1
00:02:16,222 --> 00:02:17,322
긴장 풀어
2
00:02:18,391 --> 00:02:20,359
지금쯤 전부 죽었을 거야
3
00:02:41,080 --> 00:02:43,148
찾았다
4
00:02:43,816 --> 00:02:45,784
인도미누스 렉스
5
00:03:26,459 --> 00:03:30,128
- 샘플 채취해서 보냈다
- 알았다
6
00:03:30,129 --> 00:03:32,564
에어 1, 이륙 허가한다
경로 추적해
7
00:03:32,565 --> 00:03:33,932
- 알았다
- 이륙해
8
00:03:33,933 --> 00:03:35,000
경로 추적
9
00:03:46,546 --> 00:03:49,948
랜드1, 샘플 확보
임무 완료했다
10
00:03:49,949 --> 00:03:52,417
복귀하겠다, 문 닫아
11
00:03:52,418 --> 00:03:55,020
마린1, 게이트를
닫아야 하니 나와라
12
00:03:55,021 --> 00:03:57,022
알았다, 나가겠다
13
00:04:16,031 --> 00:04:16,784
신호 없음
14
00:04:16,809 --> 00:04:19,778
신호 없음
마린 1, 게이트를 닫아야 하니
현 위치 확인 바란다
15
00:04:19,779 --> 00:04:22,214
- 나왔나?
- 응답하라
16
00:04:24,050 --> 00:04:26,084
저게 뭐지?
17
00:04:30,256 --> 00:04:32,190
마린 1, 게이트를 닫겠다
18
00:04:35,661 --> 00:04:37,028
게이트 폐쇄
19
00:04:37,029 --> 00:04:39,264
게이트 폐쇄
난 현재 무방비 상태다
20
00:04:39,265 --> 00:04:42,501
마린 1, 나온 거야?
응답 좀 해
21
00:04:42,502 --> 00:04:45,504
내 말 들리나?
위치를 말해
22
00:04:47,340 --> 00:04:48,373
이리 와!
23
00:04:49,876 --> 00:04:51,710
통신이 끊겼어!
24
00:04:52,545 --> 00:04:53,945
- 뭐?
- 뒤를 봐!
25
00:04:57,116 --> 00:05:00,252
무슨 말이야?
하나도 안 들려
26
00:05:12,632 --> 00:05:14,733
안 돼, 기다려
가지 마, 안 돼!
27
00:05:15,868 --> 00:05:16,768
연결 끊김
28
00:05:19,272 --> 00:05:20,472
사다리를 내려
29
00:05:25,945 --> 00:05:27,546
속도를 줄여!
30
00:05:27,547 --> 00:05:29,247
안 돼, 젠장!
31
00:05:36,556 --> 00:05:38,456
잠깐만 기다려, 제발!
32
00:05:48,734 --> 00:05:49,801
안 돼!
33
00:05:52,271 --> 00:05:55,207
헬기가 추락하겠어
사다리를 잘라
34
00:05:55,208 --> 00:05:57,075
- 더 기다려 줘
- 그러다 다 죽어
35
00:05:57,076 --> 00:05:58,643
서둘러!
36
00:05:58,644 --> 00:06:00,312
안 돼, 잠깐!
37
00:06:00,313 --> 00:06:01,346
맙소사!
38
00:06:03,082 --> 00:06:06,384
- 자르라고!
- 안 돼, 그러지 마
39
00:06:06,385 --> 00:06:08,053
살려 줘, 제발!
40
00:06:17,663 --> 00:06:19,197
- 좋았어!
- 올라와!
41
00:06:41,721 --> 00:06:44,656
DNA 샘플 확보했다
복귀한다고 보고해
42
00:07:10,583 --> 00:07:13,084
쥬라기 월드
폴른킹덤
43
00:07:15,087 --> 00:07:17,255
쥬라기 월드가 파괴된 지
3년이 됐지만
44
00:07:17,256 --> 00:07:20,425
이슬라 누블라를
둘러싼 논쟁은 끊이지 않습니다
45
00:07:20,426 --> 00:07:24,129
이 섬의 화산이
다시 활동을 시작해
46
00:07:24,263 --> 00:07:27,332
최근 우려가 커지고 있는데요
47
00:07:27,333 --> 00:07:30,135
지질학자들은
남은 공룡들을 멸종시킬
48
00:07:30,136 --> 00:07:33,371
재난 상황을
예측하고 있습니다
49
00:07:33,639 --> 00:07:36,541
세상을 충격에 빠트린
2015년 참사 이후
50
00:07:36,542 --> 00:07:40,645
마스라니 사는
집단소송을 건 피해자들에게
51
00:07:40,646 --> 00:07:43,915
8억 달러 이상을
보상해 왔습니다
52
00:07:43,983 --> 00:07:46,751
동물권이
최대 관심사로 떠오르자
53
00:07:46,752 --> 00:07:50,989
환경 단체들이
전세계에서 집결하고 있으며
54
00:07:50,990 --> 00:07:53,425
화산 폭발에 대비해
55
00:07:53,426 --> 00:07:56,194
미 상원은
특별 위원회를 꾸려
56
00:07:56,195 --> 00:07:58,596
다음 질문의 해답을
구하는 중입니다
57
00:07:58,597 --> 00:08:03,368
다른 멸종위기종처럼
공룡도 보호받아야 하는가?
58
00:08:03,369 --> 00:08:05,270
아니면 죽게 둬야 하는가?
59
00:08:05,972 --> 00:08:10,075
전 근사하고
아름다운 공룡들이
60
00:08:10,076 --> 00:08:12,444
화산 폭발로 죽게
61
00:08:13,746 --> 00:08:15,413
둬야 한다고 생각합니다
62
00:08:16,749 --> 00:08:17,749
살인마
63
00:08:18,317 --> 00:08:21,653
- 정숙하세요
- 애석한 일이긴 하지만
64
00:08:23,089 --> 00:08:24,956
우린 자연의 섭리를 거슬렀고
65
00:08:26,826 --> 00:08:27,892
이렇게 바로잡아야 하죠
66
00:08:27,893 --> 00:08:32,030
신이 직접 나서고
계신다는 뜻입니까?
67
00:08:32,031 --> 00:08:36,067
외람된 말씀이지만
신은 이 일과 무관합니다
68
00:08:36,068 --> 00:08:38,169
지난 한 세기 동안 인류는
69
00:08:38,170 --> 00:08:42,273
뛰어난 기술력을 축적했고
70
00:08:42,274 --> 00:08:46,778
그 기술을 감당할 능력이
없다는 사실도 입증했습니다
71
00:08:46,779 --> 00:08:50,515
80년 전에는 누구도
핵확산을 예측하지 못했죠
72
00:08:50,516 --> 00:08:52,450
유전 공학도 마찬가지예요
73
00:08:52,451 --> 00:08:57,689
그로 인해 언제, 어떤 상황이
벌어질지 지금은 모릅니다만
74
00:08:59,091 --> 00:09:01,659
공룡 복원으로
끝나진 않을 거예요
75
00:09:02,428 --> 00:09:05,030
무슨 말인지 모르겠군요
76
00:09:05,031 --> 00:09:06,297
저는...
77
00:09:06,899 --> 00:09:11,036
인위적이고 대대적인 변화를
말하는 겁니다
78
00:09:12,038 --> 00:09:13,238
어떤 변화요?
79
00:09:14,040 --> 00:09:15,340
변화는 죽음과 같죠
80
00:09:17,276 --> 00:09:20,111
마주하기 전까지는
그 실체를 알 수 없어요
81
00:09:36,529 --> 00:09:37,729
네, 그럼요
82
00:09:40,299 --> 00:09:42,167
의원님과 사진 촬영을
하면 좋죠
83
00:09:42,168 --> 00:09:46,438
저는 늘 공룡을 우선시하는
고생물 수의사거든요
84
00:09:46,439 --> 00:09:49,040
- 그런 직업이 있어요?
- 있습니다
85
00:09:49,041 --> 00:09:53,478
제 눈으로 본 적은 없어요
아무나 전 재산을 그렇게...
86
00:09:53,479 --> 00:09:54,479
클레어
87
00:09:57,116 --> 00:09:58,750
안녕하세요
88
00:09:58,751 --> 00:10:01,553
- 델가도 의원이야
- 델가도 의원님
89
00:10:01,554 --> 00:10:04,355
전 클레어예요
협회 대표입니다
90
00:10:04,356 --> 00:10:06,958
네, 잠깐 시간 괜찮으세요?
91
00:10:08,360 --> 00:10:10,295
감사합니다
92
00:10:10,296 --> 00:10:13,098
저희 공룡보호협회의 임무는
93
00:10:13,099 --> 00:10:16,301
연방기금을 확보해서
안전하게...
94
00:10:16,302 --> 00:10:18,336
이번에는 40초, 점점 느네요
95
00:10:18,337 --> 00:10:19,938
넌 여태 엄마가 옷 사다 줘?
96
00:10:19,939 --> 00:10:22,640
열받는다고
나한테 시비 걸지 마요
97
00:10:22,641 --> 00:10:25,443
난 판매원이 아니라
수의사야
98
00:10:25,444 --> 00:10:28,413
근데 넌 컴퓨터 좀
만지는 것밖에 더해?
99
00:10:28,414 --> 00:10:30,215
내 일도 중요하거든요?
100
00:10:30,216 --> 00:10:32,717
- 뭐 하나 여쭤볼게요
- 그래요
101
00:10:32,718 --> 00:10:34,452
- 아이가 있으신가요?
- 딸 둘요
102
00:10:34,453 --> 00:10:36,287
그렇군요, 따님들은
103
00:10:36,288 --> 00:10:38,656
공룡들이 살아 숨 쉬는
104
00:10:38,657 --> 00:10:40,925
그런 세상에서 살았지만
105
00:10:41,660 --> 00:10:44,529
곧 공룡이 멸종하는 걸
보게 될 거예요
106
00:10:44,530 --> 00:10:47,832
하지만 의원님 같은 분이
그걸 막을 수도 있죠
107
00:10:48,934 --> 00:10:51,503
청문회 끝나면
미팅 한번 합시다
108
00:10:51,504 --> 00:10:52,737
감사합니다
109
00:10:54,140 --> 00:10:55,173
됐다!
110
00:10:55,774 --> 00:10:57,375
여러분께 생중계로...
111
00:10:57,877 --> 00:11:00,111
- 클레어, 나온다
- 소리 키워 봐
112
00:11:01,113 --> 00:11:05,049
미 정부에서 예방 조치를
취하겠다고 합니다
113
00:11:05,050 --> 00:11:06,784
심사숙고한 결과
114
00:11:06,785 --> 00:11:10,922
특별 위원회에서는
이슬라 누블라의 공룡과 관련된
115
00:11:10,923 --> 00:11:14,692
어떤 입법 조치도
지지하지 않기로 했습니다
116
00:11:14,693 --> 00:11:16,861
이것은 신의 섭리입니다
117
00:11:16,862 --> 00:11:19,898
물론 공룡들이
안타깝기는 하지만
118
00:11:19,899 --> 00:11:25,203
정부가 민간 기업의 문제에
개입하는 건 용납할 수 없습니다
119
00:11:29,542 --> 00:11:31,476
공룡이 다 죽는다는데
아무도 신경 안 쓰네
120
00:11:33,579 --> 00:11:34,546
우린 써요
121
00:11:39,919 --> 00:11:42,620
전화 온다, 가서 일해
122
00:11:42,621 --> 00:11:44,455
다들 일해요
123
00:11:48,093 --> 00:11:50,828
- 여보세요?
- 디어링 씨 계세요?
124
00:11:50,829 --> 00:11:52,130
네, 저예요
125
00:11:52,131 --> 00:11:54,966
안녕하세요
벤저민 록우드 씨 댁인데요
126
00:11:54,967 --> 00:11:57,101
잠깐 기다려 주시겠어요?
127
00:11:57,102 --> 00:11:58,870
네, 그럴게요
128
00:12:04,106 --> 00:12:08,254
캘리포니아 북부
록우드 저택
129
00:12:26,799 --> 00:12:29,000
디어링 씨, 일찍 오셨네요
130
00:12:29,001 --> 00:12:31,035
- 들어오세요
- 감사합니다
131
00:12:33,038 --> 00:12:35,240
밀스 씨께 오셨다고 전할게요
132
00:12:58,597 --> 00:13:01,833
존 앨프리드 해먼드
쥬라기 공원의 설립자예요
133
00:13:01,834 --> 00:13:03,434
이미 알겠지만요
134
00:13:03,435 --> 00:13:07,405
일라이 밀스입니다
벤 록우드를 모시고 있죠
135
00:13:07,406 --> 00:13:10,208
8년 전쯤에 봤는데
기억 안 날 거예요
136
00:13:10,209 --> 00:13:11,643
기억해요
137
00:13:11,644 --> 00:13:13,778
- 재단을 운영한 게...
