1
00:00:06,423 --> 00:00:12,423
www.DanishBits.org
2
00:01:48,324 --> 00:01:53,824
ISLA NUBLAR
190 km vest for Costa Rica
3
00:02:16,324 --> 00:02:19,908
Slap af.
Hvis der er noget, er det dødt.
4
00:02:41,032 --> 00:02:43,032
Der har vi hende.
5
00:02:43,740 --> 00:02:45,908
Indominus Rex.
6
00:03:26,324 --> 00:03:28,824
Prøven er indsamlet og sendt op.
7
00:03:28,948 --> 00:03:32,448
Modtaget. Air 1, klar til takeoff.
Begynd at spore.
8
00:03:32,576 --> 00:03:35,032
Modtaget.
Sporing aktiveret.
9
00:03:46,532 --> 00:03:49,660
Land 1, vi har det, vi kom efter.
10
00:03:49,784 --> 00:03:51,532
Vi flyver tilbage. Luk.
11
00:03:52,240 --> 00:03:54,448
Marine 1, jeg skal lukke porten.
Kom væk.
12
00:03:54,868 --> 00:03:56,868
Forstået. Vi sejler ud.
13
00:04:16,532 --> 00:04:20,784
Marine 1, jeg skal have lukket porten.
Bekræft jeres position. Er I ude?
14
00:04:21,160 --> 00:04:25,740
Marine 1? Hallo?
- Hvad er det der?
15
00:04:29,992 --> 00:04:31,660
Jeg lukker porten.
16
00:04:36,740 --> 00:04:38,948
Helt ærligt!
Jeg er ret udsat her.
17
00:04:39,076 --> 00:04:42,448
Marine 1, bekræft, I er ude.
18
00:04:42,576 --> 00:04:45,448
Bekræft jeres position.
Hvor er I?
19
00:04:47,200 --> 00:04:48,408
Kom nu!
20
00:04:49,660 --> 00:04:52,284
Jeg kan ikke få fat i dem!
21
00:04:52,408 --> 00:04:54,076
Hvad?
22
00:04:56,992 --> 00:05:00,160
Hvad sker der?
Jeg kan ikke høre jer!
23
00:05:12,992 --> 00:05:15,576
Vent på mig!
24
00:05:15,700 --> 00:05:16,732
FORBINDELSE AFBRUDT
25
00:05:18,808 --> 00:05:19,932
Kast stigen ned.
26
00:05:25,724 --> 00:05:27,224
Vent på mig!
27
00:05:36,060 --> 00:05:38,308
Vent!
Nej, nej!
28
00:05:45,392 --> 00:05:46,476
Åh nej!
29
00:05:52,176 --> 00:05:54,760
Vi styrter ned!
Kap den nu!
30
00:05:55,008 --> 00:05:58,260
Giv ham nu en chance!
- Vi dør!
31
00:06:02,884 --> 00:06:06,300
Kap den, sagde jeg!
- Nej.
32
00:06:06,424 --> 00:06:08,048
Jeg vil ikke dø.
33
00:06:41,624 --> 00:06:44,832
Dna-prøve sikret.
Sig til chefen, vi er på vej hjem.
34
00:07:15,116 --> 00:07:19,992
Tre år efter Jurassic Worlds undergang
raser debatten om Isla Nublar fortsat.
35
00:07:20,532 --> 00:07:24,240
Øens slumrende vulkan,
der nu betegnes som aktiv -
36
00:07:24,368 --> 00:07:27,160
- er i de seneste måneder
begyndt at røre på sig.
37
00:07:27,576 --> 00:07:30,240
Geologer spår,
at et voldsomt udbrud -
38
00:07:30,368 --> 00:07:33,448
- vil slå Jordens sidste
nulevende dinosaurer ihjel.
39
00:07:34,032 --> 00:07:36,784
Siden katastrofen,
der rystede verden i 2015 -
40
00:07:36,908 --> 00:07:40,576
- har Masrani Corporation udbetalt
over 800 millioner i erstatning -
41
00:07:40,700 --> 00:07:43,700
- i civile søgsmål
anlagt af de overlevende.
42
00:07:44,160 --> 00:07:46,824
Aktivistgrupper verden over kæmper -
43
00:07:46,948 --> 00:07:50,660
- for den nok mest brandvarme mærkesag
for dyreaktivister.
44
00:07:51,200 --> 00:07:53,368
Da et udbrud er nært forestående -
45
00:07:53,492 --> 00:07:58,200
- har USA's senat nedsat et udvalg,
der skal besvare et moralsk spørgsmål:
46
00:07:58,700 --> 00:08:02,948
Fortjener dinosaurer den samme
beskyttelse, som andre truede dyr får -
47
00:08:03,076 --> 00:08:05,368
- eller skal vi lade dem dø?
48
00:08:06,076 --> 00:08:12,532
Jeg synes, at vi skal lade
vores prægtige og mageløse dinosaurer...
49
00:08:13,660 --> 00:08:15,324
... blive dræbt af vulkanen.
50
00:08:16,784 --> 00:08:19,660
Morder.
- Ro i salen!
51
00:08:19,784 --> 00:08:21,660
Det vil være sørgeligt -
52
00:08:22,992 --> 00:08:27,824
- men vi har selv ændret naturens gang.
Det retter vi så op på nu.
53
00:08:27,948 --> 00:08:32,076
Antyder De, at Den Almægtige
tager sagen i egen hånd?
54
00:08:32,200 --> 00:08:36,160
Hr. senator, sagt med al respekt,
så er Gud ikke en del af ligningen.
55
00:08:36,284 --> 00:08:41,824
I det sidste århundrede har vi opbygget
en banebrydende teknologisk kraft -
56
00:08:42,324 --> 00:08:46,160
- og gang på gang har vi vist,
at vi ikke kan håndtere den kraft.
57
00:08:46,740 --> 00:08:49,660
Hvem kunne have forudsagt
atomkraftens udbredelse for 80 år siden?
58
00:08:49,784 --> 00:08:52,032
Men det skete.
Nu har vi genetisk kraft -
59
00:08:52,160 --> 00:08:55,576
- så hvor længe er den om
at blive spredt over hele kloden -
60
00:08:55,700 --> 00:08:57,948
- og hvad skal der ske med den?
61
00:08:59,200 --> 00:09:01,240
Det stopper ikke med genoplivningen
af dinosaurerne.
62
00:09:02,448 --> 00:09:04,368
Jeg forstår ikke helt,
hvor De vil hen.
63
00:09:05,116 --> 00:09:10,992
Jeg snakker om menneskeskabt
kataklysmisk forandring.
64
00:09:11,992 --> 00:09:13,148
Hvilken slags forandring?
65
00:09:14,076 --> 00:09:15,868
Forandringer som døden.
66
00:09:17,324 --> 00:09:20,616
Man ved ikke, hvordan den ser ud,
før man ser den i øjnene.
67
00:09:42,240 --> 00:09:46,116
Jo, jeg tænker på dinosaurernes bedste.
Jeg er palæo-dyrlæge.
68
00:09:46,284 --> 00:09:48,576
Findes det?
- Ja, det gør det.
69
00:09:48,908 --> 00:09:52,992
Jeg har ikke set en med mine egne øjne.
Ikke alle har så mange penge...
70
00:09:53,576 --> 00:09:54,616
Claire!
71
00:09:57,200 --> 00:10:00,368
Hallo...?
- Kongresmedlem Delgado.
72
00:10:00,492 --> 00:10:03,492
Kongresmedlem Delgado.
Jeg hedder Claire og er cheforganisator.
73
00:10:04,284 --> 00:10:06,908
Ja, men har De lige et øjeblik?
74
00:10:08,200 --> 00:10:09,784
Mægtigt. Tak.
75
00:10:10,408 --> 00:10:13,076
Vores mission her
i Dinosaurernes Beskyttelse -
76
00:10:13,200 --> 00:10:16,200
- er at skaffe offentlige midler...
77
00:10:16,324 --> 00:10:19,824
40 sekunder. Du er ved at blive bedre.
- Se at blive tør bag ørerne.
78
00:10:19,948 --> 00:10:22,368
Du behøver ikke fornærme mig,
hver gang nogen gør dig vred.
79
00:10:22,492 --> 00:10:26,824
Du, jeg er læge, ikke telefonsælger.
Hvad er det nu, du laver?
80
00:10:26,948 --> 00:10:30,032
Du tilslutter ledninger, ikke?
- Det er faktisk ret vigtigt.
81
00:10:30,160 --> 00:10:32,660
Må jeg spørge Dem om noget?
82
00:10:32,784 --> 00:10:34,408
Har De børn?
- To piger.
83
00:10:34,532 --> 00:10:38,368
Deres børn, en hel generation
er vokset op i en verden -
84
00:10:38,492 --> 00:10:41,448
- hvor der lever dinosaurer.
85
00:10:41,576 --> 00:10:44,284
Men snart vil de opleve, at de uddør.
86
00:10:44,408 --> 00:10:48,740
Eller også gør de ikke.
Det er op til folk som Dem.
87
00:10:48,868 --> 00:10:51,076
Aftal et møde i næste uge.
88
00:10:51,448 --> 00:10:54,660
Alle tiders.
- Sådan!
89
00:10:55,740 --> 00:10:57,576
Vi stiller om til Kongressen
for at høre...
90
00:10:57,700 --> 00:10:59,284
Claire, det er nu.
91
00:11:00,532 --> 00:11:02,576
... om regeringen vil træffe
forebyggende foranstaltninger -
92
00:11:02,700 --> 00:11:04,948
- for at beskytte dinosaurerne
på Isla Nublar.
93
00:11:05,076 --> 00:11:10,532
Efter grundig votering vil udvalget
ikke anbefale lovmæssige indgreb -
94
00:11:10,660 --> 00:11:13,948
- vedrørende de genoplivede dyr
på Isla Nublar.
95
00:11:14,532 --> 00:11:16,160
Det er op til de højere magter.
96
00:11:16,700 --> 00:11:19,576
Vi føler naturligvis med disse dyr -
97
00:11:19,700 --> 00:11:25,240
- men vi kan ikke billige statslig
indblanding i et privatejet foretagende.
98
00:11:29,200 --> 00:11:31,784
De dør alle sammen,
og det betyder ikke noget for nogen.
99
00:11:33,448 --> 00:11:34,908
Jo, for os.
100
00:11:39,660 --> 00:11:43,992
Giv mig lige et øjeblik.
Arbejdet kalder. Kom så.
101
00:11:47,992 --> 00:11:48,992
Hallo?
102
00:11:49,116 --> 00:11:51,948
Må jeg tale med frøken Dearing?
- Det er Claire Dearing.
103
00:11:52,076 --> 00:11:54,740
Godmorgen, jeg ringer
fra hr. Benjamin Lockwoods gods.
104
00:11:54,868 --> 00:11:58,824
Vil De lige hænge på et øjeblik?
- Ja, selvfølgelig.
105
00:12:04,032 --> 00:12:08,240
LOCKWOOD-GODSET
DET NORDLIGE CALIFORNIEN
106
00:12:26,660 --> 00:12:27,948
Frøken Dearing, De er tidligt på den.
107
00:12:29,148 --> 00:12:32,024
Kom indenfor.
- Tak.
108
00:12:33,184 --> 00:12:35,768
Jeg siger til hr. Mills,
at De er her.
