1
00:01:48,520 --> 00:01:53,780
อิสลา นูบลาร์ 120 ไมล์
ทางตะวันตกของคอสตาริก้า
2
00:02:16,170 --> 00:02:17,470
ใจเย็น
3
00:02:18,340 --> 00:02:19,890
ตัวอะไรที่เคยอยู่ที่นี่ตายหมดแล้ว
4
00:02:40,990 --> 00:02:42,990
เจอตัวจนได้
5
00:02:43,700 --> 00:02:45,910
อินโดมินัส เร็กซ์
6
00:03:26,330 --> 00:03:28,870
เก็บตัวอย่างแล้ว กำลังขึ้นสู่ผิวน้ำ
7
00:03:29,000 --> 00:03:30,040
รับทราบ
8
00:03:30,120 --> 00:03:32,420
แอร์วัน เตรียมนำเครื่องขึ้น
เปิดเครื่องติดตาม
9
00:03:32,580 --> 00:03:33,750
- รับทราบครับ
- ไป ๆ
10
00:03:33,920 --> 00:03:35,040
เปิดเครื่องติดตาม
11
00:03:46,560 --> 00:03:49,730
แลนด์วัน พบเป้าหมาย ได้ของแล้ว
12
00:03:49,850 --> 00:03:51,600
กำลังกลับไป ปิดประตูด้วย
13
00:03:52,270 --> 00:03:54,520
มารีนวัน ผมต้องปิดประตู รีบออกมา
14
00:03:54,900 --> 00:03:56,940
เข้าใจแล้ว ออกไปเดี๋ยวนี้
15
00:04:16,130 --> 00:04:17,130
สัญญาณหาย
16
00:04:17,210 --> 00:04:19,210
มารีนวัน ผมต้องปิดประตูแล้ว
ยืนยันตำแหน่งด้วย
17
00:04:19,630 --> 00:04:20,840
คุณได้ยินมั้ย ออกมารึยัง
18
00:04:21,050 --> 00:04:22,340
มารีนวัน
19
00:04:23,800 --> 00:04:25,850
- ทุกคน
- นั่นอะไร
20
00:04:30,060 --> 00:04:31,770
มารีนวัน ผมจะปิดประตูแล้วนะ
21
00:04:36,810 --> 00:04:38,980
นี่ซีเรียสนะ ตรงนี้ไม่ปลอดภัย
22
00:04:39,150 --> 00:04:42,490
มารีนวัน
ยืนยันด้วยว่าออกมาแล้ว มารีนวัน
23
00:04:42,650 --> 00:04:44,910
ยืนยันตำแหน่ง ได้ยินมั้ย
มารีนวันอยู่ไหน
24
00:04:47,280 --> 00:04:48,530
เร็วเข้า
25
00:04:49,740 --> 00:04:51,450
ยังติดต่อพวกเขาไม่ได้
26
00:04:51,620 --> 00:04:53,160
- มาเร็ว
- อะไร
27
00:04:57,080 --> 00:05:00,250
เกิดอะไรขึ้น ผมฟังไม่รู้เรื่องเลย
28
00:05:13,140 --> 00:05:15,520
ไม่ ๆ รอด้วย อย่าเพิ่งไป ไม่ ๆ รอด้วย
29
00:05:15,650 --> 00:05:16,690
ระงับการเชื่อมต่อ
30
00:05:19,070 --> 00:05:20,150
โยนบันไดให้เขา
31
00:05:25,950 --> 00:05:27,490
อย่าเพิ่งไป
32
00:05:36,290 --> 00:05:38,540
ไม่ รอด้วย ไม่นะ ไม่
33
00:05:45,680 --> 00:05:46,720
โอ้ ไม่
34
00:05:48,510 --> 00:05:49,510
พระเจ้า ไม่!
35
00:05:52,270 --> 00:05:53,600
เครื่องเสียการทรงตัว
36
00:05:53,770 --> 00:05:54,850
ตัดทิ้ง
37
00:05:54,980 --> 00:05:56,940
- ให้โอกาสเขาหน่อย
- เราจะตายกันหมด
38
00:05:57,060 --> 00:05:58,350
เร็วเข้า
39
00:05:58,480 --> 00:05:59,980
ไม่ ๆ
40
00:06:00,110 --> 00:06:01,520
พระเจ้า
41
00:06:02,980 --> 00:06:04,530
ฉันบอกให้ตัด
42
00:06:04,650 --> 00:06:06,320
อย่านะ น่ากลัวมาก
43
00:06:06,490 --> 00:06:08,110
ฉันยังไม่อยากตาย
44
00:06:41,520 --> 00:06:44,780
ได้ตัวอย่างดีเอ็นเอแล้ว
แจ้งหัวหน้า เรากำลังกลับไป
45
00:07:08,130 --> 00:07:12,930
จูราสสิค เวิลด์: อาณาจักรล่มสลาย
46
00:07:14,850 --> 00:07:16,890
สามปีหลังจูราสสิคเวิลด์ล่มสลาย
47
00:07:16,970 --> 00:07:19,810
ข้อโต้แย้งเรื่องเกาะอิสลานูบลาร์
ยังคงร้อนแรง
48
00:07:20,270 --> 00:07:24,020
ภูเขาไฟบนเกาะสงบนิ่งมายาวนาน
49
00:07:24,150 --> 00:07:26,940
ปะทุขึ้นอีกครั้ง
ในช่วงหลายเดือนมานี้
50
00:07:27,490 --> 00:07:30,030
นักธรณีวิทยาคาดว่า
เหตุการณ์ที่นำไปสู่การสูญพันธุ์
51
00:07:30,150 --> 00:07:33,240
ของไดโนเสาร์กลุ่มสุดท้ายบนโลก
52
00:07:33,740 --> 00:07:36,580
นับแต่เหตุหายนะช็อคโลกปี 2015
53
00:07:36,700 --> 00:07:40,370
บ.มัซรานี่จ่ายเงินกว่า 800 ล้าน
ชดใช้ค่าเสียหาย
54
00:07:40,500 --> 00:07:43,420
คดีที่ผู้รอดชีวิตยื่นฟ้อง
55
00:07:44,000 --> 00:07:46,630
กลุ่มนักเคลื่อนไหว
ชุมนุมประท้วงทั่วโลก
56
00:07:46,710 --> 00:07:50,420
และกลายเป็นการเรียกร้องสิทธิ์
ให้กับสัตว์ครั้งใหญ่
57
00:07:51,050 --> 00:07:53,180
เนื่องจากภูเขาไฟ
ที่อาจระเบิดได้ทุกเมื่อ
58
00:07:53,300 --> 00:07:55,810
วุฒิสภาสหรัฐฯ
ตั้งคณะกรรมาธิการพิเศษ
59
00:07:55,970 --> 00:07:58,020
เพื่อหาคำตอบเชิงศีลธรรมว่า
60
00:07:58,140 --> 00:08:02,690
"ไดโนเสาร์ควรได้รับการคุ้มครอง
เหมือนสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ชนิดอื่น
61
00:08:02,850 --> 00:08:05,190
หรือควรปล่อยให้ตาย"
62
00:08:05,860 --> 00:08:09,280
ผมคิดว่าเราควรปล่อยให้พวก...
63
00:08:10,400 --> 00:08:12,360
ไดโนเสาร์ใหญ่ยักษ์ที่ฮือฮา
64
00:08:13,450 --> 00:08:15,160
ถูกภูเขาไฟล้างเผ่าพันธุ์
65
00:08:16,450 --> 00:08:17,790
ฆาตกร
66
00:08:18,240 --> 00:08:19,410
เงียบด้วยครับ
67
00:08:19,580 --> 00:08:21,410
อาจจะฟังดูน่าเศร้า
68
00:08:22,790 --> 00:08:24,920
แต่เราเปลี่ยนประวัติศาสตร์ธรรมชาติ
69
00:08:26,540 --> 00:08:27,590
นี่คือการปรับสมดุล
70
00:08:27,750 --> 00:08:31,840
คุณจะบอกว่าพระเจ้าลงโทษงั้นเหรอ
71
00:08:32,010 --> 00:08:35,930
ท่านวุฒิสมาชิก ด้วยความเคารพ
พระเจ้าไม่เกี่ยวเลย
72
00:08:36,100 --> 00:08:38,060
ในศตวรรษที่ผ่านมา
73
00:08:38,140 --> 00:08:41,640
เรากุมอำนาจทางเทคโนโลยี
74
00:08:42,140 --> 00:08:46,020
และพิสูจน์แล้วว่า
เราไม่สามารถควบคุมอำนาจได้
75
00:08:46,650 --> 00:08:49,530
แปดสิบปีก่อน
ใครจะคิดว่าโลกจะมีนิวเคลียร์
76
00:08:49,650 --> 00:08:51,820
แต่มันก็มี
ตอนนี้เรามีอำนาจเหนือพันธุกรรม
77
00:08:51,990 --> 00:08:55,360
นานแค่ไหนกว่ามันจะกระจายไปทั่วโลก
78
00:08:55,530 --> 00:08:57,660
แล้วจะต้องทำยังไงกับมัน
79
00:08:59,040 --> 00:09:01,120
เรื่องนี้จะไม่หยุดแค่
ไดโนเสาร์สูญพันธุ์
80
00:09:02,290 --> 00:09:04,170
ผมไม่เข้าใจสิ่งที่คุณพูด
81
00:09:04,960 --> 00:09:07,880
ผมพูดถึงการเปลี่ยนแปลง
ด้วยน้ำมือมนุษย์
82
00:09:08,040 --> 00:09:10,880
ที่ฉับพลันรุนแรง
83
00:09:11,710 --> 00:09:12,840
เปลี่ยนแปลงแบบไหน
84
00:09:13,920 --> 00:09:15,720
เช่นเดียวกับความตาย
85
00:09:17,180 --> 00:09:20,470
จะรู้ต่อเมื่อยืนอยู่หน้าประตูยมโลก
86
00:09:42,120 --> 00:09:44,710
ฉันสนใจไดโนเสาร์ที่สุด
87
00:09:44,830 --> 00:09:46,000
ฉันเป็นสัตวแพทย์สัตว์ดึกดำบรรพ์
88
00:09:46,170 --> 00:09:47,420
นั่นไม่ใช่ของจริง
89
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
นั่นแหละของจริง
90
00:09:48,630 --> 00:09:50,340
เปล่า ฉันไม่เคยเห็นกับตา
91
00:09:50,420 --> 00:09:52,880
ไม่ใช่ทุกคนมีเงินเก็บมากพอที่จะ...
92
00:09:53,380 --> 00:09:54,510
แคลร์
93
00:09:57,090 --> 00:09:58,470
สวัสดีค่ะ
94
00:09:58,550 --> 00:10:00,300
ส.ส.เดลกาโด้
95
00:10:00,430 --> 00:10:01,470
ท่าน ส.ส.เดลกาโด้
96
00:10:01,640 --> 00:10:03,430
ฉันแคลร์ หัวหน้าองค์กร
97
00:10:04,180 --> 00:10:06,850
ใช่ค่ะ แต่ถ้าท่านสละเวลาซักหน่อย
98
00:10:08,100 --> 00:10:09,690
ดีค่ะ ขอบคุณ
99
00:10:10,360 --> 00:10:12,940
งานของพวกเรากลุ่มพิทักษ์ไดโนเสาร์
100
00:10:13,110 --> 00:10:16,070
คือขอทุนรัฐบาล
เพื่อสร้างธรรมชาติที่ปลอดภัย
101
00:10:16,240 --> 00:10:17,780
40 วิ. สถิติดีขึ้น
102
00:10:18,240 --> 00:10:19,780
เลิกให้แม่ซื้อเสื้อให้ได้แล้ว
103
00:10:19,910 --> 00:10:22,240
ไม่ต้องด่าผมทุกครั้ง
ที่อารมณ์ค้างได้มั้ย
104
00:10:22,370 --> 00:10:25,200
ฉันเป็นหมอ ไม่ใช่เซลส์ขายตรง
105
00:10:25,370 --> 00:10:26,710
นายมีหน้าที่อะไร
106
00:10:26,870 --> 00:10:28,210
เสียบปลั๊กไฟใช่มั้ย
107
00:10:28,370 --> 00:10:30,000
งานผมสำคัญกว่านั้นนะ
108
00:10:30,080 --> 00:10:32,550
- ฉันขอถามได้มั้ยคะ
- ว่ามา
109
00:10:32,710 --> 00:10:34,300
- ท่านมีลูกมั้ย
- 2 สาว
110
00:10:34,460 --> 00:10:36,010
โอเค ลูกสาวท่าน...
111
00:10:36,170 --> 00:10:38,300
เด็กรุ่นนี้ทุกคนโตมาในโลก...
112
00:10:38,470 --> 00:10:40,930
ที่ไดโนเสาร์มีชีวิตและหายใจ
113
00:10:41,510 --> 00:10:43,930
แต่ไม่นานก็จะเห็นมันสูญพันธุ์
114
00:10:44,390 --> 00:10:45,470
หรือไม่
115
00:10:45,810 --> 00:10:48,060
ท่านเปลี่ยนมันได้ค่ะ
116
00:10:48,850 --> 00:10:51,060
งั้นนัดคุยกันหลังการไต่สวน
117
00:10:51,190 --> 00:10:52,480
ดีค่ะ
118
00:10:53,650 --> 00:10:54,650
เยี่ยม
119
00:10:55,690 --> 00:10:57,570
ถ่ายทอดสดจากรัฐสภา
120
00:10:57,650 --> 00:11:00,280
- แคลร์ มาแล้ว
- เปิดดังหน่อย
121
00:11:00,490 --> 00:11:04,870
รัฐบาลสหรัฐฯ จะปกป้องไดโนเสาร์
บนเกาะอิสลา นูบลาร์หรือไม่
122
00:11:04,950 --> 00:11:06,750
หลังจากการหารืออย่างถี่ถ้วน
123
00:11:06,830 --> 00:11:10,420
คณะกรรมมาธิการไม่รับรอง
การกระทำด้านกฎหมาย
124
00:11:10,620 --> 00:11:13,960
เกี่ยวกับสัตว์ใกล้สูญพันธุ์
บนเกาะอิสลานูบลาร์
125
00:11:14,500 --> 00:11:16,130
นี่คือเรื่องของพระเจ้า
126
00:11:16,670 --> 00:11:19,510
แม้ว่าเราจะสงสารสัตว์เหล่านี้
127
00:11:19,680 --> 00:11:21,970
แต่เราไม่อาจให้รัฐบาลเข้า
ไปเกี่ยวข้อง...
128
00:11:22,140 --> 00:11:25,220
กับธุรกิจของภาคเอกชน
129
00:11:29,190 --> 00:11:31,770
มันจะตายหมด ไม่มีใครห่วงเลย
130
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
เราห่วงมัน
131
00:11:39,650 --> 00:11:42,070
ขอเวลาเดี๋ยว กลับไปทำงาน
132
00:11:42,530 --> 00:11:44,030
โอเค ทุกคน ทำงานต่อ
133
00:11:49,120 --> 00:11:50,410
ขอสายคุณเดียริ่งค่ะ
134
00:11:50,620 --> 00:11:51,920
ค่ะ แคลร์ เดียริ่งพูด
135
00:11:52,080 --> 00:11:54,710
สวัสดีค่ะ
ฉันโทรจากบ้านคุณเบนจามิน ล็อควู้ด
136
00:11:54,880 --> 00:11:56,710
กรุณารอสักครู่
137
00:11:56,880 --> 00:11:58,960
ได้ค่ะ ฉันรอได้
138
00:12:04,090 --> 00:12:08,220
คฤหาสน์ล็อควู้ด แคลิฟอร์เนียเหนือ
139
00:12:26,700 --> 00:12:28,040
คุณเดียริ่งมาไวจัง
140
00:12:28,990 --> 00:12:30,120
เชิญเข้ามาค่ะ
141
00:12:30,290 --> 00:12:31,540
ขอบคุณค่ะ
142
00:12:32,830 --> 00:12:35,460
ฉันจะแจ้งคุณมิลส์ว่าคุณมาแล้ว
143
00:12:58,520 --> 00:13:01,610
จอห์น อัลเฟรด แฮมมอนด์
ผู้ก่อตั้งจูราสสิคพาร์ค
144
00:13:01,740 --> 00:13:03,320
แต่คุณคงรู้อยู่แล้ว
145
00:13:03,490 --> 00:13:07,030
สวัสดีแคลร์ ผมอีไล มิลส์
ทำงานให้เบ็น ล็อควู้ด
146
00:13:07,160 --> 00:13:09,080
เราเคยเจอกันเมื่อเจ็ดแปดก่อน
147
00:13:09,200 --> 00:13:11,500
- คุณคงจำไม่ได้
- ฉันจำได้
148
00:13:11,660 --> 00:13:13,660
- คุณดูแลมูลนิธิเขาตั้งแต่...
