1 00:01:02,320 --> 00:01:05,190 شما دوتا استبینگتون ها نیستید؟ 2 00:01:05,190 --> 00:01:08,230 نمیتونم باورکنم که این دوتا بازنده 3 00:01:08,230 --> 00:01:10,430 جرات داشتن خودشون رو توی مکانی مثل اینجا نشون بدن 4 00:01:10,430 --> 00:01:12,500 !به این احمق ها نگاه کنید 5 00:01:12,500 --> 00:01:15,270 ...اینا همون افرادی هستن که توسط فلین 6 00:01:15,270 --> 00:01:20,170 !ببخشید،یوجین فیتزهربرت شکست خوردن ... دوباره 7 00:01:20,180 --> 00:01:24,210 هی،رفیق بهشون سخت نگیر 8 00:01:24,210 --> 00:01:28,250 اون پرنسس و غورباقش خیلی به یوجین کمک کردن 9 00:01:32,120 --> 00:01:34,790 ...تا زمانی که اون احمق زنده است 10 00:01:36,230 --> 00:01:38,190 هیچکس مارو جدی نمیگیره 11 00:01:46,900 --> 00:01:49,300 فلدسپار،باید یکم روبه این طرف کجش کنی 12 00:01:49,310 --> 00:01:51,970 اینجوری توی جمعیت بدازظهر بهتر دیده میشه 13 00:01:51,970 --> 00:01:54,610 !پرنسس راپونزل - حواست به توپت باشه - 14 00:01:54,610 --> 00:01:57,210 و مراقب باش نیوفتی 15 00:01:57,210 --> 00:02:00,380 نقشه هات تایید شده اون مغازه رو بساز 16 00:02:00,380 --> 00:02:02,250 رویایی زندگی کن 17 00:02:02,250 --> 00:02:04,150 امشب برات جو میارم 18 00:02:04,150 --> 00:02:06,120 راپونزل،متوجه هستی که به عنوان ملکه 19 00:02:06,120 --> 00:02:09,160 لازم نیست که تموم مدت توی خیابون ها باشی،درسته؟ 20 00:02:09,160 --> 00:02:13,090 خب،یادت باشه،من هنوز یه پرنسس هستم 21 00:02:13,100 --> 00:02:16,260 تازه،اتفاقات اصلی اینجا اتفاق میوفته 22 00:02:16,270 --> 00:02:18,270 !اروم،پسر،اروم 23 00:02:20,770 --> 00:02:22,000 !اروم باش 24 00:02:23,110 --> 00:02:24,640 مراقب باش 25 00:02:26,310 --> 00:02:28,140 و اینم از اتفاق دقیقا روبرومونه 26 00:02:29,080 --> 00:02:30,610 هی!مراقب باش 27 00:02:30,610 --> 00:02:33,780 یوجین،ببین!یه بن بست 28 00:02:33,780 --> 00:02:34,860 اون جایی برای رفتن نداره 29 00:02:37,150 --> 00:02:39,920 این کوچه جدیده؟ 30 00:02:43,190 --> 00:02:44,490 !حالا 31 00:02:49,470 --> 00:02:52,800 ...مکس،مکس،مکس،مکس مرسی 32 00:02:52,800 --> 00:02:55,470 من باید نزدیک شم و اونو اروم کنم 33 00:02:55,470 --> 00:02:57,940 ...قبل از اینکه کسی 34 00:02:59,110 --> 00:03:00,470 صدمه ببینه 35 00:03:00,480 --> 00:03:02,310 تو خوبی؟ - اره،ممنون - 36 00:03:02,310 --> 00:03:04,110 !اوه،اردک ها دارن رد میشن 37 00:03:08,780 --> 00:03:11,050 !دیگه کافیه 38 00:03:11,050 --> 00:03:13,520 !یوجین 39 00:03:18,390 --> 00:03:23,230 کارت خیلی خوب بود اما واقعا باید روی اون توقف کارکنی 40 00:03:23,230 --> 00:03:25,630 اوه،سلام پسرم 41 00:03:25,630 --> 00:03:27,900 ادموند؟ 42 00:03:31,010 --> 00:03:33,770 اینجا چیکارمیکنی؟ 43 00:03:35,380 --> 00:03:38,080 نه،هموئل،بذار خودم بهش بگم 44 00:03:38,080 --> 00:03:42,980 بعد از دیدار دوباره خانوادگی اخیر 45 00:03:42,990 --> 00:03:45,090 میخواستم مطمئن بشم که این به دست تو برسه 46 00:03:45,090 --> 00:03:46,650 این یه وسیله با ارزش 47 00:03:46,660 --> 00:03:49,860 که نسل ها بین ما چرخیده 48 00:03:49,860 --> 00:03:53,260 !خیلی خوشگله - این کمربند خانوادگیه ماست - 49 00:03:53,260 --> 00:03:54,760 !