1 00:01:54,886 --> 00:01:57,606 Dinding kering itu lagi. 2 00:02:01,792 --> 00:02:04,795 Hei. Ada kejutan untukmu. 3 00:02:06,764 --> 00:02:07,965 Tidak. 4 00:02:07,999 --> 00:02:11,061 Bagaimana jika kau sudah memburuku lebih dari setahun? 5 00:02:13,871 --> 00:02:17,469 Aku serius. Lipstik karosel asli? 6 00:02:18,242 --> 00:02:19,677 Kutemukan di tempat obral. 7 00:02:19,710 --> 00:02:22,847 Sudah kubilang berkah untuk pindah kemari. 8 00:02:22,880 --> 00:02:26,884 Aku masih perlu memeriksa kondisi mesin tapi kondisinya cukup bagus. 9 00:02:26,918 --> 00:02:28,462 Nanti kukirimi beberapa foto. 10 00:02:28,486 --> 00:02:32,790 Atau kau bisa menggunakannya sebagai alasan untuk datang dan melihat rumah ini. 11 00:02:32,823 --> 00:02:35,927 Berkunjunglah kapan-kapan. 12 00:02:35,960 --> 00:02:40,364 Jujur, rumah ini. Ada sesuatu darinya membuatku tertarik. 13 00:02:40,398 --> 00:02:43,701 Baik, aku harus pergi. Nanti kukirimi kau foto. 14 00:02:43,734 --> 00:02:45,246 Sampai jumpa. 15 00:02:49,207 --> 00:02:52,507 Hei. 16 00:02:52,977 --> 00:02:55,112 Kau suka rumah barumu? 17 00:02:55,146 --> 00:02:56,280 Ya. 18 00:02:59,050 --> 00:03:00,585 Aku juga. 19 00:03:26,811 --> 00:03:29,614 Bu! Kau tidak boleh di sini. 20 00:03:29,647 --> 00:03:32,116 Lantainya tidak aman. 21 00:03:37,288 --> 00:03:40,434 Aku mencoba menetapkan kerangka waktu seperti apa yang kita bicarakan 22 00:03:40,458 --> 00:03:42,526 karena ada bayi di... Hei! 23 00:03:42,560 --> 00:03:44,171 Hei! / Kau baru masuk? 24 00:03:44,195 --> 00:03:45,696 Ya. Kucoba meneleponmu. 25 00:03:45,730 --> 00:03:51,402 Ya. Maaf, kami cuma... Cuma memperumit situasi kiamat. 26 00:03:51,435 --> 00:03:53,471 Kedengarannya menjanjikan. / Tidak juga. 27 00:03:53,504 --> 00:03:54,872 Separah apa? 28 00:03:54,905 --> 00:03:56,083 Tidak bagus. 29 00:03:56,107 --> 00:03:58,609 Jumlah batu yang bisa kulihat di sub lantai... 30 00:03:58,643 --> 00:04:00,621 Saluran pembuangan mungkin sudah bocor bertahun-tahun. 31 00:04:00,645 --> 00:04:02,723 Dan mereka tidak menemukan semua itu dalam pemeriksaan? 32 00:04:02,747 --> 00:04:04,224 Mereka mungkin melewatkannya. 33 00:04:04,248 --> 00:04:06,050 Tapi kami bisa memasang ulang pipa. 34 00:04:06,083 --> 00:04:09,029 Tapi kau butuh insinyur struktural mengecek lantai itu. 35 00:04:09,053 --> 00:04:10,721 Ada rekomendasi? 36 00:04:10,755 --> 00:04:12,599 Aku bisa menelpon teman. 37 00:04:12,623 --> 00:04:14,691 Terima kasih. / Biar aku saja. 38 00:04:15,993 --> 00:04:17,762 Ya, jadi itu hariku. 39 00:04:17,795 --> 00:04:21,399 Nona? Kutemukan ini bersarang di selokan. 40 00:04:22,600 --> 00:04:25,946 Aku tahu kau sentimental tentang perhiasanmu. 41 00:04:28,439 --> 00:04:30,083 Ini bukan milikku. / Orang baik. 42 00:04:30,107 --> 00:04:31,575 Ya, ayo. 43 00:04:31,609 --> 00:04:33,074 Biar kuambilkan setelan itu. 44 00:04:34,612 --> 00:04:36,914 Hei, Lou. 45 00:04:36,947 --> 00:04:40,651 Tidak bisa dipercaya. Ini tanpa henti. 46 00:04:40,685 --> 00:04:45,089 Begitu satu hal beres, hal lain akan meledak atau membusuk atau bocor. 47 00:04:45,122 --> 00:04:47,892 Seolah kita hidup dalam permainan tanpa akhir... 48 00:04:47,925 --> 00:04:49,636 Kau tahu yang muncul dan kau... 49 00:04:49,660 --> 00:04:50,628 Whack-A-Mole? / Dan kau memukul mereka. 50 00:04:50,661 --> 00:04:52,463 Yakin itu Whack-A-Mole? 51 00:04:54,298 --> 00:04:56,259 Kenapa tidak ada yang mudah? 52 00:04:57,401 --> 00:05:01,446 Hei, aku mudah. 53 00:05:05,343 --> 00:05:10,348 Rumah hancur di sekitar kita dan kau membuat lelucon. 54 00:05:10,381 --> 00:05:11,515 Hei. 55 00:05:12,883 --> 00:05:14,386 Ini rumah tua. 56 00:05:15,193 --> 00:05:16,662 Kita tahu yang kita hadapi. 57 00:05:18,689 --> 00:05:20,459 Ini akan luar biasa setelah selesai. 58 00:05:21,926 --> 00:05:22,926 Lihat saja nanti. 59 00:05:24,228 --> 00:05:25,582 Kita akan melaluinya. 60 00:05:26,297 --> 00:05:29,081 Kau benar. Kita selalu melaluinya. 61 00:05:32,470 --> 00:05:33,470 Hei, hati-hati! 62 00:05:35,740 --> 00:05:38,943 Tidak. 63 00:05:44,801 --> 00:05:59,801 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 64 00:05:59,803 --> 00:06:14,803 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 65 00:07:13,938 --> 00:07:14,938 Lou? 66 00:07:54,211 --> 00:07:55,746 67 00:07:57,581 --> 00:07:59,536 Dia mencarimu. 68 00:08:00,784 --> 00:08:02,419 Ya Tuhan. 69 00:08:02,453 --> 00:08:04,258 Kau mengagetkanku. / Kau mengagetkanku. 70 00:08:04,282 --> 00:08:06,085 Kau ingin membuatku bersalin prematur? 71 00:08:06,109 --> 00:08:07,629 Kemari. Aku ingin menunjukkan sesuatu. 72 00:08:13,597 --> 00:08:15,299 Bagaimana? 73 00:08:15,332 --> 00:08:17,301 Ya, kerja bagus, Profesor. 74 00:08:17,334 --> 00:08:19,770 Siapa bilang intelektual tidak bisa jantan? 75 00:08:21,405 --> 00:08:23,975 Dan semua itu. Lihat ini. 76 00:08:24,000 --> 00:08:28,738 TV bayi, di sini aktif dan berjalan. 77 00:08:28,763 --> 00:08:29,798 Kita tayang langsung. 78 00:08:29,823 --> 00:08:32,817 Seperti kau lihat, detektor gerakan dan mikrofon. 79 00:08:32,842 --> 00:08:35,119 Halo, Sayang. 80 00:08:35,531 --> 00:08:38,103 Dan semua nirkabel. 81 00:08:38,322 --> 00:08:40,679 Cukup keren. / Cukup mengesankan, bukan? 82 00:08:40,704 --> 00:08:42,866 Ini. Apa? 83 00:08:43,394 --> 00:08:45,041 Kau melupakan sesuatu. 84 00:08:45,862 --> 00:08:49,667 Sial. Itu... aku perlu mandi atau kita akan terlambat. 85 00:08:49,700 --> 00:08:51,302 Kau mau memakai itu? 86 00:08:51,335 --> 00:08:53,272 Ya, kau tidak suka? / Tidak, aku suka. Cantik. 87 00:08:53,296 --> 00:08:55,431 Untuk mengesankan, 'kan? / Menarik. 88 00:09:13,624 --> 00:09:15,059 Tampak cantik. 89 00:09:15,092 --> 00:09:16,512 Ingatkan aku lagi siapa harus kita 90 00:09:16,536 --> 00:09:18,662 kesankan malam ini? / Dekan Whittier. 91 00:09:18,696 --> 00:09:20,073 Pria berkumis itu? 92 00:09:20,097 --> 00:09:22,633 Tidak, itu Barkley. Itu kursinya. 93 00:09:22,666 --> 00:09:25,002 Ya Tuhan. Semua orang di Akademi terlihat sama. 94 00:09:25,035 --> 00:09:26,971 Semua berjaket tuxedo dan bercambang. 95 00:09:27,871 --> 00:09:29,625 Cari saja pria bertahi lalat. 96 00:09:30,007 --> 00:09:32,576 Jadi, ceritakan. Bagaimana kalian bertemu? 97 00:09:32,610 --> 00:09:34,645 Kami bertemu dengan cara lama. 98 00:09:34,678 --> 00:09:35,974 Ya... / Kami bertemu di bar. 99 00:09:35,999 --> 00:09:36,880 Benar. 