 특별 위원회에서는 이슬라 누블라의 공룡과 관련된 115 00:11:10,923 --> 00:11:14,692 어떤 입법 조치도 지지하지 않기로 했습니다 116 00:11:14,693 --> 00:11:16,861 이것은 신의 섭리입니다 117 00:11:16,862 --> 00:11:19,898 물론 공룡들이 안타깝기는 하지만 118 00:11:19,899 --> 00:11:25,203 정부가 민간 기업의 문제에 개입하는 건 용납할 수 없습니다 119 00:11:29,542 --> 00:11:31,476 공룡이 다 죽는다는데 아무도 신경 안 쓰네 120 00:11:33,579 --> 00:11:34,546 우린 써요 121 00:11:39,919 --> 00:11:42,620 전화 온다, 가서 일해 122 00:11:42,621 --> 00:11:44,455 다들 일해요 123 00:11:48,093 --> 00:11:50,828 - 여보세요? - 디어링 씨 계세요? 124 00:11:50,829 --> 00:11:52,130 네, 저예요 125 00:11:52,131 --> 00:11:54,966 안녕하세요 벤저민 록우드 씨 댁인데요 126 00:11:54,967 --> 00:11:57,101 잠깐 기다려 주시겠어요? 127 00:11:57,102 --> 00:11:58,870 네, 그럴게요 128 00:12:04,106 --> 00:12:08,254 캘리포니아 북부 록우드 저택 129 00:12:26,799 --> 00:12:29,000 디어링 씨, 일찍 오셨네요 130 00:12:29,001 --> 00:12:31,035 - 들어오세요 - 감사합니다 131 00:12:33,038 --> 00:12:35,240 밀스 씨께 오셨다고 전할게요 132 00:12:58,597 --> 00:13:01,833 존 앨프리드 해먼드 쥬라기 공원의 설립자예요 133 00:13:01,834 --> 00:13:03,434 이미 알겠지만요 134 00:13:03,435 --> 00:13:07,405 일라이 밀스입니다 벤 록우드를 모시고 있죠 135 00:13:07,406 --> 00:13:10,208 8년 전쯤에 봤는데 기억 안 날 거예요 136 00:13:10,209 --> 00:13:11,643 기억해요 137 00:13:11,644 --> 00:13:13,778 - 재단을 운영한 게... - 대학 때부터죠 138 00:13:13,779 --> 00:13:15,246 - 기억하는군요 - 네 139 00:13:15,447 --> 00:13:16,748 잘됐네요 140 00:13:16,749 --> 00:13:20,051 회장님은 재단을 키워 줄 젊은 이상주의자를 원했고 141 00:13:21,220 --> 00:13:22,553 그게 나였어요 142 00:13:24,056 --> 00:13:25,056 따라와요 143 00:13:26,825 --> 00:13:29,027 역사의 일부를 들려줄게요 144 00:13:29,028 --> 00:13:30,395 여기서 모든 게 시작됐어요 145 00:13:30,396 --> 00:13:33,698 누블라, 소르나 쥬라기 공원, 전부요 146 00:13:33,699 --> 00:13:37,302 해먼드와 록우드는 지하에 실험실을 설치하고 147 00:13:37,303 --> 00:13:39,437 호박에서 첫 DNA를 추출했죠 148 00:13:39,438 --> 00:13:41,105 바로 이 밑에서요 149 00:13:41,106 --> 00:13:45,009 세상에, 그분들은 기적을 일으켰어요 150 00:13:46,378 --> 00:13:48,780 - 난 그렇게 생각해요 - 나도 그래요 151 00:13:49,481 --> 00:13:54,419 그리고 우리가 계속 공룡에 관심을 가져야 한다고 믿죠 152 00:13:54,420 --> 00:13:58,523 록우드 씨를 위해 해 줄 일이 있어요 153 00:13:58,524 --> 00:14:01,225 옛 친구의 부탁이라고 생각해 줘요 154 00:14:01,226 --> 00:14:04,095 재단에 땅이 좀 있어요 155 00:14:04,697 --> 00:14:09,200 자연 방벽에 둘러싸인 천혜의 보호구역이에요 156 00:14:09,201 --> 00:14:12,904 공룡들이 안전하고 자유롭게 살 수 있는 곳이죠 157 00:14:12,905 --> 00:14:14,238 공룡들을 대피시키게요? 158 00:14:14,773 --> 00:14:18,042 - 공룡들을 구해 준다고요? - 아니요, 디어링 씨 159 00:14:18,043 --> 00:14:20,178 우리를 구하는 거요 160 00:14:20,179 --> 00:14:22,647 우리도 구원이 필요하니까요 161 00:14:24,083 --> 00:14:27,051 - 다시 보게 돼 반갑소 - 저도요, 록우드 씨 162 00:14:28,520 --> 00:14:31,356 공룡들이 평화롭게 사는 건 163 00:14:31,357 --> 00:14:34,025 존 해먼드의 꿈이었지 164 00:14:34,026 --> 00:14:37,895 그래서 보호구역을 만든 거요 165 00:14:37,896 --> 00:14:41,833 울타리도 우리도 관광객도 없는 166 00:14:41,834 --> 00:14:43,701 자연 그대로의 안식처 말이오 167 00:14:44,470 --> 00:14:45,737 존이 말했지 168 00:14:47,139 --> 00:14:50,308 공룡들에게 필요한 건 보호가 아니라 169 00:14:50,309 --> 00:14:52,643 우리가 없어져 주는 거라고 170 00:14:55,013 --> 00:14:56,814 젊었을 적에 171 00:14:56,815 --> 00:14:59,450 존과 난 함께 열정을 쏟았소 172 00:15:01,186 --> 00:15:02,653 어리석었지 173 00:15:04,456 --> 00:15:07,792 걷지도 못하는데 뛰려고 했으니 174 00:15:07,793 --> 00:15:09,794 젊을 땐 다들 그런 치기를 부리지 175 00:15:11,797 --> 00:15:13,898 하지만 곧 세상을 배웠고 176 00:15:14,533 --> 00:15:18,369 유감스럽게도 우린 갈라서게 됐소 177 00:15:21,473 --> 00:15:25,309 인생은 따끔한 교훈을 가르쳐 주기도 해 178 00:15:25,310 --> 00:15:26,344 안 그렇소? 179 00:15:28,447 --> 00:15:29,647 그렇죠 180 00:15:29,715 --> 00:15:30,782 회장님 181 00:15:33,051 --> 00:15:35,319 약 먹을 시간이군 182 00:15:35,320 --> 00:15:38,189 - 실례하겠소 - 네 183 00:15:38,190 --> 00:15:40,792 일라이가 자세히 설명해 줄 거요 184 00:15:41,660 --> 00:15:42,994 우리가 공룡을 구합시다 185 00:15:45,030 --> 00:15:46,097 우리 아이들에게 186 00:15:48,734 --> 00:15:49,901 멋진 선물이 될 거요 187 00:15:50,803 --> 00:15:51,803 감사합니다 188 00:15:52,971 --> 00:15:54,005 아이리스 189 00:15:58,811 --> 00:16:01,345 아이가 있으신가 봐요? 여자애를 본 것 같은데 190 00:16:01,346 --> 00:16:02,780 손녀가 있으세요 191 00:16:02,781 --> 00:16:06,017 따님은 차 사고로 돌아가셨고요 192 00:16:06,018 --> 00:16:07,452 - 안됐네요 - 네 193 00:16:07,453 --> 00:16:09,787 그래도 손녀와 사이가 아주 가까워요 194 00:16:11,390 --> 00:16:12,790 그럼 난 뭘 하면 될까요? 195 00:16:13,525 --> 00:16:16,260 파크에는 추적 시스템이 있었어요 196 00:16:16,261 --> 00:16:18,463 공룡마다 식별칩을 삽입했죠 197 00:16:18,464 --> 00:16:21,265 - 기억해요 - 그 시스템에 접속한다면 198 00:16:21,266 --> 00:16:26,003 공룡들을 안전하게 생포할 확률이 10배는 높아져요 199 00:16:26,004 --> 00:16:28,506 그러려면 당신 지문이 필요하죠 200 00:16:28,507 --> 00:16:30,107 하지만 내게 진짜로 필요한 건... 201 00:16:32,411 --> 00:16:33,444 당신이에요 202 00:16:33,445 --> 00:16:36,180 멸종위기종을 옮기는 건 불법이지만 203 00:16:36,181 --> 00:16:37,415 이건 옳은 일이고 204 00:16:37,583 --> 00:16:40,685 우린 파크를 잘 아는 전문가가 필요해요 205 00:16:42,087 --> 00:16:44,255 - 얼마나 구할 수 있어요? - 11종요 206 00:16:44,256 --> 00:16:48,526 더 구하고 싶지만 시간이 많지 않아요 207 00:16:48,527 --> 00:16:51,262 특히 한 녀석은... 208 00:16:51,897 --> 00:16:53,898 꽤나 애를 먹일 겁니다 209 00:16:55,334 --> 00:16:56,601 - 블루요 - 이름도 있었군요 210 00:16:56,869 --> 00:17:00,571 블루는 지구에서 두 번째로 지능적인 종일 겁니다 211 00:17:00,572 --> 00:17:03,441 남은 건 한 마리뿐이라 보존해야 해요 212 00:17:03,642 --> 00:17:07,411 1.5km 밖에서도 냄새를 맡으니 절대 못 잡을 거예요 213 00:17:07,412 --> 00:17:08,412 당신이... 214 00:17:09,248 --> 00:17:11,282 도와줄 사람을 알잖아요 215 00:17:12,918 --> 00:17:14,285 그 사람을 설득해 줘요 216 00:17:35,841 --> 00:17:40,545 시간은 화물 열차처럼 지나가 217 00:17:41,513 --> 00:17:45,583 그리고 멈추기도 하지 218 00:17:45,584 --> 00:17:49,887 터널 끝에 보이는 빛이 219 00:17:51,823 --> 00:17:55,459 점점 작아지더라도 220 00:17:55,460 --> 00:17:56,594 오언 221 00:17:57,420 --> 00:18:00,585 난 여전히 그댈 사랑하네 222 00:18:00,899 --> 00:18:01,966 오언! 223 00:18:03,001 --> 00:18:04,035 세상에 224 00:18:11,443 --> 00:18:12,476 안녕 225 00:18:13,912 --> 00:18:15,246 더 원하는 게 있어요? 226 00:18:16,181 --> 00:18:17,448 맥주 한잔 할래요? 227 00:18:18,684 --> 00:18:20,551 가져왔어요? 아님 딴 데로 가요? 228 00:18:30,529 --> 00:18:31,729 미치겠네 229 00:18:31,730 --> 00:18:34,065 당신이 날 떠났다고 생각했어요? 