1 00:01:14,248 --> 00:01:20,341 ALITEÉE 2 00:01:56,768 --> 00:01:59,119 VENDU 3 00:02:01,556 --> 00:02:03,688 Viens m'aider, on refait la cloison. 4 00:02:05,037 --> 00:02:07,953 D'accord, je termine ça et j'arrive ! 5 00:02:08,693 --> 00:02:10,346 Salut. 6 00:02:10,347 --> 00:02:12,871 J'ai une surprise pour toi. 7 00:02:14,046 --> 00:02:15,656 Non. 8 00:02:15,657 --> 00:02:18,057 Qu'est-ce que tu me demandes de trouver depuis plus d'un an ? 9 00:02:20,444 --> 00:02:22,097 C'est pas une blague. 10 00:02:22,098 --> 00:02:24,231 Une boîte à musique des années 1920. 11 00:02:25,449 --> 00:02:27,015 Je l'ai trouvée dans une vente aux enchères. 12 00:02:27,016 --> 00:02:28,147 Je t'avais bien dit que cet endroit, 13 00:02:28,148 --> 00:02:29,713 c'était que du bonheur. 14 00:02:29,714 --> 00:02:31,280 Il me reste à vérifier le mécanisme, 15 00:02:31,281 --> 00:02:33,717 mais elle a l'air en très bon état. 16 00:02:33,718 --> 00:02:35,241 Je t'enverrai des photos. 17 00:02:35,242 --> 00:02:37,808 Ou alors, tu pourrais venir la chercher 18 00:02:37,809 --> 00:02:39,723 et passer voir la maison en même temps. 19 00:02:39,724 --> 00:02:42,813 D'accord, mais promets-moi de venir nous voir bientôt. 20 00:02:42,814 --> 00:02:44,815 Cette maison, je t'assure... 21 00:02:44,816 --> 00:02:46,688 J'ai eu le coup de foudre dès que je l'ai vue. 22 00:02:47,167 --> 00:02:49,080 D'accord, ouais, je te laisse. 23 00:02:49,081 --> 00:02:50,517 Je t'envoie des photos. 24 00:02:50,518 --> 00:02:51,606 Salut. 25 00:02:54,609 --> 00:02:56,218 - Plus à droite. - Comme ça ? 26 00:02:56,219 --> 00:02:57,480 - Oh... 27 00:02:57,481 --> 00:02:59,091 Coucou. 28 00:02:59,657 --> 00:03:02,181 T'aimes ta nouvelle maison ? 29 00:03:02,182 --> 00:03:03,531 Ouais ? 30 00:03:06,534 --> 00:03:08,013 Moi aussi. 31 00:03:13,715 --> 00:03:16,239 - C'est la bonne teinture. C'est celle-là. 32 00:03:17,109 --> 00:03:18,981 - Veux-tu aller me chercher la moulure là-bas ? 33 00:03:33,517 --> 00:03:35,475 - Oh, oh. Madame, non ! 34 00:03:35,476 --> 00:03:36,606 N'entrez pas. 35 00:03:36,607 --> 00:03:38,782 Euh, le plancher est instable. 36 00:03:38,783 --> 00:03:39,915 - Oh. 37 00:03:44,006 --> 00:03:45,920 - J'aimerais savoir de quel genre de délai on parle 38 00:03:45,921 --> 00:03:47,095 parce que, vous comprenez, 39 00:03:47,096 --> 00:03:48,270 le bébé est sur le point d'arriver... 40 00:03:48,271 --> 00:03:50,098 Salut ! - Salut ! 41 00:03:50,099 --> 00:03:51,578 - Tu viens d'arriver ? - Oui. 42 00:03:51,579 --> 00:03:53,275 J'ai essayé de t'appeler. - Oh, oui. 43 00:03:53,276 --> 00:03:56,757 Désolé, on a trouvé un gros problème de plomberie. 44 00:03:56,758 --> 00:03:58,454 En fait, c'est plutôt un désastre. 45 00:03:58,455 --> 00:04:00,500 - Tu n'exagères pas un peu ? - Non, malheureusement. 46 00:04:00,501 --> 00:04:01,805 - Est-ce que c'est grave ? 47 00:04:01,806 --> 00:04:03,242 - Je le crains, oui. 48 00:04:03,243 --> 00:04:05,548 Avec l'humidité qu'il y a dans le sous-plancher... 49 00:04:05,549 --> 00:04:08,116 La fuite est sûrement là depuis des années. 50 00:04:08,117 --> 00:04:09,639 - Et ils n'ont rien vu pendant l'inspection ? 51 00:04:09,640 --> 00:04:11,206 - CÇa dû leur échapper. 52 00:04:11,207 --> 00:04:13,164 Ne vous inquiétez pas, on va tout remplacer. 53 00:04:13,165 --> 00:04:14,949 Mais il faut un ingénieur en structure 54 00:04:14,950 --> 00:04:16,298 pour vérifier le cellier. 55 00:04:16,299 --> 00:04:17,604 - Vous en connaissez un ? 56 00:04:17,605 --> 00:04:19,301 - Euh, je vais me renseigner. 57 00:04:19,302 --> 00:04:20,476 - Merci. 58 00:04:20,477 --> 00:04:22,131 - Je m'en occupe. 59 00:04:23,132 --> 00:04:24,915 - Ouais, c'est comme ça depuis le début de la journée. 60 00:04:24,916 --> 00:04:26,482 - Madame, madame ? 61 00:04:26,483 --> 00:04:28,310 C'était coincé dans le drain. 62 00:04:28,311 --> 00:04:29,703 - Oh. 63 00:04:29,704 --> 00:04:31,139 - Je sais que vous, les femmes, 64 00:04:31,140 --> 00:04:32,489 vous tenez beaucoup à vos bijoux. 65 00:04:34,883 --> 00:04:36,013 - Ce n'est pas le mien. 66 00:04:36,014 --> 00:04:37,276 - C'est gentil quand même. Tu viens ? 67 00:04:37,277 --> 00:04:38,451 - Ouais. - On monte. 68 00:04:38,452 --> 00:04:39,931 - Au moins, la chambre est calme. 69 00:04:42,151 --> 00:04:43,891 Salut, Lou ! 70 00:04:43,892 --> 00:04:46,328 - Ah, c'est vraiment incroyable. 71 00:04:46,329 --> 00:04:47,460 CÇa n'arrête jamais. 72 00:04:47,461 --> 00:04:48,548 Dès qu'on rgle un problème, 73 00:04:48,549 --> 00:04:50,332 il y a autre chose qui explose, 74 00:04:50,333 --> 00:04:52,203 qui pourrit ou qui fuit. 75 00:04:52,204 --> 00:04:54,771 Et c'est comme si on jouait une partie interminable 76 00:04:54,772 --> 00:04:56,730 de jeu avec ce truc qui sort d'un trou et qu'on assomme. 77 00:04:56,731 --> 00:04:59,385 - Le jeu de la taupe. - C'est le nom, tu es sûre ? 78 00:04:59,386 --> 00:05:01,387 Ah ! 79 00:05:01,388 --> 00:05:04,172 Pourquoi rien n'est jamais facile dans ce monde ? 80 00:05:04,173 --> 00:05:05,609 - Hé ! 81 00:05:06,523 --> 00:05:08,308 Ta femme est facile. 82 00:05:12,442 --> 00:05:15,401 - La maison tombe en ruine, tout s'écroule autour de nous, 83 00:05:15,402 --> 00:05:17,272 et toi, t'as envie de rire. 84 00:05:17,273 --> 00:05:18,666 - Hé. 85 00:05:19,667 --> 00:05:22,059 C'est une vieille maison. 86 00:05:22,060 --> 00:05:24,367 On savait ce qui nous attendait. - Hum. 87 00:05:25,716 --> 00:05:27,675 - Ce sera bien quand ce sera fini. 88 00:05:28,850 --> 00:05:30,155 Tu verras. 89 00:05:31,156 --> 00:05:32,983 On va y arriver. 90 00:05:32,984 --> 00:05:34,724 - Tu as raison. 91 00:05:34,725 --> 00:05:36,336 On y arrive toujours. 92 00:05:39,208 --> 00:05:40,209 Attention, attention ! 93 00:05:42,037 --> 00:05:43,125 Non ! 94 00:05:44,213 --> 00:05:45,735 - Non. Non, non, non, non, non, non ! 95 00:05:45,736 --> 00:05:47,129 Ah ! 96 00:07:20,875 --> 00:07:22,398 - Lou ? 97 00:08:00,915 --> 00:08:02,177 Chut ! 98 00:08:04,571 --> 00:08:06,007 Elle te cherche. 99 00:08:07,704 --> 00:08:09,357 - Oh, bon sang ! 100 00:08:09,358 --> 00:08:11,533 - Chérie, tu m'as fait peur. - C'est toi qui m'as fait peur. 101 00:08:11,534 --> 00:08:12,882 Tu veux que j'accouche prématurément ? 102 00:08:12,883 --> 00:08:14,537 - Viens par là. J'ai un truc à te montrer. 103 00:08:17,801 --> 00:08:19,281 Hein ? 104 00:08:20,412 --> 00:08:22,152 Qu'est-ce que tu en dis ? 105 00:08:22,153 --> 00:08:24,415 - Ouais, pas mal, monsieur le professeur. 106 00:08:24,416 --> 00:08:26,984 - Qui a dit que les intellos ne savent pas bricoler ? 107 00:08:28,290 --> 00:08:30,900 Oh. Et attends. Regarde ça. 108 00:08:30,901 --> 00:08:32,249 Une caméra pour bébé. 109 00:08:32,250 --> 00:08:34,382 Et ça, c'est le moniteur. 110 00:08:34,383 --> 00:08:35,601 Il est en état de marche. 111 00:08:35,602 --> 00:08:37,124 Tu vois, on est en direct. 112 00:08:37,125 --> 00:08:39,561 Il y a un détecteur de mouvement et un microphone. 113 00:08:39,562 --> 00:08:40,954 Salut, bébé. 114 00:08:40,955 --> 00:08:42,390 Salut, bébé. 115 00:08:42,391 --> 00:08:45,219 - Et tout ça fonctionne sans fil. 116 00:08:45,220 --> 00:08:47,308 - C'est super. - Impressionnant, hein ? 117 00:08:47,309 --> 00:08:48,657 Tiens. 118 00:08:48,658 --> 00:08:50,224 Quoi ? 119 00:08:50,225 --> 00:08:52,269 - T'es pas en train d'oublier quelque chose. 120 00:08:52,270 --> 00:08:53,923 - Oh, zut. On a ce... 121 00:08:53,924 --> 00:08:56,447 Oui, je dois prendre ma douche ou on va être en retard. 122 00:08:56,448 --> 00:08:57,884 Tu vas porter ça ? 123 00:08:57,885 --> 00:08:59,929 - Ouais, ça ne te plaît pas ? - Si, j'adore. 124 00:08:59,930 --> 00:09:01,976 - Idéal pour une réception. - J'allais le dire. 125 00:09:20,168 --> 00:09:21,734 - Tu es magnifique. 126 00:09:21,735 --> 00:09:23,997 - Redis-moi qui on est censé impressionner ce soir ? 127 00:09:23,998 --> 00:09:25,825 - Euh, le doyen Whittier. 128 00:09:25,826 --> 00:09:27,870 - L'homme à la moustache ? - Non, non, ça c'est Barkley. 129 00:09:27,871 --> 00:09:29,263 C'est le président. FACULTEÉ D'ANGLAIS 130 00:09:29,264 --> 00:09:30,699 - Je n'y crois pas. FACULTEÉ D'ANGLAIS 131 00:09:30,700 --> 00:09:32,658 Les hommes de ton département portent tous la barbe 132 00:09:32,659 --> 00:09:33,877 et une veste de smoking. 133 00:09:35,009 --> 00:09:36,662 - Cherche l'homme au grain de beauté. 134 00:09:36,663 --> 00:09:39,534 - Alors, dites-moi, comment vous vous êtes connus ? 