1 00:00:06,423 --> 00:00:12,423 www.DanishBits.org 2 00:01:48,324 --> 00:01:53,824 ISLA NUBLAR 190 km vest for Costa Rica 3 00:02:16,324 --> 00:02:19,908 Slap af. Hvis der er noget, er det dødt. 4 00:02:41,032 --> 00:02:43,032 Der har vi hende. 5 00:02:43,740 --> 00:02:45,908 Indominus Rex. 6 00:03:26,324 --> 00:03:28,824 Prøven er indsamlet og sendt op. 7 00:03:28,948 --> 00:03:32,448 Modtaget. Air 1, klar til takeoff. Begynd at spore. 8 00:03:32,576 --> 00:03:35,032 Modtaget. Sporing aktiveret. 9 00:03:46,532 --> 00:03:49,660 Land 1, vi har det, vi kom efter. 10 00:03:49,784 --> 00:03:51,532 Vi flyver tilbage. Luk. 11 00:03:52,240 --> 00:03:54,448 Marine 1, jeg skal lukke porten. Kom væk. 12 00:03:54,868 --> 00:03:56,868 Forstået. Vi sejler ud. 13 00:04:16,532 --> 00:04:20,784 Marine 1, jeg skal have lukket porten. Bekræft jeres position. Er I ude? 14 00:04:21,160 --> 00:04:25,740 Marine 1? Hallo? - Hvad er det der? 15 00:04:29,992 --> 00:04:31,660 Jeg lukker porten. 16 00:04:36,740 --> 00:04:38,948 Helt ærligt! Jeg er ret udsat her. 17 00:04:39,076 --> 00:04:42,448 Marine 1, bekræft, I er ude. 18 00:04:42,576 --> 00:04:45,448 Bekræft jeres position. Hvor er I? 19 00:04:47,200 --> 00:04:48,408 Kom nu! 20 00:04:49,660 --> 00:04:52,284 Jeg kan ikke få fat i dem! 21 00:04:52,408 --> 00:04:54,076 Hvad? 22 00:04:56,992 --> 00:05:00,160 Hvad sker der? Jeg kan ikke høre jer! 23 00:05:12,992 --> 00:05:15,576 Vent på mig! 24 00:05:15,700 --> 00:05:16,732 FORBINDELSE AFBRUDT 25 00:05:18,808 --> 00:05:19,932 Kast stigen ned. 26 00:05:25,724 --> 00:05:27,224 Vent på mig! 27 00:05:36,060 --> 00:05:38,308 Vent! Nej, nej! 28 00:05:45,392 --> 00:05:46,476 Åh nej! 29 00:05:52,176 --> 00:05:54,760 Vi styrter ned! Kap den nu! 30 00:05:55,008 --> 00:05:58,260 Giv ham nu en chance! - Vi dør! 31 00:06:02,884 --> 00:06:06,300 Kap den, sagde jeg! - Nej. 32 00:06:06,424 --> 00:06:08,048 Jeg vil ikke dø. 33 00:06:41,624 --> 00:06:44,832 Dna-prøve sikret. Sig til chefen, vi er på vej hjem. 34 00:07:15,116 --> 00:07:19,992 Tre år efter Jurassic Worlds undergang raser debatten om Isla Nublar fortsat. 35 00:07:20,532 --> 00:07:24,240 Øens slumrende vulkan, der nu betegnes som aktiv - 36 00:07:24,368 --> 00:07:27,160 - er i de seneste måneder begyndt at røre på sig. 37 00:07:27,576 --> 00:07:30,240 Geologer spår, at et voldsomt udbrud - 38 00:07:30,368 --> 00:07:33,448 - vil slå Jordens sidste nulevende dinosaurer ihjel. 39 00:07:34,032 --> 00:07:36,784 Siden katastrofen, der rystede verden i 2015 - 40 00:07:36,908 --> 00:07:40,576 - har Masrani Corporation udbetalt over 800 millioner i erstatning - 41 00:07:40,700 --> 00:07:43,700 - i civile søgsmål anlagt af de overlevende. 42 00:07:44,160 --> 00:07:46,824 Aktivistgrupper verden over kæmper - 43 00:07:46,948 --> 00:07:50,660 - for den nok mest brandvarme mærkesag for dyreaktivister. 44 00:07:51,200 --> 00:07:53,368 Da et udbrud er nært forestående - 45 00:07:53,492 --> 00:07:58,200 - har USA's senat nedsat et udvalg, der skal besvare et moralsk spørgsmål: 46 00:07:58,700 --> 00:08:02,948 Fortjener dinosaurer den samme beskyttelse, som andre truede dyr får - 47 00:08:03,076 --> 00:08:05,368 - eller skal vi lade dem dø? 48 00:08:06,076 --> 00:08:12,532 Jeg synes, at vi skal lade vores prægtige og mageløse dinosaurer... 49 00:08:13,660 --> 00:08:15,324 ... blive dræbt af vulkanen. 50 00:08:16,784 --> 00:08:19,660 Morder. - Ro i salen! 51 00:08:19,784 --> 00:08:21,660 Det vil være sørgeligt - 52 00:08:22,992 --> 00:08:27,824 - men vi har selv ændret naturens gang. Det retter vi så op på nu. 53 00:08:27,948 --> 00:08:32,076 Antyder De, at Den Almægtige tager sagen i egen hånd? 54 00:08:32,200 --> 00:08:36,160 Hr. senator, sagt med al respekt, så er Gud ikke en del af ligningen. 55 00:08:36,284 --> 00:08:41,824 I det sidste århundrede har vi opbygget en banebrydende teknologisk kraft - 56 00:08:42,324 --> 00:08:46,160 - og gang på gang har vi vist, at vi ikke kan håndtere den kraft. 57 00:08:46,740 --> 00:08:49,660 Hvem kunne have forudsagt atomkraftens udbredelse for 80 år siden? 58 00:08:49,784 --> 00:08:52,032 Men det skete. Nu har vi genetisk kraft - 59 00:08:52,160 --> 00:08:55,576 - så hvor længe er den om at blive spredt over hele kloden - 60 00:08:55,700 --> 00:08:57,948 - og hvad skal der ske med den? 61 00:08:59,200 --> 00:09:01,240 Det stopper ikke med genoplivningen af dinosaurerne. 62 00:09:02,448 --> 00:09:04,368 Jeg forstår ikke helt, hvor De vil hen. 63 00:09:05,116 --> 00:09:10,992 Jeg snakker om menneskeskabt kataklysmisk forandring. 64 00:09:11,992 --> 00:09:13,148 Hvilken slags forandring? 65 00:09:14,076 --> 00:09:15,868 Forandringer som døden. 66 00:09:17,324 --> 00:09:20,616 Man ved ikke, hvordan den ser ud, før man ser den i øjnene. 67 00:09:42,240 --> 00:09:46,116 Jo, jeg tænker på dinosaurernes bedste. Jeg er palæo-dyrlæge. 68 00:09:46,284 --> 00:09:48,576 Findes det? - Ja, det gør det. 69 00:09:48,908 --> 00:09:52,992 Jeg har ikke set en med mine egne øjne. Ikke alle har så mange penge... 70 00:09:53,576 --> 00:09:54,616 Claire! 71 00:09:57,200 --> 00:10:00,368 Hallo...? - Kongresmedlem Delgado. 72 00:10:00,492 --> 00:10:03,492 Kongresmedlem Delgado. Jeg hedder Claire og er cheforganisator. 73 00:10:04,284 --> 00:10:06,908 Ja, men har De lige et øjeblik? 74 00:10:08,200 --> 00:10:09,784 Mægtigt. Tak. 75 00:10:10,408 --> 00:10:13,076 Vores mission her i Dinosaurernes Beskyttelse - 76 00:10:13,200 --> 00:10:16,200 - er at skaffe offentlige midler... 77 00:10:16,324 --> 00:10:19,824 40 sekunder. Du er ved at blive bedre. - Se at blive tør bag ørerne. 78 00:10:19,948 --> 00:10:22,368 Du behøver ikke fornærme mig, hver gang nogen gør dig vred. 79 00:10:22,492 --> 00:10:26,824 Du, jeg er læge, ikke telefonsælger. Hvad er det nu, du laver? 80 00:10:26,948 --> 00:10:30,032 Du tilslutter ledninger, ikke? - Det er faktisk ret vigtigt. 81 00:10:30,160 --> 00:10:32,660 Må jeg spørge Dem om noget? 82 00:10:32,784 --> 00:10:34,408 Har De børn? - To piger. 83 00:10:34,532 --> 00:10:38,368 Deres børn, en hel generation er vokset op i en verden - 84 00:10:38,492 --> 00:10:41,448 - hvor der lever dinosaurer. 85 00:10:41,576 --> 00:10:44,284 Men snart vil de opleve, at de uddør. 86 00:10:44,408 --> 00:10:48,740 Eller også gør de ikke. Det er op til folk som Dem. 87 00:10:48,868 --> 00:10:51,076 Aftal et møde i næste uge. 88 00:10:51,448 --> 00:10:54,660 Alle tiders. - Sådan! 89 00:10:55,740 --> 00:10:57,576 Vi stiller om til Kongressen for at høre... 90 00:10:57,700 --> 00:10:59,284 Claire, det er nu. 91 00:11:00,532 --> 00:11:02,576 ... om regeringen vil træffe forebyggende foranstaltninger - 92 00:11:02,700 --> 00:11:04,948 - for at beskytte dinosaurerne på Isla Nublar. 93 00:11:05,076 --> 00:11:10,532 Efter grundig votering vil udvalget ikke anbefale lovmæssige indgreb - 94 00:11:10,660 --> 00:11:13,948 - vedrørende de genoplivede dyr på Isla Nublar. 95 00:11:14,532 --> 00:11:16,160 Det er op til de højere magter. 96 00:11:16,700 --> 00:11:19,576 Vi føler naturligvis med disse dyr - 97 00:11:19,700 --> 00:11:25,240 - men vi kan ikke billige statslig indblanding i et privatejet foretagende. 98 00:11:29,200 --> 00:11:31,784 De dør alle sammen, og det betyder ikke noget for nogen. 99 00:11:33,448 --> 00:11:34,908 Jo, for os. 100 00:11:39,660 --> 00:11:43,992 Giv mig lige et øjeblik. Arbejdet kalder. Kom så. 101 00:11:47,992 --> 00:11:48,992 Hallo? 102 00:11:49,116 --> 00:11:51,948 Må jeg tale med frøken Dearing? - Det er Claire Dearing. 103 00:11:52,076 --> 00:11:54,740 Godmorgen, jeg ringer fra hr. Benjamin Lockwoods gods. 104 00:11:54,868 --> 00:11:58,824 Vil De lige hænge på et øjeblik? - Ja, selvfølgelig. 105 00:12:04,032 --> 00:12:08,240 LOCKWOOD-GODSET DET NORDLIGE CALIFORNIEN 106 00:12:26,660 --> 00:12:27,948 Frøken Dearing, De er tidligt på den. 107 00:12:29,148 --> 00:12:32,024 Kom indenfor. - Tak. 108 00:12:33,184 --> 00:12:35,768 Jeg siger til hr. Mills, at De er her. 109 00:12:58,848 --> 00:13:01,892 John Alfred Hammond, Jurassic Parks fader. 