1 00:00:40,003 --> 00:00:45,050 Neem jij, Ethan, Julia als echtgenote? - Ja. 2 00:00:45,070 --> 00:00:50,213 Om van te houden, te koesteren, eren en te beschermen? 3 00:00:50,296 --> 00:00:51,554 Ja. 4 00:00:51,581 --> 00:00:55,766 Om haar tegen bekende en onbekende dreigingen te beschermen? 5 00:00:55,898 --> 00:01:00,601 Om te liegen, bedriegen, een dubbel leven te leiden... 6 00:01:00,772 --> 00:01:06,834 haar ontvoering niet te voorkomen en haar identiteit te wissen. Haar laten onderduiken... 7 00:01:06,856 --> 00:01:12,057 en haar alles af te pakken, in een egoïstische, zinloze poging... 8 00:01:12,098 --> 00:01:15,960 om je ware ik te ontvluchten. - Stop, alsjeblieft. 9 00:01:16,001 --> 00:01:19,446 Julia, accepteer je dit? - Niet doen. 10 00:01:19,930 --> 00:01:22,236 Ja. - Nee. 11 00:01:24,005 --> 00:01:25,695 Je had me moeten doden, Ethan. 12 00:01:54,440 --> 00:01:56,327 Het lot fluistert de krijger toe: 13 00:01:57,306 --> 00:01:58,904 "Een storm is op komst." 14 00:01:59,387 --> 00:02:01,189 En de krijger fluistert terug: 15 00:02:03,634 --> 00:02:05,194 "Ik ben de storm." 16 00:02:40,294 --> 00:02:43,508 Goedenavond, Mr Hunt. De anarchist Solomon Lane. 17 00:02:44,372 --> 00:02:49,714 Sinds zijn arrestatie twee jaar geleden, heeft zijn afwezigheid consequenties gehad. 18 00:02:50,297 --> 00:02:54,665 Zijn Syndicate van geheim agenten richt wereldwijd nog steeds schade aan. 19 00:02:55,097 --> 00:02:59,804 De Speciale Activiteitendivisie van de CIA heeft op Lane's vijandennetwerk gejaagd. 20 00:03:00,066 --> 00:03:02,622 Maar velen blijven onbekend en op de vlucht. 21 00:03:02,683 --> 00:03:07,052 De overgebleven leden van deze extremistengroep noemen zichzelf de Apostelen. 22 00:03:08,689 --> 00:03:13,152 Ze hebben sindsdien een terreur-te-huur-beleid, wat hen een grotere dreiging maakt. 23 00:03:13,726 --> 00:03:19,735 Zij zorgden voor de pokkenuitbraak in Kasjmir, langs de grens van China en Pakistan. 24 00:03:19,857 --> 00:03:22,509 Een dreiging voor een derde van de wereldbevolking. 25 00:03:22,530 --> 00:03:25,944 De epidemie is onder controle, maar informatie suggereert... 26 00:03:25,976 --> 00:03:30,211 dat de Apostelen door een nieuwe klant voor een ambitieuzer project zijn ingehuurd. 27 00:03:30,646 --> 00:03:36,030 Deze onbekende extremist nam contact met ze op. Alleen bekend onder zijn codenaam John Lark. 28 00:03:36,292 --> 00:03:41,150 Schrijver van dit manifest, waarin hij oproept tot de vernietiging van de wereldorde. 29 00:03:41,723 --> 00:03:47,719 We denken dat Lark achter de verdwijning van kernwapenspecialist Nils Delbruuk zit. 30 00:03:47,981 --> 00:03:52,845 Dr Delbruuks toegang werd ingetrokken, toen hij een anti-religieus standpunt innam. 31 00:03:53,379 --> 00:03:57,398 De Apostelen hebben ook contact met de Oost-Europese onderwereld gehad... 32 00:03:57,439 --> 00:04:02,343 die drie plutoniumkernen uit een raketbasis in Oost Rusland in bezit heeft. 33 00:04:03,462 --> 00:04:09,210 Dit zou suggereren dat John Lark en de Apostelen samenwerken om kernwapens te verkrijgen. 34 00:04:10,186 --> 00:04:13,956 NEST schat dat Delbruuk met zijn kennis en die materialen... 35 00:04:13,976 --> 00:04:17,615 drie kernwapens binnen 72 uur kan bouwen. 36 00:04:18,398 --> 00:04:22,344 De bommen zijn mee te nemen en kunnen overal ter wereld ingezet worden. 37 00:04:23,409 --> 00:04:28,988 In handen van John Lark en de Apostelen, zijn die wapens een dreiging voor miljoenen. 38 00:04:30,214 --> 00:04:32,349 Jouw missie, als je die accepteert... 39 00:04:32,369 --> 00:04:37,275 is voorkomen dat de Apostelen plutonium krijgen, met alle middelen tot je beschikking. 40 00:04:37,780 --> 00:04:41,318 Als jij of jouw teamleden worden gepakt of gedood... 41 00:04:41,401 --> 00:04:45,556 zal de minister alle betrokkenheid ontkennen. Succes, Ethan. 42 00:04:45,598 --> 00:04:48,402 Dit bericht wordt over vijf seconden vernietigd. 43 00:05:00,283 --> 00:05:03,586 Berlijn. 44 00:05:03,849 --> 00:05:08,408 Hij is laat. Dat is hij nooit. - Hij komt wel. 45 00:05:08,550 --> 00:05:13,754 Ik vind het niks. Die vent geeft me de kriebels. 46 00:05:13,796 --> 00:05:16,854 Kalm aan. - Ik ben kalm. 47 00:05:17,295 --> 00:05:21,806 Zo klink je niet. Luther, klinkt hij kalm? - Hij klinkt bang. 48 00:05:21,846 --> 00:05:24,614 Ik ben niet bang. Ik heb gewoon een naar voorgevoel. 49 00:05:24,666 --> 00:05:29,823 Je was toch kalm? - Je kunt je kalm en ongemakkelijk voelen. 50 00:05:29,865 --> 00:05:32,005 Dat kan niet. - Jij doet het zo vaak. 51 00:05:32,047 --> 00:05:33,423 Nee. - Jawel. 52 00:05:33,463 --> 00:05:37,693 Dat doet hij niet. - Moet ik geloven dat je nu volledig kalm bent? 53 00:05:37,786 --> 00:05:41,351 Wachtend in een steeg om plutonium van een psychopaat te kopen. 54 00:05:41,403 --> 00:05:46,231 Ik laat je niets overkomen. - Zie je? Je bent veilig, Benji. 55 00:05:46,273 --> 00:05:49,954 Makkelijk praten vanuit de bus. - Jij wilde het veld in, stoere vent. 56 00:05:49,996 --> 00:05:53,084 Vanavond wil ik graag in de bus zitten. - Hij is er. 57 00:06:10,660 --> 00:06:13,042 Hou het geld gereed, Luther. - Begrepen. 58 00:06:18,134 --> 00:06:20,838 Ethan, hoor je mij? 59 00:06:33,747 --> 00:06:35,932 Doen we dit nu, of niet? 60 00:06:41,896 --> 00:06:46,034 Ik heb in dit wereldje overleefd met behulp van een stem in mijn hoofd. 61 00:06:47,965 --> 00:06:53,857 Deze stem heeft het nooit fout. Telkens als ik je zie, zegt het hetzelfde. 62 00:06:54,667 --> 00:06:57,934 En dat is? - Niets. 63 00:07:02,906 --> 00:07:06,227 Ik kom zaken doen. Laat die stem erom tossen. 64 00:07:38,377 --> 00:07:39,599 Wat is dat? 65 00:07:39,646 --> 00:07:44,351 Een staafje beryllium. Het plutonium in de kern reageert erop. 66 00:07:53,676 --> 00:07:54,960 Dat zijn ze. 67 00:07:57,944 --> 00:08:01,183 Het geld? - Het geld. 68 00:08:04,544 --> 00:08:05,831 Breng het geld. 69 00:08:17,983 --> 00:08:19,985 Breng het geld, Luther. 70 00:08:28,611 --> 00:08:30,412 We hebben dat geld nodig. 71 00:08:31,240 --> 00:08:32,472 Dood ze. 72 00:08:37,763 --> 00:08:39,048 Ik heb het. 73 00:08:43,452 --> 00:08:46,644 Luther, hoor je me? Reageer. 74 00:08:47,285 --> 00:08:52,293 Luther is er niet. Wat kunnen de Apostelen voor je doen, Hunt? 75 00:08:52,435 --> 00:08:55,380 Wat wil je? - Je bent ingesloten. 76 00:08:55,396 --> 00:08:59,781 Geef ons het plutonium en loop hiervan weg. - Benji, haal de auto. 77 00:09:00,543 --> 00:09:03,730 Dat gaat niet. - Benji, haal de auto. 78 00:09:24,424 --> 00:09:29,788 We spreken iets af, Hunt. Geef het plutonium en we doden je vriend niet. 79 00:09:33,494 --> 00:09:35,770 Doe het niet, Ethan. Niet voor mij. 80 00:09:49,076 --> 00:09:52,232 Ik tel tot drie. Eén... 81 00:09:53,871 --> 00:09:57,633 twee, drie. - Luther, het spijt me. 82 00:10:13,112 --> 00:10:16,132 Sorry, ik wist niets anders. - Het zit wel goed. 83 00:10:20,483 --> 00:10:22,465 Gaat het? - Ik zou dood moeten zijn. 84 00:10:22,948 --> 00:10:24,367 Wij allemaal. 85 00:10:26,377 --> 00:10:29,865 Waarom zijn we dat niet? - Waar is het plutonium? 86 00:10:42,152 --> 00:10:43,387 Het is weg. 87 00:10:47,994 --> 00:10:53,528 Als u net inschakelt, er zijn drie grote explosies geweest... 88 00:10:53,570 --> 00:10:56,389 tijdens een schijnbaar gecoördineerde aanval. 89 00:10:56,432 --> 00:11:02,061 Dit is live vanuit Rome, bij het Vaticaan. Dichterbij kunnen onze camera's niet komen. 90 00:11:02,103 --> 00:11:06,641 De Paus zou in zijn kamers zijn geweest ten tijde van de explosie. 91 00:11:06,683 --> 00:11:13,094 Live vanuit Jerusalem, net buiten de stad. Live vanuit de heilige stad Mekka... 92 00:11:13,135 --> 00:11:18,057 op de USS Ronald Reagan in de Rode Zee aan de kust van Saoedi-Arabië. 93 00:11:18,198 --> 00:11:19,958 Er is straling gemeten... 94 00:11:20,001 --> 00:11:25,185 wat suggereert dat er kernwapens zijn gebruikt. 95 00:11:25,227 --> 00:11:28,150 Het is tijd, Ethan. 96 00:11:28,242 --> 00:11:30,644 Het dodental zal enorm zijn. 97 00:11:30,686 --> 00:11:35,526 De vroege conclusie is dat er voor deze wapens specifieke kennis nodig is... 98 00:11:35,547 --> 00:11:37,851 die maar weinig mensen bezitten. 99 00:11:38,026 --> 00:11:42,546 Wie zou deze drie heilige steden aanvallen en waarom? 100 00:11:42,951 --> 00:11:49,131 De aanvallen gebeurden op hetzelfde moment, een uur geleden, om 04:00 uur 's ochtends. 101 00:11:49,333 --> 00:11:53,124 Vlak na de aanvallen, hield het congres een noodvergadering... 102 00:11:53,167 --> 00:11:57,966 en de Capitol Building werd geëvacueerd. De president vertrok met Air Force One. 103 00:11:58,027 --> 00:12:02,487 Het Witte Huis kondigde de noodtoestand af. Militairen staan op scherp. 104 00:12:02,808 --> 00:12:04,842 Kunt u ons alleen laten? 105 00:12:06,712 --> 00:12:08,018 Dr Delbruuk. 106 00:12:09,957 --> 00:12:13,583 We weten wie je bent. We lazen het manifest en vonden je lab. 107 00:12:24,700 --> 00:12:27,776 "Er is nog nooit vrede geweest zonder eerst te lijden. 