135 00:09:39,535 --> 00:09:41,449 Ce n'est pas très original. 136 00:09:41,450 --> 00:09:43,364 - On s'est rencontré dans un bar. - C'est ça. 137 00:09:43,365 --> 00:09:45,453 - Je suis sortie un soir avec des amies 138 00:09:45,454 --> 00:09:46,802 pour prendre un verre, 139 00:09:46,803 --> 00:09:48,456 et j'ai aperçu un gars tout seul... 140 00:09:48,457 --> 00:09:49,675 - Oh ! - Assis au bar. 141 00:09:49,676 --> 00:09:51,024 - Je venais d'arriver au pays et j'étais... 142 00:09:51,025 --> 00:09:53,287 - CÇa a été long, mais il a trouvé le courage 143 00:09:53,288 --> 00:09:55,419 de venir me voir et de m'offrir un verre. 144 00:09:55,420 --> 00:09:58,031 - En fait, j'ai aussi payé une tournée à toutes ses amies. 145 00:09:58,032 --> 00:09:59,423 - C'était un piège trs habile. 146 00:09:59,424 --> 00:10:00,860 - Ce qui, à l'époque, représentait 147 00:10:00,861 --> 00:10:02,644 un investissement assez considérable pour moi. 148 00:10:02,645 --> 00:10:04,777 - Ouais, dans mon souvenir, tu trouvais que ça en valait le coup ? 149 00:10:04,778 --> 00:10:07,388 - Je n'ai pas à me plaindre. Il faut dire que j'étais un peu éméché. 150 00:10:07,389 --> 00:10:10,043 - Et on s'est mis à bavarder. - Elle m'a parlé de sa passion 151 00:10:10,044 --> 00:10:11,610 pour les antiquités et de son entreprise. 152 00:10:11,611 --> 00:10:13,699 - Hum-hum. Et il m'a dit qu'il avait l'intention 153 00:10:13,700 --> 00:10:15,788 de faire réparer une montre ancienne. 154 00:10:15,789 --> 00:10:17,441 Alors, j'ai proposé d'y jeter un oeil. 155 00:10:17,442 --> 00:10:19,313 - Sauf que j'ai tout inventé. 156 00:10:19,314 --> 00:10:21,010 - Il n'y avait pas de montre. - J'ai menti. 157 00:10:21,011 --> 00:10:22,490 Je voulais à tout prix la revoir. 158 00:10:22,491 --> 00:10:23,883 - Donc, j'ai fait tous les antiquaires 159 00:10:23,884 --> 00:10:25,580 au sud du Manhattan 160 00:10:25,581 --> 00:10:27,103 à la recherche d'une vieille montre. 161 00:10:27,104 --> 00:10:28,627 J'en ai trouvé une et je lui ai apporté. 162 00:10:28,628 --> 00:10:30,541 - Elle était fausse. - Elle était fausse ? Oh ! 163 00:10:30,542 --> 00:10:32,674 - Je ne suis pas très fier de m'être fait avoir, 164 00:10:32,675 --> 00:10:33,850 mais elle marche encore. 165 00:10:35,069 --> 00:10:36,636 Grâce à ça, j'ai eu un rendez-vous. 166 00:10:38,681 --> 00:10:39,726 - Merci. 167 00:11:05,839 --> 00:11:07,753 - Tartare de thon ? 168 00:11:07,754 --> 00:11:10,365 - Je ne peux pas. Merci. 169 00:11:11,758 --> 00:11:13,367 - Ne vous en faites pas. 170 00:11:13,368 --> 00:11:15,978 Vous pourrez très vite manger tout ce que vous voulez. 171 00:11:15,979 --> 00:11:18,633 Moi, mon péché à moi, c'était le fromage. 172 00:11:18,634 --> 00:11:21,331 - Hum... - Alors, ouù êtes-vous installés ? 173 00:11:21,332 --> 00:11:23,333 - On a acheté une maison près du lac. 174 00:11:23,334 --> 00:11:25,422 - Oh, l'endroit est magnifique. 175 00:11:25,423 --> 00:11:27,773 John et moi avons failli y acheter une maison là-bas. 176 00:11:27,774 --> 00:11:29,165 Laquelle avez-vous choisie ? 177 00:11:29,166 --> 00:11:31,167 - Au 83-17, Lake view. 178 00:11:31,168 --> 00:11:32,429 - Oh, oui. 179 00:11:32,430 --> 00:11:34,518 J'ai connu un homme qui y habitait, 180 00:11:34,519 --> 00:11:35,955 il y a des années de ça. 181 00:11:35,956 --> 00:11:38,914 Malheureusement, sa femme est tombée très malade. 182 00:11:38,915 --> 00:11:41,395 Enfin, vous devez être au septième ciel. 183 00:11:41,396 --> 00:11:42,701 C'est votre premier ? 184 00:11:42,702 --> 00:11:44,006 - Ah. Euh... 185 00:11:44,007 --> 00:11:45,312 - Oui. 186 00:11:45,313 --> 00:11:46,443 Oui, c'est ça. 187 00:11:46,444 --> 00:11:47,749 - Fabuleux. 188 00:11:47,750 --> 00:11:50,317 Un nouveau travail et bientôt un bébé. 189 00:11:50,318 --> 00:11:51,884 Deux bonnes raisons de trinquer. 190 00:11:51,885 --> 00:11:53,582 - Santé. 191 00:11:59,327 --> 00:12:01,545 - T'as entendu Bartlett vanter le travail que j'ai fait 192 00:12:01,546 --> 00:12:03,112 pour le comité consultatif ? 193 00:12:03,113 --> 00:12:05,724 Tu sais quoi ? C'est de plus en plus évident. 194 00:12:05,725 --> 00:12:07,551 Je sens que je vais avoir une promotion. 195 00:12:07,552 --> 00:12:09,075 Et si je joue bien mes cartes, 196 00:12:09,076 --> 00:12:10,816 je pourrais diriger le département 197 00:12:10,817 --> 00:12:12,601 dans, qui sait, cinq ans ? 198 00:12:13,907 --> 00:12:15,038 Hein ? 199 00:12:16,039 --> 00:12:17,561 Est-ce que ça va ? 200 00:12:17,562 --> 00:12:19,650 - Oui. - Tu es sûre ? 201 00:12:19,651 --> 00:12:22,611 Tu m'as à peine parlé durant le trajet. 202 00:12:26,136 --> 00:12:28,530 - T'as dit à cette femme que c'était notre premier. 203 00:12:29,574 --> 00:12:32,533 - Qu'est-ce que je pouvais répondre ? 204 00:12:32,534 --> 00:12:35,884 Notre passé n'est pas un sujet qui se raconte à une réception. 205 00:12:35,885 --> 00:12:37,581 - C'est pas une raison pour mentir. 206 00:12:37,582 --> 00:12:39,192 - EÉcoute, sa question était simple. 207 00:12:39,193 --> 00:12:41,237 Et je lui ai donné une réponse simple. 208 00:12:41,238 --> 00:12:43,587 C'est ça. 209 00:12:43,588 --> 00:12:46,895 Tout pour ne pas contrarier nos nouveaux amis mondains. 210 00:12:46,896 --> 00:12:48,592 - Non, attends. Julie, Julie. 211 00:12:48,593 --> 00:12:51,247 CÇa n'a rien à voir. Tu le sais bien, voyons. 212 00:12:51,248 --> 00:12:53,293 Il y a des gens au département, 213 00:12:53,294 --> 00:12:54,642 des gens qui étaient là bien avant, 214 00:12:54,643 --> 00:12:57,123 qui savent ce qu'on a traversé. 215 00:12:57,124 --> 00:12:59,778 C'était pas censé être un nouveau départ pour nous ? 216 00:12:59,779 --> 00:13:01,823 Une occasion de recommencer à zéro. 217 00:13:01,824 --> 00:13:04,609 Comment on peut avancer si on s'accroche au passé ? 218 00:13:05,045 --> 00:13:07,568 - Daniel, c'était ton fils. 219 00:13:07,569 --> 00:13:09,744 Des fois, j'ai l'impression que tu oublies qu'il a existé ! 220 00:13:09,745 --> 00:13:11,355 - Et toi, tu oublies qu'il est mort. 221 00:13:13,183 --> 00:13:14,575 Non. Attends, reviens. 222 00:13:14,576 --> 00:13:15,838 Je t'en prie, parle-moi. Julie ! 223 00:13:19,711 --> 00:13:20,887 Julie ! 224 00:13:21,801 --> 00:13:22,932 Julie ! 225 00:13:24,499 --> 00:13:25,804 - Tension ? 226 00:13:25,805 --> 00:13:28,458 - 149 sur 190. 227 00:13:28,459 --> 00:13:30,809 - J'ai besoin d'un Doppler et d'une perfusion. 228 00:13:30,810 --> 00:13:31,940 Elle en est à combien ? 229 00:13:31,941 --> 00:13:33,724 - 32 semaines. 230 00:13:33,725 --> 00:13:35,292 - Madame, vous m'entendez ? 231 00:13:36,946 --> 00:13:38,466 - Bien, Julie, encore. Encore une fois. 232 00:13:40,080 --> 00:13:42,386 Poussez ! Oui. Oui. Oui ! 233 00:13:43,170 --> 00:13:44,997 Je sais, vous êtes à bout, mais il faut continuer. 234 00:13:44,998 --> 00:13:47,783 - On pousse, on pousse, on pousse, on pousse, on pousse. 235 00:13:50,003 --> 00:13:52,135 - CÇa y est. Le voilà, je l'ai. 236 00:13:54,007 --> 00:13:55,747 Commencez les compressions. 237 00:13:56,531 --> 00:13:59,577 - Pourquoi il ne pleure pas ? - CÇa va aller. Ne t'en fais pas. 238 00:14:00,100 --> 00:14:01,840 - Il va bien ? Qu'est-ce qui se passe ? 239 00:14:01,841 --> 00:14:03,232 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tout va bien. 240 00:14:03,233 --> 00:14:04,886 - Je peux le voir ? - Essayez de vous détendre. 241 00:14:04,887 --> 00:14:06,279 - Pourquoi il ne pleure pas ? Je l'entends pas. 242 00:14:06,280 --> 00:14:07,628 - On recommence. C'est parti. 243 00:14:07,629 --> 00:14:08,890 - Qu'est-ce qui se passe avec mon bébé ? 244 00:14:08,891 --> 00:14:10,457 - Il va bien, docteur ? 245 00:14:10,458 --> 00:14:13,200 - Julie, je suis vraiment désolée. 246 00:14:34,177 --> 00:14:38,007 Le docteur Johnson est demandé de toute urgence en salle de réanimation. 247 00:14:38,747 --> 00:14:41,097 - Hé. Hé. 248 00:14:43,404 --> 00:14:47,582 Tu es à l'hôpital, tu as fait une mauvaise chute. 249 00:14:48,017 --> 00:14:50,976 - Est-ce qu'elle... - Elle va bien. 250 00:14:50,977 --> 00:14:52,804 Le bébé va bien. 251 00:14:56,417 --> 00:14:57,765 - Vous avez, ce qu'on appelle, 252 00:14:57,766 --> 00:14:59,375 un décollement partiel du placenta. 253 00:14:59,376 --> 00:15:02,248 - Un décollement ? C'est quoi ? 254 00:15:02,249 --> 00:15:04,206 - C'est quand le placenta se détache partiellement 255 00:15:04,207 --> 00:15:05,468 de la paroi utérine. 256 00:15:05,469 --> 00:15:07,166 - C'est dangereux ? 