- 대학 때부터죠
138
00:13:13,779 --> 00:13:15,246
- 기억하는군요
- 네
139
00:13:15,447 --> 00:13:16,748
잘됐네요
140
00:13:16,749 --> 00:13:20,051
회장님은 재단을 키워 줄
젊은 이상주의자를 원했고
141
00:13:21,220 --> 00:13:22,553
그게 나였어요
142
00:13:24,056 --> 00:13:25,056
따라와요
143
00:13:26,825 --> 00:13:29,027
역사의 일부를 들려줄게요
144
00:13:29,028 --> 00:13:30,395
여기서 모든 게 시작됐어요
145
00:13:30,396 --> 00:13:33,698
누블라, 소르나
쥬라기 공원, 전부요
146
00:13:33,699 --> 00:13:37,302
해먼드와 록우드는
지하에 실험실을 설치하고
147
00:13:37,303 --> 00:13:39,437
호박에서
첫 DNA를 추출했죠
148
00:13:39,438 --> 00:13:41,105
바로 이 밑에서요
149
00:13:41,106 --> 00:13:45,009
세상에, 그분들은
기적을 일으켰어요
150
00:13:46,378 --> 00:13:48,780
- 난 그렇게 생각해요
- 나도 그래요
151
00:13:49,481 --> 00:13:54,419
그리고 우리가 계속 공룡에
관심을 가져야 한다고 믿죠
152
00:13:54,420 --> 00:13:58,523
록우드 씨를 위해
해 줄 일이 있어요
153
00:13:58,524 --> 00:14:01,225
옛 친구의 부탁이라고
생각해 줘요
154
00:14:01,226 --> 00:14:04,095
재단에 땅이 좀 있어요
155
00:14:04,697 --> 00:14:09,200
자연 방벽에 둘러싸인
천혜의 보호구역이에요
156
00:14:09,201 --> 00:14:12,904
공룡들이 안전하고 자유롭게
살 수 있는 곳이죠
157
00:14:12,905 --> 00:14:14,238
공룡들을 대피시키게요?
158
00:14:14,773 --> 00:14:18,042
- 공룡들을 구해 준다고요?
- 아니요, 디어링 씨
159
00:14:18,043 --> 00:14:20,178
우리를 구하는 거요
160
00:14:20,179 --> 00:14:22,647
우리도 구원이 필요하니까요
161
00:14:24,083 --> 00:14:27,051
- 다시 보게 돼 반갑소
- 저도요, 록우드 씨
162
00:14:28,520 --> 00:14:31,356
공룡들이 평화롭게 사는 건
163
00:14:31,357 --> 00:14:34,025
존 해먼드의 꿈이었지
164
00:14:34,026 --> 00:14:37,895
그래서 보호구역을 만든 거요
165
00:14:37,896 --> 00:14:41,833
울타리도 우리도
관광객도 없는
166
00:14:41,834 --> 00:14:43,701
자연 그대로의 안식처 말이오
167
00:14:44,470 --> 00:14:45,737
존이 말했지
168
00:14:47,139 --> 00:14:50,308
공룡들에게 필요한 건
보호가 아니라
169
00:14:50,309 --> 00:14:52,643
우리가 없어져 주는 거라고
170
00:14:55,013 --> 00:14:56,814
젊었을 적에
171
00:14:56,815 --> 00:14:59,450
존과 난 함께 열정을 쏟았소
172
00:15:01,186 --> 00:15:02,653
어리석었지
173
00:15:04,456 --> 00:15:07,792
걷지도 못하는데
뛰려고 했으니
174
00:15:07,793 --> 00:15:09,794
젊을 땐 다들
그런 치기를 부리지
175
00:15:11,797 --> 00:15:13,898
하지만 곧 세상을 배웠고
176
00:15:14,533 --> 00:15:18,369
유감스럽게도
우린 갈라서게 됐소
177
00:15:21,473 --> 00:15:25,309
인생은 따끔한 교훈을
가르쳐 주기도 해
178
00:15:25,310 --> 00:15:26,344
안 그렇소?
179
00:15:28,447 --> 00:15:29,647
그렇죠
180
00:15:29,715 --> 00:15:30,782
회장님
181
00:15:33,051 --> 00:15:35,319
약 먹을 시간이군
182
00:15:35,320 --> 00:15:38,189
- 실례하겠소
- 네
183
00:15:38,190 --> 00:15:40,792
일라이가 자세히
설명해 줄 거요
184
00:15:41,660 --> 00:15:42,994
우리가 공룡을 구합시다
185
00:15:45,030 --> 00:15:46,097
우리 아이들에게
186
00:15:48,734 --> 00:15:49,901
멋진 선물이 될 거요
187
00:15:50,803 --> 00:15:51,803
감사합니다
188
00:15:52,971 --> 00:15:54,005
아이리스
189
00:15:58,811 --> 00:16:01,345
아이가 있으신가 봐요?
여자애를 본 것 같은데
190
00:16:01,346 --> 00:16:02,780
손녀가 있으세요
191
00:16:02,781 --> 00:16:06,017
따님은 차 사고로
돌아가셨고요
192
00:16:06,018 --> 00:16:07,452
- 안됐네요
- 네
193
00:16:07,453 --> 00:16:09,787
그래도 손녀와
사이가 아주 가까워요
194
00:16:11,390 --> 00:16:12,790
그럼 난 뭘 하면 될까요?
195
00:16:13,525 --> 00:16:16,260
파크에는
추적 시스템이 있었어요
196
00:16:16,261 --> 00:16:18,463
공룡마다 식별칩을 삽입했죠
197
00:16:18,464 --> 00:16:21,265
- 기억해요
- 그 시스템에 접속한다면
198
00:16:21,266 --> 00:16:26,003
공룡들을 안전하게
생포할 확률이 10배는 높아져요
199
00:16:26,004 --> 00:16:28,506
그러려면
당신 지문이 필요하죠
200
00:16:28,507 --> 00:16:30,107
하지만 내게
진짜로 필요한 건...
201
00:16:32,411 --> 00:16:33,444
당신이에요
202
00:16:33,445 --> 00:16:36,180
멸종위기종을
옮기는 건 불법이지만
203
00:16:36,181 --> 00:16:37,415
이건 옳은 일이고
204
00:16:37,583 --> 00:16:40,685
우린 파크를 잘 아는
전문가가 필요해요
205
00:16:42,087 --> 00:16:44,255
- 얼마나 구할 수 있어요?
- 11종요
206
00:16:44,256 --> 00:16:48,526
더 구하고 싶지만
시간이 많지 않아요
207
00:16:48,527 --> 00:16:51,262
특히 한 녀석은...
208
00:16:51,897 --> 00:16:53,898
꽤나 애를 먹일 겁니다
209
00:16:55,334 --> 00:16:56,601
- 블루요
- 이름도 있었군요
210
00:16:56,869 --> 00:17:00,571
블루는 지구에서 두 번째로
지능적인 종일 겁니다
211
00:17:00,572 --> 00:17:03,441
남은 건 한 마리뿐이라
보존해야 해요
212
00:17:03,642 --> 00:17:07,411
1.5km 밖에서도 냄새를 맡으니
절대 못 잡을 거예요
213
00:17:07,412 --> 00:17:08,412
당신이...
214
00:17:09,248 --> 00:17:11,282
도와줄 사람을 알잖아요
215
00:17:12,918 --> 00:17:14,285
그 사람을 설득해 줘요
216
00:17:35,841 --> 00:17:40,545
시간은 화물 열차처럼 지나가
217
00:17:41,513 --> 00:17:45,583
그리고 멈추기도 하지
218
00:17:45,584 --> 00:17:49,887
터널 끝에 보이는 빛이
219
00:17:51,823 --> 00:17:55,459
점점 작아지더라도
220
00:17:55,460 --> 00:17:56,594
오언
221
00:17:57,420 --> 00:18:00,585
난 여전히
그댈 사랑하네
222
00:18:00,899 --> 00:18:01,966
오언!
223
00:18:03,001 --> 00:18:04,035
세상에
224
00:18:11,443 --> 00:18:12,476
안녕
225
00:18:13,912 --> 00:18:15,246
더 원하는 게 있어요?
226
00:18:16,181 --> 00:18:17,448
맥주 한잔 할래요?
227
00:18:18,684 --> 00:18:20,551
가져왔어요?
아님 딴 데로 가요?
228
00:18:30,529 --> 00:18:31,729
미치겠네
229
00:18:31,730 --> 00:18:34,065
당신이 날 떠났다고
생각했어요?
230
00:18:34,066 --> 00:18:36,367
그때 당신이 내게 그랬잖아요
231
00:18:36,368 --> 00:18:38,836
'노숙자처럼
차에서 살 거예요?'
232
00:18:38,837 --> 00:18:42,206
'마음대로 해요'
그래서 난 알았다고 했죠
233
00:18:42,207 --> 00:18:45,509
- 그게 그렇게 해석돼요?
- 내가 당신을 떠났으니까요
234
00:18:45,510 --> 00:18:48,245
내가 떠나라고 해서
떠난 거잖아요
235
00:18:48,246 --> 00:18:50,715
떠난 건 떠난 거죠
236
00:18:50,716 --> 00:18:53,150
당신은 차에서 살긴
싫다면서요
237
00:18:53,151 --> 00:18:56,954
아니요, 그 차를 몰지도
못 하게 해서 그런 거예요
238
00:18:56,955 --> 00:18:59,824
- 난 신사적이니까요
- 고집쟁이
239
00:18:59,825 --> 00:19:02,259
아무튼 멋지네요
세상도 구하러 다니고
240
00:19:02,260 --> 00:19:05,696
노력이라도 해야죠
도망만 칠 순 없잖아요
241
00:19:05,697 --> 00:19:07,231
요즘은 누구 만나요?
242
00:19:07,232 --> 00:19:09,200
회계사?
243
00:19:09,201 --> 00:19:10,668
보험 수리사?
244
00:19:11,770 --> 00:19:12,803
피부가 좋아졌군요
245
00:19:15,841 --> 00:19:18,009
- 피부과 의사?
- 오언
246
00:19:18,010 --> 00:19:19,477
- 점도 빼 줬어요?
- 그만해요
247
00:19:19,745 --> 00:19:20,778
복화술사?
248
00:19:20,779 --> 00:19:22,446
이러려고 온 거 아니에요
249
00:19:22,447 --> 00:19:23,714
왜 왔는지 알아요
250
00:19:24,883 --> 00:19:28,219
록우드 수하가 전화했어요
251
00:19:28,220 --> 00:19:31,522
곧 폭발할 섬에서
공룡들을 구해 달라고요
252
00:19:31,523 --> 00:19:33,090
- 쉽게도 말하더군요
- 난 갈 거예요
253
00:19:33,225 --> 00:19:35,026
- 안 돼요
- 선택의 여지가 없어요
254
00:19:35,027 --> 00:19:37,828
- 웃기는 소리 마요
- 그럼 뭐...
255
00:19:37,829 --> 00:19:40,531
집 짓고 당구 치고
맥주나 마시면서
256
00:19:40,532 --> 00:19:42,700
공룡이 멸종되는 걸
보고만 있어요?
257
00:19:42,701 --> 00:19:44,835
네, 난 당구 좋은데
258
00:19:45,871 --> 00:19:47,071
블루가 살아 있어요
259
00:19:48,974 --> 00:19:51,909
- 맙소사, 클레어
- 당신이 키웠잖아요
260
00:19:51,910 --> 00:19:54,378
몇 년 동안 함께했으면서
261
00:19:55,013 --> 00:19:56,414
죽게 둘 거예요?
262
00:19:59,017 --> 00:20:00,051
네
263
00:20:03,288 --> 00:20:06,657
당신은 당신 생각보다
더 좋은 사람이에요
264
00:20:08,427 --> 00:20:10,227
포춘 쿠키에
써넣을 만한 말이군요
265
00:20:12,531 --> 00:20:13,597
그만하죠
266
00:20:14,433 --> 00:20:16,701
내일 아침에
전세기로 갈 거예요
267
00:20:16,702 --> 00:20:19,336
당신도 탑승자 명단에
있으니 알아 둬요
268
00:20:35,687 --> 00:20:37,655
자, 밥 먹을 시간이다
269
00:20:39,391 --> 00:20:41,158
물러서, 물러서
270
00:20:41,159 --> 00:20:42,893
말 좀 들어라
271
00:20:43,395 --> 00:20:45,596
진정해, 에코
272
00:20:46,698 --> 00:20:48,399
먹을 거 많아
273
00:20:49,768 --> 00:20:52,703
단 거라도 먹었냐?
왜 이렇게 난리야?
274
00:20:54,806 --> 00:20:58,476
좋아, 물러서
고마워, 블루
275
00:21:08,420 --> 00:21:09,487
방금 찍었어?
276
00:21:18,296 --> 00:21:21,932
비행기보다 말 타다
죽을 확률이 더 높으니까 진정해
277
00:21:21,933 --> 00:21:24,969
난 말 안 타니까
말 타다 죽을 일 없어요
278
00:21:24,970 --> 00:21:27,004
- 비행기는 안전해
- 이게 비행기예요?