230 00:18:34,066 --> 00:18:36,367 그때 당신이 내게 그랬잖아요 231 00:18:36,368 --> 00:18:38,836 '노숙자처럼 차에서 살 거예요?' 232 00:18:38,837 --> 00:18:42,206 '마음대로 해요' 그래서 난 알았다고 했죠 233 00:18:42,207 --> 00:18:45,509 - 그게 그렇게 해석돼요? - 내가 당신을 떠났으니까요 234 00:18:45,510 --> 00:18:48,245 내가 떠나라고 해서 떠난 거잖아요 235 00:18:48,246 --> 00:18:50,715 떠난 건 떠난 거죠 236 00:18:50,716 --> 00:18:53,150 당신은 차에서 살긴 싫다면서요 237 00:18:53,151 --> 00:18:56,954 아니요, 그 차를 몰지도 못 하게 해서 그런 거예요 238 00:18:56,955 --> 00:18:59,824 - 난 신사적이니까요 - 고집쟁이 239 00:18:59,825 --> 00:19:02,259 아무튼 멋지네요 세상도 구하러 다니고 240 00:19:02,260 --> 00:19:05,696 노력이라도 해야죠 도망만 칠 순 없잖아요 241 00:19:05,697 --> 00:19:07,231 요즘은 누구 만나요? 242 00:19:07,232 --> 00:19:09,200 회계사? 243 00:19:09,201 --> 00:19:10,668 보험 수리사? 244 00:19:11,770 --> 00:19:12,803 피부가 좋아졌군요 245 00:19:15,841 --> 00:19:18,009 - 피부과 의사? - 오언 246 00:19:18,010 --> 00:19:19,477 - 점도 빼 줬어요? - 그만해요 247 00:19:19,745 --> 00:19:20,778 복화술사? 248 00:19:20,779 --> 00:19:22,446 이러려고 온 거 아니에요 249 00:19:22,447 --> 00:19:23,714 왜 왔는지 알아요 250 00:19:24,883 --> 00:19:28,219 록우드 수하가 전화했어요 251 00:19:28,220 --> 00:19:31,522 곧 폭발할 섬에서 공룡들을 구해 달라고요 252 00:19:31,523 --> 00:19:33,090 - 쉽게도 말하더군요 - 난 갈 거예요 253 00:19:33,225 --> 00:19:35,026 - 안 돼요 - 선택의 여지가 없어요 254 00:19:35,027 --> 00:19:37,828 - 웃기는 소리 마요 - 그럼 뭐... 255 00:19:37,829 --> 00:19:40,531 집 짓고 당구 치고 맥주나 마시면서 256 00:19:40,532 --> 00:19:42,700 공룡이 멸종되는 걸 보고만 있어요? 257 00:19:42,701 --> 00:19:44,835 네, 난 당구 좋은데 258 00:19:45,871 --> 00:19:47,071 블루가 살아 있어요 259 00:19:48,974 --> 00:19:51,909 - 맙소사, 클레어 - 당신이 키웠잖아요 260 00:19:51,910 --> 00:19:54,378 몇 년 동안 함께했으면서 261 00:19:55,013 --> 00:19:56,414 죽게 둘 거예요? 262 00:19:59,017 --> 00:20:00,051 네 263 00:20:03,288 --> 00:20:06,657 당신은 당신 생각보다 더 좋은 사람이에요 264 00:20:08,427 --> 00:20:10,227 포춘 쿠키에 써넣을 만한 말이군요 265 00:20:12,531 --> 00:20:13,597 그만하죠 266 00:20:14,433 --> 00:20:16,701 내일 아침에 전세기로 갈 거예요 267 00:20:16,702 --> 00:20:19,336 당신도 탑승자 명단에 있으니 알아 둬요 268 00:20:35,687 --> 00:20:37,655 자, 밥 먹을 시간이다 269 00:20:39,391 --> 00:20:41,158 물러서, 물러서 270 00:20:41,159 --> 00:20:42,893 말 좀 들어라 271 00:20:43,395 --> 00:20:45,596 진정해, 에코 272 00:20:46,698 --> 00:20:48,399 먹을 거 많아 273 00:20:49,768 --> 00:20:52,703 단 거라도 먹었냐? 왜 이렇게 난리야? 274 00:20:54,806 --> 00:20:58,476 좋아, 물러서 고마워, 블루 275 00:21:08,420 --> 00:21:09,487 방금 찍었어? 276 00:21:18,296 --> 00:21:21,932 비행기보다 말 타다 죽을 확률이 더 높으니까 진정해 277 00:21:21,933 --> 00:21:24,969 난 말 안 타니까 말 타다 죽을 일 없어요 278 00:21:24,970 --> 00:21:27,004 - 비행기는 안전해 - 이게 비행기예요? 279 00:21:27,005 --> 00:21:29,173 내 사촌이 가진 드론이 더 크겠네요 280 00:21:38,116 --> 00:21:38,883 오언! 281 00:21:38,884 --> 00:21:40,718 프랭클린, 그만 징징대고 타 282 00:21:40,719 --> 00:21:42,653 기다리다 목 빠지는 줄 알았네 283 00:21:44,322 --> 00:21:46,690 - 여긴 지아 로드리게스예요 - 지아 284 00:21:46,691 --> 00:21:48,392 - 반가워요 - 나도요 285 00:21:48,393 --> 00:21:50,561 - 네 - 여긴 프랭클린 웹 286 00:21:50,562 --> 00:21:51,996 시스템 분석가예요 287 00:21:53,932 --> 00:21:55,132 비행이 무섭나? 288 00:21:55,133 --> 00:21:57,835 평생 혹사당한 부실한 말을 타고 싶어요? 289 00:21:57,836 --> 00:22:00,504 난 오토바이를 타고 랩터들과 정글도 달렸는데 290 00:22:01,740 --> 00:22:02,973 우리 잘 안 맞겠네요 291 00:22:16,787 --> 00:22:17,854 메이지! 292 00:22:19,757 --> 00:22:22,659 또 숨었어? 언제까지 찾아다녀야 해? 293 00:22:24,929 --> 00:22:25,962 메이지 294 00:22:28,299 --> 00:22:29,666 메이지 295 00:22:32,370 --> 00:22:33,370 나와 296 00:22:48,286 --> 00:22:49,953 요 쪼끄만 게! 297 00:22:49,954 --> 00:22:53,757 놀랐잖아, 이러다 나 진짜 심장 마비 걸려 298 00:22:53,758 --> 00:22:55,191 그럼 어떡할래? 299 00:22:55,192 --> 00:22:58,094 - 숲에서 사자랑 살 거야? - 숲에 사자 없어요 300 00:22:58,095 --> 00:23:00,063 - 할아버지가 찾으셔 - 정말요? 301 00:23:00,064 --> 00:23:02,966 그래, 할아버지 뵙고 목욕하자 302 00:23:02,967 --> 00:23:05,068 - 모욕 안 할래요 - 뭐? 303 00:23:05,069 --> 00:23:07,003 발음 똑바로 해야지, 목욕 304 00:23:07,004 --> 00:23:08,571 - 모욕, 목욕 - 목욕, 목욕 305 00:23:08,572 --> 00:23:10,907 모욕이 뭐야? 들짐승도 아니고 306 00:23:11,642 --> 00:23:12,909 그만해 307 00:23:18,082 --> 00:23:20,083 - 할아버지 - 왔구나 308 00:23:20,851 --> 00:23:22,952 이리 와서 앉아 309 00:23:22,953 --> 00:23:24,654 - 보고 싶었다 - 사파리 게임을 했어요 310 00:23:24,655 --> 00:23:27,457 백악기부터 쥬라기까지 하루 만에 돌았죠 311 00:23:27,458 --> 00:23:29,125 세상에, 뭘 봤어? 312 00:23:29,126 --> 00:23:32,562 대부분 초식 공룡이었는데 티렉스도 봤어요 313 00:23:32,563 --> 00:23:35,598 사상자도 있었어요 아이리스도 포함해서요 314 00:23:35,599 --> 00:23:37,033 엄청 놀라더라고요 315 00:23:38,703 --> 00:23:40,670 짓궂은 게 엄마를 쏙 닮았구나 316 00:23:44,075 --> 00:23:45,241 얼굴도 닮았어요? 317 00:23:47,244 --> 00:23:48,244 그럼 318 00:23:49,647 --> 00:23:51,414 판박이지 319 00:23:53,250 --> 00:23:55,085 엄마도 쥬라기 공원에 가 봤어요? 320 00:23:56,987 --> 00:23:59,756 아주 오래전에 한 번 321 00:24:00,658 --> 00:24:02,559 엄마라도 공룡들을 구해 줬을 거다 322 00:24:03,994 --> 00:24:05,495 전부 구했을 거야 323 00:24:31,822 --> 00:24:34,424 쥬라기 월드 324 00:24:58,115 --> 00:25:00,083 2km를 지나서... 325 00:25:03,888 --> 00:25:04,921 클레어 326 00:25:08,192 --> 00:25:10,160 켄 휘틀리요, 반갑소 327 00:25:10,161 --> 00:25:11,895 힘든 작전을 맡으셨네요 328 00:25:11,896 --> 00:25:15,732 록우드 씨는 인도적 활동을 중요하게 여기시니까요 329 00:25:15,733 --> 00:25:18,034 랩터 조련사는 어디 있소? 330 00:25:18,969 --> 00:25:21,171 동물 행동 전문가 오언 그래디입니다 331 00:25:21,172 --> 00:25:22,839 켄 휘틀리요 332 00:25:22,840 --> 00:25:25,141 '위대한 백인 사냥꾼' 맞죠? 333 00:25:26,143 --> 00:25:29,245 그럴 거요 내가 원정대 대장입니다 334 00:25:29,246 --> 00:25:31,514 맙소사, 쪄 죽겠다 335 00:25:33,617 --> 00:25:35,218 곧 더 더워질 거야 336 00:25:40,758 --> 00:25:43,159 계속 가, 아무 이상 없다! 337 00:25:43,961 --> 00:25:46,262 멈추지 말고 쭉 가 338 00:25:47,465 --> 00:25:50,800 이쪽이다, 좋아 계속 이동해 339 00:25:51,936 --> 00:25:53,837 멈춰, 정지 340 00:26:03,747 --> 00:26:04,747 벌레 퇴치 스프레이예요 341 00:26:05,516 --> 00:26:06,549 쓰실래요? 342 00:26:09,353 --> 00:26:11,287 그 티렉스는 죽었겠죠? 343 00:26:11,288 --> 00:26:13,857 완전히 다른 환경에서 복제 동물의 수명이 344 00:26:13,858 --> 00:26:15,992 얼마나 될지는 알 수 없어 345 00:26:15,993 --> 00:26:18,061 수명이 20년인 원시인도 346 00:26:18,062 --> 00:26:22,432 건강 관리를 잘 받았으면 5배는 더 오래 살 테니까 347 00:26:24,568 --> 00:26:26,903 그러니까 지금쯤 죽었겠죠? 348 00:26:27,938 --> 00:26:28,938 네? 349 00:27:14,785 --> 00:27:15,952 나쁜 기억이 떠오릅니까? 350 00:27:18,355 --> 00:27:19,455 좋은 기억도 있어요 351 00:27:31,001 --> 00:27:32,001 방금 뭐였어요? 352 00:27:40,311 --> 00:27:41,377 티렉스예요? 