110 00:13:02,140 --> 00:13:03,684 Men det ved du jo godt. 111 00:13:03,808 --> 00:13:07,308 Hej, Claire. Eli Mills. Jeg arbejder for Ben Lockwood. 112 00:13:07,560 --> 00:13:09,476 Vi mødtes engang for otte år siden. 113 00:13:09,600 --> 00:13:11,848 Det kan du nok ikke huske. - Jo. 114 00:13:11,976 --> 00:13:15,640 Har du ikke bestyret hans fond siden...? - Siden college. Kan du huske det? 115 00:13:15,768 --> 00:13:17,060 Hold da op! 116 00:13:17,184 --> 00:13:21,124 Han ville have en, der var ung og idealistisk til at forvalte sin formue. 117 00:13:21,148 --> 00:13:25,276 Engang var jeg begge dele. Kom med. 118 00:13:26,816 --> 00:13:30,360 Nu skal du få historien. Det var her, det hele begyndte. 119 00:13:30,484 --> 00:13:33,608 Før øen, Sorna, Jurassic Park, hele molevitten. 120 00:13:33,732 --> 00:13:37,148 Hammond og Lockwood byggede et laboratorium under kælderen. 121 00:13:37,276 --> 00:13:41,024 De udvandt det første dna fra rav lige under vores fødder. 122 00:13:41,148 --> 00:13:42,900 Hold da helt op. 123 00:13:43,024 --> 00:13:45,108 Det, de udrettede her, var et mirakel. 124 00:13:46,192 --> 00:13:50,484 Det mener jeg stadig. - Det gør jeg også, Claire. 125 00:13:50,608 --> 00:13:53,860 Og jeg mener stadig, at disse dyrs skæbne betyder noget. 126 00:13:54,360 --> 00:13:58,276 Der er noget, hr. Lockwood meget gerne vil have dig til, Claire. 127 00:13:58,400 --> 00:14:00,940 Kald det en tjeneste for en gammel ven. 128 00:14:01,068 --> 00:14:07,524 Vi har et stykke jord. Et reservat, beskyttet af naturlige barrierer - 129 00:14:07,648 --> 00:14:08,984 - og helt selvforsynende. 130 00:14:09,108 --> 00:14:12,860 Et nyt hjem, hvor dinosaurerne kan være i sikkerhed og fri. 131 00:14:12,984 --> 00:14:15,860 Hvem skal hente dem? Vil I redde dem? 132 00:14:15,984 --> 00:14:20,192 Nej, frøken Dearing. Jeg vil redde os. 133 00:14:20,316 --> 00:14:23,568 Vi kan vist begge to godt bruge en smule frelse, ikke? 134 00:14:23,984 --> 00:14:27,276 Dejligt at se Dem igen. - I lige måde, hr. Lockwood. 135 00:14:28,524 --> 00:14:31,068 Alt det her var John Hammonds drøm. 136 00:14:31,192 --> 00:14:33,860 At lade dyrene leve i fred. 137 00:14:33,984 --> 00:14:37,648 Så vi har skabt et reservat. 138 00:14:37,776 --> 00:14:39,276 Ingen hegn. Ingen bure. 139 00:14:39,984 --> 00:14:41,608 Ingen turister. 140 00:14:41,732 --> 00:14:43,776 Ligesom det var meningen. 141 00:14:44,400 --> 00:14:45,984 John udtrykte det bedst: 142 00:14:47,024 --> 00:14:50,068 "Disse dyr har ikke brug for vores beskyttelse." 143 00:14:50,192 --> 00:14:52,692 "De har brug for vores fravær." 144 00:14:54,776 --> 00:14:58,524 Som unge delte vi begge to denne passion - 145 00:14:58,648 --> 00:15:00,484 - John og jeg. 146 00:15:01,108 --> 00:15:03,108 Vi var nogle tåber. 147 00:15:04,360 --> 00:15:07,608 Vi prøvede at løbe, før vi havde lært at gå. 148 00:15:07,732 --> 00:15:10,440 Men det gælder vel alle unge mænd. 149 00:15:11,648 --> 00:15:14,276 Men vi lærte det. 150 00:15:14,400 --> 00:15:16,732 Desværre endte det med - 151 00:15:16,860 --> 00:15:18,860 - at skille os ad. 152 00:15:21,400 --> 00:15:26,192 Livet kan være barsk, ikke sandt, Claire? 153 00:15:28,360 --> 00:15:29,524 Jo. 154 00:15:29,648 --> 00:15:34,276 Sir Benjamin... - Min forbandede medicin. 155 00:15:35,192 --> 00:15:40,484 Vil du have mig undskyldt, Claire? Eli sætter dig ind i detaljerne. 156 00:15:41,524 --> 00:15:43,440 Vi redder dem. 157 00:15:44,900 --> 00:15:46,648 Sikke en gave. 158 00:15:48,484 --> 00:15:51,316 Til vores børn. - Tak. 159 00:15:52,732 --> 00:15:54,024 Iris? 160 00:15:58,648 --> 00:16:01,232 Har han børn? Jeg syntes, jeg så... en lille pige. 161 00:16:01,360 --> 00:16:05,316 Han har et barnebarn. Hans datter døde i en bilulykke. 162 00:16:05,568 --> 00:16:06,732 Frygteligt. 163 00:16:06,860 --> 00:16:12,860 Ja, men de står hinanden meget nær. - Hvad skal jeg så gøre? 164 00:16:13,276 --> 00:16:15,940 Der var et sporingssystem i parken. 165 00:16:16,068 --> 00:16:19,232 Id-chips i hver dinosaur. - Det kan jeg godt huske. 166 00:16:19,360 --> 00:16:21,068 Hvis vi kan komme ind i systemet - 167 00:16:21,192 --> 00:16:25,400 - har vi betydeligt større chance for at finde og indfange dyrene sikkert. 168 00:16:25,648 --> 00:16:28,108 Vi skal bruge dit håndaftryk for at få adgang. 169 00:16:28,232 --> 00:16:32,648 Men det, jeg egentlig har brug for, Claire... er dig. 170 00:16:33,440 --> 00:16:37,232 Det er ikke ligefrem lovligt at flytte truede dyr, men det er det rigtige. 171 00:16:37,360 --> 00:16:40,148 Ingen kender parken så godt som dig, og vi har brug for din ekspertise. 172 00:16:41,732 --> 00:16:43,900 Hvor mange kan du redde? - 11 arter. 173 00:16:44,024 --> 00:16:47,316 Flere, hvis vi kan, men tiden arbejder imod os. 174 00:16:47,440 --> 00:16:51,568 Jeg er bange for, at der navnlig er ét dyr - 175 00:16:51,692 --> 00:16:54,232 - som udgør en stor udfordring. 176 00:16:55,024 --> 00:16:56,400 Blue. 177 00:16:56,524 --> 00:17:00,608 Blue kan meget vel være den næstklogeste livsform her på kloden - 178 00:17:00,732 --> 00:17:03,232 - og den sidste af sin art. Hun skal reddes. 179 00:17:03,484 --> 00:17:06,484 Hun får færten af en på lang afstand. Hun er umulig at fange. 180 00:17:09,024 --> 00:17:11,524 Vi tænkte, at du måske kendte en, der kan hjælpe. 181 00:17:12,648 --> 00:17:14,732 Måske kan du overtale ham. 182 00:17:55,108 --> 00:17:56,568 Owen. 183 00:18:00,608 --> 00:18:02,068 Owen! 184 00:18:02,732 --> 00:18:04,232 Åh nej. 185 00:18:11,348 --> 00:18:12,348 Hej. 186 00:18:13,684 --> 00:18:15,724 Skal du have mere? 187 00:18:16,140 --> 00:18:17,684 Må jeg give en øl? 188 00:18:18,600 --> 00:18:21,392 Har du dem med, eller skal vi gå et sted hen? 189 00:18:30,308 --> 00:18:33,392 Seriøst? Jeg fatter ikke, du tror, du forlod mig! 190 00:18:33,932 --> 00:18:36,100 Afspil samtalen inde i dit hoved. Du sagde: 191 00:18:36,224 --> 00:18:41,724 "Vil du bo i din kassevogn som bums?" "Værsgo, Owen." "Okay," svarede jeg. 192 00:18:42,140 --> 00:18:45,224 Hvordan forlod du mig så lige? - Fordi jeg rejste, væk fra dig. 193 00:18:45,476 --> 00:18:48,060 Du rejste, fordi jeg sagde det. 194 00:18:48,184 --> 00:18:49,808 jeg. 195 00:18:50,560 --> 00:18:53,768 Fordi du ikke ville bo i en kassevogn i vejkanten, husker du nok. 196 00:18:54,016 --> 00:18:58,432 Du ville ikke lade mig køre den. - Jeg er bare galant. 197 00:18:58,560 --> 00:18:59,808 Hvor er du bare stædig. 198 00:19:00,348 --> 00:19:02,060 Hvad med dig selv? Du redder verden. 199 00:19:02,184 --> 00:19:05,432 Jeg prøver. Du kan ikke flygte fra alting. 200 00:19:05,560 --> 00:19:08,224 Kommer du så sammen med en revisor nu? 201 00:19:09,060 --> 00:19:12,640 En forsikringsaktuar? Din hud ser dejlig ud. 202 00:19:15,560 --> 00:19:20,476 Dermatolog? Har han tjekket dig for modermærker? Bugtaler? 203 00:19:20,724 --> 00:19:24,268 Det er ikke derfor, vi er her. - Jeg ved godt, hvorfor vi er her. 204 00:19:24,600 --> 00:19:28,140 Lockwoods lille lakaj ringede. Redningsmission. 205 00:19:28,268 --> 00:19:31,184 Red dinosaurerne fra en ø, der er ved at ryge i luften. 206 00:19:31,308 --> 00:19:34,892 Hvad kan gå galt? - Jeg tager af sted. Jeg har intet valg. 207 00:19:35,016 --> 00:19:36,268 Det har du da. 208 00:19:36,516 --> 00:19:40,476 Skal jeg bare bygge en hytte, spille pool og tylle øl - 209 00:19:40,600 --> 00:19:42,476 - mens dinosaurerne bliver udryddet? 210 00:19:42,600 --> 00:19:44,516 Ja. Pool er fedt. 211 00:19:45,768 --> 00:19:49,768 Blue er i live. - Helt ærligt, Claire! 212 00:19:49,892 --> 00:19:54,016 Du har selv opfostret hende, Owen. Du har viet år af dit liv til hende. 213 00:19:54,724 --> 00:19:57,016 Vil du bare lade hende dø? 214 00:19:58,848 --> 00:20:00,268 Øh, ja. 215 00:20:03,224 --> 00:20:06,184 Du er et bedre menneske, end du selv tror. 216 00:20:08,140 --> 00:20:10,100 Du burde skrive lykkekagesedler. 217 00:20:12,392 --> 00:20:16,016 Glem det. Der afgår et fly i morgen tidlig. 