100 00:09:36,914 --> 00:09:39,183 Suatu malam aku keluar minum-minum dengan teman-teman 101 00:09:39,216 --> 00:09:42,219 dan kulihat pria ini sendirian, duduk di bar. 102 00:09:42,252 --> 00:09:44,054 Aku baru saja tiba di pedesaan, jadi aku... 103 00:09:44,088 --> 00:09:48,467 Jadi, dia memberanikan diri datang dan menawariku traktiran minuman. 104 00:09:48,491 --> 00:09:51,428 Sebenarnya aku membeli minuman untuknya dan teman-temannya. 105 00:09:51,462 --> 00:09:56,533 Itu semua jebakan... / Investasi mahal di masa itu. 106 00:09:56,567 --> 00:09:57,811 Rupanya, aku layak dibelanjakan secara royal. 107 00:09:57,835 --> 00:09:59,887 Rupanya. Aku agak mabuk. 108 00:09:59,912 --> 00:10:01,448 Dan kami bisa bicara. / Itu benar. 109 00:10:01,472 --> 00:10:03,731 Dan dia bercerita tentang bisnis barang antiknya, 'kan? 110 00:10:04,916 --> 00:10:06,947 Dan dia menyebut arlojinya 111 00:10:06,971 --> 00:10:08,840 dan dia bermaksud untuk memulihkannya. 112 00:10:08,865 --> 00:10:10,700 Jadi, kukatakan aku akan mengeceknya. 113 00:10:10,762 --> 00:10:12,182 Itu bohong, tentu. 114 00:10:12,216 --> 00:10:13,984 Tidak ada arloji. / Tidak ada arloji. 115 00:10:14,018 --> 00:10:15,362 Dan aku cuma ingin bertemu dengannya lagi. 116 00:10:15,386 --> 00:10:19,023 Jadi, kuhabiskan 24 jam berikutnya menjelajahi seluruh Manhattan bawah 117 00:10:19,056 --> 00:10:21,792 mencoba mencari arloji. Ketemu satu, kubawakan dia. 118 00:10:21,825 --> 00:10:23,127 Sangat palsu. / Sangat palsu. 119 00:10:23,861 --> 00:10:27,326 Itu bukan momen paling membanggakan, tapi masih manjur. 120 00:10:27,350 --> 00:10:29,485 Dan aku mendapat kencan dari itu, bukan? 121 00:10:31,692 --> 00:10:32,770 Terima kasih. 122 00:10:58,829 --> 00:11:00,831 Tartar tuna? 123 00:11:00,864 --> 00:11:03,133 Andai bisa. Terima kasih. 124 00:11:05,169 --> 00:11:06,370 Jangan khawatir. 125 00:11:06,403 --> 00:11:09,103 Kau akan segera memakannya lagi. 126 00:11:09,573 --> 00:11:12,271 Kelemahanku selalu keju. 127 00:11:12,843 --> 00:11:14,611 Jadi, di mana kau menetap? 128 00:11:14,645 --> 00:11:16,647 Kami beli rumah di tepi danau. 129 00:11:16,680 --> 00:11:18,521 Menakjubkan di sana. 130 00:11:18,546 --> 00:11:21,408 John dan aku mengagas pindah ke sana selama bertahun-tahun. 131 00:11:21,432 --> 00:11:24,388 Properti yang mana? / 8317 Lake View. 132 00:11:24,421 --> 00:11:25,823 Ya. 133 00:11:25,856 --> 00:11:28,600 Aku kenal seorang pria yang tinggal di sana bertahun-tahun yang lalu. 134 00:11:28,624 --> 00:11:31,947 Sayangnya, istrinya sakit parah. 135 00:11:32,696 --> 00:11:34,331 Kau pasti kewalahan. 136 00:11:34,364 --> 00:11:37,501 Ini hamil pertamamu? 137 00:11:37,534 --> 00:11:40,838 Ya. / Cemerlang. 138 00:11:40,871 --> 00:11:43,474 Pekerjaan baru dan bayi menunggu lahir. 139 00:11:43,507 --> 00:11:45,275 Banyak yang dirayakan. 140 00:11:45,309 --> 00:11:46,310 Bersulang. 141 00:11:52,883 --> 00:11:56,286 Kau dengar Bartlett mengocehkan pekerjaanku di komite penasihat? 142 00:11:56,320 --> 00:12:00,491 Jujur Jules, ada peluang nyata di sini. 143 00:12:00,524 --> 00:12:04,286 Aku akan memainkan kartuku dengan benar dan aku bisa memimpin divisi 144 00:12:04,311 --> 00:12:06,141 sekitar lima tahun ke depan. 145 00:12:07,249 --> 00:12:10,642 Semua baik-baik saja? 146 00:12:10,667 --> 00:12:12,669 Ya. / Ya? 147 00:12:13,937 --> 00:12:16,897 Kau hampir tidak bicara sepanjang perjalanan pulang. 148 00:12:19,556 --> 00:12:22,276 Kau beritahu wanita itu ini bayi pertama kita. 149 00:12:22,952 --> 00:12:25,378 Aku harus bilang apa? 150 00:12:26,016 --> 00:12:28,952 Kuceritakan sebagai obrolan koktail, Jules. 151 00:12:29,188 --> 00:12:30,876 Kau tidak perlu berbohong tentang itu. 152 00:12:30,901 --> 00:12:32,470 Dia mengajukan pertanyaan sederhana. 153 00:12:32,494 --> 00:12:34,530 Kuberikan jawaban sederhana. 154 00:12:34,736 --> 00:12:36,304 Benar. 155 00:12:36,875 --> 00:12:40,378 Amit-amit, kau kecewakan teman-teman baru berkelas. 156 00:12:40,403 --> 00:12:41,904 Tunggu, Jules. 157 00:12:41,929 --> 00:12:43,849 Bukan begitu. Kau tahu tidak seperti itu. 158 00:12:44,668 --> 00:12:47,571 Ada orang-orang di divisi, yang jauh sebelumnya, 159 00:12:47,604 --> 00:12:49,673 yang tahu yang kita lalui. 160 00:12:49,706 --> 00:12:52,976 Bukannya ini awal yang baru bagi kita? 161 00:12:53,001 --> 00:12:54,678 Mencoba hal baru ini. 162 00:12:54,711 --> 00:12:57,911 Bagaimana kita akan melakukannya, jika kita tak melupakan masa lalu? 163 00:12:58,381 --> 00:13:00,181 Daniel, dia putramu. 164 00:13:00,617 --> 00:13:02,614 Terkadang seolah kau lupa dia pernah ada! 165 00:13:02,639 --> 00:13:04,374 Dan kau lupa dia sudah mati. 166 00:13:06,223 --> 00:13:09,159 Tidak. Jules, tolong hentikan. Tolong, bicara padaku. Tunggu. 167 00:13:12,763 --> 00:13:15,632 Jules! Jules. 168 00:13:18,501 --> 00:13:21,799 Vital? / Tekanan darah 149/90. 169 00:13:21,905 --> 00:13:23,841 Aku butuh Doppler dan infus. 170 00:13:23,874 --> 00:13:25,509 Berapa lama kandungannya? 171 00:13:25,542 --> 00:13:27,110 Tiga puluh dua minggu. 172 00:13:27,144 --> 00:13:28,777 Bu, kau mendengarku? 173 00:13:30,314 --> 00:13:32,234 Bagus, Julie. Sekali lagi. 174 00:13:33,584 --> 00:13:34,618 Ayo. 175 00:13:36,920 --> 00:13:38,164 Sekali lagi. Aku tahu kau lelah. 176 00:13:38,188 --> 00:13:39,908 Ayo. / Sekali lagi. 177 00:13:43,327 --> 00:13:45,095 Dapat. Selesai. 178 00:13:47,197 --> 00:13:48,665 Mulai kompresi. 179 00:13:49,833 --> 00:13:52,673 Kenapa dia tidak menangis? / Tak apa, Jules. 180 00:13:53,270 --> 00:13:55,048 Dia baik-baik saja? Apa yang terjadi? 181 00:13:55,072 --> 00:13:56,473 Apa yang terjadi? / Tidak apa-apa. 182 00:13:56,497 --> 00:13:57,608 Boleh melihatnya? / Cobalah rileks. 183 00:13:57,632 --> 00:13:59,535 Kenapa dia tidak menangis? Aku tidak bisa mendengarnya. 184 00:13:59,559 --> 00:14:00,832 Ayo coba lagi. Sekarang. 185 00:14:00,856 --> 00:14:03,336 Kenapa bayiku? / Dia baik-baik saja, 'kan? 186 00:14:03,513 --> 00:14:05,449 Julie, aku sangat menyesal. 187 00:14:31,575 --> 00:14:34,343 Hei. 188 00:14:36,213 --> 00:14:37,904 Kau di rumah sakit. 189 00:14:39,122 --> 00:14:40,562 Kau jatuh parah. 190 00:14:41,197 --> 00:14:43,276 Dia... / Dia baik-baik saja. 191 00:14:44,354 --> 00:14:45,737 Bayinya baik-baik saja. 192 00:14:49,426 --> 00:14:52,796 Kau menderita yang kami sebut solusio plasenta parsial. 193 00:14:52,829 --> 00:14:55,265 Parsial? Apa itu? 194 00:14:55,299 --> 00:14:58,635 Itu saat sebagian plasenta terlepas dari dinding rahim. 195 00:14:58,669 --> 00:15:00,304 Berbahayakah? 