108 00:12:28,037 --> 00:12:32,580 "Hoe groter het lijden, hoe groter de vrede." Dit zal ze herenigen. 109 00:12:34,287 --> 00:12:39,271 Als ze dit manifest lezen, begrijpen ze het. - Niemand zal dat ooit lezen. 110 00:12:39,604 --> 00:12:40,972 Dat verzeker ik je. 111 00:12:41,407 --> 00:12:46,368 Welke dag is het? Hoelang ben ik hier? - Wat is het laatste wat je je herinnert? 112 00:12:47,692 --> 00:12:49,402 Ik reed in mijn auto. 113 00:12:51,757 --> 00:12:54,145 Iemand reed me aan. - Dat was twee weken geleden. 114 00:12:55,092 --> 00:12:58,328 Twee weken? - Dit is toch van jou? 115 00:12:58,457 --> 00:13:04,124 Zo communiceerde Lark met je. - John Lark. We weten alles over hem. 116 00:13:04,165 --> 00:13:08,068 Jullie weten niets. - Deze telefoon kan ons naar hem toe leiden. 117 00:13:08,109 --> 00:13:12,004 En jij hebt de toegangscode. - Denk je dat Lark de vijand is? 118 00:13:13,264 --> 00:13:19,663 Jullie zijn de vijand, wie jullie ook zijn. Door jullie bestaat het systeem nog. 119 00:13:20,333 --> 00:13:25,265 Waarom iedereen nog lijdt. - Stil. We geven niets om jou. We willen Lark. 120 00:13:25,306 --> 00:13:29,397 En als we een deal sluiten? - Er is geen deal. Ga hier weg. 121 00:13:30,668 --> 00:13:34,802 Geef me vijf minuten met die vent. - Nee, zo zijn we niet. 122 00:13:34,822 --> 00:13:39,829 Dan moeten we dat heroverwegen. - En als ze het manifest op tv voorlezen? 123 00:13:40,249 --> 00:13:42,558 Kun je dat? - Met een telefoontje. 124 00:13:44,248 --> 00:13:49,353 Als hij Larks manifest opleest, geef ik jullie de toegangscode. 125 00:13:52,358 --> 00:13:56,776 Denk aan het algemeen belang, Ethan. - Doe dat maar, ja. 126 00:14:10,828 --> 00:14:13,494 Sir. Nee, hij werkt niet mee. 127 00:14:14,873 --> 00:14:19,894 Ja, als we het manifest op tv voor laten lezen. 128 00:14:22,810 --> 00:14:23,999 Het spijt me. 129 00:14:31,638 --> 00:14:34,388 De wereldwijde aandelenmarkt is ingestort. 130 00:14:34,622 --> 00:14:39,035 Moment. Ik hoor dat we extra informatie krijgen. 131 00:14:40,153 --> 00:14:44,135 Ik kreeg zojuist een document van Nils Delbruuk... 132 00:14:44,276 --> 00:14:49,381 een kernwapenspecialist die claimt de wapens voor de aanvallen te hebben gebouwd. 133 00:14:49,921 --> 00:14:53,349 Er is me gevraagd om dit manifest helemaal voor te lezen. 134 00:14:54,157 --> 00:14:57,200 Er is nog nooit vrede geweest zonder eerst te lijden. 135 00:14:57,835 --> 00:15:00,368 Hoe groter het lijden, hoe groter de vrede. 136 00:15:00,832 --> 00:15:05,440 Nu de mensheid naar zelfvernietiging wordt getrokken, als een mot naar een kaars... 137 00:15:05,573 --> 00:15:10,324 werken de zogenaamde verdedigers van vrede, de kerk, de overheid, de wet... 138 00:15:10,458 --> 00:15:14,989 hard om de mensheid van zichzelf te redden. - Dat helpt nu niet meer. 139 00:15:15,329 --> 00:15:18,667 Maar door de ramp af te wenden, wordt de vrede vertraagd... 140 00:15:18,729 --> 00:15:22,875 Wat gebeurd is, is gebeurd. - ...die men alleen krijgt door een vuurdoop. 141 00:15:23,038 --> 00:15:26,653 Het lijden dat ik u breng, is niet het begin van het einde... 142 00:15:26,674 --> 00:15:30,074 maar het begin van een wederzijds begrip. - Hebben we het? 143 00:15:31,489 --> 00:15:34,449 Het is de eerste stap naar de broederschap van de mens. 144 00:15:34,470 --> 00:15:35,671 We hebben het. 145 00:15:39,929 --> 00:15:41,130 Nu. 146 00:15:54,417 --> 00:15:57,103 Hebben we het? - Natuurlijk hebben we het. 147 00:16:06,167 --> 00:16:11,562 Ik zei het toch. - Ik snap het niet. Er is geen aanval geweest? 148 00:16:12,214 --> 00:16:17,544 Jouw auto-ongeluk was een uur geleden. - Ik zat in de andere auto. 149 00:16:18,495 --> 00:16:22,020 Wat gebeurd is, is gebeurd, als wij zeggen dat het gebeurd is. 150 00:17:22,084 --> 00:17:28,090 Vliegbasis Ramstein, Duitsland. 151 00:17:35,905 --> 00:17:37,107 Sir. 152 00:17:37,554 --> 00:17:40,173 De telefoon leidde naar een server in IJsland... 153 00:17:40,195 --> 00:17:44,413 waar we communicatie tussen John Lark en deze vrouw hebben gedecodeerd. 154 00:17:44,804 --> 00:17:49,819 Alana Mitsopolis, activist en filantroop. Bijnaam White Widow, door liefdadigheidswerk. 155 00:17:49,849 --> 00:17:53,379 Een dekmantel voor wapenhandel en witwassen. 156 00:17:53,434 --> 00:17:56,211 Connecties in de politiek zorgen voor bescherming. 157 00:17:56,252 --> 00:18:00,811 Lark en de Widow onderhandelen vanavond over de levering van een onbekend pakket... 158 00:18:00,851 --> 00:18:03,142 wat onze plutonium moet zijn. 159 00:18:03,834 --> 00:18:08,376 De ontmoeting is in een privélounge in het Parijse Grand Palais tijdens haar benefietgala. 160 00:18:08,396 --> 00:18:12,675 De details staan hierin. Als Lark er niet om middernacht is, vertrekt de Widow... 161 00:18:12,896 --> 00:18:18,565 en verkoopt het pakket aan de hoogste bieder. Je hebt dus twee uur om Lark te vinden. 162 00:18:18,607 --> 00:18:22,420 Ik moet u iets vertellen. - Ik stop je daar. 163 00:18:22,463 --> 00:18:25,108 Je moest een vreselijke keuze maken in Berlijn. 164 00:18:25,409 --> 00:18:29,623 Het plutonium pakken of je team redden. Je koos je team en nu is de wereld in gevaar. 165 00:18:30,366 --> 00:18:36,024 Door een gebrek in je ziel, kun je niet kiezen tussen één leven of miljoenen. 166 00:18:36,648 --> 00:18:40,459 Je ziet dat als zwakte. Ik zie het als jouw grootste kracht. 167 00:18:41,093 --> 00:18:47,100 Het vertelt me ook dat ik op je kan rekenen. Hier komen van de CIA was een degradatie. 168 00:18:47,141 --> 00:18:52,472 Maar ik deed het door jou. Laat me er geen spijt van krijgen. 169 00:19:04,974 --> 00:19:06,159 Bel maar. 170 00:19:09,848 --> 00:19:11,153 Schakel het uit. 171 00:19:22,201 --> 00:19:24,862 Wat doe je, Erika? - Dit mag dan je missie zijn... 172 00:19:24,905 --> 00:19:28,857 maar dit toestel is van de CIA. Het vertrekt niet zonder mijn goedkeuring. 173 00:19:28,879 --> 00:19:33,410 We hebben hier geen tijd voor. - M'n team in Parijs pakt Lark als hij vertrekt. 174 00:19:33,773 --> 00:19:38,076 Een G5 staat klaar om hem naar Gitmo te brengen, waar een waterboard op hem wacht. 175 00:19:38,118 --> 00:19:44,421 24 uur verdoen aan een onbetrouwbare getuigenis van iemand die we niet geïdentificeerd hebben? 176 00:19:44,905 --> 00:19:50,292 We hebben betrouwbare info nodig. Dit is precies waarom de IMF bestaat. 177 00:19:50,335 --> 00:19:55,978 De IMF is Halloween, Alan. Volwassen mannen met maskers op snoepjacht. 178 00:19:56,532 --> 00:20:01,084 Als hij het plutonium in Berlijn had gekregen, hadden we dit gesprek nu niet. 179 00:20:01,125 --> 00:20:06,047 En zou zijn team dood zijn. - Dat klopt. Dat is het werk. 180 00:20:06,319 --> 00:20:11,379 Daarom wil ik een eigen man erbij hebben om de situatie te beoordelen. 181 00:20:12,083 --> 00:20:16,374 Agent Walker, Speciale Activiteiten. - Zijn reputatie gaat hem voor. 182 00:20:17,057 --> 00:20:20,903 Jij gebruikt een scalpel. Ik heb liever een hamer. 183 00:20:21,566 --> 00:20:26,953 Ik zeg nee. De president gaf mij de leiding. Praat met hem als je er problemen mee hebt. 184 00:20:27,037 --> 00:20:32,187 Dat heb ik gedaan en hij is het met me eens. Mijn man gaat mee, of niemand gaat. 185 00:20:40,112 --> 00:20:45,993 Niemand komt tussen jou en dat plutonium. Niet Hunt of zijn team. Niemand. 186 00:21:04,379 --> 00:21:07,198 De White Widow heeft spionnen op elk overheidsniveau. 187 00:21:07,282 --> 00:21:11,880 We doen ons voor als commercieel vliegtuig, om ongemerkt Frankrijk in te kunnen springen. 188 00:21:12,245 --> 00:21:15,048 De Widow ontmoet Lark om middernacht in de VIP lounge. 189 00:21:15,269 --> 00:21:18,410 Niemand mag naar binnen zonder elektronische I.D. armband. 190 00:21:18,596 --> 00:21:24,313 We hebben het RFID-nummer van Larks armband, waardoor we het hiermee kunnen volgen. 191 00:21:24,897 --> 00:21:29,004 Vind de I.D. armband, dan vind je Lark. - En dan? 192 00:21:31,206 --> 00:21:32,408 Dan... 193 00:21:34,125 --> 00:21:39,163 neem ik zijn identiteit aan, maak contact met de Widow en ze brengt ons naar het pakket. 194 00:21:40,100 --> 00:21:45,243 Trappen mensen hier echt in? Hoe laat je Lark meewerken? 195 00:21:47,868 --> 00:21:52,631 Ik loop tegen 'm aan in de menigte. Na tien seconden lijkt hij dronken als iedereen. 196 00:21:52,652 --> 00:21:54,339 Onsamenhangend en gewillig. 197 00:21:54,894 --> 00:21:59,119 Als ik zijn gezicht heb, breng je hem naar Sloane's extractieteam. 198 00:21:59,162 --> 00:22:02,502 Zo makkelijk kom je niet van me af. - Daar gaat dit niet om. 199 00:22:02,846 --> 00:22:08,950 Jawel. Ik weet dat je me hier niet wilt hebben, maar laten we eerlijk zijn. 200 00:22:09,033 --> 00:22:12,679 Als je de moeilijke keuze in Berlijn had gemaakt, was ik hier niet. 201 00:22:12,712 --> 00:22:17,508 Als jij niet elke Syndicate-agent had neergeschoten, was ik hier niet. 202 00:22:18,265 --> 00:22:19,983 Ik weet alles over je. 203 00:22:20,346 --> 00:22:24,767 Door jou is er geen levende getuige die John Lark of de Apostelen kan identificeren. 