- ยังเรียนอยู่
149
00:13:13,830 --> 00:13:15,370
- คุณจำได้เหรอ
- ค่ะ
150
00:13:15,500 --> 00:13:16,790
ว้าว เยี่ยม
151
00:13:16,920 --> 00:13:19,960
เขาต้องการคนหนุ่ม
มีอุดมการณ์มาใช้เงินเขา
152
00:13:21,050 --> 00:13:22,340
ผมเคยหนุ่มและมีไฟ
153
00:13:23,720 --> 00:13:25,180
ตามมาสิ
154
00:13:26,720 --> 00:13:28,640
ผมจะเล่าประวัติคร่าว ๆ นะ
155
00:13:28,800 --> 00:13:30,220
ทุกอย่างเริ่มต้นที่นี่
156
00:13:30,390 --> 00:13:33,480
ก่อนจะมีเกาะ ซอร์น่า จูราสสิคพาร์ค
157
00:13:33,640 --> 00:13:37,020
แฮมมอนด์กับล็อควู้ด
สร้างห้องแล็บใต้ดิน
158
00:13:37,190 --> 00:13:40,900
เพื่อสกัด DNA จากอำพันใต้เท้าเรา
159
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
โอ้ คุณพระช่วย
160
00:13:42,940 --> 00:13:45,030
สิ่งที่พวกเขาทำคือปาฏิหาริย์
161
00:13:46,110 --> 00:13:47,280
ฉันยังเชื่ออย่างนั้น
162
00:13:47,450 --> 00:13:48,820
เหมือนกัน แคลร์
163
00:13:49,280 --> 00:13:50,370
ผมก็เชื่อ
164
00:13:50,530 --> 00:13:53,790
และผมเชื่อว่าสำคัญ
ต่อสิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกมัน
165
00:13:54,250 --> 00:13:58,130
คุณล็อควู้ดอยากให้คุณทำเรื่องนึง
แคลร์
166
00:13:58,330 --> 00:14:00,840
ถือเป็นการช่วยเหลือจากเพื่อนเก่า
167
00:14:01,000 --> 00:14:04,340
เรามีที่ดินผืนนึง
168
00:14:04,510 --> 00:14:07,510
เขตสงวนมีแนวป้องกันจากธรรมชาติ
169
00:14:07,590 --> 00:14:08,970
และอยู่ได้ด้วยตัวเอง
170
00:14:09,050 --> 00:14:12,810
บ้านหลังใหม่ที่ไดโนเสาร์
จะอยู่ได้อย่างอิสระปลอดภัย
171
00:14:12,970 --> 00:14:14,020
พาพวกมันออกมา
172
00:14:14,600 --> 00:14:15,770
คุณจะช่วยมันเหรอ
173
00:14:15,930 --> 00:14:17,440
ไม่ คุณเดียริ่ง
174
00:14:17,940 --> 00:14:19,520
ผมจะช่วยเราต่างหาก
175
00:14:20,310 --> 00:14:22,860
เราต้องการไถ่บาป จริงมั้ย
176
00:14:23,940 --> 00:14:25,070
ดีใจที่เจอคุณอีก
177
00:14:25,190 --> 00:14:26,700
เช่นกันค่ะ คุณล็อควู้ด
178
00:14:28,490 --> 00:14:30,990
นี่คือความฝันของจอห์น แฮมมอนด์
179
00:14:31,160 --> 00:14:33,790
การปล่อยให้พวกมันอยู่อย่างสงบ
180
00:14:33,950 --> 00:14:37,540
ฉะนั้น เราจึงสร้างเขตสงวนขึ้น
181
00:14:37,750 --> 00:14:39,290
ไม่มีรั้ว ไม่มีกรง
182
00:14:39,960 --> 00:14:41,130
ไม่มีนักท่องเที่ยว
183
00:14:41,750 --> 00:14:43,800
ปล่อยตามธรรมชาติ
184
00:14:44,380 --> 00:14:45,710
จอห์นกล่าวไว้
185
00:14:47,010 --> 00:14:49,510
"สัตว์พวกนี้ไม่ต้องการให้เราปกป้อง
186
00:14:50,220 --> 00:14:52,550
แค่เราไม่ยุ่งกับพวกมันก็พอ"
187
00:14:54,680 --> 00:14:58,560
ตอนเรายังหนุ่ม เรามีความฝันร่วมกัน
188
00:14:58,690 --> 00:15:00,020
จอห์นกับผม
189
00:15:01,110 --> 00:15:02,650
เราโง่มากตอนนั้น
190
00:15:04,360 --> 00:15:07,610
พยายามออกวิ่งก่อนที่จะหัดเดิน
191
00:15:07,780 --> 00:15:09,990
เหมือนคนหนุ่มทั้งหลาย
192
00:15:11,660 --> 00:15:13,950
แต่เราเรียนรู้
193
00:15:14,450 --> 00:15:16,200
เสียดายที่สุดท้ายแล้ว...
194
00:15:16,910 --> 00:15:18,370
เราต้องแตกกัน
195
00:15:21,420 --> 00:15:25,000
ชีวิตให้บทเรียนราคาแพง
196
00:15:25,170 --> 00:15:26,260
ใช่มั้ย แคลร์
197
00:15:28,380 --> 00:15:29,590
ค่ะ
198
00:15:29,720 --> 00:15:30,800
เซอร์เบนจามิน
199
00:15:33,050 --> 00:15:34,350
ได้เวลากินยาแล้ว
200
00:15:35,180 --> 00:15:36,680
ผมขอตัวก่อนนะ แคลร์
201
00:15:36,770 --> 00:15:37,810
ได้ค่ะ
202
00:15:37,930 --> 00:15:40,560
อีไลจะบอกรายละเอียดคุณ
203
00:15:41,600 --> 00:15:43,230
เราจะช่วยพวกมัน
204
00:15:44,940 --> 00:15:46,320
เป็นของขวัญ
205
00:15:48,490 --> 00:15:49,530
ให้ลูกหลานเรา
206
00:15:50,400 --> 00:15:51,410
ขอบคุณค่ะ
207
00:15:52,780 --> 00:15:53,780
ไอริส
208
00:15:58,750 --> 00:16:01,330
เขามีลูกมั้ย
ฉันว่าฉันเห็นเด็กผู้หญิง
209
00:16:01,460 --> 00:16:02,750
หลานสาวน่ะ
210
00:16:02,920 --> 00:16:05,420
ลูกสาวตายในอุบัติเหตุรถคว่ำ
211
00:16:05,540 --> 00:16:06,750
แย่จังเลย
212
00:16:06,840 --> 00:16:09,670
ใช่ ผมรู้ เขาสนิทกันมาก
213
00:16:11,300 --> 00:16:12,970
คุณต้องการอะไรจากฉัน
214
00:16:13,090 --> 00:16:15,970
ในสวนสนุกคุณมีระบบติดตาม
215
00:16:16,140 --> 00:16:18,180
ชิพคลื่นวิทยุในไดโนเสาร์แต่ละตัว
216
00:16:18,310 --> 00:16:19,310
- ฉันจำได้
- ใช่
217
00:16:19,430 --> 00:16:21,100
ถ้าเราเข้าระบบได้
218
00:16:21,270 --> 00:16:24,020
โอกาสที่จะรู้ตำแหน่งและจับพวกมันได้
219
00:16:24,190 --> 00:16:25,520
จะเพิ่มขึ้นสิบเท่า
220
00:16:25,650 --> 00:16:28,150
เราต้องการลายมือคุณเพื่อเข้าระบบ
221
00:16:28,320 --> 00:16:30,110
สิ่งที่ผมต้องการจริง ๆ
222
00:16:31,610 --> 00:16:32,780
คือคุณ
223
00:16:33,530 --> 00:16:35,660
การเคลื่อนย้ายสัตว์ใกล้สูญพันธุ์
ผิดกฎหมาย
224
00:16:35,820 --> 00:16:37,370
แต่มันจำเป็น
225
00:16:37,490 --> 00:16:38,910
ไม่มีใครรู้จักที่นั่นเท่าคุณ
226
00:16:39,080 --> 00:16:40,290
เราต้องพึ่งความรู้คุณ
227
00:16:41,830 --> 00:16:44,040
- คุณช่วยได้เท่าไหร่
- สิบเอ็ดสายพันธุ์
228
00:16:44,170 --> 00:16:47,380
อยากให้มากกว่านี้ แต่มีเวลาจำกัด
229
00:16:47,540 --> 00:16:51,220
ผมเกรงว่าจะมีอยู่ตัวนึง
230
00:16:51,800 --> 00:16:53,760
ที่เป็นความท้าทายจริง ๆ
231
00:16:55,140 --> 00:16:56,550
- บลู
- ไม่ยักรู้ว่ามันมีชื่อ
232
00:16:56,680 --> 00:17:00,770
บลูเป็นตัวที่ฉลาดอันดับสองในนั้น
233
00:17:00,890 --> 00:17:03,390
มันเป็นแร็พเตอร์ตัวสุดท้าย
เราต้องรักษามันไว้
234
00:17:03,520 --> 00:17:06,650
มันได้กลิ่นคุณก่อนเป็นไมล์
จับมันไม่ได้หรอก
235
00:17:09,150 --> 00:17:11,690
แต่เราว่าคุณรู้จักคนที่ช่วยได้
236
00:17:12,780 --> 00:17:14,860
คุณเกลี้ยกล่อมเขาได้
237
00:17:55,070 --> 00:17:56,150
เฮ้ โอเวน
238
00:18:00,620 --> 00:18:01,660
โอเวน
239
00:18:02,910 --> 00:18:04,080
โอ้เวร
240
00:18:11,340 --> 00:18:12,340
ไง
241
00:18:13,670 --> 00:18:15,340
มาขออีกเหรอ
242
00:18:15,880 --> 00:18:17,720
ฉันเลี้ยงเบียร์มั้ย
243
00:18:18,590 --> 00:18:20,680
คุณเอามาหรือต้องออกไปดื่ม
244
00:18:30,310 --> 00:18:31,400
จริงเหรอ
245
00:18:31,570 --> 00:18:33,440
เชื่อเลย คุณเนี่ยนะทิ้งฉัน
246
00:18:33,570 --> 00:18:35,530
นึกภาพตอนเราทะเลาะกันนะ
247
00:18:35,650 --> 00:18:38,450
คุณบอก
"คุณอยากอยู่ในรถตู้เหมือนคนอนาถา
248
00:18:38,530 --> 00:18:40,240
เชิญไปเลย โอเวน"
249
00:18:40,410 --> 00:18:41,780
ผมก็ตอบว่า "ได้เลย"
250
00:18:41,910 --> 00:18:43,290
แล้วคุณทิ้งฉันตรงไหน
251
00:18:43,410 --> 00:18:45,290
ผมออกมา ทิ้งคุณเลย
252
00:18:45,410 --> 00:18:48,120
คุณไป เพราะฉันไล่คุณ
253
00:18:48,250 --> 00:18:49,880
ก็ผมเป็นฝ่ายไป
254
00:18:50,580 --> 00:18:52,540
เพราะคุณไม่อยากอยู่ในรถตู้ข้างถนน
255
00:18:52,630 --> 00:18:53,840
- ไม่ ๆ
- จำได้มั้ย
256
00:18:53,960 --> 00:18:56,840
เพราะคุณไม่ให้ฉันขับรถตู้เลย
257
00:18:56,920 --> 00:18:58,430
ผมให้เกียรติผู้หญิง
258
00:18:58,590 --> 00:18:59,890
คุณดื้อเป็นบ้า
259
00:19:00,010 --> 00:19:02,050
แล้วดูคุณสิ คุณมาช่วยโลก
260
00:19:02,180 --> 00:19:03,350
อย่างน้อยฉันก็พยายาม
261
00:19:03,430 --> 00:19:05,430
คุณหนีทุกอย่างไม่ได้ โอเวน
262
00:19:05,600 --> 00:19:06,680
ตอนนี้คุณ...