196 00:15:00,337 --> 00:15:03,707 Bisa mengancam jiwa jika plasenta terpisah 197 00:15:03,740 --> 00:15:08,072 tapi seperti kau lihat, robekannya cukup minim. 198 00:15:08,512 --> 00:15:11,114 Dan sejauh ini situasinya tampaknya stabil. 199 00:15:11,148 --> 00:15:14,597 Pendarahan berhenti dan bayimu punya detak jantung yang kuat. 200 00:15:16,486 --> 00:15:20,276 Tapi, ini praktik standar untuk kehati-hatian. 201 00:15:21,544 --> 00:15:22,746 Apa artinya? 202 00:15:24,895 --> 00:15:27,464 Artinya aku ingin kau istirahat di ranjang. 203 00:15:27,497 --> 00:15:30,500 Istirahat ketat selama masa kehamilanmu. 204 00:15:30,534 --> 00:15:34,071 Jangan menyetir, mengangkat, memasak. 205 00:15:34,104 --> 00:15:38,824 Selain sesekali ke kamar mandi, kau harus menganggur di ranjang. 206 00:15:40,277 --> 00:15:44,779 Kau ingin aku di ranjang delapan minggu ke depan? 207 00:15:45,248 --> 00:15:47,150 Aku tahu itu tidak ideal. 208 00:15:47,184 --> 00:15:49,319 Tapi kami tidak ingin kau melahirkan prematur. 209 00:15:49,353 --> 00:15:52,055 Apapun sebelum 37 minggu dianggap prematur 210 00:15:52,089 --> 00:15:56,259 dan bisa membahayakan berat badan lahir rendah atau gangguan pernapasan. 211 00:15:56,293 --> 00:15:59,863 Kami di tengah renovasi dan mengawasi semua. 212 00:15:59,896 --> 00:16:03,300 Aku sangat menyarankan untuk menunda proyek besar apapun, 213 00:16:03,586 --> 00:16:04,976 sampai setelah bayi lahir. 214 00:16:07,070 --> 00:16:08,381 Kau punya keluarga atau teman di daerah tersebut? 215 00:16:08,405 --> 00:16:10,140 Ada yang bisa membantumu? 216 00:16:10,173 --> 00:16:12,042 Tidak sejak kami pindah. 217 00:16:12,075 --> 00:16:15,515 Jika butuh dukungan, kami akan senang hati menawarkan referensi. 218 00:16:17,914 --> 00:16:19,296 Ada pertanyaan lain? 219 00:16:23,132 --> 00:16:24,333 Kapan aku boleh pulang? 220 00:16:32,362 --> 00:16:35,985 Untuk menghindari persalinan prematur, perlu ikuti beberapa aturan sederhana. 221 00:16:36,533 --> 00:16:39,659 Satu, kau harus tetap di ranjang 24 jam sehari. 222 00:16:40,370 --> 00:16:42,637 Dua, kau diperbolehkan melakukan perjalanan singkat ke kamar mandi 223 00:16:42,661 --> 00:16:46,489 dan mandi sepuluh menit setiap tiga hari, tidak lebih. 224 00:16:47,444 --> 00:16:50,331 Dan terakhir, aturan terpenting. 225 00:16:50,480 --> 00:16:53,039 Sangat penting bagimu untuk menghindari stres. 226 00:16:53,517 --> 00:16:55,664 Apapun yang meningkatkan tekanan darahmu 227 00:16:55,689 --> 00:16:58,144 tidak cuma membahayakan kesehatan anakmu, 228 00:16:58,169 --> 00:17:00,438 tapi bisa kembali memicu disosiasi mental 229 00:17:00,463 --> 00:17:02,754 yang kau alami setelah kehamilan terakhirmu. 230 00:17:03,854 --> 00:17:06,995 Saranku, coba nikmati istirahatnya. 231 00:17:11,234 --> 00:17:13,703 Baik. Ini dia. 232 00:17:18,942 --> 00:17:20,677 Rem. 233 00:17:20,710 --> 00:17:23,080 Dan perlahan. 234 00:17:23,113 --> 00:17:25,215 Biar kuambil ini. 235 00:17:25,248 --> 00:17:27,384 Baiklah, ini dia. 236 00:17:28,377 --> 00:17:30,047 Aku akan ambil sepatunya. 237 00:17:30,487 --> 00:17:33,056 Ya, singkirkan ini. 238 00:17:33,090 --> 00:17:35,179 Baik. Ayo ke ranjang. 239 00:17:35,959 --> 00:17:37,494 Baiklah, kau baik-baik saja? / Ya. 240 00:17:37,527 --> 00:17:38,527 Baik. 241 00:17:39,362 --> 00:17:42,265 Baik. Kau siap untuk ini? 242 00:17:42,299 --> 00:17:47,447 Karena aku sudah menyediakan semua. 243 00:17:47,604 --> 00:17:51,675 Biar kutunjukkan. Lotion, prenatal.. 244 00:17:51,708 --> 00:17:53,419 Aku tahu yang kau pikirkan. Caramu menjangkaunya. 245 00:17:53,443 --> 00:17:55,645 Kubawakan tongkat keren ini. 246 00:17:55,679 --> 00:17:57,647 Kau bisa mencobanya. 247 00:17:57,681 --> 00:17:58,748 Bagus. 248 00:17:58,782 --> 00:18:02,385 Ini majalah sampah. Aku tahu kau suka. 249 00:18:02,419 --> 00:18:06,356 Bacalah sepuasnya. IPad, laptopmu, dan... 250 00:18:06,389 --> 00:18:08,425 Sistem hiburan antik. 251 00:18:08,458 --> 00:18:14,464 Sangat antik tapi berkat lemari pasokan divisi Inggris. 252 00:18:14,498 --> 00:18:17,334 Tua tapi antik, mungkin. 253 00:18:17,367 --> 00:18:19,350 Mungkin sangat berharga. 254 00:18:19,669 --> 00:18:20,770 Tidak? 255 00:18:20,804 --> 00:18:24,541 Kulkas mini, penuh barang luar biasa. 256 00:18:24,574 --> 00:18:26,385 Karena aku adalah tipe suami yang seperti itu. 257 00:18:26,409 --> 00:18:28,432 Dan bagian terbaiknya. 258 00:18:31,548 --> 00:18:33,550 Walkie talkie. / Walkie talkie. 259 00:18:33,583 --> 00:18:34,618 Satu untukmu. 260 00:18:34,651 --> 00:18:36,786 18 saluran, radius 23 mil. 261 00:18:36,820 --> 00:18:39,756 Jadi, kita bisa berkomunikasi di mana saja di dalam rumah. 262 00:18:39,789 --> 00:18:41,158 Di mana saja. 263 00:18:41,191 --> 00:18:44,027 Atau kita bisa bertukar SMS. 264 00:18:44,060 --> 00:18:46,062 Ya, tapi di mana keseruannya? 265 00:18:46,096 --> 00:18:48,133 Cobalah. Ayo hidupkan. 266 00:18:50,467 --> 00:18:53,870 Perhatian semua unit... / Tidak, cuma... 267 00:18:53,904 --> 00:18:56,239 Harus ganti saluran. Kita bisa abaikan itu. 268 00:18:56,273 --> 00:18:59,227 Saluran berikutnya. Sial. 269 00:19:00,210 --> 00:19:02,565 Bisa? Break. 270 00:19:02,590 --> 00:19:04,748 Ini Ayah, bergegas datang ke Mama. 271 00:19:04,781 --> 00:19:06,249 Ada permintaan? 272 00:19:06,283 --> 00:19:09,085 Aku butuh secangkir teh, Ayah. 273 00:19:09,119 --> 00:19:10,620 10-4. Ibu seksi. 274 00:19:10,654 --> 00:19:12,756 Segelas cairan panas datang. 275 00:19:12,789 --> 00:19:14,291 Ganti dan pamit. 276 00:19:14,324 --> 00:19:16,092 Katakan ganti. / Ganti dan pamit. 277 00:19:16,126 --> 00:19:17,727 Bagus. Baik. 278 00:19:17,761 --> 00:19:20,903 Dan jangan ke mana-mana. 279 00:19:31,491 --> 00:19:34,791 HARI PERTAMA 280 00:19:34,815 --> 00:19:37,841 55 HARI MENJELANG HARI BERSALIN 281 00:20:25,608 --> 00:20:29,373 Tiga kali lebih cepat dari pesaing utama kita, si kecil kita... 282 00:20:58,029 --> 00:21:13,029 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 283 00:21:13,031 --> 00:21:28,031 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 284 00:22:48,538 --> 00:22:50,686 Ibu jelas mendengar sesuatu. 285 00:22:57,147 --> 00:22:58,281 Angin sepoi-sepoi. 286 00:22:58,314 --> 00:23:00,553 Angin sekarang kencang hingga 39. 287 00:23:00,578 --> 00:23:03,793 Jadi, ini memberimu ide jika angin akan... 288 00:23:03,818 --> 00:23:06,061 Sepertinya ada cuaca yang bergulir masuk. 289 00:23:06,656 --> 00:23:09,738 Mungkin mereka akan membatalkan kelasmu dan kita bisa istirahat bersama. 