اوه،عالیه 50 00:03:54,760 --> 00:03:57,000 این عالیه این با لباس زنجیری شام من 51 00:03:57,000 --> 00:03:59,900 خیلی خوشگل میشه پس ممنون که اومدی 52 00:03:59,900 --> 00:04:02,900 و همه چیز رو عجیب کردی خدافظ 53 00:04:02,910 --> 00:04:05,240 ...اوه،من 54 00:04:05,240 --> 00:04:08,080 فکرمیکنم باید برم 55 00:04:08,080 --> 00:04:11,080 اگرچه درواقع امیدوار بودم که ازم بخوان بمونم 56 00:04:11,080 --> 00:04:14,620 اوه اره،اون معمولا چیزایی که بهشون فکرمیکنه رو بلند بلند میگه 57 00:04:14,620 --> 00:04:17,450 سرورم شما راه خیلی طولانی ای اومدید 58 00:04:17,450 --> 00:04:19,590 چرا امشب اینجا نمیمونید؟ 59 00:04:19,590 --> 00:04:22,220 اوه،نه،من واقعا نباید بمونم 60 00:04:22,220 --> 00:04:23,790 اره،نباید بمونه 61 00:04:23,790 --> 00:04:26,030 اصرارمیکنم 62 00:04:26,030 --> 00:04:29,860 خب،چرا این پیرمرد باید با یه پرنسس مخالفت کنه؟ 63 00:04:29,870 --> 00:04:31,800 اوه،خدایا 64 00:04:34,100 --> 00:04:36,970 به بابات فکرمیکنی؟ 65 00:04:36,970 --> 00:04:40,940 خیلی خب،اول از همه اون بابای من نیست،باشه؟ 66 00:04:40,940 --> 00:04:43,210 اون یه مرد عجیبه که حتی نمیتونه افکارشو پیش خودش نگه داره 67 00:04:43,210 --> 00:04:46,150 دوم اینکه،وقتی که بچه بودم من رو رها کرده 68 00:04:46,150 --> 00:04:48,150 و حتی تلاش نکرده که من رو پیدا کنه 69 00:04:48,150 --> 00:04:50,080 و حالا هم این 70 00:04:50,090 --> 00:04:53,250 تنها همراه ادموند یه کلاغه 71 00:04:53,260 --> 00:04:55,220 که توی یه کفش میتونه گم بشه 72 00:04:55,220 --> 00:04:57,560 !اون تنهاست.بیخیال 73 00:04:57,560 --> 00:04:59,160 تو ممکنه ازش خوشت بیاد 74 00:04:59,160 --> 00:05:01,630 و شورتی میتونه پرواز کنه و تخم بذاره 75 00:05:01,630 --> 00:05:03,400 اما هی،تو هیچوقت نمیفهمی 76 00:05:07,740 --> 00:05:10,570 ببخشید.اون کفش منه؟ 77 00:05:13,480 --> 00:05:16,240 غورغوری،باید بگم که اون خوشمزترین صبحونه من بود 78 00:05:17,680 --> 00:05:21,110 نظرت چیه که برای یه خواب خیلی خوب بریم توی اتاق؟ 79 00:05:21,120 --> 00:05:25,290 ...و بهترین بخش این خواب غذا اینه که ادموند میره 80 00:05:25,290 --> 00:05:27,420 خدایا،اینجا چه خبره؟ 81 00:05:28,420 --> 00:05:30,920 صبرکن یکی کمربند رو دزدیده 82 00:05:30,930 --> 00:05:34,960 ازمن...از من دزدی شده 83 00:05:34,960 --> 00:05:37,330 پس همچین حسی داره - کسی گفت"دزدی"؟ - 84 00:05:37,330 --> 00:05:39,700 به چیزی دست نزنید این صحنه جرمه 85 00:05:39,700 --> 00:05:43,270 اروم باشید بچه ها کی به اون کمربند قدیمی احمقانه اهمیت میده؟ 86 00:05:43,270 --> 00:05:46,370 یکی کمربند رو دزدیده؟ 87 00:05:46,380 --> 00:05:49,010 نمیدونم سرورم 88 00:05:49,010 --> 00:05:51,280 اما یوجین کمکتون میکنه که پیدا کنید 89 00:05:51,280 --> 00:05:54,150 استن و پیت دارن روش کارمیکنن 90 00:05:54,150 --> 00:05:56,520 اونا واقعا توی این چیزا خیلی ماهرن 91 00:05:56,520 --> 00:05:58,690 هی،یه سرنخ پیدا کردم 92 00:05:58,690 --> 00:06:00,290 !اون کلاه خودته 93 00:06:00,290 --> 00:06:02,190 بهت گفتم که درش نیار 94 00:06:02,190 --> 00:06:07,160 من تا زمانی که کمربند خانوادگی پیدا بشه کورونا رو ترک نمیکنم 95 00:06:07,160 --> 00:06:10,200 باشه.