218 00:20:16,560 --> 00:20:18,848 Du står på passagerlisten. Det ville jeg bare sige. 219 00:20:35,432 --> 00:20:37,476 Så er der mad. 220 00:20:39,268 --> 00:20:40,768 Tilbage. 221 00:20:40,892 --> 00:20:43,140 Hallo! 222 00:20:43,268 --> 00:20:45,932 Rolig nu. Echo. 223 00:20:46,432 --> 00:20:51,392 Der er rigeligt med mad. Sig mig, har I spist sukker? 224 00:20:51,516 --> 00:20:52,600 I er jo helt oppe at køre. 225 00:20:54,600 --> 00:20:58,268 Så! Tilbage. Tak, Blue. 226 00:21:08,016 --> 00:21:09,308 Fik du det? 227 00:21:17,932 --> 00:21:21,516 Slap af. Der er større fare for at dø på hesteryg end i et fly. 228 00:21:21,640 --> 00:21:24,560 Nej, for jeg sætter mig ikke op på en hest. Mine chancer er lig nul. 229 00:21:24,684 --> 00:21:29,392 Flyvning er den sikreste transportform. - Min fætters drone er større end flyet. 230 00:21:37,848 --> 00:21:40,560 Owen! - Franklin, kom så om bord. 231 00:21:40,684 --> 00:21:42,140 Jeg troede aldrig, du kom. 232 00:21:44,060 --> 00:21:46,348 Det er Zia Rodríguez. 233 00:21:46,476 --> 00:21:49,060 Hvordan går det? - Fint nok. Hejsa. 234 00:21:49,184 --> 00:21:52,184 Franklin Webb. Systemanalytiker. 235 00:21:53,560 --> 00:21:55,140 Flyskræk? 236 00:21:55,268 --> 00:21:57,348 Ville du ride på en mishandlet kæmpehest? 237 00:21:57,476 --> 00:22:00,892 Jeg har kørt på kværn gennem junglen sammen med en flok raptorer. 238 00:22:01,308 --> 00:22:03,308 Vi er inkompatible. 239 00:22:16,432 --> 00:22:18,016 Maisie? 240 00:22:19,432 --> 00:22:22,640 Hun gemmer sig altid for mig. Det er ikke mit job at lede efter dig. 241 00:22:24,432 --> 00:22:25,932 Maisie! 242 00:22:31,976 --> 00:22:33,684 Kom frit frem! 243 00:22:46,600 --> 00:22:50,560 Bøh! - Fjollehoved! Du tager livet af mig. 244 00:22:50,684 --> 00:22:53,140 En skønne dag går mit hjerte måske i stå. 245 00:22:53,268 --> 00:22:57,684 Vil du så bo i skoven med løverne? - Der er ikke løver i skoven. 246 00:22:57,808 --> 00:23:02,432 Din bedstefar har spurgt efter dig. Tal med ham og gå så lige i bad. 247 00:23:02,600 --> 00:23:07,724 Jeg vil ikke i bad. - Tal pænt, frøken. Bad. 248 00:23:07,848 --> 00:23:10,892 Bad, ikke "bæd", du er ikke noget vilddyr. 249 00:23:14,310 --> 00:23:17,058 Leger i haven 250 00:23:17,850 --> 00:23:20,266 Hej, bedstefar. - Der er du jo. 251 00:23:20,390 --> 00:23:23,266 Kom og sæt dig hos mig. Jeg har savnet dig. 252 00:23:23,390 --> 00:23:26,934 Jeg har været på safari. Hele vejen gennem kridt og til jura på én dag. 253 00:23:27,182 --> 00:23:28,434 Hold da op. Hvad så du? 254 00:23:28,558 --> 00:23:31,558 Mest planteædere. Men der var én T-Rex. 255 00:23:32,058 --> 00:23:35,434 Der var selvfølgelig ofre. Også Iris. 256 00:23:35,558 --> 00:23:37,642 Hun var nær død af skræk. 257 00:23:38,182 --> 00:23:40,726 Du er en drillepind ligesom din mor. 258 00:23:43,642 --> 00:23:45,726 Ligner jeg hende? 259 00:23:46,850 --> 00:23:47,850 Det kan du tro. 260 00:23:49,266 --> 00:23:52,266 Du er som snydt ud af næsen på hende. 261 00:23:52,766 --> 00:23:55,934 Besøgte min mor nogensinde parken? 262 00:23:56,758 --> 00:24:00,298 Én gang for længe siden. 263 00:24:00,426 --> 00:24:02,466 Hun ville også have reddet dem. 264 00:24:03,718 --> 00:24:06,298 Hun ville have reddet dem alle sammen. 265 00:25:03,834 --> 00:25:05,418 Claire. 266 00:25:08,042 --> 00:25:11,958 Ken Wheatley. Velkommen tilbage. - Det er lidt af et foretagende, De har. 267 00:25:12,082 --> 00:25:15,126 Hr. Lockwood tager sin humanitære indsats meget alvorligt. 268 00:25:15,374 --> 00:25:17,582 Hvor er ham raptortæmmeren? 269 00:25:18,710 --> 00:25:22,542 Dyreadfærdsterapeut. Owen Grady. - Owen. Ken Wheatley. 270 00:25:22,790 --> 00:25:24,834 Er du den store hvide jæger? 271 00:25:26,374 --> 00:25:29,334 Det er jeg vel. Jeg er ekspeditionsleder. 272 00:25:29,458 --> 00:25:31,918 Gud, hvor er det varmt! 273 00:25:33,666 --> 00:25:36,042 Det bliver snart brandvarmt. 274 00:25:40,582 --> 00:25:43,126 Videre! I har tilladelse. 275 00:25:43,834 --> 00:25:46,290 Kom så! Der er grønt lys! 276 00:25:47,374 --> 00:25:51,250 Kom så! Videre. 277 00:25:51,498 --> 00:25:53,750 Stands! 278 00:26:03,542 --> 00:26:06,542 Skal du bruge insektspray? Insektspray? 279 00:26:09,166 --> 00:26:10,958 T-Rex'en er død nu, ikke? 280 00:26:11,082 --> 00:26:15,498 Det er umuligt at anslå en klons maksimale levetid i et helt andet miljø. 281 00:26:15,626 --> 00:26:19,874 Hvis en huleboer med 20 års levetid får god mad og sundhedspleje - 282 00:26:19,998 --> 00:26:22,126 - lever han fem gange så længe. 283 00:26:24,918 --> 00:26:29,042 Så er hun død nu? Ikke også? 284 00:27:14,498 --> 00:27:16,498 Dårlige minder? 285 00:27:18,042 --> 00:27:19,834 Nogle af dem var gode. 286 00:27:30,666 --> 00:27:32,042 Hvad var det? 287 00:27:40,166 --> 00:27:41,918 Er det T-Rex'en? 288 00:27:48,950 --> 00:27:50,658 Det må jeg bare se. 289 00:27:51,326 --> 00:27:54,574 Hallo! Frøken? 290 00:27:55,034 --> 00:27:56,866 Området er ikke sikret. 291 00:28:28,118 --> 00:28:29,618 Se lige der. 292 00:28:30,242 --> 00:28:32,950 Jeg havde aldrig troet, jeg ville få en at se. 293 00:28:34,910 --> 00:28:36,990 Hun er smuk. 294 00:28:48,158 --> 00:28:49,658 Skal vi...? 295 00:29:03,074 --> 00:29:04,990 Af sted. 296 00:29:09,118 --> 00:29:12,698 Okay, hovedsystem... 297 00:29:14,410 --> 00:29:17,990 ... og tænd for kontrollen. Nu burde det virke. 298 00:29:25,618 --> 00:29:28,450 Kom så, mester. Ved du, hvad du laver? 299 00:29:33,242 --> 00:29:35,118 Efter dig, mester. 300 00:29:38,574 --> 00:29:42,866 Sender de biometriske chips stadig? Batterierne må da være døde. 301 00:29:42,990 --> 00:29:47,074 er fra kropsvarme og bevægelse. 302 00:29:47,198 --> 00:29:48,698 Hånden. 303 00:29:51,950 --> 00:29:53,698 Hvor meget længere varer det... 304 00:29:56,342 --> 00:29:57,426 Jeg er inde. 305 00:30:01,174 --> 00:30:05,510 Der er mange nede ved østkajen. - Det er båden. Vi har fanget en del. 306 00:30:05,634 --> 00:30:09,342 Uden sporingssystemet? - Planteæderne er nemme at finde. 307 00:30:09,510 --> 00:30:12,298 Kan du isolere den raptor? - Artskode? 308 00:30:14,966 --> 00:30:16,634 D-9 LOKALISERET 309 00:30:16,798 --> 00:30:20,010 Der er hun. Jeg låner lige din vogn. 310 00:30:20,134 --> 00:30:23,090 Jeg tager med. Vi kender ikke hendes tilstand. 311 00:30:23,218 --> 00:30:25,926 Det kan godt gå hen og blive farligt. 312 00:30:28,966 --> 00:30:32,966 De her er stærkt bedøvende. For mange af dem kan lamme åndedrættet. 313 00:30:33,134 --> 00:30:36,758 Og jeg er altså ikke så sart og dum, som dine kommentarer antyder. 314 00:30:37,582 --> 00:30:40,458 Kom så, bassemand. - Owen? 315 00:30:43,626 --> 00:30:45,750 Pas godt på dig selv, okay? 316 00:30:48,834 --> 00:30:51,042 Hvis jeg ikke overlever... 317 00:30:52,042 --> 00:30:55,042 ... så husk, at du fik mig herud. 318 00:30:57,582 --> 00:30:59,290 Jeg skal nok klare den. 319 00:31:09,042 --> 00:31:11,710 Vi kommer ikke tættere på hende i den her. 320 00:31:13,126 --> 00:31:14,790 Stands her. 321 00:31:17,082 --> 00:31:21,126 Stig ud, vær på vagt og tag dig i agt. Vi dækker dig. 322 00:31:23,126 --> 00:31:28,498 Claire, jeg må spore hende alene. Hold øje med hende, hvis hun løber. 323 00:32:03,750 --> 00:32:07,042 Wheatley, jeg har et frisk spor. Vent på mit signal. 324 00:32:17,166 --> 00:32:19,710 GENSTANDE I SPEJLET ER TÆTTERE PÅ, END DE SYNES 325 00:32:33,166 --> 00:32:34,790 Der er du jo. 326 00:32:49,418 --> 00:32:50,666 Har du savnet mig? 327 00:32:53,710 --> 00:32:55,210 Rolig! 328 00:32:56,118 --> 00:32:57,282 Så. 329 00:32:58,450 --> 00:33:00,574 Jeg har noget med til dig. 330 00:33:05,782 --> 00:33:09,118 Her. Sådan. 331 00:33:12,198 --> 00:33:13,742 Nå, ikke? 332 00:33:14,326 --> 00:33:15,574 Hallo! 333 00:33:19,866 --> 00:33:21,118 Du kender mig. 334 00:33:22,450 --> 00:33:24,034 Kig på mig. 335 00:33:30,490 --> 00:33:32,450 Du kender mig. 336 00:33:33,410 --> 00:33:34,990 Sådan. 337 00:33:35,534 --> 00:33:37,450 Nemlig. 338 00:33:39,074 --> 00:33:40,782 I må ikke... 339 00:33:42,574 --> 00:33:44,534 Jeg sagde jo, I skulle vente! 