109
00:12:58,848 --> 00:13:01,892
John Alfred Hammond,
Jurassic Parks fader.
110
00:13:02,140 --> 00:13:03,684
Men det ved du jo godt.
111
00:13:03,808 --> 00:13:07,308
Hej, Claire. Eli Mills.
Jeg arbejder for Ben Lockwood.
112
00:13:07,560 --> 00:13:09,476
Vi mødtes engang for otte år siden.
113
00:13:09,600 --> 00:13:11,848
Det kan du nok ikke huske.
- Jo.
114
00:13:11,976 --> 00:13:15,640
Har du ikke bestyret hans fond siden...?
- Siden college. Kan du huske det?
115
00:13:15,768 --> 00:13:17,060
Hold da op!
116
00:13:17,184 --> 00:13:21,124
Han ville have en, der var ung og
idealistisk til at forvalte sin formue.
117
00:13:21,148 --> 00:13:25,276
Engang var jeg begge dele.
Kom med.
118
00:13:26,816 --> 00:13:30,360
Nu skal du få historien.
Det var her, det hele begyndte.
119
00:13:30,484 --> 00:13:33,608
Før øen, Sorna, Jurassic Park,
hele molevitten.
120
00:13:33,732 --> 00:13:37,148
Hammond og Lockwood byggede
et laboratorium under kælderen.
121
00:13:37,276 --> 00:13:41,024
De udvandt det første dna fra rav
lige under vores fødder.
122
00:13:41,148 --> 00:13:42,900
Hold da helt op.
123
00:13:43,024 --> 00:13:45,108
Det, de udrettede her, var et mirakel.
124
00:13:46,192 --> 00:13:50,484
Det mener jeg stadig.
- Det gør jeg også, Claire.
125
00:13:50,608 --> 00:13:53,860
Og jeg mener stadig,
at disse dyrs skæbne betyder noget.
126
00:13:54,360 --> 00:13:58,276
Der er noget, hr. Lockwood
meget gerne vil have dig til, Claire.
127
00:13:58,400 --> 00:14:00,940
Kald det en tjeneste for en gammel ven.
128
00:14:01,068 --> 00:14:07,524
Vi har et stykke jord. Et reservat,
beskyttet af naturlige barrierer -
129
00:14:07,648 --> 00:14:08,984
- og helt selvforsynende.
130
00:14:09,108 --> 00:14:12,860
Et nyt hjem, hvor dinosaurerne
kan være i sikkerhed og fri.
131
00:14:12,984 --> 00:14:15,860
Hvem skal hente dem?
Vil I redde dem?
132
00:14:15,984 --> 00:14:20,192
Nej, frøken Dearing.
Jeg vil redde os.
133
00:14:20,316 --> 00:14:23,568
Vi kan vist begge to
godt bruge en smule frelse, ikke?
134
00:14:23,984 --> 00:14:27,276
Dejligt at se Dem igen.
- I lige måde, hr. Lockwood.
135
00:14:28,524 --> 00:14:31,068
Alt det her var John Hammonds drøm.
136
00:14:31,192 --> 00:14:33,860
At lade dyrene leve i fred.
137
00:14:33,984 --> 00:14:37,648
Så vi har skabt et reservat.
138
00:14:37,776 --> 00:14:39,276
Ingen hegn. Ingen bure.
139
00:14:39,984 --> 00:14:41,608
Ingen turister.
140
00:14:41,732 --> 00:14:43,776
Ligesom det var meningen.
141
00:14:44,400 --> 00:14:45,984
John udtrykte det bedst:
142
00:14:47,024 --> 00:14:50,068
"Disse dyr har ikke brug
for vores beskyttelse."
143
00:14:50,192 --> 00:14:52,692
"De har brug for vores fravær."
144
00:14:54,776 --> 00:14:58,524
Som unge delte vi begge to
denne passion -
145
00:14:58,648 --> 00:15:00,484
- John og jeg.
146
00:15:01,108 --> 00:15:03,108
Vi var nogle tåber.
147
00:15:04,360 --> 00:15:07,608
Vi prøvede at løbe,
før vi havde lært at gå.
148
00:15:07,732 --> 00:15:10,440
Men det gælder vel alle unge mænd.
149
00:15:11,648 --> 00:15:14,276
Men vi lærte det.
150
00:15:14,400 --> 00:15:16,732
Desværre endte det med -
151
00:15:16,860 --> 00:15:18,860
- at skille os ad.
152
00:15:21,400 --> 00:15:26,192
Livet kan være barsk,
ikke sandt, Claire?
153
00:15:28,360 --> 00:15:29,524
Jo.
154
00:15:29,648 --> 00:15:34,276
Sir Benjamin...
- Min forbandede medicin.
155
00:15:35,192 --> 00:15:40,484
Vil du have mig undskyldt, Claire?
Eli sætter dig ind i detaljerne.
156
00:15:41,524 --> 00:15:43,440
Vi redder dem.
157
00:15:44,900 --> 00:15:46,648
Sikke en gave.
158
00:15:48,484 --> 00:15:51,316
Til vores børn.
- Tak.
159
00:15:52,732 --> 00:15:54,024
Iris?
160
00:15:58,648 --> 00:16:01,232
Har han børn?
Jeg syntes, jeg så... en lille pige.
161
00:16:01,360 --> 00:16:05,316
Han har et barnebarn.
Hans datter døde i en bilulykke.
162
00:16:05,568 --> 00:16:06,732
Frygteligt.
163
00:16:06,860 --> 00:16:12,860
Ja, men de står hinanden meget nær.
- Hvad skal jeg så gøre?
164
00:16:13,276 --> 00:16:15,940
Der var et sporingssystem i parken.
165
00:16:16,068 --> 00:16:19,232
Id-chips i hver dinosaur.
- Det kan jeg godt huske.
166
00:16:19,360 --> 00:16:21,068
Hvis vi kan komme ind i systemet -
167
00:16:21,192 --> 00:16:25,400
- har vi betydeligt større chance for
at finde og indfange dyrene sikkert.
168
00:16:25,648 --> 00:16:28,108
Vi skal bruge dit håndaftryk
for at få adgang.
169
00:16:28,232 --> 00:16:32,648
Men det, jeg egentlig har brug for,
Claire... er dig.
170
00:16:33,440 --> 00:16:37,232
Det er ikke ligefrem lovligt at flytte
truede dyr, men det er det rigtige.
171
00:16:37,360 --> 00:16:40,148
Ingen kender parken så godt som dig,
og vi har brug for din ekspertise.
172
00:16:41,732 --> 00:16:43,900
Hvor mange kan du redde?
- 11 arter.
173
00:16:44,024 --> 00:16:47,316
Flere, hvis vi kan,
men tiden arbejder imod os.
174
00:16:47,440 --> 00:16:51,568
Jeg er bange for,
at der navnlig er ét dyr -
175
00:16:51,692 --> 00:16:54,232
- som udgør en stor udfordring.
176
00:16:55,024 --> 00:16:56,400
Blue.
177
00:16:56,524 --> 00:17:00,608
Blue kan meget vel være den næstklogeste
livsform her på kloden -
178
00:17:00,732 --> 00:17:03,232
- og den sidste af sin art.
Hun skal reddes.
179
00:17:03,484 --> 00:17:06,484
Hun får færten af en på lang afstand.
Hun er umulig at fange.
180
00:17:09,024 --> 00:17:11,524
Vi tænkte, at du måske kendte en,
der kan hjælpe.
181
00:17:12,648 --> 00:17:14,732
Måske kan du overtale ham.
182
00:17:55,108 --> 00:17:56,568
Owen.
183
00:18:00,608 --> 00:18:02,068
Owen!
184
00:18:02,732 --> 00:18:04,232
Åh nej.
185
00:18:11,348 --> 00:18:12,348
Hej.
186
00:18:13,684 --> 00:18:15,724
Skal du have mere?
187
00:18:16,140 --> 00:18:17,684
Må jeg give en øl?
188
00:18:18,600 --> 00:18:21,392
Har du dem med,
eller skal vi gå et sted hen?
189
00:18:30,308 --> 00:18:33,392
Seriøst?
Jeg fatter ikke, du tror, du forlod mig!
190
00:18:33,932 --> 00:18:36,100
Afspil samtalen inde i dit hoved.
Du sagde:
191
00:18:36,224 --> 00:18:41,724
"Vil du bo i din kassevogn som bums?"
"Værsgo, Owen." "Okay," svarede jeg.
192
00:18:42,140 --> 00:18:45,224
Hvordan forlod du mig så lige?
- Fordi jeg rejste, væk fra dig.
193
00:18:45,476 --> 00:18:48,060
Du rejste, fordi jeg sagde det.
194
00:18:48,184 --> 00:18:49,808
jeg.
195
00:18:50,560 --> 00:18:53,768
Fordi du ikke ville bo i en kassevogn
i vejkanten, husker du nok.
196
00:18:54,016 --> 00:18:58,432
Du ville ikke lade mig køre den.
- Jeg er bare galant.
197
00:18:58,560 --> 00:18:59,808
Hvor er du bare stædig.
198
00:19:00,348 --> 00:19:02,060
Hvad med dig selv?
Du redder verden.
199
00:19:02,184 --> 00:19:05,432
Jeg prøver.
Du kan ikke flygte fra alting.
200
00:19:05,560 --> 00:19:08,224
Kommer du så sammen med en revisor nu?
201
00:19:09,060 --> 00:19:12,640
En forsikringsaktuar?
Din hud ser dejlig ud.
202
00:19:15,560 --> 00:19:20,476
Dermatolog? Har han tjekket dig
for modermærker? Bugtaler?
203
00:19:20,724 --> 00:19:24,268
Det er ikke derfor, vi er her.
- Jeg ved godt, hvorfor vi er her.
204
00:19:24,600 --> 00:19:28,140
Lockwoods lille lakaj ringede.
Redningsmission.
205
00:19:28,268 --> 00:19:31,184
Red dinosaurerne fra en ø,
der er ved at ryge i luften.
206
00:19:31,308 --> 00:19:34,892
Hvad kan gå galt?
- Jeg tager af sted. Jeg har intet valg.
207
00:19:35,016 --> 00:19:36,268
Det har du da.
208
00:19:36,516 --> 00:19:40,476
Skal jeg bare bygge en hytte,
spille pool og tylle øl -
209
00:19:40,600 --> 00:19:42,476
- mens dinosaurerne bliver udryddet?
210
00:19:42,600 --> 00:19:44,516
Ja. Pool er fedt.
211
00:19:45,768 --> 00:19:49,768
Blue er i live.
- Helt ærligt, Claire!
212
00:19:49,892 --> 00:19:54,016
Du har selv opfostret hende, Owen.
Du har viet år af dit liv til hende.
213
00:19:54,724 --> 00:19:57,016
Vil du bare lade hende dø?
214
00:19:58,848 --> 00:20:00,268
Øh, ja.
215
00:20:03,224 --> 00:20:06,184
Du er et bedre menneske,
end du selv tror.
216
00:20:08,140 --> 00:20:10,100
Du burde skrive lykkekagesedler.
217
00:20:12,392 --> 00:20:16,016
Glem det.
Der afgår et fly i morgen tidlig.
218
00:20:16,560 --> 00:20:18,848
Du står på passagerlisten.
Det ville jeg bare sige.
219
00:20:35,432 --> 00:20:37,476
Så er der mad.
220
00:20:39,268 --> 00:20:40,768
Tilbage.