353 00:27:48,986 --> 00:27:50,086 가서 봐야겠다 354 00:27:51,488 --> 00:27:53,022 이봐요, 아가씨! 355 00:27:53,691 --> 00:27:55,058 아가씨 356 00:27:55,059 --> 00:27:56,726 여긴 위험해요 357 00:28:28,192 --> 00:28:29,192 저것 좀 봐 358 00:28:30,361 --> 00:28:32,095 이런 날이 올 줄이야 359 00:28:35,065 --> 00:28:36,165 아름다워 360 00:28:48,212 --> 00:28:49,212 가요 361 00:29:03,260 --> 00:29:04,527 이제 내립시다 362 00:29:09,366 --> 00:29:12,301 좋아, 메인 시스템에... 363 00:29:14,286 --> 00:29:15,287 제어판을 켜고... 364 00:29:16,573 --> 00:29:17,807 돼야 하는데 365 00:29:25,816 --> 00:29:27,950 뭘 알고 하는 건가? 366 00:29:33,157 --> 00:29:34,223 들어가시죠 367 00:29:38,796 --> 00:29:41,397 생체칩 신호가 아직도 잡힐까? 368 00:29:41,398 --> 00:29:43,132 배터리가 죽었을 텐데 369 00:29:43,133 --> 00:29:46,436 공룡이 배터리야 체열과 움직임으로 작동하지 370 00:29:47,504 --> 00:29:48,504 손요 371 00:29:52,176 --> 00:29:53,409 얼마나 더... 372 00:29:56,547 --> 00:29:57,547 됐어요 373 00:30:01,351 --> 00:30:03,186 동쪽 부두에 모여 있네요 374 00:30:03,187 --> 00:30:05,722 우리 배요 이미 꽤 잡아 놨지 375 00:30:05,723 --> 00:30:07,690 추적 시스템 없이요? 376 00:30:07,691 --> 00:30:09,592 큰 초식 공룡은 찾기 쉽소 377 00:30:09,593 --> 00:30:11,060 랩터만 구분할 수 있나? 378 00:30:11,061 --> 00:30:12,795 - 종 코드가 필요해요 - D-9 379 00:30:13,625 --> 00:30:14,886 이슬라 누블라 종 추적 380 00:30:15,048 --> 00:30:16,671 D-9 발견 381 00:30:17,034 --> 00:30:18,568 저기 있군 382 00:30:18,569 --> 00:30:21,304 - 트럭 좀 빌립시다 - 같이 가요 383 00:30:21,305 --> 00:30:23,106 어떤 상태일지 모르니까요 384 00:30:23,107 --> 00:30:25,508 위험할 수도 있어요 385 00:30:29,179 --> 00:30:33,015 이건 강한 마취제라 과하면 호흡 부전이 올 겁니다 386 00:30:33,016 --> 00:30:36,119 그리고 난 그쪽 생각처럼 나약하지 않아요 387 00:30:37,554 --> 00:30:38,654 가요, 근육남 388 00:30:39,757 --> 00:30:40,757 오언 389 00:30:43,594 --> 00:30:44,994 조심해요 390 00:30:48,932 --> 00:30:50,366 내가 돌아오지 않으면 391 00:30:52,169 --> 00:30:53,202 기억해요 392 00:30:53,771 --> 00:30:55,138 날 끌고 온 게 당신이란 걸 393 00:30:57,608 --> 00:30:58,608 난 괜찮을 거예요 394 00:31:09,186 --> 00:31:11,187 이걸 타고는 가까이 못 가요 395 00:31:13,290 --> 00:31:14,924 - 여기서 세우죠 - 멈춰 396 00:31:17,327 --> 00:31:19,462 장비 들고 빠릿하게 움직여 397 00:31:19,463 --> 00:31:21,397 - 뒤를 봐줄게요 - 네 398 00:31:23,167 --> 00:31:24,801 클레어, 나 혼자 추적하니까 399 00:31:24,802 --> 00:31:27,236 블루가 도망가면 위치를 알려 줘요 400 00:31:27,237 --> 00:31:28,304 알았어요 401 00:32:03,807 --> 00:32:06,809 휘틀리, 흔적을 찾았어요 내 신호를 기다려요 402 00:32:17,120 --> 00:32:19,822 사물이 거울에 보이는 것보다 가까이 있음 403 00:32:33,270 --> 00:32:34,370 여기 있었구나 404 00:32:49,486 --> 00:32:50,720 안녕, 나 보고 싶었어? 405 00:32:53,891 --> 00:32:55,024 진정해 406 00:32:56,093 --> 00:32:57,093 블루 407 00:32:58,295 --> 00:32:59,562 줄 게 있어 408 00:33:05,769 --> 00:33:06,736 여기 409 00:33:07,704 --> 00:33:08,738 옳지 410 00:33:12,009 --> 00:33:13,042 알았어 411 00:33:14,211 --> 00:33:15,244 이봐 412 00:33:20,017 --> 00:33:21,050 너 나 알잖아 413 00:33:22,486 --> 00:33:23,519 날 봐 414 00:33:25,346 --> 00:33:26,277 그래 415 00:33:27,056 --> 00:33:29,619 그래, 그렇지 416 00:33:30,527 --> 00:33:31,560 나 알지? 417 00:33:33,430 --> 00:33:34,430 맞아 418 00:33:35,532 --> 00:33:36,565 그래 419 00:33:38,769 --> 00:33:39,769 기다... 420 00:33:42,139 --> 00:33:43,773 신호를 기다리랬잖아요 421 00:33:48,445 --> 00:33:49,745 다들 물러서요 422 00:34:02,526 --> 00:34:04,360 안 돼, 쏘지 마! 423 00:34:12,436 --> 00:34:14,503 휘틀리, 이 개자식! 424 00:34:23,246 --> 00:34:24,480 오언! 425 00:34:24,481 --> 00:34:25,815 이게 무슨 짓이야? 426 00:34:25,816 --> 00:34:26,816 오언 427 00:34:36,326 --> 00:34:37,360 날 쏘면 428 00:34:38,362 --> 00:34:39,929 저 공룡도 죽어 429 00:34:39,930 --> 00:34:41,731 우릴 협박할 때가 아닐 텐데 430 00:34:41,732 --> 00:34:43,499 출혈이 있는데 431 00:34:43,500 --> 00:34:44,800 치료하지 않으면 432 00:34:45,936 --> 00:34:47,503 캠프까지 못 갈 거야 433 00:34:57,247 --> 00:34:58,381 이렇게 하지 434 00:34:58,382 --> 00:35:01,117 공룡이 죽으면 널 쏘겠어 435 00:35:01,118 --> 00:35:02,451 그러니 살려 놔 436 00:35:03,954 --> 00:35:04,920 이동해! 437 00:35:18,568 --> 00:35:20,736 줄을 끊어, 어서 가자! 438 00:35:26,143 --> 00:35:28,310 안 돼요, 잠깐만! 439 00:35:32,649 --> 00:35:34,483 뭐죠? 보호하려고 이러나? 440 00:35:35,419 --> 00:35:36,218 오류 441 00:35:36,853 --> 00:35:37,887 아닌 것 같아 442 00:35:40,457 --> 00:35:41,791 내가 여길 왜 왔지? 443 00:35:46,163 --> 00:35:49,098 밀스, 잡았네 임무 완수야 444 00:35:52,669 --> 00:35:54,036 아슬아슬했지 445 00:35:54,037 --> 00:35:57,306 뭐야? 벌써 일정이 하루나 늦어졌잖아 446 00:35:57,307 --> 00:35:59,942 돌아갈 때까지 돈이나 보내 놔 447 00:35:59,943 --> 00:36:02,978 알았고 더는 지체되는 일 없게 해 448 00:36:02,979 --> 00:36:03,979 - 지금은... - 아저씨 449 00:36:03,980 --> 00:36:05,714 나중에 얘기하자 450 00:36:05,715 --> 00:36:08,217 - 아저씨, 공룡이... - 나중에 얘기하자고! 451 00:36:10,954 --> 00:36:12,888 밀스, 밀스 452 00:36:12,889 --> 00:36:15,291 미안해, 중요한 전화거든 453 00:36:15,292 --> 00:36:18,060 서재에 가 있어 금방 올라갈게 454 00:36:18,061 --> 00:36:19,295 - 알았어요 - 그래 455 00:36:19,296 --> 00:36:21,230 가서 다 얘기해 줄게 456 00:36:21,231 --> 00:36:23,632 - 네 - 그래 457 00:36:23,700 --> 00:36:25,101 휘틀리? 458 00:36:25,102 --> 00:36:28,471 그것들을 당장 여기로 보내 459 00:36:28,472 --> 00:36:30,673 파란 것도 잡았으니 보너스 챙겨 줘 460 00:36:30,674 --> 00:36:33,542 - 데려오는 게 먼저야 - 알았네 461 00:37:49,653 --> 00:37:50,719 안 돼 462 00:38:09,606 --> 00:38:12,908 누구 없어요? 내 말 들려요? 463 00:38:12,909 --> 00:38:14,443 아무도 없나요? 464 00:38:14,945 --> 00:38:16,078 오류 개방 실패 안 들려요? 465 00:38:18,014 --> 00:38:20,849 다 시도해 봤는데 안 열려요 466 00:38:20,850 --> 00:38:23,886 나가서 사회생활 좀 하라던 아버지가 감사하네요 467 00:38:25,255 --> 00:38:25,854 A03 개방 468 00:38:25,855 --> 00:38:26,355 A03 개방 됐어요 469 00:38:26,356 --> 00:38:26,922 됐어요 470 00:38:29,726 --> 00:38:30,893 접근 경보야 471 00:38:32,262 --> 00:38:33,495 뭔가 오고 있어 472 00:38:34,164 --> 00:38:35,364 어디로 연결된 터널이죠? 473 00:38:36,266 --> 00:38:37,700 저기로 가면... 474 00:38:39,803 --> 00:38:40,903 쥬라기 월드야 475 00:38:44,207 --> 00:38:46,208 티렉스예요, 티렉스 476 00:38:46,209 --> 00:38:47,810 클레어, 티렉스라고요 477 00:38:47,811 --> 00:38:49,478 그만해, 아니야 478 00:38:51,381 --> 00:38:53,616 - 아마도 - 아마도요? 479 00:38:55,952 --> 00:38:58,320 용암! 용암이다 480 00:38:58,321 --> 00:38:59,488 용암이에요 481 00:38:59,489 --> 00:39:00,990 심호흡해, 프랭클린 482 00:39:17,574 --> 00:39:20,709 - 봐, 티렉스 아니지? - 이게 더 싫어요! 483 00:39:31,788 --> 00:39:34,556 이제 어떡하죠? 어떻게 해요? 484 00:39:37,027 --> 00:39:38,761 안 움직여! 485 00:39:38,762 --> 00:39:39,795 저 의자! 486 00:39:55,412 --> 00:39:57,212 뭐 해? 빨리 와! 487 00:39:58,615 --> 00:40:00,049 빨리 와, 프랭클린 488 00:40:00,984 --> 00:40:02,384 나갈 수 있다! 489 00:40:23,840 --> 00:40:25,708 서둘러요, 빨리요! 490 00:40:25,709 --> 00:40:26,709 빨리! 491 00:40:29,813 --> 00:40:31,280 얼른 나가요! 492 00:40:31,281 --> 00:40:32,314 어서요! 493 00:40:44,294 --> 00:40:45,361 클레어 494 00:40:47,197 --> 00:40:48,263 젠장 495 00:41:00,093 --> 00:41:01,460 뛰어! 496 00:41:03,170 --> 00:41:04,170 뛰어 497 00:41:06,474 --> 00:41:07,607 뛰어! 498 00:41:17,425 --> 00:41:18,666 뛰어! 499 00:42:19,747 --> 00:42:21,147 어서 타요 500 00:42:21,148 --> 00:42:22,682 - 들어와 - 네 501 00:42:22,683 --> 00:42:24,217 - 벨트 매 - 네 502 00:42:25,186 --> 00:42:26,252 타요! 503 00:43:01,889 --> 00:43:02,889 오언! 504 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 오언! 505 00:44:39,653 --> 00:44:40,787 여기서 나가야 해 506 00:44:40,788 --> 00:44:42,255 벼랑에서 떨어졌는데 507 00:44:42,256 --> 00:44:44,891 살았어요, 살았다고요 508 00:44:44,892 --> 00:44:46,292 프랭클린, 서둘러 509 00:44:48,195 --> 00:44:49,095 안 돼, 안 돼 510 00:44:50,464 --> 00:44:52,932 우리 빠져 죽겠어요 물이 새잖아요 511 00:44:55,636 --> 00:44:57,503 미치겠다, 나가야 해 512 