1 00:01:50,320 --> 00:01:53,740 190 KILOMETRIÄ COSTA RICASTA LÄNTEEN 2 00:02:16,179 --> 00:02:19,849 Relaa. Kaikki täällä on kuollutta. 3 00:02:40,995 --> 00:02:43,164 Siinä se on. 4 00:02:43,706 --> 00:02:45,875 Indominus rex. 5 00:03:26,332 --> 00:03:29,961 - Näyte matkalla pintaan. - Kuitti. 6 00:03:30,128 --> 00:03:32,505 Nouskaa ilmaan ja aloittakaa paikannus. 7 00:03:32,589 --> 00:03:35,049 Kuitti. Paikannus käynnissä. 8 00:03:46,561 --> 00:03:49,731 Land One, löysimme sen. 9 00:03:49,814 --> 00:03:51,566 Palaamme sinne. Portit kiinni. 10 00:03:52,275 --> 00:03:54,485 Marine One, tulkaa pois. 11 00:03:54,903 --> 00:03:56,905 Asia selvä. Lähdemme pois. 12 00:04:16,674 --> 00:04:19,177 Marine One, minun pitää sulkea portit. 13 00:04:19,761 --> 00:04:20,887 Oletteko poistuneet? 14 00:04:21,220 --> 00:04:24,515 Marine One? Kaverit? 15 00:04:24,682 --> 00:04:25,808 Mikä tuo on? 16 00:04:30,063 --> 00:04:31,731 Suljen portit. 17 00:04:36,819 --> 00:04:38,988 Olen tässä kuin tarjottimella. 18 00:04:39,155 --> 00:04:42,575 Kuuletteko? Pääsittekö ulos? 19 00:04:42,659 --> 00:04:44,869 Vahvistakaa sijainti. Missä te olette? 20 00:04:47,288 --> 00:04:48,498 Ala tulla! 21 00:04:49,749 --> 00:04:52,418 - En saa heihin yhteyttä! - Vauhtia! 22 00:04:52,502 --> 00:04:53,503 Mitä? 23 00:04:57,090 --> 00:05:00,259 Mistä on kyse? En kuule teitä! 24 00:05:13,106 --> 00:05:15,733 Älkää menkö! 25 00:05:15,817 --> 00:05:16,817 YHTEYS KATKENNUT 26 00:05:19,028 --> 00:05:20,154 Heitä tikkaat! 27 00:05:25,952 --> 00:05:27,412 Älkää menkö! 28 00:05:36,295 --> 00:05:38,339 Odottakaa! 29 00:05:45,638 --> 00:05:46,931 Hyvä Jumala! 30 00:05:48,516 --> 00:05:49,517 Luoja! Ei! 31 00:05:52,228 --> 00:05:54,814 Putoamme kohta! Leikatkaa tikkaat irti! 32 00:05:55,064 --> 00:05:56,899 - Ei jätetä häntä! - Me kuollaan! 33 00:06:02,947 --> 00:06:06,284 - Tikkaat irti! - Ei! Odottakaa! 34 00:06:06,492 --> 00:06:08,119 En halua kuolla! 35 00:06:17,545 --> 00:06:19,088 Kiipeä kyytiin! 36 00:06:41,527 --> 00:06:44,739 DNA-näyte hankittu. Ilmoita pomolle. 37 00:07:08,137 --> 00:07:12,892 JURASSIC WORLD: KAATUNUT VALTAKUNTA 38 00:07:14,852 --> 00:07:16,896 Kolme vuotta Jurassic Worldin jälkeen 39 00:07:16,979 --> 00:07:19,732 kiistely Isla Nublarista jatkuu. 40 00:07:20,274 --> 00:07:22,527 Saaren uinuva tulivuori 41 00:07:22,610 --> 00:07:26,906 on aktivoitunut viime kuukausina. 42 00:07:27,323 --> 00:07:30,034 Geologit ennustavat, että purkautuminen 43 00:07:30,118 --> 00:07:33,204 voi tuhota viimeiset dinosaurukset. 44 00:07:33,788 --> 00:07:36,582 Vuoden 2015 katastrofin jälkeen 45 00:07:36,666 --> 00:07:37,792 Masrani Corporation 46 00:07:37,875 --> 00:07:40,294 on maksanut 800 miljoonaa 47 00:07:40,461 --> 00:07:43,464 korvauksina eloonjääneille. 48 00:07:43,923 --> 00:07:46,634 Aktivistiryhmät vaativat ratkaisua 49 00:07:46,717 --> 00:07:50,429 polttavaan eläinoikeuskysymykseen. 50 00:07:50,972 --> 00:07:53,182 Tulivuorenpurkauksen lähestyessä 51 00:07:53,266 --> 00:07:55,893 Yhdysvaltain senaatin erityiskomitea 52 00:07:55,977 --> 00:07:57,937 pyrkii vastaamaan moraalikysymykseen: 53 00:07:58,479 --> 00:08:01,107 onko dinosauruksilla samat oikeudet 54 00:08:01,190 --> 00:08:03,276 kuin muilla uhanalaisilla lajeilla 55 00:08:03,359 --> 00:08:05,153 vaijätetäänkö ne kuolemaan? 56 00:08:05,862 --> 00:08:09,866 Mielestäni meidän pitäisi antaa 57 00:08:10,116 --> 00:08:12,326 upeiden dinosaurusten 58 00:08:13,452 --> 00:08:15,121 tuhoutua. 59 00:08:16,330 --> 00:08:19,500 - Murhaaja. - Pyydän hiljaisuutta. 60 00:08:19,584 --> 00:08:21,878 Niin surullista kuin se onkin, 61 00:08:22,795 --> 00:08:25,548 me muutimme luonnonhistoriaa. 62 00:08:26,549 --> 00:08:27,675 Tämä korjaa sen. 63 00:08:27,758 --> 00:08:31,929 Puuttuuko Kaikkivaltias asiaan? 64 00:08:32,013 --> 00:08:36,017 Herra senaattori, Jumala ei liity siihen. 65 00:08:36,100 --> 00:08:37,143 Tarkoitan sitä, 66 00:08:37,226 --> 00:08:39,395 että viime vuosisadalla teimme 67 00:08:39,478 --> 00:08:41,731 valtavia teknologisia läpimurtoja, 68 00:08:42,148 --> 00:08:44,734 ja olemme osoittaneet, 69 00:08:44,817 --> 00:08:46,097 ettemme hallitse teknologiaamme. 70 00:08:46,569 --> 00:08:49,530 Ydinaseiden leviäminen on hyvä esimerkki. 71 00:08:49,614 --> 00:08:51,908 Nyt meillä on genetiikkaa. 72 00:08:51,991 --> 00:08:55,453 Miten nopeasti se leviää ympäri maailman? 73 00:08:55,536 --> 00:08:57,830 Mitä sillä aiotaan tehdä? 74 00:08:59,040 --> 00:09:01,083 Dinosaurukset olivat vasta alkusoittoa. 75 00:09:02,293 --> 00:09:04,212 Nyt en ymmärrä. 76 00:09:04,962 --> 00:09:07,965 Tarkoitan ihmisen aiheuttamaa 77 00:09:08,049 --> 00:09:10,843 katastrofaalista mullistusta. 78 00:09:11,969 --> 00:09:15,556 - Millaista mullistusta? - Tuhoa. 79 00:09:17,183 --> 00:09:20,478 Se tajutaan vasta liian myöhään. 80 00:09:35,409 --> 00:09:39,956 Voisitte antaa tukenne dinosauruksille, 81 00:09:40,122 --> 00:09:41,958 jotka ansaitsevat parempaa. 82 00:09:42,124 --> 00:09:44,794 Ajattelen dinosaurusten parasta. 83 00:09:44,961 --> 00:09:46,003 Olen paleo-eläinlääkäri. 84 00:09:47,505 --> 00:09:50,341 Se on oikea ammatti. En ole nähnyt. 85 00:09:50,424 --> 00:09:52,885 Ei kaikilla ole varaa... 86 00:09:53,344 --> 00:09:54,512 Claire. 87 00:09:57,098 --> 00:10:00,309 - Haloo... - Kongressiedustaja Delgado. 88 00:10:00,393 --> 00:10:03,396 Olen Claire, pääpuuhanainen. 89 00:10:04,188 --> 00:10:06,816 Ymmärrän, mutta voinko vaivata hetken? 90 00:10:08,109 --> 00:10:09,694 Kiitoksia. 91 00:10:10,319 --> 00:10:13,030 Dinosaurusten suojeluryhmä 92 00:10:13,114 --> 00:10:16,158 hakee liittovaltion rahoitusta... 93 00:10:16,242 --> 00:10:17,743 40 sekuntia. Ennätys. 94 00:10:18,244 --> 00:10:19,787 Ostiko äiti vaatteesi? 95 00:10:19,870 --> 00:10:22,331 Älä pura ärtymistäsi minuun. 96 00:10:22,415 --> 00:10:25,293 Olen lääkäri, en puhelinmyyjä. 97 00:10:25,376 --> 00:10:28,212 Mitä sinä teitkään? Kiinnität johtoja. 98 00:10:28,379 --> 00:10:30,006 Teen muutakin. 99 00:10:30,089 --> 00:10:32,633 - Saanko esittää kysymyksen? - Toki. 100 00:10:32,717 --> 00:10:34,385 - Onko teillä lapsia? - Kaksi tyttöä. 101 00:10:34,468 --> 00:10:38,431 Lapsenne ovat kasvaneet maailmassa, 102 00:10:38,514 --> 00:10:40,933 jossa on eläviä dinosauruksia. 103 00:10:41,517 --> 00:10:43,936 Pian ne kuolevat sukupuuttoon. 104 00:10:44,395 --> 00:10:45,479 Tai sitten eivät. 105 00:10:45,813 --> 00:10:48,065 Kaltaisenne ihmiset voivat estää sen. 106 00:10:48,858 --> 00:10:51,027 Voimme tavata käsittelyn jälkeen. 107 00:10:51,402 --> 00:10:54,613 - Loistavaa. - Niin sitä pitää! 108 00:10:55,698 --> 00:10:57,575 Seuraamme suorassa lähetyksessä... 109 00:10:57,658 --> 00:11:00,411 - Claire, se alkaa. - Kovemmalle. 110 00:11:00,494 --> 00:11:02,371 ...ryhtyykö Yhdysvallat toimiin 111 00:11:02,455 --> 00:11:04,957 Isla Nublarin eläinten suojelemiseksi. 112 00:11:05,041 --> 00:11:06,667 Pitkän harkinnan jälkeen 113 00:11:06,751 --> 00:11:10,463 emme suosittele lainsäädäntötoimia 114 00:11:10,629 --> 00:11:13,924 Isla Nublarin eläinten suojelemiseksi. 115 00:11:14,508 --> 00:11:16,135 Tämä on Jumalan työtä, 116 00:11:16,677 --> 00:11:19,597 ja vaikka tunnemmekin myötätuntoa, 117 00:11:19,680 --> 00:11:22,058 emme voi hyväksyä valtion puuttumista 118 00:11:22,141 --> 00:11:25,269 yksityiseen hankkeeseen. 119 00:11:29,190 --> 00:11:31,776 Kukaan ei välitä, vaikka ne kuolevat. 120 00:11:33,444 --> 00:11:34,695 Me välitämme. 121 00:11:39,658 --> 00:11:42,078 Hetkinen vain. Palatkaa töihin. 122 00:11:42,536 --> 00:11:43,996 No niin, jatketaan. 123 00:11:48,000 --> 00:11:50,461 - Haloo? - Tavoittelen neiti Dearingia. 124 00:11:50,628 --> 00:11:52,004 Puhelimessa. 125 00:11:52,088 --> 00:11:54,799 Huomenta. Edustan Benjamin Lockwoodia. 126 00:11:54,882 --> 00:11:58,969 - Odottaisitteko hetken? - Tottahan toki. 127 00:12:04,058 --> 00:12:08,270 LOCKWOODIN KARTANO, POHJOIS-KALIFORNIA 128 00:12:26,705 --> 00:12:30,209 Neiti Dearing, olette etuajassa. Sisään. 129 00:12:30,292 --> 00:12:31,919 Kiitos. 130 00:12:32,837 --> 00:12:35,423 Ilmoitan herra Millsille. 