257 00:15:07,167 --> 00:15:08,689 - Eh bien, ça peut le devenir 258 00:15:08,690 --> 00:15:10,647 si le placenta se sépare entièrement, 259 00:15:10,648 --> 00:15:15,348 mais comme vous le voyez, la déchirure est plutôt petite. 260 00:15:15,349 --> 00:15:18,351 Et puis, la situation est redevenue stable. 261 00:15:18,352 --> 00:15:19,743 Il n'y a plus d'hémorragie 262 00:15:19,744 --> 00:15:21,268 et le coeur de votre bébé va bien. 263 00:15:23,400 --> 00:15:25,314 Cependant, étant donné la situation, 264 00:15:25,315 --> 00:15:27,882 je recommande la prudence. 265 00:15:27,883 --> 00:15:29,711 - CÇa veut dire quoi ? 266 00:15:31,931 --> 00:15:34,497 - Eh bien, nous allons devoir vous aliter. 267 00:15:34,498 --> 00:15:37,239 Il faut vous reposer jusqu'à la fin de la grossesse. 268 00:15:37,240 --> 00:15:39,372 Interdiction de conduire, de porter des choses lourdes 269 00:15:39,373 --> 00:15:40,764 ou de faire la cuisine. 270 00:15:40,765 --> 00:15:43,376 AÀ part pour vous soulager et vous laver, 271 00:15:43,377 --> 00:15:45,814 vous resterez au lit. Sans bouger. 272 00:15:47,076 --> 00:15:49,817 - Attendez, je vais devoir rester couchée 273 00:15:49,818 --> 00:15:52,080 pour les huit prochaines semaines ? 274 00:15:52,081 --> 00:15:53,777 - Je sais que ce n'est pas l'idéal, 275 00:15:53,778 --> 00:15:56,345 mais on doit éviter un travail prématuré. 276 00:15:56,346 --> 00:15:58,957 S'il se déclenche avant la 37e semaine, 277 00:15:58,958 --> 00:16:01,263 le bébé peut souffrir d'insuffisance pondérale 278 00:16:01,264 --> 00:16:03,657 ou de détresse respiratoire. 279 00:16:03,658 --> 00:16:05,267 - On est en pleine rénovation à la maison 280 00:16:05,268 --> 00:16:06,965 et on s'occupe de tout. 281 00:16:06,966 --> 00:16:08,270 - Je vous conseille fortement 282 00:16:08,271 --> 00:16:10,142 de mettre vos projets de rénovation de côté, 283 00:16:10,143 --> 00:16:12,101 jusqu'à l'arrivée du bébé. 284 00:16:13,320 --> 00:16:15,582 Est-ce que vous avez de la famille, des amis, 285 00:16:15,583 --> 00:16:17,105 quelqu'un pour vous donner un coup de main ? 286 00:16:17,106 --> 00:16:19,455 - Non, on vient tout juste de déménager. 287 00:16:19,456 --> 00:16:21,981 - En cas de besoin, j'ai de très bonnes références. 288 00:16:24,896 --> 00:16:26,289 Vous avez des questions ? 289 00:16:29,814 --> 00:16:31,816 - Quand est-ce que je peux rentrer chez moi ? 290 00:16:39,389 --> 00:16:41,216 - Pour éviter un accouchement prématuré, 291 00:16:41,217 --> 00:16:43,175 il y a quelques règles à suivre. 292 00:16:43,176 --> 00:16:47,005 D'abord, vous devez rester au lit 24 heures par jour. 293 00:16:47,006 --> 00:16:49,659 Ensuite, vos trajets aux toilettes seront brefs 294 00:16:49,660 --> 00:16:51,139 et vous pourrez prendre un bain de dix minutes 295 00:16:51,140 --> 00:16:53,229 tous les trois jours, pas plus. 296 00:16:53,795 --> 00:16:57,015 Et enfin, la règle la plus importante : 297 00:16:57,016 --> 00:17:00,366 vous devez absolument éviter toute forme de stress. 298 00:17:00,367 --> 00:17:03,151 Une tension artérielle élevée met non seulement en danger 299 00:17:03,152 --> 00:17:04,718 la santé de votre enfant, 300 00:17:04,719 --> 00:17:06,720 mais elle peut aussi provoquer une dissociation, 301 00:17:06,721 --> 00:17:08,330 comme celle que vous avez expérimentée 302 00:17:08,331 --> 00:17:10,637 lors de votre dernière grossesse. 303 00:17:10,638 --> 00:17:13,858 Profitez-en, le repos est votre meilleur allié. 304 00:17:18,428 --> 00:17:21,083 - OK ! On y est presque. 305 00:17:26,480 --> 00:17:27,567 Les freins. 306 00:17:27,568 --> 00:17:30,091 Doucement. Doucement, comme ça. 307 00:17:30,092 --> 00:17:32,224 Je vais prendre ça. 308 00:17:32,225 --> 00:17:34,270 Voilà, ça c'est fait. 309 00:17:34,966 --> 00:17:37,098 Maintenant, les chaussures. 310 00:17:37,099 --> 00:17:39,883 Eh oui, on en a plus besoin. 311 00:17:39,884 --> 00:17:41,930 Parfait. Allez, mets-toi au lit. 312 00:17:42,757 --> 00:17:44,366 Tu es bien, comme ça ? - Oui. 313 00:17:44,367 --> 00:17:45,542 - Parfait. 314 00:17:46,152 --> 00:17:49,023 Alors... Bon, tu es prête pour la suite ? 315 00:17:49,024 --> 00:17:54,507 Parce que, tu vas voir, ça va être le grand confort. 316 00:17:54,508 --> 00:17:56,378 Je vais te montrer. 317 00:17:56,379 --> 00:17:58,119 De la lotion, des vitamines prénatales. 318 00:17:58,120 --> 00:18:00,121 Oui, je sais que tu te demandes comment tu vas les attraper. 319 00:18:00,122 --> 00:18:02,515 Eh bien, avec cette pince télescopique. 320 00:18:02,516 --> 00:18:03,907 Comme ça, tu vois ? 321 00:18:03,908 --> 00:18:05,387 Allez, essaie. - Génial. 322 00:18:05,388 --> 00:18:07,215 - Je t'ai pris des magazines pour ados. 323 00:18:07,216 --> 00:18:08,564 - Je sais que t'adores ça. 324 00:18:08,565 --> 00:18:10,610 Tu pourras les dévorer sans te sentir coupable. 325 00:18:10,611 --> 00:18:13,221 Un iPad, ton ordinateur portable et euh... 326 00:18:13,222 --> 00:18:15,180 Oh, un système de divertissement. 327 00:18:15,181 --> 00:18:16,529 Il a déjà bien vécu, 328 00:18:16,530 --> 00:18:18,226 mais c'est un cadeau du département d'anglais. 329 00:18:18,227 --> 00:18:20,750 Donc c'est mieux que rien. 330 00:18:20,751 --> 00:18:22,839 - Wow. - Il est vieux, je sais. 331 00:18:22,840 --> 00:18:24,145 C'est peut-être mme une antiquité. 332 00:18:24,146 --> 00:18:27,148 Mais si ça se trouve, ça vaut une fortune. Non ? 333 00:18:27,149 --> 00:18:29,585 Un mini-frigo qui déborde 334 00:18:29,586 --> 00:18:31,718 de plein de bonnes choses à grignoter. 335 00:18:31,719 --> 00:18:33,198 Oui, je sais, je suis le mari idéal. 336 00:18:33,199 --> 00:18:35,549 Je sais. Oh, et la touche finale. 337 00:18:38,334 --> 00:18:40,509 - Des walkies-talkies ? - Des walkies-talkies. 338 00:18:40,510 --> 00:18:41,684 Un pour toi. 339 00:18:41,685 --> 00:18:43,686 18 canaux, portée de 30 kilomètres. 340 00:18:43,687 --> 00:18:46,559 Donc, on peut communiquer partout dans la maison. 341 00:18:46,560 --> 00:18:48,256 C'est génial. 342 00:18:48,257 --> 00:18:50,911 - Ou on peut s'envoyer des textos ? 343 00:18:50,912 --> 00:18:53,000 - Oui, mais ce n'est pas aussi amusant. 344 00:18:53,001 --> 00:18:54,959 Vas-y. Allume-le. 345 00:18:57,788 --> 00:18:59,180 Attention à toutes les unités. 346 00:18:59,181 --> 00:19:01,530 - Euh, non, non, il faut juste changer de canal. 347 00:19:01,531 --> 00:19:02,923 Celui-là est déj pris. 348 00:19:02,924 --> 00:19:04,446 Sélectionne, euh... 349 00:19:04,447 --> 00:19:05,970 le canal suivant. Merde. 350 00:19:07,015 --> 00:19:08,146 CÇa y est ? 351 00:19:08,147 --> 00:19:09,712 Euh, votre attention. 352 00:19:09,713 --> 00:19:11,845 Super papa à jolie maman sexy. 353 00:19:11,846 --> 00:19:13,499 Envie de quelque chose ? 354 00:19:13,500 --> 00:19:15,936 - Ah, je voudrais bien une tasse de thé, super papa. 355 00:19:15,937 --> 00:19:17,677 - Bien reçu. Jolie maman. 356 00:19:17,678 --> 00:19:19,766 C'est parti pour un liquide chaud et réconfortant. 357 00:19:19,767 --> 00:19:21,333 Terminé. 358 00:19:21,334 --> 00:19:23,291 AÀ ton tour. - Oui, terminé. 359 00:19:23,292 --> 00:19:24,945 - Super. Vraiment. 360 00:19:24,946 --> 00:19:26,338 Oh, et euh... 361 00:19:26,339 --> 00:19:27,905 Ne bouge pas de là. 362 00:19:38,046 --> 00:19:44,574 JOUR 1 55 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT 363 00:20:32,970 --> 00:20:34,797 Son action est trois fois plus rapide que celui... 364 00:20:34,798 --> 00:20:37,366 Nos lingettes pour bébé sont extra-douces. 365 00:20:45,766 --> 00:20:47,463 Hé ! 366 00:20:54,775 --> 00:20:56,080 OK. 367 00:22:55,156 --> 00:22:57,593 - Maman a cru entendre des choses. 368 00:23:04,165 --> 00:23:06,340 Avec des vents soufflant 369 00:23:06,341 --> 00:23:08,429 à près de 60 kilomtres à l'heure. ALERTE CONDITION MEÉTEO EXTREÊME 370 00:23:08,430 --> 00:23:09,561 Alors, surtout, redoublez de prudence, ALERTE CONDITION MEÉTEO EXTREÊME 371 00:23:09,562 --> 00:23:12,956 - On dirait bien qu'on va avoir du mauvais temps ! 372 00:23:13,435 --> 00:23:16,481 Tu devrais peut-être annuler tes cours et rester avec moi. 373 00:23:16,482 --> 00:23:18,570 Ce serait bien. 374 00:23:18,571 --> 00:23:21,311 Un marathon de films, ça te dirait ? 375 00:23:21,312 --> 00:23:22,531 Avec du popcorn. 376 00:23:23,750 --> 00:23:25,185 - Est-ce que tu m'écoutes ? 377 00:23:25,186 --> 00:23:26,969 - Non. Hum, aujourd'hui, 378 00:23:26,970 --> 00:23:29,581 il s'est passé un truc vraiment très drôle au travail. 