279
00:21:27,005 --> 00:21:29,173
내 사촌이 가진
드론이 더 크겠네요
280
00:21:38,116 --> 00:21:38,883
오언!
281
00:21:38,884 --> 00:21:40,718
프랭클린, 그만 징징대고 타
282
00:21:40,719 --> 00:21:42,653
기다리다
목 빠지는 줄 알았네
283
00:21:44,322 --> 00:21:46,690
- 여긴 지아 로드리게스예요
- 지아
284
00:21:46,691 --> 00:21:48,392
- 반가워요
- 나도요
285
00:21:48,393 --> 00:21:50,561
- 네
- 여긴 프랭클린 웹
286
00:21:50,562 --> 00:21:51,996
시스템 분석가예요
287
00:21:53,932 --> 00:21:55,132
비행이 무섭나?
288
00:21:55,133 --> 00:21:57,835
평생 혹사당한
부실한 말을 타고 싶어요?
289
00:21:57,836 --> 00:22:00,504
난 오토바이를 타고
랩터들과 정글도 달렸는데
290
00:22:01,740 --> 00:22:02,973
우리 잘 안 맞겠네요
291
00:22:16,787 --> 00:22:17,854
메이지!
292
00:22:19,757 --> 00:22:22,659
또 숨었어?
언제까지 찾아다녀야 해?
293
00:22:24,929 --> 00:22:25,962
메이지
294
00:22:28,299 --> 00:22:29,666
메이지
295
00:22:32,370 --> 00:22:33,370
나와
296
00:22:48,286 --> 00:22:49,953
요 쪼끄만 게!
297
00:22:49,954 --> 00:22:53,757
놀랐잖아, 이러다
나 진짜 심장 마비 걸려
298
00:22:53,758 --> 00:22:55,191
그럼 어떡할래?
299
00:22:55,192 --> 00:22:58,094
- 숲에서 사자랑 살 거야?
- 숲에 사자 없어요
300
00:22:58,095 --> 00:23:00,063
- 할아버지가 찾으셔
- 정말요?
301
00:23:00,064 --> 00:23:02,966
그래, 할아버지 뵙고
목욕하자
302
00:23:02,967 --> 00:23:05,068
- 모욕 안 할래요
- 뭐?
303
00:23:05,069 --> 00:23:07,003
발음 똑바로 해야지, 목욕
304
00:23:07,004 --> 00:23:08,571
- 모욕, 목욕
- 목욕, 목욕
305
00:23:08,572 --> 00:23:10,907
모욕이 뭐야?
들짐승도 아니고
306
00:23:11,642 --> 00:23:12,909
그만해
307
00:23:18,082 --> 00:23:20,083
- 할아버지
- 왔구나
308
00:23:20,851 --> 00:23:22,952
이리 와서 앉아
309
00:23:22,953 --> 00:23:24,654
- 보고 싶었다
- 사파리 게임을 했어요
310
00:23:24,655 --> 00:23:27,457
백악기부터 쥬라기까지
하루 만에 돌았죠
311
00:23:27,458 --> 00:23:29,125
세상에, 뭘 봤어?
312
00:23:29,126 --> 00:23:32,562
대부분 초식 공룡이었는데
티렉스도 봤어요
313
00:23:32,563 --> 00:23:35,598
사상자도 있었어요
아이리스도 포함해서요
314
00:23:35,599 --> 00:23:37,033
엄청 놀라더라고요
315
00:23:38,703 --> 00:23:40,670
짓궂은 게
엄마를 쏙 닮았구나
316
00:23:44,075 --> 00:23:45,241
얼굴도 닮았어요?
317
00:23:47,244 --> 00:23:48,244
그럼
318
00:23:49,647 --> 00:23:51,414
판박이지
319
00:23:53,250 --> 00:23:55,085
엄마도 쥬라기 공원에
가 봤어요?
320
00:23:56,987 --> 00:23:59,756
아주 오래전에 한 번
321
00:24:00,658 --> 00:24:02,559
엄마라도 공룡들을
구해 줬을 거다
322
00:24:03,994 --> 00:24:05,495
전부 구했을 거야
323
00:24:31,822 --> 00:24:34,424
쥬라기 월드
324
00:24:58,115 --> 00:25:00,083
2km를 지나서...
325
00:25:03,888 --> 00:25:04,921
클레어
326
00:25:08,192 --> 00:25:10,160
켄 휘틀리요, 반갑소
327
00:25:10,161 --> 00:25:11,895
힘든 작전을 맡으셨네요
328
00:25:11,896 --> 00:25:15,732
록우드 씨는 인도적 활동을
중요하게 여기시니까요
329
00:25:15,733 --> 00:25:18,034
랩터 조련사는 어디 있소?
330
00:25:18,969 --> 00:25:21,171
동물 행동 전문가
오언 그래디입니다
331
00:25:21,172 --> 00:25:22,839
켄 휘틀리요
332
00:25:22,840 --> 00:25:25,141
'위대한 백인 사냥꾼' 맞죠?
333
00:25:26,143 --> 00:25:29,245
그럴 거요
내가 원정대 대장입니다
334
00:25:29,246 --> 00:25:31,514
맙소사, 쪄 죽겠다
335
00:25:33,617 --> 00:25:35,218
곧 더 더워질 거야
336
00:25:40,758 --> 00:25:43,159
계속 가, 아무 이상 없다!
337
00:25:43,961 --> 00:25:46,262
멈추지 말고 쭉 가
338
00:25:47,465 --> 00:25:50,800
이쪽이다, 좋아
계속 이동해
339
00:25:51,936 --> 00:25:53,837
멈춰, 정지
340
00:26:03,747 --> 00:26:04,747
벌레 퇴치 스프레이예요
341
00:26:05,516 --> 00:26:06,549
쓰실래요?
342
00:26:09,353 --> 00:26:11,287
그 티렉스는 죽었겠죠?
343
00:26:11,288 --> 00:26:13,857
완전히 다른 환경에서
복제 동물의 수명이
344
00:26:13,858 --> 00:26:15,992
얼마나 될지는 알 수 없어
345
00:26:15,993 --> 00:26:18,061
수명이 20년인 원시인도
346
00:26:18,062 --> 00:26:22,432
건강 관리를 잘 받았으면
5배는 더 오래 살 테니까
347
00:26:24,568 --> 00:26:26,903
그러니까 지금쯤 죽었겠죠?
348
00:26:27,938 --> 00:26:28,938
네?
349
00:27:14,785 --> 00:27:15,952
나쁜 기억이 떠오릅니까?
350
00:27:18,355 --> 00:27:19,455
좋은 기억도 있어요
351
00:27:31,001 --> 00:27:32,001
방금 뭐였어요?
352
00:27:40,311 --> 00:27:41,377
티렉스예요?
353
00:27:48,986 --> 00:27:50,086
가서 봐야겠다
354
00:27:51,488 --> 00:27:53,022
이봐요, 아가씨!
355
00:27:53,691 --> 00:27:55,058
아가씨
356
00:27:55,059 --> 00:27:56,726
여긴 위험해요
357
00:28:28,192 --> 00:28:29,192
저것 좀 봐
358
00:28:30,361 --> 00:28:32,095
이런 날이 올 줄이야
359
00:28:35,065 --> 00:28:36,165
아름다워
360
00:28:48,212 --> 00:28:49,212
가요
361
00:29:03,260 --> 00:29:04,527
이제 내립시다
362
00:29:09,366 --> 00:29:12,301
좋아, 메인 시스템에...
363
00:29:14,286 --> 00:29:15,287
제어판을 켜고...
364
00:29:16,573 --> 00:29:17,807
돼야 하는데
365
00:29:25,816 --> 00:29:27,950
뭘 알고 하는 건가?
366
00:29:33,157 --> 00:29:34,223
들어가시죠
367
00:29:38,796 --> 00:29:41,397
생체칩 신호가
아직도 잡힐까?
368
00:29:41,398 --> 00:29:43,132
배터리가 죽었을 텐데
369
00:29:43,133 --> 00:29:46,436
공룡이 배터리야
체열과 움직임으로 작동하지
370
00:29:47,504 --> 00:29:48,504
손요
371
00:29:52,176 --> 00:29:53,409
얼마나 더...
372
00:29:56,547 --> 00:29:57,547
됐어요
373
00:30:01,351 --> 00:30:03,186
동쪽 부두에 모여 있네요
374
00:30:03,187 --> 00:30:05,722
우리 배요
이미 꽤 잡아 놨지
375
00:30:05,723 --> 00:30:07,690
추적 시스템 없이요?
376
00:30:07,691 --> 00:30:09,592
큰 초식 공룡은 찾기 쉽소
377
00:30:09,593 --> 00:30:11,060
랩터만 구분할 수 있나?
378
00:30:11,061 --> 00:30:12,795
- 종 코드가 필요해요
- D-9
379
00:30:13,625 --> 00:30:14,886
이슬라 누블라
종 추적
380
00:30:15,048 --> 00:30:16,671
D-9 발견
381
00:30:17,034 --> 00:30:18,568
저기 있군
382
00:30:18,569 --> 00:30:21,304
- 트럭 좀 빌립시다
- 같이 가요
383
00:30:21,305 --> 00:30:23,106
어떤 상태일지 모르니까요
384
00:30:23,107 --> 00:30:25,508
위험할 수도 있어요
385
00:30:29,179 --> 00:30:33,015
이건 강한 마취제라
과하면 호흡 부전이 올 겁니다
386
00:30:33,016 --> 00:30:36,119
그리고 난 그쪽 생각처럼
나약하지 않아요
387
00:30:37,554 --> 00:30:38,654
가요, 근육남
388
00:30:39,757 --> 00:30:40,757
오언
389
00:30:43,594 --> 00:30:44,994
조심해요
390
00:30:48,932 --> 00:30:50,366
내가 돌아오지 않으면
391
00:30:52,169 --> 00:30:53,202
기억해요
392
00:30:53,771 --> 00:30:55,138
날 끌고 온 게 당신이란 걸
393
00:30:57,608 --> 00:30:58,608
난 괜찮을 거예요
394
00:31:09,186 --> 00:31:11,187
이걸 타고는 가까이 못 가요
395
00:31:13,290 --> 00:31:14,924
- 여기서 세우죠
- 멈춰
396
00:31:17,327 --> 00:31:19,462
장비 들고 빠릿하게 움직여
397
00:31:19,463 --> 00:31:21,397
- 뒤를 봐줄게요
- 네
398
00:31:23,167 --> 00:31:24,801
클레어, 나 혼자 추적하니까
399
00:31:24,802 --> 00:31:27,236
블루가 도망가면
위치를 알려 줘요
400
00:31:27,237 --> 00:31:28,304
알았어요
401
00:32:03,807 --> 00:32:06,809
휘틀리, 흔적을 찾았어요
내 신호를 기다려요
402
00:32:17,120 --> 00:32:19,822
사물이 거울에 보이는 것보다
가까이 있음
403
00:32:33,270 --> 00:32:34,370
여기 있었구나
404
00:32:49,486 --> 00:32:50,720
안녕, 나 보고 싶었어?
405
00:32:53,891 --> 00:32:55,024
진정해
406
00:32:56,093 --> 00:32:57,093
블루
407
00:32:58,295 --> 00:32:59,562
줄 게 있어
408
00:33:05,769 --> 00:33:06,736
여기
409
00:33:07,704 --> 00:33:08,738
옳지
410
00:33:12,009 --> 00:33:13,042
알았어
411
00:33:14,211 --> 00:33:15,244
이봐
412
00:33:20,017 --> 00:33:21,050
너 나 알잖아
413
00:33:22,486 --> 00:33:23,519
날 봐
414
00:33:25,346 --> 00:33:26,277
그래
415
00:33:27,056 --> 00:33:29,619
그래, 그렇지
416
00:33:30,527 --> 00:33:31,560
나 알지?
417
00:33:33,430 --> 00:33:34,430
맞아
418
00:33:35,532 --> 00:33:36,565
그래
419
00:33:38,769 --> 00:33:39,769
기다...
420
00:33:42,139 --> 00:33:43,773
신호를 기다리랬잖아요
421
00:33:48,445 --> 00:33:49,745
다들 물러서요
422
00:34:02,526 --> 00:34:04,360
안 돼, 쏘지 마!
423
00:34:12,436 --> 00:34:14,503
휘틀리, 이 개자식!
424
00:34:23,246 --> 00:34:24,480
오언!
425
00:34:24,481 --> 00:34:25,815
이게 무슨 짓이야?