00:45:00,841 --> 00:45:01,841 프랭클린, 조심해 513 00:45:06,146 --> 00:45:07,180 집에 가고 싶어요 514 00:45:11,051 --> 00:45:13,086 오언, 오언! 515 00:45:13,087 --> 00:45:14,354 오언? 516 00:45:14,355 --> 00:45:16,055 알았어요 517 00:45:17,224 --> 00:45:18,624 옆으로 가! 518 00:45:23,230 --> 00:45:25,064 안 돼요, 안 돼! 519 00:45:25,899 --> 00:45:26,933 밀게요! 520 00:45:29,470 --> 00:45:31,471 오언, 안 돼요 521 00:45:34,274 --> 00:45:35,608 어디 가는 거죠? 522 00:45:35,609 --> 00:45:37,643 침착하자, 괜찮아 523 00:45:37,644 --> 00:45:39,278 산소가 거의 없어요 524 00:45:39,279 --> 00:45:41,848 - 우린 죽을 거예요 - 살 수 있어 525 00:45:41,849 --> 00:45:42,849 숨을 크게 쉬어 526 00:46:54,054 --> 00:46:56,322 - 지아는요? - 뒤통수 맞았어요 527 00:46:56,323 --> 00:46:59,358 블루와 잡혀갔을 거예요 아직 추적 돼? 528 00:47:01,628 --> 00:47:02,628 이제 안 돼요 529 00:47:04,565 --> 00:47:05,998 우리를 속이다니 530 00:47:05,999 --> 00:47:08,968 다 거짓말이었어, 나쁜 놈들! 531 00:47:23,851 --> 00:47:24,884 다는 아니군요 532 00:47:34,595 --> 00:47:37,930 서둘러, 빨리빨리 가! 533 00:47:37,931 --> 00:47:40,666 값나가는 건 다 실어 534 00:47:40,667 --> 00:47:42,502 - 뭐 해? - 나사가 말썽이에요 535 00:47:42,503 --> 00:47:45,605 그냥 조이고 견인해 꾸물대지 마! 536 00:47:51,678 --> 00:47:52,678 움직여 537 00:48:07,794 --> 00:48:11,063 어이, 거기 멈춰, 기다려! 538 00:48:11,064 --> 00:48:13,232 저 트럭 세워, 멈춰! 539 00:48:16,136 --> 00:48:19,372 안녕, 반갑다 착하지 540 00:48:27,881 --> 00:48:28,881 끝내주네 541 00:48:29,449 --> 00:48:31,417 정신이 들면 좀 아플 거다 542 00:48:32,853 --> 00:48:34,620 그 총 내려! 543 00:48:35,389 --> 00:48:37,323 왜 공룡 머리에 총을 겨눠? 544 00:48:39,927 --> 00:48:41,527 지아가 보여요 떠날 준비 중이에요 545 00:48:41,528 --> 00:48:44,497 공룡을 잡아 놓고 우리가 왜 필요했을까요? 546 00:48:44,498 --> 00:48:46,832 블루를 잡을 추적 시스템이 필요했던 거지 547 00:48:47,868 --> 00:48:49,435 저기 있다 상태가 나빠 보여요 548 00:48:54,107 --> 00:48:55,508 저 배에 타야 해요 549 00:48:55,776 --> 00:48:57,276 여기도 안전한데요? 550 00:48:57,277 --> 00:48:59,512 용암을 벌써 잊었어? 551 00:48:59,513 --> 00:49:01,314 배에 타야겠네요, 갈게요 552 00:49:03,917 --> 00:49:05,751 어서 가, 배에 타! 553 00:49:05,752 --> 00:49:07,887 빨리 배에 타라고, 가! 554 00:49:10,360 --> 00:49:12,523 - 서둘러! - 어서 가! 555 00:49:15,796 --> 00:49:16,796 트럭에 타요! 556 00:49:34,648 --> 00:49:36,616 - 프랭클린! - 가서 시동 걸어요 557 00:49:36,617 --> 00:49:37,650 네 558 00:49:38,685 --> 00:49:39,952 - 괜찮아? - 나 죽었어요? 559 00:49:39,987 --> 00:49:41,087 아직 아니야 560 00:49:48,295 --> 00:49:49,297 빨리 와! 561 00:49:54,468 --> 00:49:57,703 빨리 뛰어! 내 손을 잡아, 어서! 562 00:49:57,704 --> 00:49:58,738 어서 잡아 563 00:50:10,784 --> 00:50:11,651 꽉 잡아요 564 00:51:47,737 --> 00:51:51,403 아카디아 565 00:52:05,813 --> 00:52:08,719 아카디아 566 00:52:09,121 --> 00:52:12,657 화산 활동 감지 567 00:52:16,009 --> 00:52:19,111 밀스 씨 손님이 기다리십니다 568 00:52:24,117 --> 00:52:25,251 에버솔 씨 569 00:52:26,052 --> 00:52:28,654 드디어 뵙네요, 반갑습니다 570 00:52:28,655 --> 00:52:30,523 저기, 공룡은 어디 있습니까? 571 00:52:30,524 --> 00:52:32,658 이쪽으로 오는 중입니다 572 00:52:33,326 --> 00:52:35,594 그럼 난 이것들을 팔까요? 573 00:52:35,595 --> 00:52:37,897 걱정 마세요 조만간 도착합니다 574 00:52:37,898 --> 00:52:42,701 난 아마추어와 일 안 해요 고객들과 한 약속은 취소하죠 575 00:52:42,702 --> 00:52:45,738 내일이면 도착해요 고객들도 만족할 거예요 576 00:52:45,739 --> 00:52:48,908 농업용, 산업용, 사냥용 뭘 원하든 577 00:52:48,909 --> 00:52:50,776 마음에 들 겁니다 578 00:52:50,777 --> 00:52:55,347 11종 모두 생물 약제학상 독특한 특성이 있죠 579 00:52:55,348 --> 00:52:57,483 종당 400만 달러를 예상합니다 580 00:52:58,251 --> 00:53:01,520 400만 달러는 내게 푼돈입니다 581 00:53:02,522 --> 00:53:03,722 시간 낭비 그만합시다 582 00:53:03,723 --> 00:53:05,524 그 푼돈 벌기가 어디 쉽던가요 583 00:53:08,795 --> 00:53:10,129 이건 다 지난 얘기니 584 00:53:11,598 --> 00:53:13,199 이제 미래 얘기를 합시다 585 00:53:15,035 --> 00:53:16,569 10분 주겠소 586 00:53:18,972 --> 00:53:22,208 이슬라 누블라의 공룡을 팔아서 587 00:53:22,209 --> 00:53:24,477 미래 사업에 자금을 댈 겁니다 588 00:53:24,478 --> 00:53:26,712 종잣돈인 거예요 589 00:53:26,713 --> 00:53:29,815 더 큰 야망을 이루기 위한 밑천이죠 590 00:53:29,816 --> 00:53:32,351 돈 되는 일이겠군요 591 00:53:32,352 --> 00:53:35,187 네, 이전 시설도 재가동했고 592 00:53:35,188 --> 00:53:39,158 최신 기술 도입은 물론 뛰어난 유전학자들도 고용했죠 593 00:53:39,159 --> 00:53:41,594 아주 오래전부터 계획한 일입니다 594 00:53:41,595 --> 00:53:44,964 유전학은 미지의 영역이에요 595 00:53:44,965 --> 00:53:48,033 그 성장 가능성을 헤아릴 수도 없죠 596 00:53:50,871 --> 00:53:52,338 이쪽입니다 597 00:53:52,339 --> 00:53:56,842 비참한 역사 전반이 우리에게 남긴 교훈이 있다면 598 00:53:56,843 --> 00:54:00,379 인간은 필연적으로 전쟁에 끌리고 599 00:54:00,380 --> 00:54:04,517 무슨 수단을 써서라도 이기려 한다는 겁니다 600 00:54:04,518 --> 00:54:05,784 공룡을 무기화한다? 601 00:54:05,785 --> 00:54:08,287 동물은 수 세기 전부터 전쟁에 동원됐어요 602 00:54:08,288 --> 00:54:10,055 말, 코끼리... 603 00:54:10,056 --> 00:54:13,626 스탈린그라드 전투에서 소련은 쥐로 독일에 병을 퍼트렸죠 604 00:54:13,627 --> 00:54:16,295 - 압니다 - 우린 쥬라기 월드를 파괴한 605 00:54:16,296 --> 00:54:19,465 헨리 우의 걸작을 토대로 606 00:54:19,466 --> 00:54:21,901 그 후손을 개발했습니다 607 00:54:22,702 --> 00:54:23,936 인도미누스 렉스 608 00:54:23,937 --> 00:54:27,606 섬이 파괴되기 전에 확보한 DNA로 609 00:54:27,607 --> 00:54:31,944 완전히 새로운 종을 만들어 냈습니다 610 00:54:31,945 --> 00:54:35,648 사냥과 살상에 최적화된 공룡입니다 611 00:54:35,649 --> 00:54:39,852 오언 그래디의 연구 덕에 사람 명령도 따르죠 612 00:54:40,654 --> 00:54:43,355 이름은 인도랩터입니다 613 00:54:51,197 --> 00:54:52,231 할아버지 614 00:54:53,300 --> 00:54:54,333 할아버지? 615 00:55:13,687 --> 00:55:17,222 - 할아버지 - 메이지, 왜 안 자고 있어? 616 00:55:17,223 --> 00:55:19,959 밀스 아저씨가 오늘 어떤 남자를 만났어요 617 00:55:19,960 --> 00:55:23,529 보호구역 일 때문에 만난 걸 게다 618 00:55:23,530 --> 00:55:26,565 얘기하는 걸 들었는데 공룡들을 판대요 619 00:55:26,566 --> 00:55:27,666 여기로 데려온댔어요 620 00:55:28,802 --> 00:55:30,369 잘못 들었겠지 621 00:55:30,370 --> 00:55:32,271 - 제대로 들었어요 - 메이지 622 00:55:32,272 --> 00:55:35,074 잘 시간이 지났잖아 623 00:55:35,075 --> 00:55:36,642 아침에 다시 얘기하자 624 00:55:36,643 --> 00:55:38,210 - 하지만... - 메이지 625 00:55:38,211 --> 00:55:41,180 내가 내일 알아볼 테니 가서 자렴 626 00:55:43,149 --> 00:55:45,317 - 안녕히 주무세요 - 잘 자라 627 00:56:15,982 --> 00:56:16,782 깜짝이야 628 00:56:24,624 --> 00:56:27,426 괜찮아, 블루 조금만 참아 629 00:56:27,427 --> 00:56:28,961 세상에, 살아 있었네요! 630 00:56:33,967 --> 00:56:35,801 무슨 짓을 한 거야? 631 00:56:35,802 --> 00:56:38,270 - 저자들은 누구죠? - 밀매업자요 632 00:56:38,271 --> 00:56:41,240 보호하려는 게 아니라 팔아넘기려는 속셈이죠 633 00:56:41,241 --> 00:56:43,142 블루는 아니에요 다른 목적이 있어요 634 00:56:43,143 --> 00:56:45,844 - 그게 뭔데? - 나도 몰라 635 00:56:45,845 --> 00:56:48,947 아무튼 출혈이 심한데 치료할 장비가 없어 636 00:56:48,948 --> 00:56:49,948 블루 637 00:56:51,818 --> 00:56:53,719 - 괜찮아 - 클레어, 이리 와 638 00:56:53,720 --> 00:56:55,621 얼른, 여기에 손을 대 639 00:56:55,622 --> 00:56:56,889 누르고 있어 640 00:56:56,890 --> 00:56:58,424 괜찮아, 진정해 641 00:57:00,326 --> 00:57:04,263 조심해요, 총알을 꺼내려면 수혈을 해야 해요 642 00:57:04,264 --> 00:57:05,631 정맥 찾을 줄 아는 사람? 643 00:57:05,632 --> 00:57:08,300 나 적십자에서 헌혈 캠페인 했었어 644 00:57:08,301 --> 00:57:10,836 잘됐다, 좋아 645 00:57:10,837 --> 00:57:12,705 프랭클린, 이리 와서 눌러 646 00:57:12,706 --> 00:57:14,073 못 해요, 싫어요 647 00:57:14,074 --> 00:57:15,607 빨리 안 튀어 와? 648 00:57:17,610 --> 00:57:18,577 여기를 눌러 649 00:57:20,714 --> 00:57:22,614 맙소사, 어떡해 650 00:57:22,615 --> 00:57:23,949 내 입에 들어갔어요? 