290 00:23:10,226 --> 00:23:13,663 Bagaimana? Menonton habis Anatomi Grey? 291 00:23:13,696 --> 00:23:15,932 Menambah berat badan dengan makan popcorn. 292 00:23:16,900 --> 00:23:18,735 Kau mendengarku? / Ya, tidak. 293 00:23:18,768 --> 00:23:22,906 Hal lucu ini terjadi di fakultas kami. 294 00:23:22,939 --> 00:23:28,111 Bertemu hari ini, dan aku mengirim pesan... 295 00:23:28,144 --> 00:23:29,312 Apa yang terjadi? 296 00:23:29,345 --> 00:23:31,448 Dengan apa? / Dalam pertemuanmu? 297 00:23:31,481 --> 00:23:33,750 Kau harus berada di sana. 298 00:23:33,783 --> 00:23:36,530 Jika tidak, itu terasa bodoh. 299 00:23:39,355 --> 00:23:41,024 Apa itu? / Apa? 300 00:23:41,057 --> 00:23:43,152 Itu, paket di sana. 301 00:23:43,893 --> 00:23:46,691 Itu cuma barang yang kupesan untuk rumah. 302 00:23:49,207 --> 00:23:51,833 Kau turun mengambilnya? 303 00:23:54,037 --> 00:23:56,172 Jules, kau tahu kata dokter. 304 00:23:56,206 --> 00:23:57,616 Kau tak boleh... / Aku berhati-hati. 305 00:23:57,640 --> 00:23:58,861 Tidak masalah! 306 00:23:58,886 --> 00:24:00,402 Ada aturannya. Kau tidak boleh bangun. 307 00:24:00,427 --> 00:24:01,929 Kau tidak boleh bergerak berkeliling. 308 00:24:01,953 --> 00:24:03,289 Dia memperjelasnya... / Astaga! Kau ini apa? 309 00:24:03,313 --> 00:24:04,914 Penjaraku? 310 00:24:04,948 --> 00:24:06,417 "Aku tidak boleh bangun. Aku tidak boleh jalan-jalan." 311 00:24:06,441 --> 00:24:07,784 Aku tidak bisa keluar. 312 00:24:08,172 --> 00:24:09,774 Aku tidak bisa melanjutkan renovasi ini 313 00:24:09,799 --> 00:24:13,756 karena asap dan kebisingan, mungkin menyebabkanku stres tak semestinya. 314 00:24:13,790 --> 00:24:17,018 Mengambil kotak bodoh itu adalah puncak hariku. 315 00:24:19,501 --> 00:24:20,501 Aku cuma... 316 00:24:22,031 --> 00:24:23,533 Ini payah. 317 00:24:27,637 --> 00:24:29,339 Aku mengerti. Aku... 318 00:24:32,075 --> 00:24:35,086 Maaf. Baik. 319 00:24:35,111 --> 00:24:38,798 Hei. Maaf. 320 00:24:39,015 --> 00:24:43,528 Entahlah. Aku khawatir. 321 00:24:46,202 --> 00:24:47,202 Terima kasih. 322 00:24:49,499 --> 00:24:51,259 Terima kasih sudah melakukan ini untuk kita. 323 00:24:52,795 --> 00:24:58,468 Dan terima kasih sudah menunjukkan perilaku terbaikmu. 324 00:24:58,501 --> 00:25:01,320 Ibumu dan aku sangat menghargainya. 325 00:25:07,476 --> 00:25:08,476 Aku menyayangimu. 326 00:25:17,426 --> 00:25:18,426 Selamat malam. 327 00:25:19,622 --> 00:25:21,224 Malam. 328 00:26:40,600 --> 00:26:42,308 Bangun. 329 00:26:42,333 --> 00:26:44,937 Apa? / Ada seseorang di lemari. 330 00:26:44,961 --> 00:26:45,961 Apa?! 331 00:26:47,930 --> 00:26:50,282 Sialan! 332 00:26:51,687 --> 00:26:52,687 Daniel. 333 00:27:06,029 --> 00:27:08,994 Kau mengagetkanku. 334 00:27:13,603 --> 00:27:16,005 Yakin kau baik-baik saja? 335 00:27:21,871 --> 00:27:23,012 Astaga. 336 00:27:24,247 --> 00:27:26,582 Itu mungkin cuma khayalan tidurmu. 337 00:27:26,616 --> 00:27:28,317 Mari istirahat, Sayang. 338 00:27:28,351 --> 00:27:29,351 Kemari. 339 00:27:45,188 --> 00:27:47,148 HARI 13 340 00:27:47,172 --> 00:27:50,154 43 HARI MENJELANG HARI BERSALIN 341 00:27:50,339 --> 00:27:52,698 Kau harusnya menjemput mereka dari sekolah! 342 00:27:53,342 --> 00:27:54,777 Di mana mereka, Todd? 343 00:27:54,811 --> 00:27:58,998 Nona, kau perlu menendang pria itu ke pinggir jalan. 344 00:28:27,577 --> 00:28:29,038 Hei! 345 00:28:31,013 --> 00:28:32,682 Apa yang kau lakukan? 346 00:28:32,715 --> 00:28:34,317 347 00:28:34,350 --> 00:28:38,393 Petak umpet? 348 00:28:40,056 --> 00:28:41,781 Di mana Ibumu? 349 00:29:39,594 --> 00:29:41,174 Astaga, Lou. 350 00:29:41,951 --> 00:29:46,562 Lou! Turun! Ya, turun! 351 00:30:13,115 --> 00:30:14,917 9-1-1, apa keadaan daruratmu? 352 00:30:14,951 --> 00:30:17,553 Tolong. Ada orang di rumahku. 353 00:30:17,587 --> 00:30:19,164 Di mana alamatmu, Bu? 354 00:30:19,188 --> 00:30:22,725 8317 Lake View. Tolong cepat. 355 00:30:22,758 --> 00:30:25,628 Ada unit di jalan. Kau di tempat aman? 356 00:30:25,661 --> 00:30:27,430 Aku di kamar tidurku. 357 00:30:27,463 --> 00:30:29,365 Dan di mana penyusup itu? 358 00:30:29,398 --> 00:30:31,234 Di lorong. 359 00:30:31,267 --> 00:30:33,027 Pintu kamar tidurmu terkunci? 360 00:30:36,465 --> 00:30:37,465 Tidak. 361 00:30:38,341 --> 00:30:39,952 Bu, bisa buka pintunya? 362 00:30:42,812 --> 00:30:44,247 Bu? 363 00:30:44,280 --> 00:30:45,280 Ya. 364 00:30:57,660 --> 00:30:58,859 Bu? 365 00:31:51,480 --> 00:31:52,480 Jules? 366 00:31:52,982 --> 00:31:55,785 Hei. Kau baik-baik saja? 367 00:31:55,818 --> 00:31:58,014 Kau baik-baik saja? Ya? 368 00:31:59,755 --> 00:32:00,887 Daniel Rivers. 369 00:32:00,912 --> 00:32:02,224 Deputi Gates. Kita bicara di telepon. 370 00:32:02,248 --> 00:32:04,250 Ya. Ada berita lain? 371 00:32:04,275 --> 00:32:06,729 Tidak. Masih belum bisa menemukan tersangka. 372 00:32:06,762 --> 00:32:08,976 Kau melihat pria itu? 373 00:32:09,598 --> 00:32:11,864 Tidak muncul anak kecil juga. 374 00:32:12,301 --> 00:32:13,681 Anak kecil? 375 00:32:13,706 --> 00:32:16,234 Istrimu mengira dia mendengar seorang anak di dalam rumah. 376 00:32:21,444 --> 00:32:24,246 Sepertinya kami punya semua yang kami butuhkan. 377 00:32:24,280 --> 00:32:27,769 Jika ada hal lain bisa kami lakukan, hubungi saja kami. 378 00:32:27,794 --> 00:32:30,252 Baik, tentu. Terima kasih, Petugas. 379 00:32:30,286 --> 00:32:32,025 Sini, kuantar keluar. 380 00:32:41,297 --> 00:32:42,932 Maaf menyita waktumu. 381 00:33:16,772 --> 00:33:20,721 Silakan katakan. Aku tahu kau memikirkannya. 382 00:33:22,772 --> 00:33:24,306 Apa aku perlu khawatir? 383 00:33:24,340 --> 00:33:26,791 Cuma kesalahpahaman. 384 00:33:28,644 --> 00:33:30,146 Kau tidak percaya padaku? 385 00:33:32,314 --> 00:33:34,455 Apa yang harus kupikirkan, Jules? 386 00:33:35,651 --> 00:33:39,321 Disosiasi mental atau fiksasi pada anak? 387 00:33:39,355 --> 00:33:42,066 Kulihat sesuatu. / Itu tidak ada. 388 00:33:44,393 --> 00:33:47,856 Aku merasa kita berada di ambang sesuatu di sini. Kita... 389 00:33:51,634 --> 00:33:54,405 Aku perlu tahu jika masa lalu ada di belakang kita. 390 00:33:58,040 --> 00:34:00,299 Aku perlu tahu jika kau tidak kambuh. 391 00:34:01,243 --> 00:34:02,949 Ini tidak seperti terakhir kali. 392 00:34:05,481 --> 00:34:07,483 Kutelepon Dokter Meadows. 393 00:34:07,516 --> 00:34:09,552 Aku akan membawakanmu seseorang. 394 00:34:09,585 --> 00:34:12,073 Aku tidak butuh pengasuh. / Bukan untukmu. 395 00:34:13,067 --> 00:34:14,067 Itu untuk bayinya. 