131 00:12:58,529 --> 00:13:01,574 John Alfred Hammond, Jurassic Parkin isä. 132 00:13:01,824 --> 00:13:04,118 Sen sinä jo tiedätkin. Hei, Claire. 133 00:13:04,201 --> 00:13:06,996 Olen Eli Mills. Edustan Ben Lockwoodia. 134 00:13:07,246 --> 00:13:10,374 Tapasimme vuosia sitten. Et muista. 135 00:13:10,458 --> 00:13:12,877 Muistan. Olet johtanut säätiötä... 136 00:13:12,960 --> 00:13:15,296 ...valmistumisestani lähtien. Muistatko? 137 00:13:15,463 --> 00:13:16,797 Hienoa. 138 00:13:16,881 --> 00:13:18,966 Hän halusi, että nuori idealisti 139 00:13:19,049 --> 00:13:20,885 vastaa hänen omaisuudestaan, 140 00:13:21,051 --> 00:13:23,304 ja minä olin kumpaakin. 141 00:13:23,971 --> 00:13:25,181 Seuraa minua. 142 00:13:26,724 --> 00:13:28,642 Kerron hieman taustaa. 143 00:13:28,809 --> 00:13:30,311 Kaikki alkoi täällä 144 00:13:30,394 --> 00:13:33,606 ennen saarta, Sornaa ja Jurassic Parkia. 145 00:13:33,689 --> 00:13:37,109 Hammond ja Lockwood rakensivat labran 146 00:13:37,193 --> 00:13:39,445 ja erottivat DNA:ta meripihkasta 147 00:13:39,528 --> 00:13:40,988 aivan jalkojemme alla. 148 00:13:41,071 --> 00:13:45,117 Jestas. He tekivät ihmeen. 149 00:13:46,118 --> 00:13:48,829 - Olen yhä sitä mieltä. - Niin minäkin. 150 00:13:49,288 --> 00:13:51,540 Niin minäkin. Uskon myös, 151 00:13:51,624 --> 00:13:54,168 että niiden eläinten kohtalolla on väliä. 152 00:13:54,251 --> 00:13:58,172 Herra Lockwoodilla on sinulle pyyntö. 153 00:13:58,339 --> 00:14:00,925 Voit pitää sitä ystävänpalveluksena. 154 00:14:01,008 --> 00:14:04,428 Omistamme maa-alueen. 155 00:14:04,512 --> 00:14:07,515 Luonnonesteiden rajaaman suojelualueen. 156 00:14:07,598 --> 00:14:09,975 Se on täysin omavarainen. Uusi koti, 157 00:14:10,059 --> 00:14:12,895 jossa dinosaurukset ovat turvassa. 158 00:14:12,978 --> 00:14:15,856 Aiotteko pelastaa ne? 159 00:14:15,940 --> 00:14:19,485 Ei, neiti Dearing. Pelastan meidät. 160 00:14:20,277 --> 00:14:22,738 Sovitan menneet syntimme. 161 00:14:23,948 --> 00:14:26,825 - Hauska nähdä. - Samoin, herra Lockwood. 162 00:14:28,494 --> 00:14:31,080 John Hammondin unelma oli 163 00:14:31,163 --> 00:14:33,874 antaa näiden eläinten elää rauhassa, 164 00:14:33,958 --> 00:14:37,545 joten loimme niille suojelualueen. 165 00:14:37,753 --> 00:14:41,465 Ei aitoja, häkkejä eikä turisteja. 166 00:14:41,757 --> 00:14:43,759 Niin kuin luonto on tarkoittanut. 167 00:14:44,385 --> 00:14:45,719 John sanoi sen osuvasti. 168 00:14:47,012 --> 00:14:49,640 "Nämä olennot eivät tarvitse suojelua." 169 00:14:50,224 --> 00:14:52,601 "Riittää, kun pysymme poissa." 170 00:14:54,770 --> 00:14:56,772 Kun olimme nuoria, 171 00:14:56,855 --> 00:14:59,483 Johnilla ja minulla oli sama intohimo. 172 00:15:01,110 --> 00:15:02,903 Olimme houkkia. 173 00:15:04,363 --> 00:15:07,700 Yritimme saavuttaa liikaa liian varhain 174 00:15:07,783 --> 00:15:10,077 niin kuin kaikki nuoret miehet. 175 00:15:11,662 --> 00:15:13,956 Mutta opimme virheistämme. 176 00:15:14,456 --> 00:15:16,208 Valitettavasti ennen pitkää 177 00:15:16,917 --> 00:15:18,711 tiemme erkanivat. 178 00:15:21,422 --> 00:15:26,218 Elämä on kova koulu. Vai mitä, Claire? 179 00:15:28,387 --> 00:15:30,806 - Pitää paikkansa. - Sir Benjamin. 180 00:15:33,058 --> 00:15:35,102 Ai niin, ne pirun lääkkeet. 181 00:15:35,185 --> 00:15:37,771 Suo anteeksi, Claire. 182 00:15:38,147 --> 00:15:40,524 Eli kertoo yksityiskohdat. 183 00:15:41,609 --> 00:15:43,611 Me pelastamme ne. 184 00:15:44,945 --> 00:15:46,780 Mikä lahja se onkaan 185 00:15:48,532 --> 00:15:51,368 - lapsillemme. - Kiitos. 186 00:15:52,786 --> 00:15:53,787 Iris? 187 00:15:58,709 --> 00:16:01,211 Onko hänellä lapsia? Näin pikkutytön. 188 00:16:01,420 --> 00:16:02,838 Hän on lapsenlapsi. 189 00:16:02,921 --> 00:16:05,382 Tytär kuoli auto-onnettomuudessa. 190 00:16:05,633 --> 00:16:09,678 - Kauheaa. - Mutta he ovat läheisiä. 191 00:16:11,305 --> 00:16:12,931 Mitä minun pitäisi tehdä? 192 00:16:13,349 --> 00:16:16,060 Puistossa oli jäljitysjärjestelmä 193 00:16:16,143 --> 00:16:19,355 - dinosauruksia varten. - Muistan. 194 00:16:19,438 --> 00:16:21,190 Jos pääsemme järjestelmään, 195 00:16:21,273 --> 00:16:24,109 eläinten löytäminen ja vangitseminen 196 00:16:24,193 --> 00:16:25,486 helpottuu huomattavasti. 197 00:16:25,736 --> 00:16:28,238 Järjestelmä toimii kämmenjäljelläsi, 198 00:16:28,322 --> 00:16:32,743 mutta tarvitsen sinua muuhunkin. 199 00:16:33,535 --> 00:16:35,746 Dinosaurusten siirtäminen on laitonta, 200 00:16:35,829 --> 00:16:37,373 mutta se on oikein. 201 00:16:37,456 --> 00:16:40,250 Tunnet saaren. Tarvitsemme asiantuntijan. 202 00:16:41,835 --> 00:16:42,870 Montako pystytte pelastamaan? 203 00:16:42,920 --> 00:16:44,046 11 lajia. 204 00:16:44,129 --> 00:16:47,466 Valitettavasti aika on kortilla. 205 00:16:47,549 --> 00:16:51,261 Erityisesti yksi eläin 206 00:16:51,804 --> 00:16:54,098 on haastava. 207 00:16:55,140 --> 00:16:58,268 - Blue. - Se on luultavasti 208 00:16:58,352 --> 00:17:00,771 maapallon toiseksi älykkäin elämänmuoto 209 00:17:00,854 --> 00:17:03,357 ja lajinsa viimeinen. Se pitää pelastaa. 210 00:17:03,607 --> 00:17:06,610 Se haistaa metsästäjät jo kaukaa. 211 00:17:09,154 --> 00:17:11,657 Tunnet henkilön, joka osaa auttaa. 212 00:17:12,783 --> 00:17:14,868 Ehkä saat hänet suostumaan. 213 00:17:55,284 --> 00:17:56,744 Hei, Owen. 214 00:18:00,789 --> 00:18:01,789 Owen! 215 00:18:02,916 --> 00:18:04,084 Voi pojat. 216 00:18:13,677 --> 00:18:15,345 Tulit sitten takaisin. 217 00:18:16,138 --> 00:18:17,681 Saanko tarjota oluen? 218 00:18:18,599 --> 00:18:20,934 Toitko kaljaa vai menemmekö baariin? 219 00:18:30,319 --> 00:18:33,405 Luuletko oikeasti jättäneesi minut? 220 00:18:33,947 --> 00:18:36,158 Muistele. Sinä sanoit: 221 00:18:36,241 --> 00:18:38,452 "Haluatko elää pakussa kuin pummi?" 222 00:18:38,535 --> 00:18:40,329 "Siitä vain, Owen." 223 00:18:40,412 --> 00:18:41,747 Ja minä sanoin okei. 224 00:18:42,164 --> 00:18:45,250 - Miten muka jätit minut? - Minä lähdin. 225 00:18:45,501 --> 00:18:48,003 Lähdit, koska käskin sinun lähteä. 226 00:18:48,212 --> 00:18:49,838 Minä lähdin, 227 00:18:50,589 --> 00:18:52,549 koska et halunnut asua pakussa. 228 00:18:52,633 --> 00:18:56,845 Ei, sinä et antanut minun ajaa sitä. 229 00:18:56,929 --> 00:18:58,514 Olin herrasmies. 230 00:18:58,597 --> 00:18:59,848 Olet jästipää. 231 00:19:00,098 --> 00:19:02,142 Sinä pelastat maailmaa. 232 00:19:02,226 --> 00:19:05,437 Minä sentään yritän. Sinä vain pakenet. 233 00:19:05,604 --> 00:19:08,273 Tapailetko nykyään kirjanpitäjää? 234 00:19:09,107 --> 00:19:10,442 Vakuutusmatemaatikkoa? 235 00:19:11,652 --> 00:19:12,694 Ihosi näyttää kivalta. 236 00:19:15,614 --> 00:19:17,866 - Ihotautilääkäri? - Owen... 237 00:19:17,950 --> 00:19:19,368 - Tutkiiko hän luomet? - Lopeta. 238 00:19:19,618 --> 00:19:20,618 Vatsastapuhuja? 239 00:19:20,702 --> 00:19:22,287 En tullut riitelemään. 240 00:19:22,454 --> 00:19:24,039 Tiedän miksi tulit. 241 00:19:24,665 --> 00:19:26,291 Lockwoodin lakeija soitti. 242 00:19:27,209 --> 00:19:29,878 Pitäisi pelastaa dinosaurukset saarelta, 243 00:19:30,045 --> 00:19:32,506 joka räjähtää. Mikä voisi mennä pieleen? 244 00:19:32,589 --> 00:19:33,674 - Minä menen. - Älä. 245 00:19:33,757 --> 00:19:36,343 - En voi muutakaan. - Voithan. 246 00:19:36,593 --> 00:19:38,679 Pitäisikö rakentaa oma mökki, 247 00:19:38,762 --> 00:19:40,597 pelata biljardia ja kaljoitella, 248 00:19:40,681 --> 00:19:43,225 kun dinosaurukset kuolevat sukupuuttoon? 249 00:19:43,809 --> 00:19:46,895 - Pidän biljardista. - Blue on elossa. 250 00:19:48,897 --> 00:19:51,358 - Jösses, Claire... - Kasvatit sen. 251 00:19:51,859 --> 00:19:54,111 Työskentelit vuosikausia sen kanssa. 252 00:19:54,820 --> 00:19:56,989 Annatko sen kuolla? 253 00:19:58,824 --> 00:19:59,824 Annan. 254 00:20:03,328 --> 00:20:06,290 Olet parempi ihminen kuin luulet. 255 00:20:08,250 --> 00:20:10,210 Kirjoittaisit onnenkeksejä. 256 00:20:12,504 --> 00:20:13,672 Unohda koko juttu. 257 00:20:14,172 --> 00:20:16,133 Lento lähtee aamulla. 258 00:20:16,675 --> 00:20:18,969 Olet matkustajaluettelossa. 259 00:20:35,569 --> 00:20:37,613 Syömään. 260 00:20:39,406 --> 00:20:40,991 Kauemmas. 