651 00:57:23,950 --> 00:57:25,350 - 들어갔죠? - 아니 652 00:57:25,351 --> 00:57:26,785 - 확실해요? - 응 653 00:57:26,786 --> 00:57:29,021 - 들어간 것 같은데 - 공룡들 다 진정제를 맞았어 654 00:57:29,022 --> 00:57:32,191 수각류가 아마 혈액형이 비슷할 거야 655 00:57:32,192 --> 00:57:34,960 발가락이 세 개 이하인 육식류도 되고 656 00:57:37,530 --> 00:57:39,098 한 마리 있는 것 같네요 657 00:57:54,280 --> 00:57:55,547 농담이겠죠? 658 00:58:12,732 --> 00:58:13,832 마취됐어요 659 00:58:19,572 --> 00:58:22,207 괜찮으니까 이쪽으로 와요 660 00:58:22,208 --> 00:58:23,208 알았어요 661 00:58:28,214 --> 00:58:29,214 맙소사 662 00:58:30,183 --> 00:58:32,384 괜찮아요? 663 00:58:32,385 --> 00:58:33,852 괜찮아요 664 00:58:33,853 --> 00:58:34,853 와요 665 00:58:40,794 --> 00:58:42,327 - 피를 뽑아요 - 안 돼요 666 00:58:42,328 --> 00:58:45,564 가죽이 두꺼워서 양손으로 정맥을 눌러야 해요 667 00:58:45,565 --> 00:58:48,167 - 당신이 해요 - 난 손이 안 닿아요 668 00:58:48,168 --> 00:58:50,068 타고 올라와요 669 00:58:51,671 --> 00:58:53,839 싫어요, 못 해요 670 00:58:53,840 --> 00:58:55,808 황소를 탄다고 생각하면 돼요 671 00:58:55,809 --> 00:58:58,811 난 황소도 타 본 적 없거든요? 672 00:58:58,812 --> 00:59:02,147 지금은 자고 있지만 언제 깰지 몰라요 673 00:59:02,148 --> 00:59:04,116 - 서둘러요 - 알았어요 674 00:59:04,117 --> 00:59:07,386 냄새 한번 지독하네, 맙소사 675 00:59:07,387 --> 00:59:08,720 조심, 조심! 676 00:59:08,721 --> 00:59:09,721 안 돼 677 00:59:20,567 --> 00:59:21,967 잘했어요 678 00:59:21,968 --> 00:59:23,502 아주 자연스러웠어요 679 00:59:26,706 --> 00:59:29,608 가죽이 두꺼우니까 세게 찔러 넣어요 680 00:59:30,276 --> 00:59:31,310 - 준비됐어요? - 네 681 00:59:31,311 --> 00:59:34,146 - 좋아요, 하나, 둘... - 하나, 둘... 682 00:59:34,147 --> 00:59:35,147 들어가! 683 00:59:36,616 --> 00:59:37,382 오언! 684 00:59:46,693 --> 00:59:47,726 됐어요 685 00:59:51,297 --> 00:59:52,564 P는 묵음이니까 686 00:59:52,565 --> 00:59:53,999 문이 열렸어 687 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 내가 닫을게 688 01:00:13,319 --> 01:00:14,987 이쪽이에요 689 01:00:14,988 --> 01:00:17,322 여기로 나갈 수 있어요 690 01:00:30,770 --> 01:00:31,803 뛰어내려요! 691 01:00:38,611 --> 01:00:40,879 어서 뛰어내려요 지금이에요! 692 01:00:50,657 --> 01:00:51,690 봤어요? 693 01:00:54,327 --> 01:00:55,527 피는 챙겼죠? 694 01:01:42,675 --> 01:01:44,376 제한 구역 695 01:02:20,580 --> 01:02:22,881 얘는 델타예요 남은 수각류죠 696 01:02:22,882 --> 01:02:24,616 두 번째 그룹이었어요 697 01:02:25,151 --> 01:02:26,485 잘 봐요 698 01:02:26,486 --> 01:02:28,854 내가 약한 모습을 보이면... 699 01:02:35,361 --> 01:02:36,528 봤어요? 700 01:02:36,529 --> 01:02:41,066 176일째, 블루는 유례없이 순종적인 공룡입니다 701 01:02:41,067 --> 01:02:42,367 얘가 블루예요 702 01:02:43,903 --> 01:02:45,937 새 그룹의 수각류입니다 703 01:02:46,839 --> 01:02:48,974 약한 모습을 보이면... 704 01:03:03,089 --> 01:03:04,089 블루 705 01:03:05,525 --> 01:03:06,525 나 괜찮아 706 01:03:07,660 --> 01:03:10,495 블루는 정말 놀라워요 707 01:03:22,175 --> 01:03:27,579 블루는 호기심, 배려심이 상당한 수준입니다 708 01:03:27,580 --> 01:03:30,982 지능도 높고 유대도 형성할 줄 알죠 709 01:03:30,983 --> 01:03:31,983 봐요 710 01:03:33,953 --> 01:03:36,421 갸우뚱거리며 목을 길게 빼고 711 01:03:36,923 --> 01:03:39,157 눈을 움직여요, 궁금한 거죠 712 01:03:39,959 --> 01:03:40,992 공감 능력이 있어요 713 01:03:42,495 --> 01:03:45,397 다리를 절개하고 총알을 제거할게요 714 01:03:50,369 --> 01:03:51,770 근육 조직이 많네요 715 01:04:25,138 --> 01:04:26,338 블루는 괜찮을 거야 716 01:04:33,179 --> 01:04:34,212 블루가 열쇠예요 717 01:04:36,182 --> 01:04:37,916 그래, 블루를 통제하면 718 01:04:39,018 --> 01:04:40,785 다른 랩터들도 통제할 수 있어요 719 01:04:40,786 --> 01:04:43,288 - 살릴 수 있죠? - 죽으면 혈액 샘플을 써 720 01:04:43,289 --> 01:04:44,990 그렇게는 안 돼요 721 01:04:44,991 --> 01:04:48,293 그 랩터는 행태적 표본이라 상태가 좋아야 해요 722 01:04:48,294 --> 01:04:52,397 내가 총을 쐈나? 나더러 어쩌라는 거야? 723 01:04:52,899 --> 01:04:57,502 내가 하는 일이 뭔지 전혀 이해 못 하고 있군요 724 01:04:58,004 --> 01:05:01,940 새로운 생명체를 만드는 게 얼마나 까다로운 일인지 알아요? 725 01:05:01,941 --> 01:05:05,677 자금 대는 건 뭐 쉬운 일인 줄 알아? 726 01:05:05,678 --> 01:05:08,947 블루 상태가 안 좋다면 그 돈 다 날리는 겁니다 727 01:05:09,549 --> 01:05:12,017 차세대 공룡을 통제하려면 728 01:05:12,018 --> 01:05:15,654 유전적 혈통과 가족 유대를 형성해야 해요 729 01:05:15,655 --> 01:05:17,956 - 쉽게 말해 - 엄마가 필요하다고요! 730 01:05:20,259 --> 01:05:24,429 차세대 인도랩터의 유전자에 블루의 DNA를 결합할 겁니다 731 01:05:24,430 --> 01:05:27,265 블루의 특성을 닮고 블루를 따르게 732 01:05:27,266 --> 01:05:30,235 유전 암호를 짜서 공감, 복종하게 할 건데 733 01:05:30,236 --> 01:05:32,370 지금 표본에는 그게 빠졌다고요 734 01:05:32,371 --> 01:05:34,306 그래서 얼마나 걸리는데? 735 01:05:34,307 --> 01:05:37,275 이건 단거리 경주가 아니라 마라톤이에요 736 01:05:37,276 --> 01:05:39,277 결국 큰돈 든다는 거네 737 01:05:39,278 --> 01:05:42,480 그럴 시간 없어 내 인내심도 이제 한계고 738 01:05:42,481 --> 01:05:45,717 이건 미지의 영역이니 그 정도는 이해해야죠 739 01:05:45,718 --> 01:05:49,788 늑대는 유전적으로 불도그와 구별하기 어렵지만 740 01:05:49,789 --> 01:05:52,057 그 모호한 차이가... 741 01:05:53,759 --> 01:05:54,859 예술인 거라고요 742 01:05:55,595 --> 01:05:59,264 시인 납셨네 그래서 할 수 있다는 거야? 743 01:05:59,265 --> 01:06:01,233 할 수 있어요 744 01:06:01,234 --> 01:06:02,968 그럼 해 745 01:06:02,969 --> 01:06:03,969 고마워요 746 01:06:04,870 --> 01:06:06,271 짜증 나 죽겠네 747 01:06:19,685 --> 01:06:21,553 거기 서, 메이지! 748 01:06:24,790 --> 01:06:26,958 저게 뭐예요? 네? 749 01:06:34,867 --> 01:06:37,969 방에서 못 나오게 문 잠가요 750 01:06:37,970 --> 01:06:40,505 - 방에 가두라고요? - 그래요 751 01:06:40,506 --> 01:06:42,307 회장님이 메이지를 찾으세요 752 01:06:46,045 --> 01:06:47,412 중요한 일 같아요 753 01:07:18,636 --> 01:07:20,570 전원 상륙 준비하라 754 01:07:21,239 --> 01:07:24,541 - 전원 상륙 준비하라 - 서둘러 755 01:07:24,542 --> 01:07:27,144 누가 저것 좀 꺼! 꼭 헤어진 마누라... 756 01:07:27,145 --> 01:07:28,545 다 왔네요 757 01:07:28,546 --> 01:07:29,679 어딘데요? 758 01:07:29,680 --> 01:07:31,481 출발하게 트럭에 타 759 01:07:31,482 --> 01:07:32,616 - 숨어 - 숨어요 760 01:07:33,985 --> 01:07:35,385 아직 살아 있나? 761 01:07:35,386 --> 01:07:38,121 - 그래, 당신도 살아 있네 - 혈액 샘플이 필요해 762 01:07:38,122 --> 01:07:39,956 당신이 뭔데 나한테 명령이야? 763 01:07:39,957 --> 01:07:42,092 직접 채취해 764 01:07:46,130 --> 01:07:47,898 성질 하고는 765 01:07:47,899 --> 01:07:50,100 지금이에요, 내려요 766 01:07:50,101 --> 01:07:53,069 모두 주목하기 바란다 767 01:07:54,005 --> 01:07:56,339 운전자들은 차량에 탑승하라 768 01:07:57,074 --> 01:07:58,708 이봐 769 01:07:59,243 --> 01:08:01,278 - 여기서 뭐 해? - 저는... 770 01:08:02,113 --> 01:08:04,281 내가 좀 도와 달라고 했어요 771 01:08:04,282 --> 01:08:05,916 - 선박 팀이야? - 네 772 01:08:05,917 --> 01:08:07,551 내릴 거니까 따라와 773 01:08:07,552 --> 01:08:09,352 지금 내린다고요? 