263
00:19:06,810 --> 00:19:08,310
คบกับหนุ่มบัญชีเหรอ
264
00:19:09,100 --> 00:19:10,480
เจ้าหน้าที่ประกันภัย
265
00:19:11,650 --> 00:19:12,730
ผิวคุณดูนวลเนียน
266
00:19:15,440 --> 00:19:16,490
คบกับหมอผิวรึ
267
00:19:16,610 --> 00:19:17,780
โอเวน
268
00:19:17,940 --> 00:19:19,400
- เขาตัดไฝให้คุณ
- หยุด
269
00:19:19,530 --> 00:19:20,570
หรือคบนักพากย์
270
00:19:20,700 --> 00:19:22,370
ฉันไม่ได้มาให้คุณซัก
271
00:19:22,490 --> 00:19:23,950
ผมรู้คุณมาทำไม
272
00:19:24,660 --> 00:19:26,330
ลูกน้องล็อควู้ดโทรหาผมแล้ว
273
00:19:27,200 --> 00:19:28,250
ปฏิบัติการกู้ชีพ
274
00:19:28,370 --> 00:19:31,210
ช่วยไดโนเสาร์จากเกาะ
ที่กำลังจะระเบิด
275
00:19:31,290 --> 00:19:33,040
- มันจะอะไรนักหนา
- ฉันจะไป
276
00:19:33,170 --> 00:19:35,000
- อย่า
- ฉันไม่มีทางเลือก
277
00:19:35,130 --> 00:19:36,380
คุณมีทางเลือกอยู่แล้ว
278
00:19:36,510 --> 00:19:38,670
ยังไงล่ะ ให้ฉันสร้างกระท่อม
279
00:19:38,760 --> 00:19:40,510
เล่นพูล ซดเบียร์ทั้งวัน
280
00:19:40,590 --> 00:19:42,510
รอให้ไดโนเสาร์สูญพันธุ์เหรอ
281
00:19:42,680 --> 00:19:44,640
ใช่ ผมชอบเล่นพูล
282
00:19:45,560 --> 00:19:46,930
บลูยังไม่ตาย
283
00:19:48,850 --> 00:19:49,890
ให้ตายสิ แคลร์
284
00:19:50,020 --> 00:19:51,350
คุณเลี้ยงมันมา โอเวน
285
00:19:51,850 --> 00:19:54,150
คุณฝึกมันตั้งหลายปี
286
00:19:54,820 --> 00:19:56,690
คุณจะปล่อยให้มันตายเหรอ
287
00:19:58,740 --> 00:19:59,780
ก็ใช่
288
00:20:03,320 --> 00:20:06,330
คุณเป็นคนดีกว่าที่คุณคิดนะ
289
00:20:08,250 --> 00:20:10,250
คุณน่าเขียนใบคุกกี้เสี่ยงทาย
290
00:20:12,580 --> 00:20:14,000
งั้นช่างมันเถอะ
291
00:20:14,170 --> 00:20:16,170
เครื่องบินเช่าเหมาลำจะไปพรุ่งนี้
292
00:20:16,670 --> 00:20:19,010
ลงชื่อคุณไว้แล้ว ฉันแค่มาส่งข่าว
293
00:20:35,560 --> 00:20:37,610
เอาล่ะ กินได้แล้ว
294
00:20:39,440 --> 00:20:40,900
ถอยไป ๆ
295
00:20:41,070 --> 00:20:43,320
นี่ ๆ พระเจ้า
296
00:20:43,450 --> 00:20:45,700
ค่อย ๆ สิ เอ็คโค่
297
00:20:46,620 --> 00:20:48,620
นี่ อาหารมีตั้งเยอะ
298
00:20:49,660 --> 00:20:51,540
พวกแกกินน้ำตาลกันมารึไง
299
00:20:51,710 --> 00:20:52,750
คึกขนาดนี้
300
00:20:54,750 --> 00:20:57,170
โอเค ๆ ถอยไป
301
00:20:57,340 --> 00:20:59,090
ขอบใจบลู
302
00:21:07,720 --> 00:21:08,850
ถ่ายทันมั้ย
303
00:21:18,110 --> 00:21:21,650
กลัวไปได้ โอกาสตกม้าตาย
มีมากกว่าเครื่องบินตก
304
00:21:21,820 --> 00:21:23,570
ไม่ เพราะผมไม่ขี่ม้า
305
00:21:23,650 --> 00:21:24,740
โอกาสตายก็เป็นศูนย์
306
00:21:24,910 --> 00:21:26,200
เดินทางด้วยเครื่องบินปลอดภัยสุด
307
00:21:26,360 --> 00:21:29,370
นี่เครื่องบินเหรอ
โดรนญาติผมใหญ่กว่าอีก
308
00:21:37,580 --> 00:21:38,590
โอเวน
309
00:21:38,710 --> 00:21:40,800
แฟรงคลิน ปอดแหก ขึ้นเครื่องเร็ว
310
00:21:40,880 --> 00:21:42,380
นึกว่าคุณจะไม่มาซะแล้ว
311
00:21:44,260 --> 00:21:46,590
- นี่เซีย ร็อดดริเกซ
- เซีย
312
00:21:46,720 --> 00:21:48,260
- เฮ้
- ดีเลย แล้วคุณล่ะ
313
00:21:48,350 --> 00:21:49,350
ดี
314
00:21:49,430 --> 00:21:51,600
แฟรงคลิน เว็บบ์ นักวิเคราะห์ระบบ
315
00:21:53,770 --> 00:21:55,390
กลัวเครื่องบินเหรอ
316
00:21:55,520 --> 00:21:57,600
คุณเคยขี่ม้าพยศมั้ย
317
00:21:57,730 --> 00:22:00,150
ฉันเคยขี่มอไซค์กับฝูงแร็พเตอร์
318
00:22:01,530 --> 00:22:03,570
เราเข้ากันไม่ได้ละ
319
00:22:16,670 --> 00:22:17,790
เมซี่
320
00:22:19,670 --> 00:22:22,880
หนูชอบหลบ
ฉันไม่ได้มีหน้าที่หาตัวหนูนะ
321
00:22:24,550 --> 00:22:25,590
เมซี่
322
00:22:28,180 --> 00:22:29,550
เมซี่
323
00:22:32,220 --> 00:22:33,430
ออกมา
324
00:22:46,900 --> 00:22:48,320
จ๊ะเอ๋
325
00:22:48,410 --> 00:22:49,700
เด็กโง่
326
00:22:49,820 --> 00:22:50,870
ตกใจหมดเลย
327
00:22:50,950 --> 00:22:53,080
วันไหนหัวใจฉันหยุดเต้น
328
00:22:53,540 --> 00:22:54,830
แล้วหนูจะทำไง
329
00:22:55,000 --> 00:22:56,660
ไปอยู่กับสิงโตในป่าเหรอ
330
00:22:56,750 --> 00:22:58,000
ป่าไม่เหลือสิงโตแล้ว
331
00:22:58,080 --> 00:22:59,250
คุณตาถามหาหนู
332
00:22:59,370 --> 00:23:00,380
เหรอคะ
333
00:23:00,540 --> 00:23:02,710
ไปพบคุณตา แล้วรีบไปอาบน้ำเลย
334
00:23:02,880 --> 00:23:04,710
- ไม่อยาก"อาจ"น้ำ
- อะไรนะ
335
00:23:04,840 --> 00:23:06,590
พูดชัด ๆ ซิ
336
00:23:06,720 --> 00:23:08,050
- "อาบ"
- อาบ
337
00:23:08,170 --> 00:23:10,390
อาบ ไม่ใช่อาจ ไม่ใช่สัตว์ป่านะ
338
00:23:11,430 --> 00:23:12,550
เดี๋ยวเถอะ
339
00:23:18,100 --> 00:23:20,150
- หวัดดีค่ะคุณตา
- มาแล้วเหรอ
340
00:23:20,730 --> 00:23:22,360
มานั่งข้าง ๆ นี่
341
00:23:22,480 --> 00:23:23,570
คิดถึงนะ
342
00:23:23,690 --> 00:23:24,980
หนูเล่นเกมจูราสสิค...
343
00:23:25,110 --> 00:23:27,280
ยุคครีเตเชียสจบในวันเดียว
344
00:23:27,400 --> 00:23:28,740
เก่งมาก เจออะไรบ้าง
345
00:23:28,820 --> 00:23:31,870
พวกกินพืชค่ะ มีทีเร็กซ์ตัวนึง
346
00:23:32,370 --> 00:23:35,790
ก็มีตายบ้าง รวมทั้งไอริส
347
00:23:35,910 --> 00:23:37,410
เธอกลัวขนหัวลุกเลย
348
00:23:38,370 --> 00:23:40,120
หลานนี่ตลกร้ายเหมือนแม่
349
00:23:43,960 --> 00:23:45,710
หนูหน้าเหมือนแม่มั้ย
350
00:23:46,960 --> 00:23:48,210
เหมือนสิ
351
00:23:49,590 --> 00:23:51,760
เหมือนดูเงาในกระจกเลย
352
00:23:53,140 --> 00:23:55,560
แม่เคยไปที่สวนมั้ยคะ
353
00:23:56,890 --> 00:23:59,230
เคย เมื่อนานมาแล้ว
354
00:23:59,310 --> 00:24:00,480
จูราสสิค พาร์ค
355
00:24:00,560 --> 00:24:02,650
แม่อยากช่วยพวกมันด้วย
356
00:24:03,860 --> 00:24:05,980
อยากช่วยมันทุกตัว
357
00:24:32,340 --> 00:24:36,810
จูราสสิค เวิลด์
358
00:25:03,330 --> 00:25:04,330
แคลร์
359
00:25:07,920 --> 00:25:09,960
เคน วีทลีย์ ยินดีต้อนรับ
360
00:25:10,090 --> 00:25:11,920
ปฏิบัติการที่นี่ดูคึกคักดีนะ
361
00:25:12,050 --> 00:25:15,180
คุณล็อควู้ดจริงจังกับ
งานด้านมนุษยธรรมมาก
362
00:25:15,300 --> 00:25:17,640
แล้วไหนล่ะคนฝึกแร็พเตอร์
363
00:25:18,640 --> 00:25:19,680
ผู้ฝึกสัตว์
364
00:25:20,220 --> 00:25:22,600
- โอเวน เกรดี้
- ไงโอเวน เคน วีทลีย์
365
00:25:22,730 --> 00:25:24,890
แล้วคุณคือนักล่าฉลามขาวรึ
366
00:25:26,440 --> 00:25:28,980
คงงั้น ผมเป็นนักจัดการสำรวจ
367
00:25:29,520 --> 00:25:31,400
โอย ร้อนเป็นบ้า
368
00:25:33,740 --> 00:25:35,530
มันจะร้อนกว่านี้อีก
369
00:25:40,490 --> 00:25:43,200
เดินหน้ามาเลย เคลียร์
370
00:25:43,830 --> 00:25:46,370
ไป ๆ ไฟเขียวไปโลด
371
00:25:47,420 --> 00:25:51,340
ทางนี้ มาเลย ๆ เดินหน้าเรื่อย ๆ
372
00:25:51,460 --> 00:25:53,840
หยุดตรงนี้ รอก่อน
373
00:26:03,600 --> 00:26:05,060
สเปรย์กันแมลงมั้ย
374
00:26:05,230 --> 00:26:06,600
สเปรย์กันแมลง
375
00:26:09,230 --> 00:26:11,020
ตอนนี้ทีเร็กซ์ตายไปแล้วมั้ง
376
00:26:11,190 --> 00:26:13,280
ไม่ เป็นไปได้ว่า
ในสภาพแวดล้อมที่แตกต่าง
377
00:26:13,400 --> 00:26:15,530
ตัวโคลนนิ่งอยู่ได้นานมาก
378
00:26:15,700 --> 00:26:17,820
มนุษย์ถ้ำอยู่นานสุด 20 ปี
379
00:26:17,990 --> 00:26:19,950
ให้กินอาหารดี ๆ ดูแลสุขภาพ
380
00:26:20,120 --> 00:26:22,240
เขาจะอยู่นานขึ้นห้าเท่า
381
00:26:25,000 --> 00:26:28,540
แต่ตอนนี้ก็ตายแล้ว ใช่มั้ย
382
00:27:14,460 --> 00:27:15,760
มีเรื่องแย่ ๆ เหรอ
383
00:27:18,170 --> 00:27:19,680
ดีก็มี
384
00:27:30,810 --> 00:27:32,230
นั่นอะไร
385
00:27:39,700 --> 00:27:40,990
ทีเร็กซ์ใช่มั้ย
386
00:27:48,910 --> 00:27:50,420
ฉันต้องเห็นให้ได้
387
00:27:51,290 --> 00:27:54,040
เฮ้ คุณ! คุณ!
388
00:27:54,710 --> 00:27:56,840
แถวนี้ไม่ปลอดภัยนะ
389
00:28:28,120 --> 00:28:29,660
ดูมันสิ
390
00:28:30,250 --> 00:28:32,580
ไม่นึกว่าจะได้เห็นตัวเป็น ๆ
391
00:28:34,920 --> 00:28:36,500
มันสวยมากเลย
392
00:28:48,180 --> 00:28:49,720
ไปได้ยัง
393
00:29:03,110 --> 00:29:04,700
โอเค ลุยเลย
394
00:29:10,910 --> 00:29:12,460
โอเค ระบบหลัก
395
00:29:13,920 --> 00:29:15,170
เปิดตัวควบคุม
396
00:29:16,630 --> 00:29:18,090
น่าจะใช้ได้
397
00:29:25,680 --> 00:29:28,100
เร็วหน่อยพี่เสือทำเป็นมั้ยเนี่ย
398
00:29:33,350 --> 00:29:34,520
เชิญคุณก่อน พ่อเสือ
399
00:29:38,650 --> 00:29:41,030
ชิพไบโอเมทริกซ์ยังส่งสัญญาณอยู่เหรอ
400
00:29:41,190 --> 00:29:42,900
แบ็ตอาจหมดไปแล้ว
401
00:29:43,070 --> 00:29:45,780
ตัวไดโนเสาร์คือแบตเตอรี่
จับความร้อนและการเคลื่อนไหว
402
00:29:45,910 --> 00:29:47,070
เฉพาะพนักงานที่ได้รับอนุญาต
403
00:29:47,200 --> 00:29:48,450
วางมือ
404
00:29:51,950 --> 00:29:53,160
นานแค่ไหนกว่าที่...
405
00:29:56,330 --> 00:29:57,460
เข้าไปแล้ว
406
00:30:00,960 --> 00:30:02,800
มีกลุ่มใหญ่ที่ท่าตะวันออก
407
00:30:02,920 --> 00:30:05,470
นั่นเรือเรา เราจับได้ฝูงนึงแล้ว
408
00:30:05,630 --> 00:30:07,090
ไม่ใช้ระบบติดตามเหรอ
409
00:30:07,550 --> 00:30:09,350
พวกกินพืชตัวใหญ่หาง่าย
410
00:30:09,510 --> 00:30:10,970
หาตำแหน่งแร็พเตอร์ได้มั้ย
411
00:30:11,140 --> 00:30:12,350
- ต้องมีรหัสสายพันธุ์
- ดี-9
412
00:30:13,520 --> 00:30:14,890
ค้นหาเครื่องติดตามสายพันธุ์
413
00:30:14,980 --> 00:30:16,730
พบตำแหน่งดี-9
414
00:30:16,850 --> 00:30:18,270
อยู่นั่นไง
415
00:30:18,400 --> 00:30:20,060
ผมขอยืมรถหน่อยสิ
416
00:30:20,190 --> 00:30:21,190
ฉันจะไปกับคุณ
417
00:30:21,320 --> 00:30:23,150
เราไม่รู้สภาพมันเป็นยังไง
418
00:30:23,280 --> 00:30:25,990
คุณ ข้างนอกอันตรายนะ
419
00:30:28,990 --> 00:30:30,450
นี่คือยาระงับประสาทรุนแรง
420
00:30:30,620 --> 00:30:32,990
ฉีดเกินปริมาณ ระบบหายใจจะล้มเหลว
421
00:30:33,160 --> 00:30:36,160
ฉันไม่ได้อ่อนแอและโง่อย่างที่คุณคิด
422
00:30:37,420 --> 00:30:38,920
ไปกัน พี่บึ้ก
423
00:30:39,250 --> 00:30:40,340
โอเวน
424
00:30:43,460 --> 00:30:44,920
ระวังตัว โอเคนะ
425
00:30:48,680 --> 00:30:50,090
ถ้าครั้งนี้ผมไม่รอด
426
00:30:51,890 --> 00:30:54,930
จำไว้นะ คุณเป็นคนให้ผมมา
427
00:30:57,440 --> 00:30:59,190
ผมไม่ตายหรอก
428
00:31:08,910 --> 00:31:11,620
ขับรถแบบนี้เข้าใกล้มันไม่ได้แน่
429
00:31:12,990 --> 00:31:14,700
- จอดตรงนี้แหละ
- หยุดรถ
430
00:31:16,870 --> 00:31:19,080
ขนของ ใครเร็วคนนั้นรอด
431
00:31:19,670 --> 00:31:21,040
- เราจะระวังหลังให้
- ได้
432
00:31:23,000 --> 00:31:24,550
แคลร์ ผมจะลุยเดี่ยวออกตามมัน
433
00:31:24,670 --> 00:31:27,010
ถ้ามันวิ่ง คุณบอกผมเลย ได้ยินมั้ย
434
00:31:27,170 --> 00:31:28,420
ได้ยินแล้ว
435
00:32:03,670 --> 00:32:06,590
วีทลีย์ พบรอยเท้าใหม่ ๆ
รอสัญญาณจากผม
436
00:32:33,110 --> 00:32:34,660
อยู่นี่เอง
437
00:32:49,380 --> 00:32:50,670
ไงอีหนู คิดถึงฉันมั้ย
438
00:32:53,430 --> 00:32:54,510
ใจเย็น เฮ้!
