1
00:01:50,320 --> 00:01:53,740
190 KILOMETRIÄ COSTA RICASTA LÄNTEEN
2
00:02:16,179 --> 00:02:19,849
Relaa. Kaikki täällä on kuollutta.
3
00:02:40,995 --> 00:02:43,164
Siinä se on.
4
00:02:43,706 --> 00:02:45,875
Indominus rex.
5
00:03:26,332 --> 00:03:29,961
- Näyte matkalla pintaan.
- Kuitti.
6
00:03:30,128 --> 00:03:32,505
Nouskaa ilmaan
ja aloittakaa paikannus.
7
00:03:32,589 --> 00:03:35,049
Kuitti. Paikannus käynnissä.
8
00:03:46,561 --> 00:03:49,731
Land One, löysimme sen.
9
00:03:49,814 --> 00:03:51,566
Palaamme sinne. Portit kiinni.
10
00:03:52,275 --> 00:03:54,485
Marine One, tulkaa pois.
11
00:03:54,903 --> 00:03:56,905
Asia selvä. Lähdemme pois.
12
00:04:16,674 --> 00:04:19,177
Marine One, minun pitää sulkea portit.
13
00:04:19,761 --> 00:04:20,887
Oletteko poistuneet?
14
00:04:21,220 --> 00:04:24,515
Marine One? Kaverit?
15
00:04:24,682 --> 00:04:25,808
Mikä tuo on?
16
00:04:30,063 --> 00:04:31,731
Suljen portit.
17
00:04:36,819 --> 00:04:38,988
Olen tässä kuin tarjottimella.
18
00:04:39,155 --> 00:04:42,575
Kuuletteko? Pääsittekö ulos?
19
00:04:42,659 --> 00:04:44,869
Vahvistakaa sijainti. Missä te olette?
20
00:04:47,288 --> 00:04:48,498
Ala tulla!
21
00:04:49,749 --> 00:04:52,418
- En saa heihin yhteyttä!
- Vauhtia!
22
00:04:52,502 --> 00:04:53,503
Mitä?
23
00:04:57,090 --> 00:05:00,259
Mistä on kyse? En kuule teitä!
24
00:05:13,106 --> 00:05:15,733
Älkää menkö!
25
00:05:15,817 --> 00:05:16,817
YHTEYS KATKENNUT
26
00:05:19,028 --> 00:05:20,154
Heitä tikkaat!
27
00:05:25,952 --> 00:05:27,412
Älkää menkö!
28
00:05:36,295 --> 00:05:38,339
Odottakaa!
29
00:05:45,638 --> 00:05:46,931
Hyvä Jumala!
30
00:05:48,516 --> 00:05:49,517
Luoja! Ei!
31
00:05:52,228 --> 00:05:54,814
Putoamme kohta!
Leikatkaa tikkaat irti!
32
00:05:55,064 --> 00:05:56,899
- Ei jätetä häntä!
- Me kuollaan!
33
00:06:02,947 --> 00:06:06,284
- Tikkaat irti!
- Ei! Odottakaa!
34
00:06:06,492 --> 00:06:08,119
En halua kuolla!
35
00:06:17,545 --> 00:06:19,088
Kiipeä kyytiin!
36
00:06:41,527 --> 00:06:44,739
DNA-näyte hankittu. Ilmoita pomolle.
37
00:07:08,137 --> 00:07:12,892
JURASSIC WORLD: KAATUNUT VALTAKUNTA
38
00:07:14,852 --> 00:07:16,896
Kolme vuotta Jurassic Worldin jälkeen
39
00:07:16,979 --> 00:07:19,732
kiistely Isla Nublarista jatkuu.
40
00:07:20,274 --> 00:07:22,527
Saaren uinuva tulivuori
41
00:07:22,610 --> 00:07:26,906
on aktivoitunut viime kuukausina.
42
00:07:27,323 --> 00:07:30,034
Geologit ennustavat,
että purkautuminen
43
00:07:30,118 --> 00:07:33,204
voi tuhota viimeiset dinosaurukset.
44
00:07:33,788 --> 00:07:36,582
Vuoden 2015 katastrofin jälkeen
45
00:07:36,666 --> 00:07:37,792
Masrani Corporation
46
00:07:37,875 --> 00:07:40,294
on maksanut 800 miljoonaa
47
00:07:40,461 --> 00:07:43,464
korvauksina eloonjääneille.
48
00:07:43,923 --> 00:07:46,634
Aktivistiryhmät vaativat ratkaisua
49
00:07:46,717 --> 00:07:50,429
polttavaan eläinoikeuskysymykseen.
50
00:07:50,972 --> 00:07:53,182
Tulivuorenpurkauksen lähestyessä
51
00:07:53,266 --> 00:07:55,893
Yhdysvaltain senaatin erityiskomitea
52
00:07:55,977 --> 00:07:57,937
pyrkii vastaamaan moraalikysymykseen:
53
00:07:58,479 --> 00:08:01,107
onko dinosauruksilla samat oikeudet
54
00:08:01,190 --> 00:08:03,276
kuin muilla uhanalaisilla lajeilla
55
00:08:03,359 --> 00:08:05,153
vaijätetäänkö ne kuolemaan?
56
00:08:05,862 --> 00:08:09,866
Mielestäni meidän pitäisi antaa
57
00:08:10,116 --> 00:08:12,326
upeiden dinosaurusten
58
00:08:13,452 --> 00:08:15,121
tuhoutua.
59
00:08:16,330 --> 00:08:19,500
- Murhaaja.
- Pyydän hiljaisuutta.
60
00:08:19,584 --> 00:08:21,878
Niin surullista kuin se onkin,
61
00:08:22,795 --> 00:08:25,548
me muutimme luonnonhistoriaa.
62
00:08:26,549 --> 00:08:27,675
Tämä korjaa sen.
63
00:08:27,758 --> 00:08:31,929
Puuttuuko Kaikkivaltias asiaan?
64
00:08:32,013 --> 00:08:36,017
Herra senaattori,
Jumala ei liity siihen.
65
00:08:36,100 --> 00:08:37,143
Tarkoitan sitä,
66
00:08:37,226 --> 00:08:39,395
että viime vuosisadalla teimme
67
00:08:39,478 --> 00:08:41,731
valtavia teknologisia läpimurtoja,
68
00:08:42,148 --> 00:08:44,734
ja olemme osoittaneet,
69
00:08:44,817 --> 00:08:46,097
ettemme hallitse teknologiaamme.
70
00:08:46,569 --> 00:08:49,530
Ydinaseiden leviäminen
on hyvä esimerkki.
71
00:08:49,614 --> 00:08:51,908
Nyt meillä on genetiikkaa.
72
00:08:51,991 --> 00:08:55,453
Miten nopeasti se leviää
ympäri maailman?
73
00:08:55,536 --> 00:08:57,830
Mitä sillä aiotaan tehdä?
74
00:08:59,040 --> 00:09:01,083
Dinosaurukset olivat
vasta alkusoittoa.
75
00:09:02,293 --> 00:09:04,212
Nyt en ymmärrä.
76
00:09:04,962 --> 00:09:07,965
Tarkoitan ihmisen aiheuttamaa
77
00:09:08,049 --> 00:09:10,843
katastrofaalista mullistusta.
78
00:09:11,969 --> 00:09:15,556
- Millaista mullistusta?
- Tuhoa.
79
00:09:17,183 --> 00:09:20,478
Se tajutaan vasta liian myöhään.
80
00:09:35,409 --> 00:09:39,956
Voisitte antaa
tukenne dinosauruksille,
81
00:09:40,122 --> 00:09:41,958
jotka ansaitsevat parempaa.
82
00:09:42,124 --> 00:09:44,794
Ajattelen dinosaurusten parasta.
83
00:09:44,961 --> 00:09:46,003
Olen paleo-eläinlääkäri.
84
00:09:47,505 --> 00:09:50,341
Se on oikea ammatti. En ole nähnyt.
85
00:09:50,424 --> 00:09:52,885
Ei kaikilla ole varaa...
86
00:09:53,344 --> 00:09:54,512
Claire.
87
00:09:57,098 --> 00:10:00,309
- Haloo...
- Kongressiedustaja Delgado.
88
00:10:00,393 --> 00:10:03,396
Olen Claire, pääpuuhanainen.
89
00:10:04,188 --> 00:10:06,816
Ymmärrän, mutta voinko vaivata hetken?
90
00:10:08,109 --> 00:10:09,694
Kiitoksia.
91
00:10:10,319 --> 00:10:13,030
Dinosaurusten suojeluryhmä
92
00:10:13,114 --> 00:10:16,158
hakee liittovaltion rahoitusta...
93
00:10:16,242 --> 00:10:17,743
40 sekuntia. Ennätys.
94
00:10:18,244 --> 00:10:19,787
Ostiko äiti vaatteesi?
95
00:10:19,870 --> 00:10:22,331
Älä pura ärtymistäsi minuun.
96
00:10:22,415 --> 00:10:25,293
Olen lääkäri, en puhelinmyyjä.
97
00:10:25,376 --> 00:10:28,212
Mitä sinä teitkään? Kiinnität johtoja.
98
00:10:28,379 --> 00:10:30,006
Teen muutakin.
99
00:10:30,089 --> 00:10:32,633
- Saanko esittää kysymyksen?
- Toki.
100
00:10:32,717 --> 00:10:34,385
- Onko teillä lapsia?
- Kaksi tyttöä.
101
00:10:34,468 --> 00:10:38,431
Lapsenne ovat kasvaneet maailmassa,
102
00:10:38,514 --> 00:10:40,933
jossa on eläviä dinosauruksia.
103
00:10:41,517 --> 00:10:43,936
Pian ne kuolevat sukupuuttoon.
104
00:10:44,395 --> 00:10:45,479
Tai sitten eivät.
105
00:10:45,813 --> 00:10:48,065
Kaltaisenne ihmiset voivat estää sen.
106
00:10:48,858 --> 00:10:51,027
Voimme tavata käsittelyn jälkeen.
107
00:10:51,402 --> 00:10:54,613
- Loistavaa.
- Niin sitä pitää!
108
00:10:55,698 --> 00:10:57,575
Seuraamme suorassa lähetyksessä...
109
00:10:57,658 --> 00:11:00,411
- Claire, se alkaa.
- Kovemmalle.
110
00:11:00,494 --> 00:11:02,371
...ryhtyykö Yhdysvallat toimiin
111
00:11:02,455 --> 00:11:04,957
Isla Nublarin eläinten suojelemiseksi.
112
00:11:05,041 --> 00:11:06,667
Pitkän harkinnan jälkeen
113
00:11:06,751 --> 00:11:10,463
emme suosittele lainsäädäntötoimia
114
00:11:10,629 --> 00:11:13,924
Isla Nublarin eläinten suojelemiseksi.
115
00:11:14,508 --> 00:11:16,135
Tämä on Jumalan työtä,
116
00:11:16,677 --> 00:11:19,597
ja vaikka tunnemmekin myötätuntoa,
117
00:11:19,680 --> 00:11:22,058
emme voi hyväksyä valtion puuttumista
118
00:11:22,141 --> 00:11:25,269
yksityiseen hankkeeseen.
119
00:11:29,190 --> 00:11:31,776
Kukaan ei välitä, vaikka ne kuolevat.
120
00:11:33,444 --> 00:11:34,695
Me välitämme.
121
00:11:39,658 --> 00:11:42,078
Hetkinen vain. Palatkaa töihin.
122
00:11:42,536 --> 00:11:43,996
No niin, jatketaan.
123
00:11:48,000 --> 00:11:50,461
- Haloo?
- Tavoittelen neiti Dearingia.
124
00:11:50,628 --> 00:11:52,004
Puhelimessa.
125
00:11:52,088 --> 00:11:54,799
Huomenta. Edustan Benjamin Lockwoodia.
126
00:11:54,882 --> 00:11:58,969
- Odottaisitteko hetken?
- Tottahan toki.
127
00:12:04,058 --> 00:12:08,270
LOCKWOODIN KARTANO,
POHJOIS-KALIFORNIA
128
00:12:26,705 --> 00:12:30,209
Neiti Dearing,
olette etuajassa. Sisään.
129
00:12:30,292 --> 00:12:31,919
Kiitos.