221
00:20:40,892 --> 00:20:43,140
Hallo!
222
00:20:43,268 --> 00:20:45,932
Rolig nu. Echo.
223
00:20:46,432 --> 00:20:51,392
Der er rigeligt med mad.
Sig mig, har I spist sukker?
224
00:20:51,516 --> 00:20:52,600
I er jo helt oppe at køre.
225
00:20:54,600 --> 00:20:58,268
Så! Tilbage.
Tak, Blue.
226
00:21:08,016 --> 00:21:09,308
Fik du det?
227
00:21:17,932 --> 00:21:21,516
Slap af. Der er større fare for at dø
på hesteryg end i et fly.
228
00:21:21,640 --> 00:21:24,560
Nej, for jeg sætter mig ikke op
på en hest. Mine chancer er lig nul.
229
00:21:24,684 --> 00:21:29,392
Flyvning er den sikreste transportform.
- Min fætters drone er større end flyet.
230
00:21:37,848 --> 00:21:40,560
Owen!
- Franklin, kom så om bord.
231
00:21:40,684 --> 00:21:42,140
Jeg troede aldrig, du kom.
232
00:21:44,060 --> 00:21:46,348
Det er Zia Rodríguez.
233
00:21:46,476 --> 00:21:49,060
Hvordan går det?
- Fint nok. Hejsa.
234
00:21:49,184 --> 00:21:52,184
Franklin Webb. Systemanalytiker.
235
00:21:53,560 --> 00:21:55,140
Flyskræk?
236
00:21:55,268 --> 00:21:57,348
Ville du ride på
en mishandlet kæmpehest?
237
00:21:57,476 --> 00:22:00,892
Jeg har kørt på kværn gennem junglen
sammen med en flok raptorer.
238
00:22:01,308 --> 00:22:03,308
Vi er inkompatible.
239
00:22:16,432 --> 00:22:18,016
Maisie?
240
00:22:19,432 --> 00:22:22,640
Hun gemmer sig altid for mig.
Det er ikke mit job at lede efter dig.
241
00:22:24,432 --> 00:22:25,932
Maisie!
242
00:22:31,976 --> 00:22:33,684
Kom frit frem!
243
00:22:46,600 --> 00:22:50,560
Bøh!
- Fjollehoved! Du tager livet af mig.
244
00:22:50,684 --> 00:22:53,140
En skønne dag
går mit hjerte måske i stå.
245
00:22:53,268 --> 00:22:57,684
Vil du så bo i skoven med løverne?
- Der er ikke løver i skoven.
246
00:22:57,808 --> 00:23:02,432
Din bedstefar har spurgt efter dig.
Tal med ham og gå så lige i bad.
247
00:23:02,600 --> 00:23:07,724
Jeg vil ikke i bad.
- Tal pænt, frøken. Bad.
248
00:23:07,848 --> 00:23:10,892
Bad, ikke "bæd",
du er ikke noget vilddyr.
249
00:23:14,310 --> 00:23:17,058
Leger i haven
250
00:23:17,850 --> 00:23:20,266
Hej, bedstefar.
- Der er du jo.
251
00:23:20,390 --> 00:23:23,266
Kom og sæt dig hos mig.
Jeg har savnet dig.
252
00:23:23,390 --> 00:23:26,934
Jeg har været på safari. Hele vejen
gennem kridt og til jura på én dag.
253
00:23:27,182 --> 00:23:28,434
Hold da op. Hvad så du?
254
00:23:28,558 --> 00:23:31,558
Mest planteædere.
Men der var én T-Rex.
255
00:23:32,058 --> 00:23:35,434
Der var selvfølgelig ofre.
Også Iris.
256
00:23:35,558 --> 00:23:37,642
Hun var nær død af skræk.
257
00:23:38,182 --> 00:23:40,726
Du er en drillepind ligesom din mor.
258
00:23:43,642 --> 00:23:45,726
Ligner jeg hende?
259
00:23:46,850 --> 00:23:47,850
Det kan du tro.
260
00:23:49,266 --> 00:23:52,266
Du er som snydt ud af næsen på hende.
261
00:23:52,766 --> 00:23:55,934
Besøgte min mor nogensinde parken?
262
00:23:56,758 --> 00:24:00,298
Én gang for længe siden.
263
00:24:00,426 --> 00:24:02,466
Hun ville også have reddet dem.
264
00:24:03,718 --> 00:24:06,298
Hun ville have reddet dem alle sammen.
265
00:25:03,834 --> 00:25:05,418
Claire.
266
00:25:08,042 --> 00:25:11,958
Ken Wheatley. Velkommen tilbage.
- Det er lidt af et foretagende, De har.
267
00:25:12,082 --> 00:25:15,126
Hr. Lockwood tager sin humanitære
indsats meget alvorligt.
268
00:25:15,374 --> 00:25:17,582
Hvor er ham raptortæmmeren?
269
00:25:18,710 --> 00:25:22,542
Dyreadfærdsterapeut. Owen Grady.
- Owen. Ken Wheatley.
270
00:25:22,790 --> 00:25:24,834
Er du den store hvide jæger?
271
00:25:26,374 --> 00:25:29,334
Det er jeg vel.
Jeg er ekspeditionsleder.
272
00:25:29,458 --> 00:25:31,918
Gud, hvor er det varmt!
273
00:25:33,666 --> 00:25:36,042
Det bliver snart brandvarmt.
274
00:25:40,582 --> 00:25:43,126
Videre!
I har tilladelse.
275
00:25:43,834 --> 00:25:46,290
Kom så!
Der er grønt lys!
276
00:25:47,374 --> 00:25:51,250
Kom så! Videre.
277
00:25:51,498 --> 00:25:53,750
Stands!
278
00:26:03,542 --> 00:26:06,542
Skal du bruge insektspray?
Insektspray?
279
00:26:09,166 --> 00:26:10,958
T-Rex'en er død nu, ikke?
280
00:26:11,082 --> 00:26:15,498
Det er umuligt at anslå en klons
maksimale levetid i et helt andet miljø.
281
00:26:15,626 --> 00:26:19,874
Hvis en huleboer med 20 års levetid
får god mad og sundhedspleje -
282
00:26:19,998 --> 00:26:22,126
- lever han fem gange så længe.
283
00:26:24,918 --> 00:26:29,042
Så er hun død nu? Ikke også?
284
00:27:14,498 --> 00:27:16,498
Dårlige minder?
285
00:27:18,042 --> 00:27:19,834
Nogle af dem var gode.
286
00:27:30,666 --> 00:27:32,042
Hvad var det?
287
00:27:40,166 --> 00:27:41,918
Er det T-Rex'en?
288
00:27:48,950 --> 00:27:50,658
Det må jeg bare se.
289
00:27:51,326 --> 00:27:54,574
Hallo! Frøken?
290
00:27:55,034 --> 00:27:56,866
Området er ikke sikret.
291
00:28:28,118 --> 00:28:29,618
Se lige der.
292
00:28:30,242 --> 00:28:32,950
Jeg havde aldrig troet,
jeg ville få en at se.
293
00:28:34,910 --> 00:28:36,990
Hun er smuk.
294
00:28:48,158 --> 00:28:49,658
Skal vi...?
295
00:29:03,074 --> 00:29:04,990
Af sted.
296
00:29:09,118 --> 00:29:12,698
Okay, hovedsystem...
297
00:29:14,410 --> 00:29:17,990
... og tænd for kontrollen.
Nu burde det virke.
298
00:29:25,618 --> 00:29:28,450
Kom så, mester.
Ved du, hvad du laver?
299
00:29:33,242 --> 00:29:35,118
Efter dig, mester.
300
00:29:38,574 --> 00:29:42,866
Sender de biometriske chips stadig?
Batterierne må da være døde.
301
00:29:42,990 --> 00:29:47,074
er
fra kropsvarme og bevægelse.
302
00:29:47,198 --> 00:29:48,698
Hånden.
303
00:29:51,950 --> 00:29:53,698
Hvor meget længere varer det...
304
00:29:56,342 --> 00:29:57,426
Jeg er inde.
305
00:30:01,174 --> 00:30:05,510
Der er mange nede ved østkajen.
- Det er båden. Vi har fanget en del.
306
00:30:05,634 --> 00:30:09,342
Uden sporingssystemet?
- Planteæderne er nemme at finde.
307
00:30:09,510 --> 00:30:12,298
Kan du isolere den raptor?
- Artskode?
308
00:30:14,966 --> 00:30:16,634
D-9 LOKALISERET
309
00:30:16,798 --> 00:30:20,010
Der er hun.
Jeg låner lige din vogn.
310
00:30:20,134 --> 00:30:23,090
Jeg tager med.
Vi kender ikke hendes tilstand.
311
00:30:23,218 --> 00:30:25,926
Det kan godt gå hen og blive farligt.
312
00:30:28,966 --> 00:30:32,966
De her er stærkt bedøvende.
For mange af dem kan lamme åndedrættet.
313
00:30:33,134 --> 00:30:36,758
Og jeg er altså ikke så sart og dum,
som dine kommentarer antyder.
314
00:30:37,582 --> 00:30:40,458
Kom så, bassemand.
- Owen?
315
00:30:43,626 --> 00:30:45,750
Pas godt på dig selv, okay?
316
00:30:48,834 --> 00:30:51,042
Hvis jeg ikke overlever...
317
00:30:52,042 --> 00:30:55,042
... så husk, at du fik mig herud.
318
00:30:57,582 --> 00:30:59,290
Jeg skal nok klare den.
319
00:31:09,042 --> 00:31:11,710
Vi kommer ikke tættere på hende
i den her.
320
00:31:13,126 --> 00:31:14,790
Stands her.
321
00:31:17,082 --> 00:31:21,126
Stig ud, vær på vagt og tag dig i agt.
Vi dækker dig.
322
00:31:23,126 --> 00:31:28,498
Claire, jeg må spore hende alene.
Hold øje med hende, hvis hun løber.
323
00:32:03,750 --> 00:32:07,042
Wheatley, jeg har et frisk spor.
Vent på mit signal.
324
00:32:17,166 --> 00:32:19,710
GENSTANDE I SPEJLET ER TÆTTERE PÅ,
END DE SYNES
325
00:32:33,166 --> 00:32:34,790
Der er du jo.
326
00:32:49,418 --> 00:32:50,666
Har du savnet mig?
327
00:32:53,710 --> 00:32:55,210
Rolig!
328
00:32:56,118 --> 00:32:57,282
Så.
329
00:32:58,450 --> 00:33:00,574
Jeg har noget med til dig.
330
00:33:05,782 --> 00:33:09,118
Her. Sådan.
331
00:33:12,198 --> 00:33:13,742
Nå, ikke?
332
00:33:14,326 --> 00:33:15,574
Hallo!
333
00:33:19,866 --> 00:33:21,118
Du kender mig.
334
00:33:22,450 --> 00:33:24,034
Kig på mig.
335
00:33:30,490 --> 00:33:32,450
Du kender mig.
336
00:33:33,410 --> 00:33:34,990
Sådan.
337
00:33:35,534 --> 00:33:37,450
Nemlig.
338
00:33:39,074 --> 00:33:40,782
I må ikke...
339
00:33:42,574 --> 00:33:44,534
Jeg sagde jo, I skulle vente!
340
00:33:48,490 --> 00:33:50,910
Træk dine folk tilbage lige nu.