261 00:20:41,074 --> 00:20:43,327 Eipäs intoilla. 262 00:20:43,410 --> 00:20:45,704 Rauhallisesti, Echo. 263 00:20:46,622 --> 00:20:48,624 Ruokaa riittää kaikille. 264 00:20:49,666 --> 00:20:52,711 Oletteko sokerihumalassa? 265 00:20:54,755 --> 00:20:58,592 No niin, kauemmas. Kiitos, Blue. 266 00:21:08,185 --> 00:21:09,478 Kuvasitko tuon? 267 00:21:18,111 --> 00:21:21,740 Hevonen on vaarallisempi kuin lentokone. 268 00:21:21,823 --> 00:21:24,785 Eikä ole, koska en nouse hevosen selkään. 269 00:21:24,868 --> 00:21:27,037 - Lentokone on turvallinen. - Lentokone? 270 00:21:27,120 --> 00:21:29,748 Serkkuni lennokki on tätä isompi. 271 00:21:37,714 --> 00:21:40,801 - Owen! - Nouse koneeseen, jänishousu. 272 00:21:40,884 --> 00:21:42,344 Missä viivyitte? 273 00:21:44,262 --> 00:21:46,598 - Tässä on Zia Rodriguez. - Zia. 274 00:21:46,682 --> 00:21:48,767 - Mitä kuuluu? - Miten menee? 275 00:21:49,393 --> 00:21:51,853 Franklin Webb, järjestelmäanalyytikko. 276 00:21:53,772 --> 00:21:55,399 Jännittääkö? 277 00:21:55,482 --> 00:21:57,609 Ratsastaisitko sinä villihevosella? 278 00:21:57,693 --> 00:22:00,112 Olen ajanut prätkällä raptorlaumassa. 279 00:22:01,530 --> 00:22:03,532 Olemme eri maata. 280 00:22:16,670 --> 00:22:17,879 Maisie? 281 00:22:19,673 --> 00:22:22,884 Taas piilossa. Tämä ei kuulu työhöni. 282 00:22:24,678 --> 00:22:25,678 Maisie! 283 00:22:28,181 --> 00:22:29,558 Maisie! 284 00:22:32,227 --> 00:22:33,437 Tule esiin. 285 00:22:48,243 --> 00:22:50,871 Mokoma ruoja! Koidut vielä kuolemakseni. 286 00:22:50,954 --> 00:22:53,498 Jonakin päivänä sydämeni voi pysähtyä. 287 00:22:53,582 --> 00:22:56,585 Muutatko sitten metsään leijonien pariin? 288 00:22:56,752 --> 00:22:58,003 Ei metsässä ole leijonia. 289 00:22:58,086 --> 00:23:00,464 Isoisälläsi on asiaa. 290 00:23:00,547 --> 00:23:02,799 Mene hänen luokseen ja sitten kylpyyn. 291 00:23:02,883 --> 00:23:04,718 - En halua mennä vannaan. - Mitä? 292 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 Puhu kunnolla. Se on kylpyamme, 293 00:23:08,138 --> 00:23:10,348 ei vanna. Et ole villieläin. 294 00:23:11,641 --> 00:23:12,641 Lopeta! 295 00:23:14,603 --> 00:23:17,355 Leikkimässä puutarhassa 296 00:23:18,148 --> 00:23:20,150 - Hei, ukki. - Siinähän sinä olet. 297 00:23:20,692 --> 00:23:23,612 Tule istumaan. Minulla oli ikävä sinua. 298 00:23:23,695 --> 00:23:26,656 Seikkailin läpi liitu- ja jurakauden 299 00:23:26,740 --> 00:23:28,784 - yhdessä päivässä. - Mitä näit? 300 00:23:28,867 --> 00:23:31,870 Lähinnä kasvinsyöjiä. Ja yhden T. rexin. 301 00:23:32,370 --> 00:23:35,791 Uhreja tuli, muun muassa Iris. 302 00:23:35,874 --> 00:23:37,417 Hän oli kauhusta kankeana. 303 00:23:38,502 --> 00:23:41,046 Sinulla on äitisi kiero huumorintaju. 304 00:23:43,965 --> 00:23:45,717 Näytänkö häneltä? 305 00:23:47,260 --> 00:23:48,260 Näytät. 306 00:23:49,596 --> 00:23:51,723 Olet kuin ilmetty äitisi. 307 00:23:53,100 --> 00:23:55,560 Kävikö äiti Jurassic Parkissa? 308 00:23:56,895 --> 00:23:59,189 Kerran, kauan sitten. 309 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 Hänkin olisi pelastanut ne. 310 00:24:03,860 --> 00:24:06,071 Hän olisi pelastanut ne kaikki. 311 00:25:03,837 --> 00:25:04,963 Claire. 312 00:25:08,049 --> 00:25:09,968 Ken Wheatley. Tervetuloa. 313 00:25:10,051 --> 00:25:12,012 Melkoinen operaatio. 314 00:25:12,095 --> 00:25:15,140 Herra Lockwood suhtautuu tähän vakavasti. 315 00:25:15,390 --> 00:25:17,601 Missä se raptorpaimen on? 316 00:25:18,727 --> 00:25:21,188 Eläinten käytöstutkija Owen Grady. 317 00:25:21,271 --> 00:25:22,564 Ken Wheatley. 318 00:25:22,772 --> 00:25:24,858 Oletko suuri valkoinen metsästäjä? 319 00:25:26,401 --> 00:25:28,987 Niin kai sitten. Johdan tätä retkikuntaa. 320 00:25:29,487 --> 00:25:31,406 Luoja, miten kuuma täällä on. 321 00:25:33,700 --> 00:25:35,744 Ja kuumemmaksi muuttuu. 322 00:25:51,551 --> 00:25:53,762 Seis! 323 00:26:03,605 --> 00:26:06,191 Saako olla hyönteissumutetta? 324 00:26:09,236 --> 00:26:11,112 Onhan T. rex kuollut? 325 00:26:11,196 --> 00:26:13,281 Kloonin elinikää on mahdoton ennustaa, 326 00:26:13,365 --> 00:26:15,617 kun ympäristö on erilainen. 327 00:26:15,700 --> 00:26:17,911 Luolamies eli 20 vuotta. 328 00:26:17,994 --> 00:26:20,038 Kunnon ravinnolla ja terveydenhuollolla 329 00:26:20,121 --> 00:26:22,207 hän eläisi viisi kertaa pitempään. 330 00:26:25,001 --> 00:26:28,546 Joten T. rex on kuollut, eikö niin? 331 00:27:14,467 --> 00:27:15,719 Ikäviä muistoja? 332 00:27:18,179 --> 00:27:19,681 Osa on hyviä. 333 00:27:30,817 --> 00:27:32,193 Mikä se oli? 334 00:27:40,327 --> 00:27:41,619 Onko se T. rex? 335 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 Tämä on pakko nähdä. 336 00:27:51,296 --> 00:27:54,049 Neiti! 337 00:27:55,008 --> 00:27:56,885 Alue ei ole turvallinen. 338 00:28:28,124 --> 00:28:29,584 Katso nyt sitä. 339 00:28:30,251 --> 00:28:32,545 En uskonut näkeväni sitä luonnossa. 340 00:28:34,923 --> 00:28:36,508 Se on kaunis. 341 00:28:48,186 --> 00:28:49,687 Mennäänkö? 342 00:29:03,118 --> 00:29:04,744 Sitten mennään. 343 00:29:09,165 --> 00:29:12,210 No niin, pääjärjestelmä... 344 00:29:14,295 --> 00:29:18,007 Kytketään päälle. Nyt sen pitäisi toimia. 345 00:29:25,723 --> 00:29:28,101 Anna palaa, kovis. Kai osaat hommasi? 346 00:29:33,314 --> 00:29:34,691 Sinun jälkeesi, "kovis". 347 00:29:38,653 --> 00:29:41,114 Lähettävätkö biometriset sirut yhä? 348 00:29:41,197 --> 00:29:42,991 Akku ei kestä näin kauan. 349 00:29:43,074 --> 00:29:45,702 Ruumiinlämpö ja liike lataavat sirun. 350 00:29:47,287 --> 00:29:48,496 Käsi. 351 00:29:52,542 --> 00:29:53,751 Milloin...? 352 00:29:56,337 --> 00:29:57,422 Pääsin sisään. 353 00:30:01,176 --> 00:30:02,760 Dinoja on paljon satamassa. 354 00:30:03,011 --> 00:30:05,555 Ne ovat vangitsemiamme eläimiä. 355 00:30:05,638 --> 00:30:07,056 Ilman jäljitysjärjestelmää? 356 00:30:07,557 --> 00:30:09,434 Isot kasvinsyöjät näkyvät kauas. 357 00:30:09,517 --> 00:30:11,019 Löydätkö sen raptorin? 358 00:30:11,102 --> 00:30:12,312 - Tarvitsen lajikoodin. - D-9. 359 00:30:14,981 --> 00:30:16,733 D-9 PAIKANNETTU 360 00:30:16,816 --> 00:30:20,069 Siinä se on. Tarvitsen auton. 361 00:30:20,153 --> 00:30:23,156 Tulen mukaan. Emme tiedä sen kuntoa. 362 00:30:23,239 --> 00:30:25,950 Neiti, se voi olla vaarallista. 363 00:30:28,995 --> 00:30:30,497 Näin voimakas sedatiivi 364 00:30:30,580 --> 00:30:33,082 voi aiheuttaa hengityksen pysähtymisen. 365 00:30:33,166 --> 00:30:36,169 Enkä ole mikään avuton hupakko. 366 00:30:37,420 --> 00:30:40,298 - Mennään, könsikäs. - Owen? 367 00:30:43,468 --> 00:30:45,220 Ole varovainen. 368 00:30:48,681 --> 00:30:50,058 Jos en palaa... 369 00:30:51,893 --> 00:30:54,896 ...muista, että sinä halusit minut tänne. 370 00:30:57,440 --> 00:30:59,150 Minulla ei ole hätää. 371 00:31:08,910 --> 00:31:11,579 Emme pääse sen lähelle autolla. 372 00:31:12,997 --> 00:31:14,666 - Pysäyttäkää tähän. - Seis! 373 00:31:16,960 --> 00:31:19,087 Kamat kantoon ja olkaa tarkkana. 374 00:31:19,629 --> 00:31:21,005 Turvaamme selustan. 375 00:31:23,007 --> 00:31:24,551 Claire, jatkan yksin. 376 00:31:24,634 --> 00:31:28,388 - Seuraa Bluen liikkeitä. - Kuitti. 377 00:32:03,673 --> 00:32:06,593 Wheatley, löysin jäljet. Odota merkkiäni. 378 00:32:33,119 --> 00:32:34,662 Siinähän sinä olet. 379 00:32:49,385 --> 00:32:50,637 Hei, tyttö. Oliko ikävä? 380 00:32:53,681 --> 00:32:55,183 Rauhallisesti. 381 00:32:58,227 --> 00:32:59,854 Toin sinulle jotain. 382 00:33:05,276 --> 00:33:06,276 Tässä. 383 00:33:07,570 --> 00:33:08,821 Aivan. 384 00:33:19,666 --> 00:33:20,917 Tunnet minut. 385 00:33:22,251 --> 00:33:23,461 Katso minua. 386 00:33:30,301 --> 00:33:32,303 Tunnet minut. 387 00:33:33,221 --> 00:33:34,472 Juuri niin. 388 00:33:35,348 --> 00:33:36,808 Juuri niin. 389 00:33:38,893 --> 00:33:40,228 Älkää amp... 390 00:33:42,397 --> 00:33:43,481 Käskin odottaa! 391 00:33:48,319 --> 00:33:50,238 Käske miehesi kauemmas. 392 00:34:02,375 --> 00:34:03,876 Ei! Älä ammu sitä! 393 00:34:12,260 --> 00:34:14,137 Hemmetti sinua, Wheatley! 394 00:34:22,979 --> 00:34:25,314 Owen! Mikä teitä vaivaa? 