من به استن و پیت کمک میکنم 96 00:06:10,200 --> 00:06:13,830 این حداقل کاریه که میتونم بکنم - هیچ سرنخی پیدا نکردیم - 97 00:06:13,840 --> 00:06:17,100 این اقای دزد خیلی خوب ردپاهاشو پاک کرده 98 00:06:20,640 --> 00:06:22,780 اوه؟این چیه؟ 99 00:06:24,080 --> 00:06:27,710 اره،یه نامه است - اوه،اون کارش خوبه - 100 00:06:27,720 --> 00:06:33,490 این کلاه بردار میخواد که توی کوه سیزان کمربند رو با طلا معاوضه کنه 101 00:06:33,490 --> 00:06:37,590 هرچقدرکه قیمت بده،مهم نیست چقدر دور باشه،باید اونو برگردونیم 102 00:06:37,590 --> 00:06:39,930 اوه،نه،نه،نه گفتم که کمک میکنم 103 00:06:39,930 --> 00:06:42,730 من چیزی درباره یه سفر یه روزه نگفتم 104 00:06:42,730 --> 00:06:44,360 خب،فکرمیکنم باید 105 00:06:44,370 --> 00:06:47,270 این ماجراجویی رو تنهایی انجام بدم 106 00:06:47,270 --> 00:06:50,100 اره،به جز هموئل،فقط خودمم 107 00:06:50,110 --> 00:06:53,140 فقط خودم.بدون همراه 108 00:06:54,280 --> 00:06:58,180 باشه،باشه چرا من باهات نیام؟ 109 00:06:58,180 --> 00:07:00,850 اوه!عالیه 110 00:07:00,850 --> 00:07:03,780 غذا آوردی،درسته؟ 111 00:07:03,790 --> 00:07:05,450 البته که اوردم،هورس 112 00:07:05,450 --> 00:07:07,550 یه چیزایی که تاحالا نداشتی 113 00:07:07,560 --> 00:07:09,360 هورس؟ 114 00:07:09,360 --> 00:07:11,020 تو الان منو هورس صدا کردی؟ 115 00:07:11,030 --> 00:07:13,360 البته،هورس اسم اصلیه توئه 116 00:07:13,360 --> 00:07:15,100 اینو نگفته بودم؟ 117 00:07:15,100 --> 00:07:17,060 نه،نگفتی 118 00:07:17,070 --> 00:07:21,200 چطور ممکنه که اسم من حتی از یوجین هم بدتر باشه؟ 119 00:07:21,200 --> 00:07:23,940 خیلی بامزه بود 120 00:07:23,940 --> 00:07:26,310 میدونی چیه؟فراموشش کن بیا راه بیوفتیم 121 00:07:26,310 --> 00:07:28,140 به این میگن روحیه 122 00:07:28,140 --> 00:07:30,910 این سفر قراره خیلی خوش بگذره 123 00:07:30,910 --> 00:07:32,450 اما برای یاداوری میگم 124 00:07:32,450 --> 00:07:34,580 ما براساس نقشه من پیش میریم باشه؟ 125 00:07:34,580 --> 00:07:37,720 هرچی تو بگی،هورس 126 00:07:37,720 --> 00:07:40,250 هیچوقت فکرنمیکردم که دوباره وارد کورونا بشیم 127 00:07:40,260 --> 00:07:44,160 اما ارزش داره چون قراره کارفلین رایدر رو 128 00:07:44,160 --> 00:07:45,860 برای همیشه تموم کنیم 129 00:07:47,560 --> 00:07:50,930 چه روز زیباییه 130 00:07:50,930 --> 00:07:55,270 روحیه منم مثل هموئل خیلی هیجان داره اون داره از پروازش لذت میبره 131 00:07:57,410 --> 00:08:00,310 اره باشکوه بود میشه تمرکز کنیم،لطفاً؟ 132 00:08:00,310 --> 00:08:02,140 زودتر باید به کوه سیزان برسیم و کمربند رو بگیرم 133 00:08:02,140 --> 00:08:04,980 !!و بعدش تو میتونی به...ادموند 134 00:08:04,980 --> 00:08:09,820 !ادموند - هورس،بیا این چیزای باشکوه 135 00:08:09,820 --> 00:08:12,590 رو که شبیه توپن و روی زمین افتادن رو ببین 136 00:08:12,590 --> 00:08:14,350 سریع بیا 137 00:08:14,360 --> 00:08:18,090 مدفوع خرگوش اونا مدفوع خرگوشن 138 00:08:18,090 --> 00:08:20,930 قراره سفر خیلی طولانی ای باشه 139 00:08:20,930 --> 00:08:24,160 بهتره یکم انرژی بگیریم.چی...؟ 140 00:08:24,170 --> 00:08:27,100 غذا نیاوردی فقط اشغال اوردی 141 00:08:27,100 --> 00:08:30,170 خدای من کیف اشتباه رو اوردم 142 00:08:30,170 --> 00:08:32,470 !این کیف خوش شانسی منه 143 00:08:32,470 --> 00:08:34,510 ...