439
00:32:58,220 --> 00:32:59,720
ฉันมีของมาให้ด้วย
440
00:33:05,150 --> 00:33:06,230
อย่างนั้นแหละ
441
00:33:07,570 --> 00:33:08,820
ใช่เลย
442
00:33:19,660 --> 00:33:20,910
แกรู้จักฉัน
443
00:33:22,250 --> 00:33:23,460
ตามองฉันไว้
444
00:33:24,540 --> 00:33:25,540
ใช่
445
00:33:27,130 --> 00:33:29,250
ใช่ ๆ
446
00:33:30,300 --> 00:33:32,170
แกจำฉันได้
447
00:33:33,220 --> 00:33:34,340
อย่างนั้นแหละ
448
00:33:35,340 --> 00:33:36,760
ดีมาก
449
00:33:38,930 --> 00:33:40,010
เดี๋ยวสิ
450
00:33:42,430 --> 00:33:43,520
ผมบอกให้รอสัญญาณไง
451
00:33:48,360 --> 00:33:49,610
สั่งคนถอยไปเดี๋ยวนี้
452
00:34:02,370 --> 00:34:03,960
ไม่ อย่า ไม่ ๆ ไม่ อย่ายิงมัน
453
00:34:12,260 --> 00:34:14,170
วีทลีย์ แกไอ้สารเลว
454
00:34:23,430 --> 00:34:25,350
โอเวน คุณทำอะไร
455
00:34:25,480 --> 00:34:26,560
โอเวน
456
00:34:35,950 --> 00:34:37,360
ถ้ายิงฉัน
457
00:34:38,070 --> 00:34:39,370
ไดโนเสาร์ตายแน่
458
00:34:39,490 --> 00:34:41,700
ฉันคิดว่าเราได้เปรียบเธอนะ ที่รัก
459
00:34:41,870 --> 00:34:44,660
มันเสียเลือดมาก ถ้าฉันไม่รักษา
460
00:34:45,710 --> 00:34:47,370
มันจะกลับไปไม่ถึงแคมป์
461
00:34:56,970 --> 00:34:58,010
งั้นเอางี้นะ
462
00:34:58,130 --> 00:35:00,680
ถ้าไอ้ตัวนั้นตาย ฉันยิงเธอแน่
463
00:35:00,800 --> 00:35:02,560
ไปดูแลมันให้ดี
464
00:35:03,260 --> 00:35:04,310
กลับได้แล้ว
465
00:35:18,450 --> 00:35:21,030
ตัดสายเลย เร็วเข้า ไปจากที่นี่
466
00:35:25,870 --> 00:35:28,500
ไม่ ๆ เดี๋ยวสิ
467
00:35:32,380 --> 00:35:34,050
เดี๋ยว เขาช่วยเราเหรอ เกิดไรขึ้น
468
00:35:35,050 --> 00:35:36,130
ผิดพลาด
469
00:35:36,260 --> 00:35:37,340
ฉันว่าไม่ใช่
470
00:35:40,220 --> 00:35:41,640
ฉันมาทำไมเนี่ย
471
00:35:45,930 --> 00:35:48,640
เฮ้มิลส์ ได้ตัวมันแล้ว ภารกิจสำเร็จ
472
00:35:52,480 --> 00:35:53,940
เส้นยาแดงผ่าแปด
473
00:35:54,070 --> 00:35:57,070
วีทลีย์ เกิดอะไรขึ้น
เราช้ากว่ากำหนดวันนึงแล้ว
474
00:35:57,230 --> 00:35:59,820
โอนเงินเข้าบัญชีเมื่อฉันกลับไปถึงนะ
475
00:35:59,900 --> 00:36:02,620
โอเค ดี ฟังให้ดี ช้าอีกไม่ได้แล้วนะ
476
00:36:02,780 --> 00:36:03,910
- ถ้าจับไดโนเสาร์ไม่ได้...
- คุณมิลส์คะ
477
00:36:04,080 --> 00:36:05,490
อย่าเพิ่ง เมซี่ ขอบใจ
478
00:36:05,660 --> 00:36:06,910
- ถ้าจับไดโนเสาร์ไม่ได้...
- คุณมิลส์ ไดโนเสาร์ปลอดภัยมั้ย
479
00:36:06,990 --> 00:36:08,750
ฉันบอกว่าอย่าเพิ่ง
480
00:36:10,960 --> 00:36:12,500
มิลส์ ๆ
481
00:36:12,670 --> 00:36:14,880
ขอโทษนะจ๊ะ กำลังคุยเรื่องสำคัญ
482
00:36:15,000 --> 00:36:17,840
ขึ้นไปที่ห้องสมุดก่อน
เดี๋ยวฉันจะตามไป
483
00:36:17,920 --> 00:36:18,960
- ได้ค่ะ
- โอเค
484
00:36:19,090 --> 00:36:20,590
ฉันสัญญาว่าจะเล่าให้ฟัง
485
00:36:20,720 --> 00:36:22,470
- ได้ค่ะ
- โอเค
486
00:36:23,590 --> 00:36:28,390
วีทลีย์
พาไดโนเสาร์มาที่นี่เดี๋ยวนี้
487
00:36:28,520 --> 00:36:30,600
ผมต้องการโบนัสเพิ่ม เราจับไอ้บลูได้
488
00:36:30,690 --> 00:36:32,600
เอาตัวมันมาก่อน
489
00:36:32,730 --> 00:36:33,980
ย่อมได้
490
00:38:09,450 --> 00:38:11,290
ฮัลโหล มีใครได้ยินมั้ย
491
00:38:11,410 --> 00:38:12,870
ฮัลโหล
492
00:38:13,000 --> 00:38:14,330
ฮัลโหล มีใครบ้างมั้ย
493
00:38:14,750 --> 00:38:16,170
มีใครได้ยินมั้ย
494
00:38:18,420 --> 00:38:20,590
ผมลองทุกอย่างแล้ว ติดไปหมด
495
00:38:20,710 --> 00:38:22,460
"ทำงานไปลูก สั่งสมฝีมือ"
496
00:38:22,550 --> 00:38:23,590
ใช่ ขอบคุณพ่อ
497
00:38:25,170 --> 00:38:26,260
ได้แล้ว
498
00:38:29,260 --> 00:38:30,300
พบการเคลื่อนไหว
499
00:38:30,430 --> 00:38:32,220
แจ้งเตือน พบการเคลื่อนไหว
500
00:38:32,350 --> 00:38:33,770
มีบางอย่างเข้ามา
501
00:38:33,890 --> 00:38:35,100
อุโมงค์นั่นไปไหน
502
00:38:36,230 --> 00:38:38,020
มันเชื่อมต่อถึงส่วนอื่น...
503
00:38:39,360 --> 00:38:40,440
ในสวน
504
00:38:44,190 --> 00:38:46,950
ทีเร็กซ์แหง ๆ ทีเร็กซ์ ทีเร็กซ์
แคลร์ ทีเร็กซ์
505
00:38:47,110 --> 00:38:48,820
- ทีเร็กซ์แน่ ทีเร็กซ์
- พอได้มั้ย ไม่ใช่ทีเร็กซ์หรอก
506
00:38:50,950 --> 00:38:51,950
อาจไม่ใช่
507
00:38:52,700 --> 00:38:53,950
อาจจะเหรอ
508
00:38:55,660 --> 00:38:59,290
ลาวา ๆ
509
00:38:59,460 --> 00:39:00,920
หายใจลึก ๆ แฟรงคลิน
510
00:39:17,480 --> 00:39:18,980
เห็นมั้ย ไม่ใช่ทีเร็กซ์
511
00:39:19,100 --> 00:39:20,400
แล้วมันดีกว่ายังไง
512
00:39:31,450 --> 00:39:34,410
แคลร์ เอาไงดี เอาไงดี
513
00:39:36,830 --> 00:39:37,960
มันติด
514
00:39:38,410 --> 00:39:39,460
เก้าอี้
515
00:39:55,310 --> 00:39:57,100
เร็วเข้า ขึ้นมา
516
00:39:58,310 --> 00:39:59,520
เร็วสิแฟรงคลิน
517
00:40:01,020 --> 00:40:03,360
เรารอดแล้ว แจ๋ว
518
00:40:23,750 --> 00:40:26,500
เปิดสิ ๆ
519
00:40:29,630 --> 00:40:31,220
เปิด ๆ ไป ๆ
520
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
ไป ๆ
521
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
แคลร์
522
00:40:46,980 --> 00:40:48,030
ให้ตาย!
523
00:40:59,950 --> 00:41:01,120
วิ่ง!
524
00:41:02,710 --> 00:41:04,330
วิ่ง!
525
00:41:06,420 --> 00:41:07,500
วิ่ง!
526
00:41:17,350 --> 00:41:18,850
วิ่ง!
527
00:41:26,650 --> 00:41:27,650
โอ้ พระเจ้า!
528
00:42:19,530 --> 00:42:21,040
ไป!
529
00:42:22,660 --> 00:42:24,120
- รัดเข็มขัด
- โอเค
530
00:42:24,410 --> 00:42:25,410
เข้ามา
531
00:43:45,700 --> 00:43:46,750
โอเวน
532
00:44:39,460 --> 00:44:40,470
เราต้องออกไป
533
00:44:40,630 --> 00:44:42,970
เราตกหน้าผา เรายังไม่ตาย
534
00:44:43,590 --> 00:44:44,850
เรายังไม่ตาย
535
00:44:45,010 --> 00:44:46,350
แฟรงคลิน ออกไป
536
00:44:47,010 --> 00:44:48,470
ไม่ ๆ
537
00:44:50,520 --> 00:44:53,350
ไม่ แคลร์ จมแล้ว น้ำรั่วเข้ามา
538
00:44:55,610 --> 00:44:57,860
โอ้ พระเจ้า เราต้องออกไป
539
00:45:00,780 --> 00:45:02,240
แฟรงคลิน ระวัง!
540
00:45:06,030 --> 00:45:07,410
ผมอยากกลับบ้าน
541
00:45:10,950 --> 00:45:13,120
โอเวน ๆ
542
00:45:13,290 --> 00:45:14,290
โอเวน
543
00:45:14,460 --> 00:45:16,960
โอเวน โอเค ได้
544
00:45:17,130 --> 00:45:18,750
ถอย ๆ
545
00:45:23,300 --> 00:45:24,840
ไม่ ๆ
546
00:45:25,640 --> 00:45:26,890
ดัน
547
00:45:29,430 --> 00:45:31,600
โอเวน ไม่ ๆ
548
00:45:34,350 --> 00:45:35,690
เขาจะไปไหน
549
00:45:36,190 --> 00:45:37,400
โอเค ตั้งสติ ๆ
550
00:45:37,560 --> 00:45:39,980
อากาศจะหมดแล้ว เราไม่รอดหรอก
551
00:45:40,150 --> 00:45:42,570
รอดสิ ต้องรอด สูดหายใจไว้
552
00:46:53,810 --> 00:46:54,810
แล้วเซียล่ะ
553
00:46:54,980 --> 00:46:57,060
เราโดนหักหลัง
พวกเขาจับเธอไปรักษาบลู
554
00:46:57,190 --> 00:46:59,190
ตามรอยพวกเขาได้มั้ย
555
00:47:01,400 --> 00:47:02,730
ไม่ได้แล้ว
556
00:47:04,320 --> 00:47:05,570
พวกนั้นโกหก
557
00:47:05,740 --> 00:47:07,530
โกหกชัด ๆ สารเลว
558
00:47:07,700 --> 00:47:09,110
โกหกทุกอย่าง
559
00:47:23,630 --> 00:47:24,920
ก็ไม่ทุกอย่างนะ
560
00:47:34,560 --> 00:47:37,520
ขนมันไป ไป ๆ
561
00:47:37,890 --> 00:47:40,270
เอาทุกอย่างที่มีค่า ขนขึ้นเรือ
562
00:47:40,440 --> 00:47:42,400
- เป็นยังไงบ้าง
- กลอนไม่ขยับ
563
00:47:42,560 --> 00:47:45,480
งั้นปิดแล้วลากมันไป เร็วเข้า
564
00:47:51,660 --> 00:47:52,660
ขนไปเลย
565
00:48:07,630 --> 00:48:10,590
เฮ้ย ๆ เดี๋ยวก่อน รอเดี๋ยว
566
00:48:10,760 --> 00:48:13,100
จอดรถ หยุดสิ
567
00:48:16,140 --> 00:48:19,310
ไงอีหนู เป็นไง หวัดดี
568
00:48:28,110 --> 00:48:29,110
ไอ้เขี้ยวงาม
569
00:48:29,320 --> 00:48:31,410
แกตื่นมาปวดแน่
570
00:48:32,740 --> 00:48:34,950
เฮ้ วางปืนลงเดี๋ยวนี้
571
00:48:35,120 --> 00:48:36,950
เอาปืนจ่อหัวมันทำไม
572
00:48:39,660 --> 00:48:41,250
เซียอยู่นั่น มันกำลังขนของ
573
00:48:41,370 --> 00:48:43,580
จับไดโนเสาร์ได้แล้ว จะเอาเรามาทำไม
574
00:48:44,460 --> 00:48:46,840
เขาต้องใช้ระบบติดตามเพื่อจับบลู
575
00:48:47,710 --> 00:48:49,050
บลูอยู่นั่น มันดูอ่อนแรง
576
00:48:54,010 --> 00:48:55,390
เราต้องไปขึ้นเรือ
577
00:48:55,550 --> 00:48:57,180
อยู่นี่ดีแล้ว ตรงนี้ปลอดภัย
578
00:48:57,350 --> 00:48:58,890
จะขึ้นเรือหรือจมลาวา
579
00:48:59,350 --> 00:49:01,180
ได้เลย เรือดีกว่า ผมขึ้นเรือ
580
00:49:03,940 --> 00:49:05,690
เร็ว ๆ ขึ้นเรือ
581
00:49:05,770 --> 00:49:07,980
ขึ้นเรือเดี๋ยวนี้ เร็ว ๆ
582
00:49:10,360 --> 00:49:12,530
- ไปเลย ๆ
- ไป ๆ
583
00:49:15,570 --> 00:49:16,660
ไปขึ้นรถ
584
00:49:34,970 --> 00:49:36,470
- แฟรงคลิน
- เฮ้ คุณไปขึ้นรถก่อน
585
00:49:36,640 --> 00:49:37,640
ได้
586
00:49:38,390 --> 00:49:39,890
- โอเคมั้ย
- ผมตายยัง
587
00:49:40,020 --> 00:49:41,220
ยังหรอกไอ้น้อง
588
00:49:48,150 --> 00:49:49,190
วิ่งเร็ว
589
00:49:54,450 --> 00:49:57,160
เร็วเข้า ส่งมือมา เอื้อมอีก
590
00:49:57,280 --> 00:49:58,620
เอื้อมมือมา
591
00:50:10,500 --> 00:50:11,590
เกาะแน่น ๆ นะ
592
00:52:08,710 --> 00:52:12,790
ระบบแจ้งเตือน: พบภูเขาไฟระเบิด
593
00:52:16,000 --> 00:52:17,010
คุณมิลส์
594
00:52:17,760 --> 00:52:19,300
แขกรออยู่นะคะ
595
00:52:24,010 --> 00:52:25,010
คุณเอเวอร์ซอล
596
00:52:26,010 --> 00:52:28,600
ยินดีที่ได้พบคุณ
ตัวเป็น ๆ ซะที สวัสดีครับ
597
00:52:28,730 --> 00:52:29,770
- ขอโทษนะ
- ครับ
598
00:52:29,850 --> 00:52:32,480
- ไดโนเสาร์อยู่ไหน
- ไดโนเสาร์กำลังมา
599
00:52:33,190 --> 00:52:35,520
อ้อ ผมต้องขายพวกนี้เหรอ
600
00:52:35,610 --> 00:52:37,400
ไม่ต้องห่วง ไม่นานมันก็มา
601
00:52:38,440 --> 00:52:40,240
ผมไม่ทำงานกับมือสมัครเล่น
602
00:52:40,400 --> 00:52:42,570
ผมจะโทรหาลูกค้าและยกเลิกสัญญา
603
00:52:42,740 --> 00:52:45,120
พรุ่งนี้ก็มาถึงแล้ว
รับรองลูกค้าไม่ผิดหวัง
604
00:52:45,280 --> 00:52:46,660
เชื่อผม งานทุกด้าน
605
00:52:46,830 --> 00:52:48,790
เกษตรกรรม
อุตสาหกรรม หรือการล่าสัตว์
606
00:52:49,000 --> 00:52:50,540
เราหาตัวที่เหมาะได้หมด
607
00:52:50,710 --> 00:52:51,960
สิบเอ็ดสายพันธุ์
608
00:52:52,120 --> 00:52:55,170
แต่ละสายพันธุ์มีคุณสมบัติ
ชีวเภสัชศาสตร์
609
00:52:55,340 --> 00:52:57,500
ราคาพันธุ์ละสี่ล้านเหรียญ
610
00:52:58,250 --> 00:53:01,380
สี่ล้าน... ธุรกิจผมถือว่ากระจอก
611
00:53:02,260 --> 00:53:04,090
คุยกับคุณเสียเวลา
612
00:53:04,220 --> 00:53:05,510
ร้อยล้านยังกระจอกอยู่มั้ย
613
00:53:08,520 --> 00:53:10,180
ทั้งหมดนี่คืออดีต
614
00:53:11,520 --> 00:53:13,350
ผมอยากคุยเรื่องอนาคต
615
00:53:14,850 --> 00:53:16,860
ผมให้คุณสิบนาที
616
00:53:18,940 --> 00:53:21,820
เราขายไดโนเสาร์จากเกาะอิสลา นูบลาร์
617
00:53:21,990 --> 00:53:24,160
เพื่อหาทุนทำโครงการอนาคต
618