396 00:35:04,106 --> 00:35:05,141 Baik? 397 00:35:05,174 --> 00:35:06,679 Maaf. 398 00:38:17,232 --> 00:38:19,935 Bisakah adik bayi keluar untuk bermain? 399 00:38:32,374 --> 00:38:33,374 Andrew? 400 00:38:43,444 --> 00:38:47,271 Andrew? Kaukah itu, Sayang? 401 00:38:51,286 --> 00:38:52,521 Ini Ibu. 402 00:38:54,215 --> 00:38:55,850 Bisa kembali? 403 00:38:57,431 --> 00:38:59,854 Kumohon? Kau mendengarku? 404 00:39:00,809 --> 00:39:02,277 Jules? 405 00:39:03,497 --> 00:39:05,981 Hei. Kudengar pintu dibanting. 406 00:39:06,215 --> 00:39:08,517 Kau baik-baik saja? / Ya. 407 00:39:08,550 --> 00:39:11,086 Aku mencoba Facetime dengan seorang teman. 408 00:39:11,120 --> 00:39:12,753 Tidak bisa. 409 00:39:13,689 --> 00:39:15,329 Baik. 410 00:39:22,876 --> 00:39:24,809 HARI KE-23 411 00:39:24,833 --> 00:39:27,862 33 HARI MENJELANG HARI BERSALIN 412 00:39:57,900 --> 00:40:00,235 Hai. Aku Daniel. 413 00:40:24,112 --> 00:40:26,808 119/80. Sangat bagus. 414 00:40:32,401 --> 00:40:33,735 Delmy. 415 00:40:33,769 --> 00:40:35,710 Aku tidak pernah dengar nama itu sebelumnya. 416 00:40:36,472 --> 00:40:37,573 Itu indah. 417 00:40:37,606 --> 00:40:39,174 Itu nama nenekku. 418 00:40:39,208 --> 00:40:42,428 Nama Jerman bagus, seperti kata ayahku. 419 00:40:44,566 --> 00:40:45,566 Boleh? 420 00:41:18,647 --> 00:41:21,237 140. Sempurna. 421 00:41:25,780 --> 00:41:26,995 Bagaimana tidurmu? 422 00:41:29,324 --> 00:41:31,938 Tidak nyenyak. 423 00:41:33,014 --> 00:41:34,712 Itu ironi istirahat baring. 424 00:41:35,731 --> 00:41:38,465 Banyak waktu untuk tidur dan tidak mampu melakukannya. 425 00:41:39,747 --> 00:41:40,881 Kau punya anak? 426 00:41:41,850 --> 00:41:46,629 Suamiku dan aku mencoba tapi tubuhku tidak siap untuk itu. 427 00:41:47,212 --> 00:41:48,713 Maaf, seharusnya aku tidak bertanya. 428 00:41:48,738 --> 00:41:49,906 Tidak, tolong. 429 00:41:49,931 --> 00:41:51,834 Berbagi perjalananku itu penting. 430 00:41:54,257 --> 00:41:58,253 Menurut pengalamanku, lebih dari satu jalan menuju keibuan. 431 00:41:58,287 --> 00:42:01,352 Aku menganggap diriku ibu bangga dari bayi yang tak terhitung jumlahnya 432 00:42:01,376 --> 00:42:03,235 Aku sudah membantu melahirkan banyak anak. 433 00:42:07,842 --> 00:42:09,634 Daniel cerita tentang putramu. 434 00:42:12,827 --> 00:42:14,807 Dia juga cerita tentang Oakview. 435 00:42:17,439 --> 00:42:18,766 Berapa lama kau di sana? 436 00:42:21,310 --> 00:42:23,078 Enam minggu. 437 00:42:23,111 --> 00:42:24,994 Depresi pasca melahirkan? 438 00:42:26,949 --> 00:42:28,850 Psikosis pasca melahirkan. 439 00:42:29,851 --> 00:42:31,645 Aku terus melihat anakku. 440 00:42:32,721 --> 00:42:34,611 Pikiranku belum siap untuk merelakannya. 441 00:42:38,493 --> 00:42:42,772 Aku tahu sulit menerima orang asing ke rumahmu. 442 00:42:43,765 --> 00:42:45,881 Tapi aku ingin kau tahu aku di sini untukmu. 443 00:42:46,401 --> 00:42:49,544 Apapun yang kau rasakan, apapun yang kau alami... 444 00:42:50,505 --> 00:42:52,075 kau bisa mempercayaiku. 445 00:42:54,743 --> 00:42:56,235 Aku menghargai itu. 446 00:42:57,512 --> 00:42:59,010 Beristirahatlah. 447 00:42:59,034 --> 00:43:14,034 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 448 00:43:14,036 --> 00:43:29,036 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 449 00:43:39,929 --> 00:43:41,902 HARI KE-29 450 00:43:41,926 --> 00:43:44,912 27 HARI MENJELANG HARI BERSALIN 451 00:43:47,329 --> 00:43:48,555 Perlahan. 452 00:43:52,267 --> 00:43:53,545 Ini dia. 453 00:44:11,386 --> 00:44:13,204 Aku bisa dari sini. 454 00:44:14,595 --> 00:44:15,595 Terima kasih. 455 00:44:17,793 --> 00:44:18,960 Baik. 456 00:44:18,994 --> 00:44:21,354 Aku di kamar lain jika kau butuh aku. 457 00:44:36,678 --> 00:44:39,581 Ya Tuhan, tidak. Kupikir dia tidak akan pernah pergi. 458 00:44:50,759 --> 00:44:52,394 Adik bayi datang. 459 00:45:00,748 --> 00:45:02,007 Delmy! 460 00:45:09,144 --> 00:45:12,413 Mungkin cuma kontraksi Braxton-Hicks. 461 00:45:13,054 --> 00:45:14,281 Itu tidak normal? 462 00:45:15,336 --> 00:45:17,309 Cuma cara tubuh mempersiapkan kelahiran. 463 00:45:18,353 --> 00:45:19,855 Dia baik-baik saja? 464 00:45:20,167 --> 00:45:21,392 Bayinya baik-baik saja. 465 00:45:23,111 --> 00:45:26,673 Jujur, kau yang kukhawatirkan. 466 00:45:27,162 --> 00:45:30,081 Aku mengerti kau sudah mengalami beberapa... 467 00:45:31,299 --> 00:45:32,853 ...beberapa pengalaman. 468 00:45:39,741 --> 00:45:42,673 Insomnia agak mengacaukan kepalaku. 469 00:45:44,225 --> 00:45:45,705 Ceritakan tentang anak laki-laki itu. 470 00:45:50,211 --> 00:45:51,579 Berapa usianya? 471 00:45:54,341 --> 00:45:55,939 Empat, mungkin lima tahun. 472 00:45:56,324 --> 00:45:58,408 Seumuran putramu sekarang? 473 00:46:00,395 --> 00:46:06,401 Mungkin pikiranmu tidak mau melepaskan. Bahkan setelah bertahun-tahun. 474 00:46:08,992 --> 00:46:11,311 Bisa beri kami waktu sebentar? 475 00:46:11,573 --> 00:46:14,120 Ya. 476 00:46:21,082 --> 00:46:24,004 Julie, tidak ada yang pernah bilang istirahat baring itu mudah. 477 00:46:24,486 --> 00:46:27,477 Dan lebih seringnya, tantangan psikologis 478 00:46:27,502 --> 00:46:29,173 melebihi fisik. 479 00:46:30,237 --> 00:46:32,221 Apalagi untuk orang sepertiku. 480 00:46:36,698 --> 00:46:39,013 Seperti yang kulihat, kita punya dua opsi. 481 00:46:39,701 --> 00:46:41,261 Kami bisa memindahkanmu ke rumah sakit. 482 00:46:41,544 --> 00:46:44,739 Itu akan memungkinkan menyelesaikan kehamilanmu di bawah pengawasan 483 00:46:44,764 --> 00:46:47,400 dari staf medis yang sangat berkualitas. Dua... / Tidak. 484 00:46:50,512 --> 00:46:52,180 Jangan ada lagi rumah sakit. 485 00:46:52,214 --> 00:46:54,425 Pilihan lainnya adalah kau tetap di sini di rumah. 486 00:46:54,449 --> 00:46:57,786 Peringatanku adalah kau harus memulai kembali pengobatanmu. 487 00:46:57,819 --> 00:46:59,421 Bagaimana bayinya? 488 00:46:59,454 --> 00:47:01,923 Kau sudah 35 minggu. 489 00:47:01,957 --> 00:47:05,861 Obat-obatan tidak akan berdampak kecil pada perkembangan bayimu. 490 00:47:05,894 --> 00:47:08,330 Saat ini, yang terpenting 491 00:47:08,363 --> 00:47:11,960 bisa kau lakukan untuknya, adalah menjaga dirimu. 492 00:47:14,769 --> 00:47:16,290 Cobalah beristirahat. 493 00:47:39,828 --> 00:47:42,211 Ini mungkin insiden terisolasi. 494 00:47:44,232 --> 00:47:48,236 Atau mungkin pendahulu dari jeda psikologis lebih signifikan. 495 00:47:48,270 --> 00:47:51,273 Dan dia jelas mengira melihat anakmu yang dulu. 496 00:47:51,306 --> 00:47:55,944 Obat harusnya meringankan gejalanya, tapi jika masih ada, 497 00:47:55,977 --> 00:47:59,377 pertimbangkanlah memasukkannya ke fasilitas kesehatan mental. 