774 01:08:09,353 --> 01:08:11,922 말 못 알아들어? 빨리 따라와 775 01:08:12,990 --> 01:08:15,025 - 서둘러, 할 일 많아 - 젠장 776 01:08:15,026 --> 01:08:17,427 저러다 걸리면 죽을 거예요 777 01:08:17,428 --> 01:08:19,629 - 따라와 - 도와줘야 해요 778 01:08:19,630 --> 01:08:20,664 내가 데려올게요 779 01:08:22,633 --> 01:08:24,234 시간이 없네요, 가죠 780 01:08:30,141 --> 01:08:31,708 저건 내가 탈게 781 01:08:34,111 --> 01:08:35,579 출발 안 하고 뭐 해? 782 01:08:38,950 --> 01:08:40,250 됐어 783 01:08:40,251 --> 01:08:41,084 출발해 784 01:08:43,020 --> 01:08:44,721 어디로 데려가는 걸까요? 785 01:08:44,722 --> 01:08:46,289 - 가 보면 알겠죠 - 출발! 786 01:08:47,992 --> 01:08:49,993 - 준비 완료 - 이동해! 787 01:08:50,359 --> 01:08:51,399 계속해! 788 01:08:52,563 --> 01:08:54,030 어서 가! 789 01:08:56,752 --> 01:08:57,993 어서 가! 790 01:08:58,336 --> 01:08:59,336 어디 보자 791 01:09:06,644 --> 01:09:07,644 좋았어! 792 01:09:15,519 --> 01:09:17,320 여긴 록우드 저택이에요 793 01:09:19,056 --> 01:09:21,091 차고가 으리으리한가 보군요 794 01:09:35,940 --> 01:09:38,275 서둘러 10분 안에 다 내려야 해 795 01:09:38,876 --> 01:09:39,876 문 연다 796 01:10:07,571 --> 01:10:10,073 자네 마음대로 이런 짓을 벌여? 797 01:10:11,876 --> 01:10:13,276 내 집에서? 798 01:10:13,277 --> 01:10:14,844 제게 그러셨잖아요 799 01:10:15,813 --> 01:10:18,481 회장님 돈을 미래를 위해 쓰라고요 800 01:10:19,417 --> 01:10:21,051 - 그렇게 한 거예요 - 시끄러워! 801 01:10:25,289 --> 01:10:26,990 전화기 들어 802 01:10:26,991 --> 01:10:29,893 경찰에 전화하게 803 01:10:30,761 --> 01:10:33,396 일 어렵게 만들지 말고 직접 해 804 01:10:35,700 --> 01:10:36,833 알겠습니다 805 01:10:44,508 --> 01:10:46,409 제가 생각해 봤는데 806 01:10:46,410 --> 01:10:47,677 존 해먼드가 옳았어요 807 01:10:49,180 --> 01:10:52,148 당신이 한 것도 부정한 짓이었어요 808 01:10:55,986 --> 01:10:58,421 저만 죄가 있는 게 아니라고요 809 01:11:17,333 --> 01:11:18,084 오릭 8km 810 01:11:18,109 --> 01:11:19,142 오언 811 01:11:21,379 --> 01:11:23,980 가서 신고하고 놈들을 막읍시다 812 01:11:29,587 --> 01:11:33,323 이게 누구신가 그냥 섬에 남지 813 01:11:33,324 --> 01:11:34,324 그럼 살았을 텐데 814 01:11:45,836 --> 01:11:46,903 클레어 815 01:11:48,706 --> 01:11:51,474 사과하고 싶어서 왔어요 816 01:11:51,475 --> 01:11:53,410 당신을 끌어들이긴 싫었는데 817 01:11:53,411 --> 01:11:56,146 랩터를 잡으려면 어쩔 수 없었어요 818 01:11:56,814 --> 01:11:58,348 꼭 필요했거든요 819 01:11:58,349 --> 01:11:59,382 이리 와요 820 01:12:01,051 --> 01:12:03,453 그래, 이게 다야? 821 01:12:04,121 --> 01:12:05,822 당신같이 똑똑한 사람이라면 822 01:12:05,823 --> 01:12:08,992 재단을 세워 암을 치료할 수도 있었을 텐데 823 01:12:09,994 --> 01:12:11,027 대신... 824 01:12:12,163 --> 01:12:14,697 - 멸종위기종 밀매라? - 구해 준 거야 825 01:12:14,698 --> 01:12:16,900 죽어 가는 분을 돈 때문에 배신했잖아 826 01:12:16,901 --> 01:12:20,970 그 이상주의는 좋지만 우리 둘 다 공룡을 이용했고 827 01:12:20,971 --> 01:12:22,906 적어도 난 그걸 솔직히 인정해 828 01:12:22,907 --> 01:12:27,210 - 난 불법적인 일은 안 했어 - 인도미누스 렉스를 만들고 829 01:12:28,479 --> 01:12:32,615 생명체를 돈 때문에 우리에 가둔 게 누구더라? 830 01:12:32,616 --> 01:12:35,051 나랑 뭐가 달라? 그리고 당신 831 01:12:35,586 --> 01:12:38,121 랩터가 명령에 복종한다는 걸 증명하면서 832 01:12:38,122 --> 01:12:41,024 그 연구가 어떻게 이용될지는 생각 못 했나? 833 01:12:41,025 --> 01:12:43,259 훈련된 포식 동물이 얼마에 팔릴지? 834 01:12:46,764 --> 01:12:47,931 당신들이 835 01:12:48,666 --> 01:12:50,500 상황을 이렇게 만든 거야 836 01:12:53,737 --> 01:12:55,672 어이, 그 손 놔 837 01:12:55,673 --> 01:12:57,407 - 오언 - 부러트릴까 싶은데 838 01:12:57,408 --> 01:12:58,441 놓으라고 839 01:13:03,347 --> 01:13:04,380 클레어, 난... 840 01:13:13,090 --> 01:13:15,158 - 어떻게 처리할까? - 뭐... 841 01:13:15,159 --> 01:13:19,195 섬에서 화산 폭발로 타 죽은 거로 해야지 842 01:13:35,846 --> 01:13:39,349 고객들이 온다 엄청 붐비겠어 843 01:13:39,350 --> 01:13:40,350 알았다 844 01:14:07,678 --> 01:14:09,445 - 안녕하세요 - 반갑습니다 845 01:14:09,446 --> 01:14:11,214 - 어서 오세요 - 안녕하세요 846 01:14:13,384 --> 01:14:17,420 저자들은 알다리스 제약 개발팀 847 01:14:17,421 --> 01:14:18,755 - 멋지군요 - 수염 기른 자는 848 01:14:18,756 --> 01:14:22,725 슬로베니아 무기상 그레고르 올드리치의 대리인 849 01:14:24,194 --> 01:14:26,229 경주마 바이어 850 01:14:26,230 --> 01:14:29,599 휴스턴의 석유 재벌 랜드 마그누스 851 01:14:29,600 --> 01:14:32,035 - 온 이유는요? - 개인적인 이유죠 852 01:14:32,036 --> 01:14:35,171 아이가 트리케라톱스 새끼를 갖고 싶어 한대요 853 01:14:36,340 --> 01:14:39,943 - 글렌, 재닛은 잘 지내요? - 네, 고마워요 854 01:14:39,944 --> 01:14:41,210 들어가세요 855 01:14:57,861 --> 01:15:01,164 육식 공룡만 원한답니다 두 마리요 856 01:15:01,165 --> 01:15:04,267 록우드에게는 아름다운 밤이 되겠군요 857 01:15:04,268 --> 01:15:05,768 오늘 참석한답니까? 858 01:15:05,769 --> 01:15:07,804 그건 어려울 겁니다 859 01:15:20,751 --> 01:15:21,784 할아버지 860 01:15:29,627 --> 01:15:30,660 할아버지 861 01:15:32,096 --> 01:15:33,129 일어나세요 862 01:15:35,499 --> 01:15:36,532 할아버지 863 01:15:38,135 --> 01:15:40,103 할아버지, 일어나요 864 01:15:41,672 --> 01:15:42,705 아이리스! 865 01:15:56,286 --> 01:15:57,320 아이리스! 866 01:16:00,491 --> 01:16:01,491 돌아가셨군요 867 01:16:05,229 --> 01:16:06,329 이렇게 슬픈 일이... 868 01:16:10,768 --> 01:16:15,038 회장님도 돌아가셨으니 당신도 다른 일을 찾아봐요 869 01:16:15,039 --> 01:16:16,039 아니요 870 01:16:17,608 --> 01:16:18,841 메이지에겐 내가 필요해요 871 01:16:20,978 --> 01:16:22,845 메이지 후견인은 나니까 872 01:16:24,481 --> 01:16:26,582 그 애 일에는 신경 꺼요 873 01:16:28,252 --> 01:16:30,219 당신은 메이지를 잘 모르잖아요 874 01:16:31,855 --> 01:16:33,289 그 애의 가치는 알죠 875 01:16:35,325 --> 01:16:36,426 내가 키운 아이예요 876 01:16:37,761 --> 01:16:40,129 둘 다 내가 키웠다고요 877 01:16:44,435 --> 01:16:46,502 - 제발요, 밀스 씨 - 잘 가요 878 01:17:27,211 --> 01:17:30,813 공룡을 처음 봤을 때 어땠는지 기억해요? 879 01:17:33,484 --> 01:17:35,318 처음 볼 때는 꼭... 880 01:17:36,153 --> 01:17:37,253 기적 같죠 881 01:17:37,988 --> 01:17:40,823 책에서 읽거나 박물관에서 볼 땐 882 01:17:40,824 --> 01:17:43,626 마냥 허구 같잖아요 883 01:17:43,627 --> 01:17:44,927 신화 속 동물처럼요 884 01:17:46,263 --> 01:17:47,663 그러다 처음으로 885 01:17:48,966 --> 01:17:50,500 살아 있는 공룡을 보는 거죠 886 01:17:56,140 --> 01:17:57,440 이건 당신 탓이 아니에요 887 01:17:58,609 --> 01:18:00,176 - 맞아요 - 아니요 888 01:18:02,746 --> 01:18:03,813 내 탓이에요 889 01:18:06,850 --> 01:18:08,050 내가 길을 터 준 거죠 890 01:18:11,388 --> 01:18:15,758 이런 얘긴 나중에 해요 시간은 많을 테니 891 01:18:15,759 --> 01:18:18,227 - 나중이 있다면요 - 있을 거예요 892 01:18:20,864 --> 01:18:22,532 난 집도 마저 지어야 한다고요 893 01:18:31,441 --> 01:18:32,475 뭐죠? 894 01:18:36,647 --> 01:18:39,081 누가 깨어났는지 맞혀 볼래요? 895 01:18:42,318 --> 01:18:43,401 덤벼! 896 01:18:50,494 --> 01:18:51,561 여기서 나갑시다 897 01:18:53,564 --> 01:18:57,667 환영합니다 신사 숙녀 여러분 898 01:18:57,668 --> 01:19:01,237 오늘은 정말 특별한 밤이군요 899 01:19:01,238 --> 01:19:05,308 그럼 바로 시작하겠습니다 품목 번호 1번 900 01:19:06,310 --> 01:19:08,344 안킬로사우루스 901 01:19:10,113 --> 01:19:12,415 사족 보행을 하는 초식 공룡으로 902 01:19:13,083 --> 01:19:15,084 백악기 후기에 출현했죠 903 01:19:15,085 --> 01:19:19,488 갑옷 공룡 가운데 가장 크다고 알려졌으며 904 01:19:19,489 --> 01:19:23,459 고생물학자들에게는 살아 있는 탱크로 불립니다 905 01:19:29,733 --> 01:19:31,267 뭐 하는 거예요? 906 01:19:31,268 --> 01:19:32,568 도망가야죠 907 01:19:32,569 --> 01:19:33,903 할 수 있겠어요? 908 01:19:33,904 --> 01:19:34,937 몰라요 909 01:19:37,241 --> 01:19:40,443 현재 400만 달러 500만 달러 있습니까? 910 01:19:40,444 --> 01:19:43,813 500만 달러 나왔습니다 600만 달러? 911 01:19:43,814 --> 01:19:48,117 600만 달러, 감사합니다 더 있나요? 700만 달러 912 01:19:48,118 --> 01:19:50,553 800만 달러 전화 응찰 900만 달러 913 01:19:50,554 --> 01:19:52,622 1,000만 달러 있습니까? 914 01:19:52,623 --> 01:19:54,423 - 1,000만 달러 - 1,000만 달러 915 01:19:54,424 --> 01:19:55,925 하나, 둘... 916 01:19:56,627 --> 01:19:58,294 낙찰됐습니다 917 01:19:58,295 --> 01:20:01,364 인도네시아에서 오신 신사분 축하드립니다 918 01:20:06,536 --> 01:20:08,638 품목 번호 2번입니다 919 01:20:10,173 --> 01:20:12,942 어린 알로사우루스 920 01:20:14,945 --> 01:20:17,847 사납고 공격적인 포식자입니다 921 01:20:22,152 --> 01:20:23,119 낙찰! 922 01:20:23,587 --> 01:20:24,620 낙찰됐습니다! 