395 00:34:25,565 --> 00:34:26,566 Owen? 396 00:34:36,159 --> 00:34:39,328 Jos ammut minut, eläin kuolee. 397 00:34:39,787 --> 00:34:41,789 Olet alakynnessä, muru. 398 00:34:41,873 --> 00:34:44,834 Se menettää verta. Jos en hoida sitä, 399 00:34:45,710 --> 00:34:47,336 se ei selviä leiriin asti. 400 00:34:57,054 --> 00:34:59,807 Miltä tämä kuulostaa? Jos eläin kuolee, 401 00:34:59,891 --> 00:35:02,727 ammun sinut. Sinä hoidat sen kuntoon. 402 00:35:03,770 --> 00:35:05,021 Liikkeelle. 403 00:35:18,451 --> 00:35:20,995 Johto irti, häivytään täältä! 404 00:35:25,875 --> 00:35:28,419 Ei! Odottakaa! 405 00:35:32,924 --> 00:35:34,634 Suojelevatko he meitä? Mitä tämä on? 406 00:35:35,176 --> 00:35:36,176 VIRHE 407 00:35:36,719 --> 00:35:37,970 En usko. 408 00:35:40,181 --> 00:35:41,599 Miksi olen täällä? 409 00:35:45,895 --> 00:35:49,148 Mills, tehtävä suoritettu. 410 00:35:52,443 --> 00:35:53,945 Viime hetkellä. 411 00:35:54,028 --> 00:35:57,156 Olemme jo päivän jäljessä aikataulusta. 412 00:35:57,240 --> 00:35:59,909 Haluan rahat tililleni. 413 00:35:59,992 --> 00:36:02,703 Kuuntele. Ei enää viivästyksiä. 414 00:36:02,787 --> 00:36:05,581 Jos emme saa eläimiä... Ei nyt, Maisie. 415 00:36:05,665 --> 00:36:08,668 - Ovatko dinosaurukset...? - Ei nyt! 416 00:36:12,672 --> 00:36:14,841 Anteeksi. Tämä on tärkeä puhelu. 417 00:36:15,091 --> 00:36:17,927 Nähdään kohta kirjastossa. 418 00:36:18,010 --> 00:36:20,555 - Okei. - Kerron sitten kaiken. 419 00:36:21,055 --> 00:36:22,473 - Okei. - No niin. 420 00:36:23,599 --> 00:36:28,396 Wheatley, tuo eläimet heti tänne. 421 00:36:28,479 --> 00:36:30,606 Haluan bonuksen. Nappasimme sinisen. 422 00:36:30,690 --> 00:36:33,568 - Tuo se ensin tänne. - Hyvä on. 423 00:38:09,330 --> 00:38:11,248 Onko siellä ketään? 424 00:38:11,499 --> 00:38:14,251 Kuuleeko kukaan? 425 00:38:14,752 --> 00:38:16,128 OVET EIVÄT AUKEA 426 00:38:18,422 --> 00:38:20,549 Olen yrittänyt kaikkea. Se on jumissa. 427 00:38:20,800 --> 00:38:23,552 "Ota työ vastaan, poika." Kiitti, isä. 428 00:38:25,262 --> 00:38:26,889 OVI AVOINNA 429 00:38:29,350 --> 00:38:30,350 Tunkeutuja. 430 00:38:32,311 --> 00:38:33,771 Jokin lähestyy. 431 00:38:33,854 --> 00:38:37,817 - Mihin tuo tunneli vie? - Se johtaa... 432 00:38:39,485 --> 00:38:40,485 ...puistoon. 433 00:38:44,156 --> 00:38:47,660 Se on T. rex, Claire. Se on T. rex... 434 00:38:47,743 --> 00:38:49,829 Lopeta! Ei se ole T. rex. 435 00:38:51,163 --> 00:38:53,916 - Varmaankaan. - "Varmaankaan"? 436 00:38:55,626 --> 00:38:59,380 Laavaa! Laavaa! 437 00:38:59,463 --> 00:39:01,632 Hengitä syvään, Franklin. 438 00:39:17,440 --> 00:39:18,941 Siinä näet! Se ei ole T. rex. 439 00:39:19,191 --> 00:39:20,359 Miten tämä on parempi? 440 00:39:31,454 --> 00:39:34,373 Mitä me teemme, Claire? 441 00:39:36,834 --> 00:39:39,420 Tikkaat ovat jumissa! Tuoli! 442 00:39:55,352 --> 00:39:57,063 Ala tulla! 443 00:39:58,314 --> 00:39:59,482 Tule! 444 00:40:00,983 --> 00:40:03,235 Selvisimme! 445 00:40:29,804 --> 00:40:31,847 Nopeasti ulos! Vauhtia! 446 00:40:44,068 --> 00:40:47,988 - Claire. - Voi pask... 447 00:40:59,959 --> 00:41:01,293 Juoskaa! 448 00:41:02,962 --> 00:41:04,296 Juoskaa! 449 00:41:06,423 --> 00:41:07,925 Juoskaa! 450 00:41:17,351 --> 00:41:18,644 Juoskaa! 451 00:41:26,610 --> 00:41:27,610 Jessus sentään! 452 00:42:19,538 --> 00:42:20,998 Sisään! 453 00:42:22,833 --> 00:42:24,126 - Vyö kiinni. - Okei. 454 00:42:24,960 --> 00:42:26,086 Sisään siitä! 455 00:43:45,666 --> 00:43:46,709 Owen! 456 00:44:39,470 --> 00:44:40,554 Pitää päästä ulos. 457 00:44:40,637 --> 00:44:44,266 Putosimme jyrkänteeltä. Olemme elossa! 458 00:44:44,892 --> 00:44:46,602 Franklin, liikettä niveliin. 459 00:44:47,019 --> 00:44:48,479 Ei, ei, ei! 460 00:44:50,522 --> 00:44:53,400 Me uppoamme! Tänne tulee vettä. 461 00:44:55,611 --> 00:44:57,863 Luoja! Meidän pitää päästä ulos. 462 00:45:00,783 --> 00:45:02,368 Varo, Franklin! 463 00:45:06,038 --> 00:45:07,748 Haluan kotiin! 464 00:45:10,959 --> 00:45:13,504 - Owen! - Owen? 465 00:45:17,132 --> 00:45:18,759 Väistä. 466 00:45:23,305 --> 00:45:25,182 Ei! 467 00:45:25,641 --> 00:45:26,892 Työnnä! 468 00:45:29,436 --> 00:45:31,105 Owen. 469 00:45:34,358 --> 00:45:37,486 - Mihin hän menee? - Älä hätäänny. 470 00:45:37,569 --> 00:45:40,072 Happi loppuu. Emme selviä hengissä. 471 00:45:40,155 --> 00:45:41,782 Kyllä selviämme. 472 00:45:41,949 --> 00:45:43,742 Vedä syvään henkeä. 473 00:46:53,812 --> 00:46:54,897 Missä Zia on? 474 00:46:54,980 --> 00:46:57,024 He veivät hänet ja Bluen. 475 00:46:57,274 --> 00:46:59,151 Pystytkö paikantamaan heidät? 476 00:47:01,403 --> 00:47:02,738 En enää. 477 00:47:04,323 --> 00:47:07,618 He valehtelivat meille. Paskiaiset! 478 00:47:07,701 --> 00:47:09,077 Kaikki oli valetta. 479 00:47:23,634 --> 00:47:24,885 Ei kaikki. 480 00:47:34,520 --> 00:47:37,523 Vauhtia! 481 00:47:37,898 --> 00:47:40,359 Kaikki arvokas laivaan! 482 00:47:40,442 --> 00:47:42,486 - Miten menee? - Salpa ei aukea. 483 00:47:42,569 --> 00:47:45,531 Hinataan koko helahoito laivaan. 484 00:47:51,662 --> 00:47:52,662 Ulos sieltä. 485 00:48:07,636 --> 00:48:10,681 Hei! Odota! 486 00:48:10,764 --> 00:48:13,100 Pysäytä auto! 487 00:48:16,144 --> 00:48:19,273 Heipä hei, kultaseni. 488 00:48:27,489 --> 00:48:28,740 Upea hammas. 489 00:48:29,324 --> 00:48:31,368 Kolottaa varmasti, kun heräät. 490 00:48:32,744 --> 00:48:36,915 Ase pois! Tähtäät sitä päähän. 491 00:48:39,668 --> 00:48:41,211 Zia on vankina. 492 00:48:41,461 --> 00:48:43,547 Mihin he edes tarvitsivat meitä? 493 00:48:44,464 --> 00:48:46,842 Bluen vangitsemiseen. 494 00:48:47,718 --> 00:48:49,636 Se ei voi hyvin. 495 00:48:54,016 --> 00:48:57,269 - Pitää päästä laivaan. - Jäädään tänne. 496 00:48:57,352 --> 00:48:59,146 Laiva tai laava, Franklin. 497 00:48:59,354 --> 00:49:01,148 Laivaan siis. 498 00:49:03,942 --> 00:49:07,988 Nopeasti laivaan! Silloin liikkuu! 499 00:49:15,579 --> 00:49:16,622 Autoon! 500 00:49:34,389 --> 00:49:36,975 - Franklin! - Käynnistä se! 501 00:49:39,019 --> 00:49:41,188 - Olenko kuollut? - Et vielä. 502 00:49:48,153 --> 00:49:49,196 Tule! 503 00:49:54,451 --> 00:49:57,120 Anna käsi! Kurota! 504 00:49:57,371 --> 00:49:58,664 Ojenna kätesi! 505 00:50:10,467 --> 00:50:11,551 Pitäkää kiinni! 506 00:52:08,710 --> 00:52:12,756 VULKAANISTA TOIMINTAA HAVAITTU 507 00:52:16,009 --> 00:52:19,304 Herra Mills? Vieraanne odottaa. 508 00:52:24,017 --> 00:52:27,938 Herra Eversoll, tapaamme viimein. 509 00:52:28,021 --> 00:52:28,563 Mitä kuuluu? 510 00:52:28,772 --> 00:52:30,607 Missä dinosaurukset ovat? 511 00:52:30,690 --> 00:52:32,442 Matkalla tänne. 512 00:52:33,193 --> 00:52:35,529 Pitäisikö minun myydä näitä? 513 00:52:35,612 --> 00:52:37,364 Ei huolta. Ne ovat täällä tuota pikaa. 514 00:52:38,448 --> 00:52:40,325 En tee yhteistyötä amatöörien kanssa, 515 00:52:40,408 --> 00:52:42,661 joten perun huutokaupan. 516 00:52:42,744 --> 00:52:45,747 Ne tulevat huomenna. Ostajat eivät pety. 517 00:52:45,831 --> 00:52:50,544 Dinosauruksia löytyyjoka lähtöön. 518 00:52:50,710 --> 00:52:52,045 11 eri lajia 519 00:52:52,128 --> 00:52:55,257 biofarmaseuttisine ominaisuuksineen. 520 00:52:55,340 --> 00:52:57,509 Neljä miljoonaa dollaria per laji. 521 00:52:58,260 --> 00:53:01,388 Neljä miljoonaa on minulle taskuraha. 522 00:53:02,264 --> 00:53:03,640 Tuhlaat aikaani. 523 00:53:04,182 --> 00:53:06,393 Onko sata miljoonaa teille taskuraha? 524 00:53:08,520 --> 00:53:10,564 Tämä diili on menneisyyttä. 525 00:53:11,523 --> 00:53:13,316 Haluan puhua tulevaisuudesta. 526 00:53:14,860 --> 00:53:16,778 Saat kymmenen minuuttia. 527 00:53:18,947 --> 00:53:21,908 Isla Nublarin dinosaurusten myynnillä 528 00:53:21,992 --> 00:53:24,244 rahoitetaan tulevat hankkeemme täällä. 529 00:53:24,327 --> 00:53:26,580 Se on alkupääoma. 530 00:53:26,663 --> 00:53:29,791 Kunnianhimoisemman projektin alkusoitto. 531 00:53:29,958 --> 00:53:32,294 Ja ilmeisesti myös tuottoisamman. 532 00:53:32,377 --> 00:53:36,756 Päivitimme laboratorion teknologian 533 00:53:36,840 --> 00:53:39,342 ja palkkasimme parhaat geneetikot. 534 00:53:39,509 --> 00:53:41,595 Hanketta on suunniteltu vuosikaudet. 535 00:53:41,678 --> 00:53:43,972 Genetiikka on tutkimatonta aluetta. 