498 00:48:13,280 --> 00:48:14,593 Ini untuk yang terbaik. 499 00:48:22,090 --> 00:48:23,090 Pintar. 500 00:49:59,026 --> 00:50:00,061 Lou. 501 00:50:01,636 --> 00:50:03,730 Mau bermain, sobat? 502 00:50:05,299 --> 00:50:06,433 Baik. 503 00:50:14,883 --> 00:50:17,118 Baiklah, siap? 504 00:50:17,152 --> 00:50:20,531 Siap? Ini dia. 505 00:51:09,669 --> 00:51:11,250 Kau melihatnya juga? 506 00:51:37,966 --> 00:51:39,167 Andrew? 507 00:51:50,956 --> 00:51:52,909 HARI KE-46 508 00:51:52,933 --> 00:51:55,229 10 HARI MENJELANG HARI BERSALIN 509 00:52:14,415 --> 00:52:15,717 Andrew? 510 00:52:18,273 --> 00:52:20,216 Sayang, kau di sana? 511 00:52:21,755 --> 00:52:24,123 Adik bayi ingin bertemu denganmu. 512 00:52:28,148 --> 00:52:30,017 Kau tidak ingin keluar bermain? 513 00:53:05,620 --> 00:53:08,089 Kau di sini untuk melihat adik perempuan? 514 00:53:08,122 --> 00:53:11,187 Kau harus pergi. 515 00:53:12,360 --> 00:53:14,709 Apa maksudmu? Kenapa? 516 00:53:14,996 --> 00:53:17,628 Dia ingin adik bayi. 517 00:53:19,033 --> 00:53:22,384 Siapa yang mau adik bayi? 518 00:53:23,691 --> 00:53:25,126 Kau hampir selesai di dalam? 519 00:53:27,508 --> 00:53:29,449 Beberapa menit lagi. 520 00:53:31,646 --> 00:53:35,185 Tidak. Tunggu. Tolong jangan pergi. 521 00:53:36,417 --> 00:53:39,044 Aku ingin tahu siapa yang menginginkan adik bayi. 522 00:53:40,421 --> 00:53:42,869 Aku tidak ingin kau memangkas pengawasanku. 523 00:53:55,036 --> 00:53:58,506 Ini dia. Bagus dan hangat. 524 00:54:01,609 --> 00:54:03,683 Kita harus merawat bayi kita. 525 00:54:04,712 --> 00:54:08,616 Kau merasakannya? Dia menendang untukku. 526 00:54:11,119 --> 00:54:13,421 Aku hampir lupa. 527 00:54:14,688 --> 00:54:16,556 Jangan lupa pilmu. 528 00:54:29,297 --> 00:54:31,465 Aku cuma bertanya. Di mana kau menemukannya? 529 00:54:31,490 --> 00:54:33,639 Aku mendapatkan nomornya. Sudah kubilang dari rumah sakit. 530 00:54:33,663 --> 00:54:34,542 Sudah kuceritakan. 531 00:54:34,575 --> 00:54:37,345 Benar. Tapi kau sudah menelpon referensinya? 532 00:54:37,378 --> 00:54:39,285 Kau sudah mengecek latar belakang? Apa saja? 533 00:54:39,309 --> 00:54:41,779 Meadows merekomendasikannya. Jadi, menurutku itu tidak perlu. 534 00:54:41,803 --> 00:54:44,202 Dia.beruntung tersedia. 535 00:54:47,221 --> 00:54:48,690 Aku ingin dia keluar dari rumah. 536 00:54:48,731 --> 00:54:50,933 Kau serius? / Ya! 537 00:54:50,958 --> 00:54:52,694 Delmy adalah anugerah. 538 00:54:52,727 --> 00:54:55,263 Aku tak percaya dia. / Kenapa? 539 00:54:55,296 --> 00:54:56,631 Tidak. 540 00:54:56,664 --> 00:54:59,400 Wanita itu alasan aku bisa pergi bekerja 541 00:54:59,434 --> 00:55:02,970 dan berhenti mencemaskanmu seharian berada di sini sendirian. 542 00:55:03,004 --> 00:55:06,107 Jika aku akan membiarkan dia pergi atau bahkan mempertimbangkan itu, 543 00:55:06,140 --> 00:55:10,411 kupikir aku pantas mendapatkan penjelasan atau alasan kenapa. 544 00:55:10,445 --> 00:55:12,013 Baik. 545 00:55:13,214 --> 00:55:14,382 Silahkan. 546 00:55:18,753 --> 00:55:22,790 Anak laki-laki yang kulihat, dia tidak di kepalaku, Daniel. 547 00:55:22,824 --> 00:55:24,359 Apa yang kau bicarakan? 548 00:55:24,392 --> 00:55:28,688 Kudengar dia di kamar bayi lewat kamera bayi. 549 00:55:29,464 --> 00:55:30,837 Daniel... 550 00:55:32,039 --> 00:55:33,644 Itu anak kita. / Hentikan, Julie. 551 00:55:33,668 --> 00:55:35,636 Itu Andrew. / Hentikan, Julie. 552 00:55:35,670 --> 00:55:37,014 Dan aku tahu kedengarannya gila, tapi dia menjangkau. 553 00:55:37,038 --> 00:55:38,382 Jules, kumohon. Tolong jangan lakukan ini. 554 00:55:38,406 --> 00:55:41,852 Kumohon./ Dia mencoba peringatkan kita soal Delmy. 555 00:55:41,876 --> 00:55:45,380 Apa yang kau bicarakan? / Dia menginginkan bayi kita. 556 00:55:45,413 --> 00:55:46,557 Dan karena itu dia menjangkau. 557 00:55:46,581 --> 00:55:47,567 Dia berusaha melindungi kita. / Hentikan. 558 00:55:47,592 --> 00:55:49,751 Hentikan! 559 00:55:49,784 --> 00:55:52,120 Putra kita sudah meninggal. 560 00:55:52,153 --> 00:55:54,224 Kau pikir aku tidak tahu itu? 561 00:55:54,689 --> 00:55:57,325 Kau pikir aku tidak tahu itu?! 562 00:55:57,358 --> 00:56:02,212 Kau pikir fakta itu tidak membakar lubang di hatiku setiap hari! 563 00:56:03,804 --> 00:56:05,663 Aku yang menggendongnya! 564 00:56:06,693 --> 00:56:08,944 Berdoa agar dia bernafas. 565 00:56:10,905 --> 00:56:14,156 Jadi, kau tidak perlu memberitahuku jika dia sudah mati, Daniel. 566 00:56:15,896 --> 00:56:17,164 Aku ada di sana. 567 00:56:18,146 --> 00:56:20,114 Semua baik-baik saja? 568 00:56:20,148 --> 00:56:21,682 Kami baik-baik saja! / Ya. 569 00:56:27,781 --> 00:56:29,049 Daniel... / Cukup... 570 00:56:42,904 --> 00:56:44,332 Kalian berdua makin akrab. 571 00:56:44,357 --> 00:56:46,508 Sudah meminum obatmu? 572 00:56:46,808 --> 00:56:50,837 Sudah? / Jangan salahkan ini karena ketidakseimbangan kimia. 573 00:56:50,862 --> 00:56:52,656 Kau melihat putra kita yang sudah meninggal, Julie. 574 00:56:52,680 --> 00:56:54,983 Jadi, sebentar saja. 575 00:56:55,558 --> 00:56:57,687 Bayangkan rasanya dari sudut pandangku. 576 00:56:57,712 --> 00:56:59,640 Aku tahu seperti apa itu! 577 00:57:00,555 --> 00:57:03,157 Aku sangat sadar yang kau pikirkan tentangku. 578 00:57:03,191 --> 00:57:07,495 Kudengar bisikan, kulihat raut wajahmu. 579 00:57:07,528 --> 00:57:10,598 Perpaduan mengerikan antara rasa kasihan dan ketakutan. 580 00:57:10,631 --> 00:57:12,567 Aku tahu kau pikir aku merosot. 581 00:57:12,600 --> 00:57:18,539 Bahwa aku di spiral kacau secara hormonal tapi tidak. 582 00:57:18,573 --> 00:57:22,844 Dan jika aku jadi kau, aku mungkin akan dirawat di rumah sakit juga. 583 00:57:25,004 --> 00:57:26,906 Tapi itu tidak ada di kepalaku. 584 00:57:28,369 --> 00:57:29,583 Tidak. 585 00:57:30,625 --> 00:57:34,347 Daniel, anak kita. 586 00:57:35,389 --> 00:57:37,725 Putra kita menjangkau. 587 00:57:37,758 --> 00:57:40,495 Dia coba berkomunikasi denganku. 588 00:57:40,528 --> 00:57:45,136 Dan alih-alih penilaianmu, aku butuh dukunganmu sekarang. 589 00:57:47,661 --> 00:57:48,962 Maaf, Jules. 590 00:57:51,458 --> 00:57:53,538 Kupikir kau butuh lebih dari dukunganku. 591 00:59:25,700 --> 00:59:27,315 Baik, telepon aku kalau begitu. 592 00:59:51,805 --> 00:59:52,872 Bagus dan kuat. 593 00:59:55,129 --> 00:59:57,980 Kau harus makan sesuatu. / Aku tidak lapar. 