340 00:33:48,490 --> 00:33:50,910 Træk dine folk tilbage lige nu. 341 00:34:02,534 --> 00:34:04,074 Du må ikke skyde hende! 342 00:34:12,410 --> 00:34:14,282 Wheatley, dit dumme svin! 343 00:34:23,118 --> 00:34:25,450 Owen! Hvad laver du? 344 00:34:25,698 --> 00:34:27,118 Owen! 345 00:34:36,282 --> 00:34:39,450 Hvis I skyder mig, dør det dyr. 346 00:34:39,910 --> 00:34:43,366 Vi har vist fat i den lange ende, snut. - Hun mister blod. 347 00:34:43,490 --> 00:34:47,450 Hvis jeg ikke behandler hende, overlever hun ikke turen tilbage. 348 00:34:57,158 --> 00:35:00,742 Hør så her. jeg 349 00:35:00,990 --> 00:35:05,034 Du tager dig af hende. Lad os komme videre! 350 00:35:18,534 --> 00:35:21,074 Kap ledningen og lad os komme væk! 351 00:35:25,950 --> 00:35:28,534 Nej, nej, nej! Vent! 352 00:35:32,990 --> 00:35:34,074 Beskytter de os? 353 00:35:35,326 --> 00:35:36,158 FEJL 354 00:35:36,982 --> 00:35:41,858 Det tror jeg ikke. - Hvad laver jeg her? 355 00:35:46,150 --> 00:35:49,650 Mills, vi har hende. Mission fuldført. 356 00:35:52,734 --> 00:35:54,150 Lige til øllet. 357 00:35:54,274 --> 00:35:57,358 Wheatley, hvad helvede foregår der? Vi er allerede en dag bagud. 358 00:35:57,482 --> 00:36:00,650 Pengene skal stå på kontoen, når jeg kommer tilbage, forstået? 359 00:36:00,774 --> 00:36:02,898 Hør på mig. Ikke flere forsinkelser, okay? 360 00:36:03,026 --> 00:36:05,774 Hvis vi ikke får de dyr... Ikke nu, Maisie. Tak. 361 00:36:05,898 --> 00:36:08,942 Hvis vi ikke får de dyr... Ikke nu, siger jeg jo!! 362 00:36:11,190 --> 00:36:15,066 Mills? Mills? - Undskyld, lille skat. Det er vigtigt. 363 00:36:15,318 --> 00:36:18,110 Vent på mig i arbejdsværelset. 364 00:36:18,234 --> 00:36:20,774 Okay. - Jeg skal nok fortælle dig alt om det. 365 00:36:21,274 --> 00:36:22,898 Okay. 366 00:36:23,818 --> 00:36:28,566 Wheatley, få så de dyr herhen nu! 367 00:36:28,690 --> 00:36:32,774 Jeg vil have bonussen. Vi har Blue. - Kom med hende først! 368 00:36:33,026 --> 00:36:34,526 I orden. 369 00:38:09,650 --> 00:38:11,358 Kan nogen høre mig? 370 00:38:11,610 --> 00:38:14,398 Hallo? Er der nogen? 371 00:38:14,858 --> 00:38:16,234 Kan nogen høre mig? 372 00:38:18,526 --> 00:38:20,650 Det nytter ikke. Den sidder fast. 373 00:38:20,898 --> 00:38:23,650 "Tag jobbet, min dreng, bliv mere udadvendt." Tak, far! 374 00:38:25,358 --> 00:38:26,982 DØR A03: ÅBNET 375 00:38:29,650 --> 00:38:35,150 Bevægelsesalarm. Der er noget på vej. - Hvor fører den tunnel hen? 376 00:38:36,318 --> 00:38:38,650 Den er forbundet med resten af... 377 00:38:39,566 --> 00:38:40,482 ... parken. 378 00:38:44,234 --> 00:38:47,610 Det er T-Rex, det er T-Rex! Claire, det er T-Rex... 379 00:38:47,734 --> 00:38:49,818 Klap så i. Det er ikke T-Rex! 380 00:38:51,234 --> 00:38:53,982 Sikkert ikke. - "Sikkert ikke"? 381 00:38:55,690 --> 00:38:59,398 Lava! Lava! Lava! Lava! 382 00:38:59,526 --> 00:39:01,734 Tag en dyb indånding, Franklin. 383 00:39:17,482 --> 00:39:20,398 Se selv. Ikke T-Rex! - Som om det er federe! 384 00:39:31,482 --> 00:39:34,398 Claire, hvad gør vi? 385 00:39:36,818 --> 00:39:39,442 Den sidder fast! Stol! 386 00:39:55,318 --> 00:39:57,066 Kom nu! Af sted! 387 00:39:58,318 --> 00:39:59,482 Kom nu! 388 00:40:00,982 --> 00:40:03,358 Vi klarede det! 389 00:40:23,734 --> 00:40:26,482 Kom nu, kom nu, kom nu! 390 00:40:29,566 --> 00:40:32,318 Sådan! Af sted! 391 00:40:44,026 --> 00:40:45,482 Claire! 392 00:40:46,942 --> 00:40:47,942 Hold da kæft! 393 00:40:59,898 --> 00:41:01,190 Løb! 394 00:41:02,898 --> 00:41:04,234 Løb! 395 00:41:06,358 --> 00:41:07,566 Løb! 396 00:41:17,474 --> 00:41:18,766 Løb! 397 00:41:26,726 --> 00:41:27,682 Åh nej! 398 00:42:19,598 --> 00:42:21,058 Ind! 399 00:42:22,890 --> 00:42:24,434 Spænd jer fast. 400 00:42:25,218 --> 00:42:26,674 Hop ind! 401 00:43:45,842 --> 00:43:46,882 Owen! 402 00:44:39,590 --> 00:44:43,550 Vi må ud. - Vi røg ud over klippen. Vi er i live. 403 00:44:43,674 --> 00:44:46,466 Vi er i live! - Franklin, fart på! 404 00:44:47,134 --> 00:44:49,050 Nej, nej, nej! 405 00:44:50,634 --> 00:44:53,842 Claire, vi synker! Der kommer vand ind! 406 00:44:55,718 --> 00:44:58,010 Åh nej. Vi skal ud herfra! 407 00:45:00,882 --> 00:45:02,342 Franklin, pas på! 408 00:45:06,134 --> 00:45:07,634 Jeg vil hjem! 409 00:45:11,050 --> 00:45:13,010 Owen. Owen! 410 00:45:13,134 --> 00:45:15,134 Owen? 411 00:45:15,258 --> 00:45:17,090 Okay. 412 00:45:17,218 --> 00:45:18,842 Væk! 413 00:45:23,382 --> 00:45:25,590 Nej, nej, nej! 414 00:45:25,718 --> 00:45:27,218 Skub! 415 00:45:29,510 --> 00:45:32,258 Owen! Nej, nej. 416 00:45:34,426 --> 00:45:37,510 Hvad skal han? - Nu ingen panik. 417 00:45:37,634 --> 00:45:40,090 Vi har snart ikke mere luft. Vi dør. 418 00:45:40,218 --> 00:45:42,718 Jo. Tag en dyb indånding. 419 00:46:53,998 --> 00:46:57,210 Hvor er Zia? - De tog hende. Hun er sammen med Blue. 420 00:46:57,458 --> 00:46:59,334 Kan du stadig spore dem? 421 00:47:01,582 --> 00:47:02,918 Ikke mere. 422 00:47:04,498 --> 00:47:09,250 Det var løgn. De dumme svin! Det hele var løgn! 423 00:47:23,790 --> 00:47:25,042 Ikke det hele. 424 00:47:34,666 --> 00:47:37,874 Kom så i sving! Af sted! 425 00:47:37,998 --> 00:47:40,458 Alt af værdi skal om bord! 426 00:47:40,582 --> 00:47:42,582 Hvordan går det? - Låsen rokker sig ikke! 427 00:47:42,710 --> 00:47:45,834 Bare luk buret. Så slæber vi det om bord! 428 00:47:51,790 --> 00:47:52,626 Kom nu. 429 00:48:07,750 --> 00:48:10,750 Hallo! Hold lige inde! 430 00:48:10,874 --> 00:48:13,458 Stop den lastbil! Stop den! 431 00:48:16,250 --> 00:48:19,374 Hej, søde. Halløj. 432 00:48:27,582 --> 00:48:31,458 Smukt. Det gør nok nas, når du vågner. 433 00:48:32,834 --> 00:48:36,998 Få det våben ned! Du sigter på hendes hoved! 434 00:48:39,750 --> 00:48:41,290 De har Zia. De er ved at laste. 435 00:48:41,542 --> 00:48:43,998 Når de nu har dinosaurerne, hvad skal de så med os? 436 00:48:44,542 --> 00:48:47,334 De skulle bruge sporingssystemet til at fange Blue. 437 00:48:47,790 --> 00:48:49,666 Der er hun. Hun ser skidt ud. 438 00:48:54,082 --> 00:48:57,290 Vi skal med den båd. - Der er meget mere sikkert her. 439 00:48:57,418 --> 00:49:01,210 Det er enten båden eller lavaen. - Jeg hælder helt klart til båden. 440 00:49:03,998 --> 00:49:05,710 Kom så om bord! 441 00:49:05,834 --> 00:49:08,042 Fart på! Kom så! 442 00:49:10,418 --> 00:49:12,582 Kom så! 443 00:49:15,626 --> 00:49:16,666 Hen til lastbilen. 444 00:49:34,418 --> 00:49:37,250 Franklin! - Få startet den lastbil! 445 00:49:38,498 --> 00:49:39,874 Er du okay? - Er jeg død? 446 00:49:40,126 --> 00:49:41,210 Ikke endnu. 447 00:49:48,166 --> 00:49:49,290 Kom så! 448 00:49:54,458 --> 00:49:57,126 Kom! Ræk mig din hånd! Ræk ud. 449 00:49:57,374 --> 00:49:58,918 Ræk nu ud! 450 00:50:10,458 --> 00:50:11,542 Hold fast! 451 00:52:08,582 --> 00:52:12,626 VULKANSK AKTIVITET REGISTRERET Isla Nublar 452 00:52:15,874 --> 00:52:17,290 Hr. Mills? 453 00:52:17,826 --> 00:52:19,782 Deres gæst venter. 454 00:52:24,074 --> 00:52:25,490 Hr. Eversoll. 455 00:52:26,074 --> 00:52:28,618 En fornøjelse omsider at møde Dem. 456 00:52:28,742 --> 00:52:32,490 Undskyld. Hvor er dinosaurerne? - De er på vej. 457 00:52:33,242 --> 00:52:35,534 Skal jeg så sælge de der? 458 00:52:35,658 --> 00:52:37,410 De kan være ganske rolig. De er her snart. 459 00:52:38,490 --> 00:52:42,658 Jeg arbejder ikke med amatører. Jeg kontakter køberne og aflyser det. 460 00:52:42,782 --> 00:52:47,326 De er her i morgen. Uanset om Deres købere er interesserede i landbrug - 461 00:52:47,450 --> 00:52:50,618 - industri eller jagt, så har vi noget, der passer. 462 00:52:50,742 --> 00:52:55,242 11 arter, hver især med deres unikke biofarmaceutiske egenskaber. 463 00:52:55,366 --> 00:52:57,782 Jeg gætter på fire millioner per art. 464 00:52:58,282 --> 00:53:03,618 Fire millioner er en sløv tirsdag, hvor jeg kommer fra. De spilder min tid. 465 00:53:03,742 --> 00:53:06,490 Har De tjent hundrede millioner på en tirsdag? 