426
00:34:25,816 --> 00:34:26,816
오언
427
00:34:36,326 --> 00:34:37,360
날 쏘면
428
00:34:38,362 --> 00:34:39,929
저 공룡도 죽어
429
00:34:39,930 --> 00:34:41,731
우릴 협박할 때가 아닐 텐데
430
00:34:41,732 --> 00:34:43,499
출혈이 있는데
431
00:34:43,500 --> 00:34:44,800
치료하지 않으면
432
00:34:45,936 --> 00:34:47,503
캠프까지 못 갈 거야
433
00:34:57,247 --> 00:34:58,381
이렇게 하지
434
00:34:58,382 --> 00:35:01,117
공룡이 죽으면 널 쏘겠어
435
00:35:01,118 --> 00:35:02,451
그러니 살려 놔
436
00:35:03,954 --> 00:35:04,920
이동해!
437
00:35:18,568 --> 00:35:20,736
줄을 끊어, 어서 가자!
438
00:35:26,143 --> 00:35:28,310
안 돼요, 잠깐만!
439
00:35:32,649 --> 00:35:34,483
뭐죠? 보호하려고 이러나?
440
00:35:35,419 --> 00:35:36,218
오류
441
00:35:36,853 --> 00:35:37,887
아닌 것 같아
442
00:35:40,457 --> 00:35:41,791
내가 여길 왜 왔지?
443
00:35:46,163 --> 00:35:49,098
밀스, 잡았네
임무 완수야
444
00:35:52,669 --> 00:35:54,036
아슬아슬했지
445
00:35:54,037 --> 00:35:57,306
뭐야? 벌써 일정이
하루나 늦어졌잖아
446
00:35:57,307 --> 00:35:59,942
돌아갈 때까지
돈이나 보내 놔
447
00:35:59,943 --> 00:36:02,978
알았고
더는 지체되는 일 없게 해
448
00:36:02,979 --> 00:36:03,979
- 지금은...
- 아저씨
449
00:36:03,980 --> 00:36:05,714
나중에 얘기하자
450
00:36:05,715 --> 00:36:08,217
- 아저씨, 공룡이...
- 나중에 얘기하자고!
451
00:36:10,954 --> 00:36:12,888
밀스, 밀스
452
00:36:12,889 --> 00:36:15,291
미안해, 중요한 전화거든
453
00:36:15,292 --> 00:36:18,060
서재에 가 있어
금방 올라갈게
454
00:36:18,061 --> 00:36:19,295
- 알았어요
- 그래
455
00:36:19,296 --> 00:36:21,230
가서 다 얘기해 줄게
456
00:36:21,231 --> 00:36:23,632
- 네
- 그래
457
00:36:23,700 --> 00:36:25,101
휘틀리?
458
00:36:25,102 --> 00:36:28,471
그것들을 당장 여기로 보내
459
00:36:28,472 --> 00:36:30,673
파란 것도 잡았으니
보너스 챙겨 줘
460
00:36:30,674 --> 00:36:33,542
- 데려오는 게 먼저야
- 알았네
461
00:37:49,653 --> 00:37:50,719
안 돼
462
00:38:09,606 --> 00:38:12,908
누구 없어요? 내 말 들려요?
463
00:38:12,909 --> 00:38:14,443
아무도 없나요?
464
00:38:14,945 --> 00:38:16,078
오류
개방 실패
안 들려요?
465
00:38:18,014 --> 00:38:20,849
다 시도해 봤는데 안 열려요
466
00:38:20,850 --> 00:38:23,886
나가서 사회생활 좀 하라던
아버지가 감사하네요
467
00:38:25,255 --> 00:38:25,854
A03 개방
468
00:38:25,855 --> 00:38:26,355
A03 개방
됐어요
469
00:38:26,356 --> 00:38:26,922
됐어요
470
00:38:29,726 --> 00:38:30,893
접근 경보야
471
00:38:32,262 --> 00:38:33,495
뭔가 오고 있어
472
00:38:34,164 --> 00:38:35,364
어디로 연결된 터널이죠?
473
00:38:36,266 --> 00:38:37,700
저기로 가면...
474
00:38:39,803 --> 00:38:40,903
쥬라기 월드야
475
00:38:44,207 --> 00:38:46,208
티렉스예요, 티렉스
476
00:38:46,209 --> 00:38:47,810
클레어, 티렉스라고요
477
00:38:47,811 --> 00:38:49,478
그만해, 아니야
478
00:38:51,381 --> 00:38:53,616
- 아마도
- 아마도요?
479
00:38:55,952 --> 00:38:58,320
용암! 용암이다
480
00:38:58,321 --> 00:38:59,488
용암이에요
481
00:38:59,489 --> 00:39:00,990
심호흡해, 프랭클린
482
00:39:17,574 --> 00:39:20,709
- 봐, 티렉스 아니지?
- 이게 더 싫어요!
483
00:39:31,788 --> 00:39:34,556
이제 어떡하죠?
어떻게 해요?
484
00:39:37,027 --> 00:39:38,761
안 움직여!
485
00:39:38,762 --> 00:39:39,795
저 의자!
486
00:39:55,412 --> 00:39:57,212
뭐 해? 빨리 와!
487
00:39:58,615 --> 00:40:00,049
빨리 와, 프랭클린
488
00:40:00,984 --> 00:40:02,384
나갈 수 있다!
489
00:40:23,840 --> 00:40:25,708
서둘러요, 빨리요!
490
00:40:25,709 --> 00:40:26,709
빨리!
491
00:40:29,813 --> 00:40:31,280
얼른 나가요!
492
00:40:31,281 --> 00:40:32,314
어서요!
493
00:40:44,294 --> 00:40:45,361
클레어
494
00:40:47,197 --> 00:40:48,263
젠장
495
00:41:00,093 --> 00:41:01,460
뛰어!
496
00:41:03,170 --> 00:41:04,170
뛰어
497
00:41:06,474 --> 00:41:07,607
뛰어!
498
00:41:17,425 --> 00:41:18,666
뛰어!
499
00:42:19,747 --> 00:42:21,147
어서 타요
500
00:42:21,148 --> 00:42:22,682
- 들어와
- 네
501
00:42:22,683 --> 00:42:24,217
- 벨트 매
- 네
502
00:42:25,186 --> 00:42:26,252
타요!
503
00:43:01,889 --> 00:43:02,889
오언!
504
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
오언!
505
00:44:39,653 --> 00:44:40,787
여기서 나가야 해
506
00:44:40,788 --> 00:44:42,255
벼랑에서 떨어졌는데
507
00:44:42,256 --> 00:44:44,891
살았어요, 살았다고요
508
00:44:44,892 --> 00:44:46,292
프랭클린, 서둘러
509
00:44:48,195 --> 00:44:49,095
안 돼, 안 돼
510
00:44:50,464 --> 00:44:52,932
우리 빠져 죽겠어요
물이 새잖아요
511
00:44:55,636 --> 00:44:57,503
미치겠다, 나가야 해
512
00:45:00,841 --> 00:45:01,841
프랭클린, 조심해
513
00:45:06,146 --> 00:45:07,180
집에 가고 싶어요
514
00:45:11,051 --> 00:45:13,086
오언, 오언!
515
00:45:13,087 --> 00:45:14,354
오언?
516
00:45:14,355 --> 00:45:16,055
알았어요
517
00:45:17,224 --> 00:45:18,624
옆으로 가!
518
00:45:23,230 --> 00:45:25,064
안 돼요, 안 돼!
519
00:45:25,899 --> 00:45:26,933
밀게요!
520
00:45:29,470 --> 00:45:31,471
오언, 안 돼요
521
00:45:34,274 --> 00:45:35,608
어디 가는 거죠?
522
00:45:35,609 --> 00:45:37,643
침착하자, 괜찮아
523
00:45:37,644 --> 00:45:39,278
산소가 거의 없어요
524
00:45:39,279 --> 00:45:41,848
- 우린 죽을 거예요
- 살 수 있어
525
00:45:41,849 --> 00:45:42,849
숨을 크게 쉬어
526
00:46:54,054 --> 00:46:56,322
- 지아는요?
- 뒤통수 맞았어요
527
00:46:56,323 --> 00:46:59,358
블루와 잡혀갔을 거예요
아직 추적 돼?
528
00:47:01,628 --> 00:47:02,628
이제 안 돼요
529
00:47:04,565 --> 00:47:05,998
우리를 속이다니
530
00:47:05,999 --> 00:47:08,968
다 거짓말이었어, 나쁜 놈들!
531
00:47:23,851 --> 00:47:24,884
다는 아니군요
532
00:47:34,595 --> 00:47:37,930
서둘러, 빨리빨리 가!
533
00:47:37,931 --> 00:47:40,666
값나가는 건 다 실어
534
00:47:40,667 --> 00:47:42,502
- 뭐 해?
- 나사가 말썽이에요
535
00:47:42,503 --> 00:47:45,605
그냥 조이고 견인해
꾸물대지 마!
536
00:47:51,678 --> 00:47:52,678
움직여
537
00:48:07,794 --> 00:48:11,063
어이, 거기
멈춰, 기다려!
538
00:48:11,064 --> 00:48:13,232
저 트럭 세워, 멈춰!
539
00:48:16,136 --> 00:48:19,372
안녕, 반갑다
착하지
540
00:48:27,881 --> 00:48:28,881
끝내주네
541
00:48:29,449 --> 00:48:31,417
정신이 들면 좀 아플 거다
542
00:48:32,853 --> 00:48:34,620
그 총 내려!
543
00:48:35,389 --> 00:48:37,323
왜 공룡 머리에 총을 겨눠?
544
00:48:39,927 --> 00:48:41,527
지아가 보여요
떠날 준비 중이에요
545
00:48:41,528 --> 00:48:44,497
공룡을 잡아 놓고
우리가 왜 필요했을까요?
546
00:48:44,498 --> 00:48:46,832
블루를 잡을
추적 시스템이 필요했던 거지
547
00:48:47,868 --> 00:48:49,435
저기 있다
상태가 나빠 보여요
548
00:48:54,107 --> 00:48:55,508
저 배에 타야 해요
549
00:48:55,776 --> 00:48:57,276
여기도 안전한데요?
550
00:48:57,277 --> 00:48:59,512
용암을 벌써 잊었어?
551
00:48:59,513 --> 00:49:01,314
배에 타야겠네요, 갈게요
552
00:49:03,917 --> 00:49:05,751
어서 가, 배에 타!
553
00:49:05,752 --> 00:49:07,887
빨리 배에 타라고, 가!
554
00:49:10,360 --> 00:49:12,523
- 서둘러!
- 어서 가!
555
00:49:15,796 --> 00:49:16,796
트럭에 타요!
556
00:49:34,648 --> 00:49:36,616
- 프랭클린!
- 가서 시동 걸어요
557
00:49:36,617 --> 00:49:37,650
네
558
00:49:38,685 --> 00:49:39,952
- 괜찮아?
- 나 죽었어요?
559
00:49:39,987 --> 00:49:41,087
아직 아니야
560
00:49:48,295 --> 00:49:49,297
빨리 와!
561
00:49:54,468 --> 00:49:57,703
빨리 뛰어!
내 손을 잡아, 어서!
562
00:49:57,704 --> 00:49:58,738
어서 잡아
563
00:50:10,784 --> 00:50:11,651
꽉 잡아요
564
00:51:47,737 --> 00:51:51,403
아카디아
565
00:52:05,813 --> 00:52:08,719
아카디아
566
00:52:09,121 --> 00:52:12,657
화산 활동 감지
567
00:52:16,009 --> 00:52:19,111
밀스 씨
손님이 기다리십니다
568
00:52:24,117 --> 00:52:25,251
에버솔 씨
569
00:52:26,052 --> 00:52:28,654
드디어 뵙네요, 반갑습니다
570
00:52:28,655 --> 00:52:30,523
저기, 공룡은 어디 있습니까?
571
00:52:30,524 --> 00:52:32,658
이쪽으로 오는 중입니다
572
00:52:33,326 --> 00:52:35,594
그럼 난 이것들을 팔까요?