130
00:12:32,837 --> 00:12:35,423
Ilmoitan herra Millsille.
131
00:12:58,529 --> 00:13:01,574
John Alfred Hammond,
Jurassic Parkin isä.
132
00:13:01,824 --> 00:13:04,118
Sen sinä jo tiedätkin. Hei, Claire.
133
00:13:04,201 --> 00:13:06,996
Olen Eli Mills.
Edustan Ben Lockwoodia.
134
00:13:07,246 --> 00:13:10,374
Tapasimme vuosia sitten. Et muista.
135
00:13:10,458 --> 00:13:12,877
Muistan. Olet johtanut säätiötä...
136
00:13:12,960 --> 00:13:15,296
...valmistumisestani lähtien.
Muistatko?
137
00:13:15,463 --> 00:13:16,797
Hienoa.
138
00:13:16,881 --> 00:13:18,966
Hän halusi, että nuori idealisti
139
00:13:19,049 --> 00:13:20,885
vastaa hänen omaisuudestaan,
140
00:13:21,051 --> 00:13:23,304
ja minä olin kumpaakin.
141
00:13:23,971 --> 00:13:25,181
Seuraa minua.
142
00:13:26,724 --> 00:13:28,642
Kerron hieman taustaa.
143
00:13:28,809 --> 00:13:30,311
Kaikki alkoi täällä
144
00:13:30,394 --> 00:13:33,606
ennen saarta,
Sornaa ja Jurassic Parkia.
145
00:13:33,689 --> 00:13:37,109
Hammond ja Lockwood rakensivat labran
146
00:13:37,193 --> 00:13:39,445
ja erottivat DNA:ta meripihkasta
147
00:13:39,528 --> 00:13:40,988
aivan jalkojemme alla.
148
00:13:41,071 --> 00:13:45,117
Jestas. He tekivät ihmeen.
149
00:13:46,118 --> 00:13:48,829
- Olen yhä sitä mieltä.
- Niin minäkin.
150
00:13:49,288 --> 00:13:51,540
Niin minäkin. Uskon myös,
151
00:13:51,624 --> 00:13:54,168
että niiden eläinten
kohtalolla on väliä.
152
00:13:54,251 --> 00:13:58,172
Herra Lockwoodilla on sinulle pyyntö.
153
00:13:58,339 --> 00:14:00,925
Voit pitää sitä ystävänpalveluksena.
154
00:14:01,008 --> 00:14:04,428
Omistamme maa-alueen.
155
00:14:04,512 --> 00:14:07,515
Luonnonesteiden rajaaman
suojelualueen.
156
00:14:07,598 --> 00:14:09,975
Se on täysin omavarainen. Uusi koti,
157
00:14:10,059 --> 00:14:12,895
jossa dinosaurukset ovat turvassa.
158
00:14:12,978 --> 00:14:15,856
Aiotteko pelastaa ne?
159
00:14:15,940 --> 00:14:19,485
Ei, neiti Dearing. Pelastan meidät.
160
00:14:20,277 --> 00:14:22,738
Sovitan menneet syntimme.
161
00:14:23,948 --> 00:14:26,825
- Hauska nähdä.
- Samoin, herra Lockwood.
162
00:14:28,494 --> 00:14:31,080
John Hammondin unelma oli
163
00:14:31,163 --> 00:14:33,874
antaa näiden eläinten elää rauhassa,
164
00:14:33,958 --> 00:14:37,545
joten loimme niille suojelualueen.
165
00:14:37,753 --> 00:14:41,465
Ei aitoja, häkkejä eikä turisteja.
166
00:14:41,757 --> 00:14:43,759
Niin kuin luonto on tarkoittanut.
167
00:14:44,385 --> 00:14:45,719
John sanoi sen osuvasti.
168
00:14:47,012 --> 00:14:49,640
"Nämä olennot eivät
tarvitse suojelua."
169
00:14:50,224 --> 00:14:52,601
"Riittää, kun pysymme poissa."
170
00:14:54,770 --> 00:14:56,772
Kun olimme nuoria,
171
00:14:56,855 --> 00:14:59,483
Johnilla ja minulla oli sama intohimo.
172
00:15:01,110 --> 00:15:02,903
Olimme houkkia.
173
00:15:04,363 --> 00:15:07,700
Yritimme saavuttaa
liikaa liian varhain
174
00:15:07,783 --> 00:15:10,077
niin kuin kaikki nuoret miehet.
175
00:15:11,662 --> 00:15:13,956
Mutta opimme virheistämme.
176
00:15:14,456 --> 00:15:16,208
Valitettavasti ennen pitkää
177
00:15:16,917 --> 00:15:18,711
tiemme erkanivat.
178
00:15:21,422 --> 00:15:26,218
Elämä on kova koulu. Vai mitä, Claire?
179
00:15:28,387 --> 00:15:30,806
- Pitää paikkansa.
- Sir Benjamin.
180
00:15:33,058 --> 00:15:35,102
Ai niin, ne pirun lääkkeet.
181
00:15:35,185 --> 00:15:37,771
Suo anteeksi, Claire.
182
00:15:38,147 --> 00:15:40,524
Eli kertoo yksityiskohdat.
183
00:15:41,609 --> 00:15:43,611
Me pelastamme ne.
184
00:15:44,945 --> 00:15:46,780
Mikä lahja se onkaan
185
00:15:48,532 --> 00:15:51,368
- lapsillemme.
- Kiitos.
186
00:15:52,786 --> 00:15:53,787
Iris?
187
00:15:58,709 --> 00:16:01,211
Onko hänellä lapsia? Näin pikkutytön.
188
00:16:01,420 --> 00:16:02,838
Hän on lapsenlapsi.
189
00:16:02,921 --> 00:16:05,382
Tytär kuoli auto-onnettomuudessa.
190
00:16:05,633 --> 00:16:09,678
- Kauheaa.
- Mutta he ovat läheisiä.
191
00:16:11,305 --> 00:16:12,931
Mitä minun pitäisi tehdä?
192
00:16:13,349 --> 00:16:16,060
Puistossa oli jäljitysjärjestelmä
193
00:16:16,143 --> 00:16:19,355
- dinosauruksia varten.
- Muistan.
194
00:16:19,438 --> 00:16:21,190
Jos pääsemme järjestelmään,
195
00:16:21,273 --> 00:16:24,109
eläinten löytäminen ja vangitseminen
196
00:16:24,193 --> 00:16:25,486
helpottuu huomattavasti.
197
00:16:25,736 --> 00:16:28,238
Järjestelmä toimii kämmenjäljelläsi,
198
00:16:28,322 --> 00:16:32,743
mutta tarvitsen sinua muuhunkin.
199
00:16:33,535 --> 00:16:35,746
Dinosaurusten siirtäminen on laitonta,
200
00:16:35,829 --> 00:16:37,373
mutta se on oikein.
201
00:16:37,456 --> 00:16:40,250
Tunnet saaren.
Tarvitsemme asiantuntijan.
202
00:16:41,835 --> 00:16:42,870
Montako pystytte pelastamaan?
203
00:16:42,920 --> 00:16:44,046
11 lajia.
204
00:16:44,129 --> 00:16:47,466
Valitettavasti aika on kortilla.
205
00:16:47,549 --> 00:16:51,261
Erityisesti yksi eläin
206
00:16:51,804 --> 00:16:54,098
on haastava.
207
00:16:55,140 --> 00:16:58,268
- Blue.
- Se on luultavasti
208
00:16:58,352 --> 00:17:00,771
maapallon toiseksi
älykkäin elämänmuoto
209
00:17:00,854 --> 00:17:03,357
ja lajinsa viimeinen.
Se pitää pelastaa.
210
00:17:03,607 --> 00:17:06,610
Se haistaa metsästäjät jo kaukaa.
211
00:17:09,154 --> 00:17:11,657
Tunnet henkilön, joka osaa auttaa.
212
00:17:12,783 --> 00:17:14,868
Ehkä saat hänet suostumaan.
213
00:17:55,284 --> 00:17:56,744
Hei, Owen.
214
00:18:00,789 --> 00:18:01,789
Owen!
215
00:18:02,916 --> 00:18:04,084
Voi pojat.
216
00:18:13,677 --> 00:18:15,345
Tulit sitten takaisin.
217
00:18:16,138 --> 00:18:17,681
Saanko tarjota oluen?
218
00:18:18,599 --> 00:18:20,934
Toitko kaljaa vai menemmekö baariin?
219
00:18:30,319 --> 00:18:33,405
Luuletko oikeasti jättäneesi minut?
220
00:18:33,947 --> 00:18:36,158
Muistele. Sinä sanoit:
221
00:18:36,241 --> 00:18:38,452
"Haluatko elää pakussa kuin pummi?"
222
00:18:38,535 --> 00:18:40,329
"Siitä vain, Owen."
223
00:18:40,412 --> 00:18:41,747
Ja minä sanoin okei.
224
00:18:42,164 --> 00:18:45,250
- Miten muka jätit minut?
- Minä lähdin.
225
00:18:45,501 --> 00:18:48,003
Lähdit, koska käskin sinun lähteä.
226
00:18:48,212 --> 00:18:49,838
Minä lähdin,
227
00:18:50,589 --> 00:18:52,549
koska et halunnut asua pakussa.
228
00:18:52,633 --> 00:18:56,845
Ei, sinä et antanut minun ajaa sitä.
229
00:18:56,929 --> 00:18:58,514
Olin herrasmies.
230
00:18:58,597 --> 00:18:59,848
Olet jästipää.
231
00:19:00,098 --> 00:19:02,142
Sinä pelastat maailmaa.
232
00:19:02,226 --> 00:19:05,437
Minä sentään yritän.
Sinä vain pakenet.
233
00:19:05,604 --> 00:19:08,273
Tapailetko nykyään kirjanpitäjää?
234
00:19:09,107 --> 00:19:10,442
Vakuutusmatemaatikkoa?
235
00:19:11,652 --> 00:19:12,694
Ihosi näyttää kivalta.
236
00:19:15,614 --> 00:19:17,866
- Ihotautilääkäri?
- Owen...
237
00:19:17,950 --> 00:19:19,368
- Tutkiiko hän luomet?
- Lopeta.
238
00:19:19,618 --> 00:19:20,618
Vatsastapuhuja?
239
00:19:20,702 --> 00:19:22,287
En tullut riitelemään.
240
00:19:22,454 --> 00:19:24,039
Tiedän miksi tulit.
241
00:19:24,665 --> 00:19:26,291
Lockwoodin lakeija soitti.
242
00:19:27,209 --> 00:19:29,878
Pitäisi pelastaa
dinosaurukset saarelta,
243
00:19:30,045 --> 00:19:32,506
joka räjähtää.
Mikä voisi mennä pieleen?
244
00:19:32,589 --> 00:19:33,674
- Minä menen.
- Älä.
245
00:19:33,757 --> 00:19:36,343
- En voi muutakaan.
- Voithan.
246
00:19:36,593 --> 00:19:38,679
Pitäisikö rakentaa oma mökki,
247
00:19:38,762 --> 00:19:40,597
pelata biljardia ja kaljoitella,
248
00:19:40,681 --> 00:19:43,225
kun dinosaurukset
kuolevat sukupuuttoon?
249
00:19:43,809 --> 00:19:46,895
- Pidän biljardista.
- Blue on elossa.
250
00:19:48,897 --> 00:19:51,358
- Jösses, Claire...
- Kasvatit sen.
251
00:19:51,859 --> 00:19:54,111
Työskentelit vuosikausia sen kanssa.
252
00:19:54,820 --> 00:19:56,989
Annatko sen kuolla?
253
00:19:58,824 --> 00:19:59,824
Annan.
254
00:20:03,328 --> 00:20:06,290
Olet parempi ihminen kuin luulet.
255
00:20:08,250 --> 00:20:10,210
Kirjoittaisit onnenkeksejä.
256
00:20:12,504 --> 00:20:13,672
Unohda koko juttu.
257
00:20:14,172 --> 00:20:16,133
Lento lähtee aamulla.
258
00:20:16,675 --> 00:20:18,969
Olet matkustajaluettelossa.
259
00:20:35,569 --> 00:20:37,613
Syömään.
260
00:20:39,406 --> 00:20:40,991
Kauemmas.
261
00:20:41,074 --> 00:20:43,327
Eipäs intoilla.