536 00:53:44,931 --> 00:53:48,018 Siinä on valtavasti kasvupotentiaalia. 537 00:53:50,604 --> 00:53:51,897 Tännepäin. 538 00:53:52,314 --> 00:53:56,902 Historiamme on opettanut yhden asian: 539 00:53:56,985 --> 00:54:00,238 ihminen on taipuvainen sotimaan 540 00:54:00,322 --> 00:54:02,949 ja on valmis käyttämään kaikkia keinoja 541 00:54:03,033 --> 00:54:05,994 - voittaakseen. - Teettekö niistä aseita? 542 00:54:06,077 --> 00:54:08,079 Eläimiä on käytetty sodassa iät ja ajat. 543 00:54:08,163 --> 00:54:09,706 Hevosia, norsuja... 544 00:54:09,956 --> 00:54:11,875 Neuvostoliitto käytti tautisia rottia 545 00:54:12,042 --> 00:54:14,294 saksalaisia vastaan Stalingradissa. 546 00:54:14,544 --> 00:54:16,087 Geneetikkomme ovat luoneet 547 00:54:16,254 --> 00:54:19,257 Henry Wun mestariteoksen jälkeläisen. 548 00:54:19,341 --> 00:54:21,134 Tämä eläin tuhosi Jurassic Worldin. 549 00:54:22,636 --> 00:54:24,054 Indominus rex. 550 00:54:24,137 --> 00:54:26,139 Sen DNA haettiin saarelta 551 00:54:26,222 --> 00:54:27,349 kauan ennen sen tuhoa. 552 00:54:27,432 --> 00:54:31,770 Täysin uusi olento perustuu siihen. 553 00:54:31,853 --> 00:54:35,148 Se on luotu metsästämään ja tappamaan. 554 00:54:35,398 --> 00:54:37,859 Ja Owen Gradyn tutkimustyön ansiosta 555 00:54:37,943 --> 00:54:40,195 se tottelee käskyjä. 556 00:54:40,612 --> 00:54:43,865 Sen nimi on Indoraptor. 557 00:54:50,997 --> 00:54:52,040 Ukki. 558 00:54:53,083 --> 00:54:54,125 Ukki. 559 00:55:13,478 --> 00:55:17,148 - Ukki. - Maisie? Miksi olet hereillä? 560 00:55:17,607 --> 00:55:20,110 Herra Mills sai vieraan. 561 00:55:20,193 --> 00:55:23,488 Se liittyi varmasti suojelualueeseen. 562 00:55:23,571 --> 00:55:26,074 He aikovat myydä dinosaurukset. 563 00:55:26,616 --> 00:55:30,537 - Ne tuodaan tänne. - Ymmärsit väärin. 564 00:55:30,620 --> 00:55:34,165 - Tiedän, mitä kuulin. - Mene nukkumaan. 565 00:55:34,958 --> 00:55:36,418 Jutellaan aamulla. 566 00:55:36,501 --> 00:55:37,919 - Mutta... - Maisie. 567 00:55:38,169 --> 00:55:41,006 Selvitän asian huomenna. Nyt nukkumaan. 568 00:55:43,049 --> 00:55:45,593 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä, kultapieni. 569 00:56:15,749 --> 00:56:16,749 Kiesus! 570 00:56:24,549 --> 00:56:26,009 Koeta kestää, Blue. 571 00:56:27,343 --> 00:56:28,595 Jestas! Olette elossa... 572 00:56:33,892 --> 00:56:35,602 Mitä sille onkaan tehty. 573 00:56:35,769 --> 00:56:36,770 Keitä he ovat? 574 00:56:36,853 --> 00:56:38,271 Eläinten salakuljettajia. 575 00:56:38,354 --> 00:56:41,316 Dinosauruksia ei pelasteta. Ne myydään. 576 00:56:41,399 --> 00:56:43,068 Bluelle on muuta käyttöä. 577 00:56:43,151 --> 00:56:45,695 - Kuten mitä? - En tiedä, mutta... 578 00:56:45,779 --> 00:56:48,740 En pysty pysäyttämään verenvuotoa. 579 00:56:51,868 --> 00:56:54,162 - Ei mitään hätää. - Claire, tule tänne. 580 00:56:54,245 --> 00:56:56,164 Paina tästä kädellä. 581 00:57:00,210 --> 00:57:03,922 En voi poistaa luotia ilman verensiirtoa. 582 00:57:04,005 --> 00:57:05,423 Kuka teistä löytää suonen? 583 00:57:05,673 --> 00:57:07,675 Olen ollut verenluovutuksessa. 584 00:57:07,801 --> 00:57:08,801 Hienoa. 585 00:57:10,553 --> 00:57:12,597 Franklin, tule Clairen tilalle. 586 00:57:12,680 --> 00:57:15,517 - Ei... - Franklin, nyt heti! 587 00:57:17,685 --> 00:57:19,395 Tasainen paine. 588 00:57:20,480 --> 00:57:23,691 Voi ei... Onko sitä suussani? 589 00:57:23,900 --> 00:57:26,444 - Lensikö sitä suuhun? - Ei hätää. 590 00:57:27,529 --> 00:57:28,947 Eläimet on rauhoitettu. 591 00:57:29,030 --> 00:57:32,200 Tetanurae-osalahkon veri kelpaa. 592 00:57:32,283 --> 00:57:35,328 Lihansyöjä, kaksi tai kolme sormea. 593 00:57:37,455 --> 00:57:39,374 Laivassa on yksi sellainen. 594 00:57:54,222 --> 00:57:55,682 Älkää nyt viitsikö. 595 00:58:12,699 --> 00:58:13,783 Se on unten mailla. 596 00:58:19,455 --> 00:58:21,875 Löysin suonen. Tule tänne. 597 00:58:22,250 --> 00:58:23,501 Selvä. 598 00:58:30,216 --> 00:58:31,759 Oletko kunnossa? 599 00:58:32,135 --> 00:58:34,637 Olen. Tule tänne. 600 00:58:40,685 --> 00:58:42,270 - Tee sinä se. - En voi. 601 00:58:42,353 --> 00:58:45,273 Joudun painamaan suonta kaksin käsin. 602 00:58:45,356 --> 00:58:48,067 - Sinun pitää tehdä se. - En yletä. 603 00:58:48,151 --> 00:58:50,320 Sinun pitää kiivetä sen selkään. 604 00:58:52,697 --> 00:58:53,907 En todellakaan. 605 00:58:53,990 --> 00:58:55,575 Sama kuin ratsastaisi härällä. 606 00:58:55,658 --> 00:58:58,995 En varttunut rodeossa niin kuin eräät. 607 00:58:59,078 --> 00:59:02,081 Se voi herätä hetkenä minä hyvänsä. 608 00:59:02,165 --> 00:59:03,833 - Nouse selkään. - Hyvä on. 609 00:59:04,125 --> 00:59:06,461 Voi persetti, mikä löyhkä. 610 00:59:07,212 --> 00:59:09,130 Varovasti. 611 00:59:20,391 --> 00:59:23,853 Hyvä. Saat tämän näyttämään normaalilta. 612 00:59:26,606 --> 00:59:29,442 Sinun pitää iskeä se paksun ihon läpi. 613 00:59:30,276 --> 00:59:33,738 Oletko valmis? Yksi, kaksi... 614 00:59:34,113 --> 00:59:35,240 Isku! 615 00:59:36,532 --> 00:59:37,532 Owen! 616 00:59:46,542 --> 00:59:47,835 Se toimii. 617 00:59:51,130 --> 00:59:53,716 - Tajusitko? Hirmusisko! - Ovi on auki. 618 00:59:53,800 --> 00:59:54,842 Suljen sen. 619 01:00:13,111 --> 01:00:17,282 Kalterien välistä pääsee ulos. Tule. 620 01:00:30,628 --> 01:00:32,130 Hyppää, Owen! 621 01:00:38,469 --> 01:00:40,888 Owen, hyppää! Nyt! 622 01:00:50,690 --> 01:00:52,275 Näitkö tuon? 623 01:00:54,277 --> 01:00:56,029 Onhan meillä veri? 624 01:01:42,742 --> 01:01:44,202 PÄÄSY ASIATTOMILTA KIELLETTY 625 01:02:20,571 --> 01:02:22,865 Delta on teropodi 626 01:02:22,949 --> 01:02:24,700 ryhmästä numero kaksi. 627 01:02:25,201 --> 01:02:26,411 Katsokaa tätä. 628 01:02:26,494 --> 01:02:29,080 Jos osoitan heikkoutta... 629 01:02:35,253 --> 01:02:36,629 Näettekö? 630 01:02:36,712 --> 01:02:40,383 Päivä 176. Blue on tottelevainen. 631 01:02:41,092 --> 01:02:43,010 Olen Bluen seurassa. 632 01:02:43,886 --> 01:02:45,596 Se on uuden ryhmän teropodi. 633 01:02:46,764 --> 01:02:49,100 Jos osoitan heikkoutta... 634 01:03:05,366 --> 01:03:06,659 Olen kunnossa. 635 01:03:08,953 --> 01:03:10,204 Se on uskomaton. 636 01:03:22,216 --> 01:03:24,135 Blue on osoittanut merkkejä 637 01:03:24,385 --> 01:03:27,138 mielenkiinnosta, huolesta, 638 01:03:27,388 --> 01:03:29,182 huippuälykkyydestä 639 01:03:29,432 --> 01:03:32,143 ja kognitiivisesta siteestä. 640 01:03:33,603 --> 01:03:35,980 Se kallistaa päätään ja kurkottaa. 641 01:03:37,064 --> 01:03:39,275 Silmät liikkuvat. Se on utelias. 642 01:03:39,859 --> 01:03:41,527 Se osoittaa empatiaa. 643 01:03:42,487 --> 01:03:45,865 Teen viillon jalkaan poistaakseni luodin. 644 01:03:50,203 --> 01:03:52,079 Lihaskudosta on paljon. 645 01:04:25,196 --> 01:04:26,614 Se selviää. 646 01:04:33,120 --> 01:04:34,455 Blue on kaiken avain. 647 01:04:37,041 --> 01:04:40,545 Bluen avulla raptorit saa tottelemaan. 648 01:04:40,628 --> 01:04:42,171 Selviääkö se? 649 01:04:42,255 --> 01:04:43,381 Meillä on verinäytteitä. 650 01:04:43,464 --> 01:04:44,882 Se ei riitä. 651 01:04:45,132 --> 01:04:48,302 Kyseinen raptor opettaa käytösmallin. 652 01:04:48,386 --> 01:04:50,429 Minä en ampunut sitä. 653 01:04:50,513 --> 01:04:52,431 Mitä minun pitäisi tehdä? 654 01:04:52,974 --> 01:04:57,436 Ette ymmärrä yhtään, mitä teen täällä. 655 01:04:57,895 --> 01:04:59,814 Ymmärrättekö, miten vaikeaa 656 01:04:59,897 --> 01:05:02,149 uuden elämänmuodon luominen on? 657 01:05:02,233 --> 01:05:04,026 Minä ymmärrän, miten vaikeaa 658 01:05:04,110 --> 01:05:05,111 sen maksaminen on. 659 01:05:05,570 --> 01:05:09,073 Rahanne menevät hukkaan ilman Blueta. 660 01:05:09,448 --> 01:05:11,993 Seuraavan sukupolven hallitsemiseksi 661 01:05:12,076 --> 01:05:15,705 tarvitaan geneettinen perheside. 662 01:05:15,788 --> 01:05:17,832 - Selkokielellä. - Se tarvitsee äidin! 663 01:05:19,959 --> 01:05:24,255 Uudessa Indoraptorissa on Bluen DNA:ta. 664 01:05:24,338 --> 01:05:27,466 Se hyväksyy Bluen auktoriteetin 665 01:05:27,550 --> 01:05:30,136 ja omaksuu empatian ja tottelevaisuuden. 666 01:05:30,219 --> 01:05:32,597 Prototyypiltä ne puuttuvat. 