594 00:59:58,866 --> 01:00:01,426 Kau tahu kita semua menginginkan yang terbaik untukmu, bukan? 595 01:00:09,056 --> 01:00:11,413 Aku kehilangan anak pertamaku dalam 18 minggu. 596 01:00:12,895 --> 01:00:17,238 Kehamilan berjalan dengan baik dan tiba-tiba, ketubanku pecah. 597 01:00:18,119 --> 01:00:21,699 Serviks tidak kompeten. Itu yang mereka katakan. 598 01:00:23,160 --> 01:00:27,019 Aku berhasil hamil tiga kali lagi tapi tidak pernah bersalin. 599 01:00:27,928 --> 01:00:35,577 Aku hampa, sendirian, terus bertanya apa salahku sampai mengalaminya. 600 01:00:37,004 --> 01:00:39,582 Dan aku ingat cerita yang pernah kudengar saat kecil. 601 01:00:39,607 --> 01:00:42,331 Tentang sebuah keluarga tinggal di sekitar danau ini. 602 01:00:43,477 --> 01:00:46,998 Tiga anak kecil, ibu hamil anak keempat. 603 01:00:48,215 --> 01:00:51,419 Dia dan suaminya dalam perjalanan ke rumah sakit 604 01:00:51,452 --> 01:00:54,522 di persalinan awal saat mobil mereka tergelincir di atas es. 605 01:00:54,828 --> 01:00:56,307 Menabrak pohon. 606 01:00:57,825 --> 01:01:00,816 Tabrakan itu merenggut nyawa putri mereka yang belum lahir. 607 01:01:01,962 --> 01:01:03,898 Wanita itu tidak bisa dihibur. 608 01:01:03,931 --> 01:01:07,868 Setiap malam, tangisannya terdengar di sekitar danau meratapi kehilangan 609 01:01:07,902 --> 01:01:10,104 dari bayi perempuannya. 610 01:01:10,137 --> 01:01:13,107 Dia tidak makan, hampir tidak meninggalkan rumah. 611 01:01:13,140 --> 01:01:15,142 Wajah ketiga anaknya yang masih hidup 612 01:01:15,176 --> 01:01:20,281 cuma mengingatkannya dia gagal sebagai seorang ibu. 613 01:01:20,314 --> 01:01:23,674 Dia tidak pernah bisa melindungi mereka. 614 01:01:25,019 --> 01:01:28,593 Dan akhirnya, itu terlalu berat. 615 01:01:29,128 --> 01:01:30,791 Dia bunuh diri? 616 01:01:37,431 --> 01:01:41,869 Kisah itu mengingatkanku jika aku tidak sendirian. 617 01:01:43,538 --> 01:01:47,499 Bawah para ibu telah menanggung beban kehilangan sejak awal masa. 618 01:01:48,909 --> 01:01:52,589 Tapi kau apakan rasa sakit itu, itu yang menentukanmu. 619 01:01:55,149 --> 01:01:58,544 Kesedihan seorang ibu adalah hal yang sangat kuat. 620 01:02:00,654 --> 01:02:04,243 Kau bisa belajar berdamai dengannya atau itu melahapmu hidup-hidup. 621 01:02:18,506 --> 01:02:19,927 Siapa namanya? 622 01:02:21,969 --> 01:02:23,104 Si Ibu? 623 01:02:24,378 --> 01:02:30,711 Kinsey, sepertinya. Melandra Kinsey. 624 01:02:33,507 --> 01:02:35,214 Beristirahatlah. 625 01:02:35,238 --> 01:02:50,238 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 626 01:02:50,240 --> 01:03:05,240 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 627 01:03:30,287 --> 01:03:31,556 Arsip Kurir. 628 01:03:31,580 --> 01:03:35,382 Hei. Aku ingin tahu apa kau dapat membantuku. 629 01:03:35,416 --> 01:03:39,887 Kucoba melacak berita lama yang mungkin pernah diliput oleh koranmu. 630 01:03:39,920 --> 01:03:41,698 Seberapa jauh kau bicara? 631 01:03:41,722 --> 01:03:45,626 Akhir 60-an, awal 70-an. 632 01:03:45,659 --> 01:03:47,237 Aku meragukannya. 633 01:03:47,261 --> 01:03:50,397 Arsip digital kami cuma mencakup dekade terakhir. 634 01:03:50,431 --> 01:03:52,733 Kecuali itu berita utama. 635 01:03:52,766 --> 01:03:54,468 Apa yang kau cari sebenarnya? 636 01:03:54,501 --> 01:03:56,110 Itu bunuh diri. 637 01:03:56,135 --> 01:03:58,503 Seorang wanita lokal bernama Melandra Kinsey. 638 01:03:59,707 --> 01:04:02,947 Berikan surelmu. Nanti kucarikan. 639 01:05:41,542 --> 01:05:43,844 Andrew, Sayang. 640 01:05:43,877 --> 01:05:46,307 Aku perlu menanyakan sesuatu yang penting. 641 01:05:50,951 --> 01:05:52,987 Hei, Sayang. 642 01:05:53,020 --> 01:05:58,474 Orang yang menginginkan adik bayi. Itu orang bernama Melandra Kinsey? 643 01:06:01,054 --> 01:06:02,054 Andrew? 644 01:06:05,925 --> 01:06:06,925 Ke mana kau? 645 01:07:12,366 --> 01:07:14,935 Delmy! Delmy, butuh bantuan. 646 01:07:20,340 --> 01:07:22,034 Ada apa? Kontraksi? 647 01:07:23,110 --> 01:07:24,678 Berapa kali kontraksi? 648 01:07:29,282 --> 01:07:30,282 Julie? 649 01:07:31,251 --> 01:07:33,153 Tadi ada seseorang. 650 01:07:33,187 --> 01:07:34,621 Berapa lama? 651 01:07:34,655 --> 01:07:36,857 20, 30 detik. 652 01:07:36,890 --> 01:07:38,201 Ini bisa saja persalinan dini. 653 01:07:38,225 --> 01:07:40,103 Mari kita mulai memantau dan melihat perkembangannya. 654 01:07:40,127 --> 01:07:41,462 Tunggu! 655 01:07:41,495 --> 01:07:43,940 Aku cuma mau mengambil perlengkapanku dan berpakaian. 656 01:07:43,964 --> 01:07:45,912 Tidak. Tolong jangan pergi. 657 01:07:46,867 --> 01:07:48,969 Tidak ada yang perlu ditakuti. 658 01:07:49,002 --> 01:07:51,149 Kau membawa bayi ke dunia ini. 659 01:07:52,186 --> 01:07:53,186 Aku segera kembali. 660 01:08:17,683 --> 01:08:19,429 Pembunuhan-Bunuh Diri Tragis Mengejutkan Komunitas Lakeside 661 01:08:20,956 --> 01:08:22,789 Empat Mayat Ditemukan 662 01:08:22,813 --> 01:08:24,643 Dipastikan Mati di TKP 663 01:08:24,668 --> 01:08:26,553 ...hamil anak keempat... 664 01:08:26,577 --> 01:08:28,453 ...menenggelamkan masing-masing anaknya... 665 01:08:37,470 --> 01:08:38,605 Ya Tuhan. 666 01:08:43,724 --> 01:08:47,127 Kau kontraksi? 667 01:08:47,280 --> 01:08:50,723 Ini tahap awal tapi jika dia berkembang kita ke rumah sakit. 668 01:08:50,748 --> 01:08:53,206 Itu terjadi, Jules. Kita akan punya bayi. 669 01:08:56,703 --> 01:08:58,311 Adik bayi datang. 670 01:08:58,785 --> 01:08:59,785 Kau baik-baik saja? 671 01:09:01,742 --> 01:09:02,910 Kita harus pergi. 672 01:09:02,943 --> 01:09:04,487 Tidak. / Hei, Jules. Tenang. 673 01:09:04,511 --> 01:09:06,389 Tidak perlu tergesa-gesa. Ini persalinan awal. 674 01:09:06,413 --> 01:09:08,315 Ini tidak aman. Kita harus pergi. 675 01:09:08,348 --> 01:09:09,149 Tidak, Jules. Tenang. / Tunggu. 676 01:09:09,183 --> 01:09:10,551 Lepaskan aku. 677 01:09:10,584 --> 01:09:12,061 Julie, kau perlu dengar. Ini sangat penting. 678 01:09:12,085 --> 01:09:14,087 Tenang. / Tidak ada waktu. 679 01:09:14,121 --> 01:09:15,298 Tidak ada waktu. Dia sudah ada di sini. 680 01:09:15,322 --> 01:09:18,258 Siapa di sini? / Melandra Kinsey. 681 01:09:19,094 --> 01:09:21,329 Julie, Melandra Kinsey hanyalah sebuah cerita. 682 01:09:21,354 --> 01:09:22,689 Tidak! 683 01:09:22,713 --> 01:09:24,225 Kutemukan namanya dalam perubahan judul. 684 01:09:24,249 --> 01:09:25,283 Dia pernah tinggal di sini. 685 01:09:25,308 --> 01:09:26,777 Lihat. Ini gelangnya, Daniel. 686 01:09:26,802 --> 01:09:27,935 Jules. 687 01:09:27,968 --> 01:09:29,345 Dia bunuh diri. / Duduk, Jules. 