204 00:22:25,008 --> 00:22:29,389 Als je een probleem met mijn werkwijze hebt, kun je ook achterblijven. 205 00:22:29,851 --> 00:22:34,820 Jouw missie, als je die accepteert. Zo gaat dat toch? 206 00:22:36,785 --> 00:22:38,575 Twee minuten tot decompressie. 207 00:22:38,808 --> 00:22:42,115 Maak je klaar. De Widow ontmoet Lark over een half uur. 208 00:22:58,929 --> 00:23:01,257 Tien seconden tot decompressie. 209 00:23:04,612 --> 00:23:06,225 Staat je zuurstof aan? 210 00:23:08,137 --> 00:23:12,226 Er is geen atmosfeer op deze hoogte. Ik wil niet dat je flauwvalt. 211 00:23:15,188 --> 00:23:19,213 Je HUD heeft een navigatiesysteem. Volg het naar het doelwit. 212 00:23:19,253 --> 00:23:22,842 Open je parachute als het systeem dat zegt. Niet ervoor en niet erna. 213 00:23:22,874 --> 00:23:27,204 Anders zijn je knieschijven het laatste wat door je hoofd schiet. Begrepen? 214 00:23:49,901 --> 00:23:53,147 We moeten dit heroverwegen. - Aan de kant, Hunt. 215 00:23:53,167 --> 00:23:58,590 Walker, er is een storm. We moeten... - Genoeg gepraat. Ik zie je in Parijs. 216 00:24:19,802 --> 00:24:22,826 Hoogte: 7.600 meter. 217 00:24:29,087 --> 00:24:32,836 Walker? - Bang voor bliksem, Hunt? 218 00:24:41,811 --> 00:24:44,319 Hoogte: 6.000 meter. 219 00:24:44,503 --> 00:24:48,144 Verdomme. Walker? 220 00:24:50,951 --> 00:24:52,208 Hoor je me? 221 00:24:53,713 --> 00:24:54,947 Walker? 222 00:25:00,052 --> 00:25:01,317 Walker. 223 00:25:08,345 --> 00:25:11,505 Hoogte: 4.500 meter. 224 00:25:32,410 --> 00:25:35,287 Hoogte: 3.000 meter. 225 00:25:38,595 --> 00:25:40,772 2.700. 226 00:25:43,238 --> 00:25:44,565 2.400. 227 00:25:47,467 --> 00:25:48,844 2.100. 228 00:25:52,472 --> 00:25:53,827 1.800. 229 00:25:57,274 --> 00:25:58,600 1.500. 230 00:26:01,783 --> 00:26:03,126 1.200. 231 00:26:06,444 --> 00:26:07,667 900. 232 00:26:07,729 --> 00:26:13,995 Parachute openen. 233 00:26:27,740 --> 00:26:29,074 Oh, God. 234 00:26:50,469 --> 00:26:52,388 Je bent je zuurstof kwijt. 235 00:27:15,463 --> 00:27:17,423 Daar zal de Widow Lark ontmoeten. 236 00:28:01,806 --> 00:28:04,603 Walker. - Ethan, als je me hoort, ik heb 'm. 237 00:30:04,241 --> 00:30:06,406 Waar is de naald? - Had ik niet nodig. 238 00:30:07,527 --> 00:30:09,092 Til hem op. 239 00:30:57,969 --> 00:31:00,271 Wees niet verlegen. Hoe meer hoe beter. 240 00:31:00,285 --> 00:31:02,689 We zijn niet slecht. - Mogen we meedoen? 241 00:31:02,725 --> 00:31:04,728 We bijten niet. 242 00:33:21,170 --> 00:33:24,467 Kun je nog een masker maken? - Daar is een gezicht voor nodig. 243 00:33:24,509 --> 00:33:27,653 Sorry, ik mikte op zijn borst. 244 00:33:29,442 --> 00:33:31,684 Wat doe je hier? - Ook leuk om jou te zien. 245 00:33:31,725 --> 00:33:33,953 Ik snap het niet. Jij bent? 246 00:33:35,955 --> 00:33:37,632 Een oude vriendin. 247 00:33:50,613 --> 00:33:56,969 Annuleer extractie. Code blauw. Stuur de schoonmakers. Mannentoilet. 248 00:33:59,875 --> 00:34:02,482 Je gaf geen antwoord. Wat doe je hier? 249 00:34:05,518 --> 00:34:09,311 Doe rustig aan. Hou je hoofd naar achter tot het bloeden stopt. 250 00:34:09,482 --> 00:34:13,015 Wat is er? Willen jullie wat? 251 00:34:14,859 --> 00:34:18,500 Je bent hier niet zomaar. Wie stuurde je? - Dat kan ik niet zeggen. 252 00:34:18,522 --> 00:34:20,845 Wat doe je? - Ik moet naar de White Widow. 253 00:34:20,865 --> 00:34:25,950 Hij moest dat. Je lijkt niet op hem. - Hopelijk hebben ze elkaar nooit ontmoet. 254 00:34:25,984 --> 00:34:29,046 Hopen is geen strategie. - Je bent vast nieuw. 255 00:34:29,302 --> 00:34:33,547 Ik moet wel. Het is ons enige aanknopingspunt. Ik moet hem vijf minuten zijn. 256 00:34:33,711 --> 00:34:38,632 Doe het niet. - Wat vertel je me niet? 257 00:34:38,662 --> 00:34:44,267 Je weet niet waar je mee te maken hebt. - Ik weet niet waar ik mee te maken heb? 258 00:34:47,285 --> 00:34:50,680 Waar heb ik mee te maken? - De Widow vertrekt over drie minuten. 259 00:34:53,134 --> 00:34:56,268 Ethan. - Komt goed. 260 00:34:59,197 --> 00:35:02,256 Ik ben Walker. - Ja? Graag gedaan. 261 00:35:21,809 --> 00:35:23,633 Wat doe je? - Ik ga mee. 262 00:35:23,653 --> 00:35:26,190 Nee. - Er zijn hier mensen die Lark willen doden. 263 00:35:26,211 --> 00:35:29,432 Joh. - Ik niet. Huurmoordenaars. 264 00:35:29,657 --> 00:35:35,899 Ze weten alleen dat hij de Widow ontmoet. Ze zullen denken dat je Lark bent en je doden. 265 00:35:36,542 --> 00:35:37,917 Hoe weet je dit? 266 00:35:39,467 --> 00:35:40,774 Dat kan ik niet zeggen. 267 00:35:43,492 --> 00:35:45,134 Je had eruit moeten blijven. 268 00:35:47,738 --> 00:35:49,416 Je had met me mee moeten gaan. 269 00:35:57,931 --> 00:36:01,309 Deze liefdadigheidsinstelling is ter ere van mijn moeder opgezet. 270 00:36:02,227 --> 00:36:07,841 Wie haar kende wist dat ze sterk, vasthoudend en vindingrijk was. 271 00:36:09,234 --> 00:36:14,048 Maar ze had ook een kant die de meeste mensen niet zagen. 272 00:36:14,481 --> 00:36:19,369 Door die kant zijn we vanavond hier. 273 00:36:20,487 --> 00:36:22,991 Max was een paradox. 274 00:36:25,734 --> 00:36:31,382 Ze was gefascineerd door paradoxen en die fascinatie gaf ze door aan mij. 275 00:36:33,801 --> 00:36:37,388 Max maakte zich geen illusies over de wereld van nu... 276 00:36:38,527 --> 00:36:41,271 maar ze droomde van een andere toekomst. 277 00:36:42,551 --> 00:36:45,850 Eén waarin haar unieke talenten niet nodig waren. 278 00:36:46,960 --> 00:36:53,261 Alles wat ze aan deze wereld heeft verdiend, ging naar het maken van een betere. 279 00:36:54,187 --> 00:36:56,566 Die toekomst is er nog niet. 280 00:36:57,920 --> 00:37:02,161 Vanavond hebben uw giften ons iets dichterbij gebracht. 281 00:37:06,403 --> 00:37:09,310 Bedankt voor uw komst. Geniet van het feest. 282 00:37:29,995 --> 00:37:33,031 Jij kunt John Lark niet zijn. 283 00:37:36,617 --> 00:37:38,178 Dat ben ik ook niet. 284 00:37:39,637 --> 00:37:40,904 Het is een alias. 285 00:37:43,602 --> 00:37:47,193 Het is beter dan John Doe. Heb je liever een andere naam? 286 00:37:47,225 --> 00:37:50,227 Kunnen we ergens privé praten? - Ik vind Lark wel leuk. 287 00:37:50,269 --> 00:37:52,483 Het heeft wel wat. - We hebben weinig tijd. 288 00:37:52,502 --> 00:37:57,710 Ik had een lelijkere man verwacht voor een man met jouw reputatie. 289 00:37:59,337 --> 00:38:04,382 Uiterlijk zegt niets. Lelijker dan ik vind je ze niet. Je leven is in gevaar. 290 00:38:06,241 --> 00:38:08,967 Blijf van haar af. - Rustig. Dat is mijn broer. 291 00:38:10,630 --> 00:38:13,759 Je doet lelijk tegen onze gast, Zola. - Tijd om te gaan. 292 00:38:14,593 --> 00:38:16,436 Maak er nou geen scène van. 293 00:38:18,407 --> 00:38:20,068 Je wilt deze niet. 294 00:38:26,609 --> 00:38:29,060 Je zei? - Je leven is in gevaar. 295 00:38:30,285 --> 00:38:33,247 Wie wil me doden? - De Amerikanen, om te beginnen. 296 00:38:33,288 --> 00:38:37,406 Als dat waar is, zou ik het weten. - Je hebt niet als enige overheidspionnen. 297 00:38:37,952 --> 00:38:42,231 Er zijn hier mensen die deze ontmoeting niet willen. Geloof je me niet? 298 00:38:43,199 --> 00:38:44,534 Kijk om je heen. 299 00:38:56,677 --> 00:39:02,305 Ik weet wat je denkt. Ze zijn hier niet voor jou, maar voor mij. 300 00:39:02,988 --> 00:39:07,593 Wil je dat risico nemen? Je hebt iets wat ik wil. 301 00:39:08,428 --> 00:39:12,573 Dat maakt me de enige die je kunt vertrouwen om je hier levend weg te krijgen. 302 00:39:12,857 --> 00:39:15,693 Of wil je dat aan je broer overlaten? 303 00:39:19,680 --> 00:39:22,809 Ik wil naar huis, Mr Lark. 304 00:41:37,993 --> 00:41:41,055 De Franse overheid ontving de asset om 12:00 uur vandaag. 305 00:41:41,238 --> 00:41:45,076 Levering vliegt morgen om 08:00 uur naar het Ministerie van Financiën. 306 00:41:45,164 --> 00:41:48,926 Een bewapende en beveiligde colonne vervoert hem via deze route. 307 00:41:49,602 --> 00:41:52,663 We creëren een afleiding bij dit kruispunt. 308 00:41:52,878 --> 00:41:58,645 De colonne neemt dan deze alternatieve route, waar we de asset zullen ophalen. 309 00:42:00,261 --> 00:42:01,771 De asset ophalen? 310 00:42:13,503 --> 00:42:14,737 De asset. 311 00:42:16,860 --> 00:42:21,659 We hebben veel voor deze informatie betaald. We kregen alles, behalve zijn naam. 312 00:42:22,592 --> 00:42:24,711 Weet jij toevallig wie hij is? 313 00:42:25,943 --> 00:42:30,223 Zijn naam is Solomon Lane. Brits speciaal agent die anarchist werd. 314 00:42:31,623 --> 00:42:35,931 Hij gebruikte corrupte agenten om het terreurnetwerk het Syndicate te creëren. 315 00:42:37,075 --> 00:42:42,001 Sabotage, moorden en massamoorden. - Lelijker vind je ze niet. 316 00:42:42,929 --> 00:42:46,105 Hij werd twee jaar geleden door Amerikaanse agenten opgepakt. 317 00:42:46,639 --> 00:42:52,107 Sindsdien wordt hij door diverse overheden non-stop verhoord... 318 00:42:53,191 --> 00:42:55,537 om verantwoording af te leggen. 319 00:42:58,197 --> 00:43:03,043 Je lijkt ontevreden, Lark. - Misschien was ik niet duidelijk. 320 00:43:04,445 --> 00:43:08,687 Ik kwam naar Parijs voor plutonium. - Dan is er duidelijk een misverstand. 