1
00:00:40,123 --> 00:00:44,163
Willst du, Ethan, Julia als deine
gesetzlich angetraute Frau nehmen?
2
00:00:44,253 --> 00:00:45,253
Ich will.
3
00:00:45,337 --> 00:00:50,207
Sie lieben und ehren und schützen?
4
00:00:50,300 --> 00:00:51,757
Ich will.
5
00:00:51,843 --> 00:00:55,962
Sie vor bekannten
und unbekannten Gefahren beschützen?
6
00:00:56,056 --> 00:00:59,140
- Lügen, täuschen...
- Was?
7
00:00:59,226 --> 00:01:03,220
Ein Doppelleben führen,
ihre Entführung nicht verhindern können,
8
00:01:03,313 --> 00:01:06,932
ihre Identität auslöschen
und sie zum Verstecken zwingen,
9
00:01:07,025 --> 00:01:08,482
alles Bekannte wegnehmen...
10
00:01:08,569 --> 00:01:09,569
Stopp.
11
00:01:09,653 --> 00:01:11,144
In dem egoistischen Versuch...
12
00:01:11,238 --> 00:01:12,319
Stopp.
13
00:01:12,406 --> 00:01:14,944
Deinem wahren Selbst zu entfliehen?
14
00:01:15,033 --> 00:01:16,069
Bitte aufhören.
15
00:01:16,159 --> 00:01:18,492
Und Julia, willst du dies annehmen?
16
00:01:18,579 --> 00:01:19,579
Tue es nicht.
17
00:01:19,913 --> 00:01:22,121
- Ich will.
- Nein.
18
00:01:23,875 --> 00:01:25,741
Sie hätten mich töten sollen, Ethan.
19
00:01:54,448 --> 00:01:56,781
Das Schicksal flüstert dem Krieger zu...
20
00:01:57,534 --> 00:01:59,275
Ein Sturm wird kommen.
21
00:01:59,620 --> 00:02:01,612
Und der Krieger flüstert zurück...
22
00:02:03,790 --> 00:02:05,622
Ich bin der Sturm.
23
00:02:22,809 --> 00:02:25,847
HOMERS
ODYSSEE
24
00:02:36,448 --> 00:02:37,768
IDENTITÄT BESTÄTIGT
HUNT, ETHAN M.
25
00:02:40,118 --> 00:02:41,859
Guten Abend, Mr. Hunt.
26
00:02:41,953 --> 00:02:44,161
Der Anarchist Solomon Lane.
27
00:02:44,414 --> 00:02:46,201
Seit Sie ihn vor zwei Jahren festnahmen,
28
00:02:46,291 --> 00:02:50,376
hat sein Fehlen auf der Weltbühne
unvorhergesehene Konsequenzen gehabt.
29
00:02:50,462 --> 00:02:54,957
Sein Syndikat von korrupten Agenten
verursacht weltweit Chaos.
30
00:02:55,050 --> 00:02:56,916
Die Special Activities Division der CIA
31
00:02:57,010 --> 00:03:00,128
hat Lanes feindliches Elitenetzwerk
unerbittlich gejagt.
32
00:03:00,222 --> 00:03:02,555
Aber viele sind noch unbekannt
und auf der Flucht.
33
00:03:02,808 --> 00:03:04,765
Die Übrigen aus dieser Splittergruppe
34
00:03:04,851 --> 00:03:07,264
nennen sich "Die Apostel".
35
00:03:08,814 --> 00:03:11,431
Seitdem terrorisieren sie
gegen Bezahlung
36
00:03:11,525 --> 00:03:13,767
und sind eine noch größere Bedrohung.
37
00:03:13,860 --> 00:03:16,193
Sie sind verantwortlich
für den Pocken-Virus,
38
00:03:16,279 --> 00:03:17,611
der sich in Kaschmir ausbreitet,
39
00:03:17,698 --> 00:03:19,985
an der Grenze von China und Pakistan,
40
00:03:20,075 --> 00:03:22,442
und ein Drittel
der Weltbevölkerung bedroht.
41
00:03:22,536 --> 00:03:24,528
Die Epidemie ist eingedämmt,
42
00:03:24,621 --> 00:03:26,078
aber wir haben Informationen,
43
00:03:26,164 --> 00:03:30,534
dass ein neuer Kunde die Apostel
für Schlimmeres angeheuert hat.