262
00:20:43,410 --> 00:20:45,704
Rauhallisesti, Echo.
263
00:20:46,622 --> 00:20:48,624
Ruokaa riittää kaikille.
264
00:20:49,666 --> 00:20:52,711
Oletteko sokerihumalassa?
265
00:20:54,755 --> 00:20:58,592
No niin, kauemmas. Kiitos, Blue.
266
00:21:08,185 --> 00:21:09,478
Kuvasitko tuon?
267
00:21:18,111 --> 00:21:21,740
Hevonen on vaarallisempi
kuin lentokone.
268
00:21:21,823 --> 00:21:24,785
Eikä ole, koska en nouse
hevosen selkään.
269
00:21:24,868 --> 00:21:27,037
- Lentokone on turvallinen.
- Lentokone?
270
00:21:27,120 --> 00:21:29,748
Serkkuni lennokki on tätä isompi.
271
00:21:37,714 --> 00:21:40,801
- Owen!
- Nouse koneeseen, jänishousu.
272
00:21:40,884 --> 00:21:42,344
Missä viivyitte?
273
00:21:44,262 --> 00:21:46,598
- Tässä on Zia Rodriguez.
- Zia.
274
00:21:46,682 --> 00:21:48,767
- Mitä kuuluu?
- Miten menee?
275
00:21:49,393 --> 00:21:51,853
Franklin Webb, järjestelmäanalyytikko.
276
00:21:53,772 --> 00:21:55,399
Jännittääkö?
277
00:21:55,482 --> 00:21:57,609
Ratsastaisitko sinä villihevosella?
278
00:21:57,693 --> 00:22:00,112
Olen ajanut prätkällä raptorlaumassa.
279
00:22:01,530 --> 00:22:03,532
Olemme eri maata.
280
00:22:16,670 --> 00:22:17,879
Maisie?
281
00:22:19,673 --> 00:22:22,884
Taas piilossa. Tämä ei kuulu työhöni.
282
00:22:24,678 --> 00:22:25,678
Maisie!
283
00:22:28,181 --> 00:22:29,558
Maisie!
284
00:22:32,227 --> 00:22:33,437
Tule esiin.
285
00:22:48,243 --> 00:22:50,871
Mokoma ruoja!
Koidut vielä kuolemakseni.
286
00:22:50,954 --> 00:22:53,498
Jonakin päivänä sydämeni voi pysähtyä.
287
00:22:53,582 --> 00:22:56,585
Muutatko sitten metsään
leijonien pariin?
288
00:22:56,752 --> 00:22:58,003
Ei metsässä ole leijonia.
289
00:22:58,086 --> 00:23:00,464
Isoisälläsi on asiaa.
290
00:23:00,547 --> 00:23:02,799
Mene hänen luokseen ja sitten kylpyyn.
291
00:23:02,883 --> 00:23:04,718
- En halua mennä vannaan.
- Mitä?
292
00:23:04,801 --> 00:23:08,055
Puhu kunnolla. Se on kylpyamme,
293
00:23:08,138 --> 00:23:10,348
ei vanna. Et ole villieläin.
294
00:23:11,641 --> 00:23:12,641
Lopeta!
295
00:23:14,603 --> 00:23:17,355
Leikkimässä puutarhassa
296
00:23:18,148 --> 00:23:20,150
- Hei, ukki.
- Siinähän sinä olet.
297
00:23:20,692 --> 00:23:23,612
Tule istumaan.
Minulla oli ikävä sinua.
298
00:23:23,695 --> 00:23:26,656
Seikkailin läpi liitu- ja jurakauden
299
00:23:26,740 --> 00:23:28,784
- yhdessä päivässä.
- Mitä näit?
300
00:23:28,867 --> 00:23:31,870
Lähinnä kasvinsyöjiä.
Ja yhden T. rexin.
301
00:23:32,370 --> 00:23:35,791
Uhreja tuli, muun muassa Iris.
302
00:23:35,874 --> 00:23:37,417
Hän oli kauhusta kankeana.
303
00:23:38,502 --> 00:23:41,046
Sinulla on äitisi kiero huumorintaju.
304
00:23:43,965 --> 00:23:45,717
Näytänkö häneltä?
305
00:23:47,260 --> 00:23:48,260
Näytät.
306
00:23:49,596 --> 00:23:51,723
Olet kuin ilmetty äitisi.
307
00:23:53,100 --> 00:23:55,560
Kävikö äiti Jurassic Parkissa?
308
00:23:56,895 --> 00:23:59,189
Kerran, kauan sitten.
309
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
Hänkin olisi pelastanut ne.
310
00:24:03,860 --> 00:24:06,071
Hän olisi pelastanut ne kaikki.
311
00:25:03,837 --> 00:25:04,963
Claire.
312
00:25:08,049 --> 00:25:09,968
Ken Wheatley. Tervetuloa.
313
00:25:10,051 --> 00:25:12,012
Melkoinen operaatio.
314
00:25:12,095 --> 00:25:15,140
Herra Lockwood suhtautuu
tähän vakavasti.
315
00:25:15,390 --> 00:25:17,601
Missä se raptorpaimen on?
316
00:25:18,727 --> 00:25:21,188
Eläinten käytöstutkija Owen Grady.
317
00:25:21,271 --> 00:25:22,564
Ken Wheatley.
318
00:25:22,772 --> 00:25:24,858
Oletko suuri valkoinen metsästäjä?
319
00:25:26,401 --> 00:25:28,987
Niin kai sitten.
Johdan tätä retkikuntaa.
320
00:25:29,487 --> 00:25:31,406
Luoja, miten kuuma täällä on.
321
00:25:33,700 --> 00:25:35,744
Ja kuumemmaksi muuttuu.
322
00:25:51,551 --> 00:25:53,762
Seis!
323
00:26:03,605 --> 00:26:06,191
Saako olla hyönteissumutetta?
324
00:26:09,236 --> 00:26:11,112
Onhan T. rex kuollut?
325
00:26:11,196 --> 00:26:13,281
Kloonin elinikää on mahdoton ennustaa,
326
00:26:13,365 --> 00:26:15,617
kun ympäristö on erilainen.
327
00:26:15,700 --> 00:26:17,911
Luolamies eli 20 vuotta.
328
00:26:17,994 --> 00:26:20,038
Kunnon ravinnolla
ja terveydenhuollolla
329
00:26:20,121 --> 00:26:22,207
hän eläisi viisi kertaa pitempään.
330
00:26:25,001 --> 00:26:28,546
Joten T. rex on kuollut, eikö niin?
331
00:27:14,467 --> 00:27:15,719
Ikäviä muistoja?
332
00:27:18,179 --> 00:27:19,681
Osa on hyviä.
333
00:27:30,817 --> 00:27:32,193
Mikä se oli?
334
00:27:40,327 --> 00:27:41,619
Onko se T. rex?
335
00:27:48,918 --> 00:27:50,378
Tämä on pakko nähdä.
336
00:27:51,296 --> 00:27:54,049
Neiti!
337
00:27:55,008 --> 00:27:56,885
Alue ei ole turvallinen.
338
00:28:28,124 --> 00:28:29,584
Katso nyt sitä.
339
00:28:30,251 --> 00:28:32,545
En uskonut näkeväni sitä luonnossa.
340
00:28:34,923 --> 00:28:36,508
Se on kaunis.
341
00:28:48,186 --> 00:28:49,687
Mennäänkö?
342
00:29:03,118 --> 00:29:04,744
Sitten mennään.
343
00:29:09,165 --> 00:29:12,210
No niin, pääjärjestelmä...
344
00:29:14,295 --> 00:29:18,007
Kytketään päälle.
Nyt sen pitäisi toimia.
345
00:29:25,723 --> 00:29:28,101
Anna palaa, kovis. Kai osaat hommasi?
346
00:29:33,314 --> 00:29:34,691
Sinun jälkeesi, "kovis".
347
00:29:38,653 --> 00:29:41,114
Lähettävätkö biometriset sirut yhä?
348
00:29:41,197 --> 00:29:42,991
Akku ei kestä näin kauan.
349
00:29:43,074 --> 00:29:45,702
Ruumiinlämpö ja liike lataavat sirun.
350
00:29:47,287 --> 00:29:48,496
Käsi.
351
00:29:52,542 --> 00:29:53,751
Milloin...?
352
00:29:56,337 --> 00:29:57,422
Pääsin sisään.
353
00:30:01,176 --> 00:30:02,760
Dinoja on paljon satamassa.
354
00:30:03,011 --> 00:30:05,555
Ne ovat vangitsemiamme eläimiä.
355
00:30:05,638 --> 00:30:07,056
Ilman jäljitysjärjestelmää?
356
00:30:07,557 --> 00:30:09,434
Isot kasvinsyöjät näkyvät kauas.
357
00:30:09,517 --> 00:30:11,019
Löydätkö sen raptorin?
358
00:30:11,102 --> 00:30:12,312
- Tarvitsen lajikoodin.
- D-9.
359
00:30:14,981 --> 00:30:16,733
D-9 PAIKANNETTU
360
00:30:16,816 --> 00:30:20,069
Siinä se on. Tarvitsen auton.
361
00:30:20,153 --> 00:30:23,156
Tulen mukaan. Emme tiedä sen kuntoa.
362
00:30:23,239 --> 00:30:25,950
Neiti, se voi olla vaarallista.
363
00:30:28,995 --> 00:30:30,497
Näin voimakas sedatiivi
364
00:30:30,580 --> 00:30:33,082
voi aiheuttaa
hengityksen pysähtymisen.
365
00:30:33,166 --> 00:30:36,169
Enkä ole mikään avuton hupakko.
366
00:30:37,420 --> 00:30:40,298
- Mennään, könsikäs.
- Owen?
367
00:30:43,468 --> 00:30:45,220
Ole varovainen.
368
00:30:48,681 --> 00:30:50,058
Jos en palaa...
369
00:30:51,893 --> 00:30:54,896
...muista, että sinä
halusit minut tänne.
370
00:30:57,440 --> 00:30:59,150
Minulla ei ole hätää.
371
00:31:08,910 --> 00:31:11,579
Emme pääse sen lähelle autolla.
372
00:31:12,997 --> 00:31:14,666
- Pysäyttäkää tähän.
- Seis!
373
00:31:16,960 --> 00:31:19,087
Kamat kantoon ja olkaa tarkkana.
374
00:31:19,629 --> 00:31:21,005
Turvaamme selustan.
375
00:31:23,007 --> 00:31:24,551
Claire, jatkan yksin.
376
00:31:24,634 --> 00:31:28,388
- Seuraa Bluen liikkeitä.
- Kuitti.
377
00:32:03,673 --> 00:32:06,593
Wheatley, löysin jäljet.
Odota merkkiäni.
378
00:32:33,119 --> 00:32:34,662
Siinähän sinä olet.
379
00:32:49,385 --> 00:32:50,637
Hei, tyttö. Oliko ikävä?
380
00:32:53,681 --> 00:32:55,183
Rauhallisesti.
381
00:32:58,227 --> 00:32:59,854
Toin sinulle jotain.
382
00:33:05,276 --> 00:33:06,276
Tässä.
383
00:33:07,570 --> 00:33:08,821
Aivan.
384
00:33:19,666 --> 00:33:20,917
Tunnet minut.
385
00:33:22,251 --> 00:33:23,461
Katso minua.
386
00:33:30,301 --> 00:33:32,303
Tunnet minut.
387
00:33:33,221 --> 00:33:34,472
Juuri niin.
388
00:33:35,348 --> 00:33:36,808
Juuri niin.
389
00:33:38,893 --> 00:33:40,228
Älkää amp...
390
00:33:42,397 --> 00:33:43,481
Käskin odottaa!
391
00:33:48,319 --> 00:33:50,238
Käske miehesi kauemmas.
392
00:34:02,375 --> 00:34:03,876
Ei! Älä ammu sitä!
393
00:34:12,260 --> 00:34:14,137
Hemmetti sinua, Wheatley!
394
00:34:22,979 --> 00:34:25,314
Owen! Mikä teitä vaivaa?
395
00:34:25,565 --> 00:34:26,566
Owen?
396
00:34:36,159 --> 00:34:39,328
Jos ammut minut, eläin kuolee.