321 00:43:09,652 --> 00:43:13,488 Ik ben maar een tussenpersoon. Ik verbind koper met verkoper. 322 00:43:14,056 --> 00:43:17,594 Mijn verkoper wil geen geld, dus als je het plutonium wilt... 323 00:43:18,955 --> 00:43:24,085 Haal Lane op en ruil hem ervoor. - Juist. 324 00:43:29,107 --> 00:43:31,430 Hoe weet ik of de verkoper heeft wat ik wil? 325 00:43:50,705 --> 00:43:52,527 Een aanbetaling uit goede wil. 326 00:43:53,586 --> 00:43:59,058 Een koerier levert er nog twee binnen 48 uur, in ruil voor hem. 327 00:44:07,922 --> 00:44:11,415 Goed. Wat gebeurt er na de afleiding? 328 00:45:45,167 --> 00:45:50,224 Je plan is om iedereen te vermoorden? - Er zullen geen getuigen zijn. 329 00:45:50,826 --> 00:45:53,409 Hoe weet ik of Lane er levend uitkomt? 330 00:45:54,073 --> 00:45:57,775 Hij zit in een gepantserde doos. We halen hem eruit als het veilig is. 331 00:45:58,743 --> 00:46:02,041 Als je plutonium wilt, is dit de prijs. 332 00:46:04,286 --> 00:46:08,586 Of trek je de grens bij agenten vermoorden? - Je hebt het wel tegen John Lark. 333 00:46:12,131 --> 00:46:15,176 Ik vermoord vrouwen en kinderen met pokken. 334 00:46:17,551 --> 00:46:19,190 Ik heb geen grens. 335 00:46:23,547 --> 00:46:27,827 Precies. Welterusten, iedereen. Morgen is een drukke dag. 336 00:46:48,168 --> 00:46:53,332 Dit meen je toch niet. - Zo krijgt u Lane uit de cel. 337 00:46:53,355 --> 00:46:55,896 Ik wilde dat Lark het zou doen, niet Ethan Hunt. 338 00:46:56,219 --> 00:47:00,059 Ik wilde Lark bij de ruil, niet Ethan Hunt. 339 00:47:00,574 --> 00:47:05,055 Lark moest ons naar het plutonium en de Apostelen leiden. 340 00:47:05,207 --> 00:47:10,270 U krijgt die kans misschien nog. - Ben je het lijk uit het mannentoilet vergeten? 341 00:47:10,284 --> 00:47:15,392 Dat zal een van Larks rekruten zijn geweest. - Niet volgens onze informatie. 342 00:47:16,187 --> 00:47:17,867 Door wie is dat verzameld? 343 00:47:20,344 --> 00:47:21,628 Hunt. 344 00:47:22,388 --> 00:47:25,644 U vermoedt al langer dat Lark een Amerikaanse agent is. 345 00:47:26,006 --> 00:47:29,558 Iemand die al onze zetten kent. Die als een geest kan komen en gaan. 346 00:47:31,596 --> 00:47:34,173 Je suggereert dat Hunt John Lark is. 347 00:47:35,226 --> 00:47:40,690 Je loopt te gokken om je hachje te redden. Het zal niet werken. 348 00:47:41,263 --> 00:47:46,450 Denk erover na. Zou een voorzichtige man als Lark zijn nek zo uitsteken? 349 00:47:46,499 --> 00:47:48,601 Voor een ontmoeting met de White Widow? 350 00:47:49,090 --> 00:47:53,385 Hij zou een vertegenwoordiger sturen. - Een afleiding. En als hij echt slim is... 351 00:47:53,428 --> 00:47:58,830 zou hij zijn vriendin de afleiding laten doden voor de ogen van een betrouwbare getuige. Ik. 352 00:47:59,765 --> 00:48:02,648 Het net sluit zich rond zijn terrorist alter ego. 353 00:48:02,982 --> 00:48:06,965 Dus hij huurt iemand in om Lark te spelen en laat hem doden. 354 00:48:07,774 --> 00:48:13,051 Onder het mom van zijn land dienen... - Houdt hij zijn geheime identiteit. 355 00:48:13,114 --> 00:48:17,343 En kan opereren met overheidssteun. - Waarom? 356 00:48:18,119 --> 00:48:19,979 Waarom zou Hunt overlopen? 357 00:48:20,262 --> 00:48:26,393 Waarom deden Lane en zijn Apostelen het? Ze geloven in een doel. 358 00:48:27,027 --> 00:48:31,612 En toen dat een leugen bleek, keerden ze zich tegen hun meester. 359 00:48:32,296 --> 00:48:37,680 Hoe vaak heeft Hunts overheid hem bedrogen en opzij gezet? 360 00:48:37,704 --> 00:48:42,195 Hoelang duurt het voor zo'n man genoeg heeft gehad? 361 00:48:43,003 --> 00:48:45,371 Dat is een ernstige beschuldiging. 362 00:48:47,289 --> 00:48:48,615 Kun je het bewijzen? 363 00:48:52,599 --> 00:48:55,623 Dit is de telefoon van het lijk in het Grand Palais. 364 00:49:01,173 --> 00:49:03,478 Hier staat meer dan genoeg bewijs op. 365 00:51:07,653 --> 00:51:10,397 Heeft Lane echt een dorp met 2.000 mensen vergast? 366 00:51:13,977 --> 00:51:18,337 En heeft hij een passagiersvliegtuig neer laten storten, om één man te doden? 367 00:51:19,434 --> 00:51:20,678 Ja. 368 00:51:21,529 --> 00:51:24,012 Is het waar dat... 369 00:51:24,186 --> 00:51:28,274 Wat je ook gehoord hebt... Als je er kippenvel van krijgt, is het waar. 370 00:51:34,480 --> 00:51:36,357 Sodeju. 371 00:51:37,625 --> 00:51:39,589 Jij hebt hem opgepakt, hè? 372 00:51:41,850 --> 00:51:44,270 Hoelang zou hij dat voor zich houden? 373 00:51:48,795 --> 00:51:50,548 Dat zien we wel als het zover is. 374 00:52:40,568 --> 00:52:41,812 Alexi. 375 00:54:19,118 --> 00:54:21,119 Wat doet hij nou? 376 00:55:52,392 --> 00:55:53,694 Geen signaal. 377 00:56:33,982 --> 00:56:36,847 Waar ben je, Hunt? - Wacht niet op mij. 378 00:56:37,710 --> 00:56:41,635 Wat is er? - Ik zie je in de garage. 379 00:56:51,735 --> 00:56:54,740 Benji, hoor je mij? - We horen je. 380 00:56:54,760 --> 00:56:59,153 Nieuw plan. Ik ben ontdekt. Kom me halen. - We komen eraan. 381 00:57:14,197 --> 00:57:18,502 Hij rijdt van de Notre Dame naar de brug van Saint Louis. Patrouilles volgen hem. 382 01:01:39,857 --> 01:01:42,860 Stop. Blijf staan. 383 01:01:43,881 --> 01:01:45,082 Stap in. 384 01:01:45,884 --> 01:01:47,486 Verroer je niet. 385 01:01:50,356 --> 01:01:51,758 Handen omhoog. 386 01:01:53,582 --> 01:01:57,287 Aan de kant, alstublieft. - Iedereen handen omhoog. 387 01:02:01,693 --> 01:02:06,098 Er is niets aan de hand. Aan de kant, alstublieft. 388 01:02:15,440 --> 01:02:17,358 Zola wil je spreken. 389 01:02:21,500 --> 01:02:23,802 Wat doen we met haar? - Elimineren. 390 01:02:54,412 --> 01:02:55,815 Het komt goed. 391 01:03:03,904 --> 01:03:05,380 We moeten weg. 392 01:03:06,835 --> 01:03:09,106 Het spijt me. - Kom nou. 393 01:03:46,014 --> 01:03:49,561 Ik ben Walker, trouwens. - Was dit autootje jouw idee? 394 01:04:02,286 --> 01:04:03,854 Wat was dat? 395 01:04:10,001 --> 01:04:11,875 Iedereen eruit. 396 01:06:49,646 --> 01:06:52,743 Dat was Ilsa. - Hou je kop. 397 01:06:53,269 --> 01:06:54,766 Interessant. 398 01:06:58,384 --> 01:07:00,320 Goed je weer te zien, Ethan. 399 01:07:37,505 --> 01:07:40,016 Kijk eens wie er nog leeft. 400 01:07:44,169 --> 01:07:47,526 Er zit een tracker in zijn nek. - Je weet wat je moet doen. 401 01:07:47,568 --> 01:07:50,837 Ik verzeker je dat dit niet pijn genoeg doet. 402 01:07:53,552 --> 01:07:55,158 90 seconden. 403 01:07:56,080 --> 01:07:59,601 Jij en je Apostelen denken dat we je voor het plutonium gaan ruilen. 404 01:07:59,942 --> 01:08:05,648 Ik vertel je nu dat dit nooit gaat gebeuren. - Jouw missie, als je die accepteert. 405 01:08:07,049 --> 01:08:10,257 Heb je ooit geweigerd, Ethan? 406 01:08:11,197 --> 01:08:15,375 Heb je jezelf nooit afgevraagd wie de bevelen geeft en waarom? 407 01:08:16,525 --> 01:08:20,878 Terwijl jouw meester elke dag een stuk dichter bij het eindigen van de wereld komt. 408 01:08:20,942 --> 01:08:24,230 Rare beschuldiging van een terrorist. - 60 seconden. 409 01:08:24,250 --> 01:08:29,595 Terroristen zijn aandachtsgeile schooljongens die met angst de publieke opinie willen vormen. 410 01:08:30,558 --> 01:08:33,250 Wat mensen denken of voelen interesseert me niet. 411 01:08:33,955 --> 01:08:38,604 Ik weet dat ze dat toch niet lang doen. - Daarom mag je dus fabrieken bombarderen... 412 01:08:38,635 --> 01:08:42,903 een vliegtuig neerhalen en mij in een bomvest stoppen. 413 01:08:43,055 --> 01:08:45,958 Zie het als niet afgehandelde zaken, grappige vriend. 414 01:08:46,110 --> 01:08:48,070 Luther? - Bijna. 415 01:08:48,112 --> 01:08:52,876 Je ziet het einde zo duidelijk als ik. Overheden over de hele wereld zijn krankzinnig. 416 01:08:53,592 --> 01:08:57,323 Het Syndicate was gecreëerd om ze stuk voor stuk neer te halen. 417 01:08:57,364 --> 01:09:02,475 Het Syndicate was een stel laffe moordenaars. - Het was de laatste hoop voor de mensheid. 418 01:09:03,038 --> 01:09:06,276 Een kans om de oude wereldorde te verwoesten. 419 01:09:06,969 --> 01:09:11,903 Door jou en je trieste ethiek is die hoop nu weg. 420 01:09:13,712 --> 01:09:15,812 Je had me moeten doden, Ethan. 421 01:09:18,243 --> 01:09:22,205 Het einde dat je vreest komt eraan. 422 01:09:24,312 --> 01:09:25,830 Het komt. 423 01:09:27,989 --> 01:09:30,773 En het bloed zal aan jouw handen kleven. 424 01:09:33,260 --> 01:09:38,348 De gevolgen van al je goede bedoelingen. 425 01:09:44,632 --> 01:09:46,337 Tijd. - Gelukt. 426 01:10:11,328 --> 01:10:12,663 Help hem omhoog. 427 01:10:15,363 --> 01:10:16,609 Je bent nu van mij. 428 01:10:25,828 --> 01:10:30,400 Je zit vol verrassingen, Lark. - Het plan van je broer was altijd al slecht. 429 01:10:30,934 --> 01:10:34,966 Je was al je mannen kwijt geweest en Lane zou zijn neergeschoten. 430 01:10:35,353 --> 01:10:39,684 Ik moest improviseren. - Waarom zei je dat niet meteen? 431 01:10:40,169 --> 01:10:43,972 Omdat ik je mensen niet vertrouw. Vooral je broer niet. 432 01:10:48,052 --> 01:10:50,854 Familie. Wat doe je eraan? 