573
00:52:35,595 --> 00:52:37,897
걱정 마세요
조만간 도착합니다
574
00:52:37,898 --> 00:52:42,701
난 아마추어와 일 안 해요
고객들과 한 약속은 취소하죠
575
00:52:42,702 --> 00:52:45,738
내일이면 도착해요
고객들도 만족할 거예요
576
00:52:45,739 --> 00:52:48,908
농업용, 산업용, 사냥용
뭘 원하든
577
00:52:48,909 --> 00:52:50,776
마음에 들 겁니다
578
00:52:50,777 --> 00:52:55,347
11종 모두 생물 약제학상
독특한 특성이 있죠
579
00:52:55,348 --> 00:52:57,483
종당 400만 달러를
예상합니다
580
00:52:58,251 --> 00:53:01,520
400만 달러는
내게 푼돈입니다
581
00:53:02,522 --> 00:53:03,722
시간 낭비 그만합시다
582
00:53:03,723 --> 00:53:05,524
그 푼돈 벌기가
어디 쉽던가요
583
00:53:08,795 --> 00:53:10,129
이건 다 지난 얘기니
584
00:53:11,598 --> 00:53:13,199
이제 미래 얘기를 합시다
585
00:53:15,035 --> 00:53:16,569
10분 주겠소
586
00:53:18,972 --> 00:53:22,208
이슬라 누블라의
공룡을 팔아서
587
00:53:22,209 --> 00:53:24,477
미래 사업에
자금을 댈 겁니다
588
00:53:24,478 --> 00:53:26,712
종잣돈인 거예요
589
00:53:26,713 --> 00:53:29,815
더 큰 야망을
이루기 위한 밑천이죠
590
00:53:29,816 --> 00:53:32,351
돈 되는 일이겠군요
591
00:53:32,352 --> 00:53:35,187
네, 이전 시설도 재가동했고
592
00:53:35,188 --> 00:53:39,158
최신 기술 도입은 물론
뛰어난 유전학자들도 고용했죠
593
00:53:39,159 --> 00:53:41,594
아주 오래전부터
계획한 일입니다
594
00:53:41,595 --> 00:53:44,964
유전학은 미지의 영역이에요
595
00:53:44,965 --> 00:53:48,033
그 성장 가능성을
헤아릴 수도 없죠
596
00:53:50,871 --> 00:53:52,338
이쪽입니다
597
00:53:52,339 --> 00:53:56,842
비참한 역사 전반이
우리에게 남긴 교훈이 있다면
598
00:53:56,843 --> 00:54:00,379
인간은 필연적으로
전쟁에 끌리고
599
00:54:00,380 --> 00:54:04,517
무슨 수단을 써서라도
이기려 한다는 겁니다
600
00:54:04,518 --> 00:54:05,784
공룡을 무기화한다?
601
00:54:05,785 --> 00:54:08,287
동물은 수 세기 전부터
전쟁에 동원됐어요
602
00:54:08,288 --> 00:54:10,055
말, 코끼리...
603
00:54:10,056 --> 00:54:13,626
스탈린그라드 전투에서 소련은
쥐로 독일에 병을 퍼트렸죠
604
00:54:13,627 --> 00:54:16,295
- 압니다
- 우린 쥬라기 월드를 파괴한
605
00:54:16,296 --> 00:54:19,465
헨리 우의 걸작을 토대로
606
00:54:19,466 --> 00:54:21,901
그 후손을 개발했습니다
607
00:54:22,702 --> 00:54:23,936
인도미누스 렉스
608
00:54:23,937 --> 00:54:27,606
섬이 파괴되기 전에
확보한 DNA로
609
00:54:27,607 --> 00:54:31,944
완전히 새로운 종을
만들어 냈습니다
610
00:54:31,945 --> 00:54:35,648
사냥과 살상에
최적화된 공룡입니다
611
00:54:35,649 --> 00:54:39,852
오언 그래디의 연구 덕에
사람 명령도 따르죠
612
00:54:40,654 --> 00:54:43,355
이름은 인도랩터입니다
613
00:54:51,197 --> 00:54:52,231
할아버지
614
00:54:53,300 --> 00:54:54,333
할아버지?
615
00:55:13,687 --> 00:55:17,222
- 할아버지
- 메이지, 왜 안 자고 있어?
616
00:55:17,223 --> 00:55:19,959
밀스 아저씨가 오늘
어떤 남자를 만났어요
617
00:55:19,960 --> 00:55:23,529
보호구역 일 때문에
만난 걸 게다
618
00:55:23,530 --> 00:55:26,565
얘기하는 걸 들었는데
공룡들을 판대요
619
00:55:26,566 --> 00:55:27,666
여기로 데려온댔어요
620
00:55:28,802 --> 00:55:30,369
잘못 들었겠지
621
00:55:30,370 --> 00:55:32,271
- 제대로 들었어요
- 메이지
622
00:55:32,272 --> 00:55:35,074
잘 시간이 지났잖아
623
00:55:35,075 --> 00:55:36,642
아침에 다시 얘기하자
624
00:55:36,643 --> 00:55:38,210
- 하지만...
- 메이지
625
00:55:38,211 --> 00:55:41,180
내가 내일 알아볼 테니
가서 자렴
626
00:55:43,149 --> 00:55:45,317
- 안녕히 주무세요
- 잘 자라
627
00:56:15,982 --> 00:56:16,782
깜짝이야
628
00:56:24,624 --> 00:56:27,426
괜찮아, 블루
조금만 참아
629
00:56:27,427 --> 00:56:28,961
세상에, 살아 있었네요!
630
00:56:33,967 --> 00:56:35,801
무슨 짓을 한 거야?
631
00:56:35,802 --> 00:56:38,270
- 저자들은 누구죠?
- 밀매업자요
632
00:56:38,271 --> 00:56:41,240
보호하려는 게 아니라
팔아넘기려는 속셈이죠
633
00:56:41,241 --> 00:56:43,142
블루는 아니에요
다른 목적이 있어요
634
00:56:43,143 --> 00:56:45,844
- 그게 뭔데?
- 나도 몰라
635
00:56:45,845 --> 00:56:48,947
아무튼 출혈이 심한데
치료할 장비가 없어
636
00:56:48,948 --> 00:56:49,948
블루
637
00:56:51,818 --> 00:56:53,719
- 괜찮아
- 클레어, 이리 와
638
00:56:53,720 --> 00:56:55,621
얼른, 여기에 손을 대
639
00:56:55,622 --> 00:56:56,889
누르고 있어
640
00:56:56,890 --> 00:56:58,424
괜찮아, 진정해
641
00:57:00,326 --> 00:57:04,263
조심해요, 총알을 꺼내려면
수혈을 해야 해요
642
00:57:04,264 --> 00:57:05,631
정맥 찾을 줄 아는 사람?
643
00:57:05,632 --> 00:57:08,300
나 적십자에서
헌혈 캠페인 했었어
644
00:57:08,301 --> 00:57:10,836
잘됐다, 좋아
645
00:57:10,837 --> 00:57:12,705
프랭클린, 이리 와서 눌러
646
00:57:12,706 --> 00:57:14,073
못 해요, 싫어요
647
00:57:14,074 --> 00:57:15,607
빨리 안 튀어 와?
648
00:57:17,610 --> 00:57:18,577
여기를 눌러
649
00:57:20,714 --> 00:57:22,614
맙소사, 어떡해
650
00:57:22,615 --> 00:57:23,949
내 입에 들어갔어요?
651
00:57:23,950 --> 00:57:25,350
- 들어갔죠?
- 아니
652
00:57:25,351 --> 00:57:26,785
- 확실해요?
- 응
653
00:57:26,786 --> 00:57:29,021
- 들어간 것 같은데
- 공룡들 다 진정제를 맞았어
654
00:57:29,022 --> 00:57:32,191
수각류가 아마
혈액형이 비슷할 거야
655
00:57:32,192 --> 00:57:34,960
발가락이 세 개 이하인
육식류도 되고
656
00:57:37,530 --> 00:57:39,098
한 마리 있는 것 같네요
657
00:57:54,280 --> 00:57:55,547
농담이겠죠?
658
00:58:12,732 --> 00:58:13,832
마취됐어요
659
00:58:19,572 --> 00:58:22,207
괜찮으니까 이쪽으로 와요
660
00:58:22,208 --> 00:58:23,208
알았어요
661
00:58:28,214 --> 00:58:29,214
맙소사
662
00:58:30,183 --> 00:58:32,384
괜찮아요?
663
00:58:32,385 --> 00:58:33,852
괜찮아요
664
00:58:33,853 --> 00:58:34,853
와요
665
00:58:40,794 --> 00:58:42,327
- 피를 뽑아요
- 안 돼요
666
00:58:42,328 --> 00:58:45,564
가죽이 두꺼워서
양손으로 정맥을 눌러야 해요
667
00:58:45,565 --> 00:58:48,167
- 당신이 해요
- 난 손이 안 닿아요
668
00:58:48,168 --> 00:58:50,068
타고 올라와요
669
00:58:51,671 --> 00:58:53,839
싫어요, 못 해요
670
00:58:53,840 --> 00:58:55,808
황소를 탄다고 생각하면 돼요
671
00:58:55,809 --> 00:58:58,811
난 황소도
타 본 적 없거든요?
672
00:58:58,812 --> 00:59:02,147
지금은 자고 있지만
언제 깰지 몰라요
673
00:59:02,148 --> 00:59:04,116
- 서둘러요
- 알았어요
674
00:59:04,117 --> 00:59:07,386
냄새 한번 지독하네, 맙소사
675
00:59:07,387 --> 00:59:08,720
조심, 조심!
676
00:59:08,721 --> 00:59:09,721
안 돼
677
00:59:20,567 --> 00:59:21,967
잘했어요
678
00:59:21,968 --> 00:59:23,502
아주 자연스러웠어요
679
00:59:26,706 --> 00:59:29,608
가죽이 두꺼우니까
세게 찔러 넣어요
680
00:59:30,276 --> 00:59:31,310
- 준비됐어요?
- 네
681
00:59:31,311 --> 00:59:34,146
- 좋아요, 하나, 둘...
- 하나, 둘...
682
00:59:34,147 --> 00:59:35,147
들어가!
683
00:59:36,616 --> 00:59:37,382
오언!
684
00:59:46,693 --> 00:59:47,726
됐어요
685
00:59:51,297 --> 00:59:52,564
P는 묵음이니까
686
00:59:52,565 --> 00:59:53,999
문이 열렸어
687
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
내가 닫을게
688
01:00:13,319 --> 01:00:14,987
이쪽이에요
689
01:00:14,988 --> 01:00:17,322
여기로 나갈 수 있어요
690
01:00:30,770 --> 01:00:31,803
뛰어내려요!
691
01:00:38,611 --> 01:00:40,879
어서 뛰어내려요
지금이에요!
692
01:00:50,657 --> 01:00:51,690
봤어요?
693
01:00:54,327 --> 01:00:55,527
피는 챙겼죠?
694
01:01:42,675 --> 01:01:44,376
제한 구역
695
01:02:20,580 --> 01:02:22,881
얘는 델타예요
남은 수각류죠
696
01:02:22,882 --> 01:02:24,616
두 번째 그룹이었어요
697
01:02:25,151 --> 01:02:26,485
잘 봐요
698
01:02:26,486 --> 01:02:28,854
내가 약한 모습을 보이면...
699
01:02:35,361 --> 01:02:36,528
봤어요?
700
01:02:36,529 --> 01:02:41,066
176일째, 블루는 유례없이
순종적인 공룡입니다
701
01:02:41,067 --> 01:02:42,367
얘가 블루예요
702
01:02:43,903 --> 01:02:45,937
새 그룹의 수각류입니다
703
01:02:46,839 --> 01:02:48,974
약한 모습을 보이면...
704
01:03:03,089 --> 01:03:04,089
블루
705
01:03:05,525 --> 01:03:06,525
나 괜찮아
706
01:03:07,660 --> 01:03:10,495
블루는 정말 놀라워요
707
01:03:22,175 --> 01:03:27,579
블루는 호기심, 배려심이
상당한 수준입니다
708
01:03:27,580 --> 01:03:30,982
지능도 높고
유대도 형성할 줄 알죠
709
01:03:30,983 --> 01:03:31,983
봐요
710
01:03:33,953 --> 01:03:36,421
갸우뚱거리며 목을 길게 빼고
711
01:03:36,923 --> 01:03:39,157
눈을 움직여요, 궁금한 거죠
712
01:03:39,959 --> 01:03:40,992
공감 능력이 있어요
713
01:03:42,495 --> 01:03:45,397
다리를 절개하고
총알을 제거할게요
714
01:03:50,369 --> 01:03:51,770
근육 조직이 많네요
715
01:04:25,138 --> 01:04:26,338
블루는 괜찮을 거야
716
01:04:33,179 --> 01:04:34,212
블루가 열쇠예요
717
01:04:36,182 --> 01:04:37,916
그래, 블루를 통제하면
718
01:04:39,018 --> 01:04:40,785
다른 랩터들도
통제할 수 있어요
719
01:04:40,786 --> 01:04:43,288
- 살릴 수 있죠?
- 죽으면 혈액 샘플을 써
720
01:04:43,289 --> 01:04:44,990
그렇게는 안 돼요
721
01:04:44,991 --> 01:04:48,293
그 랩터는 행태적 표본이라
상태가 좋아야 해요
722
01:04:48,294 --> 01:04:52,397
내가 총을 쐈나?
나더러 어쩌라는 거야?
723
01:04:52,899 --> 01:04:57,502
내가 하는 일이 뭔지
전혀 이해 못 하고 있군요
724
01:04:58,004 --> 01:05:01,940
새로운 생명체를 만드는 게
얼마나 까다로운 일인지 알아요?
725
01:05:01,941 --> 01:05:05,677
자금 대는 건
뭐 쉬운 일인 줄 알아?