379 00:23:29,582 --> 00:23:32,148 C'était pendant une réunion, je réponds à un message... 380 00:23:32,149 --> 00:23:34,325 <« Hahaha ! Mort de rire ! >» 381 00:23:35,065 --> 00:23:37,371 - Raconte-moi. - Quoi ? 382 00:23:37,372 --> 00:23:40,113 - Bah, ce qui s'est passé. - Oh. C'est... 383 00:23:40,114 --> 00:23:43,639 Il fallait y être. Sinon, ça a l'air stupide. 384 00:23:46,120 --> 00:23:47,381 C'est quoi, ça ? 385 00:23:47,382 --> 00:23:48,469 - CÇa, quoi ? 386 00:23:48,470 --> 00:23:50,124 - Le paquet qui est juste là. 387 00:23:50,690 --> 00:23:53,606 - Oh rien, quelque chose que j'ai commandé pour la maison. 388 00:23:55,825 --> 00:23:56,999 - Est-ce que... 389 00:23:57,000 --> 00:23:58,611 Est-ce que tu es descendue le chercher ? 390 00:24:01,004 --> 00:24:02,527 Julie, tu sais ce que le docteur a dit. 391 00:24:02,528 --> 00:24:04,485 Tu peux pas aller en bas. - J'ai fait attention. 392 00:24:04,486 --> 00:24:06,139 - CÇa n'a aucune importance ! Il y a des règles. 393 00:24:06,140 --> 00:24:07,923 Tu ne peux pas te lever ! Il faut que tu arrêtes 394 00:24:07,924 --> 00:24:09,359 de te balader un peu partout dans la maison ! 395 00:24:09,360 --> 00:24:11,797 - CÇa suffit ! Tu es pire gardien de prison ! 396 00:24:11,798 --> 00:24:13,407 Je n'ai plus le droit de me lever, 397 00:24:13,408 --> 00:24:14,800 de marcher ou de sortir ! 398 00:24:14,801 --> 00:24:16,845 Je dois abandonner les rénovations 399 00:24:16,846 --> 00:24:18,325 parce que les vapeurs toxiques et le bruit 400 00:24:18,326 --> 00:24:20,414 sont des sources de stress inutiles. 401 00:24:20,415 --> 00:24:22,024 Aller chercher cette boîte, 402 00:24:22,025 --> 00:24:23,897 ça a été mon seul plaisir de la journée ! 403 00:24:26,116 --> 00:24:27,466 Je suis... 404 00:24:28,815 --> 00:24:30,599 C'est trop dur. 405 00:24:34,516 --> 00:24:35,821 - Je comprends. 406 00:24:35,822 --> 00:24:37,476 T'as raison. 407 00:24:38,999 --> 00:24:40,521 Je suis vraiment désolé. 408 00:24:40,522 --> 00:24:42,001 D'accord ? 409 00:24:42,002 --> 00:24:43,219 Hé. 410 00:24:43,220 --> 00:24:44,307 Je t'assure. 411 00:24:44,308 --> 00:24:45,874 Excuse-moi. 412 00:24:45,875 --> 00:24:48,834 C'est que, tu vois, je suis inquiet. 413 00:24:48,835 --> 00:24:50,576 Tu comprends ? 414 00:24:52,708 --> 00:24:54,057 Merci. 415 00:24:56,277 --> 00:24:57,844 Merci de faire ça pour nous. 416 00:24:59,585 --> 00:25:02,501 Et merci à toi... 417 00:25:03,371 --> 00:25:05,415 d'être bien sage avec maman. 418 00:25:05,416 --> 00:25:08,158 CÇa nous rend vraiment très heureux, tous les deux. 419 00:25:09,377 --> 00:25:10,683 Hé. 420 00:25:14,077 --> 00:25:15,383 Je t'aime. 421 00:25:24,218 --> 00:25:25,611 Bonne nuit. 422 00:25:26,437 --> 00:25:28,352 - Toi aussi. 423 00:26:47,257 --> 00:26:48,562 - Hum ? - Daniel, réveille-toi. 424 00:26:48,563 --> 00:26:49,998 Allez. Il y a quelqu'un dans l'armoire. 425 00:26:49,999 --> 00:26:51,260 - Quoi ? 426 00:26:51,261 --> 00:26:52,698 - Il y a quelqu'un dans l'armoire. 427 00:26:54,743 --> 00:26:56,615 - Ah ! 428 00:26:58,617 --> 00:26:59,792 - Daniel. 429 00:27:13,196 --> 00:27:15,459 - Oh... Tu m'as vraiment fait peur ! 430 00:27:20,508 --> 00:27:21,900 Tu es sûre que tu te sens bien ? 431 00:27:21,901 --> 00:27:23,250 - Je... 432 00:27:28,211 --> 00:27:29,735 - Bon sang... 433 00:27:31,432 --> 00:27:33,520 Tu as sûrement fait un cauchemar. 434 00:27:33,521 --> 00:27:35,304 Viens, rendors-toi. 435 00:27:35,305 --> 00:27:36,437 Allez. 436 00:27:51,844 --> 00:27:55,499 JOUR 13 43 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT 437 00:27:56,457 --> 00:27:59,154 Voilà, c'est toujours ma faute. 438 00:27:59,155 --> 00:28:01,722 - Tu étais censé aller les chercher à l'école ! "IL N'EST PAS LE PEÈRE" 439 00:28:01,723 --> 00:28:03,245 - C'est ce que j'ai fait. - Ils étaient ouù, Todd ? "IL N'EST PAS LE PEÈRE" 440 00:28:03,246 --> 00:28:05,552 - Eh bien, si j'étais toi, je le mettrais à la porte. 441 00:28:05,553 --> 00:28:07,119 Voulez-vous lui répondre ? 442 00:28:07,120 --> 00:28:08,729 - Ah, je réponds rien. - Elle passe son temps 443 00:28:08,730 --> 00:28:10,209 à me critiquer et à me diaboliser. 444 00:28:10,210 --> 00:28:11,645 AÀ l'entendre, je suis le pire des pères 445 00:28:11,646 --> 00:28:13,038 qui n'aient jamais existé sur cette terre ! 446 00:28:13,039 --> 00:28:14,648 Si tu te comportais comme un père, aussi ! 447 00:28:14,649 --> 00:28:17,608 S'il vous plaît, monsieur, répondez à la question. 448 00:28:34,495 --> 00:28:36,105 - Salut ! 449 00:28:38,064 --> 00:28:39,804 Qu'est-ce que tu fais ? 450 00:28:39,805 --> 00:28:41,109 - Chut. 451 00:28:41,110 --> 00:28:42,371 - Oh ! 452 00:28:42,372 --> 00:28:45,419 Oh. Tu joues à cache-cache ? 453 00:28:47,073 --> 00:28:48,814 Elle est ouù ta maman ? 454 00:29:18,539 --> 00:29:20,236 Mouvement détecté. 455 00:29:46,828 --> 00:29:48,134 - C'est pas vrai, Lou. 456 00:29:48,917 --> 00:29:50,004 Lou ! 457 00:29:50,005 --> 00:29:51,440 Descends de là. 458 00:29:51,441 --> 00:29:53,617 Allez ! Descends tout de suite ! 459 00:29:57,317 --> 00:29:58,797 Oh, bon sang. 460 00:30:20,209 --> 00:30:21,644 Neuf-un-un, comment puis-je vous aider ? 461 00:30:21,645 --> 00:30:22,863 - Aidez-moi. 462 00:30:22,864 --> 00:30:24,256 Il y a quelqu'un dans ma maison. 463 00:30:24,257 --> 00:30:26,127 Quelle est votre adresse, madame ? 464 00:30:26,128 --> 00:30:29,739 83-17 Lake view. Dépêchez-vous. 465 00:30:29,740 --> 00:30:31,045 Une voiture est en route. 466 00:30:31,046 --> 00:30:32,699 EÊtes-vous dans un endroit sûr ? 467 00:30:32,700 --> 00:30:34,396 - Je suis dans ma chambre. 468 00:30:34,397 --> 00:30:35,963 Et ouù se trouve l'intrus ? 469 00:30:35,964 --> 00:30:38,400 - Dans le couloir. 470 00:30:38,401 --> 00:30:40,012 Votre porte est verrouillée ? 471 00:30:43,189 --> 00:30:44,625 - Non. 472 00:30:45,365 --> 00:30:46,845 Madame, vous pouvez l'atteindre ? 473 00:30:49,891 --> 00:30:50,935 Madame ? 474 00:30:50,936 --> 00:30:52,111 - Oui. 475 00:31:04,471 --> 00:31:05,820 Madame ? 476 00:31:57,916 --> 00:31:59,308 - Julie ? 477 00:31:59,787 --> 00:32:00,875 Hé. 478 00:32:01,441 --> 00:32:02,745 CÇa va ? 479 00:32:02,746 --> 00:32:03,921 Tu vas bien ? 480 00:32:03,922 --> 00:32:05,053 Oui ? 481 00:32:06,576 --> 00:32:07,750 Daniel Rivers. 482 00:32:07,751 --> 00:32:09,317 - Sergent Gates. On s'est parlé plus tôt. 483 00:32:09,318 --> 00:32:11,058 - Oui, bien sûr, euh, vous avez du nouveau ? 484 00:32:11,059 --> 00:32:13,539 - Non. On n'a pas localisé le suspect. 485 00:32:13,540 --> 00:32:15,890 - Le gars, t'as vu à quoi il ressemblait ? 486 00:32:16,543 --> 00:32:18,892 - Et on n'a pas vu de petit garçon non plus. 487 00:32:18,893 --> 00:32:20,198 - Un petit garçon ? 488 00:32:20,199 --> 00:32:22,592 - Votre femme a cru entendre une voix d'enfant. 489 00:32:28,207 --> 00:32:31,122 Eh bien, je crois que j'ai tout ce qu'il me faut. 490 00:32:31,123 --> 00:32:32,950 Si je peux faire autre chose pour vous, 491 00:32:32,951 --> 00:32:34,560 surtout, n'hésitez pas à m'appeler. 492 00:32:34,561 --> 00:32:37,084 - Je vous remercie, sergent Gates, vraiment. 493 00:32:37,085 --> 00:32:39,000 Allez, je vous raccompagne. 494 00:32:48,183 --> 00:32:50,054 - Je suis désolé pour le dérangement. 495 00:32:50,055 --> 00:32:51,881 - Ne vous inquiétez pas. Je ne fais que mon travail. 496 00:32:51,882 --> 00:32:54,232 - AÀ cause de son état et depuis qu'on a emménagé ici, 497 00:32:54,233 --> 00:32:56,277 ma femme vit beaucoup de stress. 498 00:32:56,278 --> 00:32:57,626 Elle s'est occupée des rénovations 499 00:32:57,627 --> 00:32:59,585 et ça l'a énormément fatiguée. 500 00:32:59,586 --> 00:33:01,500 Elle est surmenée, vous comprenez ? 501 00:33:01,501 --> 00:33:03,982 - Bon courage. - Merci d'être passé. 502 00:33:23,479 --> 00:33:25,785 - Allez-vas-y, dis-le. 503 00:33:25,786 --> 00:33:27,788 Je sais ce que tu penses. 504 00:33:29,485 --> 00:33:31,095 - Est-ce que je devrais m'inquiéter ? 505 00:33:31,096 --> 00:33:33,446 - C'était un malentendu, c'est tout. 506 00:33:35,404 --> 00:33:37,276 Tu ne me crois pas ? 507 00:33:39,060 --> 00:33:42,628 - Je ne sais plus ce que je dois croire : 508 00:33:42,629 --> 00:33:46,153 dissociation mentale ou fixation sur un enfant ? 509 00:33:46,154 --> 00:33:47,676 - Je te dis que j'ai vu quelque chose. 