466 00:53:08,534 --> 00:53:13,326 Alt det hører fortiden til. Jeg vil tale med Dem om fremtiden. 467 00:53:14,866 --> 00:53:16,826 De får ti minutter. 468 00:53:18,950 --> 00:53:21,866 Formålet med at sælge Isla Nublar-dinosaurerne - 469 00:53:21,990 --> 00:53:26,534 - er at finansiere fremtidige operationer her. Startkapital. 470 00:53:26,658 --> 00:53:29,782 Et skridt mod noget langt mere ambitiøst. 471 00:53:29,910 --> 00:53:32,242 Og mere lukrativt, velsagtens. 472 00:53:32,366 --> 00:53:36,698 Korrekt. Vi har reaktiveret de gamle faciliteter, opdateret teknologien - 473 00:53:36,826 --> 00:53:39,366 - og fået fat i verdens dygtigste genetikere. 474 00:53:39,490 --> 00:53:43,950 Operationen har været år undervejs. Genetisk kraft er et uudforsket område. 475 00:53:44,910 --> 00:53:47,990 Potentialet for vækst er langt større, end De kan begribe. 476 00:53:50,574 --> 00:53:52,158 Denne vej. 477 00:53:52,282 --> 00:53:56,826 Hele vores sørgelige historie har lært os én uigenkaldelig lektie. 478 00:53:56,950 --> 00:54:03,658 Mennesket drages uvægerligt mod krig og skyr ingen midler for at vinde den. 479 00:54:04,410 --> 00:54:09,658 Vil De anvende dem som våben? - Vi har brugt dyr i krig i århundreder. 480 00:54:09,910 --> 00:54:14,242 Russerne brugte sygdomsbefængte rotter mod tyskerne i Stalingrad. 481 00:54:14,490 --> 00:54:19,158 Vores genetikere har skabt en direkte efterkommer af Henry Wus mesterværk. 482 00:54:19,482 --> 00:54:24,150 Dyret, der udslettede Jurassic World. - Indominus Rex. 483 00:54:24,274 --> 00:54:27,442 Hendes dna, der blev hentet fra øen, længe før den blev ødelagt - 484 00:54:27,566 --> 00:54:31,858 - danner fundament for en helt ny skabning. 485 00:54:31,982 --> 00:54:35,274 Hver en knogle og muskel er skabt til at jage og dræbe. 486 00:54:35,526 --> 00:54:37,942 Og takket være Owen Gradys forskning - 487 00:54:38,066 --> 00:54:40,610 - adlyder den menneskelige kommandoer. 488 00:54:40,734 --> 00:54:43,650 Vi kalder den Indoraptor. 489 00:54:51,110 --> 00:54:52,526 Bedstefar? 490 00:54:53,190 --> 00:54:54,610 Bedstefar? 491 00:55:13,566 --> 00:55:17,234 Bedstefar. - Maisie, hvorfor er du oppe? 492 00:55:17,690 --> 00:55:20,150 Der var en mand her sammen med hr. Mills. 493 00:55:20,274 --> 00:55:23,526 Det drejer sig nok bare om reservatet. 494 00:55:23,650 --> 00:55:28,150 De vil sælge dinosaurerne. De får dem herud. 495 00:55:28,942 --> 00:55:31,610 Det må du have misforstået. - Jeg hørte det altså selv. 496 00:55:31,734 --> 00:55:36,442 Maisie, det er langt over din sengetid. Vi taler om det i morgen tidlig. 497 00:55:36,566 --> 00:55:38,110 Men... - Maisie. 498 00:55:38,234 --> 00:55:41,066 Jeg finder ud af det i morgen. Gå så i seng. 499 00:55:43,010 --> 00:55:45,550 Godnat. - Godnat, min skat. 500 00:56:15,674 --> 00:56:16,590 Kors. 501 00:56:24,466 --> 00:56:28,510 Så, så, Blue, det varer ikke så længe. I er i live! 502 00:56:33,798 --> 00:56:36,674 Se, hvad de har gjort ved hende. - Hvem er de narrøve? 503 00:56:36,798 --> 00:56:41,174 Dyresmuglere. De fragter dem ikke ud til et reservat. De sælger dem. 504 00:56:41,298 --> 00:56:44,218 Ikke Blue. Hun er til noget andet. - Hvad? 505 00:56:44,342 --> 00:56:48,634 Det ved jeg ikke, men hun forbløder, og jeg har ikke de rigtige instrumenter. 506 00:56:51,758 --> 00:56:53,382 Det skal nok gå. - Claire, kom her. 507 00:56:53,510 --> 00:56:54,966 Læg din hånd her. 508 00:56:55,218 --> 00:56:57,674 Jævnt pres. 509 00:57:00,090 --> 00:57:03,758 Pas på. Jeg kan ikke få kuglen ud uden en transfusion fra et andet dyr. 510 00:57:03,882 --> 00:57:07,550 Hvem af jer kan finde en vene? - Jeg har kørt med blod for Røde Kors. 511 00:57:08,090 --> 00:57:09,842 Stærkt. Okay. 512 00:57:10,626 --> 00:57:12,626 Franklin, du afløser Claire. 513 00:57:12,750 --> 00:57:15,790 Nej, nej, nej... - Franklin, nu! 514 00:57:17,750 --> 00:57:19,290 Jævnt pres. 515 00:57:20,542 --> 00:57:22,498 Åh nej. Åh nej. 516 00:57:22,626 --> 00:57:26,498 Fik jeg det i munden? Sikker? - Der er ikke noget. 517 00:57:27,542 --> 00:57:32,166 Alle dyrene bør være bedøvede. Led efter enhver form for Tetanuran. 518 00:57:32,290 --> 00:57:35,874 Led efter kødædere med to eller tre fingre. Ikke mere end tre. 519 00:57:37,498 --> 00:57:39,418 Jeg tror, der er en om bord. 520 00:57:54,249 --> 00:57:55,709 Det er løgn. 521 00:58:12,709 --> 00:58:14,541 Hun er bedøvet. 522 00:58:19,457 --> 00:58:22,957 Okay. Jeg har fundet den. Kom. 523 00:58:30,165 --> 00:58:32,001 Er du okay? 524 00:58:32,125 --> 00:58:35,081 Jeg er helt okay. Kom. 525 00:58:40,565 --> 00:58:42,109 Du må gøre det. 526 00:58:42,233 --> 00:58:45,109 Huden er alt for tyk. Jeg må bruge begge hænder. 527 00:58:45,233 --> 00:58:47,901 Du må gøre det. - Jeg kan ikke nå. 528 00:58:48,025 --> 00:58:50,233 Du må kravle derop. 529 00:58:52,565 --> 00:58:55,401 Niks. Jeg kravler ikke derop. - Det er ligesom at ride på en tyr. 530 00:58:55,525 --> 00:58:58,565 Jeg er altså ikke vokset op i en rodeo. 531 00:58:58,689 --> 00:59:02,733 Hun sover, men jeg ved ikke hvor længe. Kom så. 532 00:59:03,981 --> 00:59:06,317 Føj, hvor hun stinker. 533 00:59:07,065 --> 00:59:10,149 Forsigtig. - Nej, nej, nej. 534 00:59:20,417 --> 00:59:23,917 Godt gået. Du får det til at se helt normalt ud. 535 00:59:26,541 --> 00:59:29,373 Den skal hamres ind. Hun er virkelig tykhudet. 536 00:59:30,209 --> 00:59:33,665 Parat? - Ja. En, to... 537 00:59:34,041 --> 00:59:35,165 Stik! 538 00:59:36,417 --> 00:59:37,373 Owen! 539 00:59:46,457 --> 00:59:47,957 Det virker. 540 00:59:52,289 --> 00:59:55,041 Døren står åben. - Jeg lukker den. 541 01:00:13,001 --> 01:00:14,789 Tremmerne! 542 01:00:14,917 --> 01:00:17,165 Jeg kan klemme mig igennem. Kom. 543 01:00:30,501 --> 01:00:32,249 Spring, Owen! 544 01:00:38,333 --> 01:00:40,749 Owen, spring. Nu! 545 01:00:50,541 --> 01:00:52,125 Så du det? 546 01:00:54,125 --> 01:00:56,001 Sig, du fik blodet med. 547 01:01:42,741 --> 01:01:44,201 ADGANG FORBUDT 548 01:02:20,533 --> 01:02:24,657 Det her er Delta. En af de overlevende theropoder fra den anden gruppe. 549 01:02:25,157 --> 01:02:26,325 Se så her. 550 01:02:26,449 --> 01:02:29,489 Hvis jeg viser det mindste tegn på svaghed... 551 01:02:35,201 --> 01:02:36,533 Se. 552 01:02:36,657 --> 01:02:40,325 Dag 176. Blue adlyder på et hidtil uset niveau. 553 01:02:41,033 --> 01:02:45,533 Her er jeg sammen med Blue. Hun er en theropod fra den nye gruppe. 554 01:02:46,701 --> 01:02:48,949 Hvis jeg viser tegn på svaghed... 555 01:03:05,281 --> 01:03:06,865 Jeg er okay. 556 01:03:08,865 --> 01:03:10,117 Hun er helt speciel. 557 01:03:22,117 --> 01:03:24,033 Blue viser - 558 01:03:24,281 --> 01:03:27,033 - interesse, omsorg - 559 01:03:27,281 --> 01:03:30,825 - hyperintelligens og kognitiv binding. 560 01:03:30,949 --> 01:03:32,409 Se. 561 01:03:33,489 --> 01:03:35,865 Hoved på skrå, strakt hals. 562 01:03:36,865 --> 01:03:39,157 Øgede bevægelser med øjnene. Hun er nysgerrig. 563 01:03:39,741 --> 01:03:41,617 Hun viser empati. 564 01:03:42,365 --> 01:03:45,741 Jeg lægger et snit i hendes ben for at fjerne kuglen. 565 01:03:50,073 --> 01:03:52,241 Der er meget muskelvæv. 566 01:04:25,033 --> 01:04:26,949 Hun skal nok klare den. 567 01:04:32,949 --> 01:04:34,617 Blue er nøglen. 568 01:04:36,657 --> 01:04:38,117 Når man har Blue - 569 01:04:38,857 --> 01:04:40,525 - kan man få raptorerne til alt. 570 01:04:40,649 --> 01:04:43,357 Er du sikker på, hun overlever? - Ellers har vi blodprøverne. 571 01:04:43,481 --> 01:04:44,901 Det er ikke godt nok. 572 01:04:44,949 --> 01:04:48,073 Raptoren er en adfærdsmæssig prøve. Vi skal have hende i live. 573 01:04:48,201 --> 01:04:51,981 Jeg skød den ikke. Hvad ønsker du af mig? 574 01:04:52,541 --> 01:04:57,173 Du har ikke den fjerneste anelse om, hvad jeg laver her. 575 01:04:57,501 --> 01:05:01,709 Er du klar over, hvor komplekst det er at skabe en helt ny livsform? 576 01:05:01,833 --> 01:05:04,709 Nej, men jeg ved, hvor komplekst det er at betale for den, okay? 577 01:05:05,165 --> 01:05:08,665 Alle dine penge er spildt, hvis Blue ikke ankommer i uskadt tilstand. 