726
01:05:05,678 --> 01:05:08,947
블루 상태가 안 좋다면
그 돈 다 날리는 겁니다
727
01:05:09,549 --> 01:05:12,017
차세대 공룡을 통제하려면
728
01:05:12,018 --> 01:05:15,654
유전적 혈통과
가족 유대를 형성해야 해요
729
01:05:15,655 --> 01:05:17,956
- 쉽게 말해
- 엄마가 필요하다고요!
730
01:05:20,259 --> 01:05:24,429
차세대 인도랩터의 유전자에
블루의 DNA를 결합할 겁니다
731
01:05:24,430 --> 01:05:27,265
블루의 특성을 닮고
블루를 따르게
732
01:05:27,266 --> 01:05:30,235
유전 암호를 짜서
공감, 복종하게 할 건데
733
01:05:30,236 --> 01:05:32,370
지금 표본에는
그게 빠졌다고요
734
01:05:32,371 --> 01:05:34,306
그래서 얼마나 걸리는데?
735
01:05:34,307 --> 01:05:37,275
이건 단거리 경주가 아니라
마라톤이에요
736
01:05:37,276 --> 01:05:39,277
결국 큰돈 든다는 거네
737
01:05:39,278 --> 01:05:42,480
그럴 시간 없어
내 인내심도 이제 한계고
738
01:05:42,481 --> 01:05:45,717
이건 미지의 영역이니
그 정도는 이해해야죠
739
01:05:45,718 --> 01:05:49,788
늑대는 유전적으로
불도그와 구별하기 어렵지만
740
01:05:49,789 --> 01:05:52,057
그 모호한 차이가...
741
01:05:53,759 --> 01:05:54,859
예술인 거라고요
742
01:05:55,595 --> 01:05:59,264
시인 납셨네
그래서 할 수 있다는 거야?
743
01:05:59,265 --> 01:06:01,233
할 수 있어요
744
01:06:01,234 --> 01:06:02,968
그럼 해
745
01:06:02,969 --> 01:06:03,969
고마워요
746
01:06:04,870 --> 01:06:06,271
짜증 나 죽겠네
747
01:06:19,685 --> 01:06:21,553
거기 서, 메이지!
748
01:06:24,790 --> 01:06:26,958
저게 뭐예요? 네?
749
01:06:34,867 --> 01:06:37,969
방에서 못 나오게 문 잠가요
750
01:06:37,970 --> 01:06:40,505
- 방에 가두라고요?
- 그래요
751
01:06:40,506 --> 01:06:42,307
회장님이 메이지를 찾으세요
752
01:06:46,045 --> 01:06:47,412
중요한 일 같아요
753
01:07:18,636 --> 01:07:20,570
전원 상륙 준비하라
754
01:07:21,239 --> 01:07:24,541
- 전원 상륙 준비하라
- 서둘러
755
01:07:24,542 --> 01:07:27,144
누가 저것 좀 꺼!
꼭 헤어진 마누라...
756
01:07:27,145 --> 01:07:28,545
다 왔네요
757
01:07:28,546 --> 01:07:29,679
어딘데요?
758
01:07:29,680 --> 01:07:31,481
출발하게 트럭에 타
759
01:07:31,482 --> 01:07:32,616
- 숨어
- 숨어요
760
01:07:33,985 --> 01:07:35,385
아직 살아 있나?
761
01:07:35,386 --> 01:07:38,121
- 그래, 당신도 살아 있네
- 혈액 샘플이 필요해
762
01:07:38,122 --> 01:07:39,956
당신이 뭔데
나한테 명령이야?
763
01:07:39,957 --> 01:07:42,092
직접 채취해
764
01:07:46,130 --> 01:07:47,898
성질 하고는
765
01:07:47,899 --> 01:07:50,100
지금이에요, 내려요
766
01:07:50,101 --> 01:07:53,069
모두 주목하기 바란다
767
01:07:54,005 --> 01:07:56,339
운전자들은 차량에 탑승하라
768
01:07:57,074 --> 01:07:58,708
이봐
769
01:07:59,243 --> 01:08:01,278
- 여기서 뭐 해?
- 저는...
770
01:08:02,113 --> 01:08:04,281
내가 좀 도와 달라고 했어요
771
01:08:04,282 --> 01:08:05,916
- 선박 팀이야?
- 네
772
01:08:05,917 --> 01:08:07,551
내릴 거니까 따라와
773
01:08:07,552 --> 01:08:09,352
지금 내린다고요?
774
01:08:09,353 --> 01:08:11,922
말 못 알아들어?
빨리 따라와
775
01:08:12,990 --> 01:08:15,025
- 서둘러, 할 일 많아
- 젠장
776
01:08:15,026 --> 01:08:17,427
저러다 걸리면 죽을 거예요
777
01:08:17,428 --> 01:08:19,629
- 따라와
- 도와줘야 해요
778
01:08:19,630 --> 01:08:20,664
내가 데려올게요
779
01:08:22,633 --> 01:08:24,234
시간이 없네요, 가죠
780
01:08:30,141 --> 01:08:31,708
저건 내가 탈게
781
01:08:34,111 --> 01:08:35,579
출발 안 하고 뭐 해?
782
01:08:38,950 --> 01:08:40,250
됐어
783
01:08:40,251 --> 01:08:41,084
출발해
784
01:08:43,020 --> 01:08:44,721
어디로 데려가는 걸까요?
785
01:08:44,722 --> 01:08:46,289
- 가 보면 알겠죠
- 출발!
786
01:08:47,992 --> 01:08:49,993
- 준비 완료
- 이동해!
787
01:08:50,359 --> 01:08:51,399
계속해!
788
01:08:52,563 --> 01:08:54,030
어서 가!
789
01:08:56,752 --> 01:08:57,993
어서 가!
790
01:08:58,336 --> 01:08:59,336
어디 보자
791
01:09:06,644 --> 01:09:07,644
좋았어!
792
01:09:15,519 --> 01:09:17,320
여긴 록우드 저택이에요
793
01:09:19,056 --> 01:09:21,091
차고가 으리으리한가 보군요
794
01:09:35,940 --> 01:09:38,275
서둘러
10분 안에 다 내려야 해
795
01:09:38,876 --> 01:09:39,876
문 연다
796
01:10:07,571 --> 01:10:10,073
자네 마음대로
이런 짓을 벌여?
797
01:10:11,876 --> 01:10:13,276
내 집에서?
798
01:10:13,277 --> 01:10:14,844
제게 그러셨잖아요
799
01:10:15,813 --> 01:10:18,481
회장님 돈을
미래를 위해 쓰라고요
800
01:10:19,417 --> 01:10:21,051
- 그렇게 한 거예요
- 시끄러워!
801
01:10:25,289 --> 01:10:26,990
전화기 들어
802
01:10:26,991 --> 01:10:29,893
경찰에 전화하게
803
01:10:30,761 --> 01:10:33,396
일 어렵게 만들지 말고
직접 해
804
01:10:35,700 --> 01:10:36,833
알겠습니다
805
01:10:44,508 --> 01:10:46,409
제가 생각해 봤는데
806
01:10:46,410 --> 01:10:47,677
존 해먼드가 옳았어요
807
01:10:49,180 --> 01:10:52,148
당신이 한 것도
부정한 짓이었어요
808
01:10:55,986 --> 01:10:58,421
저만 죄가 있는 게
아니라고요
809
01:11:17,333 --> 01:11:18,084
오릭 8km
810
01:11:18,109 --> 01:11:19,142
오언
811
01:11:21,379 --> 01:11:23,980
가서 신고하고
놈들을 막읍시다
812
01:11:29,587 --> 01:11:33,323
이게 누구신가
그냥 섬에 남지
813
01:11:33,324 --> 01:11:34,324
그럼 살았을 텐데
814
01:11:45,836 --> 01:11:46,903
클레어
815
01:11:48,706 --> 01:11:51,474
사과하고 싶어서 왔어요
816
01:11:51,475 --> 01:11:53,410
당신을 끌어들이긴 싫었는데
817
01:11:53,411 --> 01:11:56,146
랩터를 잡으려면
어쩔 수 없었어요
818
01:11:56,814 --> 01:11:58,348
꼭 필요했거든요
819
01:11:58,349 --> 01:11:59,382
이리 와요
820
01:12:01,051 --> 01:12:03,453
그래, 이게 다야?
821
01:12:04,121 --> 01:12:05,822
당신같이 똑똑한 사람이라면
822
01:12:05,823 --> 01:12:08,992
재단을 세워 암을
치료할 수도 있었을 텐데
823
01:12:09,994 --> 01:12:11,027
대신...
824
01:12:12,163 --> 01:12:14,697
- 멸종위기종 밀매라?
- 구해 준 거야
825
01:12:14,698 --> 01:12:16,900
죽어 가는 분을
돈 때문에 배신했잖아
826
01:12:16,901 --> 01:12:20,970
그 이상주의는 좋지만
우리 둘 다 공룡을 이용했고
827
01:12:20,971 --> 01:12:22,906
적어도 난 그걸
솔직히 인정해
828
01:12:22,907 --> 01:12:27,210
- 난 불법적인 일은 안 했어
- 인도미누스 렉스를 만들고
829
01:12:28,479 --> 01:12:32,615
생명체를 돈 때문에
우리에 가둔 게 누구더라?
830
01:12:32,616 --> 01:12:35,051
나랑 뭐가 달라?
그리고 당신
831
01:12:35,586 --> 01:12:38,121
랩터가 명령에
복종한다는 걸 증명하면서
832
01:12:38,122 --> 01:12:41,024
그 연구가 어떻게
이용될지는 생각 못 했나?
833
01:12:41,025 --> 01:12:43,259
훈련된 포식 동물이
얼마에 팔릴지?
834
01:12:46,764 --> 01:12:47,931
당신들이
835
01:12:48,666 --> 01:12:50,500
상황을 이렇게 만든 거야
836
01:12:53,737 --> 01:12:55,672
어이, 그 손 놔
837
01:12:55,673 --> 01:12:57,407
- 오언
- 부러트릴까 싶은데
838
01:12:57,408 --> 01:12:58,441
놓으라고
839
01:13:03,347 --> 01:13:04,380
클레어, 난...
840
01:13:13,090 --> 01:13:15,158
- 어떻게 처리할까?
- 뭐...
841
01:13:15,159 --> 01:13:19,195
섬에서 화산 폭발로
타 죽은 거로 해야지
842
01:13:35,846 --> 01:13:39,349
고객들이 온다
엄청 붐비겠어
843
01:13:39,350 --> 01:13:40,350
알았다
844
01:14:07,678 --> 01:14:09,445
- 안녕하세요
- 반갑습니다
845
01:14:09,446 --> 01:14:11,214
- 어서 오세요
- 안녕하세요
846
01:14:13,384 --> 01:14:17,420
저자들은
알다리스 제약 개발팀
847
01:14:17,421 --> 01:14:18,755
- 멋지군요
- 수염 기른 자는
848
01:14:18,756 --> 01:14:22,725
슬로베니아 무기상
그레고르 올드리치의 대리인
849
01:14:24,194 --> 01:14:26,229
경주마 바이어
850
01:14:26,230 --> 01:14:29,599
휴스턴의 석유 재벌
랜드 마그누스
851
01:14:29,600 --> 01:14:32,035
- 온 이유는요?
- 개인적인 이유죠
852
01:14:32,036 --> 01:14:35,171
아이가 트리케라톱스 새끼를
갖고 싶어 한대요
853
01:14:36,340 --> 01:14:39,943
- 글렌, 재닛은 잘 지내요?
- 네, 고마워요
854
01:14:39,944 --> 01:14:41,210
들어가세요
855
01:14:57,861 --> 01:15:01,164
육식 공룡만 원한답니다
두 마리요
856
01:15:01,165 --> 01:15:04,267
록우드에게는
아름다운 밤이 되겠군요
857
01:15:04,268 --> 01:15:05,768
오늘 참석한답니까?
858
01:15:05,769 --> 01:15:07,804
그건 어려울 겁니다
859
01:15:20,751 --> 01:15:21,784
할아버지
860
01:15:29,627 --> 01:15:30,660
할아버지
861
01:15:32,096 --> 01:15:33,129
일어나세요
862
01:15:35,499 --> 01:15:36,532
할아버지
863
01:15:38,135 --> 01:15:40,103
할아버지, 일어나요
864
01:15:41,672 --> 01:15:42,705
아이리스!
865
01:15:56,286 --> 01:15:57,320
아이리스!
866
01:16:00,491 --> 01:16:01,491
돌아가셨군요
867
01:16:05,229 --> 01:16:06,329
이렇게 슬픈 일이...