433 01:10:53,995 --> 01:11:00,085 Waar is Lane? Niet op de bodem van de Seine. - Ik heb hem. Hij is veilig. 434 01:11:01,003 --> 01:11:02,564 Waar ontmoet ik de koerier? 435 01:11:04,522 --> 01:11:06,255 Ik wil het over de vrouw hebben. 436 01:11:08,240 --> 01:11:10,640 Vrouw? - Ze was bij je in het Palais. 437 01:11:10,661 --> 01:11:13,837 Zola zag haar vandaag weer. Ze probeerde Lane te doden. 438 01:11:13,868 --> 01:11:17,948 Ze kon jou ook doden, maar deed dat niet. Waarom niet? 439 01:11:21,752 --> 01:11:23,199 We hebben een verleden. 440 01:11:24,633 --> 01:11:26,017 Het is ingewikkeld. 441 01:11:28,051 --> 01:11:32,492 Dan zal ik het nog ingewikkelder maken. Mijn prijs is gestegen. 442 01:11:33,036 --> 01:11:36,797 Iemand heeft vier van mijn mannen gedood. Zij, denk ik. 443 01:11:43,088 --> 01:11:47,395 Ik wil haar, Lark. En je brengt haar naar mij. 444 01:11:48,868 --> 01:11:52,856 Anders ontmoet je de koerier niet en gaat het plutonium naar de hoogste bieder. 445 01:11:54,150 --> 01:11:56,687 Ik wil niet dat ze tussen ons in komt. 446 01:12:00,943 --> 01:12:05,814 Je mag haar hebben. Bij de ontmoeting, niet eerder. 447 01:12:17,970 --> 01:12:22,138 Ga naar Londen. Instructies volgen. 448 01:14:03,895 --> 01:14:08,024 Ik wist dat als ik haar volgde, jij zou komen. - Ben je in orde? 449 01:14:10,722 --> 01:14:15,607 Ik heb je nooit pijn willen doen. - Ik weet dat je je redenen hebt. 450 01:14:20,142 --> 01:14:23,166 Je moet hiervan weglopen. - Dat kan ik niet. 451 01:14:24,745 --> 01:14:28,087 Je was niet in het Palais om Lark te doden. - Nee. 452 01:14:30,247 --> 01:14:35,884 Je was er om hem te beschermen. Je doodde hem om me te beschermen. 453 01:14:37,940 --> 01:14:40,226 Je wilde dat Lark Lane uit zou breken. 454 01:14:41,934 --> 01:14:47,782 Nee, hij moest Lane uitbreken. Omdat je Lane moet doden. 455 01:14:49,476 --> 01:14:51,268 Van wie moet je dit doen? 456 01:14:52,976 --> 01:14:54,323 MI6. 457 01:14:57,233 --> 01:15:00,156 Waarom? - Toen we hem in Londen hadden opgepakt... 458 01:15:00,177 --> 01:15:03,079 wilden ze Lane via diplomatieke wegen thuisbrengen. 459 01:15:03,564 --> 01:15:06,142 Maar teveel landen wilden hun gram halen. 460 01:15:06,304 --> 01:15:10,063 Wat hij heeft gezien en wat hij weet over Britse inlichtingen... 461 01:15:10,083 --> 01:15:14,952 Hij mag niet met buitenlandse overheden praten. - Dat vroeg ik niet. 462 01:15:16,243 --> 01:15:20,704 Waarom stuurden ze jou? - Zo bewijs ik mijn loyaliteit. 463 01:15:21,982 --> 01:15:26,357 Zo kom ik thuis. - Je was eruit gestapt. Vrij. 464 01:15:26,600 --> 01:15:28,217 We zijn nooit vrij. 465 01:15:29,265 --> 01:15:34,527 Ik was twee jaar undercover bij Lane. Voor hen ben ik net zo'n dreiging als hij. 466 01:15:35,931 --> 01:15:39,618 Ik dood hem of ik blijf vluchten. 467 01:15:41,593 --> 01:15:44,149 Zeg me waar hij is. 468 01:15:48,710 --> 01:15:50,128 Ik kan je niet helpen. 469 01:15:50,904 --> 01:15:56,733 Ik kom hoe dan ook bij hem. Laat me alsjeblieft niet langs jou moeten. 470 01:16:54,341 --> 01:16:57,054 Ben je hier in Londen? - Ja. 471 01:16:57,396 --> 01:17:02,060 Ben je klaar om de koerier te ontmoeten? - Ja. Waar moet ik heen? 472 01:17:02,544 --> 01:17:04,473 Waar wil je elkaar ontmoeten? 473 01:17:42,443 --> 01:17:46,710 Minister. - Ik hoopte dat het niet waar was. 474 01:17:46,752 --> 01:17:51,531 Als Ethan niet had ingegrepen, zouden veel mensen zijn gestorven. 475 01:17:51,573 --> 01:17:56,772 De Parijzenaars en Frankrijk zelf houden dat vast in hun achterhoofd. 476 01:17:58,054 --> 01:17:59,423 Wat is er gebeurd? 477 01:18:19,055 --> 01:18:25,214 We moesten in Londen op instructies wachten. - Wat gebeurt er nu? 478 01:18:26,063 --> 01:18:29,755 Nu ontmoeten we de Widow over 20 minuten. 479 01:18:29,806 --> 01:18:34,484 Ze brengt ons naar de koerier, die ons het plutonium geeft voor Solomon Lane. 480 01:18:34,526 --> 01:18:36,003 Of in ons scenario... 481 01:18:37,458 --> 01:18:38,722 Benji. 482 01:18:41,703 --> 01:18:45,022 Luther en ik brengen je naar de koerier. Walker bewaakt Lane. 483 01:18:45,044 --> 01:18:48,520 Absoluut niet. - Waarom moet ik Lane zijn? 484 01:18:48,641 --> 01:18:53,956 Onze missie is om dat plutonium terug te halen. Dat zal ik koste wat kost doen. 485 01:18:53,998 --> 01:18:59,218 Al moet ik de echte Lane ervoor ruilen. - En ik laat hem nooit gaan. 486 01:18:59,270 --> 01:19:04,875 Als de Apostelen merken dat je spelletjes speelt, raak je het plutonium kwijt. Alweer. 487 01:19:04,909 --> 01:19:09,107 Wij zorgen voor de Apostelen. We hebben nu een groter probleem. 488 01:19:09,369 --> 01:19:10,455 Groter probleem? 489 01:19:11,493 --> 01:19:15,880 Ilsa. - Ilsa Faust? Hoe is zij hierbij betrokken? 490 01:19:15,921 --> 01:19:22,165 MI6 wil dat ze Lane doodt. - Zij zat dus op de motor in Parijs? 491 01:19:22,519 --> 01:19:27,660 Ze probeerde ons te doden. - Nee, Lane. Ze heeft geen keus. 492 01:19:27,703 --> 01:19:29,767 Ze vermoordt mij. - Dat voorkom ik. 493 01:19:29,837 --> 01:19:32,130 Hoe ga je dat voorkomen? 494 01:19:33,988 --> 01:19:36,032 Ik werk eraan. - Hij werkt eraan. 495 01:19:36,073 --> 01:19:40,231 Er is weinig tijd. We moeten ons voorbereiden. - De ontmoeting is een val. 496 01:19:41,885 --> 01:19:45,517 De White Widow werkt voor de CIA. Al sinds het begin. 497 01:19:46,385 --> 01:19:48,948 Ze onderhandelt voor immuniteit. 498 01:19:49,120 --> 01:19:54,114 Het plutonium, de Apostelen en John Lark pakken zorgt voor veel goodwill bij de Amerikanen. 499 01:19:54,166 --> 01:19:57,650 Als Sloane weet dat het een val is, waarom zei ze dat dan niet? 500 01:19:57,670 --> 01:20:00,911 In haar ogen kan iedereen John Lark zijn, wij dus ook. 501 01:20:02,586 --> 01:20:04,898 En nu zijn haar vermoedens bevestigd. 502 01:20:07,377 --> 01:20:13,714 Dat dossier zegt dat er elektronisch bewijs is dat Hunt aan de pokkenroof bij het CDC verbindt. 503 01:20:14,577 --> 01:20:19,043 Het verbindt hem ook met een correspondentie, waarbij Dr Delbruuk aangetrokken wordt. 504 01:20:19,078 --> 01:20:22,933 En Hunt heeft het plutonium natuurlijk zelf aan de Apostelen gegeven. 505 01:20:23,477 --> 01:20:28,186 Die feiten, gecombineerd met een lang verleden vol malafide gedrag... 506 01:20:28,369 --> 01:20:33,118 bevestigen het verhaal van de CIA dat Hunt gek is geworden. 507 01:20:34,193 --> 01:20:37,906 Zijn zoektocht naar Lark is een dekmantel, om te verbergen dat Lark... 508 01:20:39,529 --> 01:20:40,831 Dat ik dat ben. 509 01:20:42,627 --> 01:20:44,328 Ik moet het je nageven, Ethan. 510 01:20:44,691 --> 01:20:48,875 Mensen die jou je ergste vijand noemen, zeggen dat normaal per wijze van spreken. 511 01:20:53,596 --> 01:20:59,243 Sloane zal haar ook vragen willen stellen. De Widow gaf haar zo op. 512 01:21:00,519 --> 01:21:02,832 Waar heeft Sloane deze informatie vandaan? 513 01:21:03,343 --> 01:21:07,846 Dat zei ze niet. Ze gaf mij wel de mogelijkheid om je te arresteren... 514 01:21:07,865 --> 01:21:12,146 als ik deze missie afbreek en Solomon Lane persoonlijk overhandig. 515 01:21:13,163 --> 01:21:17,819 Dat kunt u niet doen. Ik ken Lane. Hij gaat niet terug. 516 01:21:17,862 --> 01:21:22,542 Daarom brengen we hem terug. - Dat is dus precies wat hij wil. 517 01:21:22,564 --> 01:21:28,501 Vindt u dit toeval? Lane stuurde het naar haar. Hij wist hoe ze zou reageren. 518 01:21:28,542 --> 01:21:34,985 Zoals hij wist dat de Widow ons zou aangeven. Zie u het niet? Dit is de val. 519 01:21:35,628 --> 01:21:40,158 We worden gestuurd. We missen twee plutoniumkernen. 520 01:21:40,199 --> 01:21:42,214 En jij raakte ze kwijt. 521 01:21:44,576 --> 01:21:50,278 We raakten ze allemaal kwijt. - Met alle respect, maar u was er niet bij. 522 01:21:50,291 --> 01:21:53,288 Jullie verzinnen nu allemaal smoesjes voor hem? 523 01:21:54,313 --> 01:22:00,232 Maak dit niet moeilijker dan het is, Ethan. Ik kan je niet meer beschermen, snap je dat? 524 01:22:00,574 --> 01:22:05,217 Dichterbij het plutonium kom je niet. - U gelooft dit toch niet? 525 01:22:05,258 --> 01:22:10,257 Ik kreeg de keus om jou of de IMF te beschermen. Daarom arresteer ik je. 526 01:22:11,434 --> 01:22:16,197 En als ik weiger? - Waarom denk je dat hij hier is? Om te kijken? 527 01:22:16,659 --> 01:22:20,163 Hij is een moordenaar. Erika Sloane's beste man. 528 01:22:20,805 --> 01:22:25,147 Als je iets uitvreet, mag hij je doden. 529 01:22:28,755 --> 01:22:33,204 Het is het werk. Even goede vrienden. - Accepteer het, Ethan. 530 01:22:33,225 --> 01:22:35,568 Je hebt verloren. Wat gebeurd is, is gebeurd. 531 01:22:37,329 --> 01:22:39,552 Nee, sir. 532 01:22:40,119 --> 01:22:45,135 Het is geen vraag, maar een bevel. De missie is afgebroken. 533 01:22:46,004 --> 01:22:47,247 Nu. 534 01:22:50,108 --> 01:22:52,748 Stickell, hij is jouw vriend. Praat met hem. 535 01:22:56,035 --> 01:22:57,991 Sorry, u liet me geen keus. 536 01:23:00,947 --> 01:23:06,148 Nog 15 minuten. Wij kunnen als enigen het plutonium krijgen. Doe je mee of niet? 537 01:23:08,450 --> 01:23:10,576 Ik doe mee. - Wat doe je? 538 01:23:10,598 --> 01:23:15,178 Benji moet zich voorbereiden. Er is geen tijd, Luther. Vertrouw me. 539 01:23:32,585 --> 01:23:37,373 Gaat het? - Ik heb hier gewoon een slecht gevoel over. 540 01:24:03,790 --> 01:24:07,209 Als je niets van ons hoort... - Doe ik het op mijn manier. 