578 01:05:09,341 --> 01:05:11,801 For at få det næste led under kontrol - 579 01:05:11,825 --> 01:05:15,449 - skal det knytte bånd med et nært genetisk led. 580 01:05:15,573 --> 01:05:17,617 Engelsk, Henry. - Den skal have en mor! 581 01:05:19,841 --> 01:05:24,089 Blues dna bliver en del af den næste Indoraptors sammensætning. 582 01:05:24,217 --> 01:05:28,549 Den er genetisk kodet til at anerkende hendes autoritet og antage hendes træk. 583 01:05:28,673 --> 01:05:32,425 Empati, lydighed. Alt det, den, du har nu, mangler. 584 01:05:32,549 --> 01:05:33,925 Hvor lang tid tager det så? 585 01:05:34,049 --> 01:05:38,465 Rom blev ikke bygget på én dag. - Det lyder dyrt. 586 01:05:39,133 --> 01:05:42,173 Desuden er tiden ved at rinde ud, og det er min tålmodighed også. 587 01:05:42,301 --> 01:05:45,717 Du må forstå, at det er et uudforsket område. 588 01:05:45,841 --> 01:05:48,965 Genetisk set ligner en ulv næsten en bulldog. 589 01:05:49,673 --> 01:05:52,257 Men inden for denne gråzone... 590 01:05:53,589 --> 01:05:54,757 ... er det kunst. 591 01:05:55,425 --> 01:05:59,009 Fri mig for poesien, Henry. Kan du gøre det? Kan du? 592 01:05:59,133 --> 01:06:02,633 - Ja, jeg kan. - Så gør det. 593 01:06:02,881 --> 01:06:04,509 Tak. 594 01:06:04,633 --> 01:06:06,801 Kæft, hvor er du irriterende. 595 01:06:19,425 --> 01:06:21,509 Hey! Maisie! 596 01:06:24,509 --> 01:06:26,965 Hvad er det der? 597 01:06:34,689 --> 01:06:37,565 Sørg for, hun bliver der, og hold døren låst. 598 01:06:37,689 --> 01:06:40,401 Vil De spærre hende inde? - Præcis. 599 01:06:40,525 --> 01:06:42,857 Sir Benjamin vil tale med Dem nu. 600 01:06:45,857 --> 01:06:47,941 Det er vist vigtigt. 601 01:07:18,401 --> 01:07:20,981 Gør klar til anløb. 602 01:07:21,109 --> 01:07:24,233 Gør klar til anløb. 603 01:07:24,357 --> 01:07:26,857 Få dem samlet! Kom så. 604 01:07:26,981 --> 01:07:29,273 Vi er her nu. - Hvor? 605 01:07:29,401 --> 01:07:31,065 Ind i lastbilen. 606 01:07:31,189 --> 01:07:32,733 Gem jer! 607 01:07:33,857 --> 01:07:35,233 Er den i live? 608 01:07:35,357 --> 01:07:38,025 Ja, er du? - Jeg skal bruge blodprøver. 609 01:07:38,149 --> 01:07:42,273 Jeg hjælper dig ikke med at lave om på fødekæden. Gør det selv. 610 01:07:46,141 --> 01:07:47,725 Lede strigle. 611 01:07:47,849 --> 01:07:49,349 Af sted. 612 01:07:50,349 --> 01:07:53,517 Hør efter. 613 01:07:53,933 --> 01:07:56,265 Chauffører, gør jer klar. 614 01:07:57,057 --> 01:08:00,809 Hallo! Hvad helvede sker der? 615 01:08:02,101 --> 01:08:04,849 Han tilbød at hjælpe mig. - Er du mandskab? 616 01:08:05,389 --> 01:08:07,557 Ohøj. - Vi losser nu. Kom med. 617 01:08:07,681 --> 01:08:09,349 Betyder det, vi skal fra borde nu? 618 01:08:09,473 --> 01:08:12,265 Det er det, "losse" betyder. Kom så. 619 01:08:12,641 --> 01:08:14,765 Kom så, knægt. - Pis! 620 01:08:15,017 --> 01:08:19,389 Åh nej. Det klarer han aldrig. Vi må hjælpe ham. 621 01:08:19,641 --> 01:08:21,349 Bliv her. Jeg får fat i ham. 622 01:08:22,641 --> 01:08:24,557 Det når jeg ikke. Kom. 623 01:08:38,933 --> 01:08:41,141 Afgang! 624 01:08:42,809 --> 01:08:46,265 Hvor kører de dem hen? - Det finder vi snart ud af. 625 01:08:52,809 --> 01:08:54,601 Få dem af sted! 626 01:08:58,141 --> 01:08:59,765 Kom nu. 627 01:09:06,517 --> 01:09:07,517 Ja! 628 01:09:15,473 --> 01:09:17,809 Det er jo Lockwoods gods. 629 01:09:19,017 --> 01:09:21,601 Han må fandeme have en stor garage. 630 01:09:35,701 --> 01:09:38,617 Der skal læsses af på ti minutter! 631 01:10:07,449 --> 01:10:10,281 Troede du virkelig, du kunne slippe godt fra det? 632 01:10:11,617 --> 01:10:13,157 I mit eget hus. 633 01:10:13,281 --> 01:10:15,325 Du betroede mig - 634 01:10:15,741 --> 01:10:18,949 - at føre din formue ind i fremtiden. 635 01:10:19,325 --> 01:10:21,489 Og det har jeg gjort. - Fanden tage dig! 636 01:10:25,117 --> 01:10:26,449 Tag telefonen. 637 01:10:26,865 --> 01:10:29,909 Du skal ringe til politiet. 638 01:10:30,489 --> 01:10:32,989 Det er nemmere, hvis historien kommer fra dig. 639 01:10:35,573 --> 01:10:37,489 Som du ønsker. 640 01:10:44,489 --> 01:10:47,949 Jeg har tænkt over det. John Hammond havde ret. 641 01:10:49,117 --> 01:10:52,701 Det var en ugudelig ting, du gjorde. 642 01:10:55,781 --> 01:10:58,825 Jeg er ikke den eneste her, der er skyldig, vel? 643 01:11:18,033 --> 01:11:19,281 Se. 644 01:11:21,157 --> 01:11:23,741 Når vi kommer til den by, får vi stoppet det her. 645 01:11:29,409 --> 01:11:30,657 Davs. 646 01:11:30,781 --> 01:11:34,117 I skulle være blevet på øen. Bedre odds. 647 01:11:45,617 --> 01:11:47,033 Hej, Claire. 648 01:11:48,489 --> 01:11:50,701 Jeg ville bare sige undskyld. 649 01:11:51,325 --> 01:11:53,033 Jeg ville ikke indblande dig - 650 01:11:53,281 --> 01:11:56,157 - men det var den eneste måde, vi kunne få fat i raptoren. 651 01:11:57,033 --> 01:11:59,365 Vi skulle bruge den. - Stop nu. 652 01:12:00,741 --> 01:12:02,865 Er det dét? 653 01:12:03,865 --> 01:12:07,449 Du er kvik. Du kunne have oprettet en fond, fundet en kur mod kræft - 654 01:12:07,573 --> 01:12:09,281 - men i stedet... 655 01:12:10,109 --> 01:12:13,273 ... ja, hvad? Så sælger du truede arter? 656 01:12:13,401 --> 01:12:16,481 Jeg har reddet dyrene. - Du forrådte en døende mand. 657 01:12:16,941 --> 01:12:20,941 Claire, jeg beundrer din idealisme, men vi har begge udnyttet disse dyr. 658 01:12:21,065 --> 01:12:24,649 Jeg tør i det mindste stå ved det. - Jeg har aldrig... 659 01:12:24,773 --> 01:12:27,401 Du gav tilladelse til at skabe Indominus Rex. 660 01:12:28,565 --> 01:12:32,357 Du udnyttede en levende skabning i et bur for penge. 661 01:12:32,481 --> 01:12:33,981 Hvordan er det anderledes? 662 01:12:34,357 --> 01:12:37,689 Og dig. Manden, der beviste, at raptorer kan adlyde ordrer. 663 01:12:38,109 --> 01:12:40,733 Har du tænkt over følgerne af din forskning? 664 01:12:40,981 --> 01:12:43,649 Hvor mange millioner et dresseret rovdyr kan være værd? 665 01:12:46,857 --> 01:12:50,689 I to... er forældre til den ny verden. 666 01:12:53,533 --> 01:12:57,365 Hallo! Slip ham. - Jeg tror sgu, jeg brækker den. 667 01:12:57,489 --> 01:12:58,825 Slip ham så. 668 01:13:03,125 --> 01:13:04,665 Claire, som du nok kan... 669 01:13:13,125 --> 01:13:18,957 Sig, hvordan vi lukker den her. - Mig bekendt brændte de ihjel på øen. 670 01:13:35,667 --> 01:13:40,455 Køberne nærmer sig. Der bliver vist fuldt hus. 671 01:14:07,547 --> 01:14:08,883 Godaften. 672 01:14:09,215 --> 01:14:11,047 Velkommen. 673 01:14:13,299 --> 01:14:17,923 Og det er udviklingsrepræsentanter fra Aldaris Pharmaceuticals. 674 01:14:18,047 --> 01:14:22,423 Ham med skægget repræsenterer Gregor Adlrich, den slovenske våbenhandler. 675 01:14:24,091 --> 01:14:26,007 Hesteopkøbere. 676 01:14:26,131 --> 01:14:28,923 Rand Magnus, oliemagnat fra Houston. 677 01:14:29,047 --> 01:14:31,591 Hvorfor er de her? - Af personlige grunde. 678 01:14:32,131 --> 01:14:35,215 Hans barn ønsker sig en Triceratopsunge. 679 01:14:36,091 --> 01:14:39,547 Glenn, hvordan har Janet det? - Hun har det godt, tak. 680 01:14:39,675 --> 01:14:41,175 Det er ligeud, Glenn. 681 01:14:57,839 --> 01:15:00,507 Han vil kun have kødædere. To styk. 682 01:15:00,955 --> 01:15:03,875 Lockwood får en storartet aften. 683 01:15:03,999 --> 01:15:07,667 Kommer han ned? - Næppe. 684 01:15:20,583 --> 01:15:21,875 Bedstefar? 685 01:15:29,455 --> 01:15:30,955 Bedstefar? 686 01:15:31,915 --> 01:15:33,623 Vågn op. 687 01:15:35,331 --> 01:15:36,747 Bedstefar? 688 01:15:38,415 --> 01:15:40,167 Kom nu. Vågn op. 689 01:15:41,539 --> 01:15:42,747 Iris! 690 01:15:56,123 --> 01:15:57,291 Iris! 691 01:16:00,331 --> 01:16:01,583 Det er forbi. 692 01:16:05,123 --> 01:16:06,831 Hvor er det tragisk. 693 01:16:10,623 --> 01:16:15,039 Nu, hvor han er gået bort, er du vel på udkig efter et andet job? 694 01:16:15,167 --> 01:16:18,331 Nej. Maisie har brug for mig. 695 01:16:20,875 --> 01:16:23,207 Jeg er hendes værge nu. 696 01:16:24,375 --> 01:16:27,083 Hendes behov angår ikke længere dig. 697 01:16:28,083 --> 01:16:31,123 De forstår hende ikke på samme måde, som jeg gør. 698 01:16:31,791 --> 01:16:33,791 Jeg forstår hendes værdi. 