510 00:33:47,677 --> 00:33:49,288 - Qui n'était pas réel. 511 00:33:51,116 --> 00:33:53,160 - Je pensais qu'avec cette maison, 512 00:33:53,161 --> 00:33:54,815 on pourrait repartir à zéro. 513 00:33:58,471 --> 00:34:01,169 J'ai besoin de savoir que le passé est derrière nous. 514 00:34:04,955 --> 00:34:07,262 Que tu n'es pas en train de faire une rechute. 515 00:34:08,046 --> 00:34:10,178 - C'est pas comme la dernière fois. 516 00:34:12,398 --> 00:34:14,573 - J'appelle le Dr Meadows. 517 00:34:14,574 --> 00:34:16,531 Je vais engager quelqu'un. 518 00:34:16,532 --> 00:34:17,837 - J'ai pas besoin qu'on me surveille. 519 00:34:17,838 --> 00:34:19,404 - Ce n'est pas pour toi. 520 00:34:19,405 --> 00:34:21,015 C'est pour elle. 521 00:35:10,891 --> 00:35:12,196 Il va bien ? 522 00:35:12,197 --> 00:35:13,589 Désolée. 523 00:38:24,693 --> 00:38:26,956 - Est-ce que ma petite soeur peut venir jouer avec moi ? 524 00:38:39,186 --> 00:38:40,666 - Andrew ? 525 00:38:50,197 --> 00:38:51,416 Andrew ? 526 00:38:52,330 --> 00:38:54,549 C'est toi, mon chéri ? 527 00:38:57,987 --> 00:38:59,380 C'est maman. 528 00:39:00,860 --> 00:39:02,905 Reviens vite, s'il te plaît. 529 00:39:03,950 --> 00:39:05,298 S'il te plaît. 530 00:39:05,299 --> 00:39:06,996 Est-ce que tu m'entends ? 531 00:39:07,388 --> 00:39:08,650 - Julie ? 532 00:39:10,260 --> 00:39:11,348 Salut. 533 00:39:11,349 --> 00:39:13,219 La porte a claqué. 534 00:39:13,220 --> 00:39:14,438 CÇa va ? 535 00:39:14,439 --> 00:39:15,569 - Ouais. 536 00:39:15,570 --> 00:39:17,485 J'essayais de faire un appel vidéo. 537 00:39:18,312 --> 00:39:19,574 CÇa marche pas. 538 00:39:20,532 --> 00:39:21,707 - OK. 539 00:39:29,584 --> 00:39:34,589 JOUR 23 33 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT 540 00:40:04,663 --> 00:40:06,011 Hé ! Salut. 541 00:40:06,012 --> 00:40:08,143 - Salut ! - Moi, c'est Daniel. 542 00:40:08,144 --> 00:40:09,231 - Delmy. 543 00:40:09,232 --> 00:40:10,363 - Allez, je vais vous aider ? 544 00:40:10,364 --> 00:40:11,799 - Oui. - Donnez-moi votre valise. 545 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 Vous avez trouvé facilement ? 546 00:40:12,801 --> 00:40:14,367 Le trajet n'a pas été trop long ? 547 00:40:14,368 --> 00:40:16,151 Je crois que vous connaissez déjà le coin, non ? 548 00:40:16,152 --> 00:40:18,764 - Oui. J'ai même de la famille qui habite tout près. 549 00:40:19,460 --> 00:40:20,896 - Ah ! Tant mieux. 550 00:40:22,071 --> 00:40:23,986 Je suis content que vous soyez là. 551 00:40:30,471 --> 00:40:32,341 - 119 sur 80. 552 00:40:32,342 --> 00:40:33,692 C'est excellent. 553 00:40:39,306 --> 00:40:40,611 - Delmy. 554 00:40:40,612 --> 00:40:42,440 Je ne connaissais pas ce prénom. 555 00:40:43,353 --> 00:40:44,745 C'est joli. 556 00:40:44,746 --> 00:40:46,268 - C'était celui de ma grand-mère. 557 00:40:46,269 --> 00:40:49,011 Un bon vieux prénom allemand comme disait mon père. 558 00:40:51,187 --> 00:40:52,362 Je peux ? 559 00:41:25,308 --> 00:41:26,744 - 140. 560 00:41:26,745 --> 00:41:28,398 C'est parfait. 561 00:41:32,185 --> 00:41:33,795 Et le sommeil, ça va ? 562 00:41:36,189 --> 00:41:38,800 - Hum, pas vraiment. 563 00:41:39,584 --> 00:41:41,760 - C'est l'ironie de l'alitement. 564 00:41:42,500 --> 00:41:45,503 On a tout le temps pour dormir, mais on ne peut pas y arriver. 565 00:41:46,373 --> 00:41:48,548 - Vous avez des enfants ? 566 00:41:48,549 --> 00:41:51,377 - Hum, mon mari et moi avons essayé, 567 00:41:51,378 --> 00:41:53,640 mais il y avait un problème de mon côté. 568 00:41:53,641 --> 00:41:55,468 - Je suis désolée, c'était indiscret. 569 00:41:55,469 --> 00:41:56,687 - Non, pas du tout. 570 00:41:56,688 --> 00:41:58,820 CÇa ne me gêne pas d'en parler. 571 00:42:00,866 --> 00:42:02,257 D'après mon expérience, 572 00:42:02,258 --> 00:42:04,522 la maternité se vit de plus d'une façon. 573 00:42:05,174 --> 00:42:06,523 Je me considère la maman 574 00:42:06,524 --> 00:42:08,568 d'un nombre incalculable d'enfants 575 00:42:08,569 --> 00:42:10,353 que j'ai mis au monde. 576 00:42:14,314 --> 00:42:16,664 Daniel m'a dit pour votre fils. 577 00:42:19,493 --> 00:42:21,539 Il m'a aussi parlé d'Oakview. 578 00:42:24,063 --> 00:42:25,760 Vous y êtes restés longtemps ? 579 00:42:28,241 --> 00:42:30,155 - Six semaines. 580 00:42:30,156 --> 00:42:32,114 - Dépression post-partum ? 581 00:42:33,725 --> 00:42:36,031 - Avec un épisode de psychose. 582 00:42:36,815 --> 00:42:38,556 Je voyais mon fils partout. 583 00:42:39,426 --> 00:42:41,733 Je n'arrivais pas à laisser partir. 584 00:42:45,606 --> 00:42:47,694 - Je sais que c'est difficile 585 00:42:47,695 --> 00:42:49,784 d'accueillir une étrangère chez soi. 586 00:42:50,785 --> 00:42:52,700 Mais je suis là pour vous, d'accord ? 587 00:42:53,527 --> 00:42:55,006 Peu importe ce que vous ressentez 588 00:42:55,007 --> 00:42:57,225 ou ce que vous vivez, 589 00:42:57,226 --> 00:42:59,185 vous pouvez me faire confiance. 590 00:43:01,709 --> 00:43:03,189 - Je vous remercie. 591 00:43:04,190 --> 00:43:06,279 - Maintenant, reposez-vous. 592 00:43:46,624 --> 00:43:51,629 JOUR 29 27 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT 593 00:43:54,283 --> 00:43:55,676 Doucement. 594 00:43:59,027 --> 00:44:00,376 Et voilà. 595 00:44:18,264 --> 00:44:20,092 - Je crois que ça ira, Delmy. 596 00:44:21,571 --> 00:44:22,921 Merci. 597 00:44:24,705 --> 00:44:25,879 - Très bien. 598 00:44:25,880 --> 00:44:27,926 Je suis à côté si vous avez besoin. 599 00:44:43,593 --> 00:44:45,029 - Oh, bon sang. 600 00:44:45,030 --> 00:44:47,162 J'ai cru qu'elle ne s'en irait jamais. 601 00:44:57,912 --> 00:44:59,305 Ma petite soeur va arriver ! 602 00:45:07,487 --> 00:45:08,880 - Delmy ! 603 00:45:16,191 --> 00:45:19,324 - Eh bien, ce sont probablement de fausses contractions. 604 00:45:19,325 --> 00:45:21,761 - Et ce que c'est normal ? 605 00:45:21,762 --> 00:45:25,069 - C'est un signe que le corps se prépare pour la naissance. 606 00:45:25,070 --> 00:45:27,071 - Mais elle va bien ? 607 00:45:27,072 --> 00:45:28,464 - Oui, très bien. 608 00:45:29,552 --> 00:45:31,292 Mais pour être honnte, 609 00:45:31,293 --> 00:45:33,121 c'est plutôt vous qui m'inquiétez. 610 00:45:34,035 --> 00:45:36,429 J'ai cru comprendre que vous traversez... 611 00:45:37,952 --> 00:45:39,693 une période difficile. 612 00:45:46,482 --> 00:45:47,874 - Je crois que c'est l'insomnie, 613 00:45:47,875 --> 00:45:49,877 je n'ai pas les idées très claires. 614 00:45:50,835 --> 00:45:52,445 - Parlez-moi du petit garçon. 615 00:45:56,884 --> 00:45:58,451 Quel âge avait-il ? 616 00:46:00,801 --> 00:46:03,281 - Peut-être quatre ou cinq ans. 617 00:46:03,282 --> 00:46:05,327 - L'âge qu'aurait votre fils aujourd'hui ? 618 00:46:07,242 --> 00:46:11,637 Peut-être que votre esprit refuse de le laisser partir, 619 00:46:11,638 --> 00:46:13,248 même après tout ce temps. 620 00:46:15,773 --> 00:46:17,992 Vous pourriez nous laisser un moment ? 621 00:46:18,514 --> 00:46:21,082 - Euh, ouais. 622 00:46:27,785 --> 00:46:31,526 - Julie, personne n'a dit que l'alitement serait facile. 623 00:46:31,527 --> 00:46:33,485 Et les conséquences psychologiques vont 624 00:46:33,486 --> 00:46:36,575 très souvent bien au-delà des conséquences physiques. 625 00:46:36,576 --> 00:46:39,187 - Surtout pour une personne comme moi. 626 00:46:43,322 --> 00:46:45,976 - EÉcoutez, je vous propose deux options. 627 00:46:45,977 --> 00:46:48,065 Soit on vous installe à l'hôpital, 628 00:46:48,066 --> 00:46:49,893 ouù vous pourrez terminer votre grossesse 629 00:46:49,894 --> 00:46:52,983 sous la supervision d'un personnel médical hautement qualifié. 630 00:46:52,984 --> 00:46:54,246 - Non. 631 00:46:57,249 --> 00:46:58,945 Plus de séjour à l'hôpital. 632 00:46:58,946 --> 00:47:00,817 - Ou alors vous restez ici, à la maison. 633 00:47:00,818 --> 00:47:02,993 Mais si vous choisissez cette option, 634 00:47:02,994 --> 00:47:04,908 j'aimerais que vous repreniez votre traitement. 635 00:47:04,909 --> 00:47:06,561 - Mais le bébé ? 636 00:47:06,562 --> 00:47:08,868 - Vous êtes à 35 semaines de grossesse. 637 00:47:08,869 --> 00:47:10,870 Les médicaments auront peu 638 00:47:10,871 --> 00:47:12,829 ou pas d'impact sur son développement. 639 00:47:12,830 --> 00:47:14,352 Pour l'instant, 640 00:47:14,353 --> 00:47:17,050 le mieux que vous pussiez faire pour votre bébé, 641 00:47:17,051 --> 00:47:19,010 c'est prendre soin de vous. 642 00:47:21,664 --> 00:47:22,883 Alors, reposez-vous. 643 00:47:46,776 --> 00:47:48,734 CÇa peut être un incident isolé. 644 00:47:48,735 --> 00:47:50,214 Ou alors... 645 00:47:50,215 --> 00:47:52,433 c'est, je le crains, 646 00:47:52,434 --> 00:47:55,393 le signe d'un trouble psychologique plus grave. 