397
00:34:39,787 --> 00:34:41,789
Olet alakynnessä, muru.
398
00:34:41,873 --> 00:34:44,834
Se menettää verta. Jos en hoida sitä,
399
00:34:45,710 --> 00:34:47,336
se ei selviä leiriin asti.
400
00:34:57,054 --> 00:34:59,807
Miltä tämä kuulostaa?
Jos eläin kuolee,
401
00:34:59,891 --> 00:35:02,727
ammun sinut. Sinä hoidat sen kuntoon.
402
00:35:03,770 --> 00:35:05,021
Liikkeelle.
403
00:35:18,451 --> 00:35:20,995
Johto irti, häivytään täältä!
404
00:35:25,875 --> 00:35:28,419
Ei! Odottakaa!
405
00:35:32,924 --> 00:35:34,634
Suojelevatko he meitä? Mitä tämä on?
406
00:35:35,176 --> 00:35:36,176
VIRHE
407
00:35:36,719 --> 00:35:37,970
En usko.
408
00:35:40,181 --> 00:35:41,599
Miksi olen täällä?
409
00:35:45,895 --> 00:35:49,148
Mills, tehtävä suoritettu.
410
00:35:52,443 --> 00:35:53,945
Viime hetkellä.
411
00:35:54,028 --> 00:35:57,156
Olemme jo
päivän jäljessä aikataulusta.
412
00:35:57,240 --> 00:35:59,909
Haluan rahat tililleni.
413
00:35:59,992 --> 00:36:02,703
Kuuntele. Ei enää viivästyksiä.
414
00:36:02,787 --> 00:36:05,581
Jos emme saa eläimiä...
Ei nyt, Maisie.
415
00:36:05,665 --> 00:36:08,668
- Ovatko dinosaurukset...?
- Ei nyt!
416
00:36:12,672 --> 00:36:14,841
Anteeksi. Tämä on tärkeä puhelu.
417
00:36:15,091 --> 00:36:17,927
Nähdään kohta kirjastossa.
418
00:36:18,010 --> 00:36:20,555
- Okei.
- Kerron sitten kaiken.
419
00:36:21,055 --> 00:36:22,473
- Okei.
- No niin.
420
00:36:23,599 --> 00:36:28,396
Wheatley, tuo eläimet heti tänne.
421
00:36:28,479 --> 00:36:30,606
Haluan bonuksen. Nappasimme sinisen.
422
00:36:30,690 --> 00:36:33,568
- Tuo se ensin tänne.
- Hyvä on.
423
00:38:09,330 --> 00:38:11,248
Onko siellä ketään?
424
00:38:11,499 --> 00:38:14,251
Kuuleeko kukaan?
425
00:38:14,752 --> 00:38:16,128
OVET EIVÄT AUKEA
426
00:38:18,422 --> 00:38:20,549
Olen yrittänyt kaikkea. Se on jumissa.
427
00:38:20,800 --> 00:38:23,552
"Ota työ vastaan, poika." Kiitti, isä.
428
00:38:25,262 --> 00:38:26,889
OVI AVOINNA
429
00:38:29,350 --> 00:38:30,350
Tunkeutuja.
430
00:38:32,311 --> 00:38:33,771
Jokin lähestyy.
431
00:38:33,854 --> 00:38:37,817
- Mihin tuo tunneli vie?
- Se johtaa...
432
00:38:39,485 --> 00:38:40,485
...puistoon.
433
00:38:44,156 --> 00:38:47,660
Se on T. rex, Claire. Se on T. rex...
434
00:38:47,743 --> 00:38:49,829
Lopeta! Ei se ole T. rex.
435
00:38:51,163 --> 00:38:53,916
- Varmaankaan.
- "Varmaankaan"?
436
00:38:55,626 --> 00:38:59,380
Laavaa! Laavaa!
437
00:38:59,463 --> 00:39:01,632
Hengitä syvään, Franklin.
438
00:39:17,440 --> 00:39:18,941
Siinä näet! Se ei ole T. rex.
439
00:39:19,191 --> 00:39:20,359
Miten tämä on parempi?
440
00:39:31,454 --> 00:39:34,373
Mitä me teemme, Claire?
441
00:39:36,834 --> 00:39:39,420
Tikkaat ovat jumissa! Tuoli!
442
00:39:55,352 --> 00:39:57,063
Ala tulla!
443
00:39:58,314 --> 00:39:59,482
Tule!
444
00:40:00,983 --> 00:40:03,235
Selvisimme!
445
00:40:29,804 --> 00:40:31,847
Nopeasti ulos! Vauhtia!
446
00:40:44,068 --> 00:40:47,988
- Claire.
- Voi pask...
447
00:40:59,959 --> 00:41:01,293
Juoskaa!
448
00:41:02,962 --> 00:41:04,296
Juoskaa!
449
00:41:06,423 --> 00:41:07,925
Juoskaa!
450
00:41:17,351 --> 00:41:18,644
Juoskaa!
451
00:41:26,610 --> 00:41:27,610
Jessus sentään!
452
00:42:19,538 --> 00:42:20,998
Sisään!
453
00:42:22,833 --> 00:42:24,126
- Vyö kiinni.
- Okei.
454
00:42:24,960 --> 00:42:26,086
Sisään siitä!
455
00:43:45,666 --> 00:43:46,709
Owen!
456
00:44:39,470 --> 00:44:40,554
Pitää päästä ulos.
457
00:44:40,637 --> 00:44:44,266
Putosimme jyrkänteeltä. Olemme elossa!
458
00:44:44,892 --> 00:44:46,602
Franklin, liikettä niveliin.
459
00:44:47,019 --> 00:44:48,479
Ei, ei, ei!
460
00:44:50,522 --> 00:44:53,400
Me uppoamme! Tänne tulee vettä.
461
00:44:55,611 --> 00:44:57,863
Luoja! Meidän pitää päästä ulos.
462
00:45:00,783 --> 00:45:02,368
Varo, Franklin!
463
00:45:06,038 --> 00:45:07,748
Haluan kotiin!
464
00:45:10,959 --> 00:45:13,504
- Owen!
- Owen?
465
00:45:17,132 --> 00:45:18,759
Väistä.
466
00:45:23,305 --> 00:45:25,182
Ei!
467
00:45:25,641 --> 00:45:26,892
Työnnä!
468
00:45:29,436 --> 00:45:31,105
Owen.
469
00:45:34,358 --> 00:45:37,486
- Mihin hän menee?
- Älä hätäänny.
470
00:45:37,569 --> 00:45:40,072
Happi loppuu. Emme selviä hengissä.
471
00:45:40,155 --> 00:45:41,782
Kyllä selviämme.
472
00:45:41,949 --> 00:45:43,742
Vedä syvään henkeä.
473
00:46:53,812 --> 00:46:54,897
Missä Zia on?
474
00:46:54,980 --> 00:46:57,024
He veivät hänet ja Bluen.
475
00:46:57,274 --> 00:46:59,151
Pystytkö paikantamaan heidät?
476
00:47:01,403 --> 00:47:02,738
En enää.
477
00:47:04,323 --> 00:47:07,618
He valehtelivat meille. Paskiaiset!
478
00:47:07,701 --> 00:47:09,077
Kaikki oli valetta.
479
00:47:23,634 --> 00:47:24,885
Ei kaikki.
480
00:47:34,520 --> 00:47:37,523
Vauhtia!
481
00:47:37,898 --> 00:47:40,359
Kaikki arvokas laivaan!
482
00:47:40,442 --> 00:47:42,486
- Miten menee?
- Salpa ei aukea.
483
00:47:42,569 --> 00:47:45,531
Hinataan koko helahoito laivaan.
484
00:47:51,662 --> 00:47:52,662
Ulos sieltä.
485
00:48:07,636 --> 00:48:10,681
Hei! Odota!
486
00:48:10,764 --> 00:48:13,100
Pysäytä auto!
487
00:48:16,144 --> 00:48:19,273
Heipä hei, kultaseni.
488
00:48:27,489 --> 00:48:28,740
Upea hammas.
489
00:48:29,324 --> 00:48:31,368
Kolottaa varmasti, kun heräät.
490
00:48:32,744 --> 00:48:36,915
Ase pois! Tähtäät sitä päähän.
491
00:48:39,668 --> 00:48:41,211
Zia on vankina.
492
00:48:41,461 --> 00:48:43,547
Mihin he edes tarvitsivat meitä?
493
00:48:44,464 --> 00:48:46,842
Bluen vangitsemiseen.
494
00:48:47,718 --> 00:48:49,636
Se ei voi hyvin.
495
00:48:54,016 --> 00:48:57,269
- Pitää päästä laivaan.
- Jäädään tänne.
496
00:48:57,352 --> 00:48:59,146
Laiva tai laava, Franklin.
497
00:48:59,354 --> 00:49:01,148
Laivaan siis.
498
00:49:03,942 --> 00:49:07,988
Nopeasti laivaan! Silloin liikkuu!
499
00:49:15,579 --> 00:49:16,622
Autoon!
500
00:49:34,389 --> 00:49:36,975
- Franklin!
- Käynnistä se!
501
00:49:39,019 --> 00:49:41,188
- Olenko kuollut?
- Et vielä.
502
00:49:48,153 --> 00:49:49,196
Tule!
503
00:49:54,451 --> 00:49:57,120
Anna käsi! Kurota!
504
00:49:57,371 --> 00:49:58,664
Ojenna kätesi!
505
00:50:10,467 --> 00:50:11,551
Pitäkää kiinni!
506
00:52:08,710 --> 00:52:12,756
VULKAANISTA TOIMINTAA HAVAITTU
507
00:52:16,009 --> 00:52:19,304
Herra Mills? Vieraanne odottaa.
508
00:52:24,017 --> 00:52:27,938
Herra Eversoll, tapaamme viimein.
509
00:52:28,021 --> 00:52:28,563
Mitä kuuluu?
510
00:52:28,772 --> 00:52:30,607
Missä dinosaurukset ovat?
511
00:52:30,690 --> 00:52:32,442
Matkalla tänne.
512
00:52:33,193 --> 00:52:35,529
Pitäisikö minun myydä näitä?
513
00:52:35,612 --> 00:52:37,364
Ei huolta. Ne ovat täällä tuota pikaa.
514
00:52:38,448 --> 00:52:40,325
En tee yhteistyötä amatöörien kanssa,
515
00:52:40,408 --> 00:52:42,661
joten perun huutokaupan.
516
00:52:42,744 --> 00:52:45,747
Ne tulevat huomenna.
Ostajat eivät pety.
517
00:52:45,831 --> 00:52:50,544
Dinosauruksia löytyyjoka lähtöön.
518
00:52:50,710 --> 00:52:52,045
11 eri lajia
519
00:52:52,128 --> 00:52:55,257
biofarmaseuttisine ominaisuuksineen.
520
00:52:55,340 --> 00:52:57,509
Neljä miljoonaa dollaria per laji.
521
00:52:58,260 --> 00:53:01,388
Neljä miljoonaa on minulle taskuraha.
522
00:53:02,264 --> 00:53:03,640
Tuhlaat aikaani.
523
00:53:04,182 --> 00:53:06,393
Onko sata miljoonaa teille taskuraha?
524
00:53:08,520 --> 00:53:10,564
Tämä diili on menneisyyttä.
525
00:53:11,523 --> 00:53:13,316
Haluan puhua tulevaisuudesta.
526
00:53:14,860 --> 00:53:16,778
Saat kymmenen minuuttia.
527
00:53:18,947 --> 00:53:21,908
Isla Nublarin dinosaurusten myynnillä
528
00:53:21,992 --> 00:53:24,244
rahoitetaan tulevat hankkeemme täällä.
529
00:53:24,327 --> 00:53:26,580
Se on alkupääoma.
530
00:53:26,663 --> 00:53:29,791
Kunnianhimoisemman
projektin alkusoitto.
531
00:53:29,958 --> 00:53:32,294
Ja ilmeisesti myös tuottoisamman.
532
00:53:32,377 --> 00:53:36,756
Päivitimme laboratorion teknologian
533
00:53:36,840 --> 00:53:39,342
ja palkkasimme parhaat geneetikot.
534
00:53:39,509 --> 00:53:41,595
Hanketta on suunniteltu vuosikaudet.
535
00:53:41,678 --> 00:53:43,972
Genetiikka on tutkimatonta aluetta.