هورس - یوجین - 144 00:08:34,510 --> 00:08:38,010 فکرمیکنم یه راه حل خیلی خوب دارم 145 00:08:38,010 --> 00:08:40,150 ما باهم غذا پیدا میکنیم 146 00:08:40,150 --> 00:08:42,280 مشکل حل شد 147 00:08:42,280 --> 00:08:46,750 من که برای تبرت از درخت بالا نمیرم 148 00:08:46,760 --> 00:08:49,420 میخوای ارزو کنی؟ 149 00:08:50,790 --> 00:08:53,360 چی؟ 150 00:08:53,360 --> 00:08:55,160 یوجین اینو یادم داد 151 00:08:55,160 --> 00:08:57,360 بیا،زودباش ارزو کن 152 00:09:00,140 --> 00:09:02,070 !پرنسس 153 00:09:02,070 --> 00:09:04,500 یکی وارد مغازه من شده 154 00:09:04,510 --> 00:09:07,510 دوتا ست از فرش ها جدید 155 00:09:07,510 --> 00:09:09,210 خوشگل من رو دزدیده 156 00:09:09,210 --> 00:09:12,080 من اونارو دیدم یکی از اونا چشمبند داشت 157 00:09:14,050 --> 00:09:15,080 نیروهارو دوبرابر کنید 158 00:09:15,080 --> 00:09:17,220 میخوام نگهبانا روی پل جمع بشن 159 00:09:17,220 --> 00:09:19,020 و هرساعت گشت زنی کنن 160 00:09:19,020 --> 00:09:20,090 بله پرنسس 161 00:09:20,090 --> 00:09:22,890 استبینگتون ها به کورونا برگشتن 162 00:09:25,690 --> 00:09:28,230 اوه،بیا ارزوی اضافه 163 00:09:28,230 --> 00:09:31,160 نگران نباش،پرنسس ... اون استبینگتون ها 164 00:09:39,010 --> 00:09:41,780 کجاست؟ 165 00:09:41,780 --> 00:09:43,510 رایدر کجاست؟ 166 00:09:43,510 --> 00:09:46,250 اینا همونایی نیستن که یوجین همیشه شکستشون میده؟ 167 00:09:46,250 --> 00:09:48,450 اون کجاست؟ 168 00:09:48,450 --> 00:09:50,880 نمیدونم - میدونیم - 169 00:09:50,890 --> 00:09:52,550 اون داره با باباش به سمت کوه سیزان میره 170 00:09:52,550 --> 00:09:54,250 تا کمبرند ارزشمند رو برگردونه 171 00:09:56,460 --> 00:09:58,360 کوه سیزان 172 00:09:58,360 --> 00:10:00,260 اما...اما شما هیچوقت اونو نمیگیرید 173 00:10:00,260 --> 00:10:03,100 یوجین سریعتر از باد حرکت میکنه 174 00:10:06,400 --> 00:10:09,270 اوه،اوه!یه چیزی گرفتم،هورس 175 00:10:09,270 --> 00:10:11,910 برای یازدهمین بار،اسمم یوجینه 176 00:10:11,910 --> 00:10:13,310 بیست پوند 177 00:10:13,310 --> 00:10:17,110 شایدم سی.امیدوارم گرسنه باشی 178 00:10:20,080 --> 00:10:23,250 خب،حداقل این بار یه ماهی بود 179 00:10:26,250 --> 00:10:29,120 پسرم فکرمیکنه من یه احمقم 180 00:10:29,120 --> 00:10:32,230 فقط صبرکن تا پودینگ توی جیبم رو نشونش بدم 181 00:10:32,230 --> 00:10:35,180 اون اوضاع رو عوض میکنه 182 00:10:35,180 --> 00:10:38,130 من یه چیزی توی جیبم دارم که حالت رو خوب میکنه 183 00:10:38,130 --> 00:10:41,670 همین الان گفتی که توی جیبت پودینگ داری؟ 184 00:10:41,670 --> 00:10:43,000 نمیدونم کدوم عجیب تره 185 00:10:43,000 --> 00:10:44,340 اینکه پودینگ توی جیبت داری 186 00:10:44,340 --> 00:10:46,570 یا اینکه زرت جیب داره 187 00:10:46,580 --> 00:10:49,180 اما کی قراره اونو بخوره؟ 188 00:10:49,180 --> 00:10:51,650 من هیچکدوم از پودینگ های جیب تورو نمیخوام 189 00:10:51,650 --> 00:10:54,250 !اما میخوای 190 00:10:54,250 --> 00:10:56,950 من میتونم با نگاه کردن توی چشمای یه مرد خیلی چیزا رو بفهمم 191 00:10:56,950 --> 00:10:58,920 معلومه که نمیتونی 192 00:10:58,920 --> 00:11:01,860 !