923 01:20:26,023 --> 01:20:27,023 낙찰! 924 01:20:29,927 --> 01:20:32,528 응찰해 주셔서 감사합니다 925 01:20:46,910 --> 01:20:49,078 다 됐어, 출발해 926 01:20:49,079 --> 01:20:50,913 - 서둘러 - 가자 927 01:20:50,914 --> 01:20:52,281 뒤로 쭉 와 928 01:20:59,957 --> 01:21:01,023 왔구나 929 01:21:01,658 --> 01:21:02,591 이제... 930 01:21:03,427 --> 01:21:06,128 이봐, 여기야 날 봐 931 01:21:07,664 --> 01:21:08,731 이봐! 932 01:21:08,732 --> 01:21:10,466 날 따라 와 933 01:21:10,467 --> 01:21:11,767 그래, 그렇지 934 01:21:30,220 --> 01:21:31,287 감사 인사는 됐다 935 01:21:40,297 --> 01:21:42,031 잠깐만, 기다려! 936 01:21:42,032 --> 01:21:43,532 가지 마! 937 01:21:48,605 --> 01:21:50,139 록우드의 손녀예요 938 01:21:51,975 --> 01:21:55,144 꼬맹아, 이리 나오지 않을래? 939 01:22:00,617 --> 01:22:01,751 나 기억하니? 940 01:22:04,021 --> 01:22:04,987 그래? 941 01:22:05,889 --> 01:22:07,957 난 클레어야, 너는? 942 01:22:09,259 --> 01:22:10,259 메이지요 943 01:22:10,927 --> 01:22:13,429 - 메이지 록우드예요 - 메이지 944 01:22:13,430 --> 01:22:15,831 여긴 내 친구 오언이야 945 01:22:17,401 --> 01:22:21,404 벨로키랍토르랑 있는 거 봤어요 블루요 946 01:22:21,405 --> 01:22:22,571 그랬어? 947 01:22:26,710 --> 01:22:27,843 공룡 좋아하니? 948 01:22:29,980 --> 01:22:32,915 나도 그래 이쪽으로 내려오면 949 01:22:32,916 --> 01:22:34,784 블루에 대해 얘기해 줄게 950 01:22:35,952 --> 01:22:36,919 좋지? 951 01:22:38,555 --> 01:22:40,723 그래, 이리 와 952 01:22:50,133 --> 01:22:51,901 메이지 953 01:22:51,902 --> 01:22:55,237 네 할아버지를 봐야 해 계신 곳으로 데려다줄래? 954 01:22:56,339 --> 01:22:57,640 아니요 955 01:22:57,641 --> 01:23:00,376 여기까지 혼자 왔어? 956 01:23:00,377 --> 01:23:01,610 용감하다 957 01:23:01,611 --> 01:23:03,379 친구가 있으면 더 좋겠네 958 01:23:04,681 --> 01:23:05,714 할아버지는 돌아가셨어요 959 01:23:10,587 --> 01:23:12,388 들어 봐 960 01:23:12,389 --> 01:23:16,592 우린 친구들을 찾아서 여길 나갈 거야 961 01:23:16,593 --> 01:23:18,527 같이 갈래? 962 01:23:18,528 --> 01:23:20,029 우리도 친구가 필요하거든 963 01:23:22,532 --> 01:23:26,469 - 1,950만 달러 - 1,950만 달러, 더 있나요? 964 01:23:26,470 --> 01:23:29,071 2,000만 달러, 감사합니다 965 01:23:29,072 --> 01:23:32,875 2,100만 달러 있습니까? 2,100만 달러 나왔습니다 966 01:23:32,876 --> 01:23:35,277 2,100만 달러 967 01:23:35,946 --> 01:23:36,879 낙찰! 968 01:23:36,880 --> 01:23:41,650 오늘 준비된 경매가 중반을 넘어가고 있는데요 969 01:23:43,587 --> 01:23:46,856 여러분을 위해 특별 시연회를 970 01:23:47,491 --> 01:23:49,692 준비했습니다 971 01:23:50,594 --> 01:23:52,428 저희가 개발 중인 972 01:23:53,296 --> 01:23:56,265 새로운 상품을 공개하겠습니다 973 01:23:57,300 --> 01:24:01,804 과거의 조각들로 만든 미래의 생명체입니다 974 01:24:03,807 --> 01:24:06,242 여러분 주의해 주시기 바랍니다 975 01:24:06,743 --> 01:24:10,779 지구상에서 가장 위험한 두 생명체를 976 01:24:10,780 --> 01:24:12,882 완벽히 조합해 탄생한 존재 977 01:24:13,884 --> 01:24:15,751 저희가 붙인 이름은 978 01:24:15,752 --> 01:24:17,620 인도랩터입니다 979 01:24:39,743 --> 01:24:42,945 전투용으로 개발된 980 01:24:42,946 --> 01:24:44,747 완벽한 무기로 981 01:24:44,748 --> 01:24:48,918 인간은 따라올 수 없는 전술 대응 능력을 자랑하죠 982 01:24:48,919 --> 01:24:50,019 저게 뭐죠? 983 01:25:07,270 --> 01:25:08,337 만든 거예요 984 01:25:09,272 --> 01:25:11,140 밀스 아저씨랑 다른 아저씨랑요 985 01:25:11,141 --> 01:25:12,141 누구? 986 01:25:13,910 --> 01:25:17,379 - 저 사람요 - 헨리 우의 설계로 987 01:25:17,380 --> 01:25:21,183 지능 지수는 벨로키랍토르에 맞먹고 988 01:25:21,184 --> 01:25:24,520 후각 또한 굉장히 예민합니다 989 01:25:24,521 --> 01:25:29,024 레이저 표적 시스템에 반응하도록 훈련됐으며 990 01:25:29,025 --> 01:25:34,263 복잡한 환경에서도 사냥감을 고립시키고 추적할 수 있습니다 991 01:25:34,264 --> 01:25:35,297 보시죠 992 01:25:41,972 --> 01:25:44,840 우선 레이저로 표적을 정한 뒤 993 01:25:47,677 --> 01:25:52,147 음향 신호로 공격을 유도합니다 994 01:25:59,122 --> 01:26:02,057 가차 없는 놈이죠 995 01:26:02,058 --> 01:26:05,427 아직 개선할 부분이 있지만 996 01:26:05,428 --> 01:26:07,096 2,000만 달러! 997 01:26:10,166 --> 01:26:14,103 이건 시제품이라 판매하지 않습니다 998 01:26:14,104 --> 01:26:15,337 2,100만 달러! 999 01:26:15,338 --> 01:26:19,842 - 시제품이라 지금은... - 2,200만 달러! 1000 01:26:20,777 --> 01:26:22,077 2,300만 달러! 1001 01:26:23,880 --> 01:26:24,880 2,400만 달러! 1002 01:26:27,617 --> 01:26:29,285 2,400만 달러 나왔습니다 1003 01:26:29,286 --> 01:26:31,987 2,500만 달러! 1004 01:26:32,055 --> 01:26:33,656 2,600만 달러 있습니까? 1005 01:26:33,657 --> 01:26:35,958 팔리게 둬선 안 돼요 1006 01:26:35,959 --> 01:26:37,192 2,600만 달러 1007 01:26:37,193 --> 01:26:40,162 더 없나요? 2,700만 달러! 1008 01:26:40,163 --> 01:26:42,131 인도랩터는 파는 게 아닙니다 1009 01:26:42,132 --> 01:26:45,501 - 맛을 알아야 또 찾게 되지 - 시제품이잖아요 1010 01:26:45,502 --> 01:26:50,739 무려 2,800만 달러에 팔리는 시제품이야 1011 01:26:51,508 --> 01:26:54,043 진정해, 더 만들면 되니까 1012 01:26:54,044 --> 01:26:55,110 저들도 만들겠죠 1013 01:27:17,400 --> 01:27:18,434 안녕, 친구 1014 01:27:19,336 --> 01:27:20,536 우리 지금 통했지? 1015 01:27:23,173 --> 01:27:26,241 하나, 둘, 낙찰됐습니다! 1016 01:27:26,242 --> 01:27:27,910 러시아에서 온 고객님 1017 01:27:28,845 --> 01:27:33,849 축하드립니다 굉장한 놈을 손에 넣으셨군요 1018 01:27:39,635 --> 01:27:40,635 맙소사! 1019 01:28:43,417 --> 01:28:44,751 빨리 옮기지 않고 뭐 해? 1020 01:29:37,010 --> 01:29:38,077 밀스! 1021 01:29:38,979 --> 01:29:40,446 밀스, 어디 있어? 1022 01:29:41,582 --> 01:29:43,082 보너스 받으러 왔다 1023 01:29:50,023 --> 01:29:52,859 세상에, 넌 뭐야? 1024 01:29:54,361 --> 01:29:56,129 섬에서는 못 봤는데 1025 01:30:14,581 --> 01:30:15,915 터프한 놈이구나 1026 01:30:49,583 --> 01:30:51,150 이놈 봐라 1027 01:30:52,986 --> 01:30:57,089 개조를 제대로 했군 이빨도 끝내주네 1028 01:30:58,725 --> 01:31:01,727 내 목걸이에 걸면 기가 막히겠어 1029 01:31:20,914 --> 01:31:21,981 벌려 봐 1030 01:31:47,140 --> 01:31:49,141 안 돼, 안 돼 1031 01:31:50,510 --> 01:31:51,510 제발 1032 01:32:16,536 --> 01:32:18,638 비켜, 저리 가! 1033 01:33:04,051 --> 01:33:05,117 거기 서! 1034 01:33:08,555 --> 01:33:10,756 둘이 궁합이 아주 잘 맞네 1035 01:33:11,325 --> 01:33:12,858 메이지, 이리 와 1036 01:33:12,859 --> 01:33:15,528 돈 챙겼으면 갈 길 가 1037 01:33:15,529 --> 01:33:16,829 뭐 어쩌게? 1038 01:33:16,830 --> 01:33:19,632 이 모든 걸 멈춰야지 1039 01:33:19,633 --> 01:33:20,900 어떻게? 1040 01:33:20,901 --> 01:33:23,502 해먼드가 신 행세 하기 전으로 돌아가려고? 