00:53:24,320 --> 00:53:26,490
มันคือเงินเริ่มต้น
619
00:53:26,660 --> 00:53:29,700
เป็นรากฐานของ
โครงการที่ใหญ่กว่านี้มาก
620
00:53:29,950 --> 00:53:32,210
ใช่ และกำไรมากขึ้นด้วย
621
00:53:32,370 --> 00:53:35,330
ใช่ เราเปิดห้องทดลองเก่าอีกครั้ง
622
00:53:35,460 --> 00:53:36,750
อัปเดตเทคโนโลยี
623
00:53:36,880 --> 00:53:39,420
จ้างนักพันธุศาสตร์
มือหนึ่งจากทั่วโลก
624
00:53:39,550 --> 00:53:41,590
เราวางแผนโครงการนี้หลายปีแล้ว
625
00:53:41,720 --> 00:53:44,010
พันธุศาสตร์คือเทคโนโลยี
ที่เราต้องบุกต่อ
626
00:53:44,930 --> 00:53:48,050
โอกาสเติบโตมหาศาลเกินจินตนาการ
627
00:53:50,640 --> 00:53:51,890
เชิญทางนี้ครับ
628
00:53:52,310 --> 00:53:54,390
ถ้าประวัติศาสตร์ที่น่าสลด
629
00:53:54,560 --> 00:53:56,810
จะให้บทเรียนกับเราบ้าง
630
00:53:56,980 --> 00:54:00,150
ก็คือมันสอนว่ามนุษย์ชอบทำสงคราม
631
00:54:00,320 --> 00:54:03,700
และจะทำทุกวิถีทางเพื่อเป็นฝ่ายชนะ
632
00:54:04,450 --> 00:54:05,990
ใช้มันเป็นอาวุธเหรอ
633
00:54:06,110 --> 00:54:07,990
เราใช้สัตว์รบมาหลายศตวรรษ
634
00:54:08,160 --> 00:54:09,740
ทั้งม้า ทั้งช้าง
635
00:54:09,870 --> 00:54:11,830
โซเวียตใช้หนูติดเชื้อ
636
00:54:11,910 --> 00:54:13,250
เล่นงานเยอรมันที่สตาลินกราด
637
00:54:13,330 --> 00:54:14,330
ใช่ ๆ
638
00:54:14,460 --> 00:54:16,170
นักพันธุศาสตร์ได้เพาะพันธุ์
639
00:54:16,290 --> 00:54:19,170
ลูกหลานสายตรงจากผลงานของเฮนรี่ วู
640
00:54:19,340 --> 00:54:21,170
สัตว์ที่ถล่มจูราสสิค เวิลด์
641
00:54:22,630 --> 00:54:24,050
อินโดมินัส เร็กซ์
642
00:54:24,170 --> 00:54:27,260
เราเก็บกู้ดีเอ็นเอมัน
มาจากเกาะก่อนถูกทำลาย
643
00:54:27,430 --> 00:54:31,680
ต้นกำเนิดของไดโนเสาร์สายพันธุ์ใหม่
644
00:54:31,850 --> 00:54:35,190
กระดูกทุกชิ้นกล้ามเนื้อทุกมัด
สร้างมาเพื่อล่าและสังหาร
645
00:54:35,310 --> 00:54:37,770
ขอบคุณการวิจัยของโอเวน เกรดี้
646
00:54:37,940 --> 00:54:40,190
มันเชื่อฟังคำสั่งมนุษย์
647
00:54:40,610 --> 00:54:43,860
เราเรียกมันว่าอินโดแร็พเตอร์
648
00:54:50,990 --> 00:54:52,040
คุณตา
649
00:54:53,120 --> 00:54:54,160
คุณตา
650
00:55:13,390 --> 00:55:14,430
คุณตา
651
00:55:14,970 --> 00:55:17,520
เมซี่ ทำไมยังไม่นอน
652
00:55:17,640 --> 00:55:20,100
วันนี้มีคนมาที่นี่ มาหาคุณมิลส์
653
00:55:20,230 --> 00:55:23,400
เขามาคุยเรื่องเขตสงวนแค่นั้นเอง
654
00:55:23,530 --> 00:55:24,820
หนูได้ยินเขาคุยกัน
655
00:55:24,900 --> 00:55:26,110
เรื่องขายไดโนเสาร์
656
00:55:26,610 --> 00:55:28,070
ขนมันมาที่นี่
657
00:55:28,860 --> 00:55:30,530
ตาว่าหลานคงฟังผิด
658
00:55:30,660 --> 00:55:31,740
หนูรู้ว่าหนูได้ยินอะไร
659
00:55:31,830 --> 00:55:34,040
เมซี่ เลยเวลานอนแล้ว
660
00:55:34,950 --> 00:55:36,410
พรุ่งนี้เช้าค่อยคุยกันนะ
661
00:55:36,540 --> 00:55:37,620
- แต่...
- เมซี่
662
00:55:38,160 --> 00:55:39,460
พรุ่งนี้ตาจะหาคำตอบให้
663
00:55:39,580 --> 00:55:41,000
ไปนอนได้แล้ว
664
00:55:43,040 --> 00:55:44,050
ค่ะคุณตา
665
00:55:44,210 --> 00:55:45,630
ราตรีสวัสดิ์หลาน
666
00:56:15,660 --> 00:56:16,700
ไอ้บ้า
667
00:56:24,590 --> 00:56:26,000
ไม่เป็นไรบลู ไม่นานหรอก
668
00:56:27,380 --> 00:56:28,630
โอ้พระเจ้า พวกคุณยังไม่ตาย
669
00:56:33,890 --> 00:56:35,680
ดูที่พวกเขาทำมันสิ
670
00:56:35,810 --> 00:56:36,850
พวกนี้เป็นใคร
671
00:56:36,930 --> 00:56:38,850
พวกลอบค้าสัตว์ ดูมันทำสิ
672
00:56:38,930 --> 00:56:40,640
เอาไปขายแน่ ไม่ส่งไปเขตสงวนหรอก
673
00:56:40,770 --> 00:56:42,980
บลูคงโดนเอาไปทำอย่างอื่น
674
00:56:43,060 --> 00:56:44,400
อะไรล่ะ
675
00:56:44,480 --> 00:56:46,190
ไม่รู้สิ แต่...
676
00:56:46,320 --> 00:56:47,530
มันเลือดคั่ง ฉันไม่มีเครื่องมือ
677
00:56:47,610 --> 00:56:48,780
พวกนั้นไม่ยอมให้มันตาย
678
00:56:51,860 --> 00:56:53,530
- ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
- แคลร์ มานี่
679
00:56:53,660 --> 00:56:55,120
เร็ว เอามือกดไว้
680
00:56:55,240 --> 00:56:56,830
ออกแรงกดคงที่
681
00:56:59,870 --> 00:57:02,330
ระวังนะ ฉันผ่าเอากระสุนออกไม่ได้
682
00:57:02,460 --> 00:57:03,920
ถ้าไม่มีเลือดสำรอง
683
00:57:04,040 --> 00:57:05,460
ใครหาเส้นเลือดเป็นบ้าง
684
00:57:05,590 --> 00:57:07,710
ฉันเคยเจาะเลือดให้กาชาด
685
00:57:07,840 --> 00:57:10,010
แจ๋ว โอเค
686
00:57:10,550 --> 00:57:12,510
แฟรงคลิน มากดแทนแคลร์
687
00:57:12,680 --> 00:57:13,720
ไม่ ๆ
688
00:57:13,840 --> 00:57:15,510
แฟรงคลิน เดี๋ยวนี้
689
00:57:17,720 --> 00:57:18,930
กดนิ่ง ๆ นะ
690
00:57:20,350 --> 00:57:22,480
แย่แล้ว ๆ
691
00:57:22,600 --> 00:57:24,480
เข้าปากผมเหรอ เข้าปากผมเหรอ
692
00:57:24,600 --> 00:57:26,520
- แน่นะ
- ไม่หรอก
693
00:57:26,650 --> 00:57:28,860
- ผมรู้สึกว่ามันเลอะหน้า
- ทุกตัวโดนยาสลบ
694
00:57:29,030 --> 00:57:30,320
ลองหาเททานูแรน
695
00:57:30,400 --> 00:57:32,110
เลือดมันใกล้เคียงกัน
696
00:57:32,280 --> 00:57:35,370
หาชนิดกินเนื้อ มีสองหรือสามนิ้ว
อย่าเกินสามนิ้ว
697
00:57:37,450 --> 00:57:39,410
บนเรือน่าจะมีอยู่ตัวนึง
698
00:57:54,220 --> 00:57:55,720
ล้อกันเล่นใช่มั้ย
699
00:58:12,690 --> 00:58:13,820
มันสลบ
700
00:58:19,450 --> 00:58:21,740
โอเค ๆ เจอเส้นแล้ว มาเลย
701
00:58:22,250 --> 00:58:23,250
โอเค
702
00:58:28,710 --> 00:58:30,880
ไม่นะ คุณโอเคมั้ย
703
00:58:32,010 --> 00:58:33,090
ผมโอเค
704
00:58:33,760 --> 00:58:35,130
มาเลย
705
00:58:40,350 --> 00:58:42,270
- คุณทำไปสิ
- ทำไม่ได้
706
00:58:42,390 --> 00:58:43,430
หนังมันหนามาก
707
00:58:43,520 --> 00:58:45,270
ผมต้องใช้สองมือกดเส้นเลือดไว้
708
00:58:45,390 --> 00:58:46,520
คุณต้องทำแล้ว
709
00:58:46,690 --> 00:58:48,060
ฉันเอื้อมไม่ถึง
710
00:58:48,190 --> 00:58:50,400
คุณต้องปีนข้ามมา
711
00:58:52,690 --> 00:58:53,900
ไม่ ๆ ฉันไม่ปีนข้าม
712
00:58:54,030 --> 00:58:55,570
ไม่น่ากลัวหรอก เหมือนขี่วัว
713
00:58:55,700 --> 00:58:57,820
บ้าเหรอ ฉันไม่เคยขี่โรดิโอ
714
00:58:57,950 --> 00:58:59,620
- เป็นโคบาลแบบคุณ
- มันยังหลับอยู่
715
00:58:59,780 --> 00:59:02,950
อีกเดี๋ยวมันอาจจะไม่หลับ รีบปีนเลย
716
00:59:03,080 --> 00:59:06,540
- โอเค ได้
- โอ๊ยเวร โคตรเหม็น ให้ตายสิ
717
00:59:07,210 --> 00:59:08,670
ค่อย ๆ ค่อย ๆ
718
00:59:08,830 --> 00:59:10,290
ว้าย ๆ
719
00:59:20,300 --> 00:59:21,350
ดีมาก
720
00:59:21,470 --> 00:59:24,140
คุณทำเหมือนขี่บ่อย
721
00:59:26,600 --> 00:59:29,480
คุณต้องแทงแรง ๆ หนังมันหนามาก
722
00:59:30,270 --> 00:59:31,400
- พร้อมนะ
- พร้อม
723
00:59:31,520 --> 00:59:33,780
- โอเค หนึ่ง สอง
- หนึ่ง สอง...
724
00:59:33,900 --> 00:59:35,280
แทง
725
00:59:36,240 --> 00:59:37,490
โอเวน
726
00:59:46,040 --> 00:59:47,080
ได้ผลล่ะ
727
00:59:52,420 --> 00:59:53,630
ประตูเปิดอยู่
728
00:59:53,800 --> 00:59:55,170
ฉันปิดเอง
729
01:00:13,150 --> 01:00:14,940
มันมีช่อง มีช่อง โอเวน
730
01:00:15,020 --> 01:00:17,320
โอเวน ฉันปีนผ่านได้ มาเร็ว
731
01:00:30,670 --> 01:00:32,130
โดด โอเวน
732
01:00:38,460 --> 01:00:40,880
โอเวน โดด เดี๋ยวนี้!
733
01:00:50,690 --> 01:00:51,890
คุณเห็นมั้ย
734
01:00:54,270 --> 01:00:55,820
คุณได้เลือดมันมานะ
735
01:01:42,780 --> 01:01:44,200
เขตหวงห้าม
736
01:02:20,570 --> 01:02:22,780
นี่คือเดลต้า
ไดโนเสาร์ในกลุ่มเทโรพอด
737
01:02:22,940 --> 01:02:24,700
รอดชีวิตจากกลุ่มที่สอง
738
01:02:25,200 --> 01:02:26,320
เอาล่ะ ดูนะ
739
01:02:26,490 --> 01:02:29,080
ผมจะแสดงท่าทางอ่อนแอ
740
01:02:35,250 --> 01:02:36,620
เห็นมั้ย
741
01:02:36,750 --> 01:02:40,420
วันที่ 176 บลูมีท่าทีเชื่อฟังอย่าง
ไม่เคยเป็นมาก่อน
742
01:02:41,090 --> 01:02:42,340
ผมอยู่กับบลู
743
01:02:43,880 --> 01:02:45,630
มันคือเทโรพอดจากกลุ่มใหม่
744
01:02:46,760 --> 01:02:49,010
ผมแสดงท่าทางอ่อนแอ
745
01:03:02,900 --> 01:03:03,900
เฮ้
746
01:03:05,360 --> 01:03:06,610
ฉันโอเค
747
01:03:08,950 --> 01:03:10,240
มันพิเศษจริง ๆ
748
01:03:22,210 --> 01:03:24,170
บลูแสดงระดับของ...
749
01:03:24,300 --> 01:03:27,170
ความสนใจ ห่วงใย
750
01:03:27,300 --> 01:03:28,840
ความเฉลียวฉลาดสูง
751
01:03:29,430 --> 01:03:30,890
รับรู้ความผูกพัน
752
01:03:31,050 --> 01:03:32,140
เห็นมั้ย
753
01:03:33,600 --> 01:03:36,020
มันผงกหัว รู้จักชะเง้อมอง
754
01:03:37,020 --> 01:03:39,270
ตาขยับ อยากรู้อยากเห็น
755
01:03:39,730 --> 01:03:41,310
แสดงความเห็นใจ
756
01:03:42,480 --> 01:03:45,900
โอเค ฉันจะกรีดขาเอากระสุนออก
757
01:03:50,200 --> 01:03:52,070
เนื้อเยื่อกล้ามเนื้อเยอะมาก
758
01:04:24,730 --> 01:04:25,980
มันไม่เป็นไรแล้วล่ะ
759
01:04:32,780 --> 01:04:33,820
บลูสำคัญที่สุด
760
01:04:36,660 --> 01:04:38,330
นั่นแหละ คุมบลูได้
761
01:04:38,830 --> 01:04:40,540
ก็สั่งแร็พเตอร์พวกนี้ได้
762
01:04:40,620 --> 01:04:41,870
มันจะรอดแน่นะ
763
01:04:41,960 --> 01:04:43,290
ถึงตายเราก็มีตัวอย่างเลือด
764
01:04:43,460 --> 01:04:44,920
ไม่ ๆ แค่นั้นไม่พอ
765
01:04:45,040 --> 01:04:48,210
แร็พเตอร์คือต้นแบบพฤติกรรม
เราต้องการมันแบบแข็งแรง
766
01:04:48,380 --> 01:04:51,720
ฉันไม่ได้ยิงมันนะ จะให้ฉันทำยังไง
767
01:04:52,970 --> 01:04:57,430
คุณไม่เข้าใจสิ่งที่ผมทำอยู่เลย
แม้แต่นิดเดียว
768
01:04:57,890 --> 01:05:02,140
คุณเข้าใจความซับซ้อน
ในการสร้างชีวิตรูปแบบใหม่มั้ย
769
01:05:02,230 --> 01:05:05,150
ฉันเข้าใจแค่ความซับซ้อน
ของการจ่ายเงิน
770
01:05:05,270 --> 01:05:09,070
เงินคุณสูญหมดแน่
ถ้าผมไม่ได้บลูมาแบบสมบูรณ์
771
01:05:09,440 --> 01:05:11,900
การสร้างไดโนเสาร์รุ่นใหม่
ภายใต้การควบคุม
772
01:05:12,070 --> 01:05:15,700
ต้องสร้างความผูกพันแบบครอบครัว
ด้วยการเชื่อมโยงพันธุกรรมใกล้ชิด
773
01:05:15,780 --> 01:05:17,870
- พูดภาษาคนสิ เฮนรี่
- เราต้องมีตัวแม่
774
01:05:19,950 --> 01:05:24,170
ดีเอ็นเอบลูเป็นส่วนหนึ่ง
ของการสร้างอินโดแร็พเตอร์
775
01:05:24,330 --> 01:05:27,460
มันคือรหัสเพื่อจดจำความมีอำนาจ
776
01:05:27,590 --> 01:05:28,710
และสืบทอดลักษณะนิสัย
777
01:05:28,800 --> 01:05:30,210
ความใส่ใจ เชื่อฟัง
778
01:05:30,300 --> 01:05:32,590
ทุกอย่างที่ตัวต้นแบบของคุณไม่มี
779
01:05:32,720 --> 01:05:34,090
โอเค ใช้เวลาแค่ไหน
780
01:05:34,180 --> 01:05:37,050
นี่ไม่ใช่การวิ่งระยะสั้น
มันคือมาราธอน
781
01:05:37,180 --> 01:05:38,640
วิ่งมาราธอนแปลว่าแพง
782
01:05:39,270 --> 01:05:42,270
อีกอย่าง เวลาเหลือน้อย
เหมือนกับความอดทนของฉัน เฮนรี่
783
01:05:42,440 --> 01:05:43,690
คุณต้องเข้าใจนะ
784
01:05:43,850 --> 01:05:45,690
งานนี้ไม่เคยมีใครทำมาก่อน
785
01:05:45,770 --> 01:05:46,940
หมาป่า ในทางพันธุกรรม...