536
00:53:44,931 --> 00:53:48,018
Siinä on valtavasti kasvupotentiaalia.
537
00:53:50,604 --> 00:53:51,897
Tännepäin.
538
00:53:52,314 --> 00:53:56,902
Historiamme on opettanut yhden asian:
539
00:53:56,985 --> 00:54:00,238
ihminen on taipuvainen sotimaan
540
00:54:00,322 --> 00:54:02,949
ja on valmis käyttämään
kaikkia keinoja
541
00:54:03,033 --> 00:54:05,994
- voittaakseen.
- Teettekö niistä aseita?
542
00:54:06,077 --> 00:54:08,079
Eläimiä on käytetty
sodassa iät ja ajat.
543
00:54:08,163 --> 00:54:09,706
Hevosia, norsuja...
544
00:54:09,956 --> 00:54:11,875
Neuvostoliitto käytti tautisia rottia
545
00:54:12,042 --> 00:54:14,294
saksalaisia vastaan Stalingradissa.
546
00:54:14,544 --> 00:54:16,087
Geneetikkomme ovat luoneet
547
00:54:16,254 --> 00:54:19,257
Henry Wun mestariteoksen jälkeläisen.
548
00:54:19,341 --> 00:54:21,134
Tämä eläin tuhosi Jurassic Worldin.
549
00:54:22,636 --> 00:54:24,054
Indominus rex.
550
00:54:24,137 --> 00:54:26,139
Sen DNA haettiin saarelta
551
00:54:26,222 --> 00:54:27,349
kauan ennen sen tuhoa.
552
00:54:27,432 --> 00:54:31,770
Täysin uusi olento perustuu siihen.
553
00:54:31,853 --> 00:54:35,148
Se on luotu metsästämään ja tappamaan.
554
00:54:35,398 --> 00:54:37,859
Ja Owen Gradyn tutkimustyön ansiosta
555
00:54:37,943 --> 00:54:40,195
se tottelee käskyjä.
556
00:54:40,612 --> 00:54:43,865
Sen nimi on Indoraptor.
557
00:54:50,997 --> 00:54:52,040
Ukki.
558
00:54:53,083 --> 00:54:54,125
Ukki.
559
00:55:13,478 --> 00:55:17,148
- Ukki.
- Maisie? Miksi olet hereillä?
560
00:55:17,607 --> 00:55:20,110
Herra Mills sai vieraan.
561
00:55:20,193 --> 00:55:23,488
Se liittyi varmasti suojelualueeseen.
562
00:55:23,571 --> 00:55:26,074
He aikovat myydä dinosaurukset.
563
00:55:26,616 --> 00:55:30,537
- Ne tuodaan tänne.
- Ymmärsit väärin.
564
00:55:30,620 --> 00:55:34,165
- Tiedän, mitä kuulin.
- Mene nukkumaan.
565
00:55:34,958 --> 00:55:36,418
Jutellaan aamulla.
566
00:55:36,501 --> 00:55:37,919
- Mutta...
- Maisie.
567
00:55:38,169 --> 00:55:41,006
Selvitän asian huomenna.
Nyt nukkumaan.
568
00:55:43,049 --> 00:55:45,593
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä, kultapieni.
569
00:56:15,749 --> 00:56:16,749
Kiesus!
570
00:56:24,549 --> 00:56:26,009
Koeta kestää, Blue.
571
00:56:27,343 --> 00:56:28,595
Jestas! Olette elossa...
572
00:56:33,892 --> 00:56:35,602
Mitä sille onkaan tehty.
573
00:56:35,769 --> 00:56:36,770
Keitä he ovat?
574
00:56:36,853 --> 00:56:38,271
Eläinten salakuljettajia.
575
00:56:38,354 --> 00:56:41,316
Dinosauruksia ei pelasteta.
Ne myydään.
576
00:56:41,399 --> 00:56:43,068
Bluelle on muuta käyttöä.
577
00:56:43,151 --> 00:56:45,695
- Kuten mitä?
- En tiedä, mutta...
578
00:56:45,779 --> 00:56:48,740
En pysty pysäyttämään verenvuotoa.
579
00:56:51,868 --> 00:56:54,162
- Ei mitään hätää.
- Claire, tule tänne.
580
00:56:54,245 --> 00:56:56,164
Paina tästä kädellä.
581
00:57:00,210 --> 00:57:03,922
En voi poistaa luotia
ilman verensiirtoa.
582
00:57:04,005 --> 00:57:05,423
Kuka teistä löytää suonen?
583
00:57:05,673 --> 00:57:07,675
Olen ollut verenluovutuksessa.
584
00:57:07,801 --> 00:57:08,801
Hienoa.
585
00:57:10,553 --> 00:57:12,597
Franklin, tule Clairen tilalle.
586
00:57:12,680 --> 00:57:15,517
- Ei...
- Franklin, nyt heti!
587
00:57:17,685 --> 00:57:19,395
Tasainen paine.
588
00:57:20,480 --> 00:57:23,691
Voi ei... Onko sitä suussani?
589
00:57:23,900 --> 00:57:26,444
- Lensikö sitä suuhun?
- Ei hätää.
590
00:57:27,529 --> 00:57:28,947
Eläimet on rauhoitettu.
591
00:57:29,030 --> 00:57:32,200
Tetanurae-osalahkon veri kelpaa.
592
00:57:32,283 --> 00:57:35,328
Lihansyöjä, kaksi tai kolme sormea.
593
00:57:37,455 --> 00:57:39,374
Laivassa on yksi sellainen.
594
00:57:54,222 --> 00:57:55,682
Älkää nyt viitsikö.
595
00:58:12,699 --> 00:58:13,783
Se on unten mailla.
596
00:58:19,455 --> 00:58:21,875
Löysin suonen. Tule tänne.
597
00:58:22,250 --> 00:58:23,501
Selvä.
598
00:58:30,216 --> 00:58:31,759
Oletko kunnossa?
599
00:58:32,135 --> 00:58:34,637
Olen. Tule tänne.
600
00:58:40,685 --> 00:58:42,270
- Tee sinä se.
- En voi.
601
00:58:42,353 --> 00:58:45,273
Joudun painamaan suonta kaksin käsin.
602
00:58:45,356 --> 00:58:48,067
- Sinun pitää tehdä se.
- En yletä.
603
00:58:48,151 --> 00:58:50,320
Sinun pitää kiivetä sen selkään.
604
00:58:52,697 --> 00:58:53,907
En todellakaan.
605
00:58:53,990 --> 00:58:55,575
Sama kuin ratsastaisi härällä.
606
00:58:55,658 --> 00:58:58,995
En varttunut rodeossa niin kuin eräät.
607
00:58:59,078 --> 00:59:02,081
Se voi herätä hetkenä minä hyvänsä.
608
00:59:02,165 --> 00:59:03,833
- Nouse selkään.
- Hyvä on.
609
00:59:04,125 --> 00:59:06,461
Voi persetti, mikä löyhkä.
610
00:59:07,212 --> 00:59:09,130
Varovasti.
611
00:59:20,391 --> 00:59:23,853
Hyvä. Saat tämän
näyttämään normaalilta.
612
00:59:26,606 --> 00:59:29,442
Sinun pitää iskeä se paksun ihon läpi.
613
00:59:30,276 --> 00:59:33,738
Oletko valmis? Yksi, kaksi...
614
00:59:34,113 --> 00:59:35,240
Isku!
615
00:59:36,532 --> 00:59:37,532
Owen!
616
00:59:46,542 --> 00:59:47,835
Se toimii.
617
00:59:51,130 --> 00:59:53,716
- Tajusitko? Hirmusisko!
- Ovi on auki.
618
00:59:53,800 --> 00:59:54,842
Suljen sen.
619
01:00:13,111 --> 01:00:17,282
Kalterien välistä pääsee ulos. Tule.
620
01:00:30,628 --> 01:00:32,130
Hyppää, Owen!
621
01:00:38,469 --> 01:00:40,888
Owen, hyppää! Nyt!
622
01:00:50,690 --> 01:00:52,275
Näitkö tuon?
623
01:00:54,277 --> 01:00:56,029
Onhan meillä veri?
624
01:01:42,742 --> 01:01:44,202
PÄÄSY ASIATTOMILTA KIELLETTY
625
01:02:20,571 --> 01:02:22,865
Delta on teropodi
626
01:02:22,949 --> 01:02:24,700
ryhmästä numero kaksi.
627
01:02:25,201 --> 01:02:26,411
Katsokaa tätä.
628
01:02:26,494 --> 01:02:29,080
Jos osoitan heikkoutta...
629
01:02:35,253 --> 01:02:36,629
Näettekö?
630
01:02:36,712 --> 01:02:40,383
Päivä 176. Blue on tottelevainen.
631
01:02:41,092 --> 01:02:43,010
Olen Bluen seurassa.
632
01:02:43,886 --> 01:02:45,596
Se on uuden ryhmän teropodi.
633
01:02:46,764 --> 01:02:49,100
Jos osoitan heikkoutta...
634
01:03:05,366 --> 01:03:06,659
Olen kunnossa.
635
01:03:08,953 --> 01:03:10,204
Se on uskomaton.
636
01:03:22,216 --> 01:03:24,135
Blue on osoittanut merkkejä
637
01:03:24,385 --> 01:03:27,138
mielenkiinnosta, huolesta,
638
01:03:27,388 --> 01:03:29,182
huippuälykkyydestä
639
01:03:29,432 --> 01:03:32,143
ja kognitiivisesta siteestä.
640
01:03:33,603 --> 01:03:35,980
Se kallistaa päätään ja kurkottaa.
641
01:03:37,064 --> 01:03:39,275
Silmät liikkuvat. Se on utelias.
642
01:03:39,859 --> 01:03:41,527
Se osoittaa empatiaa.
643
01:03:42,487 --> 01:03:45,865
Teen viillon jalkaan
poistaakseni luodin.
644
01:03:50,203 --> 01:03:52,079
Lihaskudosta on paljon.
645
01:04:25,196 --> 01:04:26,614
Se selviää.
646
01:04:33,120 --> 01:04:34,455
Blue on kaiken avain.
647
01:04:37,041 --> 01:04:40,545
Bluen avulla raptorit saa tottelemaan.
648
01:04:40,628 --> 01:04:42,171
Selviääkö se?
649
01:04:42,255 --> 01:04:43,381
Meillä on verinäytteitä.
650
01:04:43,464 --> 01:04:44,882
Se ei riitä.
651
01:04:45,132 --> 01:04:48,302
Kyseinen raptor opettaa käytösmallin.
652
01:04:48,386 --> 01:04:50,429
Minä en ampunut sitä.
653
01:04:50,513 --> 01:04:52,431
Mitä minun pitäisi tehdä?
654
01:04:52,974 --> 01:04:57,436
Ette ymmärrä yhtään, mitä teen täällä.
655
01:04:57,895 --> 01:04:59,814
Ymmärrättekö, miten vaikeaa
656
01:04:59,897 --> 01:05:02,149
uuden elämänmuodon luominen on?
657
01:05:02,233 --> 01:05:04,026
Minä ymmärrän, miten vaikeaa
658
01:05:04,110 --> 01:05:05,111
sen maksaminen on.
659
01:05:05,570 --> 01:05:09,073
Rahanne menevät hukkaan ilman Blueta.
660
01:05:09,448 --> 01:05:11,993
Seuraavan sukupolven hallitsemiseksi
661
01:05:12,076 --> 01:05:15,705
tarvitaan geneettinen perheside.
662
01:05:15,788 --> 01:05:17,832
- Selkokielellä.
- Se tarvitsee äidin!
663
01:05:19,959 --> 01:05:24,255
Uudessa Indoraptorissa
on Bluen DNA:ta.
664
01:05:24,338 --> 01:05:27,466
Se hyväksyy Bluen auktoriteetin
665
01:05:27,550 --> 01:05:30,136
ja omaksuu empatian
ja tottelevaisuuden.
666
01:05:30,219 --> 01:05:32,597
Prototyypiltä ne puuttuvat.
667
01:05:32,680 --> 01:05:34,098
Kauanko siihen menee?
668
01:05:34,181 --> 01:05:36,267
Tämä ei ole pikamatka
669
01:05:36,517 --> 01:05:38,603
- vaan maraton.