667 01:05:32,680 --> 01:05:34,098 Kauanko siihen menee? 668 01:05:34,181 --> 01:05:36,267 Tämä ei ole pikamatka 669 01:05:36,517 --> 01:05:38,603 - vaan maraton. - Kuulostaa kalliilta. 670 01:05:39,270 --> 01:05:42,273 Aika ja kärsivällisyyteni ovat lopussa. 671 01:05:42,440 --> 01:05:45,901 Tämä on pioneerityötä. 672 01:05:45,985 --> 01:05:46,944 Geneettisesti susi 673 01:05:47,028 --> 01:05:49,113 eroaa vain vähän bulldoggista, 674 01:05:49,822 --> 01:05:51,949 mutta harmaalta alueelta löytyy... 675 01:05:53,743 --> 01:05:57,204 - ...taidetta. - Älä runoile, Henry. 676 01:05:57,288 --> 01:06:00,416 - Pystytkö siihen? - Pystyn. 677 01:06:01,250 --> 01:06:03,753 - Tee se sitten. - Kiitos. 678 01:06:04,837 --> 01:06:06,922 Hitto, että osaat olla rasittava. 679 01:06:20,978 --> 01:06:22,355 Maisie! 680 01:06:24,690 --> 01:06:27,151 Mikä tuo on? 681 01:06:34,784 --> 01:06:37,370 Pidä tyttö huoneessa ja lukitse ovi. 682 01:06:37,787 --> 01:06:40,539 - Vangitsetteko hänet huoneeseen? - Jep. 683 01:06:40,623 --> 01:06:42,750 Sir Benjamin haluaa tavata teidät. 684 01:06:45,961 --> 01:06:47,963 Asia lienee tärkeä. 685 01:07:18,536 --> 01:07:21,163 Miehistö, alus saapuu satamaan. 686 01:07:21,247 --> 01:07:23,624 Miehistö, alus saapuu satamaan. 687 01:07:24,500 --> 01:07:27,044 Sulkekaa tuo. Kuulostaa ex-vaimoltani. 688 01:07:27,128 --> 01:07:29,463 - Olemme perillä. - Missä? 689 01:07:29,547 --> 01:07:31,257 Autoon ja menoksi. 690 01:07:31,340 --> 01:07:32,842 Piiloon. 691 01:07:34,009 --> 01:07:37,012 - Lyökö sydän? - Lyö. Entä sinulla? 692 01:07:37,096 --> 01:07:40,391 - Tarvitsen verinäytteitä. - Ei nappaa. 693 01:07:40,474 --> 01:07:42,351 Ota verinäytteesi itse. 694 01:07:46,105 --> 01:07:47,732 Kauhea riivinrauta. 695 01:07:47,815 --> 01:07:49,358 Menkää nyt. 696 01:07:53,904 --> 01:07:56,240 Kuljettajat, siirtykää ajoneuvoihinne. 697 01:07:59,118 --> 01:08:00,786 - Mitä hittoa tämä on? - Minä... 698 01:08:02,079 --> 01:08:03,706 Hän auttoi minua. 699 01:08:04,290 --> 01:08:07,501 Oletko kansimiehistöä? Puretaan lasti. 700 01:08:07,668 --> 01:08:09,378 Poistummeko laivasta? 701 01:08:09,462 --> 01:08:11,964 Sitä se tarkoittaa. Seuraa minua. 702 01:08:12,631 --> 01:08:14,759 - Hommaa on paljon, poika. - Perhana. 703 01:08:15,009 --> 01:08:17,470 Voi ei, Franklin paljastuu. 704 01:08:17,553 --> 01:08:18,554 Ala tulla! 705 01:08:18,637 --> 01:08:20,973 - Häntä on autettava. - Haen hänet. 706 01:08:22,683 --> 01:08:24,560 Ei ole aikaa. Mennään. 707 01:08:30,441 --> 01:08:31,525 Asia selvä. 708 01:08:38,949 --> 01:08:41,160 Voitte lähteä. Liikkeelle. 709 01:08:42,828 --> 01:08:45,873 - Mihin ne viedään? - Kohta se selviää. 710 01:08:58,177 --> 01:09:00,262 Tokene nyt, tyttö. 711 01:09:06,560 --> 01:09:07,561 Jes! 712 01:09:15,528 --> 01:09:17,404 Olemme Lockwoodin kartanon mailla. 713 01:09:19,073 --> 01:09:21,283 Siellä mahtaa olla pirun iso autotalli. 714 01:09:35,673 --> 01:09:38,133 Vauhtia! Kymmenen minuuttia aikaa! 715 01:09:38,759 --> 01:09:40,010 Pääovi on auki. 716 01:10:07,454 --> 01:10:10,249 Luulitko tosiaan, ettetjäisi kiinni? 717 01:10:11,625 --> 01:10:13,210 Omassa talossani. 718 01:10:13,294 --> 01:10:15,212 Annoitte minulle tehtäväksi 719 01:10:15,754 --> 01:10:18,716 huolehtia omaisuudestanne. 720 01:10:19,341 --> 01:10:21,468 - Olen tehnyt sen. - Perhana sinua! 721 01:10:25,139 --> 01:10:29,977 Ota puhelin ja soita poliisille. 722 01:10:30,519 --> 01:10:33,022 On helpompaa, jos teet sen itse. 723 01:10:35,608 --> 01:10:37,109 Kuten haluatte. 724 01:10:44,533 --> 01:10:46,285 Olen vähän tuumaillut. 725 01:10:46,368 --> 01:10:47,995 John Hammond oli oikeassa. 726 01:10:49,163 --> 01:10:52,207 Tekonne oli hirveä. 727 01:10:55,836 --> 01:10:58,714 En ole ainoa syyllinen täällä. 728 01:11:17,358 --> 01:11:19,360 ORICK 8 KILOMETRIÄ 729 01:11:21,236 --> 01:11:23,822 Mennään soittamaan viranomaisille. 730 01:11:29,495 --> 01:11:33,082 Tervehdys. Olisitte jääneet saarelle. 731 01:11:33,165 --> 01:11:34,792 Paremmat selviytymismahdollisuudet. 732 01:11:45,719 --> 01:11:46,720 Hei, Claire. 733 01:11:48,597 --> 01:11:50,808 Haluan pyytää anteeksi, 734 01:11:51,433 --> 01:11:53,143 että jouduit mukaan tähän, 735 01:11:53,394 --> 01:11:55,896 mutta se oli ainoa tapa saada raptor. 736 01:11:57,147 --> 01:11:59,525 - Tarvitsimme sen. - Tulehan. 737 01:12:00,859 --> 01:12:02,987 Tämänkö takia sinä teit sen? 738 01:12:03,988 --> 01:12:07,616 Olisit voinut parantaa vaikka syövän, 739 01:12:07,700 --> 01:12:09,326 mutta sen sijaan sinä 740 01:12:10,035 --> 01:12:13,247 myyt uhanalaisia eläimiä. 741 01:12:13,330 --> 01:12:14,748 Pelastan ne. 742 01:12:14,832 --> 01:12:16,375 Petit sairaan vanhuksen rahan takia. 743 01:12:16,875 --> 01:12:19,128 Ihailen idealismiasi, 744 01:12:19,211 --> 01:12:20,921 mutta olemme molemmat riistäjiä. 745 01:12:21,005 --> 01:12:22,965 Minä sentään myönnän sen. 746 01:12:23,048 --> 01:12:24,216 En ikimaailmassa... 747 01:12:24,299 --> 01:12:27,344 Annoit luvan luoda Indominus rexin 748 01:12:28,512 --> 01:12:32,349 ja pidit sitä häkissä rahan takia. 749 01:12:32,433 --> 01:12:34,351 Miten se eroaa tästä? 750 01:12:34,435 --> 01:12:37,688 Sinä opetit raptorit tottelemaan. 751 01:12:38,063 --> 01:12:40,691 Etkö ajatellut, mihin niitä käytetään? 752 01:12:40,941 --> 01:12:43,610 Koulutettu peto on arvokas. 753 01:12:46,822 --> 01:12:50,659 Te kaksi loitte uuden maailman. 754 01:12:54,580 --> 01:12:56,123 - Päästä irti. - Owen... 755 01:12:56,206 --> 01:12:58,834 - Taidan murtaa käden. - Päästä irti. 756 01:13:03,505 --> 01:13:04,590 Claire... 757 01:13:13,015 --> 01:13:14,516 Mitä heille tehdään? 758 01:13:14,600 --> 01:13:16,977 Kaikki luulevat, 759 01:13:17,061 --> 01:13:18,854 että he kuolivat saarella. 760 01:13:35,579 --> 01:13:40,042 - Iso liuta ostajia tulossa. - Kuitti. 761 01:14:07,694 --> 01:14:09,029 - Hyvää iltaa. - Iltaa. 762 01:14:09,363 --> 01:14:11,698 - Tervetuloa. - Hyvää iltaa. 763 01:14:13,492 --> 01:14:17,079 Aldaris Pharmaceuticalsin edustaja. 764 01:14:17,996 --> 01:14:20,916 Partamies edustaa Gregor Adlrichia, 765 01:14:21,083 --> 01:14:22,584 slovenialaista asekauppiasta. 766 01:14:24,253 --> 01:14:26,213 Kilpahevoskauppiaita. 767 01:14:26,296 --> 01:14:29,133 Rand Magnus, öljypohatta Houstonista. 768 01:14:29,216 --> 01:14:31,760 - Miksi hän on täällä? - Perhesyistä. 769 01:14:32,302 --> 01:14:35,389 Hänen lapsensa haluaa Triceratopsin. 770 01:14:36,265 --> 01:14:39,768 - Glenn, mitä Janetille kuuluu? - Hyvää. 771 01:14:39,852 --> 01:14:41,603 Suoraan eteenpäin, Glenn. 772 01:14:58,078 --> 01:15:00,706 Hän haluaa kaksi lihansyöjää. 773 01:15:00,956 --> 01:15:03,834 Lockwoodilla on edessään hyvä ilta. 774 01:15:04,001 --> 01:15:07,671 - Liittyykö hän seuraamme? - En usko. 775 01:15:20,601 --> 01:15:21,602 Ukki? 776 01:15:29,484 --> 01:15:30,485 Ukki? 777 01:15:31,945 --> 01:15:33,280 Herää, ukki. 778 01:15:35,365 --> 01:15:36,491 Ukki? 779 01:15:38,452 --> 01:15:40,204 Voi ei! 780 01:15:41,580 --> 01:15:42,581 Iris! 781 01:15:56,178 --> 01:15:57,346 Iris! 782 01:16:00,390 --> 01:16:01,642 Hän on kuollut. 783 01:16:05,187 --> 01:16:06,438 Surullista mutta totta. 784 01:16:10,692 --> 01:16:12,736 Nyt, kun hän on poissa, 785 01:16:13,111 --> 01:16:16,156 - sinun pitää etsiä uusi työpaikka. - Ei. 786 01:16:17,366 --> 01:16:19,201 Maisie tarvitsee minua. 787 01:16:20,953 --> 01:16:23,038 Nyt minä olen hänen huoltajansa. 788 01:16:24,456 --> 01:16:26,792 Hänen tarpeensa eivät kuulu sinulle. 789 01:16:28,168 --> 01:16:30,671 Ette ymmärrä häntä yhtä hyvin kuin minä. 790 01:16:31,880 --> 01:16:33,465 Ymmärrän hänen arvonsa. 791 01:16:35,300 --> 01:16:36,927 Mutta minä kasvatin hänet. 792 01:16:37,719 --> 01:16:40,055 Kasvatin molemmat. 793 01:16:44,685 --> 01:16:46,770 - Älkää, herra Mills. - Hyvästi, Iris. 794 01:17:27,060 --> 01:17:28,312 Muistatko ensi kerran, 795 01:17:28,395 --> 01:17:30,897 kun näit dinosauruksen? 796 01:17:33,400 --> 01:17:37,112 Ensimmäinen kerta on kuin... ihme. 797 01:17:37,904 --> 01:17:40,824 Niitä on nähnyt kirjoissa ja museoissa, 798 01:17:40,907 --> 01:17:43,535 mutta sitä ei usko todeksi. 799 01:17:43,618 --> 01:17:45,454 Ne ovat kuin myyttejä. 