44
00:03:30,627 --> 00:03:32,368
Der Kontakt kam von diesem Mann,
45
00:03:32,462 --> 00:03:36,172
einem unbekannten Extremisten,
bekannt unter dem Codenamen John Lark,
46
00:03:36,258 --> 00:03:38,341
Autor dieses apokalyptischen Manifests,
47
00:03:38,427 --> 00:03:40,544
das zur Zerstörung
der aktuellen Weltordnung aufruft.
48
00:03:40,637 --> 00:03:41,906
Es gab nie Frieden ohne großes Leid.
49
00:03:41,930 --> 00:03:44,718
Man glaubt, Lark ist verantwortlich
für das Verschwinden
50
00:03:44,808 --> 00:03:47,972
des norwegischen Atomwaffenspezialisten
Nils Delbruuk.
51
00:03:48,061 --> 00:03:50,144
Dr. Delbruuks Sicherheitsfreigabe
wurde entzogen,
52
00:03:50,230 --> 00:03:53,143
nachdem er extreme antireligiöse
Ansichten geäußert hatte.
53
00:03:53,233 --> 00:03:55,225
Inzwischen waren die Apostel in Kontakt
54
00:03:55,318 --> 00:03:57,560
mit Elementen
der osteuropäischen Unterwelt,
55
00:03:57,654 --> 00:04:00,021
die drei Plutoniumkerne besitzen,
56
00:04:00,115 --> 00:04:02,858
die von einer Raketenbasis
in Russland gestohlen wurden.
57
00:04:03,535 --> 00:04:05,777
Dies würde bedeuten,
dass John Lark und die Apostel
58
00:04:05,871 --> 00:04:09,706
zusammenarbeiten,
um Atomwaffen zu beschaffen.
59
00:04:10,208 --> 00:04:12,575
NEST nimmt an,
dass jemand mit Delbruuks Wissen
60
00:04:12,669 --> 00:04:13,955
und den Materialien
61
00:04:14,045 --> 00:04:18,415
in 72 Stunden drei Atomwaffen
herstellen könnte.
62
00:04:18,508 --> 00:04:20,215
Diese Waffen wären tragbar
63
00:04:20,302 --> 00:04:22,794
und überall auf der Erde
über Nacht einsatzfähig.
64
00:04:23,263 --> 00:04:25,380
In den Händen von John Lark
und den Aposteln
65
00:04:25,474 --> 00:04:27,761
stellen diese Waffen
eine riesige Bedrohung
66
00:04:27,851 --> 00:04:29,558
für Millionen von Menschen dar.
67
00:04:30,061 --> 00:04:32,348
Ihre Mission, für den Fall,
dass Sie sie annehmen,
68
00:04:32,439 --> 00:04:35,022
ist, die Apostel zu hindern,
Plutonium zu erwerben,
69
00:04:35,108 --> 00:04:37,600
mit allen Ihnen
zur Verfügung stehenden Mitteln.
70
00:04:37,903 --> 00:04:41,442
Wenn Sie oder Ihr IMF-Team
gefangen oder getötet werden,
71
00:04:41,531 --> 00:04:44,569
wird der IMF-Secretary jegliches Wissen
über Sie abstreiten.
72
00:04:44,659 --> 00:04:45,740
Viel Glück, Ethan.
73
00:04:45,827 --> 00:04:48,945
Diese Nachricht wird sich
in fünf Sekunden selbst zerstören.
74
00:05:04,095 --> 00:05:05,427
Er ist zu spät.
75
00:05:05,931 --> 00:05:08,548
- Er ist nie zu spät.
- Er wird kommen.
76
00:05:08,642 --> 00:05:10,008
Mir gefällt das nicht.
77
00:05:10,435 --> 00:05:13,678
Der Typ macht mir irgendwie Gänsehaut.
78
00:05:13,772 --> 00:05:15,764
Ok, entspann dich einfach.
79
00:05:15,857 --> 00:05:17,189
Ich bin entspannt.
80
00:05:17,275 --> 00:05:18,356
Du klingst nicht so.
81
00:05:18,443 --> 00:05:19,775
Luther, klingt er entspannt?
82
00:05:19,861 --> 00:05:21,818
Er klingt verängstigt.