541 01:24:11,342 --> 01:24:13,003 Hou hem in de gaten. 542 01:24:49,815 --> 01:24:52,603 Genoeg spelletjes. Ik haal je hier weg. - Waar is Hunt? 543 01:24:53,578 --> 01:24:58,625 Naar de ontmoeting, met een kopie van jou. - Kalmeer. Waarschuw de Apostelen. 544 01:24:58,667 --> 01:25:01,931 Ik kan geen contact met ze opnemen. Voor hun veiligheid en de mijne. 545 01:25:02,466 --> 01:25:06,299 Ik heb een extractieteam met satellietverbinding en een ontmoetingspunt. 546 01:25:06,392 --> 01:25:12,253 Ze weten het als we het gebouw verlaten. - Ik blijf. Ik ben nog niet klaar met Hunt. 547 01:25:16,581 --> 01:25:22,352 Waarom moest je dit zo moeilijk maken? - Ik begrijp je niet. 548 01:25:22,395 --> 01:25:23,865 Het was simpel. 549 01:25:23,887 --> 01:25:29,192 Ik help jou Hunt erin luizen en jij geeft mij het plutonium. Je verspilt tijd. 550 01:25:29,212 --> 01:25:35,308 Er kan geen vrede zijn zonder eerst te lijden. Hoe groter het lijden, hoe groter de vrede. 551 01:25:35,440 --> 01:25:40,451 Toen ik dat schreef, had ik het niet over jouw vrede of Hunts lijden. 552 01:25:41,224 --> 01:25:45,428 De oude wereldorde moet gedemonteerd worden en wij hebben er de middelen voor. 553 01:25:45,448 --> 01:25:49,694 Jij wilt alleen dat Hunt blijft leven om de schuld te krijgen. 554 01:25:49,940 --> 01:25:54,893 Dat is geen anarchie, maar wraak. - Klopt. 555 01:25:55,408 --> 01:26:00,012 En als ik heb wat ik wil, krijg je het plutonium van de Apostelen. 556 01:26:04,317 --> 01:26:08,959 Hunt is jouw enige vriend. Je leeft alleen omdat hij je niet kon doden. 557 01:26:09,000 --> 01:26:13,605 Sloane had gelijk. De IMF is Halloween. Volwassen mannen met... 558 01:26:21,547 --> 01:26:22,842 Wat? 559 01:26:28,554 --> 01:26:31,186 Het is het werk. Even goede vrienden. 560 01:26:35,672 --> 01:26:37,373 Ik heb je dag verpest, hè? 561 01:26:41,433 --> 01:26:47,671 Je ging zo goed. Deze is geladen, volgens mij. Wil je het ontdekken? 562 01:27:30,436 --> 01:27:32,855 Hoe deed ik het? - Ik heb nooit getwijfeld. 563 01:27:34,994 --> 01:27:39,061 Ik zie nu waarom jullie dit zo leuk vinden. - Bravo, minister. 564 01:27:39,202 --> 01:27:42,302 Hij is een natuurtalent. - Welkom in het team. 565 01:27:42,893 --> 01:27:49,023 Je maakt een vergissing. - Je leven redden boven Parijs was dat. 566 01:27:49,465 --> 01:27:54,187 Dit bewijst niets. Ik speel een rol om het plutonium te bemachtigen, net als jij. 567 01:27:54,460 --> 01:27:58,060 Dat verklaart niet waarom je Sloane dat dossier gaf om Hunt erin te luizen. 568 01:27:58,101 --> 01:28:03,681 Hij heeft een punt, Lark. - Hij is paranoïde en heeft waanideeën. 569 01:28:04,066 --> 01:28:07,644 Zoals ook in het dossier staat. - Hoe kwam Sloane aan het dossier? 570 01:28:07,685 --> 01:28:11,074 Ik heb geen idee. - Ik wel. 571 01:28:13,913 --> 01:28:19,606 Heb je alles gehoord, Erika? - Ja. Ik word niet graag gebruikt, Walker. 572 01:28:20,566 --> 01:28:23,068 Stoute jongen. 573 01:28:24,459 --> 01:28:27,658 Waar moet hij heen? - Ik kom naar jullie. 574 01:28:30,486 --> 01:28:36,758 Verroer je niet. Wapens neer. Handen omhoog. 575 01:28:37,141 --> 01:28:43,267 Laat vallen. Wapens neer. Ik heb het tegen jou. 576 01:28:44,347 --> 01:28:48,162 We hadden een afspraak. - Klopt. En nu niet meer. 577 01:28:48,797 --> 01:28:51,683 Er staat teveel op het spel om risico's te nemen. 578 01:28:52,256 --> 01:28:56,724 Ik arresteer jullie allemaal, samen met Walker. - We hebben het plutonium niet. 579 01:28:56,746 --> 01:29:02,218 Ik vertrouw niemand van jullie om het te halen. In Washington zullen we zien wie wie is. 580 01:29:05,590 --> 01:29:11,364 We doen wat ze zegt. De echte dreigingen zijn hier bij ons. 581 01:29:14,652 --> 01:29:16,087 Is dat zo? 582 01:29:17,088 --> 01:29:18,310 Nu. 583 01:29:37,986 --> 01:29:39,284 Waar is Lane? 584 01:30:35,319 --> 01:30:37,584 Eerste team uitgeschakeld. Stuur versterking. 585 01:30:42,555 --> 01:30:44,298 Iemand gewond. 586 01:30:47,745 --> 01:30:49,008 Kom helpen. 587 01:30:58,119 --> 01:30:59,361 Sir. 588 01:31:04,040 --> 01:31:07,745 Walker heeft een tracker, maar hij is op de vlucht. Ga hem halen. 589 01:31:12,709 --> 01:31:13,951 Ga. 590 01:31:15,388 --> 01:31:16,984 Het spijt me. 591 01:31:19,056 --> 01:31:20,320 Ga. 592 01:31:30,968 --> 01:31:32,212 Ethan. 593 01:31:36,488 --> 01:31:37,689 Wacht. 594 01:31:38,977 --> 01:31:40,303 Pak die klootzak. 595 01:32:09,222 --> 01:32:10,582 Kom nou. 596 01:32:11,213 --> 01:32:12,477 Ik heb hem. 597 01:32:24,112 --> 01:32:25,353 Sorry. 598 01:32:26,155 --> 01:32:30,222 Waar is Walker, Benji? - 400 meter ten westen als je rechtsaf slaat. 599 01:32:30,264 --> 01:32:31,921 Rechts? 600 01:32:34,510 --> 01:32:37,434 Dat gaat niet. - Waarom niet? 601 01:32:38,251 --> 01:32:41,470 Omdat ik word gevolgd. - Door wie? 602 01:32:42,235 --> 01:32:48,478 Weet ik veel. CIA, Apostelen, wat maakt het uit? - Ga daar weg en sla dan rechtsaf. 603 01:32:56,538 --> 01:32:59,738 Gecondoleerd. Neem me niet kwalijk. 604 01:33:16,853 --> 01:33:18,251 Waarom loopt hij rondjes? 605 01:33:45,257 --> 01:33:47,965 Steek zo snel mogelijk links van je de straat over. 606 01:33:53,870 --> 01:33:57,169 Heb je dat gehoord? Ga linksaf. - Ik ben ermee bezig. 607 01:34:08,764 --> 01:34:10,708 Steek de straat recht voor je over. 608 01:34:18,269 --> 01:34:20,610 Hij ontsnapt. Loop sneller. 609 01:34:52,367 --> 01:34:54,338 Je haalt hem in. Ga rechtdoor. 610 01:34:56,755 --> 01:35:00,458 Rechtdoor? - Ga rechtdoor. 611 01:35:02,347 --> 01:35:06,612 Rechtsaf. - Rechts? Nu? 612 01:35:06,654 --> 01:35:08,363 Ja, rechts. - Zeker weten? 613 01:35:08,604 --> 01:35:09,847 Ja, ik... 614 01:35:10,828 --> 01:35:13,471 Ga linksaf. Sorry, het scherm was vergrendeld. 615 01:35:17,735 --> 01:35:18,969 Links. 616 01:35:22,387 --> 01:35:23,652 Dank u. 617 01:35:30,364 --> 01:35:33,447 Waar wacht je op? - Ik spring uit een raam. 618 01:35:33,499 --> 01:35:34,937 Wat bedoel je? 619 01:35:37,170 --> 01:35:40,199 Sorry, hij stond op 2D. Succes. 620 01:36:14,883 --> 01:36:17,358 Links aan het einde van de brug. Je hebt 'm bijna. 621 01:36:21,355 --> 01:36:24,388 Pak 'm, Ethan. Je hebt 'm bijna. 622 01:36:39,713 --> 01:36:41,630 Hij zit voor je. Pak 'm. 623 01:37:17,899 --> 01:37:21,476 Je kunt het niet, hè? Niet tot je je plutonium hebt. 624 01:37:22,457 --> 01:37:25,924 Nee, hij heeft nog plannen met je. 625 01:37:26,545 --> 01:37:29,970 Je geeft jezelf aan en zegt dat je John Lark bent. 626 01:37:30,004 --> 01:37:33,207 Dan kun je de oude wereld vanuit je cel verwoest zien worden. 627 01:37:33,279 --> 01:37:34,584 En als ik dat niet doe? 628 01:37:47,807 --> 01:37:49,696 Ik ben haar beschermengel, Hunt. 629 01:37:50,953 --> 01:37:56,466 Als ik je zie, sterft ze. Als je haar waarschuwt, sterft ze. 630 01:37:57,160 --> 01:37:58,585 Weet wanneer je verloren hebt. 631 01:39:09,870 --> 01:39:13,655 Dit is het ontwerp uit Dr Delbruuks lab in Berlijn. 632 01:39:13,895 --> 01:39:18,870 Een kernbom van vijf megaton, groter dan alle explosieve energie uit de Tweede Wereldoorlog. 633 01:39:18,912 --> 01:39:22,391 Normaal knippen we de koppeldraad door om 'm te ontmantelen. 634 01:39:22,675 --> 01:39:24,116 Normaal? 635 01:39:24,158 --> 01:39:28,575 Walker en Lane hebben twee plutoniumkernen, dus twee bommen. 636 01:39:28,659 --> 01:39:33,084 Met elkaar verbonden door extreem accurate microgolfbeveiliging. 637 01:39:33,167 --> 01:39:36,971 Als we één bom proberen te ontmantelen, gaat de ander automatisch af. 638 01:39:37,494 --> 01:39:40,596 Als ze op scherp staan, kunnen ze niet worden ontmanteld. 639 01:39:40,629 --> 01:39:44,759 Het aftellen wordt gestart door een externe onsteker, ook een beveiliging. 640 01:39:45,172 --> 01:39:49,218 Als het aftellen begint, kan het niet gestopt worden. 641 01:39:50,965 --> 01:39:53,463 Wat is de oplossing? 642 01:39:55,665 --> 01:39:56,891 We zijn ermee bezig. 643 01:39:58,689 --> 01:40:02,736 Het is dus eigenlijk een zelfmoordmissie? 644 01:40:14,357 --> 01:40:17,930 Wat is er? - Ga zitten, alsjeblieft. 645 01:40:21,734 --> 01:40:26,939 In de jaren dat ik Ethan ken, is hij over twee vrouwen serieus geweest. 646 01:40:28,162 --> 01:40:29,501 Eén was zijn vrouw. 647 01:40:30,640 --> 01:40:33,777 Hij is getrouwd? - Dat was hij. 648 01:40:34,622 --> 01:40:36,111 Wat is er met haar gebeurd? 649 01:40:36,445 --> 01:40:40,753 Ze werd ontvoerd door mensen die Ethan pijn wilden doen. 650 01:40:41,017 --> 01:40:45,801 Hij kreeg haar heelhuids terug. En toen stapte hij eruit. 651 01:40:46,770 --> 01:40:48,814 Even waren ze gelukkig. 