- Kuulostaa kalliilta.
670
01:05:39,270 --> 01:05:42,273
Aika ja kärsivällisyyteni
ovat lopussa.
671
01:05:42,440 --> 01:05:45,901
Tämä on pioneerityötä.
672
01:05:45,985 --> 01:05:46,944
Geneettisesti susi
673
01:05:47,028 --> 01:05:49,113
eroaa vain vähän bulldoggista,
674
01:05:49,822 --> 01:05:51,949
mutta harmaalta alueelta löytyy...
675
01:05:53,743 --> 01:05:57,204
- ...taidetta.
- Älä runoile, Henry.
676
01:05:57,288 --> 01:06:00,416
- Pystytkö siihen?
- Pystyn.
677
01:06:01,250 --> 01:06:03,753
- Tee se sitten.
- Kiitos.
678
01:06:04,837 --> 01:06:06,922
Hitto, että osaat olla rasittava.
679
01:06:20,978 --> 01:06:22,355
Maisie!
680
01:06:24,690 --> 01:06:27,151
Mikä tuo on?
681
01:06:34,784 --> 01:06:37,370
Pidä tyttö huoneessa ja lukitse ovi.
682
01:06:37,787 --> 01:06:40,539
- Vangitsetteko hänet huoneeseen?
- Jep.
683
01:06:40,623 --> 01:06:42,750
Sir Benjamin haluaa tavata teidät.
684
01:06:45,961 --> 01:06:47,963
Asia lienee tärkeä.
685
01:07:18,536 --> 01:07:21,163
Miehistö, alus saapuu satamaan.
686
01:07:21,247 --> 01:07:23,624
Miehistö, alus saapuu satamaan.
687
01:07:24,500 --> 01:07:27,044
Sulkekaa tuo. Kuulostaa ex-vaimoltani.
688
01:07:27,128 --> 01:07:29,463
- Olemme perillä.
- Missä?
689
01:07:29,547 --> 01:07:31,257
Autoon ja menoksi.
690
01:07:31,340 --> 01:07:32,842
Piiloon.
691
01:07:34,009 --> 01:07:37,012
- Lyökö sydän?
- Lyö. Entä sinulla?
692
01:07:37,096 --> 01:07:40,391
- Tarvitsen verinäytteitä.
- Ei nappaa.
693
01:07:40,474 --> 01:07:42,351
Ota verinäytteesi itse.
694
01:07:46,105 --> 01:07:47,732
Kauhea riivinrauta.
695
01:07:47,815 --> 01:07:49,358
Menkää nyt.
696
01:07:53,904 --> 01:07:56,240
Kuljettajat, siirtykää ajoneuvoihinne.
697
01:07:59,118 --> 01:08:00,786
- Mitä hittoa tämä on?
- Minä...
698
01:08:02,079 --> 01:08:03,706
Hän auttoi minua.
699
01:08:04,290 --> 01:08:07,501
Oletko kansimiehistöä? Puretaan lasti.
700
01:08:07,668 --> 01:08:09,378
Poistummeko laivasta?
701
01:08:09,462 --> 01:08:11,964
Sitä se tarkoittaa. Seuraa minua.
702
01:08:12,631 --> 01:08:14,759
- Hommaa on paljon, poika.
- Perhana.
703
01:08:15,009 --> 01:08:17,470
Voi ei, Franklin paljastuu.
704
01:08:17,553 --> 01:08:18,554
Ala tulla!
705
01:08:18,637 --> 01:08:20,973
- Häntä on autettava.
- Haen hänet.
706
01:08:22,683 --> 01:08:24,560
Ei ole aikaa. Mennään.
707
01:08:30,441 --> 01:08:31,525
Asia selvä.
708
01:08:38,949 --> 01:08:41,160
Voitte lähteä. Liikkeelle.
709
01:08:42,828 --> 01:08:45,873
- Mihin ne viedään?
- Kohta se selviää.
710
01:08:58,177 --> 01:09:00,262
Tokene nyt, tyttö.
711
01:09:06,560 --> 01:09:07,561
Jes!
712
01:09:15,528 --> 01:09:17,404
Olemme Lockwoodin kartanon mailla.
713
01:09:19,073 --> 01:09:21,283
Siellä mahtaa olla
pirun iso autotalli.
714
01:09:35,673 --> 01:09:38,133
Vauhtia! Kymmenen minuuttia aikaa!
715
01:09:38,759 --> 01:09:40,010
Pääovi on auki.
716
01:10:07,454 --> 01:10:10,249
Luulitko tosiaan, ettetjäisi kiinni?
717
01:10:11,625 --> 01:10:13,210
Omassa talossani.
718
01:10:13,294 --> 01:10:15,212
Annoitte minulle tehtäväksi
719
01:10:15,754 --> 01:10:18,716
huolehtia omaisuudestanne.
720
01:10:19,341 --> 01:10:21,468
- Olen tehnyt sen.
- Perhana sinua!
721
01:10:25,139 --> 01:10:29,977
Ota puhelin ja soita poliisille.
722
01:10:30,519 --> 01:10:33,022
On helpompaa, jos teet sen itse.
723
01:10:35,608 --> 01:10:37,109
Kuten haluatte.
724
01:10:44,533 --> 01:10:46,285
Olen vähän tuumaillut.
725
01:10:46,368 --> 01:10:47,995
John Hammond oli oikeassa.
726
01:10:49,163 --> 01:10:52,207
Tekonne oli hirveä.
727
01:10:55,836 --> 01:10:58,714
En ole ainoa syyllinen täällä.
728
01:11:17,358 --> 01:11:19,360
ORICK 8 KILOMETRIÄ
729
01:11:21,236 --> 01:11:23,822
Mennään soittamaan viranomaisille.
730
01:11:29,495 --> 01:11:33,082
Tervehdys. Olisitte jääneet saarelle.
731
01:11:33,165 --> 01:11:34,792
Paremmat selviytymismahdollisuudet.
732
01:11:45,719 --> 01:11:46,720
Hei, Claire.
733
01:11:48,597 --> 01:11:50,808
Haluan pyytää anteeksi,
734
01:11:51,433 --> 01:11:53,143
että jouduit mukaan tähän,
735
01:11:53,394 --> 01:11:55,896
mutta se oli ainoa tapa saada raptor.
736
01:11:57,147 --> 01:11:59,525
- Tarvitsimme sen.
- Tulehan.
737
01:12:00,859 --> 01:12:02,987
Tämänkö takia sinä teit sen?
738
01:12:03,988 --> 01:12:07,616
Olisit voinut parantaa vaikka syövän,
739
01:12:07,700 --> 01:12:09,326
mutta sen sijaan sinä
740
01:12:10,035 --> 01:12:13,247
myyt uhanalaisia eläimiä.
741
01:12:13,330 --> 01:12:14,748
Pelastan ne.
742
01:12:14,832 --> 01:12:16,375
Petit sairaan vanhuksen rahan takia.
743
01:12:16,875 --> 01:12:19,128
Ihailen idealismiasi,
744
01:12:19,211 --> 01:12:20,921
mutta olemme molemmat riistäjiä.
745
01:12:21,005 --> 01:12:22,965
Minä sentään myönnän sen.
746
01:12:23,048 --> 01:12:24,216
En ikimaailmassa...
747
01:12:24,299 --> 01:12:27,344
Annoit luvan luoda Indominus rexin
748
01:12:28,512 --> 01:12:32,349
ja pidit sitä häkissä rahan takia.
749
01:12:32,433 --> 01:12:34,351
Miten se eroaa tästä?
750
01:12:34,435 --> 01:12:37,688
Sinä opetit raptorit tottelemaan.
751
01:12:38,063 --> 01:12:40,691
Etkö ajatellut, mihin niitä käytetään?
752
01:12:40,941 --> 01:12:43,610
Koulutettu peto on arvokas.
753
01:12:46,822 --> 01:12:50,659
Te kaksi loitte uuden maailman.
754
01:12:54,580 --> 01:12:56,123
- Päästä irti.
- Owen...
755
01:12:56,206 --> 01:12:58,834
- Taidan murtaa käden.
- Päästä irti.
756
01:13:03,505 --> 01:13:04,590
Claire...
757
01:13:13,015 --> 01:13:14,516
Mitä heille tehdään?
758
01:13:14,600 --> 01:13:16,977
Kaikki luulevat,
759
01:13:17,061 --> 01:13:18,854
että he kuolivat saarella.
760
01:13:35,579 --> 01:13:40,042
- Iso liuta ostajia tulossa.
- Kuitti.
761
01:14:07,694 --> 01:14:09,029
- Hyvää iltaa.
- Iltaa.
762
01:14:09,363 --> 01:14:11,698
- Tervetuloa.
- Hyvää iltaa.
763
01:14:13,492 --> 01:14:17,079
Aldaris Pharmaceuticalsin edustaja.
764
01:14:17,996 --> 01:14:20,916
Partamies edustaa Gregor Adlrichia,
765
01:14:21,083 --> 01:14:22,584
slovenialaista asekauppiasta.
766
01:14:24,253 --> 01:14:26,213
Kilpahevoskauppiaita.
767
01:14:26,296 --> 01:14:29,133
Rand Magnus, öljypohatta Houstonista.
768
01:14:29,216 --> 01:14:31,760
- Miksi hän on täällä?
- Perhesyistä.
769
01:14:32,302 --> 01:14:35,389
Hänen lapsensa haluaa Triceratopsin.
770
01:14:36,265 --> 01:14:39,768
- Glenn, mitä Janetille kuuluu?
- Hyvää.
771
01:14:39,852 --> 01:14:41,603
Suoraan eteenpäin, Glenn.
772
01:14:58,078 --> 01:15:00,706
Hän haluaa kaksi lihansyöjää.
773
01:15:00,956 --> 01:15:03,834
Lockwoodilla on edessään hyvä ilta.
774
01:15:04,001 --> 01:15:07,671
- Liittyykö hän seuraamme?
- En usko.
775
01:15:20,601 --> 01:15:21,602
Ukki?
776
01:15:29,484 --> 01:15:30,485
Ukki?
777
01:15:31,945 --> 01:15:33,280
Herää, ukki.
778
01:15:35,365 --> 01:15:36,491
Ukki?
779
01:15:38,452 --> 01:15:40,204
Voi ei!
780
01:15:41,580 --> 01:15:42,581
Iris!
781
01:15:56,178 --> 01:15:57,346
Iris!
782
01:16:00,390 --> 01:16:01,642
Hän on kuollut.
783
01:16:05,187 --> 01:16:06,438
Surullista mutta totta.
784
01:16:10,692 --> 01:16:12,736
Nyt, kun hän on poissa,
785
01:16:13,111 --> 01:16:16,156
- sinun pitää etsiä uusi työpaikka.
- Ei.
786
01:16:17,366 --> 01:16:19,201
Maisie tarvitsee minua.
787
01:16:20,953 --> 01:16:23,038
Nyt minä olen hänen huoltajansa.
788
01:16:24,456 --> 01:16:26,792
Hänen tarpeensa eivät kuulu sinulle.
789
01:16:28,168 --> 01:16:30,671
Ette ymmärrä häntä
yhtä hyvin kuin minä.
790
01:16:31,880 --> 01:16:33,465
Ymmärrän hänen arvonsa.
791
01:16:35,300 --> 01:16:36,927
Mutta minä kasvatin hänet.
792
01:16:37,719 --> 01:16:40,055
Kasvatin molemmat.
793
01:16:44,685 --> 01:16:46,770
- Älkää, herra Mills.
- Hyvästi, Iris.
794
01:17:27,060 --> 01:17:28,312
Muistatko ensi kerran,
795
01:17:28,395 --> 01:17:30,897
kun näit dinosauruksen?
796
01:17:33,400 --> 01:17:37,112
Ensimmäinen kerta on kuin... ihme.
797
01:17:37,904 --> 01:17:40,824
Niitä on nähnyt kirjoissa
ja museoissa,
798
01:17:40,907 --> 01:17:43,535
mutta sitä ei usko todeksi.
799
01:17:43,618 --> 01:17:45,454
Ne ovat kuin myyttejä.
800
01:17:46,121 --> 01:17:47,497
Ja sitten kun näkee
801
01:17:48,999 --> 01:17:51,084
sellaisen ilmielävänä...