699 01:16:35,207 --> 01:16:36,831 Jeg har jo opfostret hende. 700 01:16:37,623 --> 01:16:40,083 Jeg opfostrede dem begge to. 701 01:16:44,583 --> 01:16:46,667 Jeg beder Dem. - Farvel, Iris. 702 01:17:26,915 --> 01:17:30,707 Kan du huske, første gang du så en dinosaur? 703 01:17:33,247 --> 01:17:36,955 Første gang man ser dem, føles det nærmest som... et mirakel. 704 01:17:37,947 --> 01:17:40,823 Man læser om dem i bøger og ser knoglerne på museer - 705 01:17:40,947 --> 01:17:43,531 - men man tror ikke rigtig på det. 706 01:17:43,855 --> 01:17:47,731 De er myter. Og så ser man... 707 01:17:49,231 --> 01:17:51,439 ... det første levende eksemplar. 708 01:17:56,275 --> 01:17:59,607 Det her er ikke din skyld. - Jo. 709 01:17:59,731 --> 01:18:01,107 Nej. 710 01:18:02,815 --> 01:18:04,855 Det er udelukkende min skyld. 711 01:18:06,839 --> 01:18:08,755 Jeg viste dem vejen. 712 01:18:10,467 --> 01:18:12,215 Hør her. 713 01:18:12,339 --> 01:18:15,547 Vi to får rig lejlighed til at tale om det her senere. 714 01:18:15,675 --> 01:18:19,255 Hvis der er noget "senere". - Det er der. 715 01:18:20,967 --> 01:18:23,175 Jeg skal bygge min hytte færdig. 716 01:18:31,467 --> 01:18:33,007 Hvad er det? 717 01:18:36,799 --> 01:18:39,299 Se, hvem der lige er vågnet. 718 01:18:50,423 --> 01:18:52,175 Vi slipper ud herfra. 719 01:18:53,507 --> 01:18:57,091 Velkommen, mine damer og herrer - 720 01:18:57,675 --> 01:19:01,091 - til denne helt enestående aften. 721 01:19:01,215 --> 01:19:04,839 Lad os straks lægge ud med genstand nummer ét. 722 01:19:06,255 --> 01:19:08,507 Ankylosaurus. 723 01:19:10,175 --> 01:19:14,883 Hun er et planteædende firbenet dyr, sen kridttid. 724 01:19:15,007 --> 01:19:19,047 Det her er en af de største pansrede dinosaurer. 725 01:19:19,423 --> 01:19:23,467 Palæontologer kalder den en levende kampvogn. 726 01:19:29,715 --> 01:19:32,467 Hvad laver du? - Slipper ud. 727 01:19:32,591 --> 01:19:35,255 Er du sikker på det her? - Niks. 728 01:19:37,007 --> 01:19:41,755 Der er budt fire millioner dollars. Hører jeg fem? Fem millioner dollars. 729 01:19:41,883 --> 01:19:45,215 Hører jeg seks? Seks millioner dollars, tak. 730 01:19:45,467 --> 01:19:48,923 Nogen højere? Syv millioner dollars. Otte millioner dollars. 731 01:19:49,175 --> 01:19:51,755 Ni millioner over telefonen. Hører jeg ti? 732 01:19:52,007 --> 01:19:55,591 Ti millioner? Ti millioner. Ti millioner! Første, anden... 733 01:19:56,547 --> 01:19:58,047 Solgt! 734 01:19:58,547 --> 01:20:00,967 Til herren fra Indonesien. Tillykke. 735 01:20:06,299 --> 01:20:09,175 Genstand nummer to. 736 01:20:09,839 --> 01:20:12,675 En ung Allosaurus. 737 01:20:14,755 --> 01:20:17,799 Et glubsk og aggressivt rovdyr. 738 01:20:21,799 --> 01:20:24,299 Solgt! 739 01:20:26,007 --> 01:20:27,007 Solgt. 740 01:20:29,839 --> 01:20:33,047 Vidunderligt. Vidunderlig auktion. 741 01:20:37,131 --> 01:20:38,883 AUKTION I ALT 742 01:20:46,715 --> 01:20:49,007 Sådan. Kør bare. 743 01:20:49,131 --> 01:20:51,883 Af sted. - Bare kom. 744 01:21:01,339 --> 01:21:02,507 Hvad så? 745 01:21:03,467 --> 01:21:06,215 Hallo. Se på mig! Se på mig! 746 01:21:08,623 --> 01:21:10,623 Kom med mig! 747 01:21:10,747 --> 01:21:12,583 Sådan. 748 01:21:30,291 --> 01:21:31,999 Det var så lidt. 749 01:21:40,655 --> 01:21:43,739 Vent! Vent. 750 01:21:48,739 --> 01:21:50,991 Det er Lockwoods barnebarn. 751 01:21:52,199 --> 01:21:55,239 Hej med dig. Kommer du lige ned? 752 01:22:00,699 --> 01:22:02,699 Kan du huske mig? 753 01:22:06,075 --> 01:22:10,447 Jeg hedder Claire. Hvad hedder du? - Maisie. 754 01:22:10,867 --> 01:22:16,199 Maisie Lockwood. - Maisie. Det er min ven Owen. 755 01:22:17,367 --> 01:22:21,907 Jeg har set dig sammen med Velociraptoren. Blue. 756 01:22:22,031 --> 01:22:23,655 Er det rigtigt? 757 01:22:26,907 --> 01:22:31,115 Kan du godt lide dinosaurer? Det kan jeg også. 758 01:22:31,367 --> 01:22:34,991 Hvis du kravler ned derfra, fortæller jeg dig alt om Blue. 759 01:22:36,115 --> 01:22:37,823 Hvad siger du til det? 760 01:22:38,783 --> 01:22:41,947 Godt. Så kravl ned. 761 01:22:50,367 --> 01:22:54,031 Vi skal bruge hjælp til at finde din bedstefar. 762 01:22:54,155 --> 01:22:55,907 Kan du vise os, hvor han er? 763 01:22:56,699 --> 01:22:58,115 Nej. 764 01:22:58,239 --> 01:23:00,115 Har du selv fundet herned? 765 01:23:00,367 --> 01:23:03,575 Modig pige. Du kan vist godt bruge en ven. 766 01:23:04,783 --> 01:23:06,447 Han er død. 767 01:23:10,823 --> 01:23:14,115 Nu skal du bare høre. Vi skal finde vores venner - 768 01:23:14,367 --> 01:23:16,531 - og så skal vi bare væk herfra. 769 01:23:16,655 --> 01:23:18,447 Vil du med os? 770 01:23:18,575 --> 01:23:21,199 Vi kan også godt bruge en ven. 771 01:23:23,307 --> 01:23:25,139 19,5. Hører jeg 20? 772 01:23:25,599 --> 01:23:28,223 Hører jeg 20? Tak. 773 01:23:28,347 --> 01:23:29,931 20. Hører jeg... 774 01:23:30,055 --> 01:23:32,683 21 millioner dollars! 775 01:23:32,807 --> 01:23:36,639 21 millioner... Solgt! 776 01:23:36,891 --> 01:23:41,347 Og nu, mine damer og herrer, hvor vi er halvvejs gennem aftenen... 777 01:23:43,599 --> 01:23:49,723 ... har vi noget ganske særligt til vores kræsne købere. 778 01:23:50,639 --> 01:23:56,891 I aften får vi et smugkig på et nyt dyr, vi er i færd med at udvikle. 779 01:23:57,139 --> 01:23:58,931 En fremtidens skabning - 780 01:23:59,183 --> 01:24:01,639 - skabt med levn fra fortiden. 781 01:24:03,847 --> 01:24:05,767 Tag Dem i agt. 782 01:24:06,683 --> 01:24:10,555 Dette er den fuldkomne blanding af de to farligste skabninger - 783 01:24:10,683 --> 01:24:13,139 - der nogensinde har eksisteret på kloden. 784 01:24:13,891 --> 01:24:17,431 Vi kalder den Indoraptor. 785 01:24:39,847 --> 01:24:42,767 Det perfekte våben til den moderne tidsalder. 786 01:24:42,891 --> 01:24:44,555 Bygget til kamp. 787 01:24:44,683 --> 01:24:48,723 Taktisk set reagerer den mere præcist end nogen menneskelig soldat. 788 01:24:48,847 --> 01:24:50,183 Hvad er det? 789 01:25:06,931 --> 01:25:08,767 De har lavet den. 790 01:25:09,183 --> 01:25:11,891 Hr. Mills og ham den anden. - Hvem? 791 01:25:13,767 --> 01:25:17,183 Ham der. - Designet af hr. Henry Wu. 792 01:25:17,307 --> 01:25:20,807 Dens iq kan måle sig med Velociraptorens. 793 01:25:20,931 --> 01:25:24,183 Den har en forstærket lugtesans - 794 01:25:24,307 --> 01:25:28,807 - og er trænet til at reagere på et impuls-kodet lasermålsystem - 795 01:25:29,055 --> 01:25:34,431 - så den kan isolere og spore byttet i komplekse omgivelser. Voila! 796 01:25:41,807 --> 01:25:44,847 Først angiver laseren målet. 797 01:25:47,267 --> 01:25:51,683 Når den er låst fast, udløser det akustiske signal angrebet. 798 01:25:58,975 --> 01:26:01,599 Dette dyr er nådesløst. 799 01:26:01,723 --> 01:26:05,139 Vi arbejder stadig på forbedringer... 800 01:26:05,267 --> 01:26:06,475 20 millioner! 801 01:26:10,099 --> 01:26:13,515 Nej, det her er en prototype, og den er ikke til salg. 802 01:26:13,931 --> 01:26:15,099 21! 803 01:26:15,423 --> 01:26:19,547 Det er en prototype, men... - 22! 804 01:26:20,839 --> 01:26:22,423 23! 805 01:26:23,923 --> 01:26:24,839 24! 806 01:26:27,467 --> 01:26:31,299 24 millioner dollars. - 25 millioner! 807 01:26:32,131 --> 01:26:33,255 Hører jeg 26? 808 01:26:33,839 --> 01:26:37,091 Den tingest må ikke slippe ud herfra. - 26! 809 01:26:37,255 --> 01:26:40,339 Nogen højere end 26? - 27 millioner dollars! 810 01:26:40,467 --> 01:26:42,299 Den er ikke til salg. 811 01:26:42,423 --> 01:26:45,423 Narkomaner får også smagsprøver. - Det er en prototype. 812 01:26:45,547 --> 01:26:50,967 Den prototype er 28 millioner dollars værd lige nu. 813 01:26:51,383 --> 01:26:54,883 Bare rolig. Vi laver flere. - Det gør de også. 814 01:27:17,299 --> 01:27:20,383 Davs, mester. Tænker du det samme som mig? 815 01:27:23,131 --> 01:27:28,423 Første, anden... Solgt til vores russiske ven. 816 01:27:28,967 --> 01:27:31,547 Tillykke - 817 01:27:31,675 --> 01:27:33,799 - med dette prægtige dyr. 818 01:28:43,175 --> 01:28:45,467 Få den ud herfra! 