786
01:05:47,060 --> 01:05:49,150
แทบไม่ต่างจากหมาบูลด็อก
787
01:05:49,820 --> 01:05:51,940
แต่สิ่งที่เราไม่รู้...
788
01:05:53,740 --> 01:05:54,950
นั่นล่ะศิลปะ
789
01:05:55,570 --> 01:05:57,120
อย่าพ่นคำสวยหรู เฮนรี่
790
01:05:57,280 --> 01:05:59,160
ตกลงนายทำได้มั้ย
791
01:05:59,330 --> 01:06:00,490
ได้ ผมทำได้
792
01:06:01,250 --> 01:06:02,830
งั้นก็ทำสิ
793
01:06:02,960 --> 01:06:04,290
ขอบคุณ
794
01:06:04,830 --> 01:06:06,460
โอ๊ย คุยแล้วปวดหัว
795
01:06:19,600 --> 01:06:21,680
เฮ้ ๆ เมซี่!
796
01:06:24,690 --> 01:06:27,190
นั่นตัวอะไร ตัวอะไร
797
01:06:34,780 --> 01:06:37,360
ขังเธอไว้ ล็อคประตูด้วย
798
01:06:37,780 --> 01:06:38,990
ขังเธอไว้เหรอ
799
01:06:39,160 --> 01:06:40,450
ฉันก็สั่งแบบนั้น
800
01:06:40,620 --> 01:06:42,540
เซอร์เบนจามินเรียกหาคุณ
801
01:06:45,960 --> 01:06:47,750
ฉันว่าเรื่องสำคัญนะ
802
01:07:18,530 --> 01:07:21,080
ทุกคน เตรียมตัวเทียบท่า
803
01:07:21,240 --> 01:07:22,950
ทุกคน เตรียมเทียบท่า
804
01:07:23,160 --> 01:07:24,290
ขนไปเลยพวก
805
01:07:24,500 --> 01:07:26,960
ใครทำให้มันหุบปากหน่อยสิ
806
01:07:27,120 --> 01:07:28,420
ถึงแล้วล่ะ
807
01:07:28,500 --> 01:07:29,540
ถึงไหน
808
01:07:29,630 --> 01:07:31,290
ขึ้นรถแล้ว ขนไปเลย
809
01:07:31,380 --> 01:07:32,840
- หลบ ๆ
- หลบ ๆ
810
01:07:34,000 --> 01:07:35,340
หัวใจยังเต้นมั้ย
811
01:07:35,510 --> 01:07:36,920
เต้นสิ คุณล่ะ
812
01:07:37,090 --> 01:07:38,130
สูบเลือดมันมา
813
01:07:38,300 --> 01:07:40,300
ฉันไม่ได้มารับใช้คุณนะ
814
01:07:40,470 --> 01:07:42,350
ฉะนั้น มาเจาะเลือดมันเองสิ
815
01:07:46,100 --> 01:07:47,730
ผู้หญิงบ้ากวนประสาท
816
01:07:47,850 --> 01:07:49,310
ไป ๆ ไปเลย ไป
817
01:07:50,310 --> 01:07:53,480
ทุกคนฟังทางนี้ ฟังทางนี้
818
01:07:53,900 --> 01:07:56,240
คนขับรถ ไปที่รถเดี๋ยวนี้
819
01:07:59,150 --> 01:08:00,820
- มีอะไรตรงนี้
- ผม...
820
01:08:02,070 --> 01:08:03,740
ฉันต้องการคนช่วยงาน เขาอาสา
821
01:08:03,870 --> 01:08:05,790
- ลูกเรือเหรอ
- ครับผม
822
01:08:05,950 --> 01:08:07,580
เราต้องขนของ ตามมา
823
01:08:07,710 --> 01:08:09,290
เราจะลงจากเรือแล้วเหรอ
824
01:08:09,460 --> 01:08:11,960
ขนลงจากเรือ เร็วตามฉันมา
825
01:08:12,630 --> 01:08:14,800
- เร็วไอ้หนุ่ม งานเยอะ
- เวรล่ะ
826
01:08:14,920 --> 01:08:17,050
ไม่นะ เขาไม่รอดแน่
827
01:08:17,210 --> 01:08:19,430
- ไปเร็ว เร็ว ๆ
- เราต้องช่วยเขา
828
01:08:19,550 --> 01:08:20,970
รอนี่ ผมช่วยเอง
829
01:08:22,680 --> 01:08:24,180
ไม่มีเวลา ไปเถอะ
830
01:08:38,940 --> 01:08:40,450
พร้อมไปเลย
831
01:08:40,570 --> 01:08:41,570
ไปเลย
832
01:08:42,820 --> 01:08:43,910
เขาจะเอามันไปไหน
833
01:08:44,700 --> 01:08:45,870
ตามไปรู้ชัวร์
834
01:08:47,870 --> 01:08:49,080
เอาล่ะ ไปเลย
835
01:08:49,200 --> 01:08:51,460
เอาล่ะล้อหมุน เปิดไฟ ไป!
836
01:08:52,830 --> 01:08:54,170
ไปได้แล้ว ไปเลย
837
01:08:58,090 --> 01:08:59,380
ฟื้นสิ อีหนู
838
01:09:06,560 --> 01:09:07,560
เยี่ยม
839
01:09:15,400 --> 01:09:16,650
นี่มันคฤหาสน์ล็อควู้ด
840
01:09:19,110 --> 01:09:21,200
โรงจอดรถเขาต้องใหญ่เอาเรื่อง
841
01:09:35,420 --> 01:09:38,130
ไปเลย เราต้องขนลงในสิบนาที
842
01:10:07,450 --> 01:10:10,330
คิดว่าจะปิดบังฉันได้เหรอ
843
01:10:11,620 --> 01:10:13,210
ในบ้านฉันแท้ ๆ
844
01:10:13,330 --> 01:10:14,920
แต่คุณไว้ใจผม...
845
01:10:15,750 --> 01:10:18,670
ให้พาบริษัทคุณไปสู่อนาคต
846
01:10:19,340 --> 01:10:21,260
- ผมทำแล้วไง
- ไอ้เลว
847
01:10:25,130 --> 01:10:26,510
หยิบโทรศัพท์มา
848
01:10:26,890 --> 01:10:29,930
ฉันอยากให้นายโทรหาตำรวจ
849
01:10:30,560 --> 01:10:33,060
นายสารภาพเองจะง่ายกว่า
850
01:10:35,600 --> 01:10:37,020
แล้วแต่ท่านครับ
851
01:10:44,530 --> 01:10:46,200
ผมมาคิดดูแล้วนะ
852
01:10:46,360 --> 01:10:48,030
จอห์น แฮมมอนด์คิดถูก
853
01:10:49,740 --> 01:10:52,370
สิ่งที่คุณทำมันไม่ถูกต้องเลย
854
01:10:55,870 --> 01:10:58,710
ไม่ใช่ผมคนเดียวที่ทำผิด ใช่มั้ยครับ
855
01:11:17,390 --> 01:11:18,440
โอริคห้าไมล์
856
01:11:21,230 --> 01:11:23,860
ถ้าไปถึงเมือง
แจ้งทางการและหยุดเรื่องนี้
857
01:11:29,070 --> 01:11:30,070
หวัดดี
858
01:11:30,870 --> 01:11:33,080
นายอยู่ที่เกาะนั่น...
859
01:11:33,200 --> 01:11:34,240
อาจมีสิทธิ์รอด
860
01:11:45,710 --> 01:11:46,720
หวัดดีแคลร์
861
01:11:48,590 --> 01:11:50,840
ผมแค่อยากจะแวะมาขอโทษคุณ
862
01:11:51,430 --> 01:11:53,180
ผมไม่อยากดึงคุณมายุ่งเรื่องนี้
863
01:11:53,310 --> 01:11:55,310
แต่นี่เป็นทางเดียวที่จะจับแร็พเตอร์
864
01:11:57,180 --> 01:11:59,270
- เราต้องใช้มัน
- พอเถอะ
865
01:12:00,850 --> 01:12:03,020
แล้วไง เอาแบบนี้เหรอ
866
01:12:03,980 --> 01:12:05,980
นายเป็นคนฉลาด...
867
01:12:06,110 --> 01:12:07,610
ตั้งมูลนิธิรักษามะเร็งก็ยังได้
868
01:12:07,690 --> 01:12:08,990
แต่นายกลับ...
869
01:12:10,030 --> 01:12:11,030
ทำอะไร
870
01:12:12,070 --> 01:12:13,240
ขายสัตว์ใกล้สูญพันธุ์
871
01:12:13,370 --> 01:12:14,740
ฉันช่วยพวกมัน
872
01:12:14,870 --> 01:12:16,450
นายทรยศคนใกล้ตายเพื่อเงิน
873
01:12:16,580 --> 01:12:19,040
แคลร์ ผมชื่นชมอุดมการณ์คุณ
874
01:12:19,210 --> 01:12:20,830
แต่เราต่างหาประโยชน์จากพวกมัน
875
01:12:21,000 --> 01:12:22,960
อย่างน้อยผมก็กล้ายอมรับ
876
01:12:23,090 --> 01:12:24,630
ฉันไม่เคยทำผิดกฎหมาย
877
01:12:24,710 --> 01:12:27,340
คุณสั่งให้สร้างอินโดมินัส เร็กซ์
878
01:12:28,510 --> 01:12:32,340
และเอาสัตว์มีชีวิตขังกรงเพื่อหาเงิน
879
01:12:32,430 --> 01:12:34,220
มันต่างกันตรงไหน
880
01:12:34,390 --> 01:12:37,640
ส่วนนายพิสูจน์ว่าแร็พเตอร์สั่งได้
881
01:12:37,770 --> 01:12:40,730
นายไม่เคยคิดแสวงหาประโยชน์เหรอ
โอเวน
882
01:12:40,850 --> 01:12:43,650
ทีเร็กซ์ที่ฝึกได้จะมีค่ากี่ล้าน
883
01:12:46,820 --> 01:12:47,860
นายกับเธอ...
884
01:12:48,610 --> 01:12:50,700
คือผู้สร้างโลกใบใหม่
885
01:12:53,370 --> 01:12:55,160
เฮ้ย ปล่อยเขานะ
886
01:12:55,280 --> 01:12:57,580
- โอเวน
- น่าจะหักซะ
887
01:12:57,700 --> 01:12:59,040
ปล่อยเขาซะ
888
01:13:03,540 --> 01:13:04,590
แคลร์
889
01:13:13,010 --> 01:13:14,300
แล้วจะเอายังไง
890
01:13:15,180 --> 01:13:18,890
ก็เอาอย่างที่ทุกคนรู้
พวกนี้จมลาวาตายไปแล้วที่เกาะ
891
01:13:35,570 --> 01:13:38,120
ลูกค้ากำลังมาเต็มห้อง
892
01:13:39,330 --> 01:13:40,410
รับทราบ
893
01:14:07,690 --> 01:14:09,070
- สวัสดี
- หวัดดีครับ
894
01:14:09,190 --> 01:14:10,480
- ยินดีต้อนรับ
- สวัสดีครับ
895
01:14:10,650 --> 01:14:11,690
ยินดีต้อนรับ
896
01:14:13,490 --> 01:14:17,030
นี่คือตัวแทนฝ่ายพัฒนา
ของอัลเดริส ฟาร์มาซูติคอลส์
897
01:14:17,120 --> 01:14:18,160
เยี่ยม
898
01:14:18,240 --> 01:14:20,870
ส่วนคนที่มีเคราคือ
ตัวแทนเกรเกอร์ อเดิลริช
899
01:14:21,080 --> 01:14:22,620
พ่อค้าอาวุธสโลวีเนีย
900
01:14:24,250 --> 01:14:26,120
กลุ่มผู้ค้าม้า
901
01:14:26,290 --> 01:14:29,040
แรนด์ แม็กนัส
เจ้าพ่อบ่อน้ำมันฮูสตัน
902
01:14:29,210 --> 01:14:30,380
แล้วเขาอยากได้อะไร
903
01:14:30,550 --> 01:14:31,760
แบบส่วนตัวหน่อย
904
01:14:32,340 --> 01:14:35,380
ลูกเขาอยากได้ลูกไธรเซราท็อป
905
01:14:36,260 --> 01:14:37,590
เกลนน์ เจเน็ทเป็นไง
906
01:14:37,760 --> 01:14:39,260
สบายดี ขอบคุณ
907
01:14:39,850 --> 01:14:41,260
เชิญเลยเกลนน์
908
01:14:58,070 --> 01:15:00,740
เขาอยากได้ไดโนเสาร์กินเนื้อสองตัว
909
01:15:00,870 --> 01:15:03,790
ดูท่าล็อควู้ดจะหลับฝันดีอยู่
910
01:15:04,000 --> 01:15:05,500
เขาจะลงมาดูมั้ย
911
01:15:06,580 --> 01:15:07,710
คงไม่หรอก
912
01:15:20,600 --> 01:15:21,600
คุณตา
913
01:15:29,480 --> 01:15:30,480
คุณตา
914
01:15:31,940 --> 01:15:33,280
คุณตาตื่นค่ะ
915
01:15:35,360 --> 01:15:36,490
คุณตา
916
01:15:38,490 --> 01:15:40,240
คุณตาตื่นสิ ตื่นสิ
917
01:15:41,580 --> 01:15:42,580
ไอริส
918
01:15:56,170 --> 01:15:57,340
ไอริส!
919
01:16:00,390 --> 01:16:01,680
มันจบแล้ว
920
01:16:04,720 --> 01:16:05,810
เป็นเรื่องเศร้านะ
921
01:16:10,690 --> 01:16:12,730
ผมว่าเขาตายแล้วนะ
922
01:16:13,110 --> 01:16:15,150
คุณคงต้องหางานใหม่
923
01:16:15,230 --> 01:16:16,230
ไม่
924
01:16:17,360 --> 01:16:18,450
เมซี่ต้องการฉัน
925
01:16:20,950 --> 01:16:22,990
ผมเป็นผู้ปกครองเธอ
926
01:16:24,450 --> 01:16:26,200
คุณไม่ต้องอยู่ดูแลเธอ
927
01:16:28,160 --> 01:16:30,670
คุณไม่ได้รู้จักเธอเหมือนฉัน
928
01:16:31,880 --> 01:16:33,460
ผมรู้คุณค่าของเธอ
929
01:16:35,300 --> 01:16:36,920
แต่ฉันเลี้ยงเธอมา
930
01:16:37,710 --> 01:16:40,050
เลี้ยงมาทั้งสองคน
931
01:16:44,720 --> 01:16:46,810
- ได้โปรด คุณมิลส์
- ลาก่อน ไอริส
932
01:17:27,060 --> 01:17:30,850
จำครั้งแรก
ที่คุณเห็นไดโนเสาร์ได้มั้ย
933
01:17:33,400 --> 01:17:35,900
ครั้งแรกที่เห็นมันเหมือน...