647 00:47:55,394 --> 00:47:58,265 Elle est convaincue d'avoir vu son enfant décédé. 648 00:47:58,266 --> 00:48:01,225 Le traitement devrait soulager les symptômes, 649 00:48:01,226 --> 00:48:02,966 mais s'ils persistent, 650 00:48:02,967 --> 00:48:05,491 il faudra la placer dans un établissement psychiatrique. 651 00:48:19,984 --> 00:48:21,333 - C'est pour votre bien. 652 00:48:28,427 --> 00:48:29,863 C'est ça. 653 00:49:25,353 --> 00:49:30,141 JOUR 38 18 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT 654 00:50:05,611 --> 00:50:06,960 - Lou. 655 00:50:07,961 --> 00:50:09,396 C'est là que tu te caches. 656 00:50:09,397 --> 00:50:10,746 Tu veux jouer ? 657 00:50:12,052 --> 00:50:13,184 Attends. 658 00:50:21,757 --> 00:50:23,542 D'accord, tu es prête ? 659 00:50:24,108 --> 00:50:25,370 Prête ? 660 00:50:26,066 --> 00:50:27,415 Attrape. 661 00:51:16,421 --> 00:51:18,292 Toi aussi, tu le vois ? 662 00:51:44,884 --> 00:51:46,277 Andrew ? 663 00:51:57,636 --> 00:52:01,988 JOUR 46 10 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT 664 00:52:21,138 --> 00:52:22,226 Andrew ? 665 00:52:25,185 --> 00:52:27,013 C'est toi, chéri ? 666 00:52:28,493 --> 00:52:30,886 Ta petite soeur aimerait te voir, tu sais. 667 00:52:35,064 --> 00:52:37,154 Tu veux pas venir jouer avec elle ? 668 00:53:12,580 --> 00:53:14,842 Est-ce que tu es là pour voir ta petite soeur ? 669 00:53:14,843 --> 00:53:17,585 - Il faut que tu t'en ailles. 670 00:53:18,891 --> 00:53:20,587 - Mais qu'est-ce que ça veut dire ? 671 00:53:20,588 --> 00:53:22,067 Pourquoi ? 672 00:53:22,068 --> 00:53:24,549 - Parce qu'elle veut ma petite soeur. 673 00:53:25,985 --> 00:53:27,290 - Qui ? 674 00:53:27,291 --> 00:53:29,118 Qui veut prendre ta petite soeur ? 675 00:53:30,729 --> 00:53:31,904 Vous avez fini ? 676 00:53:34,472 --> 00:53:36,213 - Encore quelques minutes. 677 00:53:38,389 --> 00:53:40,303 Non. Non, attends. 678 00:53:40,304 --> 00:53:42,262 Je t'en prie, ne pars pas. 679 00:53:43,307 --> 00:53:45,831 Dis-moi, qui veut prendre ta petite soeur ? 680 00:53:47,267 --> 00:53:49,704 - Je ne voudrais pas que vous preniez froid. 681 00:54:01,803 --> 00:54:03,282 Et voilà. 682 00:54:03,283 --> 00:54:05,546 Bien au chaud et au sec. 683 00:54:08,462 --> 00:54:10,943 On doit prendre soin de notre bébé. 684 00:54:11,639 --> 00:54:13,162 Vous avez senti ? 685 00:54:14,076 --> 00:54:15,817 Elle m'a dit bonjour. 686 00:54:18,167 --> 00:54:20,431 Oh, j'allais oublier. 687 00:54:21,432 --> 00:54:23,434 Votre médicament. 688 00:54:36,055 --> 00:54:38,274 - Je t'ai seulement demandé ouù tu l'as trouvée. 689 00:54:38,275 --> 00:54:39,710 - On m'a donné son numéro. 690 00:54:39,711 --> 00:54:41,059 Quelqu'un de l'hôpital. Je te l'ai dit. 691 00:54:41,060 --> 00:54:44,149 - Oui, mais tu as appelé ses références ? 692 00:54:44,150 --> 00:54:45,846 Et tu as vérifié ses antécédents ? 693 00:54:45,847 --> 00:54:47,631 - C'est le Dr Meadows qui l'a recommandée, 694 00:54:47,632 --> 00:54:49,110 donc tout va bien. 695 00:54:49,111 --> 00:54:51,231 Et puis, on a eu de la chance qu'elle soit disponible. 696 00:54:54,073 --> 00:54:55,813 - Je veux qu'elle s'en aille, d'accord ? 697 00:54:55,814 --> 00:54:57,945 - Tu es sérieuse ? - Oui. 698 00:54:57,946 --> 00:54:59,686 - Delmy est un cadeau du ciel. 699 00:54:59,687 --> 00:55:02,254 - Je ne lui fais pas confiance. - Pourquoi ? 700 00:55:02,255 --> 00:55:03,995 - C'est comme ça, c'est tous. - EÉcoute. 701 00:55:03,996 --> 00:55:06,040 C'est grâce à elle si je peux aller travailler. 702 00:55:06,041 --> 00:55:07,520 Et de savoir qu'elle est là, 703 00:55:07,521 --> 00:55:10,001 ça m'évite de m'inquiéter pour toi toute la journée. 704 00:55:10,002 --> 00:55:12,264 Alors, s'il faut absolument se séparer d'elle 705 00:55:12,265 --> 00:55:13,787 ou même l'envisager, eh bien, 706 00:55:13,788 --> 00:55:15,833 je crois que je mérite au moins une explication 707 00:55:15,834 --> 00:55:17,313 ou une raison qui tienne la route. 708 00:55:17,314 --> 00:55:18,576 - D'accord. 709 00:55:20,099 --> 00:55:21,318 - Je t'écoute. 710 00:55:25,496 --> 00:55:27,801 - Le petit garçon que je vois, 711 00:55:27,802 --> 00:55:29,760 il n'est pas dans ma tête, Daniel. 712 00:55:29,761 --> 00:55:31,196 - Qu'est-ce que tu racontes ? 713 00:55:31,197 --> 00:55:33,329 - Parce que j'entends aussi sa voix. 714 00:55:33,330 --> 00:55:35,810 Il me parle à travers la caméra de bébé. 715 00:55:36,376 --> 00:55:37,638 Daniel... 716 00:55:38,639 --> 00:55:40,553 C'est notre fils. - Arrête, Julie. 717 00:55:40,554 --> 00:55:42,642 - C'est Andrew. - Non, arrête. 718 00:55:42,643 --> 00:55:44,775 - Je sais que ça semble absurde, mais il est là pour nous. 719 00:55:44,776 --> 00:55:47,125 - Je t'en prie. - Il essaie de nous prévenir. 720 00:55:47,126 --> 00:55:49,040 Il veut nous mettre en garde contre Delmy. 721 00:55:49,041 --> 00:55:50,389 Mais de quoi est-ce que tu parles ? 722 00:55:50,390 --> 00:55:52,217 - Elle veut prendre notre bébé. - Arrête. 723 00:55:52,218 --> 00:55:53,523 - Et c'est pour ça qu'il nous prévient. 724 00:55:53,524 --> 00:55:54,524 Il veut nous protéger. 725 00:55:54,525 --> 00:55:56,178 - Arrête ! CÇa suffit ! 726 00:55:56,657 --> 00:55:59,311 Andrew est mort. D'accord ? 727 00:55:59,312 --> 00:56:00,792 - Tu crois que je ne le sais pas ? 728 00:56:01,662 --> 00:56:03,837 Tu crois vraiment que je ne le sais pas ? 729 00:56:03,838 --> 00:56:05,491 Chaque jour, quand j'y pense, 730 00:56:05,492 --> 00:56:06,753 c'est comme si je recevais 731 00:56:06,754 --> 00:56:08,930 un nouveau coup de poignard dans le coeur ! 732 00:56:10,323 --> 00:56:12,456 C'est moi qui l'ai porté ! 733 00:56:13,326 --> 00:56:15,720 Et j'ai prié pour qu'il vive ! 734 00:56:17,678 --> 00:56:20,899 Donc, tu n'as pas à me dire qu'il est mort, Daniel. 735 00:56:22,422 --> 00:56:24,076 J'étais là. 736 00:56:26,078 --> 00:56:27,121 Tout va bien ? 737 00:56:27,122 --> 00:56:28,297 - Oui, ça va ! - Oui ! 738 00:56:34,521 --> 00:56:35,914 - Daniel... - Non... 739 00:56:50,058 --> 00:56:51,363 - Vous êtes amis, maintenant ? 740 00:56:51,364 --> 00:56:53,061 - Est-ce que tu prends tes médicaments ? 741 00:56:53,497 --> 00:56:54,671 Dis-moi. 742 00:56:54,672 --> 00:56:55,889 - CÇa n'a rien à voir 743 00:56:55,890 --> 00:56:58,109 avec un putain de déséquilibre chimique. 744 00:56:58,110 --> 00:57:00,024 - Tu vois notre fils mort, Julie. 745 00:57:00,025 --> 00:57:02,896 Alors, est-ce que tu pourrais imaginer 746 00:57:02,897 --> 00:57:04,637 ce que je peux ressentir, ne serait-ce qu'une seconde ? 747 00:57:04,638 --> 00:57:06,466 - Crois-moi, je sais ce que c'est ! 748 00:57:07,554 --> 00:57:09,816 Je sais très bien ce que tu penses de moi. 749 00:57:09,817 --> 00:57:11,992 J'entends vos chuchotements. 750 00:57:11,993 --> 00:57:14,386 Je vois comment tu me regardes. 751 00:57:14,387 --> 00:57:17,476 Avec cet horrible mélange de peur et de pitié. 752 00:57:17,477 --> 00:57:19,739 Je sais que tu penses que je fais une rechute. 753 00:57:19,740 --> 00:57:22,438 Que je suis sous l'emprise 754 00:57:22,439 --> 00:57:24,265 d'une espèce de tempête hormonale, 755 00:57:24,266 --> 00:57:25,484 mais ce n'est pas le cas ! 756 00:57:25,485 --> 00:57:27,617 Et à ta place, moi aussi, 757 00:57:27,618 --> 00:57:29,750 je songerais à me faire hospitaliser. 758 00:57:31,578 --> 00:57:33,711 Mais ce n'est pas dans ma tête. 759 00:57:34,886 --> 00:57:36,365 Je t'assure. 760 00:57:37,497 --> 00:57:41,283 Daniel... notre fils. 761 00:57:41,849 --> 00:57:44,634 Notre fils veut nous contacter. 762 00:57:44,635 --> 00:57:47,288 Il essaie de communiquer avec moi. 763 00:57:47,289 --> 00:57:49,160 Alors, au lieu de me juger durement, 764 00:57:49,161 --> 00:57:52,207 essaie de me comprendre et aide-moi, s'il te plaît. 765 00:57:54,645 --> 00:57:56,081 - Je suis désolé, Julie. 766 00:57:58,518 --> 00:58:00,477 Tout ça, c'est beaucoup trop pour moi. 767 00:58:13,751 --> 00:58:14,751 MOUVEMENT DEÉTECTE 768 00:58:17,624 --> 00:58:18,756 AUCUN SIGNAL 769 00:58:23,761 --> 00:58:27,634 JOUR 53 3 JOURS AVANT L'ACCOUCHEMENT 770 00:59:17,118 --> 00:59:19,293 Je devrais m'absenter à quelque reprise 771 00:59:19,294 --> 00:59:20,773 lors les prochains jours. 772 00:59:20,774 --> 00:59:23,821 Alors, surveillez-la de près, je suis inquiet. 773 00:59:24,386 --> 00:59:25,822 Restez près d'elle. - Bien sûr. 774 00:59:25,823 --> 00:59:27,868 - Voyez ? Tenez-là occupée... 