341
00:34:02,534 --> 00:34:04,074
Du må ikke skyde hende!
342
00:34:12,410 --> 00:34:14,282
Wheatley, dit dumme svin!
343
00:34:23,118 --> 00:34:25,450
Owen!
Hvad laver du?
344
00:34:25,698 --> 00:34:27,118
Owen!
345
00:34:36,282 --> 00:34:39,450
Hvis I skyder mig, dør det dyr.
346
00:34:39,910 --> 00:34:43,366
Vi har vist fat i den lange ende, snut.
- Hun mister blod.
347
00:34:43,490 --> 00:34:47,450
Hvis jeg ikke behandler hende,
overlever hun ikke turen tilbage.
348
00:34:57,158 --> 00:35:00,742
Hør så her.
jeg
349
00:35:00,990 --> 00:35:05,034
Du tager dig af hende.
Lad os komme videre!
350
00:35:18,534 --> 00:35:21,074
Kap ledningen og lad os komme væk!
351
00:35:25,950 --> 00:35:28,534
Nej, nej, nej! Vent!
352
00:35:32,990 --> 00:35:34,074
Beskytter de os?
353
00:35:35,326 --> 00:35:36,158
FEJL
354
00:35:36,982 --> 00:35:41,858
Det tror jeg ikke.
- Hvad laver jeg her?
355
00:35:46,150 --> 00:35:49,650
Mills, vi har hende.
Mission fuldført.
356
00:35:52,734 --> 00:35:54,150
Lige til øllet.
357
00:35:54,274 --> 00:35:57,358
Wheatley, hvad helvede foregår der?
Vi er allerede en dag bagud.
358
00:35:57,482 --> 00:36:00,650
Pengene skal stå på kontoen,
når jeg kommer tilbage, forstået?
359
00:36:00,774 --> 00:36:02,898
Hør på mig.
Ikke flere forsinkelser, okay?
360
00:36:03,026 --> 00:36:05,774
Hvis vi ikke får de dyr...
Ikke nu, Maisie. Tak.
361
00:36:05,898 --> 00:36:08,942
Hvis vi ikke får de dyr...
Ikke nu, siger jeg jo!!
362
00:36:11,190 --> 00:36:15,066
Mills? Mills?
- Undskyld, lille skat. Det er vigtigt.
363
00:36:15,318 --> 00:36:18,110
Vent på mig i arbejdsværelset.
364
00:36:18,234 --> 00:36:20,774
Okay.
- Jeg skal nok fortælle dig alt om det.
365
00:36:21,274 --> 00:36:22,898
Okay.
366
00:36:23,818 --> 00:36:28,566
Wheatley, få så de dyr herhen nu!
367
00:36:28,690 --> 00:36:32,774
Jeg vil have bonussen. Vi har Blue.
- Kom med hende først!
368
00:36:33,026 --> 00:36:34,526
I orden.
369
00:38:09,650 --> 00:38:11,358
Kan nogen høre mig?
370
00:38:11,610 --> 00:38:14,398
Hallo? Er der nogen?
371
00:38:14,858 --> 00:38:16,234
Kan nogen høre mig?
372
00:38:18,526 --> 00:38:20,650
Det nytter ikke. Den sidder fast.
373
00:38:20,898 --> 00:38:23,650
"Tag jobbet, min dreng,
bliv mere udadvendt." Tak, far!
374
00:38:25,358 --> 00:38:26,982
DØR A03: ÅBNET
375
00:38:29,650 --> 00:38:35,150
Bevægelsesalarm. Der er noget på vej.
- Hvor fører den tunnel hen?
376
00:38:36,318 --> 00:38:38,650
Den er forbundet med resten af...
377
00:38:39,566 --> 00:38:40,482
... parken.
378
00:38:44,234 --> 00:38:47,610
Det er T-Rex, det er T-Rex!
Claire, det er T-Rex...
379
00:38:47,734 --> 00:38:49,818
Klap så i. Det er ikke T-Rex!
380
00:38:51,234 --> 00:38:53,982
Sikkert ikke.
- "Sikkert ikke"?
381
00:38:55,690 --> 00:38:59,398
Lava! Lava! Lava! Lava!
382
00:38:59,526 --> 00:39:01,734
Tag en dyb indånding, Franklin.
383
00:39:17,482 --> 00:39:20,398
Se selv. Ikke T-Rex!
- Som om det er federe!
384
00:39:31,482 --> 00:39:34,398
Claire, hvad gør vi?
385
00:39:36,818 --> 00:39:39,442
Den sidder fast!
Stol!
386
00:39:55,318 --> 00:39:57,066
Kom nu! Af sted!
387
00:39:58,318 --> 00:39:59,482
Kom nu!
388
00:40:00,982 --> 00:40:03,358
Vi klarede det!
389
00:40:23,734 --> 00:40:26,482
Kom nu, kom nu, kom nu!
390
00:40:29,566 --> 00:40:32,318
Sådan! Af sted!
391
00:40:44,026 --> 00:40:45,482
Claire!
392
00:40:46,942 --> 00:40:47,942
Hold da kæft!
393
00:40:59,898 --> 00:41:01,190
Løb!
394
00:41:02,898 --> 00:41:04,234
Løb!
395
00:41:06,358 --> 00:41:07,566
Løb!
396
00:41:17,474 --> 00:41:18,766
Løb!
397
00:41:26,726 --> 00:41:27,682
Åh nej!
398
00:42:19,598 --> 00:42:21,058
Ind!
399
00:42:22,890 --> 00:42:24,434
Spænd jer fast.
400
00:42:25,218 --> 00:42:26,674
Hop ind!
401
00:43:45,842 --> 00:43:46,882
Owen!
402
00:44:39,590 --> 00:44:43,550
Vi må ud.
- Vi røg ud over klippen. Vi er i live.
403
00:44:43,674 --> 00:44:46,466
Vi er i live!
- Franklin, fart på!
404
00:44:47,134 --> 00:44:49,050
Nej, nej, nej!
405
00:44:50,634 --> 00:44:53,842
Claire, vi synker!
Der kommer vand ind!
406
00:44:55,718 --> 00:44:58,010
Åh nej. Vi skal ud herfra!
407
00:45:00,882 --> 00:45:02,342
Franklin, pas på!
408
00:45:06,134 --> 00:45:07,634
Jeg vil hjem!
409
00:45:11,050 --> 00:45:13,010
Owen. Owen!
410
00:45:13,134 --> 00:45:15,134
Owen?
411
00:45:15,258 --> 00:45:17,090
Okay.
412
00:45:17,218 --> 00:45:18,842
Væk!
413
00:45:23,382 --> 00:45:25,590
Nej, nej, nej!
414
00:45:25,718 --> 00:45:27,218
Skub!
415
00:45:29,510 --> 00:45:32,258
Owen! Nej, nej.
416
00:45:34,426 --> 00:45:37,510
Hvad skal han?
- Nu ingen panik.
417
00:45:37,634 --> 00:45:40,090
Vi har snart ikke mere luft.
Vi dør.
418
00:45:40,218 --> 00:45:42,718
Jo. Tag en dyb indånding.
419
00:46:53,998 --> 00:46:57,210
Hvor er Zia?
- De tog hende. Hun er sammen med Blue.
420
00:46:57,458 --> 00:46:59,334
Kan du stadig spore dem?
421
00:47:01,582 --> 00:47:02,918
Ikke mere.
422
00:47:04,498 --> 00:47:09,250
Det var løgn. De dumme svin!
Det hele var løgn!
423
00:47:23,790 --> 00:47:25,042
Ikke det hele.
424
00:47:34,666 --> 00:47:37,874
Kom så i sving! Af sted!
425
00:47:37,998 --> 00:47:40,458
Alt af værdi skal om bord!
426
00:47:40,582 --> 00:47:42,582
Hvordan går det?
- Låsen rokker sig ikke!
427
00:47:42,710 --> 00:47:45,834
Bare luk buret.
Så slæber vi det om bord!
428
00:47:51,790 --> 00:47:52,626
Kom nu.
429
00:48:07,750 --> 00:48:10,750
Hallo! Hold lige inde!
430
00:48:10,874 --> 00:48:13,458
Stop den lastbil! Stop den!
431
00:48:16,250 --> 00:48:19,374
Hej, søde. Halløj.
432
00:48:27,582 --> 00:48:31,458
Smukt.
Det gør nok nas, når du vågner.
433
00:48:32,834 --> 00:48:36,998
Få det våben ned!
Du sigter på hendes hoved!
434
00:48:39,750 --> 00:48:41,290
De har Zia. De er ved at laste.
435
00:48:41,542 --> 00:48:43,998
Når de nu har dinosaurerne,
hvad skal de så med os?
436
00:48:44,542 --> 00:48:47,334
De skulle bruge sporingssystemet
til at fange Blue.
437
00:48:47,790 --> 00:48:49,666
Der er hun. Hun ser skidt ud.
438
00:48:54,082 --> 00:48:57,290
Vi skal med den båd.
- Der er meget mere sikkert her.
439
00:48:57,418 --> 00:49:01,210
Det er enten båden eller lavaen.
- Jeg hælder helt klart til båden.
440
00:49:03,998 --> 00:49:05,710
Kom så om bord!
441
00:49:05,834 --> 00:49:08,042
Fart på! Kom så!
442
00:49:10,418 --> 00:49:12,582
Kom så!
443
00:49:15,626 --> 00:49:16,666
Hen til lastbilen.
444
00:49:34,418 --> 00:49:37,250
Franklin!
- Få startet den lastbil!
445
00:49:38,498 --> 00:49:39,874
Er du okay?
- Er jeg død?
446
00:49:40,126 --> 00:49:41,210
Ikke endnu.
447
00:49:48,166 --> 00:49:49,290
Kom så!
448
00:49:54,458 --> 00:49:57,126
Kom! Ræk mig din hånd! Ræk ud.
449
00:49:57,374 --> 00:49:58,918
Ræk nu ud!
450
00:50:10,458 --> 00:50:11,542
Hold fast!
451
00:52:08,582 --> 00:52:12,626
VULKANSK AKTIVITET REGISTRERET
Isla Nublar
452
00:52:15,874 --> 00:52:17,290
Hr. Mills?
453
00:52:17,826 --> 00:52:19,782
Deres gæst venter.
454
00:52:24,074 --> 00:52:25,490
Hr. Eversoll.
455
00:52:26,074 --> 00:52:28,618
En fornøjelse omsider at møde Dem.
456
00:52:28,742 --> 00:52:32,490
Undskyld. Hvor er dinosaurerne?
- De er på vej.
457
00:52:33,242 --> 00:52:35,534
Skal jeg så sælge de der?
458
00:52:35,658 --> 00:52:37,410
De kan være ganske rolig.
De er her snart.
459
00:52:38,490 --> 00:52:42,658
Jeg arbejder ikke med amatører.
Jeg kontakter køberne og aflyser det.
460
00:52:42,782 --> 00:52:47,326
De er her i morgen. Uanset om Deres
købere er interesserede i landbrug -
461
00:52:47,450 --> 00:52:50,618
- industri eller jagt,
så har vi noget, der passer.
462
00:52:50,742 --> 00:52:55,242
11 arter, hver især med deres unikke
biofarmaceutiske egenskaber.
463
00:52:55,366 --> 00:52:57,782
Jeg gætter på fire millioner per art.
