1
00:00:40,124 --> 00:00:42,460
Ethan, acceptez-vous de prendre Julia
2
00:00:42,627 --> 00:00:44,212
comme légitime épouse ?
3
00:00:44,378 --> 00:00:45,213
Oui.
4
00:00:45,296 --> 00:00:46,964
De vivre à ses côtés,
5
00:00:47,215 --> 00:00:50,176
de l'aimer, de la chérir,
de l'honorer et de la protéger ?
6
00:00:50,343 --> 00:00:51,177
Oui.
7
00:00:51,928 --> 00:00:55,723
La préserver des menaces connues
et inconnues,
8
00:00:56,182 --> 00:00:58,976
lui mentir, la trahir,
9
00:00:59,310 --> 00:01:00,770
mener une double vie,
10
00:01:00,937 --> 00:01:03,231
ne pas empêcher son enlèvement,
11
00:01:03,397 --> 00:01:05,107
annihiler son identité,
12
00:01:05,191 --> 00:01:07,026
l'obliger à se cacher,
13
00:01:07,109 --> 00:01:09,028
la priver de tous ses repères
14
00:01:09,153 --> 00:01:12,114
Dans une tentative égoïste,
dérisoire et vaine
15
00:01:12,406 --> 00:01:15,076
de fuir qui vous êtes vraiment ?
16
00:01:15,243 --> 00:01:16,452
Arrêtez.
17
00:01:16,535 --> 00:01:17,536
Julia,
18
00:01:17,620 --> 00:01:18,871
est-ce que vous l'acceptez ?
19
00:01:18,996 --> 00:01:19,830
Non.
20
00:01:20,122 --> 00:01:20,957
Oui.
21
00:01:24,252 --> 00:01:25,878
Vous auriez dû me tuer, Ethan.
22
00:01:54,615 --> 00:01:56,784
Le destin murmure au guerrier...
23
00:01:57,660 --> 00:01:59,370
"Une tempête approche".
24
00:01:59,662 --> 00:02:01,580
Et le guerrier lui répond...
25
00:02:03,958 --> 00:02:05,501
"C'est moi, la tempête."
26
00:02:27,231 --> 00:02:29,233
HOMÈRE
L'ODYSSÉE
27
00:02:36,073 --> 00:02:37,491
IDENTITÉ CONFIRMÉE HUNT, ETHAN M.
28
00:02:40,411 --> 00:02:41,954
Bonsoir, M. Hunt.
29
00:02:42,121 --> 00:02:43,831
L'anarchiste Solomon Lane.
30
00:02:44,457 --> 00:02:46,375
Depuis que vous l'avez capturé,
il y a 2 ans,
31
00:02:46,459 --> 00:02:50,212
sa mise à l'écart
a eu des effets pervers.
32
00:02:50,463 --> 00:02:52,131
Son Syndicat d'agents dissidents
33
00:02:52,214 --> 00:02:54,967
continue à répandre le chaos
à travers le monde.
34
00:02:55,301 --> 00:03:00,181
La CIA traque sans relâche
les mercenaires d'élite de Lane,
35
00:03:00,264 --> 00:03:02,641
mais beaucoup
demeurent introuvables.
36
00:03:02,850 --> 00:03:07,271
Les membres de cette cellule extrémiste
se font appeler "Les Apôtres".
37
00:03:08,856 --> 00:03:11,317
Leur tactique,
la "terreur à la demande",
38
00:03:11,484 --> 00:03:13,527
les rend encore plus redoutables.
39
00:03:13,944 --> 00:03:17,656
Ils ont propagé la variole
au Cachemire,
40
00:03:17,740 --> 00:03:19,867
le long de la Chine et du Pakistan,
41
00:03:20,034 --> 00:03:22,578
menaçant ainsi
un tiers de la population mondiale.
42
00:03:22,745 --> 00:03:24,538
L'épidémie est maîtrisée,
43
00:03:24,705 --> 00:03:26,165
mais on sait maintenant
44
00:03:26,332 --> 00:03:30,252
qu'un nouveau client a engagé les Apôtres
pour une opération plus ambitieuse :
45
00:03:31,003 --> 00:03:36,217
un extrémiste non identifié
dont le nom de code est John Lark,
46
00:03:36,425 --> 00:03:38,386
auteur de ce manifeste apocalyptique
47
00:03:38,469 --> 00:03:40,554
qui souhaite la destruction
de l'ordre mondial actuel.
48
00:03:40,638 --> 00:03:41,847
La paix exige de grandes souffrances.
49
00:03:41,972 --> 00:03:44,183
Lark aurait fait disparaître
50
00:03:44,308 --> 00:03:47,978
l'expert norvégien en armes nucléaires
Nils Delbruuk,
51
00:03:48,270 --> 00:03:50,189
dont l'habilitation a été révoquée
52
00:03:50,272 --> 00:03:53,317
après ses déclarations
violemment antireligieuses.
53
00:03:53,442 --> 00:03:57,446
Les Apôtres, eux, sont en contact
avec la pègre de l'Europe de l'Est,
54
00:03:57,655 --> 00:03:59,824
qui détient 3 sphères de plutonium
55
00:04:00,032 --> 00:04:02,785
volées à une base de missiles
de l'est de la Russie.
56
00:04:03,619 --> 00:04:05,955
John Lark et les Apôtres
57
00:04:06,038 --> 00:04:09,417
se seraient donc associés
pour acquérir des armes nucléaires.
58
00:04:10,251 --> 00:04:13,963
Un homme aussi qualifié que Delbruuk,
équipé de la sorte,
59
00:04:14,130 --> 00:04:18,092
pourrait assembler 3 armes nucléaires
en 72 heures.
60
00:04:18,551 --> 00:04:22,763
Des engins légers, utilisables
partout dans le monde en 24 h.
61
00:04:23,556 --> 00:04:25,266
Aux mains de Lark et des Apôtres,
62
00:04:25,433 --> 00:04:27,768
ces armes menaceraient
comme jamais
63
00:04:27,935 --> 00:04:29,520
des millions d'existences.
64
00:04:30,396 --> 00:04:32,356
Votre mission, si vous l'acceptez,
65
00:04:32,523 --> 00:04:35,025
est d'empêcher les Apôtres
d'acquérir le plutonium
66
00:04:35,192 --> 00:04:37,236
par tous les moyens à votre disposition.
67
00:04:37,945 --> 00:04:38,988
Si vous
68
00:04:39,071 --> 00:04:41,615
ou tout membre de la IMF
êtes capturés ou tués,
69
00:04:41,782 --> 00:04:44,660
le ministre niera avoir eu connaissance
de vos actions.
70
00:04:44,910 --> 00:04:45,828
Bonne chance.
71
00:04:45,911 --> 00:04:48,539
Ce message s'autodétruira
dans 5 secondes.
72
00:05:04,138 --> 00:05:05,139
Il est en retard.
73
00:05:05,973 --> 00:05:07,183
Il ne l'est jamais.
74
00:05:07,349 --> 00:05:08,517
Il va arriver.
75
00:05:08,684 --> 00:05:09,935
Je le sens pas.
76
00:05:10,436 --> 00:05:12,313
Il est pas net, ce mec,
77
00:05:12,688 --> 00:05:14,148
il me file les jetons.
78
00:05:14,482 --> 00:05:15,566
Détends-toi.
79
00:05:15,858 --> 00:05:17,109
Je suis détendu.
80
00:05:17,485 --> 00:05:19,987
T'as pas l'air.
Luther, il a l'air détendu ?
81
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
Il a l'air terrorisé.
82
00:05:22,031 --> 00:05:24,575
Pas du tout, je suis mal à l'aise.
83
00:05:24,783 --> 00:05:26,452
Je croyais que t'étais détendu.
84
00:05:26,660 --> 00:05:29,872
On peut être détendu
et très mal à l'aise.
85
00:05:30,164 --> 00:05:30,998
Non.
86
00:05:31,123 --> 00:05:32,708
- T'arrêtes pas.
- Non.
87
00:05:33,042 --> 00:05:34,335
- Si.
- Non.
88
00:05:34,668 --> 00:05:38,005
Tu veux me faire croire
que tu es détendu, là,
89
00:05:38,255 --> 00:05:41,509
en attendant dans le noir
un dealer de plutonium psychopathe ?
90
00:05:41,717 --> 00:05:43,260
Je te protégerai.
91
00:05:44,345 --> 00:05:46,305
T'as rien à craindre.
92
00:05:46,388 --> 00:05:48,182
Toi, t'es dans le fourgon.
93
00:05:48,349 --> 00:05:49,850
T'as préféré le terrain.
94
00:05:49,934 --> 00:05:50,768
Ce soir,
95
00:05:50,851 --> 00:05:52,102
je préférerais le fourgon.
96
00:05:52,228 --> 00:05:53,270
Il arrive.
97
00:05:53,938 --> 00:05:55,022
Seigneur...
98
00:06:10,746 --> 00:06:13,207
- Prépare l'argent, Luther.
- Reçu.
99
00:06:18,337 --> 00:06:19,505
Ethan, tu me reçois ?
100
00:06:19,797 --> 00:06:20,881
Tu me reçois ?
101
00:06:33,894 --> 00:06:35,813
On le fait, oui ou non ?
102
00:06:41,986 --> 00:06:46,156
J'ai survécu dans cette branche
grâce à une petite voix dans ma tête.
103
00:06:48,242 --> 00:06:49,785
Elle ne se trompe jamais.
104
00:06:49,868 --> 00:06:51,620
À chaque fois que je vous vois,
105
00:06:52,371 --> 00:06:53,747
elle me dit la même chose.
106
00:06:54,873 --> 00:06:55,791
Quoi donc ?
107
00:06:56,917 --> 00:06:57,876
Rien.
108
00:07:03,090 --> 00:07:04,466
Je viens faire affaire.
109
00:07:04,842 --> 00:07:06,594
Dites à la voix de se décider.
110
00:07:38,542 --> 00:07:39,376
C'est quoi ?
111
00:07:39,793 --> 00:07:41,337
Une tige de béryllium,
112
00:07:41,420 --> 00:07:44,923
qui fait réagir le plutonium
dans la sphère.
113
00:07:53,766 --> 00:07:54,808
C'est bien ça.
114
00:07:58,103 --> 00:07:58,979
L'argent ?
115
00:08:00,481 --> 00:08:01,440
L'argent.
116
00:08:04,568 --> 00:08:05,694
Apporte l'argent.
117
00:08:18,207 --> 00:08:19,792
Luther, apporte l'argent.
118
00:08:28,842 --> 00:08:30,594
Il nous faut l'argent, Luther.
119
00:08:31,387 --> 00:08:32,388
Tuez-les.
120
00:08:37,893 --> 00:08:38,852
Je la prends !
121
00:08:43,482 --> 00:08:44,441
Luther ?
122
00:08:46,276 --> 00:08:47,277
Réponds.
123
00:08:47,444 --> 00:08:49,113
Luther n'est pas là.
124
00:08:49,446 --> 00:08:51,448
Les Apôtres sont à votre service,
125
00:08:51,699 --> 00:08:52,574
Hunt.
126
00:08:52,658 --> 00:08:55,369
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- Vous êtes cernés.
127
00:08:55,619 --> 00:08:57,287
Donnez-nous le plutonium
128
00:08:57,746 --> 00:08:58,622
et partez.
129
00:08:58,914 --> 00:09:00,249
Approche la voiture.
130
00:09:00,791 --> 00:09:02,042
Je vois pas comment.
131
00:09:02,459 --> 00:09:04,086
Approche la voiture.
132
00:09:24,565 --> 00:09:26,316
On vous propose un marché.
133
00:09:26,608 --> 00:09:30,237
Donnez-nous le plutonium
et on épargnera votre ami.
134
00:09:33,574 --> 00:09:34,616
Fais pas ça !
135
00:09:34,742 --> 00:09:35,659
Pas pour moi !
136
00:09:49,256 --> 00:09:50,507
Je compte jusqu'à 3.
137
00:09:51,592 --> 00:09:52,426
1...
138
00:09:54,595 --> 00:09:55,512
Luther.
139
00:09:56,597 --> 00:09:57,431
Pardon.
140
00:10:13,071 --> 00:10:13,947
Désolé.
141
00:10:14,031 --> 00:10:15,324
J'étais coincé.
142
00:10:15,491 --> 00:10:16,450
Tout va bien.
143
00:10:20,621 --> 00:10:22,539
- Ça va ?
- Je devrais être mort.
144
00:10:23,081 --> 00:10:24,082
Nous aussi.
145
00:10:26,502 --> 00:10:27,711
Pourquoi on n'est pas morts ?
146
00:10:28,837 --> 00:10:30,005
Où est le plutonium ?
147
00:10:42,309 --> 00:10:43,352
Envolé.
148
00:10:48,106 --> 00:10:49,525
Si vous nous rejoignez,
149
00:10:49,650 --> 00:10:51,443
3 explosions colossales
150
00:10:51,568 --> 00:10:53,654
ont eu lieu simultanément
151
00:10:53,904 --> 00:10:56,532
lors d'attentats visiblement coordonnés.
152
00:10:56,698 --> 00:10:59,743
En direct de Rome, voici le Vatican.
153
00:10:59,910 --> 00:11:02,204
Nos caméras n'ont pu aller plus loin.
154
00:11:02,371 --> 00:11:05,332
Il semblerait que le pape ait été présent
155
00:11:05,499 --> 00:11:06,708
au moment de l'explosion.
156
00:11:06,875 --> 00:11:10,921
En direct également,
nous voici à la sortie de Jérusalem.
157
00:11:11,088 --> 00:11:15,050
Ici, la ville sainte de La Mecque
depuis l'USS Ronald Reagan,
158
00:11:15,133 --> 00:11:18,095
en mer Rouge,
au large de l'Arabie saoudite.
159
00:11:18,262 --> 00:11:20,138
Des radiations ont été détectées.
160
00:11:20,305 --> 00:11:23,433
Des armes nucléaires
auraient donc été employées
161
00:11:23,517 --> 00:11:25,227
lors de ces effroyables attentats.
162
00:11:25,435 --> 00:11:27,813
Ethan, c'est fait.
163
00:11:27,896 --> 00:11:30,649
Le bilan des victimes
devrait être catastrophique.
164
00:11:30,899 --> 00:11:32,985
Les armes employées,
165
00:11:33,318 --> 00:11:37,698
très perfectionnées,
exigent des compétences rares.
166
00:11:37,990 --> 00:11:39,908
Qui peut bien avoir attaqué
167
00:11:39,992 --> 00:11:41,618
ces trois lieux saints,
168
00:11:41,869 --> 00:11:42,744
et pourquoi ?
169
00:11:43,120 --> 00:11:45,998
Les attentats ont eu lieu
au même instant,
170
00:11:46,164 --> 00:11:49,293
il y a une heure,
à 4 h du matin, heure de New York.
171
00:11:49,459 --> 00:11:53,380
Le Congrès a ordonné
une suspension d'urgence
172
00:11:53,547 --> 00:11:55,257
et le Capitole a été évacué.
173
00:11:55,424 --> 00:11:57,926
Le Président a quitté Washington.
174
00:11:58,093 --> 00:12:00,387
L'état d'urgence a été décrété,
175
00:12:00,554 --> 00:12:02,723
avec un niveau d'alerte maximum.
176
00:12:03,015 --> 00:12:04,892
Laissez-nous, s'il vous plaît.
177
00:12:06,852 --> 00:12:08,228
Pr Delbruuk.
178
00:12:10,063 --> 00:12:11,315
On sait qui vous êtes.
179
00:12:11,440 --> 00:12:13,859
On a lu le manifeste
et trouvé votre labo.
180
00:12:25,120 --> 00:12:27,748
"La paix exige de grandes souffrances.
181
00:12:28,290 --> 00:12:30,751
"Plus grande est la souffrance,
plus grande est la paix."
182
00:12:31,043 --> 00:12:32,544
Ceci unira les hommes.
183
00:12:34,546 --> 00:12:36,798
Ce manifeste leur ouvrira les yeux.
184
00:12:37,049 --> 00:12:38,550
Personne ne le lira.
185
00:12:38,675 --> 00:12:40,844
Jamais.
Je vous le promets.
186
00:12:41,637 --> 00:12:42,930
Quel jour on est ?
187
00:12:43,096 --> 00:12:44,514
Je suis là depuis quand ?
188
00:12:44,890 --> 00:12:46,516
De quoi vous souvenez-vous ?
189
00:12:48,143 --> 00:12:49,353
Je conduisais.
190
00:12:52,064 --> 00:12:54,149
- On m'est rentré dedans.
- Il y a 2 semaines.
191
00:12:55,233 --> 00:12:56,193
2 semaines ?
192
00:12:56,610 --> 00:12:58,362
C'est bien à vous, ça ?
193
00:12:58,695 --> 00:13:00,614
Votre lien avec Lark.
194
00:13:01,490 --> 00:13:03,200
- Lark ?
- John Lark.
195
00:13:03,367 --> 00:13:04,201
On sait tout.
196
00:13:04,451 --> 00:13:05,619
Vous ne savez rien.
197
00:13:05,702 --> 00:13:08,246
Ce téléphone
pourrait nous mener à lui.
198
00:13:08,413 --> 00:13:09,957
Vous avez le code.
199
00:13:10,123 --> 00:13:11,959
Ce serait Lark, l'ennemi ?
200
00:13:13,377 --> 00:13:14,211
C'est vous,
201
00:13:14,878 --> 00:13:16,254
qui que vous soyez.
202
00:13:16,421 --> 00:13:17,965
C'est vous, l'ennemi.
203
00:13:18,131 --> 00:13:19,591
Vous entretenez le système,
204
00:13:20,592 --> 00:13:21,635
la souffrance...
205
00:13:21,718 --> 00:13:22,678
La ferme.
206
00:13:22,844 --> 00:13:25,180
Vous, on s'en fout.
On veut Lark.
207
00:13:25,389 --> 00:13:27,891
- Faisons un marché.
- Non.
208
00:13:28,517 --> 00:13:29,518
Laisse-nous.
209
00:13:31,311 --> 00:13:32,396
Donne-moi 5 minutes.
210
00:13:32,562 --> 00:13:34,940
Fais pas ça,
ça nous ressemble pas.
211
00:13:35,065 --> 00:13:36,984
Il est peut-être temps
que ça change.
212
00:13:37,693 --> 00:13:39,861
Et si le manifeste
passe à l'antenne ?
213
00:13:40,362 --> 00:13:42,823
- Vous pouvez ?
- D'un coup de fil.
214
00:13:44,449 --> 00:13:46,576
S'il lit le manifeste de Lark,
215
00:13:47,953 --> 00:13:49,579
je vous donne le code.
216
00:13:52,582 --> 00:13:53,500
Réfléchis.
217
00:13:53,583 --> 00:13:55,293
Pense à l'intérêt supérieur.
218
00:13:55,669 --> 00:13:57,129
Oui, bonne idée.
219
00:14:10,976 --> 00:14:11,810
Monsieur.
220
00:14:12,561 --> 00:14:14,021
Il refuse de coopérer.
221
00:14:15,105 --> 00:14:15,939
Oui.
222
00:14:16,148 --> 00:14:17,983
Si on lit le manifeste.
223
00:14:19,276 --> 00:14:20,485
À l'antenne.
224
00:14:22,946 --> 00:14:24,406
Je suis navré, monsieur.
225
00:14:32,497 --> 00:14:34,583
Les marchés s'effondrent.
226
00:14:34,833 --> 00:14:35,667
Un instant.
227
00:14:35,751 --> 00:14:39,421
On m'apporte
des informations supplémentaires.
228
00:14:40,422 --> 00:14:44,176
Ce document nous a été transmis
par Nils Delbruuk,
229
00:14:44,342 --> 00:14:46,219
expert en armes nucléaires,
230
00:14:46,386 --> 00:14:49,848
qui prétend avoir fabriqué
les armes des attentats.
231
00:14:50,098 --> 00:14:52,517
Je dois lire ce manifeste jusqu'au bout.
232
00:14:52,642 --> 00:14:53,685
MANIFESTE TERRORISTE
233
00:14:54,436 --> 00:14:57,439
"La paix exige de grandes souffrances.
234
00:14:57,981 --> 00:15:00,901
"Plus grande est la souffrance,
plus grande est la paix.
235
00:15:01,068 --> 00:15:03,779
"Tandis que l'homme
est attiré par l'autodestruction
236
00:15:04,029 --> 00:15:05,864
"comme le papillon par la lumière,
237
00:15:05,947 --> 00:15:07,574
"les 'défenseurs de la paix',
238
00:15:07,741 --> 00:15:10,577
"l'Église, l'État, les forces de l'ordre,
239
00:15:10,744 --> 00:15:13,747
"s'acharnent
à sauver l'humanité d'elle-même."
240
00:15:13,914 --> 00:15:15,373
Ça va servir à rien.
241
00:15:15,540 --> 00:15:18,877
"En prévenant le désastre,
ils retardent la paix..."
242
00:15:18,960 --> 00:15:19,920
C'est terminé.
243
00:15:20,003 --> 00:15:23,131
"... qui ne viendra
qu'au prix d'un grand sacrifice.
244
00:15:23,590 --> 00:15:26,676
"La souffrance que je vous inflige
n'annonce pas la fin.
245
00:15:26,843 --> 00:15:29,346
"Elle annonce
une compréhension mutuelle..."
246
00:15:29,513 --> 00:15:30,639
On l'a ?
247
00:15:34,851 --> 00:15:35,685
On l'a.
248
00:15:39,981 --> 00:15:40,816
Allez-y.
249
00:15:54,538 --> 00:15:55,664
On l'a ?
250
00:15:56,123 --> 00:15:57,374
Bien sûr qu'on l'a.
251
00:16:06,299 --> 00:16:07,425
Je vous l'avais dit.
252
00:16:08,718 --> 00:16:09,845
Je ne comprends pas.
253
00:16:10,262 --> 00:16:11,972
Les attentats n'ont pas eu lieu ?
254
00:16:12,264 --> 00:16:13,932
Votre accident de voiture,
255
00:16:14,099 --> 00:16:15,725
c'était il y a une heure.
256
00:16:16,143 --> 00:16:17,769
Je conduisais l'autre voiture.
257
00:16:18,770 --> 00:16:20,063
C'est terminé
258
00:16:20,480 --> 00:16:21,857
quand on dit que c'est terminé.
259
00:17:22,918 --> 00:17:27,923
BASE AÉRIENNE DE RAMSTEIN, ALLEMAGNE
260
00:17:36,014 --> 00:17:37,015
Monsieur.
261
00:17:37,641 --> 00:17:40,435
Le téléphone était relié
à un serveur en Islande.
262
00:17:40,602 --> 00:17:44,689
On a décrypté une communication
entre John Lark et cette femme :
263
00:17:44,940 --> 00:17:47,651
Alana Mitsopolis,
activiste philanthrope
264
00:17:47,817 --> 00:17:50,070
surnommée la "Veuve Blanche".
265
00:17:50,153 --> 00:17:53,657
Ses vraies activités :
trafic d'armes, blanchiment d'argent.
266
00:17:53,823 --> 00:17:56,243
Ses attaches politiques la protègent.
267
00:17:56,409 --> 00:17:57,869
Lark et la Veuve
268
00:17:57,953 --> 00:18:00,956
négocient ce soir
la livraison d'un mystérieux paquet,
269
00:18:01,122 --> 00:18:03,917
sans doute notre plutonium disparu.
270
00:18:04,084 --> 00:18:07,003
Ils ont rendez-vous
au Grand Palais à Paris
271
00:18:07,170 --> 00:18:09,714
pendant son gala annuel de charité.
272
00:18:09,923 --> 00:18:13,009
Si Lark n'est pas là avant minuit,
la Veuve s'en ira
273
00:18:13,218 --> 00:18:14,970
et vendra au plus offrant.
274
00:18:15,053 --> 00:18:16,304
Ça vous laisse
275
00:18:16,471 --> 00:18:18,723
2 heures pour trouver Lark.
276
00:18:19,683 --> 00:18:20,976
Il faut que je vous dise...
277
00:18:21,059 --> 00:18:22,811
Je vous arrête tout de suite.
278
00:18:22,894 --> 00:18:27,148
À Berlin, vous avez dû trancher :
le plutonium ou votre équipe.
279
00:18:27,232 --> 00:18:29,901
Vous avez choisi votre équipe,
alors le monde est en danger.
280
00:18:30,568 --> 00:18:33,071
Une faille très profonde en vous
281
00:18:33,154 --> 00:18:36,700
vous empêche de choisir
entre sauver une vie ou des millions.
282
00:18:36,908 --> 00:18:39,035
Vous y voyez une faiblesse,
283
00:18:39,286 --> 00:18:40,912
j'y vois votre plus grande force.
284
00:18:41,246 --> 00:18:43,957
Je peux compter sur vous
pour me protéger.
285
00:18:44,124 --> 00:18:47,127
Quitter la CIA
était peut-être une régression,
286
00:18:47,335 --> 00:18:48,253
mais je l'ai fait
287
00:18:49,254 --> 00:18:50,130
pour vous.
288
00:18:51,464 --> 00:18:52,799
Ne me faites pas regretter.
289
00:19:05,270 --> 00:19:06,521
Appelez-les.
290
00:19:09,983 --> 00:19:11,276
Coupez les réacteurs.
291
00:19:22,329 --> 00:19:23,621
Qu'est-ce que vous faites, Erika ?
292
00:19:23,705 --> 00:19:27,125
C'est votre mission,
mais c'est un avion de la CIA.
293
00:19:27,250 --> 00:19:28,877
Il est sous mes ordres.
294
00:19:29,044 --> 00:19:30,128
Pas le temps.
295
00:19:30,211 --> 00:19:33,590
Mon équipe à Paris
cueillera Lark à sa sortie du Palais.
296
00:19:33,923 --> 00:19:38,094
Un jet l'extradera à Guantánamo,
où il sera torturé par l'eau.
297
00:19:38,261 --> 00:19:41,765
Gâcher 24 h
pour soutirer un aveu douteux
298
00:19:41,890 --> 00:19:43,892
à un homme à l'identité incertaine ?
299
00:19:44,059 --> 00:19:44,893
Non.
300
00:19:45,101 --> 00:19:47,687
Il nous faut
des renseignements fiables.
301
00:19:47,896 --> 00:19:50,440
C'est la raison d'être de la IMF.
302
00:19:50,523 --> 00:19:52,484
La IMF, c'est Halloween, Alan.
303
00:19:53,026 --> 00:19:56,279
De grands garçons masqués
qui font joujou.
304
00:19:56,863 --> 00:20:01,326
Si Hunt n'avait pas perdu le plutonium
à Berlin, nous ne serions pas là.
305
00:20:01,409 --> 00:20:02,994
Et ses coéquipiers seraient morts.
306
00:20:03,078 --> 00:20:06,331
En effet.
Ce sont les risques du métier.
307
00:20:06,581 --> 00:20:09,793
C'est pourquoi je veux
qu'un de mes hommes soit là
308
00:20:09,876 --> 00:20:11,795
pour évaluer la situation.
309
00:20:12,420 --> 00:20:14,589
Agent Walker, Opérations spéciales.
310
00:20:14,672 --> 00:20:16,883
Sa réputation le précède.
311
00:20:17,175 --> 00:20:18,635
Vous utilisez un scalpel.
312
00:20:19,761 --> 00:20:21,012
Je préfère un marteau.
313
00:20:21,721 --> 00:20:22,806
C'est non.
314
00:20:23,098 --> 00:20:27,143
Le Président m'a confié cette mission.
Voyez avec lui.
315
00:20:27,227 --> 00:20:30,188
Il est d'accord avec moi.
Mon agent y va
316
00:20:30,688 --> 00:20:32,357
ou personne n'y va.
317
00:20:40,365 --> 00:20:42,867
Personne d'autre que vous
ne récupère le plutonium.
318
00:20:43,034 --> 00:20:45,912
Ni Hunt ni son équipe, personne.
319
00:21:04,681 --> 00:21:07,350
La Veuve a des espions
à tous les échelons.
320
00:21:07,517 --> 00:21:09,602
Cet avion,
censé être commercial,
321
00:21:09,686 --> 00:21:12,021
nous parachutera en France
incognitos.
322
00:21:12,605 --> 00:21:15,191
Elle voit Lark
dans la salle VIP à minuit.
323
00:21:15,525 --> 00:21:18,278
Accès avec bracelet électronique
nominatif.
324
00:21:18,903 --> 00:21:21,698
Grâce au code RFID
du bracelet de Lark,
325
00:21:21,781 --> 00:21:22,740
on le localisera
326
00:21:23,658 --> 00:21:24,868
avec ça.
327
00:21:25,118 --> 00:21:27,454
On trouve le bracelet,
on trouve Lark.
328
00:21:28,413 --> 00:21:29,372
Et ensuite ?
329
00:21:31,666 --> 00:21:32,542
Ensuite,
330
00:21:34,294 --> 00:21:36,004
j'endosse son identité,
331
00:21:36,254 --> 00:21:39,340
je rejoins la Veuve,
elle nous amène au paquet.
332
00:21:40,341 --> 00:21:42,135
Y en a qui tombent dans le panneau ?
333
00:21:43,678 --> 00:21:45,805
Qui vous dit que Lark va coopérer ?
334
00:21:48,057 --> 00:21:49,225
Je le bouscule dans la foule.
335
00:21:50,518 --> 00:21:54,689
En 10 secondes, il aura l'air soûl :
incohérent et docile.
336
00:21:55,315 --> 00:21:59,152
J'emprunte son visage,
puis vous le livrez à l'équipe de Sloane.
337
00:21:59,486 --> 00:22:01,404
Vous ne me virerez pas
comme ça.
338
00:22:01,571 --> 00:22:02,822
Ce n'est pas le sujet.
339
00:22:03,198 --> 00:22:04,491
Bien sûr que si.
340
00:22:05,158 --> 00:22:07,494
Je sais que ma présence vous dérange.
341
00:22:07,952 --> 00:22:09,245
Mais soyons francs :
342
00:22:09,496 --> 00:22:12,832
si vous n'aviez pas choisi la facilité
à Berlin, je ne serais pas là.
343
00:22:13,041 --> 00:22:16,503
Si vous n'aviez pas tué
les agents du Syndicat,
344
00:22:16,836 --> 00:22:18,046
je ne serais pas là.
345
00:22:18,713 --> 00:22:20,465
Eh oui, je sais tout.
346
00:22:20,632 --> 00:22:23,593
À cause de vous,
aucun témoin n'a pu identifier Lark
347
00:22:23,676 --> 00:22:24,969
ou les Apôtres.
348
00:22:25,512 --> 00:22:27,889
Si vous n'appréciez pas
mes méthodes,
349
00:22:27,972 --> 00:22:29,557
restez en retrait.
350
00:22:30,099 --> 00:22:33,603
"Votre mission, si vous l'acceptez."
351
00:22:33,770 --> 00:22:35,188
C'est bien ça ?
352
00:22:37,106 --> 00:22:38,858
Dépressurisation dans 2 min.
353
00:22:39,067 --> 00:22:39,901
En tenue.
354
00:22:40,360 --> 00:22:42,529
La Veuve voit Lark dans 30 minutes.
355
00:22:59,128 --> 00:23:01,297
Dépressurisation dans 10 secondes.
356
00:23:04,884 --> 00:23:06,010
L'oxygène est branché ?
357
00:23:08,388 --> 00:23:12,350
La pression atmosphérique est faible.
Évitez de tourner de l'œil.
358
00:23:15,853 --> 00:23:19,274
Le GPS de la visière
vous guidera jusqu'à la cible.
359
00:23:19,399 --> 00:23:22,860
Ouvrez le parachute au signal,
pas avant et surtout pas après,
360
00:23:23,152 --> 00:23:26,447
ou ce qui vous traversera l'esprit,
c'est vos rotules, c'est clair ?
361
00:23:26,614 --> 00:23:27,448
Limpide.
362
00:23:50,179 --> 00:23:52,015
Il faut revoir le plan.
363
00:23:52,181 --> 00:23:53,224
Poussez-vous.
364
00:23:53,391 --> 00:23:55,393
Il y a un orage, on va...
365
00:23:56,311 --> 00:23:58,813
Assez parlé. Rendez-vous à Paris.
366
00:24:05,820 --> 00:24:07,113
Allez !
367
00:24:20,126 --> 00:24:22,920
Altitude : 7 500 mètres.
368
00:24:29,218 --> 00:24:31,304
- Walker ?
- Qu'est-ce qu'il y a, Hunt ?
369
00:24:31,471 --> 00:24:32,972
Peur d'un petit éclair ?
370
00:24:42,190 --> 00:24:44,692
Altitude : 6 000 mètres.
371
00:24:44,817 --> 00:24:46,152
Nom de Dieu...
372
00:24:47,528 --> 00:24:48,529
Walker.
373
00:24:51,115 --> 00:24:52,367
Vous me recevez ?
374
00:25:08,675 --> 00:25:11,511
Altitude : 4 500 mètres.
375
00:25:32,615 --> 00:25:35,243
Altitude : 3 000 mètres.
376
00:25:38,830 --> 00:25:39,914
9 000.
377
00:25:40,081 --> 00:25:40,998
Merde.
378
00:25:43,459 --> 00:25:44,544
8 000.
379
00:25:47,922 --> 00:25:49,173
7 000.
380
00:25:52,844 --> 00:25:53,970
6 000.
381
00:25:57,473 --> 00:25:58,641
5 000.
382
00:26:02,186 --> 00:26:03,187
4 000.
383
00:26:06,774 --> 00:26:07,817
3 000.
384
00:26:07,984 --> 00:26:09,444
Ouverture.
385
00:26:28,087 --> 00:26:29,005
Oh non...
386
00:26:50,902 --> 00:26:52,361
Vous avez perdu votre oxygène ?
387
00:27:15,718 --> 00:27:17,428
C'est là, le rendez-vous.
388
00:28:06,269 --> 00:28:07,311
Où ça ?
389
00:28:07,728 --> 00:28:08,896
Il va aux toilettes.
390
00:30:04,387 --> 00:30:06,514
- Où est la seringue ?
- Pas eu besoin.
391
00:30:07,807 --> 00:30:08,641
On le vire de là.
392
00:30:58,315 --> 00:31:00,609
Soyez pas timides,
plus on est de fous plus on rit.
393
00:31:00,860 --> 00:31:01,736
Allez, on n'est pas méchants.
394
00:31:01,861 --> 00:31:02,862
Est-ce qu'on peut se joindre à vous ?
395
00:31:02,862 --> 00:31:05,114
Est-ce qu'on peut se joindre à vous ?
On ne va pas vous manger, les gars.
396
00:33:01,063 --> 00:33:02,022
Merde.
397
00:33:21,500 --> 00:33:24,628
- Vous pouvez faire un masque ?
- Pas sans visage.
398
00:33:24,795 --> 00:33:25,880
Désolée.
399
00:33:26,213 --> 00:33:27,798
Je visais le torse.
400
00:33:29,633 --> 00:33:30,551
Qu'est-ce que tu fais là ?
401
00:33:30,718 --> 00:33:31,886
Contente de te voir aussi.
402
00:33:31,969 --> 00:33:34,054
Je ne saisis pas.
Vous êtes ?
403
00:33:36,473 --> 00:33:37,600
Une vieille connaissance.
404
00:33:50,905 --> 00:33:53,032
Extraction annulée.
Code bleu.
405
00:33:53,824 --> 00:33:55,409
Envoyez... les nettoyeurs.
406
00:33:56,327 --> 00:33:57,369
Toilettes nord.
407
00:33:59,997 --> 00:34:02,416
Réponds.
Qu'est-ce que tu fais là ?
408
00:34:06,295 --> 00:34:09,506
Du calme.
Lève la tête tant que ça saigne.
409
00:34:09,673 --> 00:34:10,716
Quoi ?
410
00:34:10,841 --> 00:34:12,968
Vous en voulez, aussi ?
411
00:34:14,887 --> 00:34:17,223
T'es pas là par hasard.
Qui t'envoie ?
412
00:34:17,473 --> 00:34:18,682
Je ne peux pas le dire.
413
00:34:18,766 --> 00:34:20,851
- Vous allez où ?
- Voir la Veuve.
414
00:34:21,060 --> 00:34:23,938
À sa place ?
Vous lui ressemblez pas.
415
00:34:24,021 --> 00:34:26,315
Espérons qu'ils se connaissent pas.
416
00:34:26,398 --> 00:34:29,151
- Espérer, c'est pas une stratégie.
- Vous débarquez ?
417
00:34:29,526 --> 00:34:31,904
Pas le choix,
la Veuve est notre seule piste.
418
00:34:32,363 --> 00:34:33,739
Je le remplace 5 min.
419
00:34:33,864 --> 00:34:35,616
- Ne le fais pas.
- Quoi ?
420
00:34:36,325 --> 00:34:37,243
Qu'est-ce qu'il y a ?
421
00:34:37,952 --> 00:34:38,786
Dis-moi.
422
00:34:38,911 --> 00:34:42,122
- Tu ne comprends pas les enjeux.
- Je ne comprends pas les enjeux ?
423
00:34:42,581 --> 00:34:44,917
Moi, je ne comprends pas les enjeux ?
424
00:34:47,378 --> 00:34:48,212
C'est quoi, les enjeux ?
425
00:34:48,379 --> 00:34:50,214
La Veuve part dans 3 minutes.
426
00:34:53,384 --> 00:34:54,802
- Ethan !
- Je me débrouille.
427
00:34:55,678 --> 00:34:56,595
Je me débrouille !
428
00:34:59,348 --> 00:35:00,557
Je m'appelle Walker.
429
00:35:01,684 --> 00:35:02,726
Y a pas de quoi.
430
00:35:21,996 --> 00:35:23,664
- Tu vas où ?
- Je t'accompagne.
431
00:35:23,831 --> 00:35:26,208
- Tu rêves.
- Des gens veulent tuer Lark.
432
00:35:26,375 --> 00:35:29,503
- Sans déconner.
- Pas moi, des tueurs.
433
00:35:29,753 --> 00:35:32,548
Ils ne l'ont jamais vu,
ils agiront à minuit.
434
00:35:32,631 --> 00:35:36,260
Si tu y vas, ils te prendront pour Lark
et te tueront.
435
00:35:36,635 --> 00:35:37,761
Comment tu sais ça ?
436
00:35:39,513 --> 00:35:40,848
Je ne peux pas te le dire.
437
00:35:43,767 --> 00:35:45,394
Tu aurais dû rester hors-jeu.
438
00:35:47,813 --> 00:35:49,481
Tu aurais dû partir avec moi.
439
00:35:58,073 --> 00:36:01,577
Cette fondation a été créée
pour rendre hommage à ma mère.
440
00:36:02,286 --> 00:36:05,247
Ceux qui l'ont côtoyée
connaissaient sa force,
441
00:36:05,414 --> 00:36:08,167
sa ténacité, son ingéniosité.
442
00:36:09,376 --> 00:36:11,754
Mais elle avait une autre facette,
443
00:36:11,920 --> 00:36:14,089
que la plupart n'ont jamais vue.
444
00:36:14,506 --> 00:36:16,842
C'est cet aspect de sa personnalité
445
00:36:17,009 --> 00:36:19,511
qui nous réunit ce soir.
446
00:36:20,512 --> 00:36:23,140
Max était assez paradoxale.
447
00:36:25,809 --> 00:36:28,187
Elle était fascinée par les paradoxes.
448
00:36:29,063 --> 00:36:31,482
J'ai hérité ça d'elle.
449
00:36:34,276 --> 00:36:37,529
Elle ne se faisait pas d'illusions
sur notre monde.
450
00:36:38,655 --> 00:36:41,241
Elle rêvait d'un avenir bien différent.
451
00:36:42,701 --> 00:36:44,703
Dans lequel ses talents
452
00:36:44,870 --> 00:36:46,246
ne seraient plus utiles.
453
00:36:47,081 --> 00:36:49,500
Ce que lui a rapporté le monde actuel,
454
00:36:50,042 --> 00:36:53,462
elle l'a investi
pour un avenir meilleur,
455
00:36:54,254 --> 00:36:56,340
qui n'est pas encore là.
456
00:36:57,966 --> 00:36:59,718
Ce soir, votre générosité
457
00:36:59,885 --> 00:37:02,596
contribuera à le rendre plus proche.
458
00:37:06,308 --> 00:37:07,768
Merci d'être venus.
459
00:37:08,227 --> 00:37:09,478
Bonne soirée.
460
00:37:30,332 --> 00:37:33,043
Vous ne pouvez pas être John Lark.
461
00:37:36,755 --> 00:37:38,298
Non, en effet.
462
00:37:39,633 --> 00:37:40,592
C'est un faux nom.
463
00:37:43,804 --> 00:37:45,681
C'est mieux que monsieur X.
464
00:37:45,889 --> 00:37:47,141
Quel nom préféreriez-vous ?
465
00:37:47,307 --> 00:37:48,976
Allons parler ailleurs.
466
00:37:49,143 --> 00:37:51,311
Ça me plaît, "Lark".
Ça sonne bien.
467
00:37:51,478 --> 00:37:52,396
Le temps presse.
468
00:37:52,563 --> 00:37:54,064
Je vais être directe :
469
00:37:54,231 --> 00:37:56,483
vu votre réputation,
vous n'êtes pas si...
470
00:37:57,025 --> 00:37:58,110
déplaisant.
471
00:37:59,236 --> 00:38:01,864
Je peux être extrêmement déplaisant.
472
00:38:02,072 --> 00:38:04,491
Je vais être direct :
votre vie est menacée.
473
00:38:06,326 --> 00:38:08,036
- Pas touche.
- Du calme.
474
00:38:08,454 --> 00:38:09,663
C'est mon frère.
475
00:38:10,706 --> 00:38:12,249
Tu es impoli, Zola.
476
00:38:12,833 --> 00:38:13,667
On y va.
477
00:38:14,543 --> 00:38:16,462
Ne nous donne pas en spectacle.
478
00:38:18,589 --> 00:38:20,215
Je te le déconseille, lui.
479
00:38:26,722 --> 00:38:29,308
- Vous disiez ?
- Votre vie est menacée.
480
00:38:30,267 --> 00:38:31,477
Qui voudrait me tuer ?
481
00:38:31,643 --> 00:38:33,437
Les Américains, déjà.
482
00:38:33,520 --> 00:38:34,771
Je le saurais.
483
00:38:34,855 --> 00:38:37,483
Vous n'êtes pas la seule
à avoir des espions.
484
00:38:38,108 --> 00:38:40,986
Beaucoup, ici,
ne veulent pas qu'on se parle.
485
00:38:41,236 --> 00:38:42,321
Vous ne me croyez pas ?
486
00:38:43,280 --> 00:38:44,281
Regardez.
487
00:38:56,752 --> 00:38:57,878
Je sais ce que vous vous dites.
488
00:38:58,795 --> 00:39:02,299
Qu'ils ne sont peut-être pas là
pour vous, mais pour moi.
489
00:39:03,217 --> 00:39:04,760
Êtes-vous prête à prendre le risque ?
490
00:39:06,220 --> 00:39:07,429
Vous détenez ce que je veux.
491
00:39:08,472 --> 00:39:12,434
Je suis le seul à pouvoir
vous faire sortir d'ici en vie.
492
00:39:13,060 --> 00:39:15,103
Ou vous préférez
compter sur votre frère ?
493
00:39:19,816 --> 00:39:23,070
J'aimerais rentrer chez moi, M. Lark.
494
00:41:38,121 --> 00:41:41,041
L'État français a réceptionné le colis
à midi.
495
00:41:41,458 --> 00:41:44,920
Il sera livré au ministère des Finances
demain matin.
496
00:41:45,420 --> 00:41:49,174
Puis, un convoi de véhicules blindés
sous escorte passera par ici.
497
00:41:49,591 --> 00:41:52,469
On le fera dévier à cette intersection.
498
00:41:53,053 --> 00:41:56,640
Le convoi prendra
l'itinéraire de substitution jusqu'ici,
499
00:41:57,432 --> 00:41:59,101
où nous extrairons le colis.
500
00:42:00,310 --> 00:42:02,062
Extraire le colis.
501
00:42:13,532 --> 00:42:14,700
Le colis.
502
00:42:16,952 --> 00:42:19,663
Ces renseignements
nous ont coûté très cher.
503
00:42:19,871 --> 00:42:21,998
On a tout, sauf le nom de l'homme.
504
00:42:22,666 --> 00:42:24,668
Sauriez-vous qui c'est ?
505
00:42:26,211 --> 00:42:27,587
C'est Solomon Lane,
506
00:42:27,921 --> 00:42:30,465
un agent britannique devenu anarchiste.
507
00:42:31,800 --> 00:42:35,971
Il a créé un réseau terroriste
d'agents dissidents, le Syndicat.
508
00:42:37,264 --> 00:42:40,016
Sabotages, assassinats, massacres.
509
00:42:40,434 --> 00:42:42,185
Extrêmement déplaisant.
510
00:42:43,061 --> 00:42:46,273
Des agents américains
l'ont capturé il y a 2 ans.
511
00:42:46,606 --> 00:42:49,651
Depuis, il subit
des interrogatoires permanents.
512
00:42:49,818 --> 00:42:52,070
Les gouvernements se relaient
513
00:42:53,363 --> 00:42:55,449
pour lui faire avouer ses crimes.
514
00:42:58,368 --> 00:42:59,911
Vous avez l'air contrarié.
515
00:43:00,746 --> 00:43:03,248
Je n'ai peut-être pas été clair.
516
00:43:04,458 --> 00:43:06,710
Je suis à Paris pour le plutonium.
517
00:43:07,043 --> 00:43:08,879
Il y a un malentendu.
518
00:43:09,755 --> 00:43:11,423
Je ne suis que l'intermédiaire.
519
00:43:11,798 --> 00:43:13,717
Je rapproche acheteurs et vendeurs.
520
00:43:14,342 --> 00:43:18,138
Mon vendeur ne veut pas d'argent.
Si vous voulez le plutonium...
521
00:43:19,055 --> 00:43:20,348
On fait évader Lane
522
00:43:21,308 --> 00:43:22,809
et on l'échange.
523
00:43:23,518 --> 00:43:24,352
C'est ça.
524
00:43:29,232 --> 00:43:31,234
Comment je vérifie la marchandise ?
525
00:43:50,879 --> 00:43:52,964
Un acompte, en signe de bonne foi.
526
00:43:53,757 --> 00:43:56,676
Vous en aurez deux autres
dans 48 heures
527
00:43:56,760 --> 00:43:59,387
en échange de cet homme.
528
00:44:07,938 --> 00:44:08,772
D'accord.
529
00:44:09,731 --> 00:44:11,817
Il se passe quoi, après la déviation ?
530
00:45:45,410 --> 00:45:46,703
Tuer tout le monde ?
531
00:45:47,329 --> 00:45:48,371
C'est ça, le plan ?
532
00:45:48,997 --> 00:45:50,498
Il n'y aura aucun témoin.
533
00:45:50,916 --> 00:45:53,752
Qui me garantit
que Lane en sortira vivant ?
534
00:45:54,044 --> 00:45:55,295
Son fourgon sera blindé.
535
00:45:56,212 --> 00:45:58,298
On l'en sortira
quand la voie sera libre.
536
00:45:58,840 --> 00:46:00,008
Vous voulez le plutonium ?
537
00:46:00,800 --> 00:46:02,135
C'est le prix à payer.
538
00:46:04,512 --> 00:46:06,723
Ou votre limite, c'est tuer des flics ?
539
00:46:06,890 --> 00:46:08,975
Tu parles à John Lark !
540
00:46:12,145 --> 00:46:15,231
Je massacre femmes et enfants
à coup de variole.
541
00:46:17,692 --> 00:46:19,361
Je n'ai aucune limite.
542
00:46:23,698 --> 00:46:24,616
Bon.
543
00:46:25,158 --> 00:46:26,409
Dormez bien.
544
00:46:26,826 --> 00:46:28,078
Grosse journée, demain.
545
00:46:48,306 --> 00:46:50,183
C'est une plaisanterie ?
546
00:46:50,642 --> 00:46:53,186
Vous vouliez sortir Lane de prison.
547
00:46:53,269 --> 00:46:56,106
Que Lark le fasse évader,
pas Ethan Hunt.
548
00:46:56,272 --> 00:47:00,110
Que Lark s'occupe de l'échange,
pas Ethan Hunt.
549
00:47:00,652 --> 00:47:05,031
Lark devait nous mener au plutonium
et aux Apôtres.
550
00:47:05,365 --> 00:47:06,449
C'est encore possible.
551
00:47:06,992 --> 00:47:10,161
Et le cadavre qu'on a récupéré
au Grand Palais ?
552
00:47:10,328 --> 00:47:12,038
Ce n'était pas Lark, j'imagine.
553
00:47:12,330 --> 00:47:15,542
- Un de ses hommes.
- Pas selon nos renseignements.
554
00:47:16,251 --> 00:47:18,086
Qui venaient de qui ?
555
00:47:20,547 --> 00:47:21,464
Hunt.
556
00:47:22,632 --> 00:47:25,760
Vous soupçonnez Lark
d'être un agent américain.
557
00:47:26,177 --> 00:47:30,015
Qui connaît nos faits et gestes.
Furtif comme un fantôme.
558
00:47:31,599 --> 00:47:34,310
Hunt serait John Lark ?
559
00:47:35,395 --> 00:47:36,938
Vous allez trop loin.
560
00:47:37,397 --> 00:47:39,149
Pour vous défausser.
561
00:47:39,733 --> 00:47:40,900
Ça ne passe pas.
562
00:47:41,276 --> 00:47:42,110
Réfléchissez.
563
00:47:42,569 --> 00:47:46,531
Un homme prudent comme Lark
s'exposerait-il comme ça
564
00:47:46,698 --> 00:47:48,742
pour rencontrer la Veuve Blanche ?
565
00:47:49,075 --> 00:47:51,661
- Il enverrait un mandataire.
- Une doublure.
566
00:47:51,911 --> 00:47:53,496
Et s'il était très futé,
567
00:47:53,663 --> 00:47:56,041
il dirait à son amie de tuer la doublure
568
00:47:56,207 --> 00:47:58,001
devant un témoin fiable :
569
00:47:58,418 --> 00:47:59,252
moi.
570
00:47:59,878 --> 00:48:02,881
L'étau se resserre
sur son alter ego terroriste.
571
00:48:03,131 --> 00:48:05,717
Il paie quelqu'un pour jouer Lark
572
00:48:05,884 --> 00:48:07,469
et le fait tuer.
573
00:48:07,886 --> 00:48:10,180
Et sous prétexte
de servir son pays...
574
00:48:10,597 --> 00:48:12,932
Il endosse sa propre identité secrète.
575
00:48:13,141 --> 00:48:16,352
Libre de ses mouvements,
soutenu par les Américains.
576
00:48:16,478 --> 00:48:17,395
Pourquoi ?
577
00:48:18,146 --> 00:48:19,773
Pourquoi Hunt basculerait-il ?
578
00:48:20,398 --> 00:48:21,775
Pourquoi Lane l'a fait ?
579
00:48:21,941 --> 00:48:23,359
Et ses Apôtres ?
580
00:48:24,069 --> 00:48:26,654
Ils croyaient en une cause.
581
00:48:27,155 --> 00:48:29,407
Quand ils ont compris
que c'était du vent,
582
00:48:29,491 --> 00:48:31,910
ils se sont retournés
contre leurs maîtres.
583
00:48:32,327 --> 00:48:34,621
L'État américain passe son temps
584
00:48:34,788 --> 00:48:37,624
à trahir Hunt, le désavouer, le rejeter.
585
00:48:37,791 --> 00:48:40,335
Un jour ou l'autre,
un homme comme lui
586
00:48:40,877 --> 00:48:42,337
finit par en avoir assez.
587
00:48:43,088 --> 00:48:45,548
C'est une accusation très grave.
588
00:48:47,342 --> 00:48:49,052
Pouvez-vous le prouver ?
589
00:48:52,764 --> 00:48:55,934
Ce téléphone était sur le cadavre,
au Grand Palais.
590
00:49:01,231 --> 00:49:03,650
Vous devriez y trouver vos preuves.
591
00:51:07,690 --> 00:51:10,526
Lane a vraiment gazé
un village de 2 000 habitants ?
592
00:51:13,363 --> 00:51:14,197
Oui.
593
00:51:14,280 --> 00:51:18,368
Il a abattu un avion de ligne
pour tuer un homme ?
594
00:51:19,452 --> 00:51:20,286
Oui.
595
00:51:21,704 --> 00:51:22,997
Et il a...
596
00:51:23,164 --> 00:51:23,998
Walker.
597
00:51:24,207 --> 00:51:25,250
Toutes ces rumeurs,
598
00:51:25,416 --> 00:51:28,628
si elles vous donnent la chair de poule,
elles sont vraies.
599
00:51:34,634 --> 00:51:36,010
Merde alors...
600
00:51:37,845 --> 00:51:40,056
C'est vous qui l'avez coincé.
601
00:51:42,058 --> 00:51:44,519
Vous croyez
qu'il va le garder pour lui ?
602
00:51:48,815 --> 00:51:50,733
Je ferai sauter ce problème
en temps voulu.
603
00:54:19,298 --> 00:54:21,175
Qu'est-ce qu'il fout ?
604
00:55:51,974 --> 00:55:53,518
AUCUN SIGNAL
605
00:56:34,892 --> 00:56:37,186
- Vous êtes où ?
- Ne m'attendez pas !
606
00:56:37,728 --> 00:56:39,188
Qu'est-ce qui se passe ?
607
00:56:40,523 --> 00:56:41,732
Rendez-vous au garage !
608
00:56:51,784 --> 00:56:53,035
Benji, tu me reçois ?
609
00:56:53,703 --> 00:56:54,787
On t'écoute.
610
00:56:54,912 --> 00:56:57,957
Changement de programme,
je suis grillé, il faut m'exfiltrer.
611
00:56:58,124 --> 00:56:59,250
On arrive.
612
00:57:14,265 --> 00:57:18,144
Il traverse actuellement Notre Dame
et se dirige vers le pont Saint-Louis...
613
01:01:39,780 --> 01:01:40,614
ARRÊTEZ.
614
01:01:41,532 --> 01:01:42,741
Restez où vous êtes.
615
01:01:43,993 --> 01:01:44,827
En voiture.
616
01:01:45,870 --> 01:01:46,745
Personne ne bouge.
617
01:01:50,457 --> 01:01:51,292
Montrez-moi vos mains.
618
01:01:53,711 --> 01:01:54,920
Partez...
619
01:01:54,920 --> 01:01:55,588
Partez... s'il vous plaît.
620
01:01:55,713 --> 01:01:56,297
Vous tous...
621
01:01:56,297 --> 01:01:57,172
Vous tous... montrez-moi vos mains.
622
01:02:03,804 --> 01:02:05,389
Vous devriez partir...
623
01:02:05,389 --> 01:02:06,515
Vous devriez partir... s'il vous plaît.
624
01:02:15,566 --> 01:02:17,192
Zola veut te parler.
625
01:02:21,488 --> 01:02:22,531
Qu'est-ce qu'on fait d'elle ?
626
01:02:22,990 --> 01:02:23,991
Achève-là.
627
01:02:54,438 --> 01:02:56,023
Ça va aller.
628
01:03:04,114 --> 01:03:05,282
Faut y aller.
629
01:03:06,742 --> 01:03:08,577
Je suis désolé.
630
01:03:08,577 --> 01:03:09,411
Viens !
631
01:03:46,115 --> 01:03:47,491
Je m'appelle Walker.
632
01:03:48,117 --> 01:03:49,868
La petite voiture, c'est votre idée ?
633
01:04:00,379 --> 01:04:01,588
Nom de Dieu !
634
01:04:02,464 --> 01:04:03,882
Ça vient d'où ?
635
01:04:10,305 --> 01:04:12,182
Descendez !
636
01:06:49,715 --> 01:06:50,757
C'était Ilsa.
637
01:06:51,717 --> 01:06:52,843
Fermez-la.
638
01:06:53,510 --> 01:06:55,053
Très intéressant.
639
01:06:58,390 --> 01:07:00,475
Ravi de vous revoir.
640
01:07:38,805 --> 01:07:40,515
Il est encore vivant, dites donc.
641
01:07:44,394 --> 01:07:46,688
Il a un traceur dans le cou.
642
01:07:46,855 --> 01:07:47,731
Tu sais quoi faire.
643
01:07:47,856 --> 01:07:49,858
Ce ne sera pas douloureux.
644
01:07:50,067 --> 01:07:51,151
Pas assez.
645
01:07:53,695 --> 01:07:54,988
90 secondes.
646
01:07:56,240 --> 01:07:59,910
Vous et les Apôtres
pensez vous échanger contre le plutonium.
647
01:08:00,077 --> 01:08:02,663
Je vous le dis : ça n'arrivera jamais.
648
01:08:02,746 --> 01:08:05,707
"Votre mission, si vous l'acceptez..."
649
01:08:07,125 --> 01:08:08,418
Dites-moi, Ethan...
650
01:08:09,086 --> 01:08:10,462
avez-vous déjà refusé ?
651
01:08:11,338 --> 01:08:15,592
Vous êtes-vous déjà demandé
qui donnait les ordres, ou pourquoi ?
652
01:08:16,635 --> 01:08:20,847
Alors que votre maître
détruit le monde à petit feu.
653
01:08:20,973 --> 01:08:23,267
Ironique, venant d'un terroriste.
654
01:08:23,433 --> 01:08:24,268
60 secondes.
655
01:08:24,393 --> 01:08:26,770
Les terroristes sont des gamins
en mal d'attention,
656
01:08:26,937 --> 01:08:30,107
espérant modeler les esprits
par la peur.
657
01:08:30,565 --> 01:08:33,610
Je me moque de ce que les gens
pensent ou ressentent.
658
01:08:34,111 --> 01:08:36,405
Leur peine ne dure pas,
de toute façon.
659
01:08:36,571 --> 01:08:40,367
Ça justifie de bombarder des usines
ou d'abattre des avions ?
660
01:08:40,534 --> 01:08:42,869
Ou de me ligoter
dans un gilet explosif ?
661
01:08:43,036 --> 01:08:45,956
Ce n'est que partie remise,
mon drôle d'ami.
662
01:08:46,957 --> 01:08:48,000
On y est presque.
663
01:08:48,166 --> 01:08:50,210
Vous savez comment ça va finir.
664
01:08:50,377 --> 01:08:53,005
Le monde entier plonge dans la folie.
665
01:08:53,672 --> 01:08:57,551
Le Syndicat devait détruire
chaque gouvernement un par un.
666
01:08:57,718 --> 01:08:59,344
C'était une bande d'assassins.
667
01:08:59,511 --> 01:09:02,931
C'était le dernier espoir
de la civilisation.
668
01:09:03,223 --> 01:09:06,685
L'occasion de renverser
l'ancien ordre mondial.
669
01:09:07,227 --> 01:09:09,229
Mais cet espoir est perdu
670
01:09:09,521 --> 01:09:12,232
à cause de votre moralité lamentable.
671
01:09:13,775 --> 01:09:15,485
Vous auriez dû me tuer, Ethan.
672
01:09:18,280 --> 01:09:20,115
La fin que vous redoutiez
673
01:09:20,907 --> 01:09:21,867
est proche.
674
01:09:24,536 --> 01:09:25,829
Elle est proche.
675
01:09:28,040 --> 01:09:30,584
Et c'est vous
qui aurez le sang sur les mains.
676
01:09:33,420 --> 01:09:34,713
Les conséquences
677
01:09:35,547 --> 01:09:38,508
de toutes vos bonnes intentions.
678
01:09:44,556 --> 01:09:45,432
Temps écoulé.
679
01:09:45,557 --> 01:09:46,516
Je l'ai.
680
01:10:11,291 --> 01:10:12,125
Relevez-le.
681
01:10:15,420 --> 01:10:16,880
Tu es à moi, maintenant.
682
01:10:26,014 --> 01:10:28,016
Vous êtes surprenant, Lark.
683
01:10:28,183 --> 01:10:30,602
Le plan de votre frère était mauvais.
684
01:10:30,936 --> 01:10:34,648
Vous auriez perdu tous vos hommes,
Lane aurait été tué.
685
01:10:35,482 --> 01:10:36,817
J'ai dû improviser.
686
01:10:37,859 --> 01:10:39,986
Pourquoi ne pas l'avoir dit
tout de suite ?
687
01:10:40,404 --> 01:10:41,947
Je me méfie de vos hommes.
688
01:10:42,239 --> 01:10:44,408
Surtout de votre frère.
689
01:10:48,078 --> 01:10:49,204
La famille...
690
01:10:49,579 --> 01:10:51,039
Qu'est-ce qu'on y peut ?
691
01:10:54,126 --> 01:10:55,502
Où est Lane ?
692
01:10:56,294 --> 01:10:58,380
Pas au fond de la Seine.
693
01:10:58,505 --> 01:11:00,298
Je l'ai récupéré, sain et sauf.
694
01:11:01,049 --> 01:11:02,759
Je le retrouve où, le livreur ?
695
01:11:04,553 --> 01:11:05,762
Parlons de la femme.
696
01:11:08,306 --> 01:11:10,725
- La femme ?
- Qui était au Grand Palais.
697
01:11:10,892 --> 01:11:12,602
Zola l'a vue aujourd'hui.
698
01:11:12,769 --> 01:11:16,022
Elle a voulu tuer Lane
mais vous, non.
699
01:11:16,982 --> 01:11:17,816
Pourquoi ?
700
01:11:21,778 --> 01:11:23,196
C'est une vieille histoire.
701
01:11:24,781 --> 01:11:25,949
C'est compliqué.
702
01:11:28,201 --> 01:11:30,412
Je vais encore compliquer les choses.
703
01:11:31,037 --> 01:11:32,789
Mon tarif vient d'augmenter.
704
01:11:33,165 --> 01:11:36,710
Quelqu'un a tué 4 de mes hommes,
sans doute elle.
705
01:11:43,300 --> 01:11:44,926
Je la veux, Lark.
706
01:11:46,011 --> 01:11:47,596
Vous allez me la livrer.
707
01:11:48,972 --> 01:11:52,809
Sinon, pas d'échange.
Je vends le plutonium au plus offrant.
708
01:11:54,436 --> 01:11:56,521
Ce serait dommage
qu'elle s'interpose entre nous.
709
01:12:00,942 --> 01:12:02,277
Elle est à vous.
710
01:12:03,320 --> 01:12:05,655
Au moment de l'échange, pas avant.
711
01:12:18,001 --> 01:12:19,169
Allez à Londres.
712
01:12:20,462 --> 01:12:22,297
Vous recevrez des instructions.
713
01:14:03,898 --> 01:14:06,568
En la suivant,
je savais que je te retrouverais.
714
01:14:06,943 --> 01:14:08,236
Ça va ?
715
01:14:10,739 --> 01:14:11,906
Ilsa, je n'ai jamais...
716
01:14:12,073 --> 01:14:13,908
Je sais, tu as tes raisons.
717
01:14:15,035 --> 01:14:15,869
Je sais.
718
01:14:20,081 --> 01:14:21,750
Il faut que tu laisses tomber.
719
01:14:21,916 --> 01:14:23,001
Je ne peux pas.
720
01:14:24,836 --> 01:14:26,713
Tu n'étais pas au Palais
pour tuer Lark.
721
01:14:27,547 --> 01:14:28,465
Non.
722
01:14:30,467 --> 01:14:31,843
Tu devais le protéger.
723
01:14:32,636 --> 01:14:33,553
Oui.
724
01:14:34,012 --> 01:14:35,430
Tu l'as tué pour me protéger.
725
01:14:37,974 --> 01:14:40,477
Tu voulais que Lark
fasse évader Lane.
726
01:14:42,729 --> 01:14:45,065
Il fallait qu'il fasse évader Lane
727
01:14:46,024 --> 01:14:47,275
parce que tu dois le tuer.
728
01:14:49,527 --> 01:14:51,112
Qui t'a ordonné ça ?
729
01:14:53,114 --> 01:14:54,366
Le MI6 ?
730
01:14:57,369 --> 01:14:58,286
Pourquoi ?
731
01:14:58,453 --> 01:15:00,205
Quand on l'a capturé à Londres,
732
01:15:00,372 --> 01:15:03,333
les Anglais ont voulu le récupérer
par voie diplomatique.
733
01:15:03,667 --> 01:15:06,336
Mais trop de pays réclamaient justice.
734
01:15:06,503 --> 01:15:10,048
Lane en a trop appris
au sein des services secrets anglais.
735
01:15:10,215 --> 01:15:13,176
Ils doivent empêcher d'autres pays
de l'interroger.
736
01:15:13,510 --> 01:15:15,136
Ce n'est pas ce que je demande.
737
01:15:16,262 --> 01:15:17,472
Pourquoi toi ?
738
01:15:18,640 --> 01:15:21,142
C'était le moyen
de prouver ma loyauté
739
01:15:21,976 --> 01:15:23,186
pour rentrer chez moi.
740
01:15:23,436 --> 01:15:24,854
Mais tu avais décroché.
741
01:15:25,271 --> 01:15:26,564
Tu étais libre.
742
01:15:26,731 --> 01:15:28,191
On n'est jamais libres.
743
01:15:29,275 --> 01:15:31,903
J'ai passé 2 ans
infiltrée auprès de Lane.
744
01:15:32,737 --> 01:15:34,906
Pour le MI6,
je suis une menace, comme lui.
745
01:15:36,032 --> 01:15:37,492
Soit je le tue,
746
01:15:37,867 --> 01:15:39,703
soit je passe ma vie à fuir.
747
01:15:41,663 --> 01:15:43,915
Dis-moi où il est.
748
01:15:48,837 --> 01:15:50,213
Je ne peux pas t'aider.
749
01:15:51,005 --> 01:15:53,466
Je le trouverai,
d'une façon ou d'une autre.
750
01:15:54,467 --> 01:15:56,761
Ne m'oblige pas à passer en force.
751
01:16:54,444 --> 01:16:56,029
Vous êtes à Londres ?
752
01:16:56,196 --> 01:16:57,322
Oui.
753
01:16:57,489 --> 01:16:59,324
Prêt à rencontrer le livreur ?
754
01:17:00,241 --> 01:17:02,076
Oui. Je vais où ?
755
01:17:02,660 --> 01:17:04,078
Où voulez-vous qu'on se retrouve ?
756
01:17:07,499 --> 01:17:08,500
LOCALISATION APPEL
757
01:17:42,617 --> 01:17:43,493
M. le ministre.
758
01:17:44,744 --> 01:17:46,788
J'espérais que ce soit faux.
759
01:17:46,955 --> 01:17:48,414
À sa décharge,
760
01:17:48,706 --> 01:17:51,376
sans Ethan,
il y aurait eu beaucoup de morts.
761
01:17:51,543 --> 01:17:52,377
Oui, Dunn,
762
01:17:52,460 --> 01:17:55,255
les Parisiens et la nation française
763
01:17:55,338 --> 01:17:56,798
sauront en tenir compte.
764
01:17:58,091 --> 01:17:59,217
Qu'est-ce qui s'est passé ?
765
01:18:19,112 --> 01:18:21,489
Et là, on nous a renvoyés à Londres
766
01:18:22,323 --> 01:18:23,658
dans l'attente des instructions.
767
01:18:24,033 --> 01:18:25,243
Et maintenant ?
768
01:18:26,160 --> 01:18:27,161
Maintenant ?
769
01:18:28,288 --> 01:18:29,789
Dans 20 min, la Veuve
770
01:18:29,956 --> 01:18:32,876
nous amènera à un livreur
qui nous donnera le plutonium
771
01:18:33,042 --> 01:18:34,502
en échange de Lane,
772
01:18:34,669 --> 01:18:35,503
ou plutôt...
773
01:18:37,505 --> 01:18:38,715
de Benji.
774
01:18:40,675 --> 01:18:41,634
Pardon ?
775
01:18:41,801 --> 01:18:43,219
On t'emmène voir le livreur,
776
01:18:43,386 --> 01:18:45,013
Walker reste ici avec Lane.
777
01:18:45,179 --> 01:18:46,514
Il n'en est pas question.
778
01:18:46,681 --> 01:18:48,600
Pourquoi je serais Lane ?
779
01:18:48,766 --> 01:18:51,936
Notre mission, ma mission
est de récupérer le plutonium,
780
01:18:52,103 --> 01:18:53,730
à n'importe quel prix.
781
01:18:53,897 --> 01:18:55,481
Même en échange de Lane.
782
01:18:55,648 --> 01:18:57,066
Le vrai Lane.
783
01:18:57,567 --> 01:18:59,068
Jamais je ne le laisserai filer.
784
01:18:59,235 --> 01:19:02,155
Quand les Apôtres
pigeront votre petit jeu,
785
01:19:02,322 --> 01:19:04,532
vous perdrez le plutonium.
À nouveau.
786
01:19:04,866 --> 01:19:06,200
Les Apôtres, on verra.
787
01:19:06,701 --> 01:19:09,162
On a un plus gros problème.
788
01:19:09,329 --> 01:19:10,705
Un plus gros problème ?
789
01:19:11,623 --> 01:19:12,457
Ilsa.
790
01:19:13,124 --> 01:19:15,627
Notre Ilsa ?
Qui l'a mêlée à tout ça ?
791
01:19:15,793 --> 01:19:17,921
Elle doit tuer Lane.
Ordre du MI6.
792
01:19:18,087 --> 01:19:19,005
Attends.
793
01:19:19,172 --> 01:19:22,008
C'était elle, à Paris ?
À moto ?
794
01:19:22,634 --> 01:19:24,135
Elle a voulu nous tuer.
795
01:19:24,302 --> 01:19:25,428
Pas nous.
796
01:19:25,595 --> 01:19:27,764
Lane. Elle n'a pas le choix.
797
01:19:27,931 --> 01:19:28,848
Elle va me tuer !
798
01:19:29,015 --> 01:19:32,101
- Je vais l'en empêcher.
- Comment ?
799
01:19:33,895 --> 01:19:34,729
J'y réfléchis.
800
01:19:35,104 --> 01:19:36,356
Il y réfléchit.
801
01:19:36,648 --> 01:19:39,025
Il faut qu'on se prépare
pour l'échange.
802
01:19:39,192 --> 01:19:40,485
C'est un piège.
803
01:19:41,986 --> 01:19:45,406
La Veuve travaille pour la CIA
depuis le début.
804
01:19:46,366 --> 01:19:49,369
Négocier son immunité,
c'est sa spécialité.
805
01:19:49,452 --> 01:19:51,955
Avec le plutonium,
les Apôtres, Lark,
806
01:19:52,038 --> 01:19:54,332
elle se met les Américains
dans la poche.
807
01:19:54,707 --> 01:19:57,502
Pourquoi Sloane
ne nous a pas prévenus ?
808
01:19:57,669 --> 01:19:59,629
Elle soupçonne tout le monde
d'être Lark,
809
01:19:59,796 --> 01:20:01,255
même l'un de nous.
810
01:20:02,799 --> 01:20:04,676
Et ses doutes sont confirmés.
811
01:20:07,178 --> 01:20:11,265
Dans ce dossier,
des preuves numériques relient Hunt
812
01:20:11,432 --> 01:20:14,143
au vol du virus de la variole.
813
01:20:14,519 --> 01:20:19,023
Ainsi qu'à une correspondance
qui a mené à l'embauche de Delbruuk.
814
01:20:19,190 --> 01:20:23,111
Et bien sûr, Hunt a remis
le plutonium aux Apôtres.
815
01:20:23,528 --> 01:20:28,157
Ces faits, ajoutés à un comportement
rebelle compromettant,
816
01:20:28,449 --> 01:20:30,785
corroborent l'hypothèse de la CIA :
817
01:20:31,869 --> 01:20:33,329
Hunt aurait basculé.
818
01:20:34,288 --> 01:20:38,001
Et la recherche de Lark
dissimulerait le fait que Lark...
819
01:20:39,419 --> 01:20:40,294
C'est moi.
820
01:20:42,714 --> 01:20:44,590
Vous avez fait fort, Ethan.
821
01:20:45,466 --> 01:20:48,886
Vous êtes vraiment devenu
"votre propre ennemi".
822
01:20:53,558 --> 01:20:56,519
Sloane souhaite l'interroger,
elle aussi.
823
01:20:57,061 --> 01:20:59,480
La Veuve la lui a promise en prime.
824
01:21:00,398 --> 01:21:02,233
Comment Sloane a su tout ça ?
825
01:21:03,359 --> 01:21:04,777
Elle ne l'a pas dit.
826
01:21:05,403 --> 01:21:08,364
Mais elle m'a autorisé
à vous rapatrier
827
01:21:08,531 --> 01:21:11,784
à condition que j'arrête tout
et que je lui livre Lane.
828
01:21:13,286 --> 01:21:14,412
Ne faites pas ça.
829
01:21:15,079 --> 01:21:17,540
Lane ne compte pas
retourner en prison.
830
01:21:17,832 --> 01:21:19,292
On va l'y obliger.
831
01:21:19,876 --> 01:21:22,211
C'est exactement ce qu'il cherche.
832
01:21:23,588 --> 01:21:25,715
Sloane serait tombée là-dessus
par hasard ?
833
01:21:25,882 --> 01:21:27,216
Ça vient de Lane.
834
01:21:27,383 --> 01:21:30,470
Il prévoyait sa réaction,
et que la Veuve nous dénoncerait.
835
01:21:30,636 --> 01:21:31,512
Vous ne voyez pas ?
836
01:21:31,888 --> 01:21:32,930
C'est ça.
837
01:21:33,848 --> 01:21:36,267
C'est ça, le piège.
On est manipulés.
838
01:21:37,685 --> 01:21:40,313
Deux cœurs de plutonium
manquent encore.
839
01:21:40,730 --> 01:21:42,315
Vous les avez perdus !
840
01:21:44,400 --> 01:21:47,070
Honnêtement,
on les a perdus ensemble.
841
01:21:47,236 --> 01:21:50,156
Sauf votre respect,
vous n'étiez pas là.
842
01:21:50,323 --> 01:21:52,909
Le couvrir, c'est votre boulot ?
843
01:21:54,368 --> 01:21:57,205
Ethan, c'est assez compliqué comme ça.
844
01:21:57,580 --> 01:22:00,458
Je ne peux plus vous protéger,
vous comprenez ?
845
01:22:00,625 --> 01:22:03,294
Vous n'en verrez jamais la couleur,
du plutonium.
846
01:22:03,461 --> 01:22:05,088
Ne me dites pas
que vous y croyez.
847
01:22:05,254 --> 01:22:06,756
On m'a donné le choix :
848
01:22:06,923 --> 01:22:09,926
vous protéger, ou protéger la IMF.
Je vous rapatrie.
849
01:22:11,427 --> 01:22:12,386
Et si je refuse ?
850
01:22:12,970 --> 01:22:14,847
Il est là pour quoi, à votre avis ?
851
01:22:15,014 --> 01:22:16,390
Pour prendre des notes ?
852
01:22:16,557 --> 01:22:17,850
C'est un tueur !
853
01:22:18,017 --> 01:22:20,561
Le nettoyeur en chef d'Erika Sloane.
854
01:22:20,853 --> 01:22:23,648
Si vous dérapez,
il est autorisé à vous traquer
855
01:22:24,190 --> 01:22:25,149
et à vous tuer.
856
01:22:28,903 --> 01:22:31,322
Ce sont les ordres. Sans rancune.
857
01:22:31,739 --> 01:22:33,282
Acceptez-le.
858
01:22:33,449 --> 01:22:35,409
Vous avez perdu, c'est terminé.
859
01:22:37,328 --> 01:22:38,621
Non, monsieur.
860
01:22:40,748 --> 01:22:42,667
C'est un ordre.
861
01:22:42,834 --> 01:22:45,378
Cette mission est annulée.
862
01:22:46,087 --> 01:22:47,338
Immédiatement.
863
01:22:50,716 --> 01:22:52,760
C'est votre ami, dites-lui...
864
01:22:56,013 --> 01:22:58,057
Vous ne m'avez pas laissé le choix.
865
01:23:00,977 --> 01:23:02,645
Dans 15 min, on voit la Veuve.
866
01:23:02,812 --> 01:23:05,273
Le plutonium,
on peut te le récupérer.
867
01:23:05,439 --> 01:23:06,315
Tu nous suis ?
868
01:23:08,484 --> 01:23:09,318
Oui.
869
01:23:09,485 --> 01:23:11,362
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Prépare Benji.
870
01:23:12,738 --> 01:23:13,698
Trop tard.
871
01:23:13,865 --> 01:23:15,199
Fais-moi confiance.
872
01:23:32,550 --> 01:23:33,509
Ça va ?
873
01:23:35,845 --> 01:23:37,805
Je le sens pas, ce coup-ci.
874
01:24:03,789 --> 01:24:04,707
Si on tarde...
875
01:24:05,958 --> 01:24:07,335
Je ferai à ma façon.
876
01:24:11,339 --> 01:24:13,174
Le lâche pas des yeux.
877
01:24:49,627 --> 01:24:50,753
Assez joué.
878
01:24:50,920 --> 01:24:53,047
- Je vous sors d'ici.
- Où est Hunt ?
879
01:24:53,589 --> 01:24:56,425
- À l'échange, avec un double de vous.
- Du calme.
880
01:24:57,051 --> 01:24:58,678
Prévenez les Apôtres.
881
01:24:58,844 --> 01:25:02,306
Je ne peux pas les contacter.
Question de sécurité.
882
01:25:02,473 --> 01:25:06,310
Une équipe d'extraction
connectée par satellite nous attendra.
883
01:25:06,477 --> 01:25:08,646
- Ils nous verront partir.
- Non.
884
01:25:08,813 --> 01:25:10,231
Je reste ici.
885
01:25:10,398 --> 01:25:12,149
Je n'en ai pas fini avec Hunt.
886
01:25:16,570 --> 01:25:19,699
Pourquoi vous compliquez toujours
les choses ?
887
01:25:20,449 --> 01:25:22,118
Que voulez-vous dire ?
888
01:25:22,285 --> 01:25:23,828
Le marché était simple.
889
01:25:23,995 --> 01:25:27,123
Je fais tomber Hunt,
vous me donnez le plutonium.
890
01:25:27,290 --> 01:25:29,125
Vous perdez du temps.
891
01:25:29,292 --> 01:25:32,211
La paix exige de grandes souffrances.
892
01:25:32,753 --> 01:25:35,506
Plus grande est la souffrance,
plus grande est la paix.
893
01:25:35,673 --> 01:25:38,926
En écrivant ça,
je ne parlais pas de votre paix
894
01:25:39,093 --> 01:25:41,178
ni de la souffrance de Hunt.
895
01:25:41,345 --> 01:25:45,349
L'ancien ordre mondial doit être détruit,
nous avons ce qu'il faut.
896
01:25:45,516 --> 01:25:49,812
Vous, ce qui vous importe,
c'est que Hunt soit déclaré coupable.
897
01:25:49,979 --> 01:25:51,397
Rien à voir avec l'anarchie.
898
01:25:51,772 --> 01:25:53,190
C'est une vengeance.
899
01:25:53,357 --> 01:25:54,650
En effet.
900
01:25:55,318 --> 01:25:56,986
Quand j'aurai ce que je veux,
901
01:25:57,778 --> 01:26:00,364
les Apôtres
vous donneront le plutonium.
902
01:26:04,368 --> 01:26:05,870
Hunt est votre seul ami.
903
01:26:06,162 --> 01:26:08,956
Il n'a pas eu le cran de vous tuer.
904
01:26:09,123 --> 01:26:11,876
Sloane avait raison.
La IMF, c'est Halloween.
905
01:26:12,043 --> 01:26:13,836
De grands garçons m...
906
01:26:21,510 --> 01:26:22,470
Quoi ?
907
01:26:28,559 --> 01:26:29,769
Ce sont les ordres.
908
01:26:30,186 --> 01:26:31,520
Sans rancune.
909
01:26:35,691 --> 01:26:37,568
Je vous ai gâché la journée.
910
01:26:41,447 --> 01:26:43,866
Vous faisiez un sans-faute, jusqu'ici.
911
01:26:44,367 --> 01:26:46,160
Celui-ci est chargé, je crois.
912
01:26:46,660 --> 01:26:47,912
On vérifie ?
913
01:27:30,371 --> 01:27:31,205
J'ai assuré ?
914
01:27:31,664 --> 01:27:32,915
Je n'en doutais pas.
915
01:27:34,917 --> 01:27:37,378
Je commence à voir
ce qui vous plaît.
916
01:27:37,545 --> 01:27:39,004
Chapeau, M. le ministre.
917
01:27:39,171 --> 01:27:40,589
Il a ça dans le sang.
918
01:27:40,923 --> 01:27:41,882
Bienvenue.
919
01:27:42,883 --> 01:27:44,844
Vous faites une erreur.
920
01:27:45,886 --> 01:27:47,221
Moi, j'ai fait une erreur,
921
01:27:47,388 --> 01:27:49,348
quand je t'ai sauvé au-dessus de Paris.
922
01:27:49,640 --> 01:27:50,891
Ça ne prouve rien.
923
01:27:51,058 --> 01:27:54,186
Je joue un rôle, comme toi,
pour récupérer le plutonium.
924
01:27:54,562 --> 01:27:58,107
Pourquoi avoir donné à Sloane
le dossier contre Hunt ?
925
01:27:58,274 --> 01:27:59,483
Bonne remarque...
926
01:28:00,276 --> 01:28:01,110
Lark.
927
01:28:01,569 --> 01:28:04,113
Il est paranoïaque, mythomane.
928
01:28:04,280 --> 01:28:05,781
Comme le dit le dossier.
929
01:28:05,906 --> 01:28:07,533
Qui l'a donné à Sloane ?
930
01:28:07,741 --> 01:28:09,618
Je n'en ai aucune idée.
931
01:28:09,785 --> 01:28:10,911
Moi, si.
932
01:28:13,998 --> 01:28:15,124
Vous avez tout entendu ?
933
01:28:15,749 --> 01:28:16,750
Oui.
934
01:28:17,376 --> 01:28:19,712
Je n'aime pas
qu'on se serve de moi, Walker.
935
01:28:21,672 --> 01:28:22,923
Gros vilain.
936
01:28:24,383 --> 01:28:25,634
On vous le renvoie où ?
937
01:28:26,135 --> 01:28:27,428
J'arrive.
938
01:28:30,556 --> 01:28:31,765
Personne ne bouge !
939
01:28:32,725 --> 01:28:34,268
Lâchez vos armes !
940
01:28:34,435 --> 01:28:35,561
Les mains en l'air !
941
01:28:35,728 --> 01:28:37,021
Lâchez vos armes !
942
01:28:37,354 --> 01:28:38,481
Lâchez-les !
943
01:28:39,482 --> 01:28:40,733
Pose ton arme !
944
01:28:40,900 --> 01:28:41,734
C'est bon.
945
01:28:41,817 --> 01:28:43,152
C'est bon, tout va bien.
946
01:28:44,403 --> 01:28:45,404
Et notre marché ?
947
01:28:46,030 --> 01:28:48,324
Oui... mais c'est terminé.
948
01:28:48,866 --> 01:28:51,994
L'enjeu est trop important,
je ne prends aucun risque.
949
01:28:52,161 --> 01:28:53,370
Je vous rapatrie tous,
950
01:28:53,787 --> 01:28:55,039
en même temps que Walker.
951
01:28:55,206 --> 01:28:56,624
On n'a pas le plutonium.
952
01:28:56,790 --> 01:28:59,543
Je ne compte plus sur vous
pour le récupérer.
953
01:28:59,627 --> 01:29:02,546
On déterminera qui est qui
à Washington.
954
01:29:05,424 --> 01:29:06,258
Ça ira.
955
01:29:06,425 --> 01:29:07,801
Faisons ce qu'elle dit.
956
01:29:08,844 --> 01:29:11,263
Les vraies menaces sont ici,
on les tient.
957
01:29:14,725 --> 01:29:15,726
Tu es sûr ?
958
01:29:16,894 --> 01:29:18,020
Allez-y.
959
01:29:37,915 --> 01:29:39,166
Où est Lane ?
960
01:30:10,030 --> 01:30:10,906
Ethan !
961
01:30:35,431 --> 01:30:37,349
Première unité éliminée.
Envoyez du renfort.
962
01:30:43,188 --> 01:30:44,356
Un blessé !
963
01:30:47,776 --> 01:30:48,736
Venez m'aider !
964
01:31:04,668 --> 01:31:06,253
J'ai mis un traceur sur Walker.
965
01:31:06,378 --> 01:31:07,421
Rattrape-le.
966
01:31:12,718 --> 01:31:13,636
Allez-y.
967
01:31:15,554 --> 01:31:16,639
Je suis désolé, monsieur.
968
01:31:18,974 --> 01:31:19,933
Allez-y.
969
01:31:36,325 --> 01:31:37,242
Attends.
970
01:31:38,994 --> 01:31:40,287
Chope-le, l'enfoiré.
971
01:32:11,151 --> 01:32:12,486
Je le vois.
972
01:32:23,997 --> 01:32:24,998
Désolé.
973
01:32:26,083 --> 01:32:27,835
Benji, où est Walker ?
974
01:32:28,001 --> 01:32:30,045
À 400 mètres sur ta droite.
975
01:32:30,212 --> 01:32:31,547
Sur ma droite ?
976
01:32:34,675 --> 01:32:35,884
Je peux pas.
977
01:32:36,427 --> 01:32:37,469
Pourquoi ?
978
01:32:38,387 --> 01:32:39,930
Je suis suivi.
979
01:32:40,097 --> 01:32:41,640
Quoi ? Par qui ?
980
01:32:42,516 --> 01:32:45,144
La CIA, les Apôtres, quelle importance ?
981
01:32:46,270 --> 01:32:48,689
Sors de là et ensuite, tourne à droite.
982
01:32:56,447 --> 01:32:57,948
Je suis vraiment navré.
983
01:32:58,407 --> 01:32:59,491
Excusez-moi.
984
01:33:16,717 --> 01:33:18,177
Pourquoi il tourne en rond ?
985
01:33:34,443 --> 01:33:35,402
TOIT
986
01:33:45,662 --> 01:33:47,998
Traverse la rue à gauche.
987
01:33:54,046 --> 01:33:55,714
Tu me reçois ? À gauche !
988
01:33:56,048 --> 01:33:57,132
Ça vient !
989
01:34:08,477 --> 01:34:10,646
Traverse la rue en face.
990
01:34:18,779 --> 01:34:20,864
Il s'éloigne. Accélère.
991
01:34:52,688 --> 01:34:53,522
Tu le rattrapes.
992
01:34:53,605 --> 01:34:54,439
Tout droit.
993
01:34:56,733 --> 01:34:58,610
Tout droit ?
994
01:34:58,777 --> 01:35:00,237
Tout droit !
995
01:35:02,322 --> 01:35:03,448
À droite.
996
01:35:03,907 --> 01:35:04,950
À droite ?
997
01:35:05,826 --> 01:35:06,660
Maintenant ?
998
01:35:06,743 --> 01:35:08,412
- Oui.
- Tu es sûr ?
999
01:35:08,495 --> 01:35:09,413
Oui...
1000
01:35:10,789 --> 01:35:11,748
À gauche.
1001
01:35:11,915 --> 01:35:13,458
Désolé, écran verrouillé.
1002
01:35:17,588 --> 01:35:18,672
À gauche.
1003
01:35:22,426 --> 01:35:23,302
Merci.
1004
01:35:30,309 --> 01:35:31,226
Qu'est-ce que t'attends ?
1005
01:35:31,435 --> 01:35:33,312
Je saute d'un immeuble !
1006
01:35:33,437 --> 01:35:34,813
Comment ça, tu sautes...
1007
01:35:37,357 --> 01:35:39,026
Désolé, j'étais en 2D.
1008
01:35:39,359 --> 01:35:40,193
Bonne chance.
1009
01:36:14,895 --> 01:36:16,855
Au bout, à gauche. Tu le tiens.
1010
01:36:22,235 --> 01:36:24,154
Allez, tu es sur ses talons !
1011
01:36:39,711 --> 01:36:41,672
Il est juste devant ! Chope-le !
1012
01:37:17,916 --> 01:37:19,418
Tu peux pas, hein ?
1013
01:37:19,751 --> 01:37:21,378
Pas sans ton plutonium.
1014
01:37:22,462 --> 01:37:23,338
Non.
1015
01:37:24,089 --> 01:37:26,008
Il a encore des projets pour toi.
1016
01:37:26,758 --> 01:37:29,678
Tu vas te rendre,
admettre que tu es Lark
1017
01:37:29,970 --> 01:37:33,140
et regarder l'ancien monde imploser
depuis ta cellule.
1018
01:37:33,306 --> 01:37:34,725
Et si je refuse ?
1019
01:37:47,946 --> 01:37:49,322
Je suis son ange gardien.
1020
01:37:51,033 --> 01:37:52,200
Si je te revois,
1021
01:37:52,492 --> 01:37:53,827
elle meurt.
1022
01:37:53,994 --> 01:37:56,538
Si tu la préviens, elle meurt.
1023
01:37:57,122 --> 01:37:58,248
Tu es battu.
1024
01:39:09,903 --> 01:39:13,657
Ces schémas viennent
du labo de Delbruuk à Berlin.
1025
01:39:13,824 --> 01:39:15,867
Un engin nucléaire de 5 mégatonnes.
1026
01:39:16,034 --> 01:39:18,662
Plus que le total de la Seconde guerre.
1027
01:39:18,829 --> 01:39:22,499
Pour la désarmer,
normalement on coupe ce fil-là.
1028
01:39:22,666 --> 01:39:24,000
"Normalement" ?
1029
01:39:24,167 --> 01:39:27,212
Walker et Lane
ont deux cœurs de plutonium.
1030
01:39:27,379 --> 01:39:28,380
Deux bombes.
1031
01:39:28,713 --> 01:39:32,926
Liées par un système de sécurité intégré
d'une précision d'1/10e de seconde.
1032
01:39:33,093 --> 01:39:37,264
Toute tentative de désarmer
une des bombes déclenche l'autre.
1033
01:39:37,430 --> 01:39:40,267
Une fois armées, elles le restent.
1034
01:39:40,684 --> 01:39:42,144
Le compte à rebours est lancé
1035
01:39:42,310 --> 01:39:44,771
par un détonateur télécommandé
à sûreté intégrée.
1036
01:39:45,272 --> 01:39:47,107
Une fois le compte à rebours lancé,
1037
01:39:48,191 --> 01:39:49,442
impossible de l'arrêter.
1038
01:39:51,069 --> 01:39:53,280
La solution, c'est quoi ?
1039
01:39:55,782 --> 01:39:56,950
On y réfléchit.
1040
01:40:00,412 --> 01:40:02,873
En gros, c'est une mission suicide.
1041
01:40:14,342 --> 01:40:15,177
Qu'est-ce qu'il y a ?
1042
01:40:15,468 --> 01:40:16,678
Assieds-toi,
1043
01:40:16,845 --> 01:40:17,971
s'il te plaît.
1044
01:40:21,892 --> 01:40:24,019
Depuis que je connais Ethan,
1045
01:40:24,186 --> 01:40:26,730
il ne s'est attaché qu'à deux femmes.
1046
01:40:28,064 --> 01:40:28,940
Sa femme...
1047
01:40:30,692 --> 01:40:31,776
Il est marié ?
1048
01:40:31,943 --> 01:40:33,695
Non, il l'a été.
1049
01:40:34,487 --> 01:40:35,864
Qu'est-elle devenue ?
1050
01:40:36,406 --> 01:40:37,908
Elle a été kidnappée
1051
01:40:38,116 --> 01:40:40,744
par des gens qui visaient Ethan.
1052
01:40:40,994 --> 01:40:43,413
Tout va bien, il l'a récupérée.
1053
01:40:44,372 --> 01:40:45,999
Après, il a raccroché.
1054
01:40:46,875 --> 01:40:48,877
Ils ont été heureux quelque temps.
1055
01:40:49,628 --> 01:40:52,422
Mais dès qu'une catastrophe survenait,
1056
01:40:52,589 --> 01:40:55,133
Ethan se disait : "J'aurais dû être là."
1057
01:40:55,300 --> 01:40:56,384
Et elle :
1058
01:40:56,551 --> 01:41:00,096
"Qui veille sur le monde
pendant qu'Ethan veille sur moi ?"
1059
01:41:00,513 --> 01:41:02,307
Ils avaient la certitude
1060
01:41:02,390 --> 01:41:06,311
qu'un jour,
quelque chose de terrible allait arriver.
1061
01:41:08,313 --> 01:41:10,190
Parce qu'ils étaient ensemble.
1062
01:41:11,608 --> 01:41:12,609
Alors...
1063
01:41:15,111 --> 01:41:17,739
- Où est-elle ?
- C'est un fantôme.
1064
01:41:17,906 --> 01:41:19,157
Et plutôt douée.
1065
01:41:19,824 --> 01:41:21,368
C'est moi qui lui ai appris.
1066
01:41:21,826 --> 01:41:25,121
Elle envoie des signes de vie à Ethan.
1067
01:41:26,122 --> 01:41:27,707
Ça lui permet d'avancer.
1068
01:41:29,209 --> 01:41:30,794
Pourquoi tu me dis ça ?
1069
01:41:34,673 --> 01:41:38,093
On est dans cette situation
parce qu'Ethan m'a sauvé la vie.
1070
01:41:40,804 --> 01:41:42,222
C'est un homme bien.
1071
01:41:42,806 --> 01:41:44,557
Il tient à toi
1072
01:41:45,016 --> 01:41:46,518
plus qu'il ne l'admet.
1073
01:41:47,686 --> 01:41:51,106
Ça lui fait un souci de plus à gérer.
1074
01:41:53,984 --> 01:41:55,819
Si tu tiens à lui,
1075
01:41:56,611 --> 01:41:58,113
tu devrais laisser tomber.
1076
01:42:01,533 --> 01:42:02,492
Luther...
1077
01:42:03,118 --> 01:42:03,952
Tout va bien ?
1078
01:42:17,007 --> 01:42:18,341
Je viens avec toi.
1079
01:42:27,559 --> 01:42:28,643
Je sais.
1080
01:42:32,897 --> 01:42:34,149
Comment on le trouve ?
1081
01:42:35,817 --> 01:42:37,402
Transpondeur SHF.
1082
01:42:37,569 --> 01:42:40,447
Traçable par satellite
dans le monde entier.
1083
01:42:40,613 --> 01:42:42,324
Lane en avait un dans le cou.
1084
01:42:43,616 --> 01:42:44,701
On l'a enlevé à Paris.
1085
01:42:45,035 --> 01:42:47,162
Et remplacé par le nôtre.
1086
01:42:47,245 --> 01:42:48,079
C'est bon.
1087
01:42:50,123 --> 01:42:52,459
Il ne s'active
qu'au bout de 36 heures,
1088
01:42:52,625 --> 01:42:55,170
au cas où les Apôtres de Lane
le détecteraient.
1089
01:42:55,837 --> 01:42:57,922
Tu avais prévu qu'il s'échapperait.
1090
01:42:58,089 --> 01:42:59,883
Pas comme ça, mais oui.
1091
01:43:00,550 --> 01:43:01,843
Il va nous mener au plutonium.
1092
01:43:02,260 --> 01:43:03,803
Comment tu le sais ?
1093
01:43:03,970 --> 01:43:06,306
Son plan pour me faire coffrer
a foiré.
1094
01:43:07,349 --> 01:43:09,351
Il va vouloir
que j'assiste au désastre.
1095
01:43:10,060 --> 01:43:11,394
Et ce transpondeur...
1096
01:43:11,728 --> 01:43:12,854
Je l'ai.
1097
01:43:13,229 --> 01:43:16,358
- Il va vers l'est à 900 km/h.
- Par voie aérienne.
1098
01:43:16,524 --> 01:43:17,776
On informe la CIA ?
1099
01:43:18,401 --> 01:43:19,736
Ils ont été infiltrés.
1100
01:43:19,903 --> 01:43:21,988
Je n'ai confiance qu'en vous trois.
1101
01:43:22,906 --> 01:43:23,948
On va faire cavalier seul.
1102
01:43:27,494 --> 01:43:28,453
On va où ?
1103
01:43:36,836 --> 01:43:39,214
CACHEMIRE
1104
01:43:48,848 --> 01:43:50,100
Alors, Benji ?
1105
01:43:50,642 --> 01:43:53,311
Je ne trouve pas
comment désamorcer les bombes.
1106
01:43:53,478 --> 01:43:55,438
Tu vas trouver, je le sais.
1107
01:43:57,232 --> 01:43:59,359
Merde. On a perdu le signal.
1108
01:44:00,276 --> 01:44:01,569
Il a trouvé le transpondeur.
1109
01:44:01,945 --> 01:44:03,279
Dernière position ?
1110
01:44:03,446 --> 01:44:05,407
À 50 km au nord-est.
1111
01:44:05,573 --> 01:44:08,076
Il veut qu'on y aille.
C'est quoi ?
1112
01:44:08,243 --> 01:44:11,454
La vallée de la Nubra.
Il n'y a qu'un poste médical.
1113
01:44:11,538 --> 01:44:13,498
L'Aide Humanitaire Hors Frontières.
1114
01:44:14,249 --> 01:44:16,835
Pourquoi Lane viserait
un poste médical ?
1115
01:44:17,585 --> 01:44:18,586
La variole.
1116
01:44:20,505 --> 01:44:23,591
Les Apôtres ont répandu la variole
dans le Cachemire.
1117
01:44:24,092 --> 01:44:26,719
Lane voulait qu'un poste médical
s'y installe,
1118
01:44:27,095 --> 01:44:28,179
mais pourquoi ?
1119
01:44:28,930 --> 01:44:29,764
Mon Dieu...
1120
01:44:29,931 --> 01:44:30,849
Quoi ?
1121
01:44:31,724 --> 01:44:34,853
La rivière Nubra
est au pied du glacier de Siachen.
1122
01:44:35,186 --> 01:44:36,980
Une explosion nucléaire irradierait
1123
01:44:37,063 --> 01:44:39,858
le plus grand système naturel
d'irrigation.
1124
01:44:40,525 --> 01:44:44,195
De la frontière chinoise
jusqu'à l'Inde, le Pakistan.
1125
01:44:45,738 --> 01:44:48,324
Ils vont affamer
un tiers de la population mondiale.
1126
01:44:48,491 --> 01:44:49,701
Plus grande est la souffrance...
1127
01:44:50,076 --> 01:44:51,828
Plus grande est la paix.
1128
01:44:52,537 --> 01:44:55,248
Mais pourquoi lui faut-il
un poste médical ?
1129
01:44:55,415 --> 01:44:56,708
Peu importe.
1130
01:44:56,875 --> 01:44:59,335
Il faut arriver à désarmer les bombes.
1131
01:44:59,502 --> 01:45:00,545
J'ai trouvé.
1132
01:45:01,754 --> 01:45:03,006
Peut-être.
1133
01:45:03,173 --> 01:45:05,592
Il y a un défaut dans le système.
1134
01:45:05,842 --> 01:45:09,137
Sans cette clé d'activation,
le détonateur
1135
01:45:09,304 --> 01:45:13,016
devrait être bloqué
et on pourra couper les deux fils.
1136
01:45:13,183 --> 01:45:14,684
On trouve le détonateur
1137
01:45:15,143 --> 01:45:16,394
et on enlève la clé.
1138
01:45:16,561 --> 01:45:19,772
Et nous, on coupe les fils des 2 bombes.
Facile.
1139
01:45:20,607 --> 01:45:21,900
Oui, mais...
1140
01:45:22,442 --> 01:45:23,401
Mais quoi ?
1141
01:45:24,736 --> 01:45:28,281
On ne doit enlever la clé
ou couper les fils
1142
01:45:28,448 --> 01:45:30,992
qu'une fois le compte à rebours lancé.
1143
01:45:31,868 --> 01:45:33,453
Pour que ce soit clair :
1144
01:45:33,578 --> 01:45:38,458
pour désarmer les deux bombes,
il faut attendre le compte à rebours ?
1145
01:45:39,083 --> 01:45:41,085
Et ensuite, enlever la clé.
1146
01:46:09,030 --> 01:46:12,367
Les deux dispositifs
sont connectés au détonateur.
1147
01:46:13,576 --> 01:46:17,580
15 minutes devraient vous suffire
à vous mettre à l'abri.
1148
01:46:20,083 --> 01:46:22,085
J'arrête de fuir.
1149
01:46:23,253 --> 01:46:25,004
Ma route s'achève ici.
1150
01:46:54,158 --> 01:46:56,077
J'ai des tonnes de signaux.
1151
01:46:56,244 --> 01:46:59,372
C'est un poste médical :
rayons X, scanners...
1152
01:46:59,539 --> 01:47:02,458
- Ça rayonne à tout va.
- Une aiguille dans une botte de foin.
1153
01:47:02,625 --> 01:47:04,544
Procédons par élimination.
1154
01:47:04,711 --> 01:47:06,754
On se sépare. Restez connectés.
1155
01:47:10,091 --> 01:47:12,719
AIDE HUMANITAIRE HORS FRONTIÈRES
1156
01:47:24,022 --> 01:47:24,981
Julia ?
1157
01:47:30,069 --> 01:47:30,903
C'est...
1158
01:47:38,536 --> 01:47:39,370
Il sait ?
1159
01:47:42,874 --> 01:47:44,584
Mon mari, Erik.
1160
01:47:45,376 --> 01:47:48,212
- Et...
- Rob Thorne. Médecin.
1161
01:47:48,713 --> 01:47:50,632
- Collègue de Julia...
- Dans le Massachusetts.
1162
01:47:51,382 --> 01:47:53,259
- Avant New York.
- Sans blague ?
1163
01:47:54,010 --> 01:47:55,803
- Quelle coïncidence !
- C'est fou.
1164
01:47:55,887 --> 01:47:56,888
Quel bon vent vous amène ?
1165
01:47:57,764 --> 01:47:59,349
J'étais à Turtuk, pas loin.
1166
01:48:00,016 --> 01:48:02,435
J'ai su que vous manquiez de bras.
1167
01:48:03,895 --> 01:48:05,688
On a presque fini.
1168
01:48:05,772 --> 01:48:08,274
Tout le village a été vacciné.
1169
01:48:09,150 --> 01:48:10,234
Pourquoi Turtuk ?
1170
01:48:11,402 --> 01:48:12,820
Rob est en vacances.
1171
01:48:14,113 --> 01:48:15,740
Non, je travaille.
1172
01:48:18,284 --> 01:48:19,577
Vous êtes loin de chez vous.
1173
01:48:21,162 --> 01:48:22,246
Grâce à notre ange gardien.
1174
01:48:23,081 --> 01:48:24,040
Ange gardien ?
1175
01:48:24,332 --> 01:48:28,086
On tenait un poste au Darfour
quand l'épidémie s'est déclarée ici.
1176
01:48:28,378 --> 01:48:31,255
Un donneur anonyme appelle,
tout d'un coup,
1177
01:48:31,714 --> 01:48:34,342
prêt à financer toute l'opération,
1178
01:48:34,509 --> 01:48:35,385
à une condition.
1179
01:48:36,552 --> 01:48:37,762
Qu'on soit aux commandes.
1180
01:48:38,596 --> 01:48:39,806
Vous imaginez ?
1181
01:48:41,140 --> 01:48:42,308
Très bien.
1182
01:48:43,935 --> 01:48:45,853
- Tout d'un coup.
- Tout d'un coup.
1183
01:48:48,648 --> 01:48:49,899
Une vie bien remplie.
1184
01:48:50,066 --> 01:48:52,151
Avant Julia, je ne voyageais pas.
1185
01:48:52,318 --> 01:48:54,070
Je prenais racine à New York.
1186
01:48:54,237 --> 01:48:57,323
J'étais à l'hôpital du matin au soir.
1187
01:48:57,490 --> 01:48:58,533
Pas de vacances.
1188
01:48:58,700 --> 01:48:59,742
J'ai quelque chose.
1189
01:48:59,909 --> 01:49:00,952
Avenir tout tracé :
1190
01:49:01,119 --> 01:49:02,745
chef de service à 50,
1191
01:49:02,912 --> 01:49:03,996
infarctus à 55...
1192
01:49:04,080 --> 01:49:06,582
Elle m'a convaincu de lâcher tout ça.
1193
01:49:07,417 --> 01:49:09,043
D'aider les démunis.
1194
01:49:09,210 --> 01:49:11,212
Depuis, on n'arrête pas.
1195
01:49:11,504 --> 01:49:13,423
Je suis comblé comme jamais.
1196
01:49:14,632 --> 01:49:16,259
Je suis heureux pour vous.
1197
01:49:17,343 --> 01:49:18,261
Merci.
1198
01:49:20,930 --> 01:49:22,140
On va se préparer.
1199
01:49:22,306 --> 01:49:23,808
On doit faire nos bagages.
1200
01:49:23,975 --> 01:49:25,643
J'y vais, restez discuter.
1201
01:49:25,727 --> 01:49:27,478
Je vais vous laisser.
1202
01:49:27,603 --> 01:49:29,647
Vous plaisantez ?
Restez.
1203
01:49:29,897 --> 01:49:32,275
Désolé que vous soyez venu
pour rien.
1204
01:49:34,277 --> 01:49:36,654
Bon, on fait nos bagages
1205
01:49:36,988 --> 01:49:40,658
et on vous ramène à Turtuk,
vous discuterez en chemin.
1206
01:49:41,993 --> 01:49:43,244
C'est très gentil.
1207
01:49:44,328 --> 01:49:45,163
Vendu.
1208
01:49:45,663 --> 01:49:46,706
À tout à l'heure.
1209
01:49:48,458 --> 01:49:49,792
C'est bon de te revoir.
1210
01:49:51,043 --> 01:49:52,420
Je suis désolé.
1211
01:49:52,754 --> 01:49:53,838
Je suis désolé.
1212
01:50:15,318 --> 01:50:16,903
Prenez les deux hélicoptères.
1213
01:50:18,446 --> 01:50:19,822
Personne d'autre ne part.
1214
01:50:28,372 --> 01:50:29,415
Doucement.
1215
01:50:34,670 --> 01:50:37,089
Le compte à rebours
n'a pas commencé.
1216
01:50:37,173 --> 01:50:38,925
Le signal est fort.
1217
01:50:39,008 --> 01:50:42,595
L'autre engin et le détonateur
ne sont qu'à 500 m par là.
1218
01:50:44,305 --> 01:50:45,640
Ils sont encore là.
1219
01:50:47,308 --> 01:50:49,393
Luther, tu gères.
Venez.
1220
01:50:51,229 --> 01:50:52,063
D'accord.
1221
01:50:52,146 --> 01:50:53,397
Je m'en occupe.
1222
01:50:54,023 --> 01:50:55,608
Vous en faites pas
pour le vieux Luther.
1223
01:51:19,507 --> 01:51:21,092
ANALYSE
1224
01:51:29,809 --> 01:51:31,018
Walker.
1225
01:51:31,435 --> 01:51:32,645
CONNECTÉ
1226
01:51:32,728 --> 01:51:34,522
ACTIVÉ
1227
01:51:37,108 --> 01:51:37,984
Merde.
1228
01:51:38,150 --> 01:51:39,569
Compte à rebours lancé.
1229
01:51:39,652 --> 01:51:40,528
15 minutes.
1230
01:51:40,778 --> 01:51:41,863
Walker a le détonateur.
1231
01:51:55,751 --> 01:51:58,087
- Il faut évacuer ces gens !
- Pas le temps.
1232
01:51:58,254 --> 01:52:00,548
Tout sera carbonisé dans 15 min.
1233
01:52:04,719 --> 01:52:05,678
Trop tard !
1234
01:52:06,053 --> 01:52:07,013
Non.
1235
01:52:07,471 --> 01:52:09,724
- Je vais récupérer le détonateur.
- Comment ?
1236
01:52:09,891 --> 01:52:10,766
Je vais trouver.
1237
01:52:11,767 --> 01:52:13,269
Trouvez Lane et la bombe !
1238
01:52:15,229 --> 01:52:17,398
- Il fait quoi ?
- Ne regardons pas.
1239
01:52:53,100 --> 01:52:54,060
Alors, Luther ?
1240
01:52:54,226 --> 01:52:56,228
Des fils partout,
je m'en sors pas.
1241
01:52:56,395 --> 01:52:57,271
Débrouille-toi.
1242
01:52:57,438 --> 01:52:58,439
Où est Ethan ?
1243
01:52:58,522 --> 01:52:59,899
Il va chercher le détonateur.
1244
01:52:59,982 --> 01:53:01,442
Il est où, le détonateur ?
1245
01:53:42,692 --> 01:53:43,734
Reste pas là.
1246
01:53:47,071 --> 01:53:48,239
C'est ce que je crois ?
1247
01:53:48,406 --> 01:53:49,699
Dis-lui de partir.
1248
01:53:50,199 --> 01:53:51,242
Pour aller où ?
1249
01:53:53,619 --> 01:53:54,787
Qu'est-ce que je peux faire ?
1250
01:53:57,039 --> 01:53:59,125
Les pinces rouges.
1251
01:53:59,208 --> 01:54:01,836
- T'es dingue ?
- Occupe-toi de tes affaires.
1252
01:54:01,919 --> 01:54:03,379
Ce sont mes affaires.
1253
01:55:46,357 --> 01:55:47,191
Benji ?
1254
01:55:48,776 --> 01:55:49,652
Où es-tu ?
1255
01:55:50,069 --> 01:55:52,404
En hélicoptère, je poursuis Walker.
1256
01:55:52,822 --> 01:55:54,073
Comment t'es monté ?
1257
01:55:54,156 --> 01:55:55,366
Tu sais piloter ?
1258
01:55:55,616 --> 01:55:56,659
Hélicoptère ?
1259
01:55:56,784 --> 01:55:58,786
Qu'est-ce que tu fous
dans un hélico ?
1260
01:56:00,621 --> 01:56:02,998
- Vous avez l'autre bombe ?
- On cherche.
1261
01:56:03,165 --> 01:56:05,709
Ça servira à rien sans le détonateur.
1262
01:56:05,876 --> 01:56:07,711
Je sais. Je vais le récupérer.
1263
01:56:08,087 --> 01:56:10,089
Il est dans un autre hélico.
1264
01:56:10,798 --> 01:56:12,925
- Comment tu vas faire ?
- Je vais trouver.
1265
01:56:13,092 --> 01:56:16,262
Trouvez la bombe, moi le détonateur.
Je vous lâche pas.
1266
01:56:17,763 --> 01:56:18,889
Je vous lâche pas.
1267
01:56:19,515 --> 01:56:20,474
Soyez prêts.
1268
01:56:22,143 --> 01:56:23,144
Réponds !
1269
01:56:27,648 --> 01:56:28,858
Quelqu'un m'entend ?
1270
01:56:30,526 --> 01:56:31,652
Je vais y arriver.
1271
01:56:32,361 --> 01:56:34,530
Alors, là c'est la vitesse.
1272
01:56:35,531 --> 01:56:36,699
La vitesse.
1273
01:56:37,283 --> 01:56:39,076
La puissance. C'est ça.
1274
01:56:45,666 --> 01:56:46,500
Le chargement.
1275
01:56:46,584 --> 01:56:48,502
Comment je le largue ?
1276
01:56:50,129 --> 01:56:51,046
CHARGEMENT
1277
01:56:57,219 --> 01:56:58,387
Puissance...
1278
01:57:12,776 --> 01:57:15,237
- Pince à dénuder.
- Je suis pas électricienne.
1279
01:57:15,404 --> 01:57:16,238
Désolé.
1280
01:57:16,322 --> 01:57:17,364
Le truc vert.
1281
01:57:18,324 --> 01:57:19,533
Le fil, main gauche.
1282
01:57:19,950 --> 01:57:21,702
- Le noir.
- Main gauche.
1283
01:57:21,869 --> 01:57:23,871
- C'est celle-là.
- Désolé. L'autre.
1284
01:57:24,371 --> 01:57:26,707
- Le rouge ?
- Oui, main droite.
1285
01:57:26,874 --> 01:57:28,042
Je préfère être sûre.
1286
01:57:28,709 --> 01:57:29,793
Elle me plaît.
1287
01:57:36,675 --> 01:57:37,676
CHARGEMENT
1288
01:57:43,182 --> 01:57:44,266
Tiens-moi ça.
1289
01:57:47,144 --> 01:57:47,978
Putain !
1290
01:57:53,067 --> 01:57:53,901
Merde !
1291
01:57:55,236 --> 01:57:56,070
Montez !
1292
01:58:05,162 --> 01:58:06,163
Eh oui.
1293
01:58:06,914 --> 01:58:07,748
Connard.
1294
01:58:24,890 --> 01:58:25,724
Fils de pute.
1295
01:58:39,071 --> 01:58:39,905
Trop vite !
1296
01:58:41,156 --> 01:58:42,241
Merde !
1297
01:58:43,033 --> 01:58:43,951
Redressez.
1298
01:58:44,368 --> 01:58:45,452
Redressez.
1299
01:58:45,869 --> 01:58:46,829
Terrain.
1300
01:58:47,204 --> 01:58:48,163
Terrain.
1301
01:58:49,415 --> 01:58:50,291
Redressez.
1302
01:58:50,457 --> 01:58:51,750
Je fais ce que je peux.
1303
01:59:11,312 --> 01:59:13,564
On ne cherche pas au bon endroit.
1304
01:59:14,857 --> 01:59:17,359
Avec les rayons, c'est l'endroit idéal.
1305
01:59:17,526 --> 01:59:18,694
Je connais Lane.
1306
01:59:18,944 --> 01:59:20,321
Si on cherche ici,
1307
01:59:21,488 --> 01:59:23,157
c'est parce qu'il l'a voulu.
1308
01:59:26,160 --> 01:59:27,328
Je vais au village.
1309
01:59:27,494 --> 01:59:28,912
Attends-moi.
1310
01:59:32,958 --> 01:59:34,376
J'ai quelque chose.
1311
01:59:38,589 --> 01:59:39,631
Coupe ce fil,
1312
01:59:39,715 --> 01:59:40,632
là.
1313
01:59:42,051 --> 01:59:43,135
Tourne cette vis
1314
01:59:43,427 --> 01:59:46,430
vers la gauche, très lentement.
1315
01:59:52,394 --> 01:59:53,354
Comment il va ?
1316
01:59:55,064 --> 01:59:56,231
Égal à lui-même.
1317
02:00:05,741 --> 02:00:06,575
Nom de Dieu.
1318
02:00:10,662 --> 02:00:11,622
Merde.
1319
02:00:22,132 --> 02:00:23,133
Je vois Lane.
1320
02:00:23,425 --> 02:00:24,259
Quoi ?
1321
02:00:24,426 --> 02:00:26,595
- Où ?
- Un chalet, à la sortie du village.
1322
02:00:26,678 --> 02:00:27,846
Attends-moi.
1323
02:00:28,764 --> 02:00:29,890
Attends-moi !
1324
02:00:46,323 --> 02:00:47,408
Bombe nucléaire.
1325
02:00:57,543 --> 02:00:58,460
ATTENTION
RAYONS X
1326
02:00:58,669 --> 02:00:59,628
Merde !
1327
02:01:43,380 --> 02:01:44,756
J'ai l'autre bombe.
1328
02:01:45,799 --> 02:01:46,758
Où es-tu ?
1329
02:01:46,925 --> 02:01:47,926
Dans un chalet...
1330
02:02:11,909 --> 02:02:13,160
Qu'est-ce que tu fous ?
1331
02:02:13,327 --> 02:02:14,786
Vous êtes malade !
1332
02:02:15,162 --> 02:02:16,622
Je sais pas
ce qu'il y a en bas !
1333
02:02:21,043 --> 02:02:21,877
Remonte !
1334
02:02:32,137 --> 02:02:34,389
Ce taré veut nous percuter !
1335
02:02:34,806 --> 02:02:35,891
Accélère !
1336
02:02:53,200 --> 02:02:54,076
Merde !
1337
02:02:54,785 --> 02:02:55,786
Benji ?
1338
02:02:55,994 --> 02:02:58,914
On a le fil.
Il nous faut l'autre bombe.
1339
02:03:00,707 --> 02:03:02,376
"L'autre bombe" ?
1340
02:03:03,126 --> 02:03:05,337
- Tu me reçois ?
- Je cherche.
1341
02:03:05,671 --> 02:03:07,130
Ilsa ! T'es où ?
1342
02:03:25,315 --> 02:03:26,817
Vous ne l'arrêterez pas.
1343
02:03:27,693 --> 02:03:30,571
Vous comprenez ?
Il n'y a rien à faire.
1344
02:03:30,862 --> 02:03:33,907
Quand l'heure sonnera,
Ethan Hunt perdra tout
1345
02:03:35,284 --> 02:03:36,493
et tous ceux
1346
02:03:37,911 --> 02:03:39,496
qu'il a jamais aimés.
1347
02:03:44,626 --> 02:03:45,586
Ilsa, où es-tu ?
1348
02:03:47,921 --> 02:03:49,423
Ne regardez pas.
1349
02:03:52,634 --> 02:03:53,468
Ilsa !
1350
02:04:52,569 --> 02:04:53,570
HUILE MOTEUR 95°c - 97°c
1351
02:05:28,522 --> 02:05:30,357
HUILE MOTEUR 155°c - 165°c
1352
02:05:34,027 --> 02:05:35,237
Me lâche pas.
1353
02:05:38,657 --> 02:05:40,826
Pas si près du but.
1354
02:07:28,558 --> 02:07:29,392
Merci.
1355
02:07:29,726 --> 02:07:30,811
Attache-le.
1356
02:08:34,499 --> 02:08:36,960
Tu vas crever, oui ?
1357
02:08:58,982 --> 02:09:00,859
Tu ne peux plus rien faire.
1358
02:09:02,652 --> 02:09:04,487
Va retrouver ton mari.
1359
02:09:07,490 --> 02:09:08,325
Vas-y.
1360
02:09:22,005 --> 02:09:22,881
Benji, t'es où ?
1361
02:09:23,632 --> 02:09:25,216
On est prêts. On fait quoi ?
1362
02:09:25,300 --> 02:09:28,136
Trouvez le fil rouge
relié à la carte mère.
1363
02:09:28,219 --> 02:09:32,057
Coupez-le
en même temps que le fil vert à côté.
1364
02:09:33,099 --> 02:09:34,935
Prête ? Attention...
1365
02:09:35,018 --> 02:09:35,894
on coupe.
1366
02:09:37,604 --> 02:09:38,605
Vous voyez,
1367
02:09:38,772 --> 02:09:40,023
vous ne l'arrêterez pas.
1368
02:09:40,231 --> 02:09:41,775
Vous ne pouvez rien faire.
1369
02:13:00,348 --> 02:13:01,182
Benji,
1370
02:13:01,266 --> 02:13:03,268
tourne la vis vers la gauche.
1371
02:13:05,728 --> 02:13:07,230
Sous le panneau, cherche
1372
02:13:07,313 --> 02:13:09,315
les fils de phase et de terre.
1373
02:13:09,566 --> 02:13:10,400
J'ai.
1374
02:13:10,483 --> 02:13:12,318
Le moment venu, coupe le vert.
1375
02:13:12,735 --> 02:13:13,945
Ne le coupe pas encore.
1376
02:13:14,112 --> 02:13:15,280
D'accord, bien reçu.
1377
02:13:20,785 --> 02:13:22,162
Ethan, si tu m'entends,
1378
02:13:22,328 --> 02:13:23,204
on peut couper.
1379
02:13:23,997 --> 02:13:25,039
Ethan, réponds.
1380
02:13:26,499 --> 02:13:28,376
Comment on saura qu'il a la clé ?
1381
02:13:28,877 --> 02:13:31,129
- Il l'aura.
- Comment on saura ?
1382
02:13:31,296 --> 02:13:32,630
Il va y arriver.
1383
02:13:38,970 --> 02:13:40,805
Trop tard, plus qu'à espérer.
1384
02:13:40,889 --> 02:13:42,974
- Prêts.
- À 2 secondes, on coupe.
1385
02:13:43,224 --> 02:13:44,642
Pourquoi pas 1 ?
1386
02:13:44,726 --> 02:13:45,894
Si tard ?
1387
02:13:45,977 --> 02:13:48,313
- C'est une seconde précieuse.
- On se décide ?
1388
02:13:49,314 --> 02:13:50,356
- À 1.
- 1 ?
1389
02:13:51,441 --> 02:13:52,442
Attention...
1390
02:13:54,986 --> 02:13:55,820
3...
1391
02:13:56,362 --> 02:13:57,197
2...
1392
02:13:58,114 --> 02:13:58,948
Allez !
1393
02:14:49,791 --> 02:14:50,875
Bien joué, mon pote.
1394
02:15:44,470 --> 02:15:45,513
Tu m'entends ?
1395
02:15:49,392 --> 02:15:50,601
Tu m'entends ?
1396
02:15:55,231 --> 02:15:56,232
Non...
1397
02:15:57,191 --> 02:15:58,026
Bougez pas.
1398
02:15:58,943 --> 02:16:01,237
Ne bougez pas.
Vous êtes bien amoché.
1399
02:16:04,532 --> 02:16:05,616
Vous êtes verni.
1400
02:16:06,034 --> 02:16:08,244
Ce crash aurait dû vous tuer,
Dr Thorne.
1401
02:16:09,162 --> 02:16:11,748
Sans votre amie,
vous seriez mort de froid.
1402
02:16:12,206 --> 02:16:13,041
Mon amie ?
1403
02:16:16,711 --> 02:16:18,588
Elle est arrivée
après votre départ,
1404
02:16:19,297 --> 02:16:21,507
avec la moitié de l'armée indienne.
1405
02:16:22,425 --> 02:16:24,510
Tu nous laisses un instant,
s'il te plaît ?
1406
02:16:26,846 --> 02:16:28,264
À plus tard, docteur.
1407
02:16:38,066 --> 02:16:38,900
Je suis désolé.
1408
02:16:40,109 --> 02:16:42,320
Tu n'as aucune raison de l'être.
1409
02:16:43,071 --> 02:16:44,113
Je suis désolé...
1410
02:16:45,782 --> 02:16:47,158
pour tout ça.
1411
02:16:49,243 --> 02:16:50,411
Regarde-moi.
1412
02:16:51,496 --> 02:16:52,538
Regarde-moi.
1413
02:16:53,373 --> 02:16:54,832
Regarde la vie que j'ai.
1414
02:16:56,626 --> 02:16:59,796
J'adore ce que je fais
et je n'aurais jamais
1415
02:16:59,879 --> 02:17:01,923
trouvé ça sans toi.
1416
02:17:02,757 --> 02:17:04,801
Tout ce qui s'est passé
1417
02:17:05,927 --> 02:17:07,136
m'a façonnée,
1418
02:17:07,220 --> 02:17:10,264
ça m'a montré de quoi j'étais capable,
1419
02:17:10,473 --> 02:17:11,641
et aujourd'hui,
1420
02:17:12,141 --> 02:17:13,851
je suis une battante.
1421
02:17:14,519 --> 02:17:16,145
Mais ce qui vient d'arriver,
1422
02:17:17,563 --> 02:17:18,398
c'était ma...
1423
02:17:18,481 --> 02:17:19,440
Il n'est rien arrivé.
1424
02:17:19,649 --> 02:17:21,401
Parce que tu étais là.
1425
02:17:23,694 --> 02:17:27,281
Et si je dors bien,
c'est parce que tu seras toujours là.
1426
02:17:36,290 --> 02:17:37,375
Tu es heureuse ?
1427
02:17:37,959 --> 02:17:39,001
Très.
1428
02:17:42,296 --> 02:17:44,340
Je suis à ma place.
1429
02:17:46,968 --> 02:17:48,678
Et toi aussi.
1430
02:18:28,092 --> 02:18:29,427
À votre demande,
1431
02:18:30,970 --> 02:18:34,432
je restitue Solomon Lane au MI6.
1432
02:18:38,895 --> 02:18:41,105
Par un intermédiaire, bien sûr.
1433
02:18:43,357 --> 02:18:46,068
Ça fait partie de notre arrangement.
1434
02:18:51,449 --> 02:18:53,034
Après Paris,
1435
02:18:54,076 --> 02:18:56,704
nous préférons faire profil bas.
1436
02:18:59,040 --> 02:19:02,752
Cela solde le compte de votre amie
avec les services britanniques.
1437
02:19:05,463 --> 02:19:07,507
Mes côtes. Attention.
1438
02:19:08,090 --> 02:19:11,260
Je comprends maintenant
pourquoi Hunley croyait en vous.
1439
02:19:12,011 --> 02:19:14,347
Le monde a besoin de Mission Impossible.
1440
02:19:15,223 --> 02:19:17,350
Nous avons besoin
de gens comme vous,
1441
02:19:17,517 --> 02:19:19,101
pour qui chaque vie compte
1442
02:19:20,520 --> 02:19:22,855
autant que les millions d'autres.
1443
02:19:25,107 --> 02:19:27,902
Ce qui m'évite d'avoir à m'en soucier.
1444
02:19:29,237 --> 02:19:30,071
Ça va ?
1445
02:19:31,572 --> 02:19:33,199
Toi, tu as une mine superbe.
1446
02:19:36,452 --> 02:19:37,662
On a eu chaud ?
1447
02:19:40,790 --> 02:19:41,624
Comme d'hab.
1448
02:19:46,128 --> 02:19:47,004
Comme d'hab ?
1449
02:19:49,340 --> 02:19:50,883
Arrêtez, me faites pas rire.
1450
02:27:22,042 --> 02:27:23,043
French