652 01:40:49,678 --> 01:40:55,020 Maar elke keer als er iets slechts gebeurde, dacht Ethan dat hij erbij had moeten zijn. 653 01:40:55,253 --> 01:40:59,803 En zij zou zich afvragen wie de wereld zou beschermen als Ethan bij haar is. 654 01:41:00,558 --> 01:41:06,348 Diep vanbinnen wisten ze dat er ooit iets vreselijks zou gebeuren... 655 01:41:08,346 --> 01:41:12,335 omdat ze een relatie hadden. Dus... 656 01:41:15,108 --> 01:41:21,167 Waar is ze? - Verborgen en goed ook. Van mij geleerd. 657 01:41:21,901 --> 01:41:27,580 Soms stuurt ze een signaal zodat Ethan weet dat ze veilig is. Het houdt hem op de been. 658 01:41:29,165 --> 01:41:30,683 Waarom vertel je me dit? 659 01:41:34,726 --> 01:41:38,175 We zitten in de penarie omdat Ethan me niet wilde laten sterven. 660 01:41:40,773 --> 01:41:46,505 Het is een goede man. Hij geeft meer om jou dan hij toe wil geven. 661 01:41:47,739 --> 01:41:51,208 Een zorg die hij er nu niet bij kan hebben. 662 01:41:54,007 --> 01:41:58,084 Als je om hem geeft, loop je hiervan weg. 663 01:42:03,169 --> 01:42:04,724 Gaat alles goed? 664 01:42:16,830 --> 01:42:18,728 Ik ga met je mee. 665 01:42:27,627 --> 01:42:28,890 Dat weet ik. 666 01:42:32,794 --> 01:42:34,321 Hoe vinden we hem? 667 01:42:35,819 --> 01:42:40,358 Microgolftransponder, wereldwijd traceerbaar via een satelliet. 668 01:42:40,593 --> 01:42:44,807 Lane had er een in zijn nek zitten, die we in Parijs hebben verwijderd. 669 01:42:44,849 --> 01:42:47,955 Onze transponder zit ervoor in de plaats. - Gelukt. 670 01:42:50,147 --> 01:42:54,810 De activatietijd is met 36 uur vertraagd, voor het geval Lane's Apostelen 'm scannen. 671 01:42:55,849 --> 01:42:59,816 Hem laten gaan was de bedoeling. - Niet zo, maar ja. 672 01:43:00,578 --> 01:43:03,936 Hij leidt ons naar het plutonium. - Hoe weet je dat? 673 01:43:03,978 --> 01:43:09,188 Zijn plan om me de cel in te krijgen mislukte. Nu wil hij dat ik het einde meemaak. 674 01:43:10,063 --> 01:43:12,898 Wanneer activeert de transponder? - Ik heb hem. 675 01:43:12,939 --> 01:43:16,356 Hij zit boven het oosten van Europa. - Hij zit in de lucht. 676 01:43:16,597 --> 01:43:19,831 Moeten we de CIA inlichten? - Die is geïnfiltreerd. 677 01:43:19,894 --> 01:43:24,216 Ik vertrouw alleen jullie. We moeten het alleen doen. 678 01:43:27,598 --> 01:43:29,084 Waar gaan we heen? 679 01:43:37,211 --> 01:43:41,015 Kasjmir. 680 01:43:48,881 --> 01:43:50,166 Hoe gaat het, Benji? 681 01:43:50,831 --> 01:43:55,458 Ik zie geen manier om ze onschadelijk te maken. - Je lost het wel op. 682 01:43:56,996 --> 01:44:01,643 We zijn het signaal kwijt. Lane zal onze zender hebben gevonden. 683 01:44:01,937 --> 01:44:05,323 Wat is zijn laatste positie? - 48 km ten noordoosten. 684 01:44:05,637 --> 01:44:09,742 Dan wil hij dat we daar heen gaan. Wat is daar? - De Nubravallei. 685 01:44:09,784 --> 01:44:13,628 Er ligt alleen een medisch kamp. Humanitaire hulp in het buitenland. 686 01:44:14,213 --> 01:44:18,861 Waarom zou Lane een medisch kamp aanvallen? - Pokken. 687 01:44:20,029 --> 01:44:23,966 De Apostelen zorgden voor een pokkenuitbraak in Kasjmir. 688 01:44:24,091 --> 01:44:28,047 Lane wilde dat kamp daar met een reden hebben. Maar welke? 689 01:44:28,935 --> 01:44:30,856 Mijn God. - Wat is er? 690 01:44:31,814 --> 01:44:34,839 De Nubrarivier ligt aan de voet van de Siachengletsjer. 691 01:44:35,323 --> 01:44:39,945 Een kernexplosie zou 's werelds grootste natuurlijke irrigatiesysteem bestralen. 692 01:44:40,563 --> 01:44:44,232 Vers water van de grens van China naar India en Pakistan. 693 01:44:45,839 --> 01:44:48,467 Ze hongeren een derde van de wereldbevolking uit. 694 01:44:48,494 --> 01:44:51,912 Hoe groter het lijden... - Hoe groter de vrede. 695 01:44:52,664 --> 01:44:56,511 Geen idee waarom Lane dat medisch kamp daar wil. - Dat maakt niet uit. 696 01:44:56,950 --> 01:45:02,819 We moeten die bommen onschadelijk maken. - Ik heb het misschien gevonden. 697 01:45:03,042 --> 01:45:08,205 Er zit een fout in hun besturingssysteem. De ontsteker heeft een sleutel nodig. 698 01:45:08,247 --> 01:45:13,109 Zonder die sleutel is er geen beveiliging en kunnen we de bommen onschadelijk maken. 699 01:45:13,152 --> 01:45:16,771 Een van ons moet de ontsteker halen en de sleutel verwijderen. 700 01:45:16,813 --> 01:45:20,155 Terwijl de rest de bommen onschadelijk maakt. Simpel. 701 01:45:20,713 --> 01:45:23,717 Ja, maar... - Maar wat? 702 01:45:23,790 --> 01:45:28,487 We kunnen de sleutel niet verwijderen of de bommen onschadelijk maken... 703 01:45:28,528 --> 01:45:33,135 tot het aftellen begint. - Kijken of ik het goed begrijp. 704 01:45:33,526 --> 01:45:38,347 We kunnen alleen de bommen onschadelijk maken door het aftellen te laten starten. 705 01:45:39,036 --> 01:45:41,513 En daarna de sleutel te verwijderen. 706 01:46:09,057 --> 01:46:12,142 Beide bommen zijn met de ontsteker verbonden. 707 01:46:13,365 --> 01:46:17,349 15 minuten is genoeg tijd om een veilige afstand te bereiken. 708 01:46:20,058 --> 01:46:25,146 Ik vlucht niet meer. Hier eindigt het voor mij. 709 01:46:54,082 --> 01:46:56,106 Ik zie overal metingen. 710 01:46:56,146 --> 01:47:01,511 Dit is een medisch kamp. Röntgenapparaten, CAT-scanners, radiologische kenmerken. 711 01:47:01,530 --> 01:47:04,619 Een naald in een hooiberg. - Het is een eliminatieproces. 712 01:47:04,661 --> 01:47:06,711 We splitsen ons op. Blijf op comms. 713 01:47:17,306 --> 01:47:18,516 Ethan? 714 01:47:24,080 --> 01:47:25,302 Julia? 715 01:47:30,107 --> 01:47:31,350 Is dat... 716 01:47:35,617 --> 01:47:36,839 Julia. 717 01:47:38,621 --> 01:47:39,856 Weet hij het? 718 01:47:42,828 --> 01:47:45,855 Dit is mijn man, Erik. Dit is... 719 01:47:45,876 --> 01:47:50,736 Rob. Dr Rob Thorne. Ik werkte met Julia... - In Mass General. 720 01:47:51,224 --> 01:47:53,980 Voor New York. - Dat meen je niet. 721 01:47:54,022 --> 01:47:55,862 Wat een toeval. - Weet ik. 722 01:47:55,904 --> 01:47:57,664 Wat doe je helemaal hier? 723 01:47:57,705 --> 01:48:02,576 Ik was in Turtuk en hoorde dat er hulp nodig is. 724 01:48:03,089 --> 01:48:08,261 We zijn hier eigenlijk bijna klaar. Het hele dorp is ingeënt. 725 01:48:09,158 --> 01:48:12,740 Wat deed je in Turtuk? - Rob is op vakantie. 726 01:48:13,104 --> 01:48:16,001 Nee, ik ben aan het werk. 727 01:48:18,199 --> 01:48:22,613 Jullie zijn ver van huis. - Dankzij onze beschermengel. 728 01:48:23,161 --> 01:48:24,363 Beschermengel? 729 01:48:24,426 --> 01:48:28,366 We hadden een veldhospitaal in Darfur toen de uitbraak hier begon. 730 01:48:28,408 --> 01:48:31,360 Toen belde ineens een anonieme donateur. 731 01:48:31,809 --> 01:48:37,903 Hij wilde alles betalen onder één voorwaarde. - Dat wij alles runnen. 732 01:48:38,157 --> 01:48:39,716 Kun je dat geloven? 733 01:48:41,158 --> 01:48:45,665 Dat kan ik zeker. - Zomaar. 734 01:48:48,492 --> 01:48:52,312 Wat een mooi leven. - Voor Julia, had ik nog nooit gereisd. 735 01:48:52,375 --> 01:48:55,542 Ik had New York of het ziekenhuis nooit verlaten. 736 01:48:55,563 --> 01:49:00,199 Zeven dagen per week, geen vakanties. - Ik heb iets gevonden, Ethan. 737 01:49:00,241 --> 01:49:03,829 Ik was op weg naar Hoofd Chirurgie en een hartaanval op mijn 55ste. 738 01:49:03,849 --> 01:49:09,188 Ze overtuigde me om het los te laten. Om te helpen waar het 't hardst nodig is. 739 01:49:09,229 --> 01:49:13,075 Sindsdien zijn we onderweg en de voldoening is groot. 740 01:49:14,719 --> 01:49:18,402 Ik ben blij voor jullie. - Bedankt. 741 01:49:20,505 --> 01:49:25,931 We moeten gaan. We moeten veel inpakken. - Dat doe ik wel. Praat lekker bij. 742 01:49:25,963 --> 01:49:31,921 Ik laat jullie met rust. - Blijf. Wel jammer dat je voor niets kwam. 743 01:49:34,487 --> 01:49:40,824 Wij pakken in en geven je een lift naar Turtuk, dan kunnen jullie in de auto bijpraten. 744 01:49:42,089 --> 01:49:46,683 Heel vriendelijk. - Afgesproken. Tot straks. 745 01:49:48,570 --> 01:49:50,295 Het was goed je te zien. 746 01:49:51,119 --> 01:49:53,680 Het spijt me, Julia. 747 01:50:15,306 --> 01:50:19,698 Neem beide helikopters. Niemand anders vertrekt. 748 01:50:28,178 --> 01:50:29,645 Voorzichtig. 749 01:50:34,588 --> 01:50:37,175 Hij staat op scherp, maar de klok telt niet af. 750 01:50:37,197 --> 01:50:42,710 Er is een sterk netwerksignaal. De andere bom en de ontsteker zijn een halve km die kant op. 751 01:50:44,415 --> 01:50:45,620 Ze zijn nog hier. 752 01:50:47,035 --> 01:50:49,393 Luther, blijf eraan werken. Jullie gaan mee. 753 01:50:51,150 --> 01:50:55,694 Ik regel het wel, hoor. Maak je geen zorgen om Luther. 754 01:51:30,127 --> 01:51:31,362 Walker. 755 01:51:37,135 --> 01:51:40,665 Verdomme. Ethan, het aftellen is begonnen. We hebben 15 minuten. 756 01:51:40,707 --> 01:51:42,225 Walker heeft de ontsteker. 757 01:51:55,659 --> 01:51:58,257 We moeten de mensen evacueren. - Geen tijd. 758 01:51:58,280 --> 01:52:00,644 De vallei wordt over 15 minuten verwoest. 759 01:52:04,748 --> 01:52:08,652 Het is te laat. - Nee, ik ga de ontsteker halen. 760 01:52:08,946 --> 01:52:10,906 Hoe? - Komt goed. 761 01:52:11,891 --> 01:52:13,793 Vind Lane en de andere bom. 762 01:52:15,183 --> 01:52:17,420 Wat doet hij? - Je kunt beter niet kijken. 