464
00:52:58,282 --> 00:53:03,618
Fire millioner er en sløv tirsdag,
hvor jeg kommer fra. De spilder min tid.
465
00:53:03,742 --> 00:53:06,490
Har De tjent hundrede millioner
på en tirsdag?
466
00:53:08,534 --> 00:53:13,326
Alt det hører fortiden til.
Jeg vil tale med Dem om fremtiden.
467
00:53:14,866 --> 00:53:16,826
De får ti minutter.
468
00:53:18,950 --> 00:53:21,866
Formålet med at sælge
Isla Nublar-dinosaurerne -
469
00:53:21,990 --> 00:53:26,534
- er at finansiere fremtidige
operationer her. Startkapital.
470
00:53:26,658 --> 00:53:29,782
Et skridt mod noget
langt mere ambitiøst.
471
00:53:29,910 --> 00:53:32,242
Og mere lukrativt, velsagtens.
472
00:53:32,366 --> 00:53:36,698
Korrekt. Vi har reaktiveret de gamle
faciliteter, opdateret teknologien -
473
00:53:36,826 --> 00:53:39,366
- og fået fat i verdens
dygtigste genetikere.
474
00:53:39,490 --> 00:53:43,950
Operationen har været år undervejs.
Genetisk kraft er et uudforsket område.
475
00:53:44,910 --> 00:53:47,990
Potentialet for vækst er langt større,
end De kan begribe.
476
00:53:50,574 --> 00:53:52,158
Denne vej.
477
00:53:52,282 --> 00:53:56,826
Hele vores sørgelige historie
har lært os én uigenkaldelig lektie.
478
00:53:56,950 --> 00:54:03,658
Mennesket drages uvægerligt mod krig
og skyr ingen midler for at vinde den.
479
00:54:04,410 --> 00:54:09,658
Vil De anvende dem som våben?
- Vi har brugt dyr i krig i århundreder.
480
00:54:09,910 --> 00:54:14,242
Russerne brugte sygdomsbefængte
rotter mod tyskerne i Stalingrad.
481
00:54:14,490 --> 00:54:19,158
Vores genetikere har skabt en direkte
efterkommer af Henry Wus mesterværk.
482
00:54:19,482 --> 00:54:24,150
Dyret, der udslettede Jurassic World.
- Indominus Rex.
483
00:54:24,274 --> 00:54:27,442
Hendes dna, der blev hentet fra øen,
længe før den blev ødelagt -
484
00:54:27,566 --> 00:54:31,858
- danner fundament
for en helt ny skabning.
485
00:54:31,982 --> 00:54:35,274
Hver en knogle og muskel
er skabt til at jage og dræbe.
486
00:54:35,526 --> 00:54:37,942
Og takket være Owen Gradys forskning -
487
00:54:38,066 --> 00:54:40,610
- adlyder den menneskelige kommandoer.
488
00:54:40,734 --> 00:54:43,650
Vi kalder den Indoraptor.
489
00:54:51,110 --> 00:54:52,526
Bedstefar?
490
00:54:53,190 --> 00:54:54,610
Bedstefar?
491
00:55:13,566 --> 00:55:17,234
Bedstefar.
- Maisie, hvorfor er du oppe?
492
00:55:17,690 --> 00:55:20,150
Der var en mand her
sammen med hr. Mills.
493
00:55:20,274 --> 00:55:23,526
Det drejer sig nok bare om reservatet.
494
00:55:23,650 --> 00:55:28,150
De vil sælge dinosaurerne.
De får dem herud.
495
00:55:28,942 --> 00:55:31,610
Det må du have misforstået.
- Jeg hørte det altså selv.
496
00:55:31,734 --> 00:55:36,442
Maisie, det er langt over din sengetid.
Vi taler om det i morgen tidlig.
497
00:55:36,566 --> 00:55:38,110
Men...
- Maisie.
498
00:55:38,234 --> 00:55:41,066
Jeg finder ud af det i morgen.
Gå så i seng.
499
00:55:43,010 --> 00:55:45,550
Godnat.
- Godnat, min skat.
500
00:56:15,674 --> 00:56:16,590
Kors.
501
00:56:24,466 --> 00:56:28,510
Så, så, Blue, det varer ikke så længe.
I er i live!
502
00:56:33,798 --> 00:56:36,674
Se, hvad de har gjort ved hende.
- Hvem er de narrøve?
503
00:56:36,798 --> 00:56:41,174
Dyresmuglere. De fragter dem ikke ud
til et reservat. De sælger dem.
504
00:56:41,298 --> 00:56:44,218
Ikke Blue. Hun er til noget andet.
- Hvad?
505
00:56:44,342 --> 00:56:48,634
Det ved jeg ikke, men hun forbløder,
og jeg har ikke de rigtige instrumenter.
506
00:56:51,758 --> 00:56:53,382
Det skal nok gå.
- Claire, kom her.
507
00:56:53,510 --> 00:56:54,966
Læg din hånd her.
508
00:56:55,218 --> 00:56:57,674
Jævnt pres.
509
00:57:00,090 --> 00:57:03,758
Pas på. Jeg kan ikke få kuglen ud
uden en transfusion fra et andet dyr.
510
00:57:03,882 --> 00:57:07,550
Hvem af jer kan finde en vene?
- Jeg har kørt med blod for Røde Kors.
511
00:57:08,090 --> 00:57:09,842
Stærkt. Okay.
512
00:57:10,626 --> 00:57:12,626
Franklin, du afløser Claire.
513
00:57:12,750 --> 00:57:15,790
Nej, nej, nej...
- Franklin, nu!
514
00:57:17,750 --> 00:57:19,290
Jævnt pres.
515
00:57:20,542 --> 00:57:22,498
Åh nej. Åh nej.
516
00:57:22,626 --> 00:57:26,498
Fik jeg det i munden? Sikker?
- Der er ikke noget.
517
00:57:27,542 --> 00:57:32,166
Alle dyrene bør være bedøvede.
Led efter enhver form for Tetanuran.
518
00:57:32,290 --> 00:57:35,874
Led efter kødædere med to
eller tre fingre. Ikke mere end tre.
519
00:57:37,498 --> 00:57:39,418
Jeg tror, der er en om bord.
520
00:57:54,249 --> 00:57:55,709
Det er løgn.
521
00:58:12,709 --> 00:58:14,541
Hun er bedøvet.
522
00:58:19,457 --> 00:58:22,957
Okay. Jeg har fundet den. Kom.
523
00:58:30,165 --> 00:58:32,001
Er du okay?
524
00:58:32,125 --> 00:58:35,081
Jeg er helt okay. Kom.
525
00:58:40,565 --> 00:58:42,109
Du må gøre det.
526
00:58:42,233 --> 00:58:45,109
Huden er alt for tyk.
Jeg må bruge begge hænder.
527
00:58:45,233 --> 00:58:47,901
Du må gøre det.
- Jeg kan ikke nå.
528
00:58:48,025 --> 00:58:50,233
Du må kravle derop.
529
00:58:52,565 --> 00:58:55,401
Niks. Jeg kravler ikke derop.
- Det er ligesom at ride på en tyr.
530
00:58:55,525 --> 00:58:58,565
Jeg er altså ikke vokset op i en rodeo.
531
00:58:58,689 --> 00:59:02,733
Hun sover,
men jeg ved ikke hvor længe. Kom så.
532
00:59:03,981 --> 00:59:06,317
Føj, hvor hun stinker.
533
00:59:07,065 --> 00:59:10,149
Forsigtig.
- Nej, nej, nej.
534
00:59:20,417 --> 00:59:23,917
Godt gået.
Du får det til at se helt normalt ud.
535
00:59:26,541 --> 00:59:29,373
Den skal hamres ind.
Hun er virkelig tykhudet.
536
00:59:30,209 --> 00:59:33,665
Parat?
- Ja. En, to...
537
00:59:34,041 --> 00:59:35,165
Stik!
538
00:59:36,417 --> 00:59:37,373
Owen!
539
00:59:46,457 --> 00:59:47,957
Det virker.
540
00:59:52,289 --> 00:59:55,041
Døren står åben.
- Jeg lukker den.
541
01:00:13,001 --> 01:00:14,789
Tremmerne!
542
01:00:14,917 --> 01:00:17,165
Jeg kan klemme mig igennem. Kom.
543
01:00:30,501 --> 01:00:32,249
Spring, Owen!
544
01:00:38,333 --> 01:00:40,749
Owen, spring. Nu!
545
01:00:50,541 --> 01:00:52,125
Så du det?
546
01:00:54,125 --> 01:00:56,001
Sig, du fik blodet med.
547
01:01:42,741 --> 01:01:44,201
ADGANG
FORBUDT
548
01:02:20,533 --> 01:02:24,657
Det her er Delta. En af de overlevende
theropoder fra den anden gruppe.
549
01:02:25,157 --> 01:02:26,325
Se så her.
550
01:02:26,449 --> 01:02:29,489
Hvis jeg viser
det mindste tegn på svaghed...
551
01:02:35,201 --> 01:02:36,533
Se.
552
01:02:36,657 --> 01:02:40,325
Dag 176.
Blue adlyder på et hidtil uset niveau.
553
01:02:41,033 --> 01:02:45,533
Her er jeg sammen med Blue.
Hun er en theropod fra den nye gruppe.
554
01:02:46,701 --> 01:02:48,949
Hvis jeg viser tegn på svaghed...
555
01:03:05,281 --> 01:03:06,865
Jeg er okay.
556
01:03:08,865 --> 01:03:10,117
Hun er helt speciel.
557
01:03:22,117 --> 01:03:24,033
Blue viser -
558
01:03:24,281 --> 01:03:27,033
- interesse, omsorg -
559
01:03:27,281 --> 01:03:30,825
- hyperintelligens og kognitiv binding.
560
01:03:30,949 --> 01:03:32,409
Se.
561
01:03:33,489 --> 01:03:35,865
Hoved på skrå, strakt hals.
562
01:03:36,865 --> 01:03:39,157
Øgede bevægelser med øjnene.
Hun er nysgerrig.
563
01:03:39,741 --> 01:03:41,617
Hun viser empati.
564
01:03:42,365 --> 01:03:45,741
Jeg lægger et snit i hendes ben
for at fjerne kuglen.
565
01:03:50,073 --> 01:03:52,241
Der er meget muskelvæv.
566
01:04:25,033 --> 01:04:26,949
Hun skal nok klare den.
567
01:04:32,949 --> 01:04:34,617
Blue er nøglen.
568
01:04:36,657 --> 01:04:38,117
Når man har Blue -
569
01:04:38,857 --> 01:04:40,525
- kan man få raptorerne til alt.
570
01:04:40,649 --> 01:04:43,357
Er du sikker på, hun overlever?
- Ellers har vi blodprøverne.
571
01:04:43,481 --> 01:04:44,901
Det er ikke godt nok.
572
01:04:44,949 --> 01:04:48,073
Raptoren er en adfærdsmæssig prøve.
Vi skal have hende i live.
573
01:04:48,201 --> 01:04:51,981
Jeg skød den ikke.
Hvad ønsker du af mig?
574
01:04:52,541 --> 01:04:57,173
Du har ikke den fjerneste anelse om,
hvad jeg laver her.
575
01:04:57,501 --> 01:05:01,709
Er du klar over, hvor komplekst det er
at skabe en helt ny livsform?
576
01:05:01,833 --> 01:05:04,709
Nej, men jeg ved, hvor komplekst det er
at betale for den, okay?