802
01:17:56,048 --> 01:17:59,426
- Tämä ei ole sinun syytäsi.
- Onpas.
803
01:17:59,509 --> 01:18:01,261
Ei ole.
804
01:18:02,596 --> 01:18:04,473
Tämä menee minun piikkiini.
805
01:18:06,725 --> 01:18:08,643
Näytin, miten ne saa tottelemaan.
806
01:18:11,355 --> 01:18:15,484
Kuule, ehdimme puhua tästä myöhemmin.
807
01:18:15,567 --> 01:18:17,110
Mikäli selviämme täältä.
808
01:18:17,194 --> 01:18:18,487
Me selviämme.
809
01:18:20,864 --> 01:18:23,241
Minun pitää saada mökki valmiiksi.
810
01:18:31,083 --> 01:18:32,083
Mitä siellä tapahtuu?
811
01:18:36,713 --> 01:18:39,216
Arvaa, kuka heräsi.
812
01:18:50,352 --> 01:18:51,728
Pääsemme pois täältä.
813
01:18:53,438 --> 01:18:57,025
Tervetuloa, hyvät naiset ja herrat,
814
01:18:57,609 --> 01:19:01,029
tähän ainutlaatuiseen tapahtumaan.
815
01:19:01,196 --> 01:19:02,906
Mennään suoraan
816
01:19:02,989 --> 01:19:04,783
kohteeseen numero yksi.
817
01:19:06,201 --> 01:19:08,453
Ankylosaurus.
818
01:19:10,122 --> 01:19:12,416
Nelijalkainen kasvinsyöjä
819
01:19:12,833 --> 01:19:14,543
myöhäiseltä liitukaudelta.
820
01:19:14,960 --> 01:19:18,797
Tämä suuri ja panssaroitu dinosaurus
821
01:19:19,381 --> 01:19:21,842
tunnetaan paleontologien keskuudessa
822
01:19:21,925 --> 01:19:23,802
"elävänä panssarivaununa".
823
01:19:29,683 --> 01:19:32,477
- Mitä sinä teet?
- Pakenen.
824
01:19:32,561 --> 01:19:34,729
- Oletko varma tästä?
- En.
825
01:19:36,982 --> 01:19:40,068
Neljä miljoonaa. Tarjotaanko viisi?
826
01:19:40,152 --> 01:19:42,904
Viisi miljoonaa dollaria.
827
01:19:42,988 --> 01:19:45,198
Entä kuusi? Kuusi miljoonaa dollaria.
828
01:19:45,449 --> 01:19:47,951
Korottaako kukaan?
Seitsemän miljoonaa.
829
01:19:48,034 --> 01:19:50,537
Kahdeksan. Yhdeksän puhelimitse.
830
01:19:50,620 --> 01:19:53,457
Tarjoaako joku kymmenen miljoonaa?
831
01:19:53,623 --> 01:19:55,584
Kymmenen. Ensimmäinen, toinen...
832
01:19:56,543 --> 01:19:59,838
Myyty indonesialaiselle herralle.
833
01:19:59,921 --> 01:20:00,964
Onneksi olkoon.
834
01:20:06,303 --> 01:20:09,181
Toinen kohde, hyvä herrasväki.
835
01:20:09,848 --> 01:20:12,684
Nuori Allosaurus.
836
01:20:14,769 --> 01:20:17,772
Hurja ja aggressiivinen peto.
837
01:20:21,818 --> 01:20:22,818
Myyty.
838
01:20:23,612 --> 01:20:24,946
Myyty.
839
01:20:25,822 --> 01:20:27,032
Myyty.
840
01:20:29,868 --> 01:20:32,787
Suorastaan loistava tarjouskilpailu.
841
01:20:37,167 --> 01:20:38,919
128 000 000 DOLLARIA
842
01:20:46,760 --> 01:20:48,762
Liikkeelle.
843
01:20:50,680 --> 01:20:51,932
Peruuta.
844
01:21:01,399 --> 01:21:02,567
Mitä nyt?
845
01:21:03,527 --> 01:21:06,112
Hei, katso minua!
846
01:21:07,572 --> 01:21:10,492
Hei! Seuraa minua.
847
01:21:10,575 --> 01:21:12,452
Niin sitä pitää.
848
01:21:30,178 --> 01:21:31,888
Ole hyvä vaan.
849
01:21:40,355 --> 01:21:42,065
Odota!
850
01:21:42,148 --> 01:21:43,441
Odota, ole kiltti.
851
01:21:48,446 --> 01:21:50,532
Lockwoodin tyttärentytär.
852
01:21:51,908 --> 01:21:54,953
Hei, haluatko tulla pois sieltä?
853
01:22:00,417 --> 01:22:01,918
Muistatko minut?
854
01:22:03,837 --> 01:22:04,921
Muistatko?
855
01:22:05,797 --> 01:22:07,882
Olen Claire. Mikä sinun nimesi on?
856
01:22:09,092 --> 01:22:11,886
Maisie. Maisie Lockwood.
857
01:22:11,970 --> 01:22:15,932
Maisie, tässä on ystäväni Owen.
858
01:22:17,350 --> 01:22:21,396
Sinä olit Velociraptor Bluen seurassa.
859
01:22:21,479 --> 01:22:22,897
Niinkö?
860
01:22:25,859 --> 01:22:27,527
Pidätkö dinosauruksista?
861
01:22:29,863 --> 01:22:32,907
Niin minäkin. Jos tulet pois sieltä,
862
01:22:32,991 --> 01:22:34,743
kerron kaiken Bluesta.
863
01:22:35,869 --> 01:22:37,120
Sopiiko?
864
01:22:38,538 --> 01:22:40,999
Tule pois sieltä.
865
01:22:50,091 --> 01:22:51,176
Kultapieni,
866
01:22:51,801 --> 01:22:55,347
voitko viedä meidät isoisäsi luokse?
867
01:22:58,016 --> 01:22:59,893
Tulitko tänne aivan yksin?
868
01:23:00,143 --> 01:23:03,355
Rohkea tyttö. Tarvitset ystäviä.
869
01:23:04,397 --> 01:23:05,397
Ukki on poissa!
870
01:23:10,612 --> 01:23:12,155
Kuulehan...
871
01:23:12,238 --> 01:23:13,907
Etsimme ystävämme
872
01:23:14,157 --> 01:23:17,202
ja häivymme täältä. Tuletko mukaan?
873
01:23:18,370 --> 01:23:20,538
Mekin tarvitsemme ystävän.
874
01:23:23,208 --> 01:23:26,419
19,5 miljoonaa. Tarjotaanko 20?
875
01:23:26,503 --> 01:23:28,797
20 miljoonaa. Kiitoksia.
876
01:23:29,130 --> 01:23:32,550
Tarjotaanko lisää?
21 miljoonaa dollaria.
877
01:23:32,717 --> 01:23:36,513
21 miljoonaa. Myyty.
878
01:23:36,805 --> 01:23:41,267
Olemme illan puolivälissä.
879
01:23:43,520 --> 01:23:46,356
Meillä on yllätysohjelmanumero
880
01:23:47,482 --> 01:23:49,651
vaateliaille ostajillemme.
881
01:23:50,568 --> 01:23:52,237
Tarjoamme esimakua
882
01:23:53,279 --> 01:23:56,825
kehitystyömme hedelmistä.
883
01:23:57,075 --> 01:23:58,868
Tulevaisuuden olento,
884
01:23:59,119 --> 01:24:01,579
joka on rakennettu
menneisyyden osista.
885
01:24:03,790 --> 01:24:05,709
Hyvä herrasväki,
pieni varoituksen sana.
886
01:24:06,626 --> 01:24:08,169
Kyseessä on yhdistelmä
887
01:24:08,253 --> 01:24:10,547
kahta vaarallisinta olentoa,
888
01:24:10,630 --> 01:24:13,133
joita maa on päällään kantanut.
889
01:24:13,842 --> 01:24:17,387
Sen nimi on Indoraptor.
890
01:24:39,826 --> 01:24:42,829
Täydellinen nykyajan ase.
891
01:24:42,912 --> 01:24:44,581
Luotu taisteluolosuhteisiin.
892
01:24:44,664 --> 01:24:46,833
Taktisilta kyvyiltään ylivertainen
893
01:24:47,000 --> 01:24:48,752
sotilaaseen verrattuna.
894
01:24:48,835 --> 01:24:50,170
Mikä tuo on?
895
01:25:06,936 --> 01:25:08,354
He valmistivat sen.
896
01:25:09,189 --> 01:25:10,982
Herra Mills ja se mies.
897
01:25:11,065 --> 01:25:12,065
Kuka?
898
01:25:13,777 --> 01:25:14,694
Hän.
899
01:25:14,778 --> 01:25:17,238
Olennon on suunnitellut Henry Wu.
900
01:25:17,322 --> 01:25:20,867
Sen älykkyys vastaa Velociraptoria.
901
01:25:20,950 --> 01:25:24,245
Sillä on erittäin
kehittynyt hajuaisti,
902
01:25:24,329 --> 01:25:25,914
ja se tottelee
903
01:25:25,997 --> 01:25:28,792
lasermaalinosoitusjärjestelmää.
904
01:25:29,083 --> 01:25:31,377
Sen avulla olento löytää saaliin
905
01:25:31,628 --> 01:25:34,464
haastavissakin ympäristöissä.
906
01:25:41,846 --> 01:25:44,808
Ensin laserilla määritellään maali.
907
01:25:47,310 --> 01:25:48,770
Kun maali on lukittu,
908
01:25:49,395 --> 01:25:51,731
akustinen signaali
laukaisee hyökkäyksen.
909
01:25:59,030 --> 01:26:01,699
Tämä eläin on säälimätön.
910
01:26:01,783 --> 01:26:05,245
Muutoksia tehdään yhä...
911
01:26:05,328 --> 01:26:06,538
20 miljoonaa!
912
01:26:10,166 --> 01:26:12,210
Kyseessä on prototyyppi,
913
01:26:12,460 --> 01:26:15,046
- joka ei ole myytävänä.
- 21 miljoonaa.
914
01:26:16,047 --> 01:26:18,925
- Se on prototyyppi...
- 22 miljoonaa.
915
01:26:19,008 --> 01:26:21,928
- ...mutta...
- 23 miljoonaa.
916
01:26:23,805 --> 01:26:24,805
24 miljoonaa.
917
01:26:27,350 --> 01:26:31,187
- 24 miljoonaa dollaria.
- 25 miljoonaa.
918
01:26:32,063 --> 01:26:33,147
Tarjotaanko 26?
919
01:26:33,731 --> 01:26:35,358
Tuo ei saa poistua täältä.
920
01:26:35,775 --> 01:26:38,486
- 26 miljoonaa.
- Tarjotaanko enemmän?
921
01:26:38,570 --> 01:26:40,280
- 27.
- 27 miljoonaa.
922
01:26:40,363 --> 01:26:42,240
Mitä te teette? Eläin ei ole kaupan.
923
01:26:42,323 --> 01:26:45,368
- Se on maistiainen.
- Se on prototyyppi.
924
01:26:45,451 --> 01:26:50,665
Jonka arvo on 28 miljoonaa dollaria.
925
01:26:51,291 --> 01:26:54,752
- Valmistamme niitä lisää.
- Niin hekin.
926
01:27:17,233 --> 01:27:20,320
Terve. Ajatteletko samaa kuin minä?
927
01:27:23,072 --> 01:27:24,407
Ensimmäinen, toinen...
928
01:27:25,158 --> 01:27:27,952
Myyty venäläiselle ystävällemme.
929
01:27:28,912 --> 01:27:31,456
Onneksi olkoon.
930
01:27:31,623 --> 01:27:33,666
Ostitte upean eläimen.
931
01:28:43,194 --> 01:28:44,654
Viekää se pois täältä!
932
01:29:36,914 --> 01:29:38,583
Mills!
933
01:29:38,916 --> 01:29:40,918
Mills! Missä olet?
934
01:29:41,461 --> 01:29:43,337
Haluan bonukseni!
935
01:29:49,886 --> 01:29:53,306
Voihan vihtahousu.
Mikä otus sinä olet?
936
01:29:54,223 --> 01:29:56,476
En nähnyt sinua saarella.