688 01:09:29,369 --> 01:09:30,413 Dan bukan cuma itu. Dia membunuh ketiga anaknya. 689 01:09:30,437 --> 01:09:32,390 Sayang... / Dia tidak bisa mengatasi kesedihannya 690 01:09:32,414 --> 01:09:34,718 kehilangan bayi perempuannya. Dia membawa mereka bersamanya. 691 01:09:34,742 --> 01:09:36,152 Duduklah. / Dia menenggelamkan mereka semua di bak mandi. 692 01:09:36,176 --> 01:09:37,408 Itu sudah lama sekali. 693 01:09:41,307 --> 01:09:42,307 Kau tahu? 694 01:09:44,785 --> 01:09:46,520 Kau suka rumahnya. 695 01:09:46,545 --> 01:09:50,123 Aku cuma ingin kau bahagia. Jadi, aku juga melindungimu. 696 01:09:50,157 --> 01:09:52,019 Untuk apa? Berbohong? 697 01:09:52,459 --> 01:09:54,488 Dengan sengaja menahan kebenaran dariku. 698 01:09:54,513 --> 01:09:56,078 Karena aku takut! 699 01:09:59,299 --> 01:10:00,742 Kau tahu rasanya bagiku? 700 01:10:00,766 --> 01:10:03,815 Pulang ke rumah dan menemukanmu tergenang darah. 701 01:10:05,756 --> 01:10:07,809 Melihatmu berjuang hari demi hari 702 01:10:07,834 --> 01:10:10,810 setelah Andrew meninggal, dan aku cuma, tidak bisa... 703 01:10:12,345 --> 01:10:13,746 Dan aku tidak bisa membantumu. 704 01:10:15,649 --> 01:10:17,900 Rumah ini membuatmu tersenyum lagi, Jules. 705 01:10:19,572 --> 01:10:21,181 Membuatmu bahagia. 706 01:10:21,206 --> 01:10:22,700 Tapi kau tidak percaya padaku. 707 01:10:23,197 --> 01:10:24,887 Sudah kukatakan ada sesuatu 708 01:10:24,912 --> 01:10:26,909 terjadi di rumah ini dan kau tidak mau dengar. 709 01:10:26,933 --> 01:10:29,204 Kalian berdua. Membuatku berpikir jika itu semua di kepalaku. / Cukup... 710 01:10:29,228 --> 01:10:30,240 Karena itu semua di kepalamu. Hei, Sayang. Cukup... 711 01:10:30,264 --> 01:10:32,766 Tidak Daniel. Semua bukan khayalanku. 712 01:10:32,791 --> 01:10:34,036 Tidak. Melandra Kinsey di sini. 713 01:10:34,060 --> 01:10:35,895 Kumohon. Julie. / Dia di rumah ini. 714 01:10:35,920 --> 01:10:37,965 Julie. Dan dia menginginkan bayi kita! 715 01:10:37,990 --> 01:10:39,959 Julie. 716 01:11:08,869 --> 01:11:09,869 Jules. 717 01:11:39,066 --> 01:11:40,400 Apa-apaan? 718 01:12:00,493 --> 01:12:02,919 Sembunyilah. Ibu datang. 719 01:12:10,270 --> 01:12:12,630 Ambil kursi rodanya. Kita pergi dari sini. 720 01:12:15,602 --> 01:12:17,425 Ikutlah bersamaku. Kau baik-baik saja. 721 01:12:22,109 --> 01:12:23,610 Jangan ganggu dia! 722 01:12:33,766 --> 01:12:34,867 Daniel. 723 01:12:39,399 --> 01:12:40,399 Ayo! 724 01:12:41,161 --> 01:12:42,161 Ayo. 725 01:12:49,615 --> 01:12:50,616 Ayo. 726 01:13:08,655 --> 01:13:11,124 Daniel. 727 01:13:11,158 --> 01:13:13,234 Sayang. Daniel? 728 01:13:13,259 --> 01:13:14,771 Hei, Daniel. 729 01:13:39,665 --> 01:13:41,367 Sialan kau! 730 01:14:22,749 --> 01:14:23,950 Halo. 731 01:14:25,465 --> 01:14:27,334 Ada yang mendengarku? Halo? 732 01:14:31,705 --> 01:14:35,717 Namaku Julie Rivers. Aku tinggal di 8317 Lakeview Drive. 733 01:14:35,742 --> 01:14:37,462 Aku butuh bantuan. Aku dalam persalinan. 734 01:15:04,704 --> 01:15:05,839 Bagus, Julie. 735 01:15:05,872 --> 01:15:07,622 Kita melakukan ini sekarang, Sayang. 736 01:15:07,647 --> 01:15:09,047 Baik, jangan berpikir. Dorong saja. 737 01:15:20,266 --> 01:15:23,069 Dorong. Kerahkan semua yang kau miliki, Julie. 738 01:15:29,195 --> 01:15:30,852 Terus. Sedikit lagi. 739 01:15:33,867 --> 01:15:35,244 Bagus. 740 01:16:18,470 --> 01:16:19,572 Hei. 741 01:16:33,886 --> 01:16:35,804 Tidak apa-apa, sudah berakhir. 742 01:17:23,938 --> 01:17:25,806 Kau tidak mendapatkan yang ini, jalang! 743 01:17:51,237 --> 01:17:55,742 Jules! 744 01:17:55,775 --> 01:17:56,934 Jules! 745 01:18:02,169 --> 01:18:03,169 Baik. 746 01:18:08,621 --> 01:18:12,258 Ayo, tolong! 747 01:18:13,873 --> 01:18:15,207 Jangan. Berhenti. 748 01:18:16,663 --> 01:18:18,431 Tidak. 749 01:18:18,465 --> 01:18:19,856 Bawa dia keluar. 750 01:18:21,381 --> 01:18:22,381 Pergi. 751 01:18:23,770 --> 01:18:25,271 Aku segera kembali. 752 01:19:15,687 --> 01:19:16,922 Menjauhlah darinya. 753 01:19:37,777 --> 01:19:40,513 Ini anakku! 754 01:19:52,451 --> 01:19:53,451 Keluar! 755 01:20:07,473 --> 01:20:13,285 Daniel, kau baik-baik saja? Daniel? 756 01:20:19,619 --> 01:20:22,673 Tolong! Istriku. 757 01:20:25,518 --> 01:20:27,086 Jules. 758 01:20:28,962 --> 01:20:33,332 Hei, Jules. 759 01:20:34,000 --> 01:20:37,470 Hei! Di sini! 760 01:20:37,503 --> 01:20:38,948 Ayo. 761 01:20:38,972 --> 01:20:40,473 Ke kanan. 762 01:20:40,506 --> 01:20:42,284 Pak, tolong pergi dari TKP. 763 01:20:42,308 --> 01:20:44,677 Pak, siapa namanya? / Julie. 764 01:20:44,711 --> 01:20:47,515 Julie? 765 01:20:47,914 --> 01:20:49,015 Sudah berapa lama? 766 01:20:49,048 --> 01:20:50,888 Beberapa menit, lima menit. 767 01:20:52,118 --> 01:20:53,971 Tidak ada denyut nadi. Mulai kompresi. 768 01:20:55,348 --> 01:20:56,348 Julie? 769 01:21:29,467 --> 01:21:31,159 Dia memanggilmu. 770 01:22:07,193 --> 01:22:08,227 Andrew. 771 01:22:27,680 --> 01:22:29,307 Hai, Sayang. 772 01:22:37,890 --> 01:22:39,917 Baik. Ibu memelukmu. 773 01:23:10,123 --> 01:23:11,852 Lagi. Aman. 774 01:23:14,961 --> 01:23:17,801 Mendapatkan detak jantung lemah. Mari kita lakukan beberapa kompresi. 775 01:23:18,164 --> 01:23:20,236 Julie, kau mendengarku? Julie? 776 01:23:21,501 --> 01:23:23,369 Bertahanlah. Ayolah, Julie. 777 01:23:23,403 --> 01:23:25,481 Kumohon. Jules. 778 01:23:26,439 --> 01:23:27,969 Tolong kembalilah padaku. 779 01:23:28,875 --> 01:23:32,011 Aku mencintaimu. Aku sangat mencintaimu. 780 01:23:37,115 --> 01:23:39,208 Ayolah. / Julie. 781 01:23:59,758 --> 01:24:01,339 Maukah kau merawatnya? 782 01:24:02,775 --> 01:24:03,775 Tentu. 783 01:24:21,294 --> 01:24:22,915 Selamat tinggal, Sayangku. 784 01:24:26,592 --> 01:24:27,958 Kami akan menunggumu. 785 01:24:36,573 --> 01:24:39,515 Ayo. Bertahanlah. Ayo, Julie. 786 01:24:41,380 --> 01:24:42,929 Mendapatkan detak jantung lemah. 787 01:24:44,117 --> 01:24:45,695 Sekali lagi. 788 01:24:46,452 --> 01:24:47,753 Aman. 789 01:25:11,110 --> 01:25:12,246 Ya. 790 01:25:14,013 --> 01:25:16,127 Lagi. Siap? 791 01:25:23,156 --> 01:25:25,057 Bu. 792 01:25:29,629 --> 01:25:32,598 Ayah, boleh minta satu? 793 01:25:32,632 --> 01:25:33,799 Ibu dapat satu. 794 01:25:33,833 --> 01:25:34,967 Ya.. 795 01:25:36,269 --> 01:25:37,503 Mau? 796 01:25:38,737 --> 01:25:40,135 Ya! / Ya. 797 01:25:41,648 --> 01:25:56,648 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 798 01:25:56,650 --> 01:26:11,650 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138