868
01:16:10,768 --> 01:16:15,038
회장님도 돌아가셨으니
당신도 다른 일을 찾아봐요
869
01:16:15,039 --> 01:16:16,039
아니요
870
01:16:17,608 --> 01:16:18,841
메이지에겐 내가 필요해요
871
01:16:20,978 --> 01:16:22,845
메이지 후견인은 나니까
872
01:16:24,481 --> 01:16:26,582
그 애 일에는 신경 꺼요
873
01:16:28,252 --> 01:16:30,219
당신은 메이지를
잘 모르잖아요
874
01:16:31,855 --> 01:16:33,289
그 애의 가치는 알죠
875
01:16:35,325 --> 01:16:36,426
내가 키운 아이예요
876
01:16:37,761 --> 01:16:40,129
둘 다 내가 키웠다고요
877
01:16:44,435 --> 01:16:46,502
- 제발요, 밀스 씨
- 잘 가요
878
01:17:27,211 --> 01:17:30,813
공룡을 처음 봤을 때
어땠는지 기억해요?
879
01:17:33,484 --> 01:17:35,318
처음 볼 때는 꼭...
880
01:17:36,153 --> 01:17:37,253
기적 같죠
881
01:17:37,988 --> 01:17:40,823
책에서 읽거나
박물관에서 볼 땐
882
01:17:40,824 --> 01:17:43,626
마냥 허구 같잖아요
883
01:17:43,627 --> 01:17:44,927
신화 속 동물처럼요
884
01:17:46,263 --> 01:17:47,663
그러다 처음으로
885
01:17:48,966 --> 01:17:50,500
살아 있는 공룡을 보는 거죠
886
01:17:56,140 --> 01:17:57,440
이건 당신 탓이 아니에요
887
01:17:58,609 --> 01:18:00,176
- 맞아요
- 아니요
888
01:18:02,746 --> 01:18:03,813
내 탓이에요
889
01:18:06,850 --> 01:18:08,050
내가 길을 터 준 거죠
890
01:18:11,388 --> 01:18:15,758
이런 얘긴 나중에 해요
시간은 많을 테니
891
01:18:15,759 --> 01:18:18,227
- 나중이 있다면요
- 있을 거예요
892
01:18:20,864 --> 01:18:22,532
난 집도 마저
지어야 한다고요
893
01:18:31,441 --> 01:18:32,475
뭐죠?
894
01:18:36,647 --> 01:18:39,081
누가 깨어났는지
맞혀 볼래요?
895
01:18:42,318 --> 01:18:43,401
덤벼!
896
01:18:50,494 --> 01:18:51,561
여기서 나갑시다
897
01:18:53,564 --> 01:18:57,667
환영합니다
신사 숙녀 여러분
898
01:18:57,668 --> 01:19:01,237
오늘은 정말 특별한 밤이군요
899
01:19:01,238 --> 01:19:05,308
그럼 바로 시작하겠습니다
품목 번호 1번
900
01:19:06,310 --> 01:19:08,344
안킬로사우루스
901
01:19:10,113 --> 01:19:12,415
사족 보행을 하는
초식 공룡으로
902
01:19:13,083 --> 01:19:15,084
백악기 후기에 출현했죠
903
01:19:15,085 --> 01:19:19,488
갑옷 공룡 가운데
가장 크다고 알려졌으며
904
01:19:19,489 --> 01:19:23,459
고생물학자들에게는
살아 있는 탱크로 불립니다
905
01:19:29,733 --> 01:19:31,267
뭐 하는 거예요?
906
01:19:31,268 --> 01:19:32,568
도망가야죠
907
01:19:32,569 --> 01:19:33,903
할 수 있겠어요?
908
01:19:33,904 --> 01:19:34,937
몰라요
909
01:19:37,241 --> 01:19:40,443
현재 400만 달러
500만 달러 있습니까?
910
01:19:40,444 --> 01:19:43,813
500만 달러 나왔습니다
600만 달러?
911
01:19:43,814 --> 01:19:48,117
600만 달러, 감사합니다
더 있나요? 700만 달러
912
01:19:48,118 --> 01:19:50,553
800만 달러
전화 응찰 900만 달러
913
01:19:50,554 --> 01:19:52,622
1,000만 달러 있습니까?
914
01:19:52,623 --> 01:19:54,423
- 1,000만 달러
- 1,000만 달러
915
01:19:54,424 --> 01:19:55,925
하나, 둘...
916
01:19:56,627 --> 01:19:58,294
낙찰됐습니다
917
01:19:58,295 --> 01:20:01,364
인도네시아에서 오신 신사분
축하드립니다
918
01:20:06,536 --> 01:20:08,638
품목 번호 2번입니다
919
01:20:10,173 --> 01:20:12,942
어린 알로사우루스
920
01:20:14,945 --> 01:20:17,847
사납고 공격적인
포식자입니다
921
01:20:22,152 --> 01:20:23,119
낙찰!
922
01:20:23,587 --> 01:20:24,620
낙찰됐습니다!
923
01:20:26,023 --> 01:20:27,023
낙찰!
924
01:20:29,927 --> 01:20:32,528
응찰해 주셔서 감사합니다
925
01:20:46,910 --> 01:20:49,078
다 됐어, 출발해
926
01:20:49,079 --> 01:20:50,913
- 서둘러
- 가자
927
01:20:50,914 --> 01:20:52,281
뒤로 쭉 와
928
01:20:59,957 --> 01:21:01,023
왔구나
929
01:21:01,658 --> 01:21:02,591
이제...
930
01:21:03,427 --> 01:21:06,128
이봐, 여기야
날 봐
931
01:21:07,664 --> 01:21:08,731
이봐!
932
01:21:08,732 --> 01:21:10,466
날 따라 와
933
01:21:10,467 --> 01:21:11,767
그래, 그렇지
934
01:21:30,220 --> 01:21:31,287
감사 인사는 됐다
935
01:21:40,297 --> 01:21:42,031
잠깐만, 기다려!
936
01:21:42,032 --> 01:21:43,532
가지 마!
937
01:21:48,605 --> 01:21:50,139
록우드의 손녀예요
938
01:21:51,975 --> 01:21:55,144
꼬맹아, 이리 나오지 않을래?
939
01:22:00,617 --> 01:22:01,751
나 기억하니?
940
01:22:04,021 --> 01:22:04,987
그래?
941
01:22:05,889 --> 01:22:07,957
난 클레어야, 너는?
942
01:22:09,259 --> 01:22:10,259
메이지요
943
01:22:10,927 --> 01:22:13,429
- 메이지 록우드예요
- 메이지
944
01:22:13,430 --> 01:22:15,831
여긴 내 친구 오언이야
945
01:22:17,401 --> 01:22:21,404
벨로키랍토르랑 있는 거 봤어요
블루요
946
01:22:21,405 --> 01:22:22,571
그랬어?
947
01:22:26,710 --> 01:22:27,843
공룡 좋아하니?
948
01:22:29,980 --> 01:22:32,915
나도 그래
이쪽으로 내려오면
949
01:22:32,916 --> 01:22:34,784
블루에 대해 얘기해 줄게
950
01:22:35,952 --> 01:22:36,919
좋지?
951
01:22:38,555 --> 01:22:40,723
그래, 이리 와
952
01:22:50,133 --> 01:22:51,901
메이지
953
01:22:51,902 --> 01:22:55,237
네 할아버지를 봐야 해
계신 곳으로 데려다줄래?
954
01:22:56,339 --> 01:22:57,640
아니요
955
01:22:57,641 --> 01:23:00,376
여기까지 혼자 왔어?
956
01:23:00,377 --> 01:23:01,610
용감하다
957
01:23:01,611 --> 01:23:03,379
친구가 있으면 더 좋겠네
958
01:23:04,681 --> 01:23:05,714
할아버지는 돌아가셨어요
959
01:23:10,587 --> 01:23:12,388
들어 봐
960
01:23:12,389 --> 01:23:16,592
우린 친구들을 찾아서
여길 나갈 거야
961
01:23:16,593 --> 01:23:18,527
같이 갈래?
962
01:23:18,528 --> 01:23:20,029
우리도 친구가 필요하거든
963
01:23:22,532 --> 01:23:26,469
- 1,950만 달러
- 1,950만 달러, 더 있나요?
964
01:23:26,470 --> 01:23:29,071
2,000만 달러, 감사합니다
965
01:23:29,072 --> 01:23:32,875
2,100만 달러 있습니까?
2,100만 달러 나왔습니다
966
01:23:32,876 --> 01:23:35,277
2,100만 달러
967
01:23:35,946 --> 01:23:36,879
낙찰!
968
01:23:36,880 --> 01:23:41,650
오늘 준비된 경매가
중반을 넘어가고 있는데요
969
01:23:43,587 --> 01:23:46,856
여러분을 위해 특별 시연회를
970
01:23:47,491 --> 01:23:49,692
준비했습니다
971
01:23:50,594 --> 01:23:52,428
저희가 개발 중인
972
01:23:53,296 --> 01:23:56,265
새로운 상품을
공개하겠습니다
973
01:23:57,300 --> 01:24:01,804
과거의 조각들로 만든
미래의 생명체입니다
974
01:24:03,807 --> 01:24:06,242
여러분
주의해 주시기 바랍니다
975
01:24:06,743 --> 01:24:10,779
지구상에서
가장 위험한 두 생명체를
976
01:24:10,780 --> 01:24:12,882
완벽히 조합해 탄생한 존재
977
01:24:13,884 --> 01:24:15,751
저희가 붙인 이름은
978
01:24:15,752 --> 01:24:17,620
인도랩터입니다
979
01:24:39,743 --> 01:24:42,945
전투용으로 개발된
980
01:24:42,946 --> 01:24:44,747
완벽한 무기로
981
01:24:44,748 --> 01:24:48,918
인간은 따라올 수 없는
전술 대응 능력을 자랑하죠
982
01:24:48,919 --> 01:24:50,019
저게 뭐죠?
983
01:25:07,270 --> 01:25:08,337
만든 거예요
984
01:25:09,272 --> 01:25:11,140
밀스 아저씨랑
다른 아저씨랑요
985
01:25:11,141 --> 01:25:12,141
누구?
986
01:25:13,910 --> 01:25:17,379
- 저 사람요
- 헨리 우의 설계로
987
01:25:17,380 --> 01:25:21,183
지능 지수는
벨로키랍토르에 맞먹고
988
01:25:21,184 --> 01:25:24,520
후각 또한 굉장히 예민합니다
989
01:25:24,521 --> 01:25:29,024
레이저 표적 시스템에
반응하도록 훈련됐으며
990
01:25:29,025 --> 01:25:34,263
복잡한 환경에서도 사냥감을
고립시키고 추적할 수 있습니다
991
01:25:34,264 --> 01:25:35,297
보시죠
992
01:25:41,972 --> 01:25:44,840
우선 레이저로
표적을 정한 뒤
993
01:25:47,677 --> 01:25:52,147
음향 신호로
공격을 유도합니다
994
01:25:59,122 --> 01:26:02,057
가차 없는 놈이죠
995
01:26:02,058 --> 01:26:05,427
아직 개선할 부분이
있지만
996
01:26:05,428 --> 01:26:07,096
2,000만 달러!
997
01:26:10,166 --> 01:26:14,103
이건 시제품이라
판매하지 않습니다
998
01:26:14,104 --> 01:26:15,337
2,100만 달러!
999
01:26:15,338 --> 01:26:19,842
- 시제품이라 지금은...
- 2,200만 달러!
1000
01:26:20,777 --> 01:26:22,077
2,300만 달러!
1001
01:26:23,880 --> 01:26:24,880
2,400만 달러!
1002
01:26:27,617 --> 01:26:29,285
2,400만 달러 나왔습니다
1003
01:26:29,286 --> 01:26:31,987
2,500만 달러!
1004
01:26:32,055 --> 01:26:33,656
2,600만 달러 있습니까?
1005
01:26:33,657 --> 01:26:35,958
팔리게 둬선 안 돼요
1006
01:26:35,959 --> 01:26:37,192
2,600만 달러
1007
01:26:37,193 --> 01:26:40,162
더 없나요?
2,700만 달러!
1008
01:26:40,163 --> 01:26:42,131
인도랩터는 파는 게 아닙니다
1009
01:26:42,132 --> 01:26:45,501
- 맛을 알아야 또 찾게 되지
- 시제품이잖아요
1010
01:26:45,502 --> 01:26:50,739
무려 2,800만 달러에
팔리는 시제품이야
1011
01:26:51,508 --> 01:26:54,043
진정해, 더 만들면 되니까
1012
01:26:54,044 --> 01:26:55,110
저들도 만들겠죠
1013
01:27:17,400 --> 01:27:18,434
안녕, 친구
1014
01:27:19,336 --> 01:27:20,536
우리 지금 통했지?
1015
01:27:23,173 --> 01:27:26,241
하나, 둘, 낙찰됐습니다!
1016
01:27:26,242 --> 01:27:27,910
러시아에서 온 고객님
1017
01:27:28,845 --> 01:27:33,849
축하드립니다
굉장한 놈을 손에 넣으셨군요
1018
01:27:39,635 --> 01:27:40,635
맙소사!
1019
01:28:43,417 --> 01:28:44,751
빨리 옮기지 않고 뭐 해?
1020
01:29:37,010 --> 01:29:38,077
밀스!