800 01:17:46,121 --> 01:17:47,497 Ja sitten kun näkee 801 01:17:48,999 --> 01:17:51,084 sellaisen ilmielävänä... 802 01:17:56,048 --> 01:17:59,426 - Tämä ei ole sinun syytäsi. - Onpas. 803 01:17:59,509 --> 01:18:01,261 Ei ole. 804 01:18:02,596 --> 01:18:04,473 Tämä menee minun piikkiini. 805 01:18:06,725 --> 01:18:08,643 Näytin, miten ne saa tottelemaan. 806 01:18:11,355 --> 01:18:15,484 Kuule, ehdimme puhua tästä myöhemmin. 807 01:18:15,567 --> 01:18:17,110 Mikäli selviämme täältä. 808 01:18:17,194 --> 01:18:18,487 Me selviämme. 809 01:18:20,864 --> 01:18:23,241 Minun pitää saada mökki valmiiksi. 810 01:18:31,083 --> 01:18:32,083 Mitä siellä tapahtuu? 811 01:18:36,713 --> 01:18:39,216 Arvaa, kuka heräsi. 812 01:18:50,352 --> 01:18:51,728 Pääsemme pois täältä. 813 01:18:53,438 --> 01:18:57,025 Tervetuloa, hyvät naiset ja herrat, 814 01:18:57,609 --> 01:19:01,029 tähän ainutlaatuiseen tapahtumaan. 815 01:19:01,196 --> 01:19:02,906 Mennään suoraan 816 01:19:02,989 --> 01:19:04,783 kohteeseen numero yksi. 817 01:19:06,201 --> 01:19:08,453 Ankylosaurus. 818 01:19:10,122 --> 01:19:12,416 Nelijalkainen kasvinsyöjä 819 01:19:12,833 --> 01:19:14,543 myöhäiseltä liitukaudelta. 820 01:19:14,960 --> 01:19:18,797 Tämä suuri ja panssaroitu dinosaurus 821 01:19:19,381 --> 01:19:21,842 tunnetaan paleontologien keskuudessa 822 01:19:21,925 --> 01:19:23,802 "elävänä panssarivaununa". 823 01:19:29,683 --> 01:19:32,477 - Mitä sinä teet? - Pakenen. 824 01:19:32,561 --> 01:19:34,729 - Oletko varma tästä? - En. 825 01:19:36,982 --> 01:19:40,068 Neljä miljoonaa. Tarjotaanko viisi? 826 01:19:40,152 --> 01:19:42,904 Viisi miljoonaa dollaria. 827 01:19:42,988 --> 01:19:45,198 Entä kuusi? Kuusi miljoonaa dollaria. 828 01:19:45,449 --> 01:19:47,951 Korottaako kukaan? Seitsemän miljoonaa. 829 01:19:48,034 --> 01:19:50,537 Kahdeksan. Yhdeksän puhelimitse. 830 01:19:50,620 --> 01:19:53,457 Tarjoaako joku kymmenen miljoonaa? 831 01:19:53,623 --> 01:19:55,584 Kymmenen. Ensimmäinen, toinen... 832 01:19:56,543 --> 01:19:59,838 Myyty indonesialaiselle herralle. 833 01:19:59,921 --> 01:20:00,964 Onneksi olkoon. 834 01:20:06,303 --> 01:20:09,181 Toinen kohde, hyvä herrasväki. 835 01:20:09,848 --> 01:20:12,684 Nuori Allosaurus. 836 01:20:14,769 --> 01:20:17,772 Hurja ja aggressiivinen peto. 837 01:20:21,818 --> 01:20:22,818 Myyty. 838 01:20:23,612 --> 01:20:24,946 Myyty. 839 01:20:25,822 --> 01:20:27,032 Myyty. 840 01:20:29,868 --> 01:20:32,787 Suorastaan loistava tarjouskilpailu. 841 01:20:37,167 --> 01:20:38,919 128 000 000 DOLLARIA 842 01:20:46,760 --> 01:20:48,762 Liikkeelle. 843 01:20:50,680 --> 01:20:51,932 Peruuta. 844 01:21:01,399 --> 01:21:02,567 Mitä nyt? 845 01:21:03,527 --> 01:21:06,112 Hei, katso minua! 846 01:21:07,572 --> 01:21:10,492 Hei! Seuraa minua. 847 01:21:10,575 --> 01:21:12,452 Niin sitä pitää. 848 01:21:30,178 --> 01:21:31,888 Ole hyvä vaan. 849 01:21:40,355 --> 01:21:42,065 Odota! 850 01:21:42,148 --> 01:21:43,441 Odota, ole kiltti. 851 01:21:48,446 --> 01:21:50,532 Lockwoodin tyttärentytär. 852 01:21:51,908 --> 01:21:54,953 Hei, haluatko tulla pois sieltä? 853 01:22:00,417 --> 01:22:01,918 Muistatko minut? 854 01:22:03,837 --> 01:22:04,921 Muistatko? 855 01:22:05,797 --> 01:22:07,882 Olen Claire. Mikä sinun nimesi on? 856 01:22:09,092 --> 01:22:11,886 Maisie. Maisie Lockwood. 857 01:22:11,970 --> 01:22:15,932 Maisie, tässä on ystäväni Owen. 858 01:22:17,350 --> 01:22:21,396 Sinä olit Velociraptor Bluen seurassa. 859 01:22:21,479 --> 01:22:22,897 Niinkö? 860 01:22:25,859 --> 01:22:27,527 Pidätkö dinosauruksista? 861 01:22:29,863 --> 01:22:32,907 Niin minäkin. Jos tulet pois sieltä, 862 01:22:32,991 --> 01:22:34,743 kerron kaiken Bluesta. 863 01:22:35,869 --> 01:22:37,120 Sopiiko? 864 01:22:38,538 --> 01:22:40,999 Tule pois sieltä. 865 01:22:50,091 --> 01:22:51,176 Kultapieni, 866 01:22:51,801 --> 01:22:55,347 voitko viedä meidät isoisäsi luokse? 867 01:22:58,016 --> 01:22:59,893 Tulitko tänne aivan yksin? 868 01:23:00,143 --> 01:23:03,355 Rohkea tyttö. Tarvitset ystäviä. 869 01:23:04,397 --> 01:23:05,397 Ukki on poissa! 870 01:23:10,612 --> 01:23:12,155 Kuulehan... 871 01:23:12,238 --> 01:23:13,907 Etsimme ystävämme 872 01:23:14,157 --> 01:23:17,202 ja häivymme täältä. Tuletko mukaan? 873 01:23:18,370 --> 01:23:20,538 Mekin tarvitsemme ystävän. 874 01:23:23,208 --> 01:23:26,419 19,5 miljoonaa. Tarjotaanko 20? 875 01:23:26,503 --> 01:23:28,797 20 miljoonaa. Kiitoksia. 876 01:23:29,130 --> 01:23:32,550 Tarjotaanko lisää? 21 miljoonaa dollaria. 877 01:23:32,717 --> 01:23:36,513 21 miljoonaa. Myyty. 878 01:23:36,805 --> 01:23:41,267 Olemme illan puolivälissä. 879 01:23:43,520 --> 01:23:46,356 Meillä on yllätysohjelmanumero 880 01:23:47,482 --> 01:23:49,651 vaateliaille ostajillemme. 881 01:23:50,568 --> 01:23:52,237 Tarjoamme esimakua 882 01:23:53,279 --> 01:23:56,825 kehitystyömme hedelmistä. 883 01:23:57,075 --> 01:23:58,868 Tulevaisuuden olento, 884 01:23:59,119 --> 01:24:01,579 joka on rakennettu menneisyyden osista. 885 01:24:03,790 --> 01:24:05,709 Hyvä herrasväki, pieni varoituksen sana. 886 01:24:06,626 --> 01:24:08,169 Kyseessä on yhdistelmä 887 01:24:08,253 --> 01:24:10,547 kahta vaarallisinta olentoa, 888 01:24:10,630 --> 01:24:13,133 joita maa on päällään kantanut. 889 01:24:13,842 --> 01:24:17,387 Sen nimi on Indoraptor. 890 01:24:39,826 --> 01:24:42,829 Täydellinen nykyajan ase. 891 01:24:42,912 --> 01:24:44,581 Luotu taisteluolosuhteisiin. 892 01:24:44,664 --> 01:24:46,833 Taktisilta kyvyiltään ylivertainen 893 01:24:47,000 --> 01:24:48,752 sotilaaseen verrattuna. 894 01:24:48,835 --> 01:24:50,170 Mikä tuo on? 895 01:25:06,936 --> 01:25:08,354 He valmistivat sen. 896 01:25:09,189 --> 01:25:10,982 Herra Mills ja se mies. 897 01:25:11,065 --> 01:25:12,065 Kuka? 898 01:25:13,777 --> 01:25:14,694 Hän. 899 01:25:14,778 --> 01:25:17,238 Olennon on suunnitellut Henry Wu. 900 01:25:17,322 --> 01:25:20,867 Sen älykkyys vastaa Velociraptoria. 901 01:25:20,950 --> 01:25:24,245 Sillä on erittäin kehittynyt hajuaisti, 902 01:25:24,329 --> 01:25:25,914 ja se tottelee 903 01:25:25,997 --> 01:25:28,792 lasermaalinosoitusjärjestelmää. 904 01:25:29,083 --> 01:25:31,377 Sen avulla olento löytää saaliin 905 01:25:31,628 --> 01:25:34,464 haastavissakin ympäristöissä. 906 01:25:41,846 --> 01:25:44,808 Ensin laserilla määritellään maali. 907 01:25:47,310 --> 01:25:48,770 Kun maali on lukittu, 908 01:25:49,395 --> 01:25:51,731 akustinen signaali laukaisee hyökkäyksen. 909 01:25:59,030 --> 01:26:01,699 Tämä eläin on säälimätön. 910 01:26:01,783 --> 01:26:05,245 Muutoksia tehdään yhä... 911 01:26:05,328 --> 01:26:06,538 20 miljoonaa! 912 01:26:10,166 --> 01:26:12,210 Kyseessä on prototyyppi, 913 01:26:12,460 --> 01:26:15,046 - joka ei ole myytävänä. - 21 miljoonaa. 914 01:26:16,047 --> 01:26:18,925 - Se on prototyyppi... - 22 miljoonaa. 915 01:26:19,008 --> 01:26:21,928 - ...mutta... - 23 miljoonaa. 916 01:26:23,805 --> 01:26:24,805 24 miljoonaa. 917 01:26:27,350 --> 01:26:31,187 - 24 miljoonaa dollaria. - 25 miljoonaa. 918 01:26:32,063 --> 01:26:33,147 Tarjotaanko 26? 919 01:26:33,731 --> 01:26:35,358 Tuo ei saa poistua täältä. 920 01:26:35,775 --> 01:26:38,486 - 26 miljoonaa. - Tarjotaanko enemmän? 921 01:26:38,570 --> 01:26:40,280 - 27. - 27 miljoonaa. 922 01:26:40,363 --> 01:26:42,240 Mitä te teette? Eläin ei ole kaupan. 923 01:26:42,323 --> 01:26:45,368 - Se on maistiainen. - Se on prototyyppi. 924 01:26:45,451 --> 01:26:50,665 Jonka arvo on 28 miljoonaa dollaria. 925 01:26:51,291 --> 01:26:54,752 - Valmistamme niitä lisää. - Niin hekin. 926 01:27:17,233 --> 01:27:20,320 Terve. Ajatteletko samaa kuin minä? 927 01:27:23,072 --> 01:27:24,407 Ensimmäinen, toinen... 928 01:27:25,158 --> 01:27:27,952 Myyty venäläiselle ystävällemme. 929 01:27:28,912 --> 01:27:31,456 Onneksi olkoon. 930 01:27:31,623 --> 01:27:33,666 Ostitte upean eläimen. 931 01:28:43,194 --> 01:28:44,654 Viekää se pois täältä! 932 01:29:36,914 --> 01:29:38,583 Mills! 933 01:29:38,916 --> 01:29:40,918 Mills! Missä olet? 934 01:29:41,461 --> 01:29:43,337 Haluan bonukseni! 