اما تو به این راحتیا اونو به دست نمیاری 193 00:11:01,860 --> 00:11:05,290 برای اینکه بفهمیم کی قراره اونو بخوره،ما یه مسابقه داریم 194 00:11:05,290 --> 00:11:08,930 اگه بخوای یه مسابقه تیراندازی 195 00:11:08,930 --> 00:11:12,830 نمیخوام - حله.بازی الان شروع میشه - 196 00:11:12,830 --> 00:11:17,000 حالا باید هدف مسابقه رو پیدا کنیم 197 00:11:21,780 --> 00:11:24,880 ممنون برای کمکت،هموئل ما الان یه هدف داریم 198 00:11:24,880 --> 00:11:28,310 ادموند،تو میتونی پودینگ رو بخوری - چرت نگو - 199 00:11:28,320 --> 00:11:29,980 ما باید این بازی رو انجام بدیم 200 00:11:29,990 --> 00:11:31,790 تا از همه چیز لذت ببریم 201 00:11:33,460 --> 00:11:34,990 میدونم به چی فکرمیکنی 202 00:11:34,990 --> 00:11:38,160 داری با خودت میگی که شرط میبندم اون شانسی بود 203 00:11:38,160 --> 00:11:41,060 اصلا هم به این فکرنمیکردم - حالا بیا دومی رو تست کنیم - 204 00:11:44,970 --> 00:11:47,000 !ادموند،اسلحه هامون 205 00:11:49,000 --> 00:11:52,570 خب،خوشبختانه،هیچی خطرناک تر از عقلامون نیست 206 00:11:52,570 --> 00:11:56,140 هورس؟ - اسمم یوجی...میدونی چیه،این غیرممکنه - 207 00:11:56,140 --> 00:11:59,880 اگه چیزی غیرممکن نباشه ارزش انجام دادن نداره 208 00:11:59,880 --> 00:12:01,310 ...تو واقعا 209 00:12:01,320 --> 00:12:05,250 صبرکن.تو الان گفتی"اگه چیزی غیرممکن نباشه 210 00:12:05,250 --> 00:12:07,720 ارزش انجام دادن نداره"؟ 211 00:12:07,720 --> 00:12:09,260 !اره همینو گفتم 212 00:12:09,260 --> 00:12:11,320 !"فلین رایدر و گنج گمشده اسکوتیا" 213 00:12:11,330 --> 00:12:14,190 یکی از کتاب های موردعلاقم - منم همینطور - 214 00:12:14,200 --> 00:12:16,260 تا زمانی که گمش کردم اتفاقی اونو از یه صخره انداختم پایین 215 00:12:16,260 --> 00:12:19,400 یادته وقتی که رایدر میخواست به سمت ابشار بره؟ 216 00:12:19,400 --> 00:12:22,840 ...اره پرید روی سنگ ها دقیقا قبل از اینکه گنج رو 217 00:12:22,840 --> 00:12:25,870 !نجات بده - عالی بود 218 00:12:34,180 --> 00:12:36,620 چطور مارو پیدا کردی؟ 219 00:12:36,620 --> 00:12:38,550 من ردپاهای گلی رو دنبال کردم 220 00:12:38,550 --> 00:12:40,450 اونا باید واقعا کفش هاشون رو تمیز کنن 221 00:12:40,460 --> 00:12:43,720 همچنین،اینکه بلند داد زدید خیلی کمک کرد 222 00:12:43,730 --> 00:12:46,290 فقط داشتیم کارمون رو انجام میدادیم 223 00:12:46,290 --> 00:12:48,730 متاسفم،پرنسس استبینگتون ها یه دفعه ظاهر شدن 224 00:12:48,730 --> 00:12:51,700 مشکلی نیست.مطمئنم که اونا دنبال یوجینن 225 00:12:51,700 --> 00:12:53,200 خوبه که اون توی شهر نیست 226 00:12:55,070 --> 00:12:58,770 صبرکن.شما که بهشون نگفتیت که داره به سمت کوه سیزان میره؟ 227 00:13:01,110 --> 00:13:03,480 میدونید چیه؟ از اینجا به بعد خودم بهش رسیدگی میکنم 228 00:13:03,480 --> 00:13:04,910 زودباش،فیدلا 229 00:13:04,910 --> 00:13:08,620 ما میخوایم استبینگتون هارو دستگیرکنیم 230 00:13:08,620 --> 00:13:11,280 اون تقصیر تو بود - نه تقصیر تو بود - 231 00:13:11,290 --> 00:13:12,890 !تمومش کن 232 00:13:12,890 --> 00:13:15,160 !اوه،نه 233 00:13:15,160 --> 00:13:17,490 و ... یادته زمانی که فلین رایدر گفت که 234 00:13:17,490 --> 00:13:21,130 من و پادشاهی الان خیلی باهم اوکی نیستیم"؟" 235 00:13:21,130 --> 00:13:23,630 اره!