934
01:17:36,060 --> 01:17:37,150
...ปาฏิหาริย์
935
01:17:37,900 --> 01:17:40,740
คุณเห็นมันในหนังสือ
กระดูกในพิพิธภัณฑ์
936
01:17:40,900 --> 01:17:43,450
แต่ก็ยังไม่เชื่อว่ามีจริง
937
01:17:43,610 --> 01:17:45,450
เหมือนเป็นตำนาน
938
01:17:46,120 --> 01:17:47,530
แต่พอคุณได้เห็น
939
01:17:48,990 --> 01:17:50,870
ตัวเป็น ๆ ครั้งแรก
940
01:17:55,830 --> 01:17:57,500
ไม่ใช่ความผิดคุณหรอก
941
01:17:58,340 --> 01:17:59,420
ต้องใช่สิ
942
01:17:59,550 --> 01:18:00,880
ไม่
943
01:18:02,590 --> 01:18:04,090
ครั้งนี้ผมผิดเอง
944
01:18:06,720 --> 01:18:08,680
ผมเปิดช่องให้พวกเขาเห็น
945
01:18:11,060 --> 01:18:12,140
ฟังนะ
946
01:18:12,230 --> 01:18:15,350
เรายังมีเวลาคุยเรื่องนี้กันอีกเยอะ
947
01:18:15,440 --> 01:18:16,520
ถ้ามีนะ
948
01:18:16,650 --> 01:18:18,480
ต้องมีสิ
949
01:18:20,860 --> 01:18:22,320
ผมต้องกลับไปสร้างบ้านต่อ
950
01:18:30,990 --> 01:18:32,040
เสียงตัวไหนเหรอ
951
01:18:36,750 --> 01:18:39,210
แหม ดูสิใครตื่นนอนแล้ว
952
01:18:49,930 --> 01:18:51,010
เราจะไปจากที่นี่
953
01:18:53,270 --> 01:18:57,060
ยินดีต้อนรับ สุภาพสตรีและบุรุษ
954
01:18:57,600 --> 01:19:00,980
สู่ค่ำคืนที่แสนพิเศษ
955
01:19:01,150 --> 01:19:02,820
เราจะเริ่มต้นกันด้วย
956
01:19:02,980 --> 01:19:04,820
ล็อตหมายเลขหนึ่ง
957
01:19:06,200 --> 01:19:08,490
แองไคโลซอรัส
958
01:19:10,120 --> 01:19:12,370
มันกินพืช เดินสี่เท้า
959
01:19:12,830 --> 01:19:14,540
ยุคปลายครีเตเชียส
960
01:19:14,960 --> 01:19:18,420
หนึ่งในไดโนเสาร์
หุ้มเกราะตัวใหญ่ที่สุด
961
01:19:19,380 --> 01:19:23,170
นักดึกดำบรรพ์ศาสตร์
เรียกมันว่ารถถังเดินได้
962
01:19:29,680 --> 01:19:31,010
คุณทำอะไรเนี่ย
963
01:19:31,180 --> 01:19:32,390
หาทางหนี
964
01:19:32,560 --> 01:19:33,720
แน่ใจเหรอว่าจะทำ
965
01:19:33,890 --> 01:19:34,930
ไม่
966
01:19:37,020 --> 01:19:40,060
สี่ล้านแล้ว... มีห้าล้านมั้ย
967
01:19:40,150 --> 01:19:41,770
ห้าล้านดอลลาร์
968
01:19:41,900 --> 01:19:43,400
ห้าล้านดอลลาร์ มีคนให้หกมั้ย
969
01:19:43,530 --> 01:19:45,240
หกล้านดอลลาร์ ขอบคุณครับ
970
01:19:45,360 --> 01:19:47,950
มีสูงกว่าหกมั้ย เจ็ดครับ
เจ็ดล้านดอลลาร์
971
01:19:48,070 --> 01:19:49,780
แปดล้านดอลลาร์
972
01:19:49,910 --> 01:19:51,780
เก้าล้านดอลลาร์ทางโทรศัพท์
มีสิบล้านมั้ยครับ
973
01:19:51,910 --> 01:19:53,540
มีมั้ยสิบล้าน สิบล้าน
974
01:19:53,660 --> 01:19:55,620
สิบล้านดอลล่าร์ หนึ่ง สอง...
975
01:19:56,540 --> 01:19:57,660
ขาย!
976
01:19:58,580 --> 01:20:01,000
ให้ผู้ประมูลจากอินโดนีเซีย
ยินดีด้วยครับ
977
01:20:06,300 --> 01:20:09,180
การประมูลล็อตสองครับ
978
01:20:09,840 --> 01:20:12,720
ลูกอัลโลซอรัส
979
01:20:14,760 --> 01:20:17,770
เป็นกลุ่มกินเนื้อ ดุและก้าวร้าว
980
01:20:21,860 --> 01:20:23,520
ขายแล้ว!
981
01:20:23,650 --> 01:20:24,940
ขายแล้ว!
982
01:20:25,860 --> 01:20:27,070
ขาย!
983
01:20:29,780 --> 01:20:30,820
วิเศษมาก
984
01:20:30,950 --> 01:20:32,780
เป็นการประมูลที่สนุกมาก
985
01:20:37,200 --> 01:20:38,960
ยอดรวม 128 ล้านดอลลาร์
986
01:20:46,800 --> 01:20:49,010
ไปเลย เรียบร้อย ไปได้
987
01:20:49,170 --> 01:20:50,510
- ขนไปเลย
- เรียบร้อยแล้ว
988
01:20:50,680 --> 01:20:51,970
ย้ายรถไปด้านหลัง ไปเลย!
989
01:21:01,390 --> 01:21:02,600
โอเค
990
01:21:03,520 --> 01:21:06,110
เฮ้ แก มองฉันนี่ มองฉันนี่
991
01:21:07,480 --> 01:21:10,450
เฮ้! มาทางนี้ มากับฉัน
992
01:21:10,530 --> 01:21:12,490
โอเค มานี่
993
01:21:29,920 --> 01:21:31,590
ไม่ขอบใจกันเลย
994
01:21:40,140 --> 01:21:42,060
นี่ เดี๋ยว!
995
01:21:42,190 --> 01:21:43,480
หยุด หยุดก่อน
996
01:21:48,440 --> 01:21:50,400
หลานสาวของล็อควู้ด
997
01:21:52,490 --> 01:21:54,990
เฮ้ หนูน้อย อยากลงมาตรงนี้มั้ย
998
01:22:00,410 --> 01:22:01,910
หนูจำฉันได้มั้ย
999
01:22:03,290 --> 01:22:04,290
ได้เหรอ
1000
01:22:05,790 --> 01:22:07,920
ฉันชื่อแคลร์ หนูชื่ออะไร
1001
01:22:09,090 --> 01:22:10,210
เมซี่
1002
01:22:10,340 --> 01:22:11,800
เมซี่ ล็อควู้ด
1003
01:22:11,970 --> 01:22:13,130
ไงเมซี่
1004
01:22:13,300 --> 01:22:15,970
นี่คือเพื่อนฉัน โอเวน
1005
01:22:17,100 --> 01:22:18,390
หนูเคยเห็นคุณ...
1006
01:22:18,510 --> 01:22:21,600
กับเวโลซีแร็พเตอร์... บลู
1007
01:22:21,770 --> 01:22:22,890
อ้อเหรอ
1008
01:22:25,850 --> 01:22:27,560
หนูชอบไดโนเสาร์เหรอ
1009
01:22:29,860 --> 01:22:30,900
ฉันก็ชอบนะ
1010
01:22:31,030 --> 01:22:32,820
เอางี้นะ ถ้าหนูลงมา...
1011
01:22:32,990 --> 01:22:34,780
ฉันจะเล่าทุกอย่างเกี่ยวกับบลูให้ฟัง
1012
01:22:35,860 --> 01:22:37,120
สนใจมั้ย
1013
01:22:38,530 --> 01:22:39,830
เอาล่ะ ดี
1014
01:22:39,990 --> 01:22:41,330
ลงมาเลย
1015
01:22:50,090 --> 01:22:51,170
หนูจ๊ะ
1016
01:22:51,840 --> 01:22:53,840
เราอยากไปคุณตาของหนู
1017
01:22:53,970 --> 01:22:55,340
พาเราไปหาเขาได้มั้ย
1018
01:22:56,470 --> 01:22:57,470
ไม่
1019
01:22:58,050 --> 01:22:59,930
หนูลงมาที่นี่คนเดียวเหรอ
1020
01:23:00,050 --> 01:23:01,430
หนูกล้ามาก
1021
01:23:01,600 --> 01:23:03,390
เราช่วยหนูได้นะ
1022
01:23:04,350 --> 01:23:05,350
ตาตายแล้ว
1023
01:23:10,360 --> 01:23:12,070
งั้นเอางี้นะ
1024
01:23:12,230 --> 01:23:13,940
เราจะไปตามหาเพื่อน ๆ เรา
1025
01:23:14,070 --> 01:23:15,990
และไปจากที่นี่กัน
1026
01:23:16,450 --> 01:23:17,950
ไปกับเรามั้ย
1027
01:23:18,360 --> 01:23:20,530
เราต้องการเพื่อนเหมือนกัน
1028
01:23:22,990 --> 01:23:25,040
สิบเก้าล้านห้าแสน... มี 20 ล้านมั้ย
1029
01:23:25,500 --> 01:23:28,080
ยี่สิบล้าน 20 ล้าน
ขอบคุณครับ ขอบคุณ
1030
01:23:28,250 --> 01:23:29,790
ยี่สิบล้าน มีใครให้ยี่...
1031
01:23:29,960 --> 01:23:32,550
ยี่สิบเอ็ดล้าน!
1032
01:23:32,710 --> 01:23:34,760
ยี่สิบเอ็ดล้านครับ
1033
01:23:35,590 --> 01:23:36,590
ขายแล้ว!
1034
01:23:36,720 --> 01:23:38,380
ท่านผู้มีเกียรติครับ
1035
01:23:38,550 --> 01:23:41,300
คืนนี้เรามากันครึ่งทางแล้ว
1036
01:23:43,520 --> 01:23:46,770
เรามีความบันเทิงชิ้นพิเศษ
1037
01:23:47,480 --> 01:23:49,650
ให้กับผู้ซื้อคนพิเศษของเรา
1038
01:23:50,560 --> 01:23:52,270
ในคืนนี้เราจะเปิดตัว...
1039
01:23:53,270 --> 01:23:56,860
สินค้าตัวใหม่ที่กำลังพัฒนา
1040
01:23:56,990 --> 01:23:58,910
สายพันธุ์แห่งอนาคต...
1041
01:23:59,030 --> 01:24:01,620
ที่สร้างจากพันธุกรรมจากอดีต
1042
01:24:03,790 --> 01:24:05,750
ท่านผู้มีเกียรติครับ ผมขอเตือนก่อน
1043
01:24:06,620 --> 01:24:10,460
นี่คือลูกผสมสมบูรณ์แบบ
ของสองสายพันธุ์
1044
01:24:10,630 --> 01:24:13,090
ที่อันตรายที่สุดในโลกดึกดำบรรพ์
1045
01:24:13,880 --> 01:24:17,420
เราเรียกมันว่าอินโดแร็พเตอร์
1046
01:24:39,860 --> 01:24:44,580
อาวุธสมบูรณ์แบบสำหรับยุคใหม่
สร้างมาเพื่อการรบ
1047
01:24:44,660 --> 01:24:48,710
พร้อมการตอบโต้ด้วยกลยุทธ์
ที่เด็ดขาดกว่าทหาร
1048
01:24:48,830 --> 01:24:50,210
มันคืออะไร
1049
01:25:06,970 --> 01:25:08,350
พวกเขาสร้างมัน
1050
01:25:08,930 --> 01:25:11,890
- คุณมิลส์กับอีกคน
- อีกคนไหน
1051
01:25:13,480 --> 01:25:14,610
เขา
1052
01:25:14,730 --> 01:25:17,780
ออกแบบโดยคุณเฮนรี่ วู
1053
01:25:17,900 --> 01:25:20,780
เฉลียวฉลาดเทียบเท่ากับ
เวโลซีแร็พเตอร์
1054
01:25:20,950 --> 01:25:24,160
คุณสมบัติทางชีวภาพ ประสาทรับกลิ่น
1055
01:25:24,320 --> 01:25:28,870
มันถูกฝึกให้ตอบสนอง
เลเซอร์ชี้เป้าด้วยชีพจร
1056
01:25:29,000 --> 01:25:31,410
สามารถแยกเหยื่อและตามล่า
1057
01:25:31,540 --> 01:25:34,500
ในสภาพแวดล้อมที่ซับซ้อนได้ เชิญชม!
1058
01:25:41,840 --> 01:25:44,800
เริ่มจากยิงเลเซอร์ไปที่เป้าหมาย
1059
01:25:47,310 --> 01:25:48,770
เมื่อล็อคเป้า...
1060
01:25:49,430 --> 01:25:51,770
ส่งสัญญาณเสียงเพื่อสั่งโจมตี
1061
01:25:58,980 --> 01:26:01,690
เจ้าตัวนี้ทรหดมาก
1062
01:26:01,820 --> 01:26:05,240
มันอยู่ในช่วงปรับปรุงพัฒนา...
1063
01:26:05,370 --> 01:26:06,570
ยี่สิบล้าน!
1064
01:26:10,200 --> 01:26:12,250
ไม่ นี่ยังเป็นตัวต้นแบบ
1065
01:26:12,370 --> 01:26:13,620
เรายังไม่ขาย
1066
01:26:13,750 --> 01:26:15,000
ยี่สิบเอ็ดล้าน
1067
01:26:16,040 --> 01:26:19,420
- มันยังเป็นตัวต้นแบบ...
- ยี่สิบสองล้าน
1068
01:26:20,710 --> 01:26:22,340
ยี่สิบสามล้าน
1069
01:26:23,720 --> 01:26:24,760
ยี่สิบสี่ล้าน
1070
01:26:27,350 --> 01:26:29,260
ยี่สิบสี่ล้านดอลลาร์
1071
01:26:29,390 --> 01:26:31,220
ยี่สิบห้าล้านดอลลาร์
1072
01:26:32,020 --> 01:26:33,180
มียี่สิบหกมั้ยครับ
1073
01:26:33,730 --> 01:26:35,400
ให้มันออกจากตึกนี้ไม่ได้
1074
01:26:35,520 --> 01:26:37,060
ยี่สิบหกล้าน
1075
01:26:37,190 --> 01:26:38,770
- มีใครให้มากกว่ามั้ย
- ยี่สิบเจ็ดล้าน
1076
01:26:38,940 --> 01:26:40,190
ยี่สิบเจ็ดล้านดอลลาร์จากด้านหลัง
1077
01:26:40,360 --> 01:26:42,150
คุณทำอะไร เราไม่ขายตัวนี้นะ
1078
01:26:42,320 --> 01:26:44,150
อยากให้คนเสพติด ต้องให้ลองฟรีก่อน
1079
01:26:44,280 --> 01:26:45,360
มันเป็นตัวต้นแบบ
1080
01:26:45,490 --> 01:26:50,740
แต่เจ้าตัวต้นแบบค่าตัว
28 ล้านเหรียญ
1081
01:26:51,290 --> 01:26:53,200
อีกเดี๋ยวได้แพงกว่านี้แน่
1082
01:26:53,330 --> 01:26:55,120
ได้เยอะกันแน่ ๆ
1083
01:27:17,230 --> 01:27:18,600
ไงเพื่อนยาก
1084
01:27:19,190 --> 01:27:20,360
แกคิดเหมือนที่ฉันคิดมั้ย
1085
01:27:23,070 --> 01:27:25,030
หนึ่ง สอง
1086
01:27:25,150 --> 01:27:27,950
ขาย... ให้สหายรัสเซีย
1087
01:27:28,910 --> 01:27:31,530
สุดยอดครับ ยินดีด้วย
1088
01:27:31,660 --> 01:27:33,700
สำหรับสัตว์มหัศจรรย์ตัวนี้
1089
01:28:42,980 --> 01:28:44,150
เอามันออกไป!