935 01:29:49,886 --> 01:29:53,306 Voihan vihtahousu. Mikä otus sinä olet? 936 01:29:54,223 --> 01:29:56,476 En nähnyt sinua saarella. 937 01:30:14,368 --> 01:30:16,204 Olet kova kaveri. 938 01:30:49,237 --> 01:30:51,447 Kappas mokomaa. 939 01:30:52,782 --> 01:30:54,992 Taidat olla tuunattu dino, 940 01:30:55,284 --> 01:30:57,161 jolla on kauniit hampaat. 941 01:30:58,538 --> 01:31:02,208 Tämä kruunaa kaulakoruni. 942 01:31:20,810 --> 01:31:22,311 Suu auki. 943 01:31:46,878 --> 01:31:49,005 Ei... 944 01:31:50,548 --> 01:31:53,342 Älä... 945 01:32:16,407 --> 01:32:18,367 Pois tieltä! 946 01:33:03,996 --> 01:33:05,289 Seis! 947 01:33:08,376 --> 01:33:10,294 Te kaksi ansaitsette toisenne. 948 01:33:11,170 --> 01:33:14,006 - Maisie, tule tänne. - Sait rahasi. 949 01:33:14,423 --> 01:33:15,675 Häivy hyvän sään aikana. 950 01:33:15,758 --> 01:33:16,759 Mitä te aiotte? 951 01:33:16,842 --> 01:33:20,429 - Me teemme tästä lopun. - Miten muka? 952 01:33:20,888 --> 01:33:23,307 Palaatteko aikaan ennen Hammondia? 953 01:33:23,391 --> 01:33:25,810 - Sitä ei voi perua. - On pakko yrittää. 954 01:33:25,893 --> 01:33:28,104 Myöhäistä. Maisie, tule. 955 01:33:32,024 --> 01:33:34,610 Aiotteko te huolehtia hänestä? 956 01:33:36,279 --> 01:33:38,281 Ette tiedä, mikä hän on. 957 01:33:39,407 --> 01:33:42,201 Miksi Hammond ja Lockwood riitautuivat? 958 01:33:42,827 --> 01:33:46,289 Lockwoodilla ei ollut tyttärentytärtä. 959 01:33:46,998 --> 01:33:48,958 Hän halusi tyttärensä takaisin. 960 01:33:51,669 --> 01:33:53,629 Hänellä oli tarvittava teknologia. 961 01:33:54,505 --> 01:33:56,590 Hän loi uuden. 962 01:33:57,967 --> 01:33:59,969 Hän teki uuden tyttären. 963 01:34:03,389 --> 01:34:04,724 Menkää! 964 01:34:10,187 --> 01:34:11,731 Tule! 965 01:34:13,399 --> 01:34:14,567 Mennään. 966 01:34:15,192 --> 01:34:17,445 Munat steriiliin ympäristöön. 967 01:34:19,196 --> 01:34:20,823 Missä genomit ovat? 968 01:34:25,661 --> 01:34:27,246 Siinä kaikki. 969 01:34:27,413 --> 01:34:30,416 Vie tämä Millsille. Se on korvaamaton. 970 01:34:30,583 --> 01:34:32,918 Tarvitsen verinäytteen raptorilta. 971 01:34:33,753 --> 01:34:35,129 Älä siinä vatuloi! 972 01:34:35,212 --> 01:34:38,007 Karfentaniilia ja näytteenottovälineet. 973 01:34:38,090 --> 01:34:40,343 Ne ovat tuolla. Vauhtia! 974 01:34:40,926 --> 01:34:42,470 Nyt on kiire. 975 01:34:43,304 --> 01:34:45,306 Tarvitsen raptorin verta. 976 01:34:46,599 --> 01:34:48,309 Anna palaa vaan. 977 01:34:48,726 --> 01:34:50,686 Missä ne välineet viipyvät? 978 01:34:51,145 --> 01:34:54,315 Kannattaisi olla yhteistyöhaluinen. 979 01:34:54,398 --> 01:34:56,984 Otan verinäytteen avullasi tai ilman. 980 01:34:57,068 --> 01:34:58,486 Veri on pilalla. 981 01:34:58,569 --> 01:35:02,239 Suunnittelin eläimen itse. Se on puhdas. 982 01:35:02,615 --> 01:35:04,575 Sen jokainen solu on luotu 983 01:35:04,658 --> 01:35:08,746 puhtaimmassa mahdollisessa ympäristössä. 984 01:35:08,829 --> 01:35:11,707 Joo, mutta annoin sille T. rexin verta 985 01:35:11,874 --> 01:35:14,835 - ja tein verestä sörsseliä. - Siis mitä? 986 01:35:16,545 --> 01:35:17,755 Franklin! Mitä sinä teet? 987 01:35:19,507 --> 01:35:21,133 Pelastan sinut. 988 01:35:25,054 --> 01:35:26,764 Jes! 989 01:35:27,014 --> 01:35:28,516 Seis! 990 01:35:30,017 --> 01:35:31,268 Liikkumatta. 991 01:35:36,524 --> 01:35:39,610 Astukaa kauemmas häkistä. 992 01:35:48,786 --> 01:35:49,829 Rauhallisesti. 993 01:36:15,938 --> 01:36:17,565 Pakoon! 994 01:36:20,526 --> 01:36:21,902 HELPOSTI SYTTYVÄÄ KAASUA 995 01:36:36,292 --> 01:36:38,210 SINIHAPPOA HAVAITTU 996 01:36:39,920 --> 01:36:44,467 VÄLITTÖMÄSTI MYRKYLLINEN 997 01:38:19,770 --> 01:38:21,564 Dave, kuuletko? 998 01:38:21,897 --> 01:38:22,897 Juoskaa! 999 01:39:35,929 --> 01:39:39,099 VALOJÄRJESTELMÄN OHJAUS 1000 01:39:39,183 --> 01:39:40,225 SAMMUTETAAN 1001 01:39:47,816 --> 01:39:48,816 Näetkö? 1002 01:39:49,485 --> 01:39:51,028 Sinihappoa. 1003 01:39:51,111 --> 01:39:53,656 Suurina annoksina se tappaa dinot. 1004 01:39:55,282 --> 01:39:57,326 Ilmastointi ei toimi. 1005 01:39:57,409 --> 01:39:58,494 Osaatko korjata? 1006 01:40:31,944 --> 01:40:34,947 Palvelin ei vastaa. Pitää buutata. 1007 01:40:35,030 --> 01:40:37,074 - Buuttaa sitten. - Koko ajan. 1008 01:40:53,924 --> 01:40:55,008 Mitä? 1009 01:40:57,052 --> 01:40:59,012 - Aika loppuu. - Tiedän. 1010 01:40:59,304 --> 01:41:00,889 UUDELLEENKÄYNNISTYS? 1011 01:41:02,015 --> 01:41:03,517 JÄRJESTELMÄ KÄYNNISTYY UUDELLEEN 1012 01:41:41,263 --> 01:41:42,306 Mene! 1013 01:42:40,906 --> 01:42:42,950 Ei hätää. Paina haavaa, älä katso. 1014 01:42:43,033 --> 01:42:45,619 - Katso minua. - Etsi Maisie. 1015 01:42:45,702 --> 01:42:46,787 En voi jättää sinua tänne. 1016 01:42:51,625 --> 01:42:54,419 Mene, pärjään kyllä. Juokse! 1017 01:45:23,652 --> 01:45:25,237 Maisie, pysy matalana! 1018 01:46:30,093 --> 01:46:32,846 Tiedän, miten toiselle puolelle pääsee. 1019 01:46:36,224 --> 01:46:37,224 Tule. 1020 01:46:40,145 --> 01:46:41,396 Tule! 1021 01:46:58,163 --> 01:46:59,456 Tänne! 1022 01:47:32,614 --> 01:47:33,614 Sain kiinni! 1023 01:48:17,325 --> 01:48:18,952 Antaa tulla. 1024 01:49:43,161 --> 01:49:44,579 Mitä hittoa? 1025 01:49:50,752 --> 01:49:53,046 Hei! Onko kaikki hyvin? 1026 01:49:55,465 --> 01:49:58,009 - Joo. Entä teillä? - Ei. 1027 01:49:58,551 --> 01:50:01,429 Alakerrassa on ongelma. Tulkaa katsomaan. 1028 01:50:32,085 --> 01:50:33,628 Ne kuolevat. 1029 01:50:33,712 --> 01:50:35,630 Räjähdys vahingoitti ilmastointia. 1030 01:50:35,880 --> 01:50:37,966 Teimme voitavamme. 1031 01:50:41,219 --> 01:50:43,096 Voin avata portit täältä käsin. 1032 01:50:43,930 --> 01:50:46,016 Ole varovainen, Claire. 1033 01:50:47,183 --> 01:50:49,060 Emme ole enää saarella. 1034 01:50:50,395 --> 01:50:51,646 HÄKKI 01 AVATTU 1035 01:51:11,916 --> 01:51:13,376 HÄKIT 11 - 18 AVATTU 1036 01:51:36,649 --> 01:51:39,110 ULKO-OVIEN HÄTÄAVAUS 1037 01:51:45,033 --> 01:51:49,120 Claire, jos painat sitä, paluuta ei ole. 1038 01:51:54,459 --> 01:51:56,378 Emme voi antaa niiden kuolla. 1039 01:52:46,261 --> 01:52:48,179 Oli pakko. 1040 01:52:48,930 --> 01:52:50,849 Ne ovat eläviä olentoja 1041 01:52:50,932 --> 01:52:52,600 niin kuin minäkin. 1042 01:55:05,900 --> 01:55:07,944 - Hei, tyttö. - Owen... 1043 01:55:10,738 --> 01:55:12,824 Ei hätää, se ei satuta meitä. 1044 01:55:44,397 --> 01:55:46,608 Blue, tule mukaani. 1045 01:55:51,696 --> 01:55:53,948 Viemme sinut turvalliseen paikkaan. 1046 01:56:35,657 --> 01:56:37,950 Tarvitaanko muka lisää todisteita? 1047 01:56:38,493 --> 01:56:40,703 Asian pitäisi olla jo selvä. 1048 01:56:42,330 --> 01:56:44,290 Aiheutamme oman sukupuuttomme. 1049 01:56:45,583 --> 01:56:47,835 Olemme menneet liian pitkälle. 1050 01:56:48,920 --> 01:56:52,715 Kotiplaneettamme ovat pilanneet 1051 01:56:52,799 --> 01:56:57,261 ahneus ja poliittinen suuruudenhulluus. 1052 01:56:58,471 --> 01:57:00,723 Genetiikka on päästetty valloilleen, 1053 01:57:01,391 --> 01:57:03,685 ja seuraukset ovat katastrofaaliset. 1054 01:57:04,185 --> 01:57:05,520 Muutos alkoi 1055 01:57:05,603 --> 01:57:08,481 ensimmäisen dinosauruksen kloonauksesta. 1056 01:57:09,982 --> 01:57:11,651 Uskottelemme, että äkillinen muutos 1057 01:57:11,734 --> 01:57:14,070 on aina jotain tavallisesta poikkeavaa, 1058 01:57:14,153 --> 01:57:16,823 kuten auto-onnettomuus, 1059 01:57:16,906 --> 01:57:19,283 tai meistä riippumatonta, kuten sairaus. 1060 01:57:19,367 --> 01:57:23,204 Emme pidä äkillistä ja suurta muutosta 1061 01:57:23,371 --> 01:57:25,498 normaalina olotilana. 1062 01:57:27,250 --> 01:57:30,253 Mutta voin vakuuttaa, että se on sitä. 1063 01:57:30,795 --> 01:57:32,964 Ja se tapahtuu juuri nyt. 1064 01:57:35,550 --> 01:57:37,427 Ihmisetja dinosaurukset 1065 01:57:37,510 --> 01:57:39,512 joutuvat elämään rinnakkain. 1066 01:57:42,974 --> 01:57:45,518 Ne olivat täällä ennen meitä 1067 01:57:46,728 --> 01:57:49,355 ja ehkä myös meidän jälkeemme. 1068 01:57:55,153 --> 01:57:58,614 Meidän pitää sopeutua uusiin uhkiin. 1069 01:58:04,954 --> 01:58:07,165 Uusi aikakausi on alkanut. 1070 01:58:08,583 --> 01:58:11,377 Tervetuloa Jurassic Worldiin. 1071 01:58:37,653 --> 01:58:39,655 Janne Mökkönen BTI Studios