و مردم فکرمیکنن که اون یه کتاب بچگونه است 236 00:13:23,630 --> 00:13:28,740 اما افراد بالغ همه جا نکات دقیق ماجراجویی های فلین رایدر رو تحسین میکنن 237 00:13:28,740 --> 00:13:31,240 ساکت فکرنمیکنم تنها باشیم 238 00:13:31,240 --> 00:13:34,910 و دوباره،رایدر یا یوجین بودی؟ 239 00:13:36,580 --> 00:13:39,180 نپرس 240 00:13:39,180 --> 00:13:42,520 ادموند،پدرگمشده استبینگتون ها،دشمن های قدیمی 241 00:13:42,520 --> 00:13:44,680 ادموند پدرمنه اما میدونید 242 00:13:44,690 --> 00:13:47,090 من درواقع خیلی بیشتر با شما بودم 243 00:13:47,090 --> 00:13:50,460 پس اینجوری،یه جورایی خونواده دورهم جمع شده 244 00:13:50,460 --> 00:13:53,090 کی مپودینگ میخواد؟ - میتونم بگم که اون یکم پودینگ میخواد - 245 00:13:53,090 --> 00:13:56,160 اون با نگاه کردن توی چشمای یه مرد میتونه خیلی چیزا بگه 246 00:13:58,130 --> 00:14:00,800 اماده - 247 00:14:06,170 --> 00:14:08,880 کجا رفتی؟ 248 00:14:16,550 --> 00:14:18,850 سلام 249 00:14:18,850 --> 00:14:21,450 انتظاراونو نداشتی؟ 250 00:14:22,890 --> 00:14:24,790 هی،امروز حالت چطوره؟ 251 00:14:24,790 --> 00:14:27,230 نتونستی 252 00:14:31,800 --> 00:14:33,530 !اره 253 00:14:35,240 --> 00:14:36,740 خیلی خب،خیلی خب 254 00:14:36,740 --> 00:14:38,300 اونا خیلی اینجوری نمیمونن 255 00:14:38,310 --> 00:14:40,440 ما باید یکم بیشتر وقت بخریم - من یه فکری دارم - 256 00:14:44,910 --> 00:14:46,410 گرفتیمت 257 00:14:50,350 --> 00:14:53,190 !رایدر 258 00:14:53,190 --> 00:14:55,590 ادموند،اون هوشمندانه بود 259 00:14:56,260 --> 00:14:59,430 اه،اره،هوشمندانه 260 00:15:01,360 --> 00:15:05,430 کی میدونست این کیف پراز وسایل خوش شانسی بتونه انقدر به کاربیاد؟ 261 00:15:06,840 --> 00:15:10,400 کمربند،صبرکن تو اینو از اتاقم دزدیدی؟ 262 00:15:10,410 --> 00:15:15,210 تموم مدت اینو داشتی؟ - خب،اره،داشتم - 263 00:15:15,210 --> 00:15:18,880 من بودم که اون نامه رو نوشتم و خودمون رو به این سفر فرستادم 264 00:15:18,880 --> 00:15:21,280 این یه سفره؟ ما وسط ناکجا اباد 265 00:15:21,280 --> 00:15:25,020 بدون غذا،بدون اسلحه و دوتا دیوونه گیرافتادیم 266 00:15:25,020 --> 00:15:27,120 و اره چه سفر جذابی هم شده 267 00:15:27,120 --> 00:15:30,020 میخواستم که بخشی از زندگیت باشم،هورس 268 00:15:30,030 --> 00:15:32,190 ..و فکرمیکردم که یه سفر پدر و پسری ممکنه - ممکنه چی بشه؟ - 269 00:15:32,190 --> 00:15:33,790 24سال رو جبران کنی؟ 270 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 و جون هرکی دوست داری 271 00:15:35,600 --> 00:15:37,530 !اسم من یوجینه 272 00:15:37,530 --> 00:15:40,200 میدونی چیه؟اینم کمربندت 273 00:15:40,200 --> 00:15:42,340 من دارم به شهر برمیگردم 274 00:15:45,810 --> 00:15:48,540 اینجا یه جنگ بوده 275 00:15:48,540 --> 00:15:50,440 یدونه بزرگش 276 00:15:51,880 --> 00:15:54,180 یه اسباب بازی؟ 277 00:15:55,080 --> 00:15:57,120 و یه یویو؟ 278 00:15:57,120 --> 00:15:59,550 "اونا احتمالا باید بهش بگن"هی-هی 279 00:15:59,550 --> 00:16:01,960 خیلی خب،داریم نزدیک میشیم زودباش 280 00:16:09,460 --> 00:16:12,770 هموئل،من واقعا همه چیز رو خراب کردم 281 00:16:12,770 --> 00:16:15,500 من بهت یه فرصت میدم که همه چیز رو اوکی کنی 282 00:16:16,670 --> 00:16:19,170 مارو به رایدر برسون،همین الان 283 00:16:19,170 --> 00:16:22,010 من انقدر احمق نیستم که به شما کمک کنم 284 00:16:22,010 --> 00:16:25,010 خب،من یکی رو میشناسم که هست 285 00:16:27,120 --> 00:16:30,580 نمیتونم باورکنم که گول اون ادم رو خوردم 286 00:16:30,590 --> 00:16:33,520 ..