1090
01:29:36,910 --> 01:29:38,700
มิลส์!
1091
01:29:38,910 --> 01:29:41,250
มิลส์อยู่ที่ไหน
1092
01:29:41,460 --> 01:29:43,080
ฉันมาเอาเงินรางวัล
1093
01:29:49,880 --> 01:29:51,670
ให้ตายเหอะ
1094
01:29:51,840 --> 01:29:53,510
ตัวอะไรวะ
1095
01:29:54,220 --> 01:29:56,510
ไม่เคยเห็นแกบนเกาะนี่
1096
01:30:14,320 --> 01:30:15,820
โอ้ แกนี่อึดไม่เบา
1097
01:30:49,230 --> 01:30:51,690
ดูแกสิ
1098
01:30:52,780 --> 01:30:57,110
สายพันธุ์ปรับแต่งกับฟันสวย ๆ
1099
01:30:58,530 --> 01:31:02,290
ฟันแกเหมาะเอามาทำจี้ห้อยคอว่ะ
1100
01:31:20,810 --> 01:31:22,310
อ้าปากกว้าง ๆ
1101
01:31:46,870 --> 01:31:49,000
อย่า ๆ
1102
01:31:50,540 --> 01:31:53,050
ได้โปรด
1103
01:32:16,440 --> 01:32:18,400
หลีกไป ๆ
1104
01:33:03,370 --> 01:33:04,410
หยุด!
1105
01:33:08,410 --> 01:33:10,330
แกสองคนสมกันดีนะ
1106
01:33:11,120 --> 01:33:12,120
เมซี่ มาหาฉัน
1107
01:33:12,750 --> 01:33:15,130
แกได้เงินไปแล้ว ก็หนีไปสิ
1108
01:33:15,630 --> 01:33:16,670
แล้วแกจะทำไง
1109
01:33:16,800 --> 01:33:19,300
เราจะหยุดเรื่องทั้งหมดนี้
1110
01:33:19,420 --> 01:33:20,720
ยังไง
1111
01:33:20,880 --> 01:33:23,300
ย้อนกลับไปก่อนแฮมมอนด์
จะทำตัวเป็นพระเจ้า
1112
01:33:23,430 --> 01:33:24,510
แกย้อนเวลาไม่ได้
1113
01:33:24,640 --> 01:33:26,310
- เราต้องลองดู
- สายไปแล้ว
1114
01:33:26,430 --> 01:33:28,140
เมซี่ มา
1115
01:33:30,770 --> 01:33:34,110
อ๋อ แกจะดูแลเธอใช่มั้ย
1116
01:33:36,270 --> 01:33:38,320
แกไม่รู้หรอกเธอเป็นใคร
1117
01:33:39,400 --> 01:33:42,240
คิดว่าอะไรทำให้
แฮมมอนด์กับล็อควู้ดแตกคอกัน
1118
01:33:42,820 --> 01:33:46,330
ล็อควู้ดไม่เคยมีหลานหรอกนะ
1119
01:33:46,990 --> 01:33:48,990
เขาแค่อยากได้ลูกสาวคืนมา
1120
01:33:51,660 --> 01:33:53,330
และเขามีเทคโนโลยี
1121
01:33:55,130 --> 01:33:56,540
เขาก็เลยสร้างลูกอีกคน
1122
01:33:58,000 --> 01:33:59,880
ทำให้เหมือนคนเดิม
1123
01:34:03,430 --> 01:34:04,510
ไป
1124
01:34:10,180 --> 01:34:11,560
มาเร็ว
1125
01:34:13,350 --> 01:34:14,600
มา
1126
01:34:15,190 --> 01:34:17,440
ไข่ต้องอยู่ในสภาพปลอดเชื้อ
1127
01:34:19,230 --> 01:34:20,820
อุปกรณ์ล่ะ
1128
01:34:27,410 --> 01:34:30,370
เอานี่ให้มิลส์ ระวัง มันมีค่ามาก
1129
01:34:30,580 --> 01:34:33,370
ฉันต้องการตัวอย่างเลือดแร็พเตอร์
1130
01:34:33,750 --> 01:34:35,040
อย่าเอาแต่ยืนซื่อบื้อ
1131
01:34:35,210 --> 01:34:37,920
เอายาสลบ
50 ซีซีกับอุปกรณ์เจาะเลือดมา
1132
01:34:38,090 --> 01:34:40,340
อยู่นั่นไง เดี๋ยวนี้!
1133
01:34:40,920 --> 01:34:42,630
เร็ว ๆ เร็ว ๆ
1134
01:34:43,300 --> 01:34:45,720
ฉันต้องการเลือดแร็พเตอร์ตัวนี้
1135
01:34:46,590 --> 01:34:48,350
ได้ เจาะเลยสิ
1136
01:34:48,470 --> 01:34:50,970
อุปกรณ์อยู่ไหน
1137
01:34:51,140 --> 01:34:52,640
โอเค ฟังฉันให้ดี
1138
01:34:52,810 --> 01:34:54,270
เธอควรร่วมมือดีกว่า
1139
01:34:54,350 --> 01:34:55,350
ฉันต้องเจาะเลือดมัน
1140
01:34:55,480 --> 01:34:56,980
ไม่ว่าเธอจะช่วยหรือไม่
1141
01:34:57,100 --> 01:34:58,400
แต่เลือดมันปนเปื้อน
1142
01:34:58,560 --> 01:35:01,150
ฉันเป็นคนออกแบบเจ้าตัวนี้
1143
01:35:01,230 --> 01:35:02,280
เลือดมันบริสุทธิ์
1144
01:35:02,400 --> 01:35:05,450
ทุกเซลล์ของมันถูกเพาะในสภาวะควบคุม
1145
01:35:05,570 --> 01:35:08,740
ภายใต้เงื่อนไขที่เป๊ะทุกประการ
1146
01:35:08,870 --> 01:35:11,790
ใช่ แต่ฉันถ่ายเลือดทีเร็กซ์ให้มัน
1147
01:35:11,870 --> 01:35:13,620
ฉะนั้น เลือดมั่วปนกันแล้ว
1148
01:35:13,750 --> 01:35:15,250
อะไรนะ
1149
01:35:16,580 --> 01:35:17,790
แฟรงคลิน ทำอะไรน่ะ
1150
01:35:19,500 --> 01:35:21,050
ช่วยชีวิตคุณ
1151
01:35:24,840 --> 01:35:26,800
เยี่ยม!
1152
01:35:26,930 --> 01:35:28,140
หยุดนะ
1153
01:35:30,010 --> 01:35:31,260
อย่าขยับ
1154
01:35:36,520 --> 01:35:39,650
ก้าวห่างจากกรง เดี๋ยวนี้
1155
01:35:48,780 --> 01:35:49,870
ใจเย็นก่อน
1156
01:36:15,980 --> 01:36:17,600
วิ่ง ๆ !
1157
01:36:20,560 --> 01:36:22,150
ก๊าซไวไฟ
1158
01:36:34,790 --> 01:36:38,250
ตรวจพบไฮโดรเจนไซยาไนด์
1159
01:36:39,920 --> 01:36:44,500
สารพิษอันตราย
1160
01:38:19,810 --> 01:38:21,640
เดฟได้ยินมั้ย เดฟอยู่รึเปล่า
1161
01:38:21,770 --> 01:38:22,850
วิ่ง!
1162
01:39:35,970 --> 01:39:39,010
ระบบควบคุมไฟ
1163
01:39:39,180 --> 01:39:40,260
กำลังปิดระบบ
1164
01:39:47,770 --> 01:39:48,770
เห็นนั่นมั้ย
1165
01:39:49,480 --> 01:39:50,940
ไฮโดรเจนไซยาไนด์
1166
01:39:51,110 --> 01:39:53,690
ถ้าไปถึงกรงขัง พวกมันตายหมดแน่
1167
01:39:55,320 --> 01:39:57,320
ระบบระบายอากาศไม่ทำงาน
1168
01:39:57,490 --> 01:39:58,530
กู้กลับมาได้มั้ย
1169
01:40:31,940 --> 01:40:34,940
เซิร์ฟเวอร์ไม่ตอบสนอง
ต้องรีบู๊ทระบบ
1170
01:40:35,030 --> 01:40:36,070
- ก็รีบู๊ทสิ
- ทำอยู่!
1171
01:40:53,960 --> 01:40:55,050
อะไร
1172
01:40:57,050 --> 01:40:59,050
- แฟรงคลิน ไม่มีเวลา
- ผมรู้ ๆ
1173
01:40:59,170 --> 01:41:00,340
รีบู๊ทระบบหรือไม่
1174
01:41:02,050 --> 01:41:03,510
กำลังรีบู๊ท
1175
01:41:40,920 --> 01:41:42,340
รีบไป ไป
1176
01:41:42,470 --> 01:41:43,800
ไป หนี!
1177
01:42:39,570 --> 01:42:41,280
เฮ้ นี่ คุณโอเค
1178
01:42:41,440 --> 01:42:42,940
กดไว้นะ อย่ามองแผล
1179
01:42:43,070 --> 01:42:44,320
มองผมนี่ มองผม
1180
01:42:44,450 --> 01:42:45,610
ไปตามหาเธอ
1181
01:42:45,740 --> 01:42:46,820
ผมทิ้งคุณไม่ได้
1182
01:42:50,870 --> 01:42:53,210
ไป ๆ ฉันไม่เป็นไร
1183
01:42:53,370 --> 01:42:54,460
ไปสิ!
1184
01:45:23,650 --> 01:45:25,270
เมซี่ อยู่เฉย ๆ
1185
01:46:30,090 --> 01:46:32,880
ตามหนูมา หนูรู้ทางลงอีกด้าน
1186
01:46:36,010 --> 01:46:37,100
ตามมา
1187
01:46:40,140 --> 01:46:41,390
มาค่ะ
1188
01:46:58,160 --> 01:46:59,450
ทางนี้!
1189
01:47:32,530 --> 01:47:33,570
ฉันจับไว้แล้ว
1190
01:48:17,320 --> 01:48:18,530
มาเลย
1191
01:49:43,160 --> 01:49:44,620
อะไรกันเนี่ย
1192
01:49:47,370 --> 01:49:48,700
เฮ้!
1193
01:49:50,750 --> 01:49:51,960
เฮ้
1194
01:49:52,080 --> 01:49:53,080
ไม่บุบสลายนะ
1195
01:49:55,460 --> 01:49:56,840
ใช่ นายล่ะ
1196
01:49:56,960 --> 01:49:58,050
เละ
1197
01:49:58,550 --> 01:50:00,130
เฮ้ เรามีปัญหาข้างล่างนะ
1198
01:50:00,300 --> 01:50:01,470
ฉันอยากให้คุณไปดู
1199
01:50:31,830 --> 01:50:33,500
พวกมันจะตายหมด
1200
01:50:33,580 --> 01:50:35,670
ระเบิดทำระบบระบายอากาศพัง
1201
01:50:35,790 --> 01:50:38,340
เราพยายามซ่อมแล้ว
1202
01:50:41,260 --> 01:50:43,170
เปิดประตูจากแผงนี้ได้
1203
01:50:43,930 --> 01:50:46,430
แคลร์ ระวังหน่อย
1204
01:50:47,300 --> 01:50:49,260
ตอนนี้เราไม่ได้อยู่บนเกาะนะ
1205
01:51:11,450 --> 01:51:14,710
ปลดล็อค
1206
01:51:36,690 --> 01:51:39,150
เปิดประตูชั้นนอก
เมื่อเกิดเหตุฉุกเฉิน
1207
01:51:44,610 --> 01:51:45,610
แคลร์
1208
01:51:46,360 --> 01:51:49,450
ถ้าคุณกด มันจะย้อนกลับไม่ได้
1209
01:51:54,450 --> 01:51:56,410
เราปล่อยพวกมันตายไม่ได้
1210
01:52:46,300 --> 01:52:48,220
หนูต้องเปิด
1211
01:52:48,930 --> 01:52:50,760
พวกมันมีชีวิต
1212
01:52:50,930 --> 01:52:52,640
เหมือนหนู
1213
01:55:05,900 --> 01:55:07,230
เฮ้ อีหนู
1214
01:55:07,400 --> 01:55:08,400
โอเวน
1215
01:55:10,730 --> 01:55:13,030
ไม่เป็นไร มันไม่ทำร้ายเรา
1216
01:55:34,970 --> 01:55:36,010
เฮ้
1217
01:55:44,390 --> 01:55:46,940
บลู ไปกับฉัน
1218
01:55:51,690 --> 01:55:53,990
เราจะพาแกไปที่ปลอดภัย
1219
01:56:35,650 --> 01:56:37,990
คุณต้องเห็นเหตุการณ์นี้สักกี่ครั้ง
1220
01:56:38,490 --> 01:56:40,740
จะต้องให้พูดกันสักกี่หน
1221
01:56:42,330 --> 01:56:44,330
เรากำลังทำตัวเองสูญพันธุ์
1222
01:56:45,580 --> 01:56:47,290
ล้ำเส้นกันบ่อยไปแล้ว
1223
01:56:48,920 --> 01:56:52,710
โลกของเราต้องปนเปื้อนมลพิษเพราะ...
1224
01:56:52,840 --> 01:56:57,300
ความโลภและความอยากรวยมีอำนาจ
1225
01:56:58,470 --> 01:57:00,760
พลังพันธุกรรมถูกปลดปล่อยแล้ว
1226
01:57:01,390 --> 01:57:04,010
และแน่นอนทำให้เกิดความย่อยยับ
1227
01:57:04,180 --> 01:57:08,480
การเปลี่ยนแปลงนี้หลีกเลี่ยงไม่ได้
นับแต่ที่เราปลุกชีพไดโนเสาร์ตัวแรก
1228
01:57:10,020 --> 01:57:11,900
เราหลอกตัวเองว่า
การเปลี่ยนแปลงกะทันหัน
1229
01:57:11,980 --> 01:57:16,730
เกิดขึ้นนอกเหนือการควบคุม...
เหมือนรถชน
1230
01:57:16,900 --> 01:57:19,360
หรือเกินควบคุมดังเช่นโรคร้าย
1231
01:57:19,490 --> 01:57:23,280
เราไม่มองว่าการเปลี่ยนแปลงกะทันหัน
และขาดเหตุผล
1232
01:57:23,370 --> 01:57:25,540
เป็นส่วนหนึ่งของสิ่งมีชีวิต
1233
01:57:27,250 --> 01:57:30,250
แต่ผมยืนยันได้มันคือเช่นนั้น
1234
01:57:30,500 --> 01:57:32,630
และมันกำลังเกิดขึ้นตอนนี้
1235
01:57:35,380 --> 01:57:38,880
ตอนนี้มนุษย์และไดโนเสาร์
อยู่ร่วมโลกเดียวกัน
1236
01:57:42,970 --> 01:57:45,510
ไดโนเสาร์เคยอยู่มาก่อนเรา
1237
01:57:46,720 --> 01:57:48,890
ถ้าเราไม่ระวัง
พวกมันจะอยู่ต่อจากเรา
1238
01:57:55,150 --> 01:57:58,690
เราต้องปรับตัวป้องกัน
อันตรายครั้งใหม่ที่เกินคาดคิด
1239
01:58:04,950 --> 01:58:07,080
เราก้าวเข้าสู่อีกยุคหนึ่ง
1240
01:58:08,580 --> 01:58:11,410
ยินดีต้อนรับสู่จูราสสิคเวิลด์
1241
01:58:37,650 --> 01:58:39,650
บทบรรยายไทย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล