1
00:00:00,586 --> 00:00:03,088
،کسی که دوسال پیش توسط خودتون دستگیر شد
عدم حضور این شخص در سطح جهان
2
00:00:03,112 --> 00:00:06,002
.باعث بوجود اومدن عواقب ناخواستهای شده
3
00:00:06,464 --> 00:00:10,964
سندیکای اون از اعضای مخفی و فاسدی تشکیل شده
.که صدد ایجاد ویرانیهای بزرگ در سراسر دنیا هستند
4
00:00:11,059 --> 00:00:13,556
CIA واحد عملیاتهای ویژۀ
با تلاشهای بیوقفهشون
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,691
موفق شدند تا یکی از شبکههای
.خصمانه و مهم "لین" رو نابود کنند
6
00:00:16,249 --> 00:00:18,369
.ولی بسیاری از اعضا، ناشناس و آزاد هستند
7
00:00:18,886 --> 00:00:23,498
اعضای باقیماندۀ این گروه مخفیِ افراطی
.اسم خودشون رو "حواریون" گذاشتند
[یک گروهک ترویستی که خودشون رو فرستاده خدا برای اصلاح دنیا میدونن]
8
00:00:24,869 --> 00:00:27,071
اونا طبق سیاستشون، آمادگیشون
.واسه استخدامِ فعالیتهای تروریستی اعلام کردن
9
00:00:27,095 --> 00:00:29,343
که این اونا رو به تهدید بزرگتری
.تبدیل میکنه
10
00:00:29,828 --> 00:00:32,937
اونا مسئول شیوع آبلۀ اخیر توی
.هند هستن که توی "کشمیر" مهار شد
11
00:00:32,961 --> 00:00:36,044
.و تا مرزهای چین و پاکستان پیشروی کرد
12
00:00:36,068 --> 00:00:38,624
.که یکسوم جمعیت جهان رو مورد تهدید قرار داد
13
00:00:38,888 --> 00:00:42,486
بیماری مهار شده ولی کلاغها خبر آوردن که
14
00:00:42,510 --> 00:00:46,177
یه مشتری جدید "حواریون" رو استخدام کرده تا
.عملیات بلندپروازانهتری انجام بدن
15
00:00:46,695 --> 00:00:49,485
.این مرد رابط اونها بوده
یه افراطی ناشناس
16
00:00:49,509 --> 00:00:51,987
.که فقط با اسم رمزی "جان لارک" شناخته میشه
17
00:00:52,344 --> 00:00:54,534
که نویسندۀ این بیانیۀ آخرالزمانیه
:بیانیهای بنام
18
00:00:54,558 --> 00:00:56,498
.تخریب نظم جهانی فعلی
19
00:00:56,522 --> 00:00:58,661
،لازمه برقراری صلح
یک مصیبت بزرگه
20
00:00:58,685 --> 00:01:01,349
ما بر این باوریم که "لارک" مسئول ناپدید شدن
21
00:01:01,373 --> 00:01:04,104
متخصص نروژی سلاحهای هستهای
.نیلز دبروک"ه"
22
00:01:04,128 --> 00:01:07,254
بعد از اینکه دکتر "دبروک" دیدگاههای
،بهشدت ضدمذهبیاش رو بیان کرد
23
00:01:07,254 --> 00:01:08,988
.پروانۀ امنیتیش باطل شد
24
00:01:09,364 --> 00:01:11,590
در همین حین، "حواریون" با
عوامل دنیای جنایتکاران
25
00:01:11,614 --> 00:01:14,013
در اروپایی شرقی ارتباط برقرار کردن
26
00:01:14,037 --> 00:01:16,115
تشکیلاتی که سه هستۀ
پلوتونیوم در اختیار دارن
27
00:01:16,139 --> 00:01:18,584
که این سه هسته رو از یه موشک
.توی پایگاهی در شرق روسیه دزدیدن
28
00:01:19,560 --> 00:01:22,311
"این نشون میده که "جان لارک
و "حواریون" دارن باهمدیگه
29
00:01:22,335 --> 00:01:25,391
برای بدست آوردن سلاحهای
.هستهای کار میکنن
30
00:01:26,169 --> 00:01:29,907
آکادمی ملّی علوم و تکنولوژی تخمین زده که مردی با
میزان اطلاعات "دبروک" و مواد لازم
31
00:01:29,931 --> 00:01:33,510
میتونه طی حدود72 ساعت، سهتا
.سلاح هستهای کامل بسازه
32
00:01:34,504 --> 00:01:38,838
این سلاحها قابل حمل هستن و میتونن
.یک شبه هرجایی روی زمین جایگیر بشن
33
00:01:39,536 --> 00:01:42,339
وجود همچین سلاحهایی توی دستهای
،"جان لارک" و "حواریون "
34
00:01:42,363 --> 00:01:45,641
به این معنیه که زندگی میلیونها نفر
.در تهدید مرگ قرار داره
35
00:01:46,296 --> 00:01:49,450
مأموریت شما، که برای پذیرفتنش
حق انتخاب دارین، اینهکه
36
00:01:49,474 --> 00:01:53,363
"به هر صورتی که شده اجازه ندین "حواریون
.به پلوتونیوم دست پیدا کنن
37
00:01:54,004 --> 00:01:57,381
اگه خودتون یا یکی از افراد تیم
،آیاماف، گیر بیوفتن یا کُشته بشن
38
00:01:57,405 --> 00:02:00,516
ریاست هرگونه اطلاع از اقدامات شما را
.انکار خواهد کرد
39
00:02:00,735 --> 00:02:04,248
موفق باشی، "ایتان"، این پیام تا 5 ثانیه
.دیگر بهطور خودکار نابود خواهد شد
40
00:02:04,272 --> 00:02:10,272
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
41
00:02:10,296 --> 00:02:16,296
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
42
00:02:16,787 --> 00:02:19,436
برلین
43
00:02:20,079 --> 00:02:21,079
.دیر کرده
44
00:02:21,548 --> 00:02:22,548
.اون هیچوقت دیر نمیکنه
45
00:02:23,259 --> 00:02:24,259
.بالاخره میاد
46
00:02:24,594 --> 00:02:25,594
.از این وضعیت خوشم نمیاد
47
00:02:26,325 --> 00:02:28,526
.این یارو یه جای کارش میلنگه
...اون
48
00:02:28,550 --> 00:02:30,939
واقعاً منو عصبی میکنه -
چیزی نیست، آروم باش -
49
00:02:31,648 --> 00:02:32,648
.من آرومم
50
00:02:33,259 --> 00:02:36,469
،بهنظر که آروم نمیای
لوتر"، بهنظرت اون آرومه؟"
51
00:02:36,493 --> 00:02:40,685
.بهنظر که گرخیده -
بیخیال، من نگرخیدم، فقط حس بدی دارم. همین -
52
00:02:40,709 --> 00:02:43,557
مگه خودت نگفتی آرومی؟ -
کاملاً امکانش هست که -
53
00:02:43,581 --> 00:02:46,071
همزمان هم بهشدت آروم باشی
.و هم معذب باشی
54
00:02:46,095 --> 00:02:48,699
نه، اینطور نیست -
همیشه کارت همینه -
نه نیست -
55
00:02:48,723 --> 00:02:50,126
چرا، هستی -
نه، نیست -
56
00:02:50,126 --> 00:02:52,150
حالا من باید باور کنم که الان خودت
کاملاً آرومی؟
57
00:02:52,509 --> 00:02:54,860
اون هم الان اینجا؟ توی یه کوچۀ تاریک؟
58
00:02:54,884 --> 00:02:57,505
منتظر وایستادی تا توی بازار سیاه
.یه پلوتونیوم رو از یه روانی بخری
59
00:02:57,529 --> 00:02:59,791
.بنجی"، من نمیخوام اتفاقی واست بیوفته"
60
00:03:00,193 --> 00:03:01,741
دیدی، "بنجی"، تو
.در امنیت کامل هستی
61
00:03:01,765 --> 00:03:03,905
.گفتنش واسه تو آسونه
.تو راحت توی وَن نشستی
62
00:03:03,929 --> 00:03:05,929
.خب، خودت خواستی اینجا باشی، آقای سرسخت
63
00:03:05,953 --> 00:03:08,104
."یه امشب رو دلم میخواد توی وَن باشم، "لوتز
64
00:03:08,128 --> 00:03:09,128
.اومد
65
00:03:09,907 --> 00:03:10,907
.اوه، خدای من
66
00:03:13,327 --> 00:03:21,723
« وحید فرحناکی & آریا :مترجمیــــن :»
.:: Ariya & Night_walker77 ::.
67
00:03:26,589 --> 00:03:29,232
"پول رو آماده کن، "لوتر -
دریافت شد -
68
00:03:34,228 --> 00:03:36,504
ایتان"، صدامو داری؟"
!صدامو داری؟
69
00:03:49,848 --> 00:03:51,904
آخرش معامله میکنیم یا نه؟
70
00:03:58,027 --> 00:04:01,999
من توی این تجارت جون سالم بهدر بردم
.چون به صدای توی کلّهام گوش میکردم
71
00:04:04,047 --> 00:04:07,698
.این صدا هیچوقت اشتباه نمیکنه
...هردفعه که تو رو میبینم
72
00:04:08,074 --> 00:04:09,811
.همهش یه چیزو بهم میگه
73
00:04:10,534 --> 00:04:11,534
چی میگه اونوقت؟
74
00:04:12,602 --> 00:04:13,602
.هیچی
75
00:04:18,948 --> 00:04:22,060
.من اومدم اینجا معامله کنم
.به صدای توی کلّهت بگو انتخابش رو بکنه
76
00:04:54,288 --> 00:04:55,288
اون چیه؟
77
00:04:55,449 --> 00:04:57,679
.یه میلۀ برلیمیه
باعث میشه
78
00:04:57,703 --> 00:05:00,092
با پلوتونیوم داخل هسته
.واکنش نشون بده
79
00:05:09,384 --> 00:05:10,384
.خودشه
80
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
پول؟
81
00:05:16,210 --> 00:05:17,210
.پول
82
00:05:20,294 --> 00:05:21,294
.پول رو بیار
83
00:05:33,947 --> 00:05:35,338
.لوتر"، پول رو بیار"
84
00:05:44,574 --> 00:05:46,519
."ما اون پول رو لازم داریم، "لوتر
85
00:05:46,992 --> 00:05:47,992
.بکُشیدشون
86
00:05:53,753 --> 00:05:54,753
!برش داشتم
87
00:05:59,593 --> 00:06:01,149
لوتر"، صدامو داری؟"
!لوتر"؟"
88
00:06:01,727 --> 00:06:02,727
.لوتر"، بیا"
89
00:06:03,081 --> 00:06:06,718
.لوتر" الان اینجا تشریف نداره"
...از دست حواریون چه کمکی بر میاد
90
00:06:07,492 --> 00:06:09,525
هانت"؟" -
چی میخوای؟ -
91
00:06:09,944 --> 00:06:12,615
."نمیتونی فرار کنی، "هانت
.پلوتونیوم رو بده به ما
92
00:06:13,068 --> 00:06:15,516
و راهت رو بکش و برو -
بنجی"، ماشین رو بیار" -
93
00:06:16,351 --> 00:06:19,466
فکر نکنم بتونم اینکارو بکنم -
بنجی"، گفتم ماشین رو بیار -
94
00:06:40,142 --> 00:06:41,944
."باهات یه معامله میکنیم، "هانت
95
00:06:42,378 --> 00:06:45,371
،اگه پلوتونیوم رو بهمون بدی
.ما رفیقت رو نمیکُشیم
96
00:06:49,184 --> 00:06:51,240
!ایتان"، این کارو نکن"
!بخاطر من نکن
97
00:07:04,947 --> 00:07:06,114
.میخوام تا 3 بشمارم
98
00:07:07,177 --> 00:07:08,177
...یک
99
00:07:09,653 --> 00:07:13,200
...دو -
لوتر"، متأسفم" -
100
00:07:13,201 --> 00:07:14,201
!سه
101
00:07:28,921 --> 00:07:32,038
ببخشید، نمیدونستم دیگه باید چیکار کنم -
همه چی مرتبه -
102
00:07:36,214 --> 00:07:38,391
روبهراهی؟ -
باید مُرده باشم -
103
00:07:38,794 --> 00:07:40,279
!همهمون باید الان مُرده باشیم
104
00:07:41,995 --> 00:07:42,995
چرا نمُردیم؟
105
00:07:44,398 --> 00:07:45,621
پلوتونیوم کجاست؟
106
00:07:58,029 --> 00:07:59,029
.از دست دادیمش
107
00:08:03,849 --> 00:08:07,985
،اگه همینالان پای تلویزیون نشستید
سه انفجار بزرگ بصورت همزمان در سه مکان
108
00:08:08,010 --> 00:08:12,255
اتفاق افتاده، بهنظر میاد که یه
.حملۀ هماهنگ شده باشه
109
00:08:12,256 --> 00:08:14,795
این تصویر زنده از "رُم"ه
.که درست روبروی واتیکان قرار داره
110
00:08:14,819 --> 00:08:17,462
دوربینهای ما بیشتر از
.این نمیتونن نزدیک بشن
111
00:08:17,940 --> 00:08:22,197
گمان بر این میره که پاپ در زمان انفجار
.توی کاخ بوده
112
00:08:22,198 --> 00:08:26,278
،و این هم تصویر زنده از اورشلیم
.از زاویۀ بیرون شهر
113
00:08:26,659 --> 00:08:30,625
و این هم تصویر زنده از شهر مقدس مکه
از روی ناو هواپیمابر رونالد ریگان
114
00:08:30,730 --> 00:08:33,258
در دریای سرخ، در کرانۀ
.ساحل عربستان سعودی
115
00:08:33,810 --> 00:08:37,150
تشعشعاتِ شناسایی شده
نشانگر این است که
116
00:08:37,175 --> 00:08:40,722
از سلاحهای هستهای برای انجام این
.حملات وصف ناپذير استفاده شده است
117
00:08:40,722 --> 00:08:41,525
ایتان"؟"
118
00:08:41,614 --> 00:08:44,012
...هنوز آماری از کُشته شدگان به دست ما نرسیده -
وقتشه -
119
00:08:44,037 --> 00:08:46,491
ولی فرض بر این است که
.تعداد تلفات فاجعهبار است
120
00:08:46,515 --> 00:08:49,629
گزارشات اخیر حاکی از این است که
این سلاحهای هستهای
121
00:08:49,654 --> 00:08:52,993
نیازمند دانشی بسیار تخصصیاست
که افراد بسیار کمی از آن دانش برخوردارند
122
00:08:53,825 --> 00:08:58,054
سوالی که مطرح ه اینهکه، چه کسی و به
چه دلیلی به این سه مکان مقدس حمله کرده؟
123
00:08:58,676 --> 00:09:02,805
این حملات دقیقاً همزمان اتفاق افتاده
.درست بیشتر از یک ساعت پیش
124
00:09:03,101 --> 00:09:06,877
.در ساعت 4 صبح به وقت شرقی
در دقایق اولیۀ حمله، به دستور کنگره
125
00:09:06,902 --> 00:09:10,616
در طی یک وقفۀ اضطراری، کاخ کنگره
.بهطور کامل تخلیه شد
126
00:09:10,910 --> 00:09:15,762
با تأیید رئیسجمهور... کاخ سفید
.اعلام وضعیت اضطراری کرده است
127
00:09:16,060 --> 00:09:18,525
ارتش هماکنون در بالاترین
.سطح آمادهباش قرار دارد
128
00:09:18,526 --> 00:09:20,281
میشه لطفاً ما رو تنها بزارید؟
129
00:09:22,284 --> 00:09:23,918
..."دکتر "دبروک
130
00:09:25,551 --> 00:09:29,051
ما میدونیم کی هستی. بیانیهای
.که توی آزمایشگاهت پیدا کردیم رو خوندیم
131
00:09:40,607 --> 00:09:43,489
،لازمۀ برقراری صلح
.یک مصیبت بزرگه
132
00:09:43,513 --> 00:09:46,180
،هرچه مصیبت بزرگتر باشد
.صلح هم بزرگتر خواهد بود
133
00:09:46,449 --> 00:09:48,364
.ببین، این مردم رو متحد میکنه
134
00:09:50,023 --> 00:09:52,520
.وقتی مردم این بیانیه رو بخونن، همشون میفهمن
135
00:09:52,544 --> 00:09:54,766
!هیشکی قرار نیست اینو بخونه، هرگز
136
00:09:55,187 --> 00:09:56,676
.اینو بهت قول میدم
137
00:09:57,254 --> 00:09:59,798
امروز چه روزیه؟ چندوقته که من اینجام؟
138
00:10:00,177 --> 00:10:02,122
آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟
139
00:10:03,214 --> 00:10:04,214
...داشتم رانندگی میکردم
140
00:10:07,530 --> 00:10:09,697
یکی زد بهم -
اون ماله دو هفته پیش بود -
141
00:10:10,711 --> 00:10:11,509
دو هفته؟ -
دو هفته -
142
00:10:11,533 --> 00:10:13,533
این ماله توئه، نه؟
143
00:10:14,116 --> 00:10:16,276
لارک"، بوسیلۀ این"
.باهات ارتباط داشت
144
00:10:16,959 --> 00:10:19,547
لارک"؟" -
جان لارک"، ما همهچی رو راجع به اون میدونیم -
145
00:10:19,997 --> 00:10:22,716
!شماها هیچی نمیدونین -
اطلاعاتی توی این گوشی هست که -
146
00:10:22,740 --> 00:10:25,407
.میتونه ما رو به اون برسونه
.و پسووردش دست جنابعالیه
147
00:10:25,588 --> 00:10:27,088
شماها فکر کردین "لارک" دشمنه؟
148
00:10:28,712 --> 00:10:33,454
شماها، خب، هر کسی که هستین
.شما دشمن هستین
149
00:10:33,564 --> 00:10:37,064
،بخاطر شماهاست که این سیستم هنوز پابرجاست
.بخاطر شماها این رنجها ادامه داره
150
00:10:37,064 --> 00:10:40,679
!خفه شو
.تو واسه ما مهم نیستی. ما "لارک" رو میخوایم
151
00:10:40,680 --> 00:10:43,625
اگه باهم معامله کنیم چی؟ -
"نه، معاملهای درکار نیست، "لوتر -
152
00:10:43,898 --> 00:10:44,898
!تو برو بیرون
153
00:10:46,329 --> 00:10:47,704
!"ایتان" -
بزار پنج دقیقه با این مرتیکه تنها باشم -
154
00:10:47,704 --> 00:10:49,228
.ایتان"، نمیتونم همیچین کاری بکنم"
155
00:10:49,229 --> 00:10:52,341
.ما همچین آدمایی نیستیم -
شاید باید درباره این موضوع تجدیدنظر کنیم -
156
00:10:53,091 --> 00:10:56,647
اگه بیانیهت توی تلویزیون خونده شه چی؟ -
چی؟ میتونی اینکارو بکنی؟ -
157
00:10:56,671 --> 00:10:58,460
.میتونیم با یه تلفن حلش کنیم
158
00:11:00,053 --> 00:11:04,939
...خب، اگه این یارو بیانۀ "لارک" رو بخونه -
!نه -
159
00:11:05,823 --> 00:11:07,177
!"ایتان"! "ایتان"
160
00:11:08,021 --> 00:11:12,275
فکر کن، "ایتان"، به چیزی که صلاحه فکر کن، لطفاً -
آره، همینکارو بکن -
161
00:11:20,362 --> 00:11:21,362
.باشه
162
00:11:26,539 --> 00:11:27,539
...قربان
163
00:11:27,964 --> 00:11:29,242
.نه، همکاری نمیکنه
164
00:11:30,413 --> 00:11:31,413
.بله، قربان
165
00:11:31,540 --> 00:11:33,689
.میخواد بیانیه خونده بشه
166
00:11:34,745 --> 00:11:35,745
.توی تلویزیون
167
00:11:38,558 --> 00:11:39,558
.عذر میخوام، قربان
168
00:11:47,269 --> 00:11:50,708
...کاهش و سقوط بارزگانی و بازارهای جهانی
...یه لحظه ببخشید
169
00:11:50,733 --> 00:11:54,377
بهم گفتن که اطلاعات
.جدیدی به دستمون رسیده
170
00:11:55,769 --> 00:12:00,190
،الان سندی از "نیلز دبروک" به من داده شده
یک متخصص سلاحهای هستهای
171
00:12:00,215 --> 00:12:04,761
که ادعا میکند سلاحهای مورد استفاده
.در این حملات را ساخته
172
00:12:05,417 --> 00:12:09,455
ازم خواسته شده که این بیانیه رو
.به صورت کامل قرائت کنم
173
00:12:09,877 --> 00:12:13,100
،لازمۀ برقراری صلح
.یک مصیبت بزرگه
174
00:12:13,353 --> 00:12:16,192
،هرچه مصیبت بزرگتر باشد
.صلح هم بزرگتر خواهد بود
175
00:12:16,193 --> 00:12:20,883
همانطور که بشریت مثل پروانهای که دور
.شمع میچرخد، بسوی خودتباهی کشیده میشود
176
00:12:21,091 --> 00:12:25,808
:آنطور که میگویند مدافعان صلح اینها هستن...
.کلیسا، دولت، قانون
177
00:12:25,833 --> 00:12:28,828
انسان باید بصورت خستگیناپذیر
.کار کند تا بشریت را از دست خودش نجات دهد
178
00:12:29,253 --> 00:12:31,040
.خب، این دیگه الان به دردتون نمیخوره
179
00:12:31,064 --> 00:12:33,953
،اما با جلوگیری کردن از فاجعه
...اونها صلح رو به تأخیر میاندازند
180
00:12:34,250 --> 00:12:35,362
.کاری که شده، دیگه شده
181
00:12:35,485 --> 00:12:41,761
که این فقط میتواند به پدیدۀ اجتنابناپذیری
...بنام پاکسازی با آتش ختم گردد. مصیبت و
182
00:12:42,912 --> 00:12:44,856
...این درک متقابلی ایجاد خواهد کرد از...
183
00:12:44,880 --> 00:12:45,880
اطلاعات رو گرفتیم؟
184
00:12:47,107 --> 00:12:49,996
...این گام نخست برای پروژۀ نهایی...
185
00:12:50,136 --> 00:12:51,136
!گرفتیمش
186
00:12:55,367 --> 00:12:56,367
.برو
187
00:13:10,084 --> 00:13:11,084
اطلاعات رو گرفتیم؟
188
00:13:11,345 --> 00:13:12,457
.معلومه که گرفتیم
189
00:13:21,513 --> 00:13:22,791
.گفتم اطلاعات رو میگیریم
190
00:13:24,075 --> 00:13:25,131
من نمیفهمم؟
191
00:13:25,607 --> 00:13:27,052
حملات اتفاق نیوفتادن؟
192
00:13:27,703 --> 00:13:30,650
اون تصادفی ماشینی که داشتی
.ماله یه ساعت پیش بود
193
00:13:31,322 --> 00:13:33,232
.من داشتم اون یکی ماشین رو میروندم
194
00:13:34,117 --> 00:13:37,152
.کاری که شده، دیگه شده
.تا ما نخواهیم کاری انجام نمیشه
195
00:14:20,447 --> 00:14:26,300
:مأموریت غیرممکن
پیـامـد
196
00:14:37,809 --> 00:14:42,985
پایگاه هوایی رامشتاین، آلمان
197
00:14:51,031 --> 00:14:52,031
.قربان
198
00:14:52,956 --> 00:14:56,354
اون موبایلی که قفلش رو باز کردی ما رو به
یه سرور توی آیسلند هدایت کرد
199
00:14:56,378 --> 00:14:59,656
ولی ما موفق شدیم گفتوگوهای بین
.لارک" و این زن رو رمز گشایی کنیم"
200
00:15:00,104 --> 00:15:02,438
آلانا میتساپلیس"، عملگرا و بشردوستی که"
201
00:15:02,462 --> 00:15:05,034
کارهایی خیریهاش باعث شده بهش
.لقب "بیوۀ سفید" رو بدن
202
00:15:05,035 --> 00:15:08,433
،همۀ اینا یه پوشش واسه تجارت اصلیش
.تجارت اسلحه و پولشوییه
203
00:15:08,457 --> 00:15:11,621
ارتباط سیاسی گستردهای که داره
.باعث شده همهجوره ازش محافظت بشه
204
00:15:11,645 --> 00:15:13,798
لارک" و "بیوه" امشب سر مذاکره برای"
205
00:15:13,822 --> 00:15:16,220
تحویل یه بستۀ نامشخص
.همدیگه رو ملاقات میکنن
206
00:15:16,244 --> 00:15:18,967
که فقط میتونم فرض رو بر این بزاریم که
.این همون پلوتونیم گم شدۀ ماست
207
00:15:19,157 --> 00:15:21,942
خانومه یه مراسم سالیانۀ جمعآوری اعانه داره
.توی سالن "گرند پالای" توی پاریس
208
00:15:21,966 --> 00:15:24,974
.قراره اونجا با همدیگه یه ملاقات خصوصی داشته باشن
.جزئیات توی پوشه هست
209
00:15:24,998 --> 00:15:27,943
اگه "لارک" تا نیمهشب خودش رو
.به اونجا نرسونه، "بیوه" میره
210
00:15:28,248 --> 00:15:31,637
.و بسته رو به بالاترین قیمت که پیشنهاد بشه میفروشه
...که این یعنی تو از الان
211
00:15:31,705 --> 00:15:33,605
.دوساعت وقت داری که "لارک" رو پیدا کنی ....
212
00:15:33,903 --> 00:15:36,241
.قربان، فکر کنم یه چیزی رو باید بدونید
213
00:15:36,242 --> 00:15:40,409
باید همینجا حرفت رو قطع کنم. توی برلین
.انتخاب وحشتناکی انجام دادی
214
00:15:40,627 --> 00:15:42,827
دوتا انتخاب داشتی: نجات تیمت
.یا برگردوندن پلاتینیوم
215
00:15:42,852 --> 00:15:45,464
.تیمت رو انتخاب کردی و حالا دنیا توی خطره
216
00:15:45,603 --> 00:15:48,399
یه کمبود توی اون مغز پوکت
بهطرز مسخرهای
217
00:15:48,423 --> 00:15:51,145
بهت اجازه داد که بین جون یه نفر
.و میلیونها نفر، یه نفرو انتخاب کنی
218
00:15:51,996 --> 00:15:55,996
.به چشم تو این نشونۀ ضعفه
.ولی به چشم من، این بزرگترین قدرت توئه
219
00:15:56,244 --> 00:15:59,228
بعلاوه بهم نشون میده که
.واسه خودم میتونم روت حساب کنم
220
00:15:59,253 --> 00:16:02,310
.چون اومدن اینجا واسه سیآیای یه حرکت جانبی بود
.بعضیها میگن یه پسرفت بود
221
00:16:02,334 --> 00:16:05,239
.ولی من اینکارو بخاطر تو کردم
222
00:16:06,474 --> 00:16:07,808
.نزار ازش پشیمون بشم
223
00:16:20,296 --> 00:16:21,296
.تماس بگیر
224
00:16:25,142 --> 00:16:26,142
.جلوشون رو بگیرین
225
00:16:37,509 --> 00:16:38,444
معلوم هست داری چیکار میکنی، "اریکا"؟
226
00:16:38,594 --> 00:16:41,933
این شاید مأموریت تو باشه
.ولی این هواپیما ماله سیآیایه
227
00:16:42,277 --> 00:16:44,950
تا من نگم بلند نمیشه -
واسه این حرفا وقت نداریم -
228
00:16:44,951 --> 00:16:48,633
من توی پاریس یه تیمی دارم که آمادهن تا بهمحضاینکه
.لارک" پاشو توی سالن"پولای" گذاشت، بگیرنش"
229
00:16:48,634 --> 00:16:52,958
هم منتظره که اونو G5 یه هواپیمای
.تحویل پایگاه دریایی خلیج گوانتانامو بده
230
00:16:52,959 --> 00:16:55,939
24ساعت از وقتی که نداریم رو
صرف اعتراف گرفتن از مردی کنیم که
231
00:16:55,963 --> 00:16:58,685
نه به حرفهاش اعتماد داریم
و نه هویتش به درستی شناسایی شده؟
232
00:16:59,047 --> 00:17:02,316
نخیر. ما به اطلاعات موثق نیاز داریم
.و همینالان هم نیاز داریم
233
00:17:02,818 --> 00:17:05,342
.این سناریو دقیقاً وجود آیاماف رو توضیح میده
234
00:17:05,343 --> 00:17:10,476
آیاماف عین هالووین میمونه، "آلن"، یهمشت آدم گنده که
.برای قاشقزنی، ماسک آدما رو به صورتشون میزنن
235
00:17:11,618 --> 00:17:13,866
و اگه ایشون توی برلین
،پلوتونیوم رو بهدست آورده بود
236
00:17:13,890 --> 00:17:16,057
.ما الان این صحبت رو با هم نداشتیم
237
00:17:16,474 --> 00:17:19,271
و اینطوری تیمش هم الان مُرده بود -
بله، همینطور میبود -
238
00:17:19,798 --> 00:17:22,916
روال کار همینه. و واسه همینه
که میخوام یکی از آدمای خودم
239
00:17:22,941 --> 00:17:26,122
توی ماموریت حضور داشته باشه
.تا وضعیت رو ارزیابی کنه
240
00:17:27,234 --> 00:17:29,020
"مأمور "واکر
."از واحد "عملیاتهای ویژه
241
00:17:29,654 --> 00:17:31,917
.شهرتش به گوشم خورده
242
00:17:32,219 --> 00:17:33,331
.تو از چاقو استفاده میکنی
243
00:17:34,575 --> 00:17:35,575
.ولی من چکش رو ترجیح میدم
244
00:17:36,673 --> 00:17:39,304
جواب "خیر" هستش. من اینجا
.مسئولیتهای عملیاتی دارم
245
00:17:39,328 --> 00:17:42,053
که مستقیماً از طرف رئیسجمهور دستور میگیرم
.اگه مشکلی با این قضیه داری. خودت بهش بگو
246
00:17:42,077 --> 00:17:44,800
اتفاقاً قبلاً باهاش صحبت کردم و موافقت کرد
،یا مأمور منم میاد
247
00:17:45,412 --> 00:17:47,400
.یا هیشکی نمیره
248
00:17:55,451 --> 00:17:57,769
هیشکی نباید بین تو و پلوتونیوم
.قرار بگیره
249
00:17:57,793 --> 00:18:00,695
نه "هانت"، نه تیمش
.و نه هیچکس دیگه
250
00:18:19,772 --> 00:18:22,394
.بیوۀ سفید توی هر طبقۀدولت جاسوس داره
251
00:18:22,418 --> 00:18:26,918
،این هواپیما بعنوان هواپیمای تجاری پرواز میکنه
.اینطوری میتونیم بصورت ناشناس توی فرانسه فرود بیایم
252
00:18:27,402 --> 00:18:30,125
VIP بیوه، سر نیمهشب توی سالن
.با "لارک" قرار ملاقات داره
253
00:18:30,269 --> 00:18:33,714
تمام خریدارهای باید یکی از این دستنبدهای هویتی
.الکترونیکی از پیش صادر شده رو داشته باشن
254
00:18:33,807 --> 00:18:36,077
ما تونستیم شمارۀ شناسایی فرکانس
رادیویی افراد "لارک" رو هک کنیم
255
00:18:36,077 --> 00:18:39,288
که بهمون این اجازه میده که
.با اینا... پیداش کنیم
256
00:18:39,288 --> 00:18:42,233
،اگه اون دستنبند هویتی رو پیدا کنیم
.لارک" رو پیدا کردیم"
257
00:18:43,222 --> 00:18:44,222
بعدش چی؟
258
00:18:46,502 --> 00:18:47,502
...بعدش
259
00:18:49,183 --> 00:18:53,629
خودم رو بجاش جا میزنم. با بیوه ارتباط برقرار میکنم
.و اونم ما میبره پیشِ بسته
260
00:18:55,152 --> 00:18:57,041
انوقت مردم واقعاً گول این
مسخرهبازی رو میخورن؟
261
00:18:58,543 --> 00:19:00,766
"حالا چطوری میخوای "لارک
رو مجبور به همکاری کنی؟
262
00:19:02,930 --> 00:19:04,696
.وسط شلوغی ترتیبش رو میدم
263
00:19:05,351 --> 00:19:07,611
در عرض 10 ثانیه میشه عین
.بقیۀ مستهای توی مهمونی
264
00:19:07,626 --> 00:19:09,875
،غیرقابل تشخیص
.کاملاً انعطافپذیر
265
00:19:10,047 --> 00:19:12,348
بعد از اینکه صورتش رو اسکن کردم
از درب جلویی ببرش بیرون
266
00:19:12,372 --> 00:19:14,421
."و تحویلش بده به تیم استخراج "اسلونز
267
00:19:14,445 --> 00:19:17,797
"نمیتونی به این راحتی از شر من خلاص شی، "هانت -
نه قضیه این حرفا نیست -
268
00:19:17,821 --> 00:19:19,688
.معلومه که هست
269
00:19:20,108 --> 00:19:22,275
میدونم که نمیخوای من
.جزئی از این نقشه باشم
270
00:19:22,658 --> 00:19:23,724
.ولی بیا قبول کنیم
271
00:19:24,303 --> 00:19:27,633
اگه اون تصمیم سخت رو توی
.برلین گرفته بودی، من الان اینجا نبودم
272
00:19:28,156 --> 00:19:31,578
،تو هم اگه اون مأمور عضو سندیکا رو نکُشته بودی
اونا جنابعالی واسه پیدا کردنش میفرستادن
273
00:19:31,602 --> 00:19:32,826
.و اینطوری منم اینجا نبودم
274
00:19:33,922 --> 00:19:35,321
.درسته. منم همهچی رو دربارهت میدونم
275
00:19:35,345 --> 00:19:39,957
بخاطر توئه که ما هیچ شاهد زندهای نداریم
.تا "جان لارک" یا حواریون رو شناسایی کنه
276
00:19:40,215 --> 00:19:43,904
،اگه با روشهای من مشکلی داری
.میتونی عقب وایسی
277
00:19:44,741 --> 00:19:49,597
مأموریتت، برای پذیرفتنش حق انتخاب داری
مگه همینطور نیست؟
278
00:19:51,999 --> 00:19:53,701
دو دقیقه تا کاهش فشار
279
00:19:54,066 --> 00:19:55,066
!لباسهاتو بپوش
280
00:19:55,354 --> 00:19:57,753
.نیم ساعت دیگه بیوه با "لارک" ملاقات میکنه
281
00:20:14,249 --> 00:20:15,911
ده ثانیه تا کاهش فشار
282
00:20:19,651 --> 00:20:21,037
اکسیژنت روشنه؟
283
00:20:23,175 --> 00:20:27,342
توی این ارتفاع اتمسفری وجود نداره
.نمیخوام بیهوش بیوفتی روی دستم
284
00:20:30,130 --> 00:20:33,677
هی، صفحه نمایش روی سرت، یه سیستم هدایت داخلی داره
.اینطوری روی محل فرود موردنظر فرود بیا
285
00:20:33,701 --> 00:20:37,590
موقعی که سیستم بهت میگه چترت رو باز کن
.حواست باشه قبل یا بعدش بههیچوجه اینکارو نکنی
286
00:20:37,942 --> 00:20:41,290
.وگرنه تیکه بزرگت میشه گوشت
واضحه؟
287
00:20:41,314 --> 00:20:42,314
.کاملاً
288
00:21:05,089 --> 00:21:07,034
.باید صحبت کنیم
.باید راجع بهش تجدیدنظر کنیم
289
00:21:07,260 --> 00:21:11,240
"از سر راهم برو کنار، "هانت -
...واکر"، یه مشکلی داریم، طوفان شده و ما باید" -
290
00:21:11,264 --> 00:21:13,647
.حرف زدن بسه دیگه
.توی پاریس میبینمت
291
00:21:14,324 --> 00:21:15,324
!لعنتی
292
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
!یالا
!یالا
293
00:21:34,822 --> 00:21:37,385
ارتفاع 25هزار فوت
294
00:21:44,045 --> 00:21:47,434
واکر"؟" -
چی شده "هانت"؟ از یه رعدوبرق فسقلی میترسی؟ -
295
00:21:57,001 --> 00:21:59,299
ارتفاع 20هزار فوت
296
00:21:59,935 --> 00:22:00,935
!ای حرومزاده
297
00:22:02,610 --> 00:22:03,610
واکر"؟"
298
00:22:05,846 --> 00:22:06,846
صدامو داری؟
299
00:22:08,649 --> 00:22:09,649
واکر"؟"
300
00:22:12,115 --> 00:22:14,062
وایسا
وایسا
301
00:22:15,011 --> 00:22:16,011
واکر"؟"
302
00:22:22,642 --> 00:22:23,642
!یالا
303
00:22:23,643 --> 00:22:25,971
ارتفاع، 15 هزار فوت
304
00:22:29,666 --> 00:22:30,666
واکر"؟"
305
00:22:31,586 --> 00:22:32,586
واکر"؟"
306
00:22:43,793 --> 00:22:44,793
!"واکر"
307
00:22:45,950 --> 00:22:46,950
!"واکر"
308
00:22:47,341 --> 00:22:49,810
ارتفاع، 10هزار فوت
309
00:22:53,553 --> 00:22:54,553
9هزار
310
00:22:54,831 --> 00:22:55,831
!لعنتی
311
00:22:58,477 --> 00:22:59,477
8هزار
312
00:23:02,686 --> 00:23:03,686
7هزار
313
00:23:07,819 --> 00:23:08,819
6هزار
314
00:23:12,411 --> 00:23:13,411
5هزار
315
00:23:16,872 --> 00:23:17,872
4هزار
316
00:23:18,150 --> 00:23:19,150
!"واکر"
317
00:23:19,403 --> 00:23:20,403
!"واکر"
318
00:23:21,622 --> 00:23:22,622
3هزار
319
00:23:22,642 --> 00:23:27,434
آمادۀ استقرار، آمادۀ استقرار
آمادۀ استقرار
320
00:23:42,850 --> 00:23:44,155
!اوه، خدایا
321
00:24:05,643 --> 00:24:07,421
.انگار اکسیژنت رو گم کردی
322
00:24:30,340 --> 00:24:32,507
.اینجا جاییه که بیوه با "لارک" ملاقات میکنه
323
00:25:16,764 --> 00:25:18,074
!"واکر"
324
00:25:20,805 --> 00:25:21,805
دوباره بگو؟
325
00:27:19,338 --> 00:27:20,927
سوزن کجاست؟ -
لازم نبود -
326
00:27:22,164 --> 00:27:23,164
!بلندش کن
327
00:28:12,862 --> 00:28:15,016
خجالت نکش
هرچی بیشتر، بهتر
328
00:28:15,017 --> 00:28:19,311
بیخیال، ما که آدمای بدی نیستیم -
میشه ما هم بیایم داخل؟ کاری باهاتون نداریم -
329
00:30:15,044 --> 00:30:16,044
.لعنتی
330
00:30:35,748 --> 00:30:38,860
هنوز میتونی ماسکش رو درست کنی؟ -
واسه ماسک درست کردن، صورت لازم دارم -
331
00:30:38,928 --> 00:30:39,928
.شرمنده
332
00:30:40,347 --> 00:30:41,847
.میخواستم سینهشو نشونه بگیرم
333
00:30:44,101 --> 00:30:45,985
تو اینجا چیکار میکنی؟ -
منم از دیدنت خوشحالم -
334
00:30:46,009 --> 00:30:48,045
ببخشید، گیج شدم -
شما؟ -
335
00:30:50,826 --> 00:30:51,826
.یه دوست قدیمی
336
00:31:05,116 --> 00:31:07,307
.استخراج کنسل شد
.وضعیت اضطراری
337
00:31:07,870 --> 00:31:09,822
.واحد پاکسازی رو بفرستید
338
00:31:10,489 --> 00:31:12,165
.توی دستشویی مردونه
339
00:31:14,143 --> 00:31:17,143
.سوالم رو جواب ندادی
اینجا چیکار میکنی؟
340
00:31:19,766 --> 00:31:21,747
خودشه، آروم باش
.همینطوری
341
00:31:21,771 --> 00:31:23,726
فقط سرت رو عقب نگهدار
.تا خونریزی قطع شه
342
00:31:23,750 --> 00:31:27,039
چیه؟
شما هم دلتون میخواد؟
343
00:31:29,090 --> 00:31:31,368
.نمیتونی تصادفاً اینجا باشی
.کی تو رو فرستاده
344
00:31:31,644 --> 00:31:33,815
نمیتونم بهت بگم -
داری چیکار میکنی؟ -
345
00:31:33,839 --> 00:31:36,576
با بیوۀ سفید قرار دارم -
اون با بیوۀ سفید قرار داشت -
346
00:31:36,600 --> 00:31:40,151
.تو هیچیت شبیه اون نیست -
حالا، باید امیداوارم باشیم که قبلاً همدیگه رو ندیده باشن -
347
00:31:40,410 --> 00:31:43,055
!امید استراتژی درستی نیست -
تو باید جدید باشی -
348
00:31:43,730 --> 00:31:46,499
چارۀ دیگهای ندارم. بیوۀ سفید
.تنها سرنخمونه
349
00:31:46,523 --> 00:31:48,712
فقط 5 دقیقه باید خودم رو جاش جا بزنم -
این کارو نکن -
350
00:31:48,713 --> 00:31:51,484
چیه؟
چی شده؟
351
00:31:52,111 --> 00:31:54,460
چرا بهم نمیگی؟ -
نمیفهمی خودت رو درگیر چی کردی -
352
00:31:54,484 --> 00:31:58,984
من نمیفهمم خودم رو درگیر چی کردم؟
من نمیفهمم خودم رو درگیر چی کردم؟
353
00:32:01,485 --> 00:32:05,708
مگه خودمو درگیر چی کردم؟ -
اگه با بیوه ملاقات نکنی، تا 3 دقیقه دیگه میره -
354
00:32:07,485 --> 00:32:08,874
!"ایتان" -
یه کاریش میکنم -
355
00:32:08,975 --> 00:32:11,042
!"ایتان" -
!یه کاریش میکنم -
356
00:32:13,501 --> 00:32:16,678
اسمم "واکر"ه -
جدی؟ خوش اومدی -
357
00:32:36,392 --> 00:32:38,364
معلوم هست چیکار میکنی؟ -
باهات میام -
358
00:32:38,388 --> 00:32:40,482
!معلومه که میای -
آدمایی اینجان که میخوان "لارک" رو بکُشن -
359
00:32:40,506 --> 00:32:43,320
نه بابا -
نه، من نه، پیمانکارها، تروریستهای اجیر شده -
360
00:32:43,846 --> 00:32:45,067
.نمیدونن یارو چه شکلیه
361
00:32:45,091 --> 00:32:46,742
فقط اینو میدونن که نیمهشب
.با بیوه ملاقات داره
362
00:32:46,766 --> 00:32:48,890
اگه خودت رو درگیر کنی
اونا فکر میکنن تو "لارک" هستی
363
00:32:48,914 --> 00:32:50,622
.و تو رو میکُشن
364
00:32:50,646 --> 00:32:52,268
اینا رو از کجا میدونی؟
365
00:32:53,704 --> 00:32:54,955
.نمیتونم بهت بگم
366
00:32:57,776 --> 00:32:59,776
.باید از این بازی خودت رو بیرون بکشی
367
00:33:01,888 --> 00:33:03,696
.تو هم باید با من بیای
368
00:33:12,365 --> 00:33:15,289
.این خیریه به احترام مادر پایهگذاری شد
369
00:33:16,368 --> 00:33:18,994
بعضیهاتون با درکوفهمش، با قدرتش
.آشنایی دارین
370
00:33:19,018 --> 00:33:21,898
،همینطور با استعدادش
.با تدبیرش
371
00:33:23,396 --> 00:33:25,478
.ولی اون یه شخصیت دیگه هم داشت
372
00:33:26,216 --> 00:33:28,194
.شخصیتی که اکثر مردم ندیده بودن
373
00:33:28,734 --> 00:33:33,179
بخشی از روح اون، امشب
.ما رو کنار هم جمع کرده
374
00:33:34,542 --> 00:33:37,120
.مکس" عاشق پارادوکس بود"
375
00:33:39,818 --> 00:33:42,560
.اون شیفتگی خاصی نسبت به پارادوکس داشت
376
00:33:43,158 --> 00:33:45,679
.شیفتگیای که به من هم منتقل کرد
377
00:33:47,914 --> 00:33:51,729
.مکس" هیچ خیالی راجع به دنیای امروزی ما نداشت"
378
00:33:52,634 --> 00:33:55,762
.ولی رویای یه آیندۀ کاملاً متفاوت رو داشت
379
00:33:56,778 --> 00:34:00,185
آیندهای که در اون، استعدادهای بینظیرش
.دیگه لازم نباشن
380
00:34:01,107 --> 00:34:03,726
تنها دستاوردش توی
این دنیا این بود که
381
00:34:03,751 --> 00:34:06,990
تا جایی که میتونه پیش بره تا دنیا رو
.به اون دنیای ایدهآل تبدیل کنه
382
00:34:08,263 --> 00:34:10,515
.اون آینده هنوز وجود نداره
383
00:34:12,013 --> 00:34:16,532
ولی امشب اعانههای شما
.این آینده رو یهکم نزدیکتر میکنه
384
00:34:20,324 --> 00:34:23,463
.فرصت رو از دست ندید
.از مهمونی لذت ببرید
385
00:34:44,037 --> 00:34:46,960
محاله که تو "جان لارک" باشی؟
386
00:34:50,764 --> 00:34:52,600
.راستش، نیستم
387
00:34:53,735 --> 00:34:55,757
.اون یه اسم مستعاره
388
00:34:57,712 --> 00:35:01,051
.گمونم بهتر از آقای فلانی باشه
اسم دیگهای رو ترجیح میدی؟
389
00:35:01,052 --> 00:35:05,328
جایی هست که بتونیم خصوصی حرف بزنیم؟ -
خوشم اومد. ایدۀ خوبی بهنظر میاد -
390
00:35:05,329 --> 00:35:08,030
ما وقت زیادی نداریم -
بزار باهات صادق باشم -
391
00:35:08,054 --> 00:35:10,999
.مردی با شهرت تو
...انتظار آدم
392
00:35:11,120 --> 00:35:13,113
.زشتتری رو داشتم
393
00:35:13,639 --> 00:35:17,143
نزار قیافهم گولت بزنه، چون رفتهرفته زشتتر میشم
.حالا بزار باهات صادق باشم
394
00:35:17,144 --> 00:35:19,351
.زندگیت توی خطره
395
00:35:20,361 --> 00:35:23,409
بهایشون دست نزن -
آروم باشین، این بردارمه -
396
00:35:24,613 --> 00:35:26,669
."داری به مهمونمون بیادبی میکنی، "زولا
397
00:35:26,921 --> 00:35:27,921
.وقت رفتنه
398
00:35:28,577 --> 00:35:30,264
.شلوغش نکن
399
00:35:32,571 --> 00:35:34,181
.از این اتاق بیرون نمیری
400
00:35:40,858 --> 00:35:43,186
دیدی؟ -
زندگیت توی خطره -
401
00:35:44,283 --> 00:35:47,283
و کی میخواد منو بکُشه؟ -
واسه شروع، آمریکاییها -
402
00:35:47,744 --> 00:35:51,689
آهان فهمیدم -
فکر کردی فقط خودت توی دولت جاسوس داری؟ -
403
00:35:52,102 --> 00:35:55,283
آدمایی اینجا هستن که نمیخوان
.ملاقات بین ما صورت بگیره
404
00:35:55,307 --> 00:35:56,843
حرفمو باور نمیکنی؟
405
00:35:57,384 --> 00:35:58,780
.یه نگاه به اطرافت بنداز
406
00:36:10,934 --> 00:36:12,496
.میدونم داری به چی فکر میکنی
407
00:36:13,154 --> 00:36:16,599
.شاید بخاطر تو نیومدن اینجا
.شاید فقط بخاطر من اینجان
408
00:36:17,118 --> 00:36:19,161
میخوای این ریسک رو بکنی؟
409
00:36:20,060 --> 00:36:21,911
.تو چیزی داری که من دنبالشم
410
00:36:22,313 --> 00:36:26,869
الان من تنها کسیام که میتونی بهش اعتماد کنی
.تا تو رو زنده از اینجا بیرون ببره
411
00:36:26,938 --> 00:36:29,494
یا دلت میخواد بسپاریمش
به داداشت؟
412
00:36:33,842 --> 00:36:36,687
."گمونم الان بهتره برم خونه، آقای "لارک
413
00:38:52,390 --> 00:38:55,311
دولت فرانسه محمولهای که امروز
.آورده شده رو دریافت میکنه
414
00:38:55,335 --> 00:38:59,208
انتقال از طریق هوایی توسط وزارت دارایی
.ساعت 8 صبح فردا انجام میشه
415
00:38:59,232 --> 00:39:03,265
یه ماشین دیگه هم تحت اسکورت شدید پلیس
.اون رو توی این جاده منتقل میکنه
416
00:39:03,289 --> 00:39:06,662
.اینجا توی این تقاطع منحرفشون میکنیم
417
00:39:06,938 --> 00:39:10,827
ماشین انتقال هم خودبخود توی این جادۀ جایگزین
.که از قبل برنامهریزی شده قرار میگیره
418
00:39:11,156 --> 00:39:12,823
.و اینجا محموله رو خارج میکنیم
419
00:39:14,053 --> 00:39:16,181
محموله رو خارج میکنین؟
420
00:39:27,453 --> 00:39:28,453
محموله اینه؟
421
00:39:30,944 --> 00:39:33,544
ما پول قلمبهای واسه
.این اطلاعات پرداخت کردیم
422
00:39:33,568 --> 00:39:35,902
،اونا همه اطلاعات رو بهمون دادن
.بهجز اسم این آقا
423
00:39:36,683 --> 00:39:39,017
تو که برحسب اتفاق اینو نمیشناسی، نه؟
424
00:39:40,052 --> 00:39:43,608
اسمش "سلیمان لین"ه. مأمور ویژۀ بریتانیایی
.که مخالف دولت ازآب دراومد
425
00:39:45,338 --> 00:39:49,727
اون عملیاتهای فاسد مخفیانهای انجام داد
.تا یه شبکه تروریستی بهنام "سندیکا" رو بسازه
426
00:39:50,985 --> 00:39:53,657
...ویرانگری، ترور، قتلعام
427
00:39:54,266 --> 00:39:56,294
.رفتهرفته داره وحشتناکتر میشه
428
00:39:56,944 --> 00:39:59,619
.دوسال پیش توسط مأمورهای آمریکایی دستگیر شد
429
00:40:00,404 --> 00:40:03,293
.از اون زمان به بعد، تحت بازجویی بیپایان بوده
430
00:40:03,573 --> 00:40:06,083
.از این دولت به اون دولت جابجا میشه
431
00:40:07,180 --> 00:40:09,075
.تا بفهمن چرا این جنایات رو مرتکب شده
432
00:40:12,158 --> 00:40:14,192
بهنظر ناراحت میای، "لارک"؟
433
00:40:14,513 --> 00:40:17,188
.شاید نتونستم واضح خواستهام رو بگم
434
00:40:18,083 --> 00:40:20,669
.من بخاطر پلوتونیوم اومدم پاریس
435
00:40:20,843 --> 00:40:23,062
.خب، حتماً سوءتفاهم شده
436
00:40:23,484 --> 00:40:27,227
من فقط یه دلالام. من خریدار رو به فروشنده
.وصل میکنم
437
00:40:27,969 --> 00:40:31,636
.فروشندۀ من به پول نقد علاقهای نداره
...پس اگه پلوتونیوم رو میخوای
438
00:40:32,689 --> 00:40:36,013
.لین" رو خارج کنم و معامله رو جوش بدم"
439
00:40:37,153 --> 00:40:38,153
.درسته
440
00:40:43,146 --> 00:40:45,424
از کجا بدونم فروشنده چیزی
رو که میخوام رو داره؟
441
00:41:04,633 --> 00:41:06,189
.یه پرداخت اولیه با حسننیت
442
00:41:07,397 --> 00:41:10,571
چرمساز" تا 48ساعت دیگه"
.دوتای دیگه رو تحویل میده
443
00:41:10,696 --> 00:41:13,869
.معاوضه با اون یارو
444
00:41:21,844 --> 00:41:22,844
.خیلیخب
445
00:41:23,237 --> 00:41:24,995
بعد از اینکه منحرفشون
کردی چی میشه؟
446
00:42:59,025 --> 00:43:00,025
همه رو میکُشی؟
447
00:43:00,870 --> 00:43:01,870
نقشهت اینه؟
448
00:43:02,417 --> 00:43:04,139
.اینطوری شاهدی در کار نخواهد بود
449
00:43:04,699 --> 00:43:07,666
اونوقت چه تضمینی واسه من هست
که "لین" زنده از این قضیه بیرون بیاد؟
450
00:43:07,690 --> 00:43:09,159
.اون تویه یه اتاقک مجهزه
451
00:43:09,820 --> 00:43:11,654
.وقتی امنیت برقرار شد، درش میاریم
452
00:43:12,381 --> 00:43:14,019
پلوتونیومت رو میخوای؟
453
00:43:14,351 --> 00:43:15,952
.این بهاشه
454
00:43:18,011 --> 00:43:20,178
یا نکنه واسه کُشتن پلیسها
خط قرمزی واسه خودت داری؟
455
00:43:20,617 --> 00:43:22,572
.الان داری با "جان لارک" حرف میزنی
456
00:43:25,645 --> 00:43:28,514
.من زنها و بچهها رو با آبله کُشتم
457
00:43:31,127 --> 00:43:32,762
.من هیچ خط قرمزی واسه خودم ندارم
458
00:43:37,217 --> 00:43:38,217
.صحیح
459
00:43:38,623 --> 00:43:41,410
.همگی، خوب بخوابین
.فردا روز پرمشغلهایه
460
00:44:01,974 --> 00:44:03,689
حتما شوخیت گرفته؟
461
00:44:04,146 --> 00:44:06,938
،اگه میخوای "لین" از زندان خارج شه
.این راهشه
462
00:44:06,962 --> 00:44:09,518
من میخواستم "لارک" اونو
."فراری بده، نه "ایتان هانت
463
00:44:09,681 --> 00:44:13,570
میخواستم "لارک" طرف مقابل باشه
."نه "ایتان هانت
464
00:44:14,157 --> 00:44:18,157
میخواستم "لارک" ما رو به
.پلوتونیوم و حواریون برسونه
465
00:44:18,832 --> 00:44:20,499
.شاید هنوز شانسی داشته باشی
466
00:44:20,532 --> 00:44:22,974
جسدی که از توی دستشویی
مردونۀ "گرند پالای" درآوردیم
467
00:44:22,998 --> 00:44:25,712
رو یادت رفته؟ -
من حدس میزم اون "لارک" نبوده -
468
00:44:25,736 --> 00:44:29,570
بهاحتمال زیاد یکی از آدمای "لارک" بوده -
اطلاعات ما اینو نمیگه -
469
00:44:29,676 --> 00:44:31,343
اطلاعاتی که کی جمعآوری کرده؟
470
00:44:33,925 --> 00:44:34,925
."هانت"
471
00:44:36,065 --> 00:44:39,177
مدتها شک داشتی که نکنه
.لارک" یه مأمور آمریکایی باشه"
472
00:44:39,513 --> 00:44:43,680
.کسی که از هر حرکت ما خبر داره
.کسی که میتونه عین یه روح بیاد و بره
473
00:44:44,955 --> 00:44:47,688
داری میگی "هانت" همون "جان لارک"ه؟
474
00:44:48,704 --> 00:44:52,516
."داری به یه جاهایی میرسی "واکر
.حواست باشه نمیری
475
00:44:53,126 --> 00:44:54,126
.وگرنه فایدهای نداره
476
00:44:54,782 --> 00:44:59,542
"بهش فکر کن، بهنظرت مردی به محتاطی "لارک
میاد خودش رو به خطر بندازه
477
00:45:00,042 --> 00:45:02,320
اون هم برای ملاقات با بیوۀ سفید؟
478
00:45:02,655 --> 00:45:04,975
پس یه نماینده فرستاده -
یه دام -
479
00:45:05,346 --> 00:45:08,142
،با هوشی که بکار برد
گذاشت اون خانمی که دوستش بود
480
00:45:08,167 --> 00:45:10,962
اون دام رو جلوی یه
.شاهد قابل اعتماد بکُشه
481
00:45:11,784 --> 00:45:12,784
.من
482
00:45:13,303 --> 00:45:16,303
همۀ توجهها رفت به سمت
.همدست تروریست خودش
483
00:45:16,581 --> 00:45:20,337
برای همین به یه مرد پول داد تا نقش
.لارک" رو بازی کنه و بعدش بکُشتش"
484
00:45:21,198 --> 00:45:23,473
و با این فریب که داره
...به کشورش خدمت میکنه
485
00:45:23,497 --> 00:45:26,419
.خودش رو جای خودش جا زد
486
00:45:26,742 --> 00:45:30,520
آمادۀ انجام هر عملیات، با حمایت کامل دولت آمریکا -
چرا؟ -
487
00:45:31,458 --> 00:45:33,103
چرا "هانت" باید عوض شده باشه؟
488
00:45:33,882 --> 00:45:36,709
چرا "لین" عوض شد؟
چرا تکتک حواریون عوض شدن؟
489
00:45:37,409 --> 00:45:40,255
.اونا به یه هدف باور داشتن
490
00:45:40,931 --> 00:45:45,154
و وقتی اون هدف، دروغ ازآب دراومد
.اونا برعلیه رئیسهاشون شدن
491
00:45:45,609 --> 00:45:48,367
،چندبار شده که دولت "هانت" بهش خیانت کرده
492
00:45:48,392 --> 00:45:50,720
اونو انکار کرده، کنارش گذاشته؟
493
00:45:51,158 --> 00:45:55,021
و بهنظرت یه همچین مردی
چقدر میتونه تحمل کنه؟
494
00:45:56,376 --> 00:45:58,818
.این یه اتهام جدیه
495
00:46:00,718 --> 00:46:01,950
میتونی ثابتش کنی؟
496
00:46:06,116 --> 00:46:09,672
این همون موبایل رو از توی جیب لباس اون جسد در آوردیم
."توی "گرند پالای
497
00:46:14,703 --> 00:46:17,037
.گمونم هر اثباتی که بخوای توش پیدا میکنی
498
00:48:21,276 --> 00:48:24,410
حقیقت داره که "لین" یه روستای دوهزار
نفری رو با گاز سمی قتلعام کرده؟
499
00:48:26,552 --> 00:48:27,552
.آره
500
00:48:27,553 --> 00:48:31,553
حقیقت داره که تو یه هواپیمای مسافربری
رو پایین آوردی تا یه نفر رو بکُشی؟
501
00:48:32,573 --> 00:48:33,573
.آره
502
00:48:34,942 --> 00:48:37,929
...حقیقت داره که اون -
واکر"، هر چی که شنیدی" -
503
00:48:37,954 --> 00:48:40,822
،اگه باعث میشه پوستت مورمور بشه
.پس حقیقت داره
504
00:48:47,986 --> 00:48:48,986
!لعنتی
505
00:48:50,999 --> 00:48:53,333
تو همونی هستی که دستگیرش کردی، نه؟
506
00:48:55,234 --> 00:48:58,179
بهنظرت چقدر میتونه
این حرف رو پیش خودش نگه داره؟
507
00:49:01,919 --> 00:49:04,142
.وقتی بهش رسیدیم به این موضوع رسیدگی میکنیم
508
00:49:53,887 --> 00:49:54,887
.راه رو ببند
509
00:51:32,320 --> 00:51:33,803
داره چه غلطی میکنه؟
510
00:53:05,218 --> 00:53:07,136
بدون سیگنال
511
00:53:47,323 --> 00:53:49,490
هانت"، کجایی؟" -
منتظر من نمون -
512
00:53:50,664 --> 00:53:52,060
چیه...چی شده؟
513
00:53:53,720 --> 00:53:55,896
!توی گاراژ میبینمت
514
00:54:04,696 --> 00:54:06,063
!بنجی"، صدامو داری؟"
515
00:54:06,560 --> 00:54:10,440
صداتو داریم، برو -
نقشه عوض شده، من گیر افتادم، باید خارج شم -
516
00:54:11,038 --> 00:54:12,038
!توی راهیم
517
00:54:27,084 --> 00:54:29,137
داره از سمت نوتردام به سمت پل
سنت لوئیس حرکت میکنه
518
00:54:29,161 --> 00:54:31,606
مأموران گشت در تعقیب اون هستن
519
00:58:52,603 --> 00:58:53,603
!وایسا
520
00:58:54,073 --> 00:58:55,381
!از جات تکون نخور
521
00:58:56,534 --> 00:58:57,534
.سوار ماشین شو
522
00:58:58,428 --> 00:58:59,428
هیشکی از جاش تکون نخوره
523
00:59:02,985 --> 00:59:04,041
!دستهاتون رو بیارین بالا
524
00:59:06,218 --> 00:59:08,097
برو، خواهش میکنم
525
00:59:08,490 --> 00:59:10,082
!دستهات رو بیار بالا
526
00:59:14,199 --> 00:59:15,838
نگران نباش، خواهش میکنم
527
00:59:16,468 --> 00:59:18,874
برو، خواهش میکنم
528
00:59:20,125 --> 00:59:22,030
برو، خواهش میکنم
529
00:59:28,194 --> 00:59:30,026
.زولا" میخواد باهات حرف بزنه"
530
00:59:34,190 --> 00:59:36,388
باهاش چیکار کنیم؟ -
بکُشش -
531
01:00:07,152 --> 01:00:08,416
.چیزیت نمیشه
532
01:00:15,383 --> 01:00:16,686
.چیزیت نمیشه
533
01:00:17,043 --> 01:00:18,043
!باید بریم
534
01:00:19,366 --> 01:00:21,297
خیلی متأسفم -
!زودباش -
535
01:00:58,813 --> 01:01:00,425
.راستی اسم من "واکر"ه
536
01:01:00,465 --> 01:01:02,324
این ماشین کوچولو ایدۀ تو بود؟
537
01:01:12,816 --> 01:01:13,816
!یا عیسی مسیح
538
01:01:14,882 --> 01:01:16,781
!اون دیگه چه کوفتی بود؟
539
01:01:22,690 --> 01:01:24,467
!همگی بیرون -
برو، برو برو -
540
01:04:02,323 --> 01:04:03,323
.السا" بود"
541
01:04:03,920 --> 01:04:04,920
!خفهشو
542
01:04:05,658 --> 01:04:06,658
.چه جالب
543
01:04:10,778 --> 01:04:12,903
."از دیدنت دوبارهت خوشحالم، "ایتان
544
01:04:50,723 --> 01:04:52,562
.ببین کی هنوز زندهست
545
01:04:56,622 --> 01:05:00,071
یه ردیاب مغناطیسی توی گردنش بود -
باشه. خودت که میدونی چیکار کنی -
546
01:05:00,095 --> 01:05:03,317
بذار خیالت رو راحت کنم
.این زیاد درد... نداره
547
01:05:05,914 --> 01:05:06,914
.90ثانیه
548
01:05:08,457 --> 01:05:12,262
تو و حواریون فکر کردین که ما تو رو
.با پلوتونیوم گم شده معامله میکنیم
549
01:05:12,286 --> 01:05:14,910
،من اینجام که بهت بگم
.هرگز همچین اتفاقی نمیافته
550
01:05:14,935 --> 01:05:17,613
مأموریت شما، که برای پذیرش آن
...حق انتخاب دارید
551
01:05:19,300 --> 01:05:22,501
برام سواله "ایتان"، تا حالا شده
نپذیری؟
552
01:05:23,481 --> 01:05:27,332
تا حالا شده دست نگهداری و از خودت بپرسی
کیه که این دستوراتت رو میده و چرا؟
553
01:05:28,697 --> 01:05:32,974
وقتی اون رئیسی که بهش خدمت میکنی روز به روز
.یه قدم به خاتمه دادن دنیا نزدیکتر میشه
554
01:05:33,341 --> 01:05:35,727
.ببین یه تروریست چه اتهاماتی میزنه
555
01:05:35,751 --> 01:05:36,195
.60ثانیه
556
01:05:36,195 --> 01:05:38,615
تروریستها عین بچه مدرسهایهایی
هستن، که تشنۀ توجهاند
557
01:05:38,646 --> 01:05:41,621
که امیداوارن بتونن نظر مردم
.رو از طریق ترس عوض کنن
558
01:05:42,646 --> 01:05:45,544
من یهذره هم به اینکه مردم چه فکری
یا چه احساسی میکنن، اهمییت نمیدم
559
01:05:46,235 --> 01:05:49,037
طبق تجربۀ من، این مردم مدت
.زیادیه که نتونستن کاری بکنن
560
01:05:49,061 --> 01:05:52,952
گمونم این حرفا کارخونههای بمبسازی
.و نابود کردن هواپیماهای غیرنظامی رو توجیه کنه
561
01:05:52,976 --> 01:05:54,921
یا اینکه منو به زور مجبور به پوشیدن
.جلیقۀ انتحاری کردین
562
01:05:55,403 --> 01:05:58,459
،اینو بعنوان یه کار ناتموم درنظر بگیر
.دوست فسقلی بامزۀ من
563
01:05:58,712 --> 01:05:59,879
لوتر"؟" -
تقریباً حله -
564
01:06:00,292 --> 01:06:02,570
تو هم مثل من میتونی واضح
."آخر خط رو ببینی، "ایتان
565
01:06:02,594 --> 01:06:05,594
دولتهای سراسر دنیا
.دارن رو به جنون میرن
566
01:06:05,766 --> 01:06:09,705
سندیکا تشکیل شده تا اونا رو
.بهخاک سیاه بشونه، قدم به قدم
567
01:06:09,915 --> 01:06:11,773
این سندیکاتون تشکیل شده
!از به مُشت ترسوی قاتل
568
01:06:11,797 --> 01:06:14,444
.سندیکا تمدن آخرین امیده
569
01:06:15,322 --> 01:06:18,188
.فرصتی که برای سرنگونی نظم کهنۀ دنیا
570
01:06:19,287 --> 01:06:23,704
اون امید الان به لطف تو و اون
.اصول اخلاقی مسخرهت از بین رفته
571
01:06:25,924 --> 01:06:28,065
."باید منو میکُشتی، "ایتان
572
01:06:30,427 --> 01:06:33,957
اون پایانی که همیشه ازش
.میترسیدی، توی راهه
573
01:06:37,149 --> 01:06:39,133
.توی راهه
574
01:06:40,065 --> 01:06:42,679
.و خونش گردن خودته
575
01:06:45,332 --> 01:06:49,770
.یه پیامد
.برای همۀ اهداف خوبت
576
01:06:56,831 --> 01:06:58,789
!وقتشه -
!حله -
577
01:07:23,676 --> 01:07:24,676
!بلندش کن
578
01:07:27,668 --> 01:07:28,668
!دیگه ماله منی
579
01:07:38,180 --> 01:07:42,680
"تو پر از سورپرایزی، "لارک -
نقشۀ داداشت اصلا نقشۀ خوبی نبود -
580
01:07:42,982 --> 01:07:46,649
اینجوری همۀ افرادت میمُردن و
.لین" هم متقابلاً کُشته میشد"
581
01:07:47,451 --> 01:07:48,905
.باید یه چارهای پیدا میکردم
582
01:07:49,903 --> 01:07:51,848
چرا همون اول اینو نگفتی؟
583
01:07:52,452 --> 01:07:55,897
.چون به آدمای اطرافت اعتماد نداشتم
.مخصوصاً داداشت
584
01:08:00,199 --> 01:08:01,199
.خانواده
585
01:08:01,649 --> 01:08:03,263
چیکار میشه کرد؟
586
01:08:06,081 --> 01:08:07,732
پس "لین" کجاست؟
587
01:08:08,296 --> 01:08:10,519
.مطمئنم که کف رودخونۀ "سِن" نیست
588
01:08:10,822 --> 01:08:12,487
.پیش منه
.جاش امنه
589
01:08:13,244 --> 01:08:14,935
کجا باید چرمساز رو ملاقات کنم؟
590
01:08:16,650 --> 01:08:18,307
.بیا راجع به اون زنه حرف بزنیم
591
01:08:20,282 --> 01:08:21,282
زنه؟
592
01:08:21,618 --> 01:08:24,694
.توی "پالای" باهات بود
.زولا" دوباره امروز اونو دید
593
01:08:24,718 --> 01:08:28,441
سعی کرد "لین" رو بکُشه. فرصت اینو داشت
که تو رو هم بکُشه ولی این کارو نکرد؟
594
01:08:29,124 --> 01:08:30,124
واسه چی؟
595
01:08:33,880 --> 01:08:35,422
.یه گذشتهای با هم داشتیم
596
01:08:36,762 --> 01:08:37,762
.پیچیدهست
597
01:08:40,072 --> 01:08:42,461
.خب، من واست پیچیدهترش میکنم
598
01:08:42,949 --> 01:08:44,455
.قیمتم الان بالاتر رفته
599
01:08:45,209 --> 01:08:48,321
.یکی امروز 4تا از افرادم رو کُشته
.به گمونم کار همون زنه است
600
01:08:55,429 --> 01:08:56,919
."اون زنه رو میخوام، "لارک
601
01:08:57,963 --> 01:08:59,741
.و تو اونو واسم میاری
602
01:09:00,984 --> 01:09:05,484
وگرنه چرمساز رو ملاقات نمیکنی و
.و پلوتونیوم که فروخته میشه به کسی که بالاترین پیشنهاد رو بده
603
01:09:06,321 --> 01:09:08,461
.بدم میاد اون بین مادوتا قرار بگیره
604
01:09:13,087 --> 01:09:14,087
.اون ماله توئه
605
01:09:15,374 --> 01:09:17,556
.توی محل ملاقات
.قبلش نمیشه
606
01:09:30,077 --> 01:09:31,441
.برو به لندن
607
01:09:32,405 --> 01:09:34,086
.طبق دستورالعمل پیش میریم
608
01:11:16,040 --> 01:11:18,763
،میدونستم اگه بیوه رو دنبال کنم
.آخرش سروکلّهت پیدا میشه
609
01:11:18,835 --> 01:11:19,835
حالت خوبه؟
610
01:11:22,936 --> 01:11:25,548
...السا" من هرگز" -
میدونم دلایل خودت رو داری -
611
01:11:26,877 --> 01:11:27,877
.میدونم
612
01:11:32,113 --> 01:11:34,686
باید از اینجا بری -
نمیتونم اینکارو بکنم -
613
01:11:36,633 --> 01:11:38,745
.تو نیومده بودی توی "پالای" که "لارک" رو بکُشی
614
01:11:39,200 --> 01:11:40,200
.نه
615
01:11:42,232 --> 01:11:43,899
.تو واسه محافظت ازش اونجا بودی
616
01:11:44,416 --> 01:11:45,416
.بله
617
01:11:45,893 --> 01:11:47,943
. و اونو کشتی تا از من مراقبت کنی
618
01:11:49,841 --> 01:11:52,075
.لارک" رو واسه کنار زدن "لین" میخواستی"
619
01:11:53,725 --> 01:11:56,359
.نه، بهش واسه کنار زدن "لین " نیاز داشتی
620
01:11:57,735 --> 01:11:59,486
. جون مجبور بودی " لین " رو بکشی
621
01:12:01,265 --> 01:12:02,715
کی مجبورت کرد اینکارو بکنی ؟
622
01:12:04,800 --> 01:12:06,539
MI6
623
01:12:09,120 --> 01:12:10,120
چرا ؟
624
01:12:10,376 --> 01:12:12,675
بعد از اینکه توی لندن دستگیرش کردیم
اونا سعی داشتن که
625
01:12:12,699 --> 01:12:15,033
.لین" رو از طریق رابط های دیپلماتیک رد کنن بره"
626
01:12:15,428 --> 01:12:18,151
ولی شورهای زیادی نیستن که
. بتونن این ریسک رو به جون بخرن
627
01:12:18,205 --> 01:12:22,082
،یه مردی شبیه اون، با چیزایی که دیده
.چیزای که درباره سازمان جاسوسی انگلیسیها میدونه
628
01:12:22,106 --> 01:12:25,162
. هیچ وقت نمیتونن بسپارنش دست دولت های خارجی
629
01:12:25,299 --> 01:12:26,869
. این چیزی نبود که من پرسیدم
630
01:12:28,091 --> 01:12:29,827
چرا تو رو نفرستادن ؟
631
01:12:30,376 --> 01:12:32,451
. من از این طریق وفاداریم رو ثابت میکنم
632
01:12:33,765 --> 01:12:36,301
. اینجوریه که برمیگردم خونه -
ولی تو رو کنار گذاشته بودن -
633
01:12:36,998 --> 01:12:39,692
مسئولیتی نداشتی -
. ما هیچ وقت به حال خودمون رها نمیشیم -
634
01:12:40,973 --> 01:12:45,758
. من دو سال با "لین " نیروی مخفی بودم
. منم به اندازه "لین" واسه اونا تهدید محسوب میشم
635
01:12:47,656 --> 01:12:51,033
. یا باید میکشتمش ، یا دائما در فرار میبودم
636
01:12:53,290 --> 01:12:55,674
حالا، بهم بگو کجاس ؟
637
01:13:00,646 --> 01:13:04,889
نمیتونم کمکت کنم -
. در هر صورت من گیرش میندازم -
638
01:13:06,110 --> 01:13:08,688
.لطفا مجبورم نکن که بهت بفهمونمش
639
01:14:04,982 --> 01:14:05,982
بله ؟
640
01:14:06,149 --> 01:14:08,240
توی لندن هستی ؟ -
. آره -
641
01:14:09,116 --> 01:14:11,005
واسه دیدن "چرم ساز" آماده ای ؟
642
01:14:11,856 --> 01:14:13,651
. بله
. کجا باید برم ؟
643
01:14:14,445 --> 01:14:16,279
میخوای ملاقات کجا باشه ؟
644
01:14:19,080 --> 01:14:20,080
تماس محرمانه
645
01:14:54,445 --> 01:14:55,445
جناب وزیر خارجه ؟
646
01:14:56,361 --> 01:14:58,528
. خدا نکنه واقعیت نداشته باشه
647
01:14:58,571 --> 01:15:01,171
،خب، قربان باید بگم که
اگه "ایتان" وارد عمل نمیشد
648
01:15:01,195 --> 01:15:03,287
.خیل عظیمی از جمعیت کشته میشدن
649
01:15:03,311 --> 01:15:06,162
بله ، " دان" ،مطمئنم که مردم خوب ِ
فرانسه و دولت فرانسه
650
01:15:06,186 --> 01:15:08,985
.در مجموع این اتفاق رو یادشون میمونه
651
01:15:09,713 --> 01:15:11,227
خب، چه اتفاقی افتاد ؟
652
01:15:30,703 --> 01:15:33,203
.برو همونجایی که قرار گذاشتیم ،توی لندن
653
01:15:34,028 --> 01:15:36,973
.و منتظر دستورات بعدی باش -
و الان چی میشه ؟ -
654
01:15:37,696 --> 01:15:38,696
الان ؟
655
01:15:39,992 --> 01:15:41,468
. بیوه" رو تا 20دقیقه دیگه میبینیم "
656
01:15:41,492 --> 01:15:43,928
اون ما رو میبره پیش "چرم ساز" کسی که
657
01:15:43,952 --> 01:15:46,174
پلوتونیوم گمشدهمونو
.در ازای "سلیمان لین" بهمون میده
658
01:15:46,198 --> 01:15:47,723
...یا طبق نقشهمون
659
01:15:49,038 --> 01:15:50,038
. "بنجی"
660
01:15:50,824 --> 01:15:51,824
!خدایا
661
01:15:52,212 --> 01:15:53,212
ببخشید ، چی ؟
662
01:15:53,541 --> 01:15:54,938
من و "لوتر" میخوایم
."تو رو ببریم چرم ساز
663
01:15:54,962 --> 01:15:57,789
. واکر" اینجا میمونه از "لین" ِواقعی مراقبت میکنه "-
!به هیچ وجه -
664
01:15:57,813 --> 01:16:00,258
وایسا، وایسا، چرا من باید "لین " باشم ؟ -
. بنج -
665
01:16:00,572 --> 01:16:05,186
مأموریتمون، مأموریت من اینه که
اون پلوتونیوم رو برگردونم، و به هرقیمتی اینکارو میکنم
666
01:16:05,437 --> 01:16:08,355
. حتی اگه مجبور شم به "لین " خیانت کنم
! لین" واقعی"
667
01:16:08,773 --> 01:16:10,379
!و هیچ وقت هم نمیذارم بره
668
01:16:10,718 --> 01:16:13,496
به محض این که " حواریون" بفهمن
که داری نقش بازی میکنی
669
01:16:13,777 --> 01:16:16,052
. پلوتونیوم رو از دست میدی
! دوباره
670
01:16:16,433 --> 01:16:18,171
الان ما رو نگران" حواریون " میکنی
671
01:16:18,195 --> 01:16:20,657
. در حالی که مشکل بزرگتری داریم
672
01:16:21,006 --> 01:16:22,006
. یه مشکل بزرگتر
673
01:16:23,177 --> 01:16:27,432
" السا" -
السا "، "السا"ی خودمون ؟ "السا فاست" ؟، چجوری درگیر این قضایا شده؟"-
674
01:16:27,556 --> 01:16:30,142
. بهش دستور داده شده که "لین" رو بکشه
. مستقیما ازMI6
675
01:16:30,166 --> 01:16:34,033
وایسا،پس اون بود توی پاریس ؟ روی موتور ؟ -
. آره -
676
01:16:34,202 --> 01:16:36,020
ایتان" ، اون سعی دشت مارو بکشه " -
. نه ، ما رو نه -
677
01:16:36,044 --> 01:16:38,052
آره -
ما نه، اون میخواست "لین" رو بکشه -
678
01:16:38,053 --> 01:16:41,263
. چارهای نداره، و منو میکشه-
. نمیذارم همچین اتفاقی بیفته -
679
01:16:41,264 --> 01:16:44,153
ایتان " ، دقیقا چجوری میخوای"
جلوی این اتفاق رو بگیری ؟
680
01:16:45,646 --> 01:16:47,542
. دارم روش کار میکنم -
. عه ، آقا داره روش کار میکنه-
681
01:16:47,566 --> 01:16:48,964
. الان فعلا ما وقت زیادی نداریم
682
01:16:48,988 --> 01:16:50,493
. باید واسه این ملاقات آماده بشیم
683
01:16:50,517 --> 01:16:51,864
. ملاقات یه تلهست
684
01:16:53,427 --> 01:16:57,539
بیوه سفید" داره با سازمان سیا کار میکنه"
. از اولشم واسه اونا کار میکرده
685
01:16:57,876 --> 01:17:00,432
چونه زدن واسه در امان بود
کارشه
686
01:17:00,681 --> 01:17:03,100
گرفتن پلوتونیوم و "حواریون" و "جان لارک" واسش
687
01:17:03,124 --> 01:17:05,663
.کلی منفعت در قبال آمریکایی ها داره
688
01:17:05,687 --> 01:17:09,111
ولی اگه "اسلون" میدونست که ملاقات
.تله بوده، چرا بهمون نگفت پس ؟
689
01:17:09,112 --> 01:17:12,835
چون فکر میکنه که هرکسی میتونه
.جان لارک" باشه، از جمله یکی از ما "
690
01:17:14,262 --> 01:17:16,262
. وحالا شکش به یقین تبدیل شده
691
01:17:18,760 --> 01:17:21,954
طبق این پرونده ، پیگیری شواهد الکترونیکی
692
01:17:21,979 --> 01:17:24,948
هانت" رو به دزد ویرویس آبله "
از مرکز کنترل بیماری ها مرتبط میکنه
693
01:17:25,839 --> 01:17:28,089
همينطور اونو به مکاتبات طولانياي مرتبط ميکنه
694
01:17:28,113 --> 01:17:30,447
"که در آخر به استخدام دکتر "دبروک
.منجر شده
695
01:17:30,641 --> 01:17:34,197
و مسلما " هانت" خودش پلوتونیوم رو به "حواریون " تحویل میده
696
01:17:34,860 --> 01:17:39,415
حالا،اون حقایق همراه میشه با سابقه
طولانی و متهم کننده از رفتار سرکشانه
697
01:17:39,905 --> 01:17:42,864
که طبق گزارش سازمان سیا
698
01:17:43,323 --> 01:17:44,854
هانت" دویوونه شده "
699
01:17:45,814 --> 01:17:49,981
و جست وجو واسه "لارک " چیزی نیست جز
... یه سرپوش واسه این حقیقت که "لارک " همون
700
01:17:51,023 --> 01:17:52,023
. منم ...
701
01:17:54,166 --> 01:17:57,166
باید واست دست زد "ایتان"، معمولا
وقتی مردم میگن
702
01:17:57,190 --> 01:18:00,301
بزرگترین دشمنت، خودت هستی
.فقط یه طرز بیانه
703
01:18:05,138 --> 01:18:07,916
. متاسفانه "اسلون" هم چنتایی سوال
واسه خودش داشت
704
01:18:08,459 --> 01:18:10,904
.بیوه" بهش گفته که نمیخواد هیچ هزینهای کنه "
705
01:18:11,858 --> 01:18:14,081
و "اسلون" این اطلاعات رو از کجا آورده ؟
706
01:18:14,765 --> 01:18:16,345
. اون نگفت
707
01:18:16,970 --> 01:18:19,327
گفت، هرچند، بهم گفت درصورتی میتونم بیام
به تو بگم که
708
01:18:19,351 --> 01:18:21,511
. این عملیات رو لغو کنم
709
01:18:21,535 --> 01:18:23,627
. و شخصا "سلیمان لین " رو تحویل بدم
710
01:18:24,647 --> 01:18:29,107
قربان ، ما نمیتونیم این کارو بکنیم
من "لین" رو میشناسم ،اصلا قصد برگشتن نداره
711
01:18:29,131 --> 01:18:33,743
دقیقا واسه همین میخوایم برش گردونیم -
. یعنی دقیقا همون کاری که اون میخواد انجام بدیم-
712
01:18:33,894 --> 01:18:36,231
. ایتان -
قربان ، چی فکرکردید ؟ که این تصادفیه ؟-
713
01:18:36,255 --> 01:18:38,565
اینکه "اسلون" همینجوری اینو پیدا کرده ؟
لین" اینو واسش فرستاده"
714
01:18:38,589 --> 01:18:43,108
میدونه چجوری واکنش نشون میده، همونطور که
میدونست که "بیوه" ما رو لو میده ، متوجه نیستید ؟
715
01:18:43,132 --> 01:18:46,355
،قربان، این
! این یه تله ست
716
01:18:46,957 --> 01:18:49,235
و یه راست داریم میریم به سمتش-
هانت -
717
01:18:49,260 --> 01:18:51,537
قربان، به احتمال خیلی زیاد
هانوز دو تا هسته پلوتونیوم دیگه هست
718
01:18:51,620 --> 01:18:53,522
و تو گمشون کردی
719
01:18:55,819 --> 01:18:58,543
اگه منصافانه بگیم، قربان
همهمون گمش کردیم
720
01:18:58,880 --> 01:19:00,593
با احترام قربان
721
01:19:01,115 --> 01:19:05,115
. شما اونجا نبودید -
خب ، الان واسه اینکه براش بهونه جور کنید از من پول میگیرید ؟ -
722
01:19:05,681 --> 01:19:08,997
خدایا، "ایتان" اینو سخت تر از چیزی که هست نکن
723
01:19:09,021 --> 01:19:11,989
! دیگه نمیتونم ازت محافظت کنم
میدونی یعنی چی ؟
724
01:19:12,013 --> 01:19:14,967
الان بیشتر از هر زمان دیگه ای به
به اون پلوتونیوم نزدیکی
725
01:19:14,991 --> 01:19:18,292
قربان، شما که واقعا به این باور ندارید -
- باور دارم که بهم انتخابی داده شده
726
01:19:18,316 --> 01:19:21,665
.که یا از تو مراقبت کنم، یا از ایاماف
واسه همین تو رو وارد بازی کردم
727
01:19:22,766 --> 01:19:26,102
و اگه قبول نکنم ؟ -
فکر کردی اون واسه چی اینجاس ؟ -
728
01:19:26,560 --> 01:19:29,116
فکر میکنی که اومده واسه تماشا ؟
اون یه قاتله
729
01:19:29,545 --> 01:19:31,847
. اریکا اسلونز تو کارش حرف نداره
730
01:19:32,269 --> 01:19:34,936
سرکشی کنی اختیار اینو داره که
کارِت رو یه سره کنه
731
01:19:35,353 --> 01:19:36,817
و تو رو بکشه
732
01:19:40,346 --> 01:19:41,346
.کاره دیگه
733
01:19:41,552 --> 01:19:42,552
. سخت نگیر
734
01:19:43,304 --> 01:19:46,582
به جز اینکه، "ایتان"، این یکی رو از دست دادی
کاریه که شده
735
01:19:48,621 --> 01:19:49,621
نه، قربان
736
01:19:50,257 --> 01:19:51,257
نه
737
01:19:51,634 --> 01:19:56,452
ازت درخواست که نمیکنم، دارم بهت صریحا دستور میدم
این عملیات تموم شدهست
738
01:19:57,343 --> 01:19:58,343
همین الان
739
01:20:01,678 --> 01:20:05,512
استیکل، اون دوستته، میشه لطفا
باهاش منطقی حرف بزنی
740
01:20:07,472 --> 01:20:09,750
متأسقم، قربان، ولی شما چاره ای واسم نذاشتید
741
01:20:12,415 --> 01:20:14,640
،یه ربع قبل از ملاقتمون با بیوه وقت هست
پلوتونیوم رو میخوای ؟
742
01:20:14,664 --> 01:20:16,713
فقط ما هستیم که میتونن واست گیرش بیاره
743
01:20:16,737 --> 01:20:18,446
هستی یا نه ؟
744
01:20:19,624 --> 01:20:20,624
هستم
745
01:20:20,762 --> 01:20:23,237
دارید چکار میکنید ؟ -
بنجی باید آماده شه -
746
01:20:23,261 --> 01:20:26,650
نه ، "ایتان" -
وقتی نمونده "لوتر"، باید بهم اعتماد کنی-
747
01:20:43,861 --> 01:20:44,861
خوبی ؟
748
01:20:45,426 --> 01:20:46,426
...آره، فقط
749
01:20:47,280 --> 01:20:49,336
. درباره این یکی حس بدی دارم
750
01:21:15,248 --> 01:21:16,804
اگه خبری ازمون نشنیدی
751
01:21:17,222 --> 01:21:18,222
. به روش خودم انجامش میدم
752
01:21:22,730 --> 01:21:24,342
. چشم ازش بر ندار
753
01:22:01,114 --> 01:22:03,112
بازی دیگه بسه، از اینجا میبرمت بیرون
754
01:22:03,136 --> 01:22:04,529
هانت "کجاست ؟"
755
01:22:04,961 --> 01:22:08,073
با بدلت رفت به ملاقات -
آروم باش -
756
01:22:08,195 --> 01:22:11,689
به "حواریون " زنگ بزن، بهشون هشدار بده -
. هیچ راهی واسه تماس گرفتن باهاشون ندارم -
757
01:22:11,713 --> 01:22:13,314
. بخاطر امنیت اونا و خودمون
758
01:22:13,691 --> 01:22:15,843
ولی من یه تیم ضربت و ماهواره توی
759
01:22:15,867 --> 01:22:17,581
.محل از پیش تعیین شده ملاقات دارم
760
01:22:17,605 --> 01:22:19,988
به محض این که ساختمون رو ترک کنیم خبردار میشن -
نه -
761
01:22:20,012 --> 01:22:23,273
. من اینجا میمونم
. هانوز کارم با هانت تموم نشده
762
01:22:27,702 --> 01:22:31,023
چرا باید این قضیه رو انقد پیچیده کنی ؟
763
01:22:31,687 --> 01:22:34,854
نمیفهمم چی میگی ؟ -
. قرار ساده بود -
764
01:22:34,980 --> 01:22:37,684
من بهت کمک میکنم واسه هانت پاپوش درست کنی
و تو هم پلوتونیوم رو بهم میدی
765
01:22:38,347 --> 01:22:43,130
داری وقت تلف میکنی-
نمیشه بدون زجری عظیم به آرامش رسید -
766
01:22:43,863 --> 01:22:46,530
، هر چه عذاب بیشتر باشه
. آرامش هم بیشتره
767
01:22:46,893 --> 01:22:51,509
وقتی اون کلمات رو نوشتم ، اشاره ای به
آرامش تو یا زجر "هانت" نداشتم
768
01:22:52,586 --> 01:22:56,499
، دنیای قدیم باید نابود بشه
. و ما وسیله نابودیش رو داریم
769
01:22:56,523 --> 01:23:00,559
همه چیزی که برات اهمیت داره اینه که
. هانت زنده بمونه که سرزنش بشه
770
01:23:01,103 --> 01:23:03,855
. این هرج و مرج نیست
. بلکه انتقامه
771
01:23:04,452 --> 01:23:05,955
. آره، هست
772
01:23:06,572 --> 01:23:10,781
و وقتی که به چیزی که میخوام برسم
حواریون " به پلوتونیم میرسن "
773
01:23:15,423 --> 01:23:17,853
. هانت " تنها دوستیه که داری "
تو امروز زنده ای چونکه
774
01:23:17,877 --> 01:23:20,190
.اون دل و جرئت کشتن تو رو نداشت
775
01:23:20,214 --> 01:23:22,653
. حق با "اسلون"ـه
ایاماف مثل هالووین میمونه
776
01:23:23,154 --> 01:23:25,224
...چیزی نیست جز مردای بالغی که ماسک
777
01:23:32,760 --> 01:23:33,760
چیه ؟
778
01:23:39,624 --> 01:23:42,435
. کاره دیگه
. ناراحت نشو
779
01:23:46,872 --> 01:23:48,762
روزت رو خراب کردم ، مگه نه ؟
780
01:23:52,418 --> 01:23:54,754
. و تا الان داشتی خیلی خوب کارتو انجام میدادی
781
01:23:55,355 --> 01:23:57,371
. و فکر میکنم این یکی پُر باشه
782
01:23:57,909 --> 01:23:59,566
میخوای بفهمی ؟
783
01:24:41,809 --> 01:24:44,032
خب کارم چطور بود ؟-
. یه لحظه م شک نکردم -
784
01:24:46,146 --> 01:24:48,800
. تازه دارم میفهمم که چرا شماها
انقد ازش لذت میبرید
785
01:24:48,824 --> 01:24:51,605
.زیاد قاطی نشید جناب وزیر -
.خیلی طبیعی انجامش دادید-
786
01:24:52,000 --> 01:24:53,612
. به تیم خوش اومدید قربان
787
01:24:54,215 --> 01:24:55,549
. دارید اشتباه میکنید
788
01:24:56,031 --> 01:24:59,957
نه، اشتباه مال وقتی بود که
جونت رو توی پاریس نجات دادم
789
01:25:00,620 --> 01:25:02,787
. این چیزی رو ثابت نمیکنه
. من دارم نقش بازی میکنم
790
01:25:03,022 --> 01:25:05,517
. درست مثل خودتون، سعی دارم
.که پلوتونیوم رو پس بگیرم
791
01:25:05,541 --> 01:25:09,239
. این علتی که چرا واسه "اسلون" پرونده درست کردید
و واسه "هانت" پاپوش دوختید رو توضیح نمیده
792
01:25:09,263 --> 01:25:11,905
." به نکته خوبی اشاره کرد "لارک
793
01:25:12,679 --> 01:25:16,839
اون روانیه، متوهمه
همونطوری که پرونده میگه
794
01:25:17,033 --> 01:25:20,145
خب ، "اسلون" از کجا پرونده رو گرفت ؟-
. نمیدونم والا -
795
01:25:20,717 --> 01:25:21,717
. من میدونم
796
01:25:24,949 --> 01:25:27,574
"همه شو گرفتی "اریکا ؟-
.آره -
797
01:25:28,403 --> 01:25:30,858
"خوشم نمیاد ازم استفاده بشه "واکر
798
01:25:32,526 --> 01:25:34,348
. پسر بد
799
01:25:35,503 --> 01:25:38,448
دوست داری کجا تحویلش بگیری ؟-
. خودم میام -
800
01:25:41,663 --> 01:25:44,924
کسی تکون نخوره
بندازیدشون،بندازیدشون
801
01:25:45,713 --> 01:25:47,744
!دستا بالا
!اسلحه ها رو بندازید
802
01:25:48,275 --> 01:25:49,838
بندازش
بندازش
803
01:25:50,457 --> 01:25:51,608
اسلحه رو بندازید ، همین الان -
تو -
804
01:25:51,633 --> 01:25:52,758
باشه -
تو-
805
01:25:52,782 --> 01:25:54,005
باشه-
دارم با تو حرف میزنم -
806
01:25:54,030 --> 01:25:55,251
با توام -
خیلی خب-
807
01:25:55,420 --> 01:25:59,067
فکر کردم قراری داشتم ؟-
داشتیم ، الان دیگه نداریم -
808
01:25:59,892 --> 01:26:03,059
خیلی واسم خطرناکه که ریسک کنم
809
01:26:03,247 --> 01:26:06,084
واسه همین شماها رو با "واکر" وارد بازی کردم
810
01:26:06,471 --> 01:26:08,008
پلوتونیوم هانوز اون بیرونه
811
01:26:08,032 --> 01:26:10,581
. و منم به یه روح زنده واسه گرفتنش اعتماد ندارم
812
01:26:10,605 --> 01:26:13,411
ما
813
01:26:14,307 --> 01:26:15,895
اریکا -
قربان -
814
01:26:16,538 --> 01:26:18,927
مشکلی نیست، بذارید کاری که
اون میگه رو انجام بدیم
815
01:26:19,855 --> 01:26:22,911
تنها تهدیدای واقعی توی همین اتاق هستن
و تو مشتمون هستن
816
01:26:25,519 --> 01:26:26,519
واقعا ؟
817
01:26:27,985 --> 01:26:28,985
شروع کنید
818
01:26:49,129 --> 01:26:50,129
کجاهستن ؟
819
01:27:21,113 --> 01:27:22,113
ایتان
820
01:27:46,416 --> 01:27:48,139
تیم اول از کشته شدن
پشتیبانی بفرستید
821
01:27:51,741 --> 01:27:52,741
...میتونم
822
01:27:53,608 --> 01:27:55,439
وای، نه ، سرت و بدزد
823
01:27:58,599 --> 01:28:00,052
یکی کمک کنه
824
01:28:09,291 --> 01:28:10,291
قربان ؟
825
01:28:15,012 --> 01:28:18,401
ایتان " ،روی "واکر" ردیاب گذاشتم، ولی فرار کرد"
باید بری بگیریش
826
01:28:24,115 --> 01:28:25,115
برو
827
01:28:26,523 --> 01:28:27,523
ببخشید، قربان
828
01:28:29,934 --> 01:28:30,934
. برو
829
01:28:41,893 --> 01:28:42,893
. ایتان
830
01:28:47,246 --> 01:28:48,246
وایسا
831
01:28:49,857 --> 01:28:51,191
! اون حروم زاده رو بگیر
832
01:29:20,335 --> 01:29:21,742
زودباش، زودباش
833
01:29:22,214 --> 01:29:23,436
.ایول، دارمش
834
01:29:30,197 --> 01:29:31,197
برید عقب
835
01:29:34,809 --> 01:29:35,809
ببخشید
836
01:29:36,811 --> 01:29:38,672
. "باهام حرف بزن "بنجی
واکر" کجاس ؟"
837
01:29:39,015 --> 01:29:43,015
تقریبا یک چهارم مایل از غرب باهات فاصله داره، بپیچ به راست-
- کدوم طرف؟ راست خودم ؟
838
01:29:45,754 --> 01:29:46,754
.نمیتونم
839
01:29:47,129 --> 01:29:48,129
چرا ؟
840
01:29:49,257 --> 01:29:52,257
چون دنبالم هستن -
منظورت چیه ؟ توسط کیا ؟-
841
01:29:53,186 --> 01:29:56,132
چه میدونم ، سیا، "حواریون"
چه فرقی میکنه ؟
842
01:29:56,156 --> 01:29:59,075
خیلی خب، خیلی خب
از اونجا بیا بیرون و برو به راست
843
01:30:07,271 --> 01:30:08,716
خیلی عذر میخوام
844
01:30:09,477 --> 01:30:10,477
ببخشید
845
01:30:27,514 --> 01:30:29,070
چرا داره دایره وار میدوه ؟
846
01:30:56,105 --> 01:30:59,661
خیلی خب، باید از خیابان سمت چپت
هر وقتی که تونستی رد شی
847
01:31:05,105 --> 01:31:06,605
شنیدی ؟-
آره -
848
01:31:06,630 --> 01:31:08,129
برو به چپ ، الان -
دارم روش کار میکنم-
849
01:31:19,651 --> 01:31:22,485
خیلی خب، الان برو داخل خیابان
درست جلوته
850
01:31:29,144 --> 01:31:32,756
ایتان" ، داره ازت دور میشه"
باید زودتر حرکت کنی
851
01:32:03,065 --> 01:32:04,954
داری نزدیکش میشی
مستقیم برو
852
01:32:07,467 --> 01:32:09,134
! مستقیم
همینجوری مستقیم برو
853
01:32:09,656 --> 01:32:12,101
. مستقیم برو
مستقیم، مستقیم، مستقیم
854
01:32:13,089 --> 01:32:15,030
خیلی خب ، الان بپیچ به راست -
راست ؟-
855
01:32:16,422 --> 01:32:17,666
الان ؟-
آره، راست -
856
01:32:17,691 --> 01:32:18,934
مطمعنی ؟
857
01:32:19,602 --> 01:32:23,666
آره، نه، راست، بپیچ به راست
شرمنده ، برعکس گرفته بودم
858
01:32:28,371 --> 01:32:29,371
چپ ؟
859
01:32:33,499 --> 01:32:34,499
ممنون
860
01:32:41,073 --> 01:32:44,092
منتظر چی هستی ؟ -
!دارم از پنجره میپرم -
861
01:32:44,116 --> 01:32:46,505
.... منظورت چیه از پنچره ؟
862
01:32:47,715 --> 01:32:50,409
اوه، شرمنده، روی دو بعدی بودی
خدا به دادت برسه
863
01:33:25,725 --> 01:33:28,892
آخره پل بپیچ به چپ
تقریبا بهش رسیدی
864
01:33:32,009 --> 01:33:36,343
"زودباش، زودباش، زودباش، "ایتان
بگیرش، درست بالا سرشی
865
01:33:50,385 --> 01:33:53,441
خودشه، درست جلوته،
بگیرش، بگیرش
866
01:34:28,616 --> 01:34:30,005
نمیتونی اینکارو بکنی، درسته ؟
867
01:34:30,564 --> 01:34:32,438
نه تا وقتی که پلوتونیومت رو نگرفتی
868
01:34:33,073 --> 01:34:35,788
.نه،هانوز واست برنامه داره
869
01:34:37,185 --> 01:34:40,037
.باید خودتو تحویل بدی
و اعتراف کنی که "جان لارک" هستی
870
01:34:40,061 --> 01:34:43,340
بعدش شاهد انفجار دنیای قدیم از
سلول کوچولو تاریکت باشی
871
01:34:43,704 --> 01:34:45,018
و اگه تحویل ندم ؟
872
01:34:58,417 --> 01:35:00,227
الان من فرشته نجاتشم ، هانت
873
01:35:01,565 --> 01:35:04,063
.اگه بازم ببینمت، میمیره
874
01:35:04,399 --> 01:35:06,945
اگه سعی کنی بهش هشدار بدی، میمیره
875
01:35:07,658 --> 01:35:09,101
. وقتی شکست خوردی متوجه میشی
876
01:36:20,499 --> 01:36:24,166
اینا طرحهایی هستن که از آزمایشگاه
.دکتر "دبوک" توی برلین آوردیم
877
01:36:24,196 --> 01:36:26,276
اون یه دستگاه هسته ای مگاتنیه
878
01:36:26,668 --> 01:36:29,264
این بیشتر از تمامی انرژی مواد منفجره آزاد شده
توی جنگ جهانی دومه
879
01:36:29,265 --> 01:36:32,115
واسه غیرفعال کردن طبیعیش باید فیوز رو
از اینجا قطع کنیم
880
01:36:32,933 --> 01:36:37,196
چی ؟ طبیعی ؟ -
واکر و لین دو تا هسته پلوتونیوم دارن
881
01:36:37,791 --> 01:36:41,316
یعنی دوتا بمب -
آره ،و جفتشون متصل به
882
01:36:41,340 --> 01:36:43,407
که دارای دقت1/10 ثانیه هستش
883
01:36:43,431 --> 01:36:46,984
هر گونه تلاشی واسه خنثی کردن یکیشون
اون یکیشون رو فعال میکنه
884
01:36:47,696 --> 01:36:50,609
یعنی همین که چاشنیشون فعال شد
دیگه نمیشه عیرفعالشون کن
885
01:36:50,964 --> 01:36:54,964
شمارش معکوس توسط یه چاشنی از راه دور فعال میشه
که یه پروتکل امنیتی هم داره
886
01:36:55,476 --> 01:36:57,508
...یعنی همین که شمارش معکوس شروع شه
887
01:36:58,206 --> 01:36:59,726
دیگه متوقف نمیشه ....
888
01:37:01,387 --> 01:37:03,356
خب، راه حلش چیه ؟
889
01:37:06,071 --> 01:37:07,504
. داریم روش کار میکنیم
890
01:37:09,220 --> 01:37:10,220
...خب
891
01:37:10,916 --> 01:37:13,206
در واقع این یه عملیات خودکشیه ؟
892
01:37:24,670 --> 01:37:25,670
چیه ؟
893
01:37:25,867 --> 01:37:27,964
بیا و ببین.
لطفا
894
01:37:32,261 --> 01:37:37,055
توی این همه سالی که "ایتان" رو میشناسم ،
.فقط سر دو زن شوخی نداشته
895
01:37:38,297 --> 01:37:39,936
. یکیش زنش بود
896
01:37:41,091 --> 01:37:44,056
متأهله ؟-
. نه، بود -
897
01:37:44,796 --> 01:37:46,275
بود ؟ چه اتفاقی واسش افتاد ؟
898
01:37:47,096 --> 01:37:50,545
خب ، توسط کسایی که میخواستن
ایتان" رو بگیرن ربوده شد"
899
01:37:51,306 --> 01:37:53,698
نگران نباش، اون مثل آب خوردن پسش گرفت
900
01:37:54,671 --> 01:37:56,667
بعدش از بازی کشید کنار
901
01:37:57,205 --> 01:37:59,014
. واسه یه مدت خوشحال بودن
902
01:37:59,871 --> 01:38:02,564
ولی هر بار که یه اتفاق بد توی دنیا میفتاد
903
01:38:02,588 --> 01:38:04,977
ایتان" فکر میکرد که باید اونجا باشه "
904
01:38:05,576 --> 01:38:10,080
،و زنش نگران این بود که : کی مراقب دنیاس
وقتی "ایتان " حواسش به منه
905
01:38:10,804 --> 01:38:13,789
ته دلشون میدونستن که یه روز، یه جوری
906
01:38:13,814 --> 01:38:16,673
یه اتفاق واقعا وحشتناک قراره اتفاق بیفته
907
01:38:18,491 --> 01:38:20,717
. همهش به خاطر این بود که باهم بودن
908
01:38:21,830 --> 01:38:22,830
...پس
909
01:38:25,344 --> 01:38:28,891
الان کجاس ؟-
اون یه روحه، توش خیلی خوبم هست-
910
01:38:30,015 --> 01:38:31,534
خودم بهش یاد دادم
911
01:38:32,251 --> 01:38:35,847
از هر فرصتی واسه اینکه علامتی برای "ایتان" بفرسته
که بهش بگه جاش امنه
912
01:38:35,871 --> 01:38:37,304
. همین سر پا نگهش داشته
913
01:38:39,460 --> 01:38:41,016
چرا داری اینارو بهم میگی ؟
914
01:38:45,086 --> 01:38:47,975
واسه این توی این وضعیت هستیم که
ایتان" نمیذاره من بمیرم "
915
01:38:50,687 --> 01:38:52,627
. اون آدم خوبیه
916
01:38:53,168 --> 01:38:56,691
. وبیشتر از چیزی که به زبون بیاره بهت اهمیت میده
917
01:38:57,942 --> 01:39:01,078
این یه نگرانی دیگه ایه که
الان نمیتونه کنترلش کنه
918
01:39:04,161 --> 01:39:08,173
اگه بهش اهمیت میدی
باید بری
919
01:39:12,028 --> 01:39:13,028
اگه فقط
920
01:39:13,354 --> 01:39:14,354
تقصیر خودم بود
921
01:39:27,307 --> 01:39:28,474
. باهات میام
922
01:39:37,747 --> 01:39:38,747
. میدونم
923
01:39:43,161 --> 01:39:44,439
خب، چطوری پیداش کنیم ؟
924
01:39:45,993 --> 01:39:50,184
گیرنده و فرستنده ماکرویو با ماهواره
هرجای دنیا باشه قابل ردیابیه
925
01:39:50,811 --> 01:39:53,311
لین" یکی از اینا رو پشت گردنش داشت "
926
01:39:53,684 --> 01:39:55,020
توی پاریس درش آوردیم
927
01:39:55,021 --> 01:39:57,750
همون موقع فرستنده خودمون رو جایگزین کردیم -
تمومه -
928
01:40:00,345 --> 01:40:04,800
فعالیتش با 36ساعت تاخیر بود،
واسه اینکه نکنه "حواریون" ، لین رو اسکن کنن
929
01:40:06,146 --> 01:40:09,918
پس نقشه تون این بود که بذارید بره ؟-
اینطوری نه، ولی آره -
930
01:40:10,704 --> 01:40:13,871
ما رو به پلوتونیوم میرسونه -
از کجا مطمعنی ؟-
931
01:40:13,986 --> 01:40:16,264
نقشه ش واسه به زندان انداختم به فنا رفت
932
01:40:17,355 --> 01:40:19,578
حالا میخوادم واسه آخر داستان من اونجا باشم
933
01:40:20,238 --> 01:40:23,335
پس وقتی این فرستنده فعال شه -
گرفتم، گرفتم ، گرفتم -
934
01:40:23,359 --> 01:40:26,582
داره با 5000مایل بر ساعت
935
01:40:26,685 --> 01:40:28,135
باید به سازمان سیا خبر بدیم ؟
936
01:40:28,675 --> 01:40:32,287
سیا نفوذی داره، به هیچکسی خارج از این اتاق
اعتماد ندارم
937
01:40:32,941 --> 01:40:34,553
بایذ تنهایی بریم
938
01:40:37,565 --> 01:40:38,815
خب، کجا میریم ؟
939
01:40:59,043 --> 01:41:00,321
چطور داریم پیش میریم ، بنجی ؟
940
01:41:00,807 --> 01:41:03,705
اگه راهی واسه خنثی کردن این بمب باشه
من نمیتونم پیداش کنم
941
01:41:03,729 --> 01:41:05,785
میتونی، میدونم که پیداش میکنی
942
01:41:07,335 --> 01:41:09,285
لعنتی، "ایتان"، سیگنال رو از دست دادیم
943
01:41:10,168 --> 01:41:12,168
لین حتما فرستنده مون رو پیدا کرده
944
01:41:12,300 --> 01:41:15,189
آخرین موقعیتش کجاس ؟ -
تقریبا 30مایلی شمال شرق -
945
01:41:15,639 --> 01:41:17,584
. پس اونجا جاییکه که ازمون میخواد بریم
946
01:41:18,105 --> 01:41:21,522
چی اونجاس ؟-
دره رودخونه "نوبرا"، فقط یه درمانگاه سیار اونجاس -
947
01:41:21,546 --> 01:41:23,393
کمک های بشر دوستانه از سراسر جهان
948
01:41:24,318 --> 01:41:26,636
چرا "لین"باید یه درمانگاه سیار
رو هدف قرار بده ؟
949
01:41:27,880 --> 01:41:28,880
ویروس آبله
950
01:41:30,375 --> 01:41:34,153
چی ؟-
ویروس آبله ، "حواریون" ویروس آبله رو توی کشمیر منتشر کرده -
951
01:41:34,259 --> 01:41:36,926
لین حنما این اردوگاه رو
به یه دلیلی میخواد .
952
01:41:37,245 --> 01:41:40,532
ولی چی ؟ -
وای خدا -
953
01:41:41,789 --> 01:41:44,845
چی شده ؟-
خب رودخونه نوبرا توی مرکز یخچال سایشن هستش-
954
01:41:45,306 --> 01:41:47,410
خب انفجار هسته ای توی اونجا
به بزرگترین سیستم
955
01:41:47,434 --> 01:41:49,990
تامین آب دنیا تشعشع پیدا میکنه
956
01:41:50,606 --> 01:41:54,391
آب شیرین از مرز چین تا هاند و پاکستان
957
01:41:55,841 --> 01:41:58,024
میخوان به یک سوم جمعیت جهان منتقلش کنن
958
01:41:58,048 --> 01:42:00,060
... هر رنج بیشتر باشه
959
01:42:00,084 --> 01:42:01,931
آرامش هم بیشتره ....
960
01:42:02,764 --> 01:42:05,540
هانوز نمیدونم چرا "لین" یه
.درمانگاه سیار اونجا میخواد
961
01:42:05,564 --> 01:42:09,757
مهم نیست، تنها چیزی که مهمه اینه که
راهی پیدا کنیم که اون بمب ها رو خنثی کنیم
962
01:42:09,781 --> 01:42:11,404
فکر کنم پیداش کردم
963
01:42:11,965 --> 01:42:15,638
شاید، ولی به نظر میرسه که توی
.سیستم عامل بمب یه نقصی وجود داره
964
01:42:15,963 --> 01:42:19,414
چاشنی از راه دور نیازمند
اون کلید فعال کنندهستش ، اگه کلید رو برداری
965
01:42:19,438 --> 01:42:23,262
پس پروتکل امنیتی اتصال کوتاه میکنه
و بهم اجازه خنثی کردن هردو بمب رو میده
966
01:42:23,286 --> 01:42:26,256
پس یکیمون باید خودشو به چاشنی برسونه
و کلید رو برداره
967
01:42:26,280 --> 01:42:29,611
... آره درحینی که -
. درحینی که بقیه مون هر دو بمب رو خنثی کنیم-
968
01:42:29,635 --> 01:42:31,792
راحته -
...آره ، ولی -
969
01:42:32,486 --> 01:42:33,486
ولی چی ؟
970
01:42:33,721 --> 01:42:37,153
خب واسه اینکه عملی بشه ،
تا وقتی که شمارش معکوس آغاز نشه
971
01:42:37,178 --> 01:42:40,303
، نمیتونیم کلید رو برداریم
یا بمب رو خنثی کنیم
972
01:42:41,837 --> 01:42:44,955
وایسا ببینم، فقط واسه اینکه شیرفهم شم
تنها شانسمون واسه اینکه هر دو بمب رو
973
01:42:44,979 --> 01:42:48,041
به طور امن خنثی کنیم، اینه که
بذاریم شمارش معکوس شروع بشه ؟
974
01:42:48,975 --> 01:42:51,285
. و بعدش کلید رو برداریم
975
01:43:00,157 --> 01:43:01,157
خیلی خب
976
01:43:19,182 --> 01:43:21,895
. هر دو دستگاه الان متصل به فرستنده هستن
977
01:43:23,589 --> 01:43:27,423
یه ربع باید واست کافی باشه که
به اندازه کافی دور بشی
978
01:43:30,031 --> 01:43:31,887
روزای کاری من داره تموم میشه
979
01:43:33,202 --> 01:43:34,916
. اینجا دیگه کار من تمومه
980
01:44:04,351 --> 01:44:06,392
از همه جای اینجا سیگنال دریافت میکنم
981
01:44:06,416 --> 01:44:08,551
واسه همین اومده به درمانگاه سیار
دستگاه های ایکس ری
982
01:44:08,575 --> 01:44:11,381
سی تی اسکن، رادیولوژی
به همه جا سیگنال میفرستن
983
01:44:11,634 --> 01:44:13,941
مثل سوزن توی انبار کاه میمونه -
فرآیند حذق کردن -
984
01:44:13,965 --> 01:44:16,858
هر بار یکی، بیاید پخش شیم
در ارتباط باشید
985
01:44:27,213 --> 01:44:28,213
ایتان ؟
986
01:44:34,171 --> 01:44:35,171
جولیا ؟
987
01:44:40,180 --> 01:44:41,180
اون ؟
988
01:44:45,527 --> 01:44:46,527
جولیا
989
01:44:48,484 --> 01:44:49,484
میدونه ؟
990
01:44:51,393 --> 01:44:54,121
هی -
این شوهرم، اریک ـه -
991
01:44:54,972 --> 01:44:57,734
ایشونم -
راب، راب ثورن، دکتر راب ثورن
992
01:44:58,465 --> 01:45:01,893
من با جولیا توی -
بیمارستان ماساچوست ، قبل از نیویورک -
993
01:45:02,375 --> 01:45:05,771
عه، جدی میگی ؟ چه تصادفی ؟
میدونم، من -
994
01:45:05,796 --> 01:45:06,903
چی باعث شده بیاید اینجا ؟
995
01:45:06,927 --> 01:45:09,205
من توی "تورتوک" بودم ، زیاد از اینجا دور نیست
996
01:45:09,825 --> 01:45:12,097
و شنیدم که کمک لازمه
997
01:45:12,676 --> 01:45:15,469
خب، درواقع اینجا دیگه کارمون تموم شده
998
01:45:15,493 --> 01:45:18,166
کل روستا تلقیح شدن ولی
999
01:45:18,963 --> 01:45:20,630
توی "تورتوک" چکار میکردی ؟
1000
01:45:21,280 --> 01:45:22,714
راب توی مرخصیه
1001
01:45:23,196 --> 01:45:25,576
نه...نه، کار میکنم
1002
01:45:28,092 --> 01:45:29,648
خیلی از خونه دور افتادید
1003
01:45:30,165 --> 01:45:32,557
آره، آره، به لطف فرشته نگهبانمون
1004
01:45:33,031 --> 01:45:34,031
نگهبان ؟
1005
01:45:34,097 --> 01:45:36,684
خب، اره، داشتیم یه بیمارستان صحرایی
بیرون "دارفور" تاسیس میکردیم
1006
01:45:36,708 --> 01:45:38,250
وقتی که شیوع بیماری اینجا رخ داد
1007
01:45:38,274 --> 01:45:41,528
یهویی یه تماس از یه اهدا کننده ناشناس دریافت کردیم
1008
01:45:41,552 --> 01:45:45,664
و گفت که به یه شرط حاضره
هزینه کل عملیات رو به عهده بگیره
1009
01:45:46,362 --> 01:45:48,238
اونا همه چیزو اداره میکنن
1010
01:45:48,757 --> 01:45:49,924
باورتون میشه ؟
1011
01:45:50,948 --> 01:45:52,346
. آره واقعا
1012
01:45:53,663 --> 01:45:55,966
یهویی -
یهویی-
1013
01:45:58,501 --> 01:46:02,427
کلی وقت میبره -
آره، میدونی قبل از جولیا هیچ وقت سفر نکرده بودم -
1014
01:46:02,814 --> 01:46:04,168
هیچ وقت نیویورک رو ترک نکرده بودم
1015
01:46:04,192 --> 01:46:07,888
همیشه توی بیمارستان بودم، هفت روز هفته
همیشه، بدون مرخصی
1016
01:46:08,375 --> 01:46:10,209
ايتان، فکرکنم یه چیزی پيدا کردم
1017
01:46:10,275 --> 01:46:13,733
.فقط بيمارها رو معاينه ميکردم
.جریان خون رو روی 50. حملهي قلبی 55 نگه دار
1018
01:46:13,757 --> 01:46:16,270
.و قانعم کرد که بيخيال همه چی بشم
1019
01:46:17,147 --> 01:46:20,647
.به جايي کمک کنیم که نیاز بیشتری دارن
.پس از اون موقع توی سفر بوديم
1020
01:46:21,235 --> 01:46:22,958
. هیچ وقت بیشتر از الان
احساس کامل بودن نداشتم
1021
01:46:24,487 --> 01:46:25,846
.براتون خوشحالم
1022
01:46:27,203 --> 01:46:28,203
.اونجا
1023
01:46:30,249 --> 01:46:33,416
.خب، بايد بريم
. کلی وسیله باید جمع کنيم
1024
01:46:33,823 --> 01:46:35,703
.نه. من حلش میکنم
.شما دوتا بايد با هم صحبت کنيد
1025
01:46:35,727 --> 01:46:37,421
نه، باید برم
1026
01:46:37,445 --> 01:46:39,695
شوخيت گرفته؟
.بايد اين طرفا باشی
1027
01:46:39,720 --> 01:46:42,387
فقط متأسفم اين همه راه رو
.واسه هيچي اومدی
1028
01:46:43,946 --> 01:46:48,421
يه چيز بهت ميگم. ما جمع و جور ميکنيم و
.نظرت چیه برسونيمت به تورتوک
1029
01:46:48,577 --> 01:46:50,355
.شما دوتا توی ماشين حرفاتون رو بزنید
1030
01:46:50,533 --> 01:46:51,533
باشه؟
1031
01:46:51,796 --> 01:46:52,796
.خيلي لطف داری
1032
01:46:54,052 --> 01:46:55,052
.حله
1033
01:46:55,417 --> 01:46:56,417
.زود ميبينمت
1034
01:46:58,337 --> 01:46:59,615
.از ديدنت خوشحال شدم
1035
01:47:00,854 --> 01:47:03,587
.خيلي متأسفم، جوليا
.خيلي متأسفم
1036
01:47:25,298 --> 01:47:26,753
. با اون هلی کوپترا برید
1037
01:47:28,053 --> 01:47:29,796
.کسي ديگه نميره
1038
01:47:38,171 --> 01:47:39,762
.مراقب باش، مراقب باش
1039
01:47:44,419 --> 01:47:46,839
مسلح شده ولي هانوز
.شمارش معکوس شروع نشده
1040
01:47:46,863 --> 01:47:49,388
سيگنال شبکه قويه يعني
.اون يکي دستگاه نزديکه
1041
01:47:49,412 --> 01:47:52,737
.و چاشني
.نيم کيلومتری اون سمت
1042
01:47:54,140 --> 01:47:55,571
.هانوز اينجا هستن
1043
01:47:56,799 --> 01:47:59,744
.لوثر"، تو روش کار کن"
.شما دو تا با من بیاید
1044
01:48:00,906 --> 01:48:02,699
.البته
.اين با من
1045
01:48:03,636 --> 01:48:05,248
.نگران "لوثر" پير نباشيد
1046
01:48:29,043 --> 01:48:30,843
در حال اسکن
1047
01:48:39,664 --> 01:48:40,664
.واکر
1048
01:48:41,762 --> 01:48:44,629
متصل شده
مسلح
1049
01:48:46,231 --> 01:48:49,747
لعنتي! "ايتان"، شمارش معکوس
!شروع شد! يه ربع وقت داريم
1050
01:48:50,251 --> 01:48:51,640
!چاشني دست واکره
1051
01:49:02,566 --> 01:49:03,566
!زودباش
1052
01:49:05,274 --> 01:49:07,683
!بايد اين مردم رو از این جا خارج کنیم -
!وقت نداريم -
1053
01:49:07,707 --> 01:49:10,763
کل اين دره قراره
!تا يه ربع ديگه خاکستر بشه
1054
01:49:14,412 --> 01:49:15,412
!خيلي دير شده
1055
01:49:15,635 --> 01:49:16,635
.نه
1056
01:49:17,066 --> 01:49:19,289
!چاشني رو گير ميارم -
!چي؟ چطور؟ -
1057
01:49:19,523 --> 01:49:20,579
!حلش ميکنم
1058
01:49:21,505 --> 01:49:23,561
لين "و اون يکي بمب رو"
!پيدا کنيد
1059
01:49:24,795 --> 01:49:27,907
!چه غلطي ميکنه؟ -
.به نظرم بهتره نگاه نکنيم -
1060
01:50:02,814 --> 01:50:05,908
اوضاع چطوره، لوثر؟ -
.سيم ضامن همه جا هست. جای دست زیادی نیست -
1061
01:50:05,932 --> 01:50:09,488
فقط خنثی ش کن! -
ايتان کجاست؟ -
1062
01:50:09,565 --> 01:50:11,121
رفت دنبال چاشني -
صبرکن! چاشني کجاست؟-
1063
01:50:49,253 --> 01:50:50,253
.لوثر
1064
01:50:51,013 --> 01:50:52,013
.جوليا
1065
01:50:52,148 --> 01:50:53,982
.نبايد اينجا باشی -
!وای خدا -
1066
01:50:54,696 --> 01:50:56,035
!وای خدا
1067
01:50:56,691 --> 01:50:59,474
همونيه که فکر ميکنم؟ -
!لوثر، از اونجا ببرش -
1068
01:50:59,498 --> 01:51:00,811
کجا ميخواد بره؟
1069
01:51:02,160 --> 01:51:03,116
خیلی خب
1070
01:51:03,140 --> 01:51:04,140
چه کاري از دستم برمياد؟
1071
01:51:06,536 --> 01:51:09,726
.توي کيت. سيم چيني که دستهي قرمز داره -
!عقل از سرتون پریده ؟ -
1072
01:51:09,750 --> 01:51:12,417
!سرت تو کار خودت باشه، بنجي -
!کارم همینه خب -
1073
01:52:56,035 --> 01:52:57,480
بنجي، دريافت ميکني؟ -
ايتان؟ -
1074
01:52:58,174 --> 01:53:01,433
ايتان، کجايي؟ -
.تو يه هليکوپتر ميرم دنبال واکر -
1075
01:53:01,457 --> 01:53:03,488
!صبرکن
چطوری سوار هليکوپر شدی؟
1076
01:53:03,512 --> 01:53:06,157
!چي؟ ميتوني با هليکوپتر پرواز کنی ؟-
گفتي هليکوپتر؟ -
1077
01:53:06,181 --> 01:53:07,908
توی يه هليیکوپتر
چه غلطی مي کني؟
1078
01:53:07,932 --> 01:53:11,047
شما... ؟ هي، اون يکي
بمب رو پيدا کرديد؟
1079
01:53:11,275 --> 01:53:13,091
خب، هانوز داريم ميگرديم ولي
پيدا کردن بمب مهم نيست
1080
01:53:13,115 --> 01:53:14,983
اگه چاشني رو نداشته باشيم
1081
01:53:15,007 --> 01:53:17,230
.ميدونم، ميدونم
!گيرش ميارم. گيرش ميارم
1082
01:53:17,537 --> 01:53:19,625
...اگهاون تويی اونیکی هليکوپتره
1083
01:53:20,083 --> 01:53:22,224
چطوری ميخوای گيرش بياری؟... -
.يه فکری ميکنم -
1084
01:53:22,225 --> 01:53:25,725
.شما بمب رو پيدا کنيد. من چاشني رو ميارم
.نااميدتون نميکنم
1085
01:53:27,205 --> 01:53:28,372
.نااميدتون نميکنم
1086
01:53:28,925 --> 01:53:33,421
.آماده باشيد -
!ببين، ايتان. ايتان! جواب بده -
1087
01:53:33,796 --> 01:53:36,135
!بنجي -
!جواب بده! - بنجي! لوثر -
1088
01:53:36,893 --> 01:53:37,893
کسي نيست؟
1089
01:53:39,666 --> 01:53:41,252
.از پسش برميام
!برميام
1090
01:53:41,849 --> 01:53:44,230
چي داريم؟
.سرعت هوايي
1091
01:53:44,805 --> 01:53:48,117
.سرعت هوايي. باشه، قدرت
.اين قدرته
1092
01:53:55,387 --> 01:53:57,665
!بار
چطوري از شر اين بار خلاص بشم؟
1093
01:53:59,757 --> 01:54:00,757
بار
1094
01:54:06,560 --> 01:54:07,737
!قدرت
1095
01:54:22,287 --> 01:54:24,491
.سيمچين -
.من دکترم، متخصص برق نيستم. -
1096
01:54:24,515 --> 01:54:27,011
شرمنده -
.چيزي که دستهي سبز داره-
1097
01:54:27,378 --> 01:54:29,895
.فهميدم. -
سيم توی دست چپم -
1098
01:54:29,919 --> 01:54:33,315
سياهه؟ -
دست چپم -
1099
01:54:33,619 --> 01:54:36,025
!ببخشيد، اون يکي سيم -
قرمزه؟ -
1100
01:54:36,050 --> 01:54:37,143
آره، قرمزي که توي دست راستمه
1101
01:54:37,628 --> 01:54:38,981
.فقط ميخواستم مطمئن بشم -
.ازش خوشم مياد -
1102
01:54:52,512 --> 01:54:54,012
اين رو واسه من نگه دار، باشه؟
1103
01:54:56,987 --> 01:54:57,987
!تف توش
1104
01:55:02,367 --> 01:55:03,367
لعنتی
1105
01:55:04,503 --> 01:55:05,503
!برو اون بالا
1106
01:55:14,390 --> 01:55:15,390
.همینه
1107
01:55:16,204 --> 01:55:17,204
عوضی
1108
01:55:26,883 --> 01:55:27,883
لعنتی
1109
01:55:34,028 --> 01:55:35,028
!حرومزاده
1110
01:55:38,312 --> 01:55:39,312
!فهميدم
1111
01:55:48,116 --> 01:55:49,539
!انجامش بده
!انجامش بده
1112
01:55:50,616 --> 01:55:51,616
بخشکی شانس
1113
01:55:51,617 --> 01:55:54,368
!بکشيد بالا
!بکشيد بالا
1114
01:55:55,010 --> 01:55:58,770
!تأخير! تأخير
!بکشيد بالا! بکشيد بالا
1115
01:55:59,630 --> 01:56:03,169
!دارم تلاش ميکنم -
!تأخير ، تاخیر -
1116
01:56:20,593 --> 01:56:23,897
.نمیتونم چيزی پيداکنم
.فکرکنم داريم جای اشتباهی رو ميگرديم
1117
01:56:23,921 --> 01:56:26,682
.رش همه جا هست
.اينجا بهترينجا واسه مخفي کردنشه
1118
01:56:26,706 --> 01:56:28,067
.نکته همينه
.لين" رو ميشناسم"
1119
01:56:28,091 --> 01:56:29,425
...اگه داريم اينجا رو ميگرديم
1120
01:56:30,467 --> 01:56:32,193
.واسه اینه که ميخواد اينکار رو بکنيم
1121
01:56:35,309 --> 01:56:38,143
.دارم ميرم روستا -
فقط منتظرم بمون. باشه؟ -
1122
01:56:41,865 --> 01:56:43,836
.اِلسا، فکرکنم يه چيزی پيداکردم
1123
01:56:47,763 --> 01:56:49,967
.اين سيم رو ببر، اينجا
1124
01:56:51,114 --> 01:56:55,160
اون پيچ رو خيلي آروم برخلاف ساعت بچرخون
1125
01:56:58,269 --> 01:56:59,269
...خب
1126
01:57:01,410 --> 01:57:02,410
چطوره؟
1127
01:57:02,506 --> 01:57:05,264
.خب، ميدوني
.همون "ايتان" قديمي
1128
01:57:15,121 --> 01:57:16,121
یا خدا
1129
01:57:19,916 --> 01:57:20,916
لعنتی
1130
01:57:21,144 --> 01:57:22,752
!نه، نه، نه
1131
01:57:31,322 --> 01:57:32,540
.بنجي، الان" لين "رو ميبينم
1132
01:57:32,564 --> 01:57:35,461
چي؟ کجا؟ -
.توی يه خونه است تو ورودی روستا -
1133
01:57:35,485 --> 01:57:37,208
.باشه
فقط منتظرم بمون. باشه؟
1134
01:57:37,788 --> 01:57:38,859
!اِلسا، منتظرم بمون
1135
01:57:49,321 --> 01:57:50,321
!نه
1136
01:57:55,865 --> 01:57:56,865
.بمب هستهای
1137
01:58:08,175 --> 01:58:09,175
!لعنتي
1138
01:58:52,407 --> 01:58:54,074
.بنجی، اون يکی بمب رو پيدا کردم
1139
01:58:54,717 --> 01:58:56,884
!اِلسا، کجايی؟ -
...توی يه خونه -
1140
01:59:20,169 --> 01:59:22,003
هي!
!چه غلطي ميکني؟
1141
01:59:22,339 --> 01:59:25,395
!زده به سرت
!نميدونم چي اون پايينه
1142
01:59:29,845 --> 01:59:30,985
!بکش بالا
!بکش
1143
01:59:41,190 --> 01:59:44,114
اون حرومزادهی روانی
!سعي داره بزنه بهمون! برو
1144
02:00:02,197 --> 02:00:03,197
!آره
1145
02:00:03,814 --> 02:00:08,148
.بنجي، جواب بده. تقريباً به فيوز رسيديم
!الان بايد اون يکي بمب رو پيداکنيم
1146
02:00:09,564 --> 02:00:12,407
گفتي اون يکي بمب؟ -
بنجي، ميشنوي؟ -
1147
02:00:12,820 --> 02:00:13,990
!دارم روش کار ميکنم
1148
02:00:14,624 --> 02:00:16,105
اِلسا، کجايي؟
1149
02:00:34,393 --> 02:00:39,303
نميتونه جلوش رو بگيره. ميفهمي؟
.کاری نميتونه بکنه
1150
02:00:39,716 --> 02:00:42,939
وقتي شمارش معکوس تموم بشه
..."ايتان هانت" همه چيز رو از دست ميده
1151
02:00:44,107 --> 02:00:45,508
...و همه کسایی که
1152
02:00:46,806 --> 02:00:48,587
.هیچ وقت بهشون اهميت نميداد...
1153
02:00:50,244 --> 02:00:52,046
!اِلسا، اِلسا -
!بنجي -
1154
02:00:52,825 --> 02:00:54,890
!بنجي -
!اِلسا، کجايي؟ -
1155
02:00:56,687 --> 02:00:58,312
.نميخواي اين رو ببيني
1156
02:01:00,306 --> 02:01:01,306
!بنجي
1157
02:01:01,919 --> 02:01:02,919
اِلسا؟ -
!بنجي -
1158
02:01:03,493 --> 02:01:04,968
!بنجي، آزادم کن
1159
02:01:05,628 --> 02:01:06,768
!نه، نه
1160
02:01:34,997 --> 02:01:35,997
!بنجي
1161
02:02:00,899 --> 02:02:03,396
!نه، نه، نه
1162
02:02:42,909 --> 02:02:44,354
!باهام بمون
!باهام بمون
1163
02:02:47,598 --> 02:02:51,487
.نه! نه وقتي اينقدر نزديک شدم
!زودباش! زودباش
1164
02:02:52,577 --> 02:02:53,577
!آره
1165
02:04:37,357 --> 02:04:38,257
.ممنون
1166
02:04:38,305 --> 02:04:39,305
.ببندش
1167
02:05:43,328 --> 02:05:45,666
چرا نميميری لامصب؟
1168
02:06:07,833 --> 02:06:09,611
.کار ديگهای از دستت برنمياد
1169
02:06:11,224 --> 02:06:12,681
.برو پيش شوهرت باش
1170
02:06:14,378 --> 02:06:15,378
...لوثر
1171
02:06:16,238 --> 02:06:17,238
.برو
1172
02:06:30,958 --> 02:06:32,125
بنجي، کجايي؟
1173
02:06:32,314 --> 02:06:33,914
.خیلی خب، لوثر، بازش کرديم
.بگو چيکار کنيم
1174
02:06:33,938 --> 02:06:36,583
.بايد سيم قرمز رو وصل شده به مادربرد باقي بذاريد -
باشه-
1175
02:06:36,607 --> 02:06:40,219
بايد اون و سيم سبز رو
.همزمان قطع کنيد
1176
02:06:41,574 --> 02:06:43,795
باشه. آماده؟ -
.حاضر؟ بريم
1177
02:06:46,229 --> 02:06:50,126
.بهتون گفتم نميشه جلوش رو گرفت
.کاري از دستتون برنمياد
1178
02:10:08,659 --> 02:10:12,132
.بنجي، گوش کن. پيچ رو بر خلاف ساعت بچرخون -
.آره -
1179
02:10:13,926 --> 02:10:18,426
.اون پنل رو بردار تا برق و سيمهاي بستر فيوز رو ببيني -
.فهميدم -
1180
02:10:18,526 --> 02:10:23,365
!وقتي زمانش رسيد سيم سبز رو ببر. الان نبريش -
.باشه، فهميديم -
1181
02:10:29,009 --> 02:10:32,009
،ايتان، اگه ميتوني صدام رو بشنوي
.آمادهايم سيم رو ببريم
1182
02:10:32,295 --> 02:10:33,295
!ايتان، جواب بده
1183
02:10:33,859 --> 02:10:36,494
بنجي، از کجا بدونيم کليد رو داره؟
1184
02:10:37,114 --> 02:10:40,697
.انجامش ميده -
!آره، ولي از کجا بدونيم؟ - انجامش ميده -
1185
02:10:47,226 --> 02:10:48,972
!وقتمون تموم شده
!بايد فقط اميدوار باشيم گيرش آورده
1186
02:10:48,996 --> 02:10:50,996
.باشه. آمادهايم -
!دو ثانيه قبل از انفجار ميبريم -
1187
02:10:51,153 --> 02:10:53,955
صبرکن، صبرکن! چرا دو؟ چرا يک نه؟ -
ميخواي اونقدر نزديک باشه؟ -
1188
02:10:53,979 --> 02:10:55,543
خب،این ثانيهايه
!که هرگز نميتونيم پسش بگيريم
1189
02:10:55,567 --> 02:10:58,200
!صبرکن! ميشه تصميم بگيريم؟ -
!باشه! سر يه ثانيه ميبريم -
1190
02:10:58,224 --> 02:11:00,669
روي يه ثانيه؟ -
.آره! يک! باشه، آماده -
1191
02:11:03,303 --> 02:11:06,904
!سه، دو، يک، الان
1192
02:11:45,818 --> 02:11:46,818
.باشه
1193
02:11:58,307 --> 02:11:59,307
.رفيق خودمی
1194
02:12:53,011 --> 02:12:54,011
ايتان؟
1195
02:12:57,965 --> 02:12:58,965
صدام رو ميشنوی؟
1196
02:13:03,050 --> 02:13:04,517
.نه، نکن، نکن
1197
02:13:05,495 --> 02:13:06,495
تکون نخور
1198
02:13:07,227 --> 02:13:08,227
.تکون نخور
1199
02:13:08,289 --> 02:13:09,623
.اوضاعت خيلي داغونه
1200
02:13:12,937 --> 02:13:13,993
.مرد خوش شانسي هستي
1201
02:13:14,220 --> 02:13:17,054
معجزه است اون تصادف
.تو رو نکشته دکتر تورن
1202
02:13:17,185 --> 02:13:20,361
اگه دوستت يه ساعت بعد پيدات نکرده بود
.به خاطر اینکه در معرض انفجار بودی ميمردی
1203
02:13:20,385 --> 02:13:22,096
دوستم؟ -
.آره -
1204
02:13:24,875 --> 02:13:26,875
.بعد از اينکه رفتي يکم بعدش اومد
1205
02:13:27,519 --> 02:13:29,631
درست جلوي نصف
.ارتش هاند
1206
02:13:30,569 --> 02:13:32,903
ميشه چند دقيقه
بهمون وقت بدی، لطفاً؟
1207
02:13:34,925 --> 02:13:36,791
.بعداً ميبينمت، دکتر
1208
02:13:43,519 --> 02:13:44,519
،جوليا
1209
02:13:46,181 --> 02:13:47,181
.متأسفم
1210
02:13:48,158 --> 02:13:50,448
.دليلي واسه تأسف نيست -
.نه -
1211
02:13:51,050 --> 02:13:52,050
...بابت همه چيز
1212
02:13:53,822 --> 02:13:55,045
.متأسفم
...من
1213
02:13:57,494 --> 02:13:58,494
.منو ببين
1214
02:13:59,805 --> 02:14:00,805
.منو ببين
1215
02:14:01,457 --> 02:14:03,266
.زندگيمو ببين
1216
02:14:04,670 --> 02:14:09,868
عاشق کارم هستم و گرنه
.اين رو پيدا نميکردم اگه با تو آشنا نشده بودم
1217
02:14:11,134 --> 02:14:13,321
...هر اتفاقي که افتاده
1218
02:14:14,076 --> 02:14:19,781
راهي بهم ياد داد و نشونم داد
...چه توانايياي دارم و من
1219
02:14:20,174 --> 02:14:22,187
.يه بازماندهام
1220
02:14:22,981 --> 02:14:25,052
...ولي اتفاقي که اينجا افتاد
1221
02:14:25,712 --> 02:14:29,159
...تقصير -
.اتفاقي نيفتاد. چون تو اينجا بودي -
1222
02:14:31,855 --> 02:14:36,023
و با دونستن اينکه تو هميشه هستي
شبا با خيال راحت ميخوابم
1223
02:14:44,631 --> 02:14:45,631
خوشحالی ؟
1224
02:14:46,070 --> 02:14:47,070
.خيلي
1225
02:14:50,722 --> 02:14:52,911
.دقيقاً جايي هستم که بايد باشم
1226
02:14:55,238 --> 02:14:57,595
.و تو هم همينطور
1227
02:14:57,619 --> 02:15:02,619
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.US |-|
1228
02:15:02,643 --> 02:15:08,143
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
1229
02:15:08,167 --> 02:15:16,167
« وحید فرحناکی & آریا :مترجمیــــن :»
.:: Ariya & Night_walker77 ::.
1230
02:15:36,383 --> 02:15:37,707
.طبق درخواستت
1231
02:15:39,150 --> 02:15:42,249
.سلیمان لين "رو به اِمآي6 برمیگردونم
1232
02:15:47,229 --> 02:15:49,316
.از طريق يه دلال، البته
1233
02:15:51,553 --> 02:15:54,054
.بخشي از توافق فعليمونه
1234
02:15:59,575 --> 02:16:01,207
بعد از اتفاق پاريس
1235
02:16:02,148 --> 02:16:04,697
.ترجيح ميديم زیاد آفتابی نشیم
1236
02:16:07,100 --> 02:16:11,879
و اون حساب دوستت با
.اطلاعات بريتانيا رو صاف ميکنه
1237
02:16:13,385 --> 02:16:15,754
.دندههام
.مراقب دندههام باش
1238
02:16:16,322 --> 02:16:19,272
"حالا درک ميکنم چرا "هانلي
. باورت داشت
1239
02:16:20,087 --> 02:16:22,562
.دنيا به imf نياز داره
گروه مأموريت غيرممکن
1240
02:16:23,231 --> 02:16:25,214
.به آدمهايي مثل تو نياز داريم
1241
02:16:25,514 --> 02:16:27,548
که به جون يه نفر به اندازه
1242
02:16:28,384 --> 02:16:31,426
ميليونها نفر اهميت ميدن
1243
02:16:33,077 --> 02:16:36,132
واسه همین لزومی نیست من زیاد اهمیت بدم
1244
02:16:37,286 --> 02:16:38,286
خوبي؟
1245
02:16:39,629 --> 02:16:41,468
.تا حالا از اين بهتر نبودی -
!بسه -
1246
02:16:44,423 --> 02:16:46,117
چقدر نزديک بوديم؟
1247
02:16:48,856 --> 02:16:49,856
.مثل هميشه
1248
02:16:54,440 --> 02:16:55,440
هميشه؟
1249
02:16:57,483 --> 02:16:59,314
.خواهش ميکنم، من رو نخندون