819 01:29:37,040 --> 01:29:38,916 Mills! 820 01:29:39,040 --> 01:29:41,456 Mills, hvor er du? 821 01:29:41,580 --> 01:29:43,540 Jeg vil have min bonus! 822 01:29:50,000 --> 01:29:51,832 Hold da helt kæft! 823 01:29:51,956 --> 01:29:53,832 Hvad er du for en? 824 01:29:54,332 --> 01:29:56,624 Dig så jeg da ikke ude på øen. 825 01:30:14,616 --> 01:30:16,780 Du er godt nok sej. 826 01:30:49,488 --> 01:30:51,908 Se dig lige. 827 01:30:53,032 --> 01:30:57,864 Du er da specialbygget. Og flotte bisser. 828 01:30:58,780 --> 01:31:02,488 Den passer perfekt til min halskæde. 829 01:31:21,032 --> 01:31:22,740 Hold da op. 830 01:32:16,772 --> 01:32:18,732 Væk! Flyt jer! 831 01:33:04,316 --> 01:33:05,524 Lad være! 832 01:33:08,688 --> 01:33:12,400 I to fortjener hinanden. Maisie, kom med mig. 833 01:33:13,064 --> 01:33:15,400 Du har fået dine penge. Smut nu. 834 01:33:16,024 --> 01:33:19,564 Hvad har du tænkt dig? - Vi vil stoppe det her. Det hele. 835 01:33:19,816 --> 01:33:21,064 Hvordan? 836 01:33:21,188 --> 01:33:24,772 Vil I skrue tiden tilbage, til før Hammond legede Gud? Skaden er sket! 837 01:33:25,108 --> 01:33:28,400 Vi er nødt til at prøve. - Det er for sent. Maisie, kom så. 838 01:33:32,316 --> 01:33:35,400 Har du tænkt dig at tage dig af hende? 839 01:33:36,564 --> 01:33:38,564 Du aner ikke, hvad hun er. 840 01:33:39,688 --> 01:33:42,480 Hvad tror du skabte splid mellem Hammond og Lockwood? 841 01:33:43,108 --> 01:33:46,564 Lockwood havde ikke noget barnebarn. 842 01:33:47,272 --> 01:33:49,980 Han ville bare have sin datter tilbage. 843 01:33:51,940 --> 01:33:54,064 Og han havde teknologien... 844 01:33:54,772 --> 01:33:56,900 Han skabte en til. 845 01:33:58,232 --> 01:34:00,400 Han skabte hende på ny. 846 01:34:03,648 --> 01:34:04,648 Af sted! 847 01:34:10,440 --> 01:34:11,940 Kom! 848 01:34:13,608 --> 01:34:14,816 Kom nu. 849 01:34:27,608 --> 01:34:30,688 Giv Mills den her. Forsigtig. Den er uhyre værdifuld. 850 01:34:30,816 --> 01:34:35,316 Jeg skal bruge blodprøver fra raptoren. Stå dog ikke der og glo! 851 01:34:35,440 --> 01:34:38,188 Hent 50 cm3 carfentanil og et flebotomi-kit! 852 01:34:38,316 --> 01:34:40,564 Det er lige der! Nu! 853 01:34:41,148 --> 01:34:42,816 Kom nu. 854 01:34:43,524 --> 01:34:45,940 Jeg skal bruge raptorens blod. 855 01:34:46,816 --> 01:34:51,232 Klart nok. Værsgo. - Hvor bliver det kit af? 856 01:34:51,356 --> 01:34:54,480 Hør så her. Jeg vil råde dig til at samarbejde. 857 01:34:54,608 --> 01:34:57,148 Jeg får fat i det blod med eller uden din hjælp. 858 01:34:57,272 --> 01:34:58,608 Blodet er forurenet. 859 01:34:58,732 --> 01:35:02,440 Jeg har selv designet dyret. Det er rent. 860 01:35:02,856 --> 01:35:06,272 Hver en celle i hendes krop blev dannet i de mest kontrollerede omgivelser - 861 01:35:06,400 --> 01:35:08,900 - under de mest krævende forhold. 862 01:35:09,224 --> 01:35:13,972 Ja, men jeg gav den en blodtransfusion fra en T-Rex, så det er noget rod. 863 01:35:14,308 --> 01:35:15,932 Hvad gjorde du? 864 01:35:16,932 --> 01:35:18,140 Franklin! Hvad laver du? 865 01:35:19,888 --> 01:35:21,640 Redder dit liv! 866 01:35:27,388 --> 01:35:28,888 Stop! 867 01:35:30,388 --> 01:35:32,016 Stå stille. 868 01:35:36,888 --> 01:35:39,972 Gå så væk fra det bur. Nu. 869 01:35:49,140 --> 01:35:50,180 Rolig nu. 870 01:36:16,264 --> 01:36:17,888 Løb...! 871 01:36:20,848 --> 01:36:22,224 BRANDFARLIG GAS 872 01:36:35,100 --> 01:36:38,180 HCN REGISTRERET 873 01:38:19,972 --> 01:38:23,016 Dave, kan du høre mig? - Løb! 874 01:39:36,056 --> 01:39:39,180 LYSTAVLE 875 01:39:39,308 --> 01:39:40,348 NEDLUKNING 876 01:39:47,932 --> 01:39:48,848 Se. 877 01:39:49,800 --> 01:39:54,300 Blåsyre. Hvis det når burene, dør de alle sammen. 878 01:39:55,588 --> 01:39:58,800 Ventilationssystemet er nede. - Kan du få det op at køre igen? 879 01:40:32,216 --> 01:40:35,172 Serveren svarer ikke. Jeg må genstarte systemet. 880 01:40:35,300 --> 01:40:36,300 Så gør det. - Jeg prøver jo. 881 01:40:54,172 --> 01:40:55,256 Hvad? 882 01:40:57,300 --> 01:40:59,256 Franklin, det haster. - Det ved jeg godt. 883 01:41:02,256 --> 01:41:03,756 GENSTARTER 884 01:41:41,464 --> 01:41:43,964 Af sted. Løb! 885 01:42:40,924 --> 01:42:43,048 Pres her. Lad være med at kigge. 886 01:42:43,172 --> 01:42:45,716 Se på mig. - Du må finde hende. 887 01:42:45,840 --> 01:42:46,924 Jeg kan ikke efterlade dig her. 888 01:42:51,880 --> 01:42:54,548 Af sted. Jeg klarer mig. Løb! 889 01:45:23,832 --> 01:45:25,416 Maisie, duk dig! 890 01:46:30,208 --> 01:46:33,372 Følg efter mig. Jeg kender en vej om til den anden side. 891 01:46:36,332 --> 01:46:37,164 Kom. 892 01:46:40,248 --> 01:46:41,624 Kom nu! 893 01:46:58,248 --> 01:46:59,624 Den vej! 894 01:47:32,664 --> 01:47:33,580 Jeg har dig. 895 01:47:47,372 --> 01:47:48,580 Hallo! 896 01:48:17,332 --> 01:48:18,624 Kom så. 897 01:49:43,280 --> 01:49:44,700 Hvad helvede? 898 01:49:51,064 --> 01:49:53,356 Er I okay? 899 01:49:55,772 --> 01:49:58,356 Ja. Hvad med jer? - Nej. 900 01:49:58,856 --> 01:50:01,732 Vi har et problem nedenunder, I skal se. 901 01:50:32,256 --> 01:50:33,756 De er ved at dø. 902 01:50:33,880 --> 01:50:38,464 Ventilationssystemet er beskadiget. Vi har gjort alt, hvad vi kunne. 903 01:50:41,380 --> 01:50:46,548 Jeg kan åbne burene herfra. - Claire... vær nu forsigtig. 904 01:50:47,324 --> 01:50:49,280 Vi er ikke på en ø mere. 905 01:50:50,448 --> 01:50:51,696 BUR 01 ÅBNET 906 01:51:11,948 --> 01:51:13,988 ÅBNET 907 01:51:36,656 --> 01:51:39,116 AKTIVER YDRE DØRE 908 01:51:46,364 --> 01:51:49,824 Når du trykker på den knap, er der ingen vej tilbage. 909 01:51:54,448 --> 01:51:56,364 Vi kan ikke lade dem dø. 910 01:52:46,196 --> 01:52:48,364 Jeg var nødt til det. 911 01:52:48,864 --> 01:52:52,532 De er i live... ligesom mig. 912 01:55:05,896 --> 01:55:08,064 Hej med dig. - Owen. 913 01:55:10,732 --> 01:55:13,024 Bare rolig. Hun gør os ikke noget. 914 01:55:44,356 --> 01:55:46,856 Blue, kom med mig. 915 01:55:51,648 --> 01:55:53,896 Vi får dig i sikkerhed. 916 01:56:35,564 --> 01:56:37,856 Hvor mange gange skal De se beviset? 917 01:56:38,396 --> 01:56:40,604 Hvor mange gange skal det skæres ud i pap? 918 01:56:42,232 --> 01:56:44,188 Vi er ved at udrydde os selv. 919 01:56:45,480 --> 01:56:48,688 Alt for mange grænser er overskredet. 920 01:56:48,816 --> 01:56:52,564 Og vores hjem er helt fundamentalt blevet forurenet - 921 01:56:52,688 --> 01:56:57,148 - af griskhed og politisk storhedsvanvid. 922 01:56:58,356 --> 01:57:00,604 Genetikkens kraft er nu frigjort. 923 01:57:01,272 --> 01:57:05,356 Og det får katastrofale følger. Denne forandring var uundgåelig - 924 01:57:05,480 --> 01:57:08,356 - fra det øjeblik vi genoplivede den første dinosaur. 925 01:57:09,856 --> 01:57:13,896 Vi betragter pludselige forandringer som noget ud over det sædvanlige - 926 01:57:14,024 --> 01:57:16,648 - såsom en trafikulykke - 927 01:57:16,772 --> 01:57:19,104 - eller dødelige sygdomme. 928 01:57:19,232 --> 01:57:23,104 Vi ser ikke pludselige, fundamentale, irrationelle forandringer - 929 01:57:23,432 --> 01:57:25,556 - som en del af selve eksistensen. 930 01:57:27,304 --> 01:57:30,472 Men det kan jeg forsikre jer for, at det er. 931 01:57:30,888 --> 01:57:33,348 Og det sker lige her og nu. 932 01:57:35,596 --> 01:57:39,224 Nu er mennesker og dinosaurer nødt til at leve side om side. 933 01:57:43,016 --> 01:57:45,848 Disse skabninger var her før os. 934 01:57:46,764 --> 01:57:49,224 Og hvis vi ikke passer på, er de her også efter os. 935 01:57:55,180 --> 01:57:59,096 Vi må tilpasse os nye trusler, der overgår vores forstand. 936 01:58:04,932 --> 01:58:07,516 Vi er trådt ind i en ny tidsalder. 937 01:58:08,596 --> 01:58:11,388 Velkommen til Jurassic World. 938 01:58:37,240 --> 01:58:42,840 www.DanishBits.org 939 02:07:47,680 --> 02:07:51,472 Oversat af Kai-Asle Sønstabø Dansk Video Tekst