775 00:59:32,656 --> 00:59:34,004 Je compte sur vous. 776 00:59:34,005 --> 00:59:35,136 - Soyez tranquille. 777 00:59:58,333 --> 00:59:59,596 C'est parfait. 778 01:00:02,033 --> 01:00:03,294 Vous devriez manger. 779 01:00:03,295 --> 01:00:04,775 - Je n'ai pas faim. 780 01:00:05,558 --> 01:00:08,039 - On veut ce qu'il y a de mieux pour vous, vous le savez ? 781 01:00:15,873 --> 01:00:19,440 J'ai perdu mon premier enfant à 18 semaines. 782 01:00:19,441 --> 01:00:22,487 La grossesse se passait bien et un beau jour, 783 01:00:22,488 --> 01:00:24,750 j'ai perdu les eaux. 784 01:00:24,751 --> 01:00:26,883 Une incompétence du col. 785 01:00:26,884 --> 01:00:28,494 Enfin c'est ce qu'ils m'ont dit. 786 01:00:29,756 --> 01:00:32,410 Je suis tombée enceinte trois autres fois, 787 01:00:32,411 --> 01:00:34,195 mais aucun n'a survécu. 788 01:00:34,979 --> 01:00:38,112 Je me sentais vide et très seule, et je... 789 01:00:39,897 --> 01:00:42,769 Je me demandais ce que j'avais fait pour mériter ça. 790 01:00:43,727 --> 01:00:46,119 Puis je me suis rappelé une histoire de mon enfance. 791 01:00:46,120 --> 01:00:49,036 Celle d'une famille qui vivait près de ce lac. 792 01:00:50,124 --> 01:00:52,212 Il y avait trois enfants. 793 01:00:52,213 --> 01:00:54,606 La mère en attendait un quatrième. 794 01:00:54,607 --> 01:00:56,042 Le travail avait commencé. 795 01:00:56,043 --> 01:00:59,306 Elle et son mari étaient en route pour l'hôpital 796 01:00:59,307 --> 01:01:01,308 quand leur voiture a dérapé sur la glace. 797 01:01:01,309 --> 01:01:03,007 Ils ont percuté un arbre. 798 01:01:04,269 --> 01:01:08,402 Le coeur du bébé n'a pas résisté à l'impact. 799 01:01:08,403 --> 01:01:10,491 La mère n'arrivait pas à s'en remettre. 800 01:01:10,492 --> 01:01:11,971 Chaque nuit, 801 01:01:11,972 --> 01:01:14,582 on entendait ses pleurs retentir autour du lac. 802 01:01:14,583 --> 01:01:16,672 Elle était inconsolable. 803 01:01:16,673 --> 01:01:18,238 Elle ne mangeait plus. 804 01:01:18,239 --> 01:01:19,631 Elle restait enfermée. 805 01:01:19,632 --> 01:01:21,328 Et dès que son regard se posait 806 01:01:21,329 --> 01:01:24,114 sur un de ses enfants vivants, 807 01:01:24,115 --> 01:01:27,378 elle se rappelait qu'elle avait lamentablement échoué comme mère. 808 01:01:27,379 --> 01:01:28,727 Après l'accident, 809 01:01:28,728 --> 01:01:30,948 elle se sentait incapable de les protéger. 810 01:01:31,644 --> 01:01:33,601 Et le jour est venu 811 01:01:33,602 --> 01:01:36,039 ouù s'est devenu trop lourd pour elle. 812 01:01:36,040 --> 01:01:37,694 - Elle s'est suicidée ? 813 01:01:44,135 --> 01:01:46,919 - Cette histoire m'a rappelé 814 01:01:46,920 --> 01:01:48,748 que je n'étais pas toute seule. 815 01:01:50,402 --> 01:01:52,664 Les mères portent le fardeau du deuil de leurs enfants 816 01:01:52,665 --> 01:01:54,319 depuis la nuit des temps. 817 01:01:55,668 --> 01:01:57,800 Mais c'est ce qu'on fait de cette blessure 818 01:01:57,801 --> 01:01:59,716 qui nous définit. 819 01:02:01,718 --> 01:02:03,457 Le chagrin d'une mère, 820 01:02:03,458 --> 01:02:05,504 c'est un phénomène puissant. 821 01:02:07,245 --> 01:02:09,507 Il faut apprendre à vivre avec lui 822 01:02:09,508 --> 01:02:11,423 ou il nous dévore tout cru. 823 01:02:25,132 --> 01:02:26,655 - Elle s'appelait comment ? 824 01:02:28,832 --> 01:02:30,268 La mère ? 825 01:02:31,095 --> 01:02:33,009 - Oh, euh... 826 01:02:33,010 --> 01:02:35,099 Kinsey, je crois. 827 01:02:36,056 --> 01:02:37,754 Melandra Kinsey. 828 01:02:39,973 --> 01:02:41,845 Vous devriez vous reposer. 829 01:03:15,226 --> 01:03:17,097 - M.K. 830 01:03:36,987 --> 01:03:38,552 Service des archives. 831 01:03:38,553 --> 01:03:40,424 - Bonjour. 2 MORTS, 3 BLESSEÉS DANS UN AFFRONTEMENT 832 01:03:40,425 --> 01:03:42,339 Euh, oui, j'aurais besoin d'un renseignement. 833 01:03:42,340 --> 01:03:44,471 Je cherche de l'information sur une vieille histoire 834 01:03:44,472 --> 01:03:46,909 que vous avez peut-être couverte. 835 01:03:46,910 --> 01:03:48,649 CÇa remonte à quand ? 836 01:03:48,650 --> 01:03:52,305 - Hum, fin des années 1960, environ. 837 01:03:52,306 --> 01:03:54,307 Euh, ça va être difficile. 838 01:03:54,308 --> 01:03:55,613 Nos archives numériques remontent 839 01:03:55,614 --> 01:03:56,919 à quelques dizaines d'années seulement. 840 01:03:56,920 --> 01:03:58,791 Sauf dans le cas des nouvelles importantes. 841 01:03:59,487 --> 01:04:01,271 Vous cherchez quoi, exactement ? 842 01:04:01,272 --> 01:04:03,012 - Euh, un cas de suicide. 843 01:04:03,013 --> 01:04:05,493 Une femme de la région : Melandra Kinsey. 844 01:04:06,494 --> 01:04:07,712 Donnez-moi votre courriel. 845 01:04:07,713 --> 01:04:09,193 Au cas ouù je trouve quelque chose. 846 01:04:09,976 --> 01:04:14,807 DERNIER JOUR 847 01:04:36,742 --> 01:04:39,092 - Le cours vient de finir. Je pars bientôt. 848 01:05:08,774 --> 01:05:10,036 - Aucun signal. 849 01:05:48,248 --> 01:05:50,641 Andrew, mon grand. 850 01:05:50,642 --> 01:05:52,949 Je dois te poser une question, c'est important. 851 01:05:57,866 --> 01:05:59,737 Salut, mon chéri. 852 01:05:59,738 --> 01:06:03,088 La personne qui veut prendre ta petite soeur, dis-moi, 853 01:06:03,089 --> 01:06:05,178 est-ce qu'elle s'appelle Melandra Kinsey ? 854 01:06:07,920 --> 01:06:09,487 Andrew ? 855 01:06:12,490 --> 01:06:13,926 Allez, montre-toi ! 856 01:06:23,370 --> 01:06:24,545 Signal perdu. 857 01:07:18,643 --> 01:07:21,776 - Oh ! Delmy ! Delmy, aidez-moi. 858 01:07:26,520 --> 01:07:28,043 - C'était quoi ? 859 01:07:28,044 --> 01:07:29,783 Une contraction ? 860 01:07:29,784 --> 01:07:31,482 Combien vous en avez eu ? 861 01:07:36,008 --> 01:07:37,488 Julie ? 862 01:07:38,141 --> 01:07:40,011 - C'est la première. 863 01:07:40,012 --> 01:07:41,056 - Combien de temps ? 864 01:07:41,057 --> 01:07:43,449 - Euh, 20 ou 30 secondes. 865 01:07:43,450 --> 01:07:45,016 - C'est peut-être le début. 866 01:07:45,017 --> 01:07:47,149 On va les surveiller pour voir si ça progresse. 867 01:07:47,150 --> 01:07:48,280 - Attendez ! 868 01:07:48,281 --> 01:07:49,542 - Je vais aller m'habiller 869 01:07:49,543 --> 01:07:50,804 et je vais aller chercher ma trousse. 870 01:07:50,805 --> 01:07:52,851 - Non, ne partez surtout pas. 871 01:07:53,765 --> 01:07:55,592 - Il n'y a rien à craindre. 872 01:07:55,593 --> 01:07:58,030 Votre bébé est prêt à venir au monde. 873 01:07:58,770 --> 01:08:00,380 Je reviens tout de suite. 874 01:08:21,314 --> 01:08:24,142 - J'ai trouvé un article qui peut vous intéresser... 875 01:08:24,143 --> 01:08:26,145 Un tragique meurtre-suicide. 876 01:08:27,581 --> 01:08:29,452 Quatre corps retrouvés. 877 01:08:29,453 --> 01:08:31,323 Déclarés morts sur les lieux. 878 01:08:31,324 --> 01:08:33,195 Enceinte d'un quatrième enfant. 879 01:08:33,196 --> 01:08:35,198 La mère a noyé ses trois enfants. 880 01:08:43,989 --> 01:08:45,512 C'est pas vrai. 881 01:08:50,387 --> 01:08:52,039 - Ah. 882 01:08:52,040 --> 01:08:53,824 Tu as des contractions ? 883 01:08:53,825 --> 01:08:55,173 - C'est encore un peu tôt, 884 01:08:55,174 --> 01:08:57,523 mais si ça continue, on ira à l'hôpital. 885 01:08:57,524 --> 01:08:59,918 - CÇa y est, ma chérie. Le bébé arrive. 886 01:09:03,182 --> 01:09:05,488 - Ta petite soeur arrive. 887 01:09:05,489 --> 01:09:06,664 - CÇa va ? 888 01:09:08,666 --> 01:09:10,536 - On doit partir. - Non. Non, non, non. 889 01:09:10,537 --> 01:09:12,277 - Hé, hé, hé, Julie. - On a encore le temps. 890 01:09:12,278 --> 01:09:13,800 - Julie, détends-toi. - Mieux vaut rester couchée. 891 01:09:13,801 --> 01:09:15,193 - Non, c'est dangereux. Il faut qu'on s'en aille. 892 01:09:15,194 --> 01:09:16,586 - Qu'est-ce... mais, Julie ! - Attendez. 893 01:09:16,587 --> 01:09:18,283 - Laissez-moi. - S'il vous plaît, écoutez-moi. 894 01:09:18,284 --> 01:09:19,763 C'est très important. - Du calme. 895 01:09:19,764 --> 01:09:20,981 - Non, il faut faire vite. 896 01:09:20,982 --> 01:09:22,418 Elle est déjà l. On n'a plus le temps. 897 01:09:22,419 --> 01:09:25,551 - Qui ? Qui ? Qui est là ? - Melandra Kinsey. 898 01:09:25,552 --> 01:09:28,032 - Julie, Melandra n'a jamais existé. 899 01:09:28,033 --> 01:09:29,555 - Non, c'est faux ! Non, non, non. 900 01:09:29,556 --> 01:09:31,122 J'ai trouvé son nom dans le journal. 901 01:09:31,123 --> 01:09:32,819 Elle vivait ici. Regardez. 902 01:09:32,820 --> 01:09:34,995 - Julie, Julie. - C'était son bracelet, Daniel. 903 01:09:34,996 --> 01:09:36,388 Elle s'est suicidée. - Assieds-toi, s'il te plaît. 