تو داری صبرکن،من اون خنجر رو میشناسم 287 00:16:33,520 --> 00:16:35,420 استبینگتون ها 288 00:16:38,930 --> 00:16:41,690 باباها بیشتر از چیزی که نشون میدن دردسرسازن 289 00:16:41,700 --> 00:16:44,130 زودباش،مکس اون پیرمرد به ما احتیاج داره 290 00:16:44,130 --> 00:16:46,900 !ادموند 291 00:16:48,100 --> 00:16:51,500 !ادموند 292 00:16:51,510 --> 00:16:53,940 هی،دامینو،ادموند کجاست؟ 293 00:16:53,940 --> 00:16:56,040 اینجاست،پسر شیرین 294 00:16:57,210 --> 00:16:59,150 اونو میخوای؟ 295 00:16:59,150 --> 00:17:02,180 بیا و بگیرش 296 00:17:06,790 --> 00:17:08,390 مکس،مراقب باش 297 00:17:13,860 --> 00:17:16,400 فلین رایدر بزرگ کارش تموم شد 298 00:17:18,730 --> 00:17:22,200 زودباش حالا ما یه کمربند و یه شاه داریم 299 00:17:29,180 --> 00:17:31,080 همه چیز داره اوکی میشه 300 00:17:36,320 --> 00:17:39,820 هیچ اثری ازشون نمیبینم 301 00:17:43,990 --> 00:17:46,260 مکس؟ 302 00:17:46,260 --> 00:17:49,930 اول دروغ گفت حالا هم منو توی یه غار زندونی کرد 303 00:17:49,930 --> 00:17:52,400 قطعا برنده جایزه "بهترین پدر سال" 304 00:17:53,670 --> 00:17:56,400 هی،مراقب باش 305 00:18:04,310 --> 00:18:08,450 میشه تمومش کنی،پرنده؟ تو داری خرابکاری میکنی..صبرکن 306 00:18:08,450 --> 00:18:12,090 اینا همه وسایل بچگی منه 307 00:18:12,090 --> 00:18:15,190 دسته کارتم 308 00:18:15,190 --> 00:18:18,930 سکه دوطرفه من و تاس هام 309 00:18:20,560 --> 00:18:23,130 این اولین اینه جیبی منه 310 00:18:23,130 --> 00:18:25,600 اون همه این چیزا رو نگه داشته 311 00:18:25,600 --> 00:18:29,300 "فلین رایدر و گنج گمشده اسکوتیا" کتاب قدیمی من 312 00:18:29,300 --> 00:18:31,240 !تو اون نگه داشتی.باورم نمیشه 313 00:18:31,240 --> 00:18:32,540 !یوجین 314 00:18:32,540 --> 00:18:34,110 اینجایی؟ 315 00:18:34,110 --> 00:18:36,340 راپونزل،من اینجام 316 00:18:39,610 --> 00:18:41,380 !بکشید 317 00:18:45,120 --> 00:18:47,490 !یوجین - ممنون،بلوندی - 318 00:18:50,060 --> 00:18:52,090 خیلی خب،دیگه کافیه 319 00:18:52,090 --> 00:18:54,130 دیگه مهربون بودن بسه 320 00:18:56,460 --> 00:18:57,830 فقط برای یه مدت کوتاه 321 00:18:57,830 --> 00:19:01,070 بعد از اینکه حساب اونا رو رسیدیم،من دوباره مهربون میشم 322 00:19:01,070 --> 00:19:04,640 ...من نگران نبودم اما به هرحال ممنونم - 323 00:19:27,360 --> 00:19:29,300 رایدر - اره،هنوز زندم - 324 00:19:29,300 --> 00:19:31,300 شما یه سنگ روی من انداختید و خطا رفت 325 00:19:31,300 --> 00:19:33,200 یعنی واقعا کی یه سنگ رو خطا میزنه؟ 326 00:19:35,370 --> 00:19:39,340 هورس،تو زنده ای و برای نجاتم اومدی 327 00:19:40,110 --> 00:19:42,070 خب،چه انتظاری داشتی؟ 328 00:19:44,650 --> 00:19:46,010 تلاش خوبی بود 329 00:19:48,550 --> 00:19:50,480 اره!کارتیمی خوبی بود 330 00:19:50,490 --> 00:19:54,150 بچه ها،مسیر بستس،مسیربستس 331 00:19:54,160 --> 00:19:56,020 همه،روی چوب من،زودباشید 332 00:19:57,360 --> 00:20:00,390 اوه،دارم با کی شوخی میکنم اونا خونواده منن،درسته؟ 