763 01:52:53,091 --> 01:52:56,516 Hoe gaat het, Luther? - Veel struikeldraad. Ik kom handen tekort. 764 01:52:56,537 --> 01:52:58,271 Regel het. - Waar is Ethan? 765 01:52:58,394 --> 01:53:01,306 De ontsteker halen. - Waar is die dan? 766 01:53:39,725 --> 01:53:43,717 Luther. - Julia, je mag hier niet zijn. 767 01:53:45,300 --> 01:53:48,199 Mijn hemel. - Is dat wat ik denk dat het is? 768 01:53:48,220 --> 01:53:51,308 Haal haar daar weg. - Waar moet ze heen? 769 01:53:53,628 --> 01:53:54,913 Wat kan ik doen? 770 01:53:56,857 --> 01:53:58,980 Pak de tang met de rode handgreep. 771 01:53:59,001 --> 01:54:01,888 Ben je gek? - Bemoei je met je eigen zaken, Benji. 772 01:54:01,930 --> 01:54:03,469 Dit zijn mijn zaken. 773 01:55:46,388 --> 01:55:49,848 Hoor je me, Benji? - Ethan, waar ben je? 774 01:55:49,930 --> 01:55:54,065 In een helikopter op zoek naar Walker. - Hoe kom je in een helikopter? 775 01:55:54,087 --> 01:55:58,580 Kun je die besturen? - Zei je helikopter? Wat doe je daar nou weer? 776 01:55:58,601 --> 01:56:02,001 Hebben jullie de andere bom gevonden? 777 01:56:02,064 --> 01:56:05,763 We zoeken nog, maar we hebben toch eerst de ontsteker nodig. 778 01:56:05,804 --> 01:56:09,971 Weet ik. Ik ga 'm halen. - Als hij in een andere helikopter zit... 779 01:56:10,889 --> 01:56:14,713 hoe ga je 'm dan halen? - Komt goed. Vind de bom, ik haal de ontsteker. 780 01:56:14,734 --> 01:56:18,928 Ik stel jullie niet teleur. 781 01:56:19,444 --> 01:56:23,364 Zorg dat jullie klaar zijn. - Hoor je me? 782 01:56:23,958 --> 01:56:28,429 Benji? Luther? Iemand? 783 01:56:30,345 --> 01:56:36,294 Ik kan dit. Wat hebben we hier? Luchtsnelheid. 784 01:56:37,019 --> 01:56:39,178 Dit is vermogen. 785 01:56:45,904 --> 01:56:48,585 Hoe loos ik de lading? 786 01:56:57,078 --> 01:56:58,283 Vermogen. 787 01:57:12,932 --> 01:57:15,523 Draadstripper. - Ik ben arts, geen elektricien. 788 01:57:15,543 --> 01:57:19,836 Sorry, die met de groene handgreep. De draad in mijn linkerhand. 789 01:57:19,980 --> 01:57:21,639 De zwarte? - Mijn linkerhand. 790 01:57:21,883 --> 01:57:24,368 Dat is je linkerhand. - Sorry, de andere draad. 791 01:57:24,410 --> 01:57:26,936 De rode? - De rode in mijn rechterhand. 792 01:57:26,977 --> 01:57:29,558 Ik wilde het zeker weten. - Ik mag haar wel. 793 01:57:43,204 --> 01:57:44,588 Hou je dit even vast? 794 01:57:53,113 --> 01:57:54,316 Verdomme. 795 01:57:55,300 --> 01:57:56,555 Ga erheen. 796 01:58:05,147 --> 01:58:07,588 Zo is dat, eikel. 797 01:58:24,794 --> 01:58:25,996 Klootzak. 798 01:58:38,525 --> 01:58:40,141 Teveel. 799 01:58:43,065 --> 01:58:48,211 Trek op, terrein. 800 01:58:48,274 --> 01:58:51,257 Trek op. - Dat probeer ik. 801 01:58:51,299 --> 01:58:53,475 Terrein. 802 01:59:11,234 --> 01:59:17,484 Ik vind niets. We zoeken op de verkeerde plek. - Overal metingen. Dit is de beste verstopplek. 803 01:59:17,526 --> 01:59:23,231 Ik ken Lane. Als we hier zoeken, is dat omdat hij dat wil. 804 01:59:26,098 --> 01:59:29,164 Ik ga naar het dorp. - Wacht op me, oké? 805 01:59:32,883 --> 01:59:34,499 Ilsa, ik heb iets gevonden. 806 01:59:38,446 --> 01:59:40,781 Knip deze draad door. 807 01:59:42,047 --> 01:59:46,223 Draai die schroef langzaam tegen de klok in. 808 01:59:52,376 --> 01:59:56,265 Hoe gaat het met hem? - Hij is dezelfde Ethan. 809 02:00:22,175 --> 02:00:24,925 Benji, ik zie Lane. - Waar? 810 02:00:24,949 --> 02:00:29,721 In een huis aan de rand van het dorp. - Wacht op me. 811 02:00:46,258 --> 02:00:47,485 Kernbom. 812 02:00:58,737 --> 02:00:59,939 Verdomme. 813 02:01:43,006 --> 02:01:44,616 Benji, ik heb de andere bom. 814 02:01:45,724 --> 02:01:47,864 Waar ben je, Ilsa? - In een huis... 815 02:02:10,842 --> 02:02:16,386 Wat doe je? - Je bent gek. Ik weet niet wat daar is. 816 02:02:20,814 --> 02:02:22,271 Omhoog. 817 02:02:32,157 --> 02:02:35,468 Die gek probeert ons te rammen. 818 02:02:54,805 --> 02:02:59,392 Benji, reageer. We zijn er bijna. We moeten die andere bom vinden. 819 02:03:00,420 --> 02:03:02,423 Zei je nou 'andere bom'? 820 02:03:02,464 --> 02:03:06,944 Hoor je me, Benji? - Ik ben ermee bezig. Ilsa, waar ben je? 821 02:03:25,594 --> 02:03:30,440 Je kunt het niet tegenhouden, snap je dat? Hij kan niets doen. 822 02:03:30,823 --> 02:03:36,537 Als de tijd op is, zal Ethan Hunt alles en iedereen verliezen... 823 02:03:37,879 --> 02:03:39,540 om wie hij ooit heeft gegeven. 824 02:03:44,655 --> 02:03:46,294 Ilsa, waar ben je? 825 02:03:47,880 --> 02:03:49,296 Dit wil je niet zien. 826 02:05:33,909 --> 02:05:35,443 Blijf erbij. 827 02:05:38,892 --> 02:05:41,795 Niet nu ik zo dichtbij ben. 828 02:07:28,558 --> 02:07:30,716 Dank je. - Bind hem vast. 829 02:08:34,526 --> 02:08:36,858 Waarom ga je niet gewoon dood? 830 02:08:58,755 --> 02:09:00,758 Je kunt niets meer doen. 831 02:09:02,574 --> 02:09:04,356 Ga naar je man. 832 02:09:05,718 --> 02:09:08,702 Luther... - Ga. 833 02:09:21,978 --> 02:09:25,235 Benji, waar ben je? - We zijn binnen. Wat moeten we doen? 834 02:09:25,256 --> 02:09:28,284 Je moet de rode draad aan het moederbord zien. 835 02:09:28,307 --> 02:09:32,172 Knip die en de groene draad ernaast tegelijk door. 836 02:09:32,705 --> 02:09:35,834 Klaar? Knippen. 837 02:09:37,611 --> 02:09:41,881 Ik zei toch dat je het niet tegen kunt houden. Je kunt niets doen. 838 02:13:00,062 --> 02:13:03,859 Draai de schroef tegen de klok in. 839 02:13:05,361 --> 02:13:10,062 Verwijder het paneel en dan zie je de stroom- en aarddraad van de ontsteking. 840 02:13:10,104 --> 02:13:15,077 Knip straks de groene draad door. Nu nog niet. - Begrepen. 841 02:13:20,477 --> 02:13:25,040 Ethan, als je me hoort, we zijn klaar om te knippen. Reageer. 842 02:13:25,627 --> 02:13:29,862 Hoe weten we of hij de sleutel heeft? - Hij krijgt 'm wel. 843 02:13:30,003 --> 02:13:32,491 Hoe weten we het? - Hij zorgt ervoor. 844 02:13:38,707 --> 02:13:40,728 Er is geen tijd. Hopelijk heeft hij het. 845 02:13:40,821 --> 02:13:43,322 We zijn klaar. - Bij twee seconden knippen we. 846 02:13:43,365 --> 02:13:45,724 Waarom niet bij één? - Zo krap? 847 02:13:45,746 --> 02:13:48,544 Die seconde krijgen we nooit terug. - Beslis iets. 848 02:13:48,564 --> 02:13:52,063 We knippen bij één. Ja, één. Stand-by. 849 02:13:54,849 --> 02:13:58,542 Drie, twee, één, nu. 850 02:14:49,498 --> 02:14:51,075 Goed gedaan, man. 851 02:15:44,229 --> 02:15:46,117 Hoor je me? 852 02:15:49,355 --> 02:15:50,732 Hoor je me? 853 02:15:54,957 --> 02:15:58,307 Niet bewegen. 854 02:15:58,962 --> 02:16:01,237 Niet bewegen. Je hebt rake klappen gehad. 855 02:16:04,229 --> 02:16:08,316 Je hebt geluk. Het is een wonder dat de crash je niet heeft gedood, Dr Thorne. 856 02:16:09,051 --> 02:16:13,898 Als je vriendin je niet had gevonden, was je aan blootstelling gestorven. 857 02:16:16,645 --> 02:16:21,393 Ze kwam hier kort nadat je wegging, samen met het halve Indiase leger. 858 02:16:22,268 --> 02:16:28,100 Mogen we even, alsjeblieft? - Tot later, dok. 859 02:16:35,261 --> 02:16:41,730 Het spijt me, Julia. - Dat hoeft niet. 860 02:16:42,914 --> 02:16:47,398 Het spijt me van alles. 861 02:16:49,195 --> 02:16:54,728 Kijk me aan. Kijk naar mijn leven. 862 02:16:56,598 --> 02:17:02,202 Ik ben dol op mijn werk. Ik had het zonder jou nooit gevonden. 863 02:17:02,995 --> 02:17:08,831 Door dit alles weet ik wie ik ben. Het liet me zien... 864 02:17:08,934 --> 02:17:13,847 waartoe ik in staat ben. En dat ik een overlever ben. 865 02:17:14,683 --> 02:17:19,350 Wat hier gebeurd is, is mijn... - Er is niets gebeurd... 866 02:17:19,782 --> 02:17:21,384 omdat je er was. 867 02:17:23,324 --> 02:17:27,261 Ik slaap rustig met de gedachte dat je er altijd zult zijn. 868 02:17:36,344 --> 02:17:39,005 Ben je gelukkig? - Heel gelukkig. 869 02:17:42,350 --> 02:17:44,656 Ik ben waar ik moet zijn. 870 02:17:47,092 --> 02:17:48,361 Net als jij. 871 02:18:28,121 --> 02:18:34,429 Op jouw verzoek stuur ik Solomon Lane terug naar MI6. 872 02:18:38,901 --> 02:18:41,078 Via een tussenpersoon uiteraard. 873 02:18:43,623 --> 02:18:46,426 Volgens onze overeenkomst. 874 02:18:51,410 --> 02:18:56,519 Na Parijs, willen we niet meer opvallen. 875 02:18:59,122 --> 02:19:02,991 Nu kan jouw vriendin stoppen bij de Britse Inlichtingendienst. 876 02:19:05,403 --> 02:19:07,447 Kijk uit voor de ribben. 877 02:19:08,261 --> 02:19:14,444 Ik snap nu waarom Hunley in je geloofde. De wereld heeft de IMF nodig. 878 02:19:15,361 --> 02:19:17,404 We hebben mensen zoals jij nodig... 879 02:19:17,589 --> 02:19:22,811 die zowel één leven als miljoenen levens even belangrijk vindt. 880 02:19:25,151 --> 02:19:27,916 Zo hoef ik dat nooit te doen. 881 02:19:29,276 --> 02:19:32,943 Gaat het? - Je ziet er fantastisch uit. 882 02:19:33,526 --> 02:19:35,464 Niet doen. 883 02:19:36,446 --> 02:19:38,031 Hoe krap was het? 884 02:19:40,691 --> 02:19:41,993 Zoals gewoonlijk. 885 02:19:46,162 --> 02:19:47,483 Zoals gewoonlijk? 886 02:19:49,438 --> 02:19:51,240 Laat me alsjeblieft niet lachen.