577
01:05:05,165 --> 01:05:08,665
Alle dine penge er spildt, hvis Blue
ikke ankommer i uskadt tilstand.
578
01:05:09,341 --> 01:05:11,801
For at få det næste led
under kontrol -
579
01:05:11,825 --> 01:05:15,449
- skal det knytte bånd
med et nært genetisk led.
580
01:05:15,573 --> 01:05:17,617
Engelsk, Henry.
- Den skal have en mor!
581
01:05:19,841 --> 01:05:24,089
Blues dna bliver en del
af den næste Indoraptors sammensætning.
582
01:05:24,217 --> 01:05:28,549
Den er genetisk kodet til at anerkende
hendes autoritet og antage hendes træk.
583
01:05:28,673 --> 01:05:32,425
Empati, lydighed.
Alt det, den, du har nu, mangler.
584
01:05:32,549 --> 01:05:33,925
Hvor lang tid tager det så?
585
01:05:34,049 --> 01:05:38,465
Rom blev ikke bygget på én dag.
- Det lyder dyrt.
586
01:05:39,133 --> 01:05:42,173
Desuden er tiden ved at rinde ud,
og det er min tålmodighed også.
587
01:05:42,301 --> 01:05:45,717
Du må forstå,
at det er et uudforsket område.
588
01:05:45,841 --> 01:05:48,965
Genetisk set ligner en ulv næsten
en bulldog.
589
01:05:49,673 --> 01:05:52,257
Men inden for denne gråzone...
590
01:05:53,589 --> 01:05:54,757
... er det kunst.
591
01:05:55,425 --> 01:05:59,009
Fri mig for poesien, Henry.
Kan du gøre det? Kan du?
592
01:05:59,133 --> 01:06:02,633
- Ja, jeg kan.
- Så gør det.
593
01:06:02,881 --> 01:06:04,509
Tak.
594
01:06:04,633 --> 01:06:06,801
Kæft, hvor er du irriterende.
595
01:06:19,425 --> 01:06:21,509
Hey! Maisie!
596
01:06:24,509 --> 01:06:26,965
Hvad er det der?
597
01:06:34,689 --> 01:06:37,565
Sørg for, hun bliver der,
og hold døren låst.
598
01:06:37,689 --> 01:06:40,401
Vil De spærre hende inde?
- Præcis.
599
01:06:40,525 --> 01:06:42,857
Sir Benjamin vil tale med Dem nu.
600
01:06:45,857 --> 01:06:47,941
Det er vist vigtigt.
601
01:07:18,401 --> 01:07:20,981
Gør klar til anløb.
602
01:07:21,109 --> 01:07:24,233
Gør klar til anløb.
603
01:07:24,357 --> 01:07:26,857
Få dem samlet! Kom så.
604
01:07:26,981 --> 01:07:29,273
Vi er her nu.
- Hvor?
605
01:07:29,401 --> 01:07:31,065
Ind i lastbilen.
606
01:07:31,189 --> 01:07:32,733
Gem jer!
607
01:07:33,857 --> 01:07:35,233
Er den i live?
608
01:07:35,357 --> 01:07:38,025
Ja, er du?
- Jeg skal bruge blodprøver.
609
01:07:38,149 --> 01:07:42,273
Jeg hjælper dig ikke med at lave om
på fødekæden. Gør det selv.
610
01:07:46,141 --> 01:07:47,725
Lede strigle.
611
01:07:47,849 --> 01:07:49,349
Af sted.
612
01:07:50,349 --> 01:07:53,517
Hør efter.
613
01:07:53,933 --> 01:07:56,265
Chauffører, gør jer klar.
614
01:07:57,057 --> 01:08:00,809
Hallo!
Hvad helvede sker der?
615
01:08:02,101 --> 01:08:04,849
Han tilbød at hjælpe mig.
- Er du mandskab?
616
01:08:05,389 --> 01:08:07,557
Ohøj.
- Vi losser nu. Kom med.
617
01:08:07,681 --> 01:08:09,349
Betyder det, vi skal fra borde nu?
618
01:08:09,473 --> 01:08:12,265
Det er det, "losse" betyder.
Kom så.
619
01:08:12,641 --> 01:08:14,765
Kom så, knægt.
- Pis!
620
01:08:15,017 --> 01:08:19,389
Åh nej. Det klarer han aldrig.
Vi må hjælpe ham.
621
01:08:19,641 --> 01:08:21,349
Bliv her. Jeg får fat i ham.
622
01:08:22,641 --> 01:08:24,557
Det når jeg ikke. Kom.
623
01:08:38,933 --> 01:08:41,141
Afgang!
624
01:08:42,809 --> 01:08:46,265
Hvor kører de dem hen?
- Det finder vi snart ud af.
625
01:08:52,809 --> 01:08:54,601
Få dem af sted!
626
01:08:58,141 --> 01:08:59,765
Kom nu.
627
01:09:06,517 --> 01:09:07,517
Ja!
628
01:09:15,473 --> 01:09:17,809
Det er jo Lockwoods gods.
629
01:09:19,017 --> 01:09:21,601
Han må fandeme have en stor garage.
630
01:09:35,701 --> 01:09:38,617
Der skal læsses af på ti minutter!
631
01:10:07,449 --> 01:10:10,281
Troede du virkelig,
du kunne slippe godt fra det?
632
01:10:11,617 --> 01:10:13,157
I mit eget hus.
633
01:10:13,281 --> 01:10:15,325
Du betroede mig -
634
01:10:15,741 --> 01:10:18,949
- at føre din formue ind i fremtiden.
635
01:10:19,325 --> 01:10:21,489
Og det har jeg gjort.
- Fanden tage dig!
636
01:10:25,117 --> 01:10:26,449
Tag telefonen.
637
01:10:26,865 --> 01:10:29,909
Du skal ringe til politiet.
638
01:10:30,489 --> 01:10:32,989
Det er nemmere,
hvis historien kommer fra dig.
639
01:10:35,573 --> 01:10:37,489
Som du ønsker.
640
01:10:44,489 --> 01:10:47,949
Jeg har tænkt over det.
John Hammond havde ret.
641
01:10:49,117 --> 01:10:52,701
Det var en ugudelig ting, du gjorde.
642
01:10:55,781 --> 01:10:58,825
Jeg er ikke den eneste her,
der er skyldig, vel?
643
01:11:18,033 --> 01:11:19,281
Se.
644
01:11:21,157 --> 01:11:23,741
Når vi kommer til den by,
får vi stoppet det her.
645
01:11:29,409 --> 01:11:30,657
Davs.
646
01:11:30,781 --> 01:11:34,117
I skulle være blevet på øen.
Bedre odds.
647
01:11:45,617 --> 01:11:47,033
Hej, Claire.
648
01:11:48,489 --> 01:11:50,701
Jeg ville bare sige undskyld.
649
01:11:51,325 --> 01:11:53,033
Jeg ville ikke indblande dig -
650
01:11:53,281 --> 01:11:56,157
- men det var den eneste måde,
vi kunne få fat i raptoren.
651
01:11:57,033 --> 01:11:59,365
Vi skulle bruge den.
- Stop nu.
652
01:12:00,741 --> 01:12:02,865
Er det dét?
653
01:12:03,865 --> 01:12:07,449
Du er kvik. Du kunne have oprettet
en fond, fundet en kur mod kræft -
654
01:12:07,573 --> 01:12:09,281
- men i stedet...
655
01:12:10,109 --> 01:12:13,273
... ja, hvad?
Så sælger du truede arter?
656
01:12:13,401 --> 01:12:16,481
Jeg har reddet dyrene.
- Du forrådte en døende mand.
657
01:12:16,941 --> 01:12:20,941
Claire, jeg beundrer din idealisme,
men vi har begge udnyttet disse dyr.
658
01:12:21,065 --> 01:12:24,649
Jeg tør i det mindste stå ved det.
- Jeg har aldrig...
659
01:12:24,773 --> 01:12:27,401
Du gav tilladelse til
at skabe Indominus Rex.
660
01:12:28,565 --> 01:12:32,357
Du udnyttede en levende skabning
i et bur for penge.
661
01:12:32,481 --> 01:12:33,981
Hvordan er det anderledes?
662
01:12:34,357 --> 01:12:37,689
Og dig. Manden, der beviste,
at raptorer kan adlyde ordrer.
663
01:12:38,109 --> 01:12:40,733
Har du tænkt over følgerne
af din forskning?
664
01:12:40,981 --> 01:12:43,649
Hvor mange millioner
et dresseret rovdyr kan være værd?
665
01:12:46,857 --> 01:12:50,689
I to... er forældre til den ny verden.
666
01:12:53,533 --> 01:12:57,365
Hallo! Slip ham.
- Jeg tror sgu, jeg brækker den.
667
01:12:57,489 --> 01:12:58,825
Slip ham så.
668
01:13:03,125 --> 01:13:04,665
Claire, som du nok kan...
669
01:13:13,125 --> 01:13:18,957
Sig, hvordan vi lukker den her.
- Mig bekendt brændte de ihjel på øen.
670
01:13:35,667 --> 01:13:40,455
Køberne nærmer sig.
Der bliver vist fuldt hus.
671
01:14:07,547 --> 01:14:08,883
Godaften.
672
01:14:09,215 --> 01:14:11,047
Velkommen.
673
01:14:13,299 --> 01:14:17,923
Og det er udviklingsrepræsentanter
fra Aldaris Pharmaceuticals.
674
01:14:18,047 --> 01:14:22,423
Ham med skægget repræsenterer Gregor
Adlrich, den slovenske våbenhandler.
675
01:14:24,091 --> 01:14:26,007
Hesteopkøbere.
676
01:14:26,131 --> 01:14:28,923
Rand Magnus,
oliemagnat fra Houston.
677
01:14:29,047 --> 01:14:31,591
Hvorfor er de her?
- Af personlige grunde.
678
01:14:32,131 --> 01:14:35,215
Hans barn ønsker sig
en Triceratopsunge.
679
01:14:36,091 --> 01:14:39,547
Glenn, hvordan har Janet det?
- Hun har det godt, tak.
680
01:14:39,675 --> 01:14:41,175
Det er ligeud, Glenn.
681
01:14:57,839 --> 01:15:00,507
Han vil kun have kødædere.
To styk.
682
01:15:00,955 --> 01:15:03,875
Lockwood får en storartet aften.
683
01:15:03,999 --> 01:15:07,667
Kommer han ned?
- Næppe.
684
01:15:20,583 --> 01:15:21,875
Bedstefar?
685
01:15:29,455 --> 01:15:30,955
Bedstefar?
686
01:15:31,915 --> 01:15:33,623
Vågn op.
687
01:15:35,331 --> 01:15:36,747
Bedstefar?
688
01:15:38,415 --> 01:15:40,167
Kom nu. Vågn op.
689
01:15:41,539 --> 01:15:42,747
Iris!
690
01:15:56,123 --> 01:15:57,291
Iris!
691
01:16:00,331 --> 01:16:01,583
Det er forbi.
692
01:16:05,123 --> 01:16:06,831
Hvor er det tragisk.
693
01:16:10,623 --> 01:16:15,039
Nu, hvor han er gået bort,
er du vel på udkig efter et andet job?
694
01:16:15,167 --> 01:16:18,331
Nej.
Maisie har brug for mig.
695
01:16:20,875 --> 01:16:23,207
Jeg er hendes værge nu.