937
01:30:14,368 --> 01:30:16,204
Olet kova kaveri.
938
01:30:49,237 --> 01:30:51,447
Kappas mokomaa.
939
01:30:52,782 --> 01:30:54,992
Taidat olla tuunattu dino,
940
01:30:55,284 --> 01:30:57,161
jolla on kauniit hampaat.
941
01:30:58,538 --> 01:31:02,208
Tämä kruunaa kaulakoruni.
942
01:31:20,810 --> 01:31:22,311
Suu auki.
943
01:31:46,878 --> 01:31:49,005
Ei...
944
01:31:50,548 --> 01:31:53,342
Älä...
945
01:32:16,407 --> 01:32:18,367
Pois tieltä!
946
01:33:03,996 --> 01:33:05,289
Seis!
947
01:33:08,376 --> 01:33:10,294
Te kaksi ansaitsette toisenne.
948
01:33:11,170 --> 01:33:14,006
- Maisie, tule tänne.
- Sait rahasi.
949
01:33:14,423 --> 01:33:15,675
Häivy hyvän sään aikana.
950
01:33:15,758 --> 01:33:16,759
Mitä te aiotte?
951
01:33:16,842 --> 01:33:20,429
- Me teemme tästä lopun.
- Miten muka?
952
01:33:20,888 --> 01:33:23,307
Palaatteko aikaan ennen Hammondia?
953
01:33:23,391 --> 01:33:25,810
- Sitä ei voi perua.
- On pakko yrittää.
954
01:33:25,893 --> 01:33:28,104
Myöhäistä. Maisie, tule.
955
01:33:32,024 --> 01:33:34,610
Aiotteko te huolehtia hänestä?
956
01:33:36,279 --> 01:33:38,281
Ette tiedä, mikä hän on.
957
01:33:39,407 --> 01:33:42,201
Miksi Hammond
ja Lockwood riitautuivat?
958
01:33:42,827 --> 01:33:46,289
Lockwoodilla ei ollut tyttärentytärtä.
959
01:33:46,998 --> 01:33:48,958
Hän halusi tyttärensä takaisin.
960
01:33:51,669 --> 01:33:53,629
Hänellä oli tarvittava teknologia.
961
01:33:54,505 --> 01:33:56,590
Hän loi uuden.
962
01:33:57,967 --> 01:33:59,969
Hän teki uuden tyttären.
963
01:34:03,389 --> 01:34:04,724
Menkää!
964
01:34:10,187 --> 01:34:11,731
Tule!
965
01:34:13,399 --> 01:34:14,567
Mennään.
966
01:34:15,192 --> 01:34:17,445
Munat steriiliin ympäristöön.
967
01:34:19,196 --> 01:34:20,823
Missä genomit ovat?
968
01:34:25,661 --> 01:34:27,246
Siinä kaikki.
969
01:34:27,413 --> 01:34:30,416
Vie tämä Millsille. Se on korvaamaton.
970
01:34:30,583 --> 01:34:32,918
Tarvitsen verinäytteen raptorilta.
971
01:34:33,753 --> 01:34:35,129
Älä siinä vatuloi!
972
01:34:35,212 --> 01:34:38,007
Karfentaniilia
ja näytteenottovälineet.
973
01:34:38,090 --> 01:34:40,343
Ne ovat tuolla. Vauhtia!
974
01:34:40,926 --> 01:34:42,470
Nyt on kiire.
975
01:34:43,304 --> 01:34:45,306
Tarvitsen raptorin verta.
976
01:34:46,599 --> 01:34:48,309
Anna palaa vaan.
977
01:34:48,726 --> 01:34:50,686
Missä ne välineet viipyvät?
978
01:34:51,145 --> 01:34:54,315
Kannattaisi olla yhteistyöhaluinen.
979
01:34:54,398 --> 01:34:56,984
Otan verinäytteen avullasi tai ilman.
980
01:34:57,068 --> 01:34:58,486
Veri on pilalla.
981
01:34:58,569 --> 01:35:02,239
Suunnittelin eläimen itse.
Se on puhdas.
982
01:35:02,615 --> 01:35:04,575
Sen jokainen solu on luotu
983
01:35:04,658 --> 01:35:08,746
puhtaimmassa mahdollisessa
ympäristössä.
984
01:35:08,829 --> 01:35:11,707
Joo, mutta annoin sille T. rexin verta
985
01:35:11,874 --> 01:35:14,835
- ja tein verestä sörsseliä.
- Siis mitä?
986
01:35:16,545 --> 01:35:17,755
Franklin! Mitä sinä teet?
987
01:35:19,507 --> 01:35:21,133
Pelastan sinut.
988
01:35:25,054 --> 01:35:26,764
Jes!
989
01:35:27,014 --> 01:35:28,516
Seis!
990
01:35:30,017 --> 01:35:31,268
Liikkumatta.
991
01:35:36,524 --> 01:35:39,610
Astukaa kauemmas häkistä.
992
01:35:48,786 --> 01:35:49,829
Rauhallisesti.
993
01:36:15,938 --> 01:36:17,565
Pakoon!
994
01:36:20,526 --> 01:36:21,902
HELPOSTI SYTTYVÄÄ KAASUA
995
01:36:36,292 --> 01:36:38,210
SINIHAPPOA HAVAITTU
996
01:36:39,920 --> 01:36:44,467
VÄLITTÖMÄSTI MYRKYLLINEN
997
01:38:19,770 --> 01:38:21,564
Dave, kuuletko?
998
01:38:21,897 --> 01:38:22,897
Juoskaa!
999
01:39:35,929 --> 01:39:39,099
VALOJÄRJESTELMÄN OHJAUS
1000
01:39:39,183 --> 01:39:40,225
SAMMUTETAAN
1001
01:39:47,816 --> 01:39:48,816
Näetkö?
1002
01:39:49,485 --> 01:39:51,028
Sinihappoa.
1003
01:39:51,111 --> 01:39:53,656
Suurina annoksina se tappaa dinot.
1004
01:39:55,282 --> 01:39:57,326
Ilmastointi ei toimi.
1005
01:39:57,409 --> 01:39:58,494
Osaatko korjata?
1006
01:40:31,944 --> 01:40:34,947
Palvelin ei vastaa. Pitää buutata.
1007
01:40:35,030 --> 01:40:37,074
- Buuttaa sitten.
- Koko ajan.
1008
01:40:53,924 --> 01:40:55,008
Mitä?
1009
01:40:57,052 --> 01:40:59,012
- Aika loppuu.
- Tiedän.
1010
01:40:59,304 --> 01:41:00,889
UUDELLEENKÄYNNISTYS?
1011
01:41:02,015 --> 01:41:03,517
JÄRJESTELMÄ KÄYNNISTYY UUDELLEEN
1012
01:41:41,263 --> 01:41:42,306
Mene!
1013
01:42:40,906 --> 01:42:42,950
Ei hätää. Paina haavaa, älä katso.
1014
01:42:43,033 --> 01:42:45,619
- Katso minua.
- Etsi Maisie.
1015
01:42:45,702 --> 01:42:46,787
En voi jättää sinua tänne.
1016
01:42:51,625 --> 01:42:54,419
Mene, pärjään kyllä. Juokse!
1017
01:45:23,652 --> 01:45:25,237
Maisie, pysy matalana!
1018
01:46:30,093 --> 01:46:32,846
Tiedän, miten toiselle
puolelle pääsee.
1019
01:46:36,224 --> 01:46:37,224
Tule.
1020
01:46:40,145 --> 01:46:41,396
Tule!
1021
01:46:58,163 --> 01:46:59,456
Tänne!
1022
01:47:32,614 --> 01:47:33,614
Sain kiinni!
1023
01:48:17,325 --> 01:48:18,952
Antaa tulla.
1024
01:49:43,161 --> 01:49:44,579
Mitä hittoa?
1025
01:49:50,752 --> 01:49:53,046
Hei! Onko kaikki hyvin?
1026
01:49:55,465 --> 01:49:58,009
- Joo. Entä teillä?
- Ei.
1027
01:49:58,551 --> 01:50:01,429
Alakerrassa on ongelma.
Tulkaa katsomaan.
1028
01:50:32,085 --> 01:50:33,628
Ne kuolevat.
1029
01:50:33,712 --> 01:50:35,630
Räjähdys vahingoitti ilmastointia.
1030
01:50:35,880 --> 01:50:37,966
Teimme voitavamme.
1031
01:50:41,219 --> 01:50:43,096
Voin avata portit täältä käsin.
1032
01:50:43,930 --> 01:50:46,016
Ole varovainen, Claire.
1033
01:50:47,183 --> 01:50:49,060
Emme ole enää saarella.
1034
01:50:50,395 --> 01:50:51,646
HÄKKI 01 AVATTU
1035
01:51:11,916 --> 01:51:13,376
HÄKIT 11 - 18 AVATTU
1036
01:51:36,649 --> 01:51:39,110
ULKO-OVIEN HÄTÄAVAUS
1037
01:51:45,033 --> 01:51:49,120
Claire, jos painat sitä,
paluuta ei ole.
1038
01:51:54,459 --> 01:51:56,378
Emme voi antaa niiden kuolla.
1039
01:52:46,261 --> 01:52:48,179
Oli pakko.
1040
01:52:48,930 --> 01:52:50,849
Ne ovat eläviä olentoja
1041
01:52:50,932 --> 01:52:52,600
niin kuin minäkin.
1042
01:55:05,900 --> 01:55:07,944
- Hei, tyttö.
- Owen...
1043
01:55:10,738 --> 01:55:12,824
Ei hätää, se ei satuta meitä.
1044
01:55:44,397 --> 01:55:46,608
Blue, tule mukaani.
1045
01:55:51,696 --> 01:55:53,948
Viemme sinut turvalliseen paikkaan.
1046
01:56:35,657 --> 01:56:37,950
Tarvitaanko muka lisää todisteita?
1047
01:56:38,493 --> 01:56:40,703
Asian pitäisi olla jo selvä.
1048
01:56:42,330 --> 01:56:44,290
Aiheutamme oman sukupuuttomme.
1049
01:56:45,583 --> 01:56:47,835
Olemme menneet liian pitkälle.
1050
01:56:48,920 --> 01:56:52,715
Kotiplaneettamme ovat pilanneet
1051
01:56:52,799 --> 01:56:57,261
ahneus ja poliittinen
suuruudenhulluus.
1052
01:56:58,471 --> 01:57:00,723
Genetiikka on päästetty valloilleen,
1053
01:57:01,391 --> 01:57:03,685
ja seuraukset ovat katastrofaaliset.
1054
01:57:04,185 --> 01:57:05,520
Muutos alkoi
1055
01:57:05,603 --> 01:57:08,481
ensimmäisen dinosauruksen
kloonauksesta.
1056
01:57:09,982 --> 01:57:11,651
Uskottelemme, että äkillinen muutos
1057
01:57:11,734 --> 01:57:14,070
on aina jotain
tavallisesta poikkeavaa,
1058
01:57:14,153 --> 01:57:16,823
kuten auto-onnettomuus,
1059
01:57:16,906 --> 01:57:19,283
tai meistä riippumatonta,
kuten sairaus.
1060
01:57:19,367 --> 01:57:23,204
Emme pidä äkillistä ja suurta muutosta
1061
01:57:23,371 --> 01:57:25,498
normaalina olotilana.
1062
01:57:27,250 --> 01:57:30,253
Mutta voin vakuuttaa, että se on sitä.
1063
01:57:30,795 --> 01:57:32,964
Ja se tapahtuu juuri nyt.
1064
01:57:35,550 --> 01:57:37,427
Ihmisetja dinosaurukset
1065
01:57:37,510 --> 01:57:39,512
joutuvat elämään rinnakkain.
1066
01:57:42,974 --> 01:57:45,518
Ne olivat täällä ennen meitä
1067
01:57:46,728 --> 01:57:49,355
ja ehkä myös meidän jälkeemme.
1068
01:57:55,153 --> 01:57:58,614
Meidän pitää sopeutua uusiin uhkiin.
1069
01:58:04,954 --> 01:58:07,165
Uusi aikakausi on alkanut.
1070
01:58:08,583 --> 01:58:11,377
Tervetuloa Jurassic Worldiin.
1071
01:58:37,653 --> 01:58:39,655
Janne Mökkönen
BTI Studios