83
00:05:21,905 --> 00:05:24,443
Das bin ich nicht.
Ich habe nur ein ungutes Gefühl.
84
00:05:24,533 --> 00:05:26,274
Du sagtest, du wärst entspannt.
85
00:05:26,493 --> 00:05:29,861
Man kann gleichzeitig entspannt
und angespannt sein.
86
00:05:29,955 --> 00:05:31,787
- Kann man nicht.
- Du bist das immer.
87
00:05:31,873 --> 00:05:33,455
- Nein, bin ich nicht.
- Doch.
88
00:05:33,542 --> 00:05:34,658
Nein, ist er nicht.
89
00:05:34,751 --> 00:05:36,617
Du bist also völlig entspannt,
90
00:05:36,711 --> 00:05:38,122
- hier und jetzt...
- Benji.
91
00:05:38,213 --> 00:05:41,547
Im Dunkeln, um von einem Psychopathen
Schwarzmarkt-Plutonium zu kaufen.
92
00:05:41,633 --> 00:05:43,295
Benji, dir wird nichts passieren.
93
00:05:43,385 --> 00:05:44,796
- Ok.
- Siehst du, Benji,
94
00:05:44,886 --> 00:05:46,218
du bist völlig sicher.
95
00:05:46,304 --> 00:05:48,170
Du hast leicht reden, du bist im Van.
96
00:05:48,265 --> 00:05:50,006
Du wolltest ja draußen mutig sein.
97
00:05:50,100 --> 00:05:52,137
Und heute Nacht wäre ich gern im Van!
98
00:05:52,227 --> 00:05:53,763
Er ist hier.
99
00:05:53,854 --> 00:05:55,390
Oh Gott.
100
00:06:10,537 --> 00:06:12,119
Halte das Geld bereit, Luther.
101
00:06:12,372 --> 00:06:13,453
Verstanden.
102
00:06:18,211 --> 00:06:19,543
Ethan, hörst du mich?
103
00:06:19,713 --> 00:06:21,204
Hörst du mich?
104
00:06:33,810 --> 00:06:36,143
Machen wir jetzt den Deal oder nicht?
105
00:06:41,985 --> 00:06:46,320
Eine Stimme im Kopf half mir bisher,
in diesem Geschäft zu überleben.
106
00:06:48,241 --> 00:06:51,484
Diese kleine Stimme liegt nie falsch.
Immer wenn ich Sie treffe,
107
00:06:52,120 --> 00:06:53,782
sagt sie mir das Gleiche.
108
00:06:54,831 --> 00:06:55,831
Und was?
109
00:06:56,750 --> 00:06:58,082
Nichts.
110
00:07:02,964 --> 00:07:06,628
Ich will ein Geschäft abschließen.
Die Stimme soll sich entscheiden.
111
00:07:38,333 --> 00:07:39,414
Was ist das?
112
00:07:39,793 --> 00:07:41,785
Das ist ein Berylliumstab.
113
00:07:41,878 --> 00:07:44,791
Er reagiert mit dem Plutonium im Kern.
114
00:07:53,682 --> 00:07:55,014
Sie sind es.
115
00:07:57,936 --> 00:07:59,017
Das Geld?
116
00:08:00,355 --> 00:08:01,687
Das Geld.
117
00:08:04,526 --> 00:08:05,858
Bring das Geld.
118
00:08:18,039 --> 00:08:20,031
Luther, bring das Geld.
119
00:08:28,717 --> 00:08:30,709
Wir brauchen das Geld, Luther.
120
00:08:31,219 --> 00:08:32,551
Tötet sie.
121
00:08:37,892 --> 00:08:39,224
Ich hab es!
122
00:08:43,231 --> 00:08:44,472
Luther, hörst du mich?
123
00:08:44,691 --> 00:08:45,691
Luther!
124
00:08:45,859 --> 00:08:47,191
Luther, sag was.
125
00:08:47,360 --> 00:08:49,101
Luther ist gerade nicht hier.
126
00:08:49,195 --> 00:08:52,529
Was können die Apostel für Sie tun,
Hunt?
127
00:08:52,615 --> 00:08:54,902
- Was wollen Sie?
- Sie sind in der Falle, Hunt.
128
00:08:55,577 --> 00:08:58,490
Geben Sie uns