696
01:16:24,375 --> 01:16:27,083
Hendes behov angår ikke længere dig.
697
01:16:28,083 --> 01:16:31,123
De forstår hende ikke på samme måde,
som jeg gør.
698
01:16:31,791 --> 01:16:33,791
Jeg forstår hendes værdi.
699
01:16:35,207 --> 01:16:36,831
Jeg har jo opfostret hende.
700
01:16:37,623 --> 01:16:40,083
Jeg opfostrede dem begge to.
701
01:16:44,583 --> 01:16:46,667
Jeg beder Dem.
- Farvel, Iris.
702
01:17:26,915 --> 01:17:30,707
Kan du huske,
første gang du så en dinosaur?
703
01:17:33,247 --> 01:17:36,955
Første gang man ser dem,
føles det nærmest som... et mirakel.
704
01:17:37,947 --> 01:17:40,823
Man læser om dem i bøger
og ser knoglerne på museer -
705
01:17:40,947 --> 01:17:43,531
- men man tror ikke rigtig på det.
706
01:17:43,855 --> 01:17:47,731
De er myter.
Og så ser man...
707
01:17:49,231 --> 01:17:51,439
... det første levende eksemplar.
708
01:17:56,275 --> 01:17:59,607
Det her er ikke din skyld.
- Jo.
709
01:17:59,731 --> 01:18:01,107
Nej.
710
01:18:02,815 --> 01:18:04,855
Det er udelukkende min skyld.
711
01:18:06,839 --> 01:18:08,755
Jeg viste dem vejen.
712
01:18:10,467 --> 01:18:12,215
Hør her.
713
01:18:12,339 --> 01:18:15,547
Vi to får rig lejlighed til
at tale om det her senere.
714
01:18:15,675 --> 01:18:19,255
Hvis der er noget "senere".
- Det er der.
715
01:18:20,967 --> 01:18:23,175
Jeg skal bygge min hytte færdig.
716
01:18:31,467 --> 01:18:33,007
Hvad er det?
717
01:18:36,799 --> 01:18:39,299
Se, hvem der lige er vågnet.
718
01:18:50,423 --> 01:18:52,175
Vi slipper ud herfra.
719
01:18:53,507 --> 01:18:57,091
Velkommen, mine damer og herrer -
720
01:18:57,675 --> 01:19:01,091
- til denne helt enestående aften.
721
01:19:01,215 --> 01:19:04,839
Lad os straks lægge ud
med genstand nummer ét.
722
01:19:06,255 --> 01:19:08,507
Ankylosaurus.
723
01:19:10,175 --> 01:19:14,883
Hun er et planteædende firbenet dyr,
sen kridttid.
724
01:19:15,007 --> 01:19:19,047
Det her er en af de største
pansrede dinosaurer.
725
01:19:19,423 --> 01:19:23,467
Palæontologer kalder den
en levende kampvogn.
726
01:19:29,715 --> 01:19:32,467
Hvad laver du?
- Slipper ud.
727
01:19:32,591 --> 01:19:35,255
Er du sikker på det her?
- Niks.
728
01:19:37,007 --> 01:19:41,755
Der er budt fire millioner dollars.
Hører jeg fem? Fem millioner dollars.
729
01:19:41,883 --> 01:19:45,215
Hører jeg seks?
Seks millioner dollars, tak.
730
01:19:45,467 --> 01:19:48,923
Nogen højere? Syv millioner dollars.
Otte millioner dollars.
731
01:19:49,175 --> 01:19:51,755
Ni millioner over telefonen.
Hører jeg ti?
732
01:19:52,007 --> 01:19:55,591
Ti millioner? Ti millioner.
Ti millioner! Første, anden...
733
01:19:56,547 --> 01:19:58,047
Solgt!
734
01:19:58,547 --> 01:20:00,967
Til herren fra Indonesien.
Tillykke.
735
01:20:06,299 --> 01:20:09,175
Genstand nummer to.
736
01:20:09,839 --> 01:20:12,675
En ung Allosaurus.
737
01:20:14,755 --> 01:20:17,799
Et glubsk og aggressivt rovdyr.
738
01:20:21,799 --> 01:20:24,299
Solgt!
739
01:20:26,007 --> 01:20:27,007
Solgt.
740
01:20:29,839 --> 01:20:33,047
Vidunderligt.
Vidunderlig auktion.
741
01:20:37,131 --> 01:20:38,883
AUKTION I ALT
742
01:20:46,715 --> 01:20:49,007
Sådan. Kør bare.
743
01:20:49,131 --> 01:20:51,883
Af sted.
- Bare kom.
744
01:21:01,339 --> 01:21:02,507
Hvad så?
745
01:21:03,467 --> 01:21:06,215
Hallo. Se på mig! Se på mig!
746
01:21:08,623 --> 01:21:10,623
Kom med mig!
747
01:21:10,747 --> 01:21:12,583
Sådan.
748
01:21:30,291 --> 01:21:31,999
Det var så lidt.
749
01:21:40,655 --> 01:21:43,739
Vent! Vent.
750
01:21:48,739 --> 01:21:50,991
Det er Lockwoods barnebarn.
751
01:21:52,199 --> 01:21:55,239
Hej med dig.
Kommer du lige ned?
752
01:22:00,699 --> 01:22:02,699
Kan du huske mig?
753
01:22:06,075 --> 01:22:10,447
Jeg hedder Claire. Hvad hedder du?
- Maisie.
754
01:22:10,867 --> 01:22:16,199
Maisie Lockwood.
- Maisie. Det er min ven Owen.
755
01:22:17,367 --> 01:22:21,907
Jeg har set dig
sammen med Velociraptoren. Blue.
756
01:22:22,031 --> 01:22:23,655
Er det rigtigt?
757
01:22:26,907 --> 01:22:31,115
Kan du godt lide dinosaurer?
Det kan jeg også.
758
01:22:31,367 --> 01:22:34,991
Hvis du kravler ned derfra,
fortæller jeg dig alt om Blue.
759
01:22:36,115 --> 01:22:37,823
Hvad siger du til det?
760
01:22:38,783 --> 01:22:41,947
Godt. Så kravl ned.
761
01:22:50,367 --> 01:22:54,031
Vi skal bruge hjælp
til at finde din bedstefar.
762
01:22:54,155 --> 01:22:55,907
Kan du vise os, hvor han er?
763
01:22:56,699 --> 01:22:58,115
Nej.
764
01:22:58,239 --> 01:23:00,115
Har du selv fundet herned?
765
01:23:00,367 --> 01:23:03,575
Modig pige.
Du kan vist godt bruge en ven.
766
01:23:04,783 --> 01:23:06,447
Han er død.
767
01:23:10,823 --> 01:23:14,115
Nu skal du bare høre.
Vi skal finde vores venner -
768
01:23:14,367 --> 01:23:16,531
- og så skal vi bare væk herfra.
769
01:23:16,655 --> 01:23:18,447
Vil du med os?
770
01:23:18,575 --> 01:23:21,199
Vi kan også godt bruge en ven.
771
01:23:23,307 --> 01:23:25,139
19,5. Hører jeg 20?
772
01:23:25,599 --> 01:23:28,223
Hører jeg 20? Tak.
773
01:23:28,347 --> 01:23:29,931
20. Hører jeg...
774
01:23:30,055 --> 01:23:32,683
21 millioner dollars!
775
01:23:32,807 --> 01:23:36,639
21 millioner... Solgt!
776
01:23:36,891 --> 01:23:41,347
Og nu, mine damer og herrer,
hvor vi er halvvejs gennem aftenen...
777
01:23:43,599 --> 01:23:49,723
... har vi noget ganske særligt
til vores kræsne købere.
778
01:23:50,639 --> 01:23:56,891
I aften får vi et smugkig på et nyt dyr,
vi er i færd med at udvikle.
779
01:23:57,139 --> 01:23:58,931
En fremtidens skabning -
780
01:23:59,183 --> 01:24:01,639
- skabt med levn fra fortiden.
781
01:24:03,847 --> 01:24:05,767
Tag Dem i agt.
782
01:24:06,683 --> 01:24:10,555
Dette er den fuldkomne blanding
af de to farligste skabninger -
783
01:24:10,683 --> 01:24:13,139
- der nogensinde har eksisteret
på kloden.
784
01:24:13,891 --> 01:24:17,431
Vi kalder den Indoraptor.
785
01:24:39,847 --> 01:24:42,767
Det perfekte våben
til den moderne tidsalder.
786
01:24:42,891 --> 01:24:44,555
Bygget til kamp.
787
01:24:44,683 --> 01:24:48,723
Taktisk set reagerer den mere præcist
end nogen menneskelig soldat.
788
01:24:48,847 --> 01:24:50,183
Hvad er det?
789
01:25:06,931 --> 01:25:08,767
De har lavet den.
790
01:25:09,183 --> 01:25:11,891
Hr. Mills og ham den anden.
- Hvem?
791
01:25:13,767 --> 01:25:17,183
Ham der.
- Designet af hr. Henry Wu.
792
01:25:17,307 --> 01:25:20,807
Dens iq kan måle sig
med Velociraptorens.
793
01:25:20,931 --> 01:25:24,183
Den har en forstærket lugtesans -
794
01:25:24,307 --> 01:25:28,807
- og er trænet til at reagere på
et impuls-kodet lasermålsystem -
795
01:25:29,055 --> 01:25:34,431
- så den kan isolere og spore byttet
i komplekse omgivelser. Voila!
796
01:25:41,807 --> 01:25:44,847
Først angiver laseren målet.
797
01:25:47,267 --> 01:25:51,683
Når den er låst fast,
udløser det akustiske signal angrebet.
798
01:25:58,975 --> 01:26:01,599
Dette dyr er nådesløst.
799
01:26:01,723 --> 01:26:05,139
Vi arbejder stadig på forbedringer...
800
01:26:05,267 --> 01:26:06,475
20 millioner!
801
01:26:10,099 --> 01:26:13,515
Nej, det her er en prototype,
og den er ikke til salg.
802
01:26:13,931 --> 01:26:15,099
21!
803
01:26:15,423 --> 01:26:19,547
Det er en prototype, men...
- 22!
804
01:26:20,839 --> 01:26:22,423
23!
805
01:26:23,923 --> 01:26:24,839
24!
806
01:26:27,467 --> 01:26:31,299
24 millioner dollars.
- 25 millioner!
807
01:26:32,131 --> 01:26:33,255
Hører jeg 26?
808
01:26:33,839 --> 01:26:37,091
Den tingest må ikke slippe ud herfra.
- 26!
809
01:26:37,255 --> 01:26:40,339
Nogen højere end 26?
- 27 millioner dollars!
810
01:26:40,467 --> 01:26:42,299
Den er ikke til salg.
811
01:26:42,423 --> 01:26:45,423
Narkomaner får også smagsprøver.
- Det er en prototype.
812
01:26:45,547 --> 01:26:50,967
Den prototype er
28 millioner dollars værd lige nu.
813
01:26:51,383 --> 01:26:54,883
Bare rolig. Vi laver flere.
- Det gør de også.
814
01:27:17,299 --> 01:27:20,383
Davs, mester.
Tænker du det samme som mig?
815
01:27:23,131 --> 01:27:28,423
Første, anden...
Solgt til vores russiske ven.
816
01:27:28,967 --> 01:27:31,547
Tillykke -
817
01:27:31,675 --> 01:27:33,799
- med dette prægtige dyr.