904 01:09:36,389 --> 01:09:38,173 - C'est pas tout. Elle a tué ses trois enfants. 905 01:09:38,174 --> 01:09:39,783 Elle ne pouvait pas surmonter la mort de son bébé. 906 01:09:39,784 --> 01:09:42,002 - Est-ce que tu pourrais... - Et elle les a pris avec elle. 907 01:09:42,003 --> 01:09:44,243 - essayer de te calmer ? C'était il y a très longtemps ! 908 01:09:48,096 --> 01:09:49,228 - Tu le savais ? 909 01:09:51,535 --> 01:09:53,318 - Tu adorais cette maison. 910 01:09:53,319 --> 01:09:55,799 Et je voulais que tu sois heureuse, 911 01:09:55,800 --> 01:09:57,192 alors il fallait aussi que je te protège. 912 01:09:57,193 --> 01:09:59,237 - De quoi ? De tes mensonges ? 913 01:09:59,238 --> 01:10:01,457 Pourquoi ? Parce que tu m'avais caché la vérité ? 914 01:10:01,458 --> 01:10:02,937 - Parce que j'avais peur ! 915 01:10:06,027 --> 01:10:07,289 Tu sais ce que j'ai ressenti 916 01:10:07,290 --> 01:10:08,812 quand je suis rentré, ce jour-là, 917 01:10:08,813 --> 01:10:10,771 et que je t'ai trouvée dans une mare de sang ? 918 01:10:12,817 --> 01:10:14,470 Et quand je te voyais souffrir, tous les jours, 919 01:10:14,471 --> 01:10:16,123 après la mort d'Andrew, et... 920 01:10:16,124 --> 01:10:17,822 et que je voulais t'aider... 921 01:10:19,171 --> 01:10:21,129 mais que ça ne changeait rien ? 922 01:10:22,522 --> 01:10:25,177 Cette maison t'a redonné le sourire, Julie. 923 01:10:26,091 --> 01:10:27,439 Elle t'a redonné espoir. 924 01:10:27,440 --> 01:10:29,137 - Mais tu ne m'as pas cru. 925 01:10:30,095 --> 01:10:32,139 Je t'ai dit que quelque chose n'allait pas avec cette maison 926 01:10:32,140 --> 01:10:33,967 et tu ne m'as pas écouté. Vous non plus. 927 01:10:33,968 --> 01:10:35,926 Vous m'avez fait tous les deux croire que c'était dans ma tête ! 928 01:10:35,927 --> 01:10:37,406 - Parce que tout est dans ta tête. 929 01:10:37,407 --> 01:10:38,624 - Non, c'est faux, Daniel ! - EÉcoute-moi. 930 01:10:38,625 --> 01:10:40,235 - Rien de tout ça n'est dans ma tête ! 931 01:10:40,236 --> 01:10:41,932 - Calme-toi, s'il te plaît. - Melandra Kinsey est ici. 932 01:10:41,933 --> 01:10:42,976 Elle est dans la maison. 933 01:10:42,977 --> 01:10:44,413 Et elle veut prendre notre bébé ! 934 01:10:44,414 --> 01:10:45,415 - Julie. 935 01:11:15,096 --> 01:11:16,663 Julie. 936 01:11:45,910 --> 01:11:47,390 C'est quoi ça ? 937 01:12:07,105 --> 01:12:09,455 - Cachez-vous. Maman arrive. 938 01:12:16,375 --> 01:12:18,376 - Le fauteuil. Vite, le fauteuil ! 939 01:12:18,377 --> 01:12:19,813 On sort vite d'ici ! 940 01:12:22,338 --> 01:12:24,165 Vas-y. Assieds-toi. 941 01:12:28,822 --> 01:12:30,084 - Laissez-la tranquille ! 942 01:12:40,356 --> 01:12:41,618 - Daniel. 943 01:12:46,013 --> 01:12:47,319 - On y va ! 944 01:12:48,276 --> 01:12:49,713 Allez. 945 01:12:56,633 --> 01:12:57,894 Allez. 946 01:12:57,895 --> 01:13:00,071 - Non. Attends. 947 01:13:14,433 --> 01:13:16,565 - CÇa va ? Daniel. 948 01:13:16,566 --> 01:13:18,915 Oh, Daniel. Mon chéri. 949 01:13:18,916 --> 01:13:21,440 Daniel ? Hé, Daniel. 950 01:13:23,094 --> 01:13:24,574 Oh... 951 01:13:46,247 --> 01:13:48,554 Va te faire foutre ! 952 01:14:29,508 --> 01:14:30,857 Allô ? 953 01:14:32,032 --> 01:14:34,252 Est-ce que vous m'entendez ? Allô ? 954 01:14:38,517 --> 01:14:39,996 Je m'appelle Julie Rivers. 955 01:14:39,997 --> 01:14:42,259 J'habite au 83-17, chemin Lake View. 956 01:14:42,260 --> 01:14:44,218 J'ai besoin d'aide. Je vais accoucher. 957 01:15:10,854 --> 01:15:12,419 - Très bien, Julie. 958 01:15:12,420 --> 01:15:14,247 Le moment est arrivé, ça va être à vous de jouer. 959 01:15:14,248 --> 01:15:15,728 Ne pensez à rien. Et poussez. 960 01:15:26,783 --> 01:15:29,612 Poussez. Allez, encore plus fort, c'est ça, Julie. 961 01:15:35,618 --> 01:15:37,794 Continuez, continuez. Comme ça, oui. 962 01:15:40,187 --> 01:15:42,538 C'est ça, voilà. C'est bien. 963 01:16:16,615 --> 01:16:17,963 - Oh... 964 01:16:17,964 --> 01:16:19,923 - Salut, toi. 965 01:16:20,793 --> 01:16:22,229 Salut. 966 01:16:23,622 --> 01:16:26,582 Salut. Salut. Salut. 967 01:16:29,062 --> 01:16:32,587 Oh, viens là. 968 01:16:32,588 --> 01:16:35,503 Tu as froid ? Tiens. 969 01:16:39,029 --> 01:16:40,682 Voilà, c'est fini. 970 01:16:40,683 --> 01:16:42,815 Allez, tout va bien. 971 01:17:30,558 --> 01:17:32,560 Tu n'auras pas mon bébé, sale monstre ! 972 01:17:57,847 --> 01:17:59,022 - Julie ! 973 01:17:59,457 --> 01:18:01,372 Julie ! Julie ! 974 01:18:01,807 --> 01:18:03,722 Julie ! Julie ! 975 01:18:04,418 --> 01:18:06,550 - Le bébé a froid. 976 01:18:06,551 --> 01:18:07,987 Prends-la. 977 01:18:15,691 --> 01:18:19,085 - Allez. Lève-toi. Lève-toi, s'il te plaît ! 978 01:18:20,652 --> 01:18:22,480 - Non. Arrête. 979 01:18:23,568 --> 01:18:25,003 Prends-la. 980 01:18:25,004 --> 01:18:26,876 - Non. Non. - Emmène-la loin d'ici. 981 01:18:28,268 --> 01:18:30,008 Vas-y. 982 01:18:30,009 --> 01:18:31,967 - Je vais revenir. 983 01:18:31,968 --> 01:18:33,578 D'accord ? 984 01:19:22,496 --> 01:19:24,411 - Ne t'approche pas d'elle. 985 01:19:44,823 --> 01:19:47,870 Tu ne toucheras pas à mon enfant ! 986 01:19:58,706 --> 01:20:00,621 Maintenant, va-t'en ! 987 01:20:14,331 --> 01:20:18,074 - Daniel, tu vas bien ? 988 01:20:18,857 --> 01:20:20,598 Daniel ? 989 01:20:26,256 --> 01:20:29,694 - AÀ l'aide ! A l'aide ! Par ici, c'est ma femme ! 990 01:20:34,830 --> 01:20:36,569 Julie. Julie. Tu m'entends ? 991 01:20:36,570 --> 01:20:38,050 Hé ! Julie. 992 01:20:38,877 --> 01:20:40,183 Julie ? 993 01:20:40,966 --> 01:20:42,793 Hé ! 994 01:20:42,794 --> 01:20:44,447 Par ici ! 995 01:20:44,448 --> 01:20:45,752 - Allez. Allez. Allez. 996 01:20:45,753 --> 01:20:47,493 Elle est là. Vite. 997 01:20:47,494 --> 01:20:49,278 - Monsieur, ne restez pas là. - Julie. 998 01:20:49,279 --> 01:20:50,888 - Comment s'appelle votre femme ? 999 01:20:50,889 --> 01:20:52,586 - Julie, Julie. - Julie ? 1000 01:20:53,022 --> 01:20:54,500 Julie. 1001 01:20:54,501 --> 01:20:56,807 Elle est comme ça depuis quand ? - Je ne sais pas... 1002 01:20:56,808 --> 01:20:57,895 Quelques minutes... Cinq minutes. 1003 01:20:57,896 --> 01:20:59,114 - On s'en occupe. 1004 01:20:59,115 --> 01:21:01,117 Je n'ai pas de pouls. Défibrillateur. 1005 01:21:01,900 --> 01:21:03,249 Julie ? 1006 01:21:35,934 --> 01:21:37,936 - Il est en train de t'appeler. 1007 01:22:13,885 --> 01:22:15,191 - Andrew. 1008 01:22:26,158 --> 01:22:27,377 Oh... 1009 01:22:34,601 --> 01:22:36,647 Bonjour, mon amour. 1010 01:22:44,394 --> 01:22:46,656 Oui, ta maman est là, mon chéri. 1011 01:22:46,657 --> 01:22:48,701 Je suis là. 1012 01:22:48,702 --> 01:22:50,748 C'est moi. 1013 01:23:16,556 --> 01:23:18,645 - On recommence ! Dégager ! 1014 01:23:21,909 --> 01:23:23,084 CÇa y est, j'ai un pouls. 1015 01:23:23,085 --> 01:23:24,911 Commencez le massage. 1016 01:23:24,912 --> 01:23:26,391 Julie, vous m'entendez ? 1017 01:23:26,392 --> 01:23:27,785 Julie ? 1018 01:23:28,307 --> 01:23:30,221 Restez avec nous. Allez, Julie. 1019 01:23:30,222 --> 01:23:32,181 - Je t'en prie, Julie. 1020 01:23:33,182 --> 01:23:35,139 Je t'en supplie, reviens. 1021 01:23:35,140 --> 01:23:37,185 Je t'aime. 1022 01:23:37,186 --> 01:23:39,057 Je t'aime tellement, mon amour. 1023 01:23:43,540 --> 01:23:44,844 Pitié. 1024 01:23:44,845 --> 01:23:46,238 - Julie. 1025 01:24:06,345 --> 01:24:09,391 - Est-ce que vous allez en prendre bien soin ? 1026 01:24:09,392 --> 01:24:10,828 - Bien sûr. 1027 01:24:28,106 --> 01:24:30,021 - Au revoir, mon amour. 1028 01:24:33,198 --> 01:24:35,244 - On va vous attendre. 1029 01:24:43,339 --> 01:24:45,122 - Allez ! Restez avec nous ! 1030 01:24:45,123 --> 01:24:46,472 Allez, Julie. 1031 01:24:48,257 --> 01:24:50,259 J'ai de nouveau un pouls. 1032 01:24:51,260 --> 01:24:52,739 Une dernière fois. 1033 01:24:53,392 --> 01:24:54,393 Dégager ! 1034 01:25:09,539 --> 01:25:10,714 - Hé ! 1035 01:25:13,151 --> 01:25:14,674 Ah ! 1036 01:25:17,982 --> 01:25:19,157 Ouais. 1037 01:25:20,898 --> 01:25:21,985 Encore. 1038 01:25:21,986 --> 01:25:23,161 Tu es prête ? 1039 01:25:24,075 --> 01:25:25,424 Ah ! 1040 01:25:36,740 --> 01:25:38,088 - Et moi, je peux en avoir ? 1041 01:25:38,089 --> 01:25:40,612 - Mmm-mmm. On lui en donne ? 1042 01:25:40,613 --> 01:25:42,092 - Oui ? - Ah ! 1043 01:25:42,093 --> 01:25:43,180 - Hum. 1044 01:25:43,181 --> 01:25:44,703 - Toi aussi ? 1045 01:25:44,704 --> 01:25:46,228 Hum. - Ouais ! Ouais. 1046 01:29:51,168 --> 01:29:54,563 Sous-titrage : difuze