333 00:20:00,400 --> 00:20:04,000 پسرم،ما نمیتونیم این احمقا رو به موقع نجات بدیم غیرممکنه 334 00:20:04,000 --> 00:20:05,500 اگه چیزی غیرممکن نباشه 335 00:20:05,500 --> 00:20:07,200 ارزش انجام دادن نداره 336 00:20:08,740 --> 00:20:11,740 !کمربند - ولش کن،یوجین - 337 00:20:11,740 --> 00:20:13,670 "بابا،تو به من گفتی"یوجین 338 00:20:13,680 --> 00:20:14,870 تو منو"بابا صدا کردی 339 00:20:14,880 --> 00:20:16,180 بچه ها،جدی؟ 340 00:20:18,010 --> 00:20:20,080 برو،برو،برو،برو 341 00:20:27,260 --> 00:20:29,660 این زن شگفت انگیزه 342 00:20:29,660 --> 00:20:32,730 میدونم و اون داره توی فرود خیلی بهتر میشه 343 00:20:43,270 --> 00:20:46,670 تو به خاطر نجات ما ریسک کردی...دوباره؟ 344 00:20:48,610 --> 00:20:51,640 فکرمیکنم پسرم به فرصت دوباره باورداره 345 00:20:53,280 --> 00:20:56,180 من اونو از بهترین ها یاد گرفتم 346 00:20:58,020 --> 00:21:02,290 بچه ها،اینو ببینید این عالی نیست؟ 347 00:21:02,290 --> 00:21:05,290 هی،هی،هی،بچه ها من یه حرکت اختراع کردم 348 00:21:05,290 --> 00:21:07,290 ...من به این میگم 349 00:21:07,300 --> 00:21:09,430 قدم زدن با یه کاراگاه 350 00:21:09,430 --> 00:21:12,530 ...بلوندی،اونا قبلا اونو اختراع کردن،درواقع ،اون 351 00:21:12,530 --> 00:21:14,300 میدونی چیه؟فراموشش کن 352 00:21:14,300 --> 00:21:16,240 !ادموند 353 00:21:16,240 --> 00:21:18,270 ما داشتیم کارمیکردیم 354 00:21:18,270 --> 00:21:20,240 بازی نمیکردیم تمرین میکردیم 355 00:21:20,240 --> 00:21:23,810 مثل آدمای بزرگ با اسباب بازی های قدیمی 356 00:21:25,310 --> 00:21:28,650 من فهمیدم که دیگه نیازی به اون کمربند قدیمی ندارم 357 00:21:28,650 --> 00:21:31,220 من وزیویر یدونه جدیدش رو ساختیم 358 00:21:31,220 --> 00:21:35,620 سفید وطلایی دقیقا مثل کتاب فلین رایدر 359 00:21:35,620 --> 00:21:38,320 میدونی که اون یکی از کتابای موردعلاقمه 360 00:21:50,970 --> 00:21:56,310 فقط...تمرکز کن 361 00:21:59,180 --> 00:22:00,780 !نمیتونم 362 00:22:00,780 --> 00:22:03,180 ...کسندرا 1 00:00:05,790 --> 00:00:32,000 {\an8\fnTangled\b1\i1\blur15\c&H851A51&\3c&H7DD4F6&}Translated By: sepsensi 2 00:00:05,790 --> 00:00:32,000 {\fnA Hayat\c&H851A51&\3c&H7DD4F6&\blur15\an2}:دانلودها با افتخار تقدیم می کند {\fnWaltograph}WwW.Downloadha.com 2 00:00:32,530 --> 00:00:39,350 {\c&HCE8A00&}(Sep Sensi)سپهرطهماسبی{\c&HFFFFFF&}:ترجمه و زیرنویس WwW.Downloadha.Com 201 00:11:00,000 --> 00:11:10,000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Downloadha.com Presents 221 00:11:10,010 --> 00:11:20,000 {\fnAlex Brush\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\an8\fs15}Translated By: Sep Sensi 385 00:21:55,750 --> 00:22:05,500 {\an8\fnA Hayat\blur15\c&H851A51&\3c&H7DD4F6&\fs18\fad(1000,1000)}:ترجمه و زیرنویس از {\an8\fnWaltograph\blur15\c&H851A51&\3c&H7DD4F6&\fs20\fad(1000,1000)}(SepSensi){\an9\fnA Hayat\blur15\c&H851A51&\3c&H7DD4F6&\fs18\fad(1000,1000)}سپهرطهماسبی 386 00:21:45,750 --> 00:21:55,740 {\an8\fnA Hayat\blur15\c&H851A51&\3c&H7DD4F6&\fs18\fad(1000,1000)}:کاری از سایت دانلودها {\fnWaltograph\c&H851A51&\3c&H7DD4F6&\blur15\an8\fs20\fad(1000,1000)}WwW.Downloadha.com