818
01:28:43,175 --> 01:28:45,467
Få den ud herfra!
819
01:29:37,040 --> 01:29:38,916
Mills!
820
01:29:39,040 --> 01:29:41,456
Mills, hvor er du?
821
01:29:41,580 --> 01:29:43,540
Jeg vil have min bonus!
822
01:29:50,000 --> 01:29:51,832
Hold da helt kæft!
823
01:29:51,956 --> 01:29:53,832
Hvad er du for en?
824
01:29:54,332 --> 01:29:56,624
Dig så jeg da ikke ude på øen.
825
01:30:14,616 --> 01:30:16,780
Du er godt nok sej.
826
01:30:49,488 --> 01:30:51,908
Se dig lige.
827
01:30:53,032 --> 01:30:57,864
Du er da specialbygget.
Og flotte bisser.
828
01:30:58,780 --> 01:31:02,488
Den passer perfekt til min halskæde.
829
01:31:21,032 --> 01:31:22,740
Hold da op.
830
01:32:16,772 --> 01:32:18,732
Væk! Flyt jer!
831
01:33:04,316 --> 01:33:05,524
Lad være!
832
01:33:08,688 --> 01:33:12,400
I to fortjener hinanden.
Maisie, kom med mig.
833
01:33:13,064 --> 01:33:15,400
Du har fået dine penge. Smut nu.
834
01:33:16,024 --> 01:33:19,564
Hvad har du tænkt dig?
- Vi vil stoppe det her. Det hele.
835
01:33:19,816 --> 01:33:21,064
Hvordan?
836
01:33:21,188 --> 01:33:24,772
Vil I skrue tiden tilbage, til før
Hammond legede Gud? Skaden er sket!
837
01:33:25,108 --> 01:33:28,400
Vi er nødt til at prøve.
- Det er for sent. Maisie, kom så.
838
01:33:32,316 --> 01:33:35,400
Har du tænkt dig at tage dig af hende?
839
01:33:36,564 --> 01:33:38,564
Du aner ikke, hvad hun er.
840
01:33:39,688 --> 01:33:42,480
Hvad tror du skabte splid
mellem Hammond og Lockwood?
841
01:33:43,108 --> 01:33:46,564
Lockwood havde ikke noget barnebarn.
842
01:33:47,272 --> 01:33:49,980
Han ville bare have sin datter tilbage.
843
01:33:51,940 --> 01:33:54,064
Og han havde teknologien...
844
01:33:54,772 --> 01:33:56,900
Han skabte en til.
845
01:33:58,232 --> 01:34:00,400
Han skabte hende på ny.
846
01:34:03,648 --> 01:34:04,648
Af sted!
847
01:34:10,440 --> 01:34:11,940
Kom!
848
01:34:13,608 --> 01:34:14,816
Kom nu.
849
01:34:27,608 --> 01:34:30,688
Giv Mills den her.
Forsigtig. Den er uhyre værdifuld.
850
01:34:30,816 --> 01:34:35,316
Jeg skal bruge blodprøver fra raptoren.
Stå dog ikke der og glo!
851
01:34:35,440 --> 01:34:38,188
Hent 50 cm3 carfentanil
og et flebotomi-kit!
852
01:34:38,316 --> 01:34:40,564
Det er lige der! Nu!
853
01:34:41,148 --> 01:34:42,816
Kom nu.
854
01:34:43,524 --> 01:34:45,940
Jeg skal bruge raptorens blod.
855
01:34:46,816 --> 01:34:51,232
Klart nok. Værsgo.
- Hvor bliver det kit af?
856
01:34:51,356 --> 01:34:54,480
Hør så her.
Jeg vil råde dig til at samarbejde.
857
01:34:54,608 --> 01:34:57,148
Jeg får fat i det blod
med eller uden din hjælp.
858
01:34:57,272 --> 01:34:58,608
Blodet er forurenet.
859
01:34:58,732 --> 01:35:02,440
Jeg har selv designet dyret.
Det er rent.
860
01:35:02,856 --> 01:35:06,272
Hver en celle i hendes krop blev dannet
i de mest kontrollerede omgivelser -
861
01:35:06,400 --> 01:35:08,900
- under de mest krævende forhold.
862
01:35:09,224 --> 01:35:13,972
Ja, men jeg gav den en blodtransfusion
fra en T-Rex, så det er noget rod.
863
01:35:14,308 --> 01:35:15,932
Hvad gjorde du?
864
01:35:16,932 --> 01:35:18,140
Franklin! Hvad laver du?
865
01:35:19,888 --> 01:35:21,640
Redder dit liv!
866
01:35:27,388 --> 01:35:28,888
Stop!
867
01:35:30,388 --> 01:35:32,016
Stå stille.
868
01:35:36,888 --> 01:35:39,972
Gå så væk fra det bur. Nu.
869
01:35:49,140 --> 01:35:50,180
Rolig nu.
870
01:36:16,264 --> 01:36:17,888
Løb...!
871
01:36:20,848 --> 01:36:22,224
BRANDFARLIG GAS
872
01:36:35,100 --> 01:36:38,180
HCN REGISTRERET
873
01:38:19,972 --> 01:38:23,016
Dave, kan du høre mig?
- Løb!
874
01:39:36,056 --> 01:39:39,180
LYSTAVLE
875
01:39:39,308 --> 01:39:40,348
NEDLUKNING
876
01:39:47,932 --> 01:39:48,848
Se.
877
01:39:49,800 --> 01:39:54,300
Blåsyre. Hvis det når burene,
dør de alle sammen.
878
01:39:55,588 --> 01:39:58,800
Ventilationssystemet er nede.
- Kan du få det op at køre igen?
879
01:40:32,216 --> 01:40:35,172
Serveren svarer ikke.
Jeg må genstarte systemet.
880
01:40:35,300 --> 01:40:36,300
Så gør det.
- Jeg prøver jo.
881
01:40:54,172 --> 01:40:55,256
Hvad?
882
01:40:57,300 --> 01:40:59,256
Franklin, det haster.
- Det ved jeg godt.
883
01:41:02,256 --> 01:41:03,756
GENSTARTER
884
01:41:41,464 --> 01:41:43,964
Af sted. Løb!
885
01:42:40,924 --> 01:42:43,048
Pres her.
Lad være med at kigge.
886
01:42:43,172 --> 01:42:45,716
Se på mig.
- Du må finde hende.
887
01:42:45,840 --> 01:42:46,924
Jeg kan ikke efterlade dig her.
888
01:42:51,880 --> 01:42:54,548
Af sted. Jeg klarer mig.
Løb!
889
01:45:23,832 --> 01:45:25,416
Maisie, duk dig!
890
01:46:30,208 --> 01:46:33,372
Følg efter mig.
Jeg kender en vej om til den anden side.
891
01:46:36,332 --> 01:46:37,164
Kom.
892
01:46:40,248 --> 01:46:41,624
Kom nu!
893
01:46:58,248 --> 01:46:59,624
Den vej!
894
01:47:32,664 --> 01:47:33,580
Jeg har dig.
895
01:47:47,372 --> 01:47:48,580
Hallo!
896
01:48:17,332 --> 01:48:18,624
Kom så.
897
01:49:43,280 --> 01:49:44,700
Hvad helvede?
898
01:49:51,064 --> 01:49:53,356
Er I okay?
899
01:49:55,772 --> 01:49:58,356
Ja. Hvad med jer?
- Nej.
900
01:49:58,856 --> 01:50:01,732
Vi har et problem nedenunder,
I skal se.
901
01:50:32,256 --> 01:50:33,756
De er ved at dø.
902
01:50:33,880 --> 01:50:38,464
Ventilationssystemet er beskadiget.
Vi har gjort alt, hvad vi kunne.
903
01:50:41,380 --> 01:50:46,548
Jeg kan åbne burene herfra.
- Claire... vær nu forsigtig.
904
01:50:47,324 --> 01:50:49,280
Vi er ikke på en ø mere.
905
01:50:50,448 --> 01:50:51,696
BUR 01 ÅBNET
906
01:51:11,948 --> 01:51:13,988
ÅBNET
907
01:51:36,656 --> 01:51:39,116
AKTIVER YDRE DØRE
908
01:51:46,364 --> 01:51:49,824
Når du trykker på den knap,
er der ingen vej tilbage.
909
01:51:54,448 --> 01:51:56,364
Vi kan ikke lade dem dø.
910
01:52:46,196 --> 01:52:48,364
Jeg var nødt til det.
911
01:52:48,864 --> 01:52:52,532
De er i live... ligesom mig.
912
01:55:05,896 --> 01:55:08,064
Hej med dig.
- Owen.
913
01:55:10,732 --> 01:55:13,024
Bare rolig. Hun gør os ikke noget.
914
01:55:44,356 --> 01:55:46,856
Blue, kom med mig.
915
01:55:51,648 --> 01:55:53,896
Vi får dig i sikkerhed.
916
01:56:35,564 --> 01:56:37,856
Hvor mange gange skal De se beviset?
917
01:56:38,396 --> 01:56:40,604
Hvor mange gange skal det
skæres ud i pap?
918
01:56:42,232 --> 01:56:44,188
Vi er ved at udrydde os selv.
919
01:56:45,480 --> 01:56:48,688
Alt for mange grænser er overskredet.
920
01:56:48,816 --> 01:56:52,564
Og vores hjem er helt fundamentalt
blevet forurenet -
921
01:56:52,688 --> 01:56:57,148
- af griskhed
og politisk storhedsvanvid.
922
01:56:58,356 --> 01:57:00,604
Genetikkens kraft er nu frigjort.
923
01:57:01,272 --> 01:57:05,356
Og det får katastrofale følger.
Denne forandring var uundgåelig -
924
01:57:05,480 --> 01:57:08,356
- fra det øjeblik vi genoplivede
den første dinosaur.
925
01:57:09,856 --> 01:57:13,896
Vi betragter pludselige forandringer
som noget ud over det sædvanlige -
926
01:57:14,024 --> 01:57:16,648
- såsom en trafikulykke -
927
01:57:16,772 --> 01:57:19,104
- eller dødelige sygdomme.
928
01:57:19,232 --> 01:57:23,104
Vi ser ikke pludselige, fundamentale,
irrationelle forandringer -
929
01:57:23,432 --> 01:57:25,556
- som en del af selve eksistensen.
930
01:57:27,304 --> 01:57:30,472
Men det kan jeg forsikre jer for,
at det er.
931
01:57:30,888 --> 01:57:33,348
Og det sker lige her og nu.
932
01:57:35,596 --> 01:57:39,224
Nu er mennesker og dinosaurer
nødt til at leve side om side.
933
01:57:43,016 --> 01:57:45,848
Disse skabninger var her før os.
934
01:57:46,764 --> 01:57:49,224
Og hvis vi ikke passer på,
er de her også efter os.
935
01:57:55,180 --> 01:57:59,096
Vi må tilpasse os nye trusler,
der overgår vores forstand.
936
01:58:04,932 --> 01:58:07,516
Vi er trådt ind i en ny tidsalder.
937
01:58:08,596 --> 01:58:11,388
Velkommen til Jurassic World.
938
01:58:37,240 --> 01:58:42,840
www.DanishBits.org
939
02:07:47,680 --> 02:07:51,472
Oversat af Kai-Asle Sønstabø
Dansk Video Tekst