1021
01:29:38,979 --> 01:29:40,446
밀스, 어디 있어?
1022
01:29:41,582 --> 01:29:43,082
보너스 받으러 왔다
1023
01:29:50,023 --> 01:29:52,859
세상에, 넌 뭐야?
1024
01:29:54,361 --> 01:29:56,129
섬에서는 못 봤는데
1025
01:30:14,581 --> 01:30:15,915
터프한 놈이구나
1026
01:30:49,583 --> 01:30:51,150
이놈 봐라
1027
01:30:52,986 --> 01:30:57,089
개조를 제대로 했군
이빨도 끝내주네
1028
01:30:58,725 --> 01:31:01,727
내 목걸이에 걸면
기가 막히겠어
1029
01:31:20,914 --> 01:31:21,981
벌려 봐
1030
01:31:47,140 --> 01:31:49,141
안 돼, 안 돼
1031
01:31:50,510 --> 01:31:51,510
제발
1032
01:32:16,536 --> 01:32:18,638
비켜, 저리 가!
1033
01:33:04,051 --> 01:33:05,117
거기 서!
1034
01:33:08,555 --> 01:33:10,756
둘이 궁합이 아주 잘 맞네
1035
01:33:11,325 --> 01:33:12,858
메이지, 이리 와
1036
01:33:12,859 --> 01:33:15,528
돈 챙겼으면 갈 길 가
1037
01:33:15,529 --> 01:33:16,829
뭐 어쩌게?
1038
01:33:16,830 --> 01:33:19,632
이 모든 걸 멈춰야지
1039
01:33:19,633 --> 01:33:20,900
어떻게?
1040
01:33:20,901 --> 01:33:23,502
해먼드가 신 행세 하기
전으로 돌아가려고?
1041
01:33:23,503 --> 01:33:24,870
이미 엎질러진 물이야!
1042
01:33:24,871 --> 01:33:26,939
- 시도라도 해야지
- 이미 너무 늦었어
1043
01:33:26,940 --> 01:33:28,307
메이지, 이리 와
1044
01:33:32,312 --> 01:33:35,414
이제 당신이
그 애를 돌볼 건가?
1045
01:33:36,383 --> 01:33:38,484
걔가 누군지도 모르잖아?
1046
01:33:39,686 --> 01:33:42,455
해먼드와 록우드가
왜 갈라섰는데?
1047
01:33:43,090 --> 01:33:46,525
록우드는
손녀를 둔 적이 없어
1048
01:33:47,227 --> 01:33:49,028
죽은 딸이 그리워서
1049
01:33:51,765 --> 01:33:53,466
자기가 가진 기술로
1050
01:33:54,835 --> 01:33:56,335
만들어 낸 거야
1051
01:33:58,271 --> 01:33:59,705
딸을 복제한 거지
1052
01:34:03,610 --> 01:34:04,710
- 가요
- 가자
1053
01:34:10,317 --> 01:34:11,317
빨리
1054
01:34:13,466 --> 01:34:14,627
가자
1055
01:34:15,455 --> 01:34:17,256
알은 무균 상태로 가져가
1056
01:34:19,426 --> 01:34:20,760
게놈 세트는?
1057
01:34:27,401 --> 01:34:30,636
밀스에게 갖다줘
귀한 거니까 조심해
1058
01:34:30,637 --> 01:34:32,538
이봐
랩터 혈액 샘플이 필요해
1059
01:34:33,874 --> 01:34:35,207
왜 멍청히 서 있어?
1060
01:34:35,208 --> 01:34:38,010
마취제 50cc랑
절개 도구 가져와
1061
01:34:38,011 --> 01:34:39,512
저기 있잖아!
1062
01:34:40,947 --> 01:34:42,047
빨리 움직여
1063
01:34:43,550 --> 01:34:45,151
이 랩터의 피가 필요해
1064
01:34:46,753 --> 01:34:48,821
안 말려, 뽑아
1065
01:34:48,822 --> 01:34:51,223
절개 도구 어디 있어?
1066
01:34:51,224 --> 01:34:52,925
내 말 잘 들어
1067
01:34:52,926 --> 01:34:57,163
협조하는 게 좋을 거야
어떻게든 피는 뽑을 거니까
1068
01:34:57,164 --> 01:34:58,631
얘 피는 오염됐어
1069
01:34:58,632 --> 01:35:02,735
이 공룡은 내가 직접 설계했어
깨끗하고 완전하지
1070
01:35:02,736 --> 01:35:04,637
세포 하나하나 엄격히
1071
01:35:04,638 --> 01:35:09,074
그리고 완벽히 통제된
환경에서 만들었거든
1072
01:35:09,075 --> 01:35:12,778
근데 내가 티렉스 피를
수혈해서 말이야
1073
01:35:12,779 --> 01:35:13,979
다 뒤섞였지
1074
01:35:13,980 --> 01:35:14,980
뭘 해?
1075
01:35:16,683 --> 01:35:18,417
프랭클린, 뭐 하는 거야?
1076
01:35:19,653 --> 01:35:21,353
당신을 구하는 거죠!
1077
01:35:25,325 --> 01:35:26,792
잘했어!
1078
01:35:26,893 --> 01:35:27,960
멈춰!
1079
01:35:30,230 --> 01:35:31,263
꼼짝 마
1080
01:35:36,636 --> 01:35:38,704
그 우리에서 떨어져
1081
01:35:38,705 --> 01:35:39,772
당장
1082
01:35:48,679 --> 01:35:49,580
진정해
1083
01:36:16,076 --> 01:36:17,276
가, 뛰어!
1084
01:36:20,514 --> 01:36:22,081
인화성 가스
1085
01:36:36,463 --> 01:36:38,297
시안화 수소 감지
1086
01:36:41,434 --> 01:36:44,537
독성 물질
1087
01:38:19,432 --> 01:38:22,067
데이브, 들려?
응답해
1088
01:38:22,068 --> 01:38:23,068
뛰어요!
1089
01:39:35,842 --> 01:39:38,577
조명 제어 시스템
1090
01:39:39,279 --> 01:39:40,279
시스템 정지
1091
01:39:48,254 --> 01:39:49,555
저거 봐요
1092
01:39:49,556 --> 01:39:51,123
시안화 수소야
1093
01:39:51,124 --> 01:39:53,425
이대로 두면
전부 다 죽을 거야
1094
01:39:54,294 --> 01:39:55,194
경고
환기 시스템 고장
1095
01:39:55,662 --> 01:39:57,429
환기 시스템이 고장 났어요
1096
01:39:57,430 --> 01:39:58,630
재가동할 수 있어?
1097
01:40:32,098 --> 01:40:35,067
서버가 다운돼서
시스템 부팅을 다시 해야 해요
1098
01:40:35,068 --> 01:40:36,468
- 그럼 해
- 하고 있어요
1099
01:40:54,320 --> 01:40:55,320
뭐예요?
1100
01:40:57,223 --> 01:40:59,057
- 시간이 없어
- 나도 알아요
1101
01:40:59,325 --> 01:41:00,025
재부팅 하시겠습니까?
1102
01:41:00,026 --> 01:41:01,160
재부팅하시겠습니까?
할게요
1103
01:41:01,928 --> 01:41:03,162
재부팅
1104
01:41:41,501 --> 01:41:42,401
가, 뛰어!
1105
01:41:42,402 --> 01:41:43,602
어서 도망가!
1106
01:42:39,319 --> 01:42:41,554
자, 이제 괜찮아요
1107
01:42:41,555 --> 01:42:44,256
눌러요
거기 보지 말고 날 봐요
1108
01:42:44,458 --> 01:42:46,959
- 가서 아이를 찾아요
- 당신만 두고는 못 가요
1109
01:42:51,865 --> 01:42:54,500
난 괜찮을 거예요
어서 가요!
1110
01:45:23,950 --> 01:45:24,984
메이지, 그대로 있어
1111
01:46:30,250 --> 01:46:32,951
따라오세요
이쪽으로 갈 수 있어요
1112
01:46:36,656 --> 01:46:37,656
빨리요
1113
01:46:40,393 --> 01:46:41,393
빨리 와요
1114
01:46:58,345 --> 01:46:59,378
올라가
1115
01:47:32,879 --> 01:47:33,912
내가 잡았어
1116
01:47:47,260 --> 01:47:48,560
이봐!
1117
01:48:17,223 --> 01:48:18,223
해보자
1118
01:49:42,942 --> 01:49:44,810
어떻게 된 거야?
1119
01:49:47,313 --> 01:49:48,313
거기!
1120
01:49:50,884 --> 01:49:53,085
오언, 괜찮아요?
1121
01:49:55,588 --> 01:49:58,624
- 응, 넌 괜찮아?
- 아니요
1122
01:49:58,625 --> 01:50:01,693
문제가 좀 있어요
내려와 봐요
1123
01:50:31,991 --> 01:50:33,625
다 죽어 가
1124
01:50:33,626 --> 01:50:36,094
폭발로 환기 시스템이
망가졌어
1125
01:50:36,095 --> 01:50:37,729
할 건 다 해 봤는데 안 돼
1126
01:50:41,000 --> 01:50:42,367
여기서 게이트를 열 수 있어
1127
01:50:44,170 --> 01:50:45,804
클레어, 조심해요
1128
01:50:46,472 --> 01:50:47,306
우리 개폐
1129
01:50:47,307 --> 01:50:47,706
우리 개폐
여긴 섬이 아니에요
1130
01:50:47,707 --> 01:50:48,840
여긴 섬이 아니에요
1131
01:50:50,564 --> 01:50:52,006
우리 1 열림
1132
01:51:11,631 --> 01:51:14,733
열림
1133
01:51:36,589 --> 01:51:39,191
비상시 외부 문 개방
1134
01:51:45,064 --> 01:51:46,398
클레어
1135
01:51:46,399 --> 01:51:49,001
한 번 누르면
되돌릴 수 없어요
1136
01:51:54,607 --> 01:51:55,874
죽게 둘 순 없잖아요
1137
01:52:46,492 --> 01:52:47,526
어쩔 수 없었어요
1138
01:52:49,162 --> 01:52:50,395
전부 살아 있잖아요
1139
01:52:51,130 --> 01:52:52,130
저처럼요
1140
01:53:26,299 --> 01:53:27,332
안 돼!
1141
01:55:05,898 --> 01:55:07,966
- 안녕, 블루
- 오언
1142
01:55:10,736 --> 01:55:12,304
괜찮아요
우릴 해치진 않을 거예요
1143
01:55:34,960 --> 01:55:36,161
이봐
1144
01:55:44,537 --> 01:55:45,670
블루, 같이 가자
1145
01:55:51,911 --> 01:55:53,812
안전한 곳으로 데려다줄게
1146
01:56:35,588 --> 01:56:37,455
얼마나 더 많은 증거를
봐야 하죠?
1147
01:56:38,691 --> 01:56:40,792
얼마나 더 명확히
말해야 합니까?
1148
01:56:42,561 --> 01:56:44,429
이러다 인류도 멸망할 겁니다
1149
01:56:45,831 --> 01:56:47,732
경계선을 너무 많이 넘었어요
1150
01:56:48,968 --> 01:56:53,004
우리가 사는 지구는
이미 오염됐습니다
1151
01:56:53,005 --> 01:56:57,309
탐욕과 정치적 망상 때문에요
1152
01:56:58,711 --> 01:57:01,379
유전 공학의 힘이
세상에 퍼졌고
1153
01:57:01,380 --> 01:57:04,215
큰 재앙이 일어날 것입니다
1154
01:57:04,216 --> 01:57:08,153
멸종한 공룡을 되살린 순간부터
예상된 결과였죠
1155
01:57:09,722 --> 01:57:12,057
우린 갑작스러운 변화가
1156
01:57:12,058 --> 01:57:16,328
차 사고처럼 평범한 질서를
벗어난 일이라고 생각하거나
1157
01:57:16,996 --> 01:57:19,431
불치병처럼
불가항력이라고 믿죠
1158
01:57:19,432 --> 01:57:22,100
그런 급진적인 변화는
1159
01:57:22,101 --> 01:57:26,304
우리 존재를 바꿔 놓지
못한다고 여깁니다
1160
01:57:27,440 --> 01:57:29,808
하지만 제가
자신 있게 말하는데
1161
01:57:30,843 --> 01:57:32,110
지금 그 일이
일어나고 있어요
1162
01:57:35,748 --> 01:57:39,250
인간과 공룡은 이제
공존할 수밖에 없습니다
1163
01:57:43,189 --> 01:57:44,990
우리보다 먼저
존재했던 그들이
1164
01:57:46,726 --> 01:57:48,960
우리보다 더 오래
존재할 수도 있습니다
1165
01:57:55,401 --> 01:57:58,103
인류는 새로운 위협에
대처해야 합니다
1166
01:58:05,177 --> 01:58:06,511
새로운 시대가 온 거예요
1167
01:58:08,781 --> 01:58:11,349
쥬라기 월드에 오신 걸
환영합니다