1041 01:33:23,503 --> 01:33:24,870 이미 엎질러진 물이야! 1042 01:33:24,871 --> 01:33:26,939 - 시도라도 해야지 - 이미 너무 늦었어 1043 01:33:26,940 --> 01:33:28,307 메이지, 이리 와 1044 01:33:32,312 --> 01:33:35,414 이제 당신이 그 애를 돌볼 건가? 1045 01:33:36,383 --> 01:33:38,484 걔가 누군지도 모르잖아? 1046 01:33:39,686 --> 01:33:42,455 해먼드와 록우드가 왜 갈라섰는데? 1047 01:33:43,090 --> 01:33:46,525 록우드는 손녀를 둔 적이 없어 1048 01:33:47,227 --> 01:33:49,028 죽은 딸이 그리워서 1049 01:33:51,765 --> 01:33:53,466 자기가 가진 기술로 1050 01:33:54,835 --> 01:33:56,335 만들어 낸 거야 1051 01:33:58,271 --> 01:33:59,705 딸을 복제한 거지 1052 01:34:03,610 --> 01:34:04,710 - 가요 - 가자 1053 01:34:10,317 --> 01:34:11,317 빨리 1054 01:34:13,466 --> 01:34:14,627 가자 1055 01:34:15,455 --> 01:34:17,256 알은 무균 상태로 가져가 1056 01:34:19,426 --> 01:34:20,760 게놈 세트는? 1057 01:34:27,401 --> 01:34:30,636 밀스에게 갖다줘 귀한 거니까 조심해 1058 01:34:30,637 --> 01:34:32,538 이봐 랩터 혈액 샘플이 필요해 1059 01:34:33,874 --> 01:34:35,207 왜 멍청히 서 있어? 1060 01:34:35,208 --> 01:34:38,010 마취제 50cc랑 절개 도구 가져와 1061 01:34:38,011 --> 01:34:39,512 저기 있잖아! 1062 01:34:40,947 --> 01:34:42,047 빨리 움직여 1063 01:34:43,550 --> 01:34:45,151 이 랩터의 피가 필요해 1064 01:34:46,753 --> 01:34:48,821 안 말려, 뽑아 1065 01:34:48,822 --> 01:34:51,223 절개 도구 어디 있어? 1066 01:34:51,224 --> 01:34:52,925 내 말 잘 들어 1067 01:34:52,926 --> 01:34:57,163 협조하는 게 좋을 거야 어떻게든 피는 뽑을 거니까 1068 01:34:57,164 --> 01:34:58,631 얘 피는 오염됐어 1069 01:34:58,632 --> 01:35:02,735 이 공룡은 내가 직접 설계했어 깨끗하고 완전하지 1070 01:35:02,736 --> 01:35:04,637 세포 하나하나 엄격히 1071 01:35:04,638 --> 01:35:09,074 그리고 완벽히 통제된 환경에서 만들었거든 1072 01:35:09,075 --> 01:35:12,778 근데 내가 티렉스 피를 수혈해서 말이야 1073 01:35:12,779 --> 01:35:13,979 다 뒤섞였지 1074 01:35:13,980 --> 01:35:14,980 뭘 해? 1075 01:35:16,683 --> 01:35:18,417 프랭클린, 뭐 하는 거야? 1076 01:35:19,653 --> 01:35:21,353 당신을 구하는 거죠! 1077 01:35:25,325 --> 01:35:26,792 잘했어! 1078 01:35:26,893 --> 01:35:27,960 멈춰! 1079 01:35:30,230 --> 01:35:31,263 꼼짝 마 1080 01:35:36,636 --> 01:35:38,704 그 우리에서 떨어져 1081 01:35:38,705 --> 01:35:39,772 당장 1082 01:35:48,679 --> 01:35:49,580 진정해 1083 01:36:16,076 --> 01:36:17,276 가, 뛰어! 1084 01:36:20,514 --> 01:36:22,081 인화성 가스 1085 01:36:36,463 --> 01:36:38,297 시안화 수소 감지 1086 01:36:41,434 --> 01:36:44,537 독성 물질 1087 01:38:19,432 --> 01:38:22,067 데이브, 들려? 응답해 1088 01:38:22,068 --> 01:38:23,068 뛰어요! 1089 01:39:35,842 --> 01:39:38,577 조명 제어 시스템 1090 01:39:39,279 --> 01:39:40,279 시스템 정지 1091 01:39:48,254 --> 01:39:49,555 저거 봐요 1092 01:39:49,556 --> 01:39:51,123 시안화 수소야 1093 01:39:51,124 --> 01:39:53,425 이대로 두면 전부 다 죽을 거야 1094 01:39:54,294 --> 01:39:55,194 경고 환기 시스템 고장 1095 01:39:55,662 --> 01:39:57,429 환기 시스템이 고장 났어요 1096 01:39:57,430 --> 01:39:58,630 재가동할 수 있어? 1097 01:40:32,098 --> 01:40:35,067 서버가 다운돼서 시스템 부팅을 다시 해야 해요 1098 01:40:35,068 --> 01:40:36,468 - 그럼 해 - 하고 있어요 1099 01:40:54,320 --> 01:40:55,320 뭐예요? 1100 01:40:57,223 --> 01:40:59,057 - 시간이 없어 - 나도 알아요 1101 01:40:59,325 --> 01:41:00,025 재부팅 하시겠습니까? 1102 01:41:00,026 --> 01:41:01,160 재부팅하시겠습니까? 할게요 1103 01:41:01,928 --> 01:41:03,162 재부팅 1104 01:41:41,501 --> 01:41:42,401 가, 뛰어! 1105 01:41:42,402 --> 01:41:43,602 어서 도망가! 1106 01:42:39,319 --> 01:42:41,554 자, 이제 괜찮아요 1107 01:42:41,555 --> 01:42:44,256 눌러요 거기 보지 말고 날 봐요 1108 01:42:44,458 --> 01:42:46,959 - 가서 아이를 찾아요 - 당신만 두고는 못 가요 1109 01:42:51,865 --> 01:42:54,500 난 괜찮을 거예요 어서 가요! 1110 01:45:23,950 --> 01:45:24,984 메이지, 그대로 있어 1111 01:46:30,250 --> 01:46:32,951 따라오세요 이쪽으로 갈 수 있어요 1112 01:46:36,656 --> 01:46:37,656 빨리요 1113 01:46:40,393 --> 01:46:41,393 빨리 와요 1114 01:46:58,345 --> 01:46:59,378 올라가 1115 01:47:32,879 --> 01:47:33,912 내가 잡았어 1116 01:47:47,260 --> 01:47:48,560 이봐! 1117 01:48:17,223 --> 01:48:18,223 해보자 1118 01:49:42,942 --> 01:49:44,810 어떻게 된 거야? 1119 01:49:47,313 --> 01:49:48,313 거기! 1120 01:49:50,884 --> 01:49:53,085 오언, 괜찮아요? 1121 01:49:55,588 --> 01:49:58,624 - 응, 넌 괜찮아? - 아니요 1122 01:49:58,625 --> 01:50:01,693 문제가 좀 있어요 내려와 봐요 1123 01:50:31,991 --> 01:50:33,625 다 죽어 가 1124 01:50:33,626 --> 01:50:36,094 폭발로 환기 시스템이 망가졌어 1125 01:50:36,095 --> 01:50:37,729 할 건 다 해 봤는데 안 돼 1126 01:50:41,000 --> 01:50:42,367 여기서 게이트를 열 수 있어 1127 01:50:44,170 --> 01:50:45,804 클레어, 조심해요 1128 01:50:46,472 --> 01:50:47,306 우리 개폐 1129 01:50:47,307 --> 01:50:47,706 우리 개폐 여긴 섬이 아니에요 1130 01:50:47,707 --> 01:50:48,840 여긴 섬이 아니에요 1131 01:50:50,564 --> 01:50:52,006 우리 1 열림 1132 01:51:11,631 --> 01:51:14,733 열림 1133 01:51:36,589 --> 01:51:39,191 비상시 외부 문 개방 1134 01:51:45,064 --> 01:51:46,398 클레어 1135 01:51:46,399 --> 01:51:49,001 한 번 누르면 되돌릴 수 없어요 1136 01:51:54,607 --> 01:51:55,874 죽게 둘 순 없잖아요 1137 01:52:46,492 --> 01:52:47,526 어쩔 수 없었어요 1138 01:52:49,162 --> 01:52:50,395 전부 살아 있잖아요 1139 01:52:51,130 --> 01:52:52,130 저처럼요 1140 01:53:26,299 --> 01:53:27,332 안 돼! 1141 01:55:05,898 --> 01:55:07,966 - 안녕, 블루 - 오언 1142 01:55:10,736 --> 01:55:12,304 괜찮아요 우릴 해치진 않을 거예요 1143 01:55:34,960 --> 01:55:36,161 이봐 1144 01:55:44,537 --> 01:55:45,670 블루, 같이 가자 1145 01:55:51,911 --> 01:55:53,812 안전한 곳으로 데려다줄게 1146 01:56:35,588 --> 01:56:37,455 얼마나 더 많은 증거를 봐야 하죠? 1147 01:56:38,691 --> 01:56:40,792 얼마나 더 명확히 말해야 합니까? 1148 01:56:42,561 --> 01:56:44,429 이러다 인류도 멸망할 겁니다 1149 01:56:45,831 --> 01:56:47,732 경계선을 너무 많이 넘었어요 1150 01:56:48,968 --> 01:56:53,004 우리가 사는 지구는 이미 오염됐습니다 1151 01:56:53,005 --> 01:56:57,309 탐욕과 정치적 망상 때문에요 1152 01:56:58,711 --> 01:57:01,379 유전 공학의 힘이 세상에 퍼졌고 1153 01:57:01,380 --> 01:57:04,215 큰 재앙이 일어날 것입니다 1154 01:57:04,216 --> 01:57:08,153 멸종한 공룡을 되살린 순간부터 예상된 결과였죠 1155 01:57:09,722 --> 01:57:12,057 우린 갑작스러운 변화가 1156 01:57:12,058 --> 01:57:16,328 차 사고처럼 평범한 질서를 벗어난 일이라고 생각하거나 1157 01:57:16,996 --> 01:57:19,431 불치병처럼 불가항력이라고 믿죠 1158 01:57:19,432 --> 01:57:22,100 그런 급진적인 변화는 1159 01:57:22,101 --> 01:57:26,304 우리 존재를 바꿔 놓지 못한다고 여깁니다 1160 01:57:27,440 --> 01:57:29,808 하지만 제가 자신 있게 말하는데 1161 01:57:30,843 --> 01:57:32,110 지금 그 일이 일어나고 있어요 1162 01:57:35,748 --> 01:57:39,250 인간과 공룡은 이제 공존할 수밖에 없습니다 1163 01:57:43,189 --> 01:57:44,990 우리보다 먼저 존재했던 그들이 1164 01:57:46,726 --> 01:57:48,960 우리보다 더 오래 존재할 수도 있습니다 1165 01:57:55,401 --> 01:57:58,103 인류는 새로운 위협에 대처해야 합니다 1166 01:58:05,177 --> 01:58:06,511 새로운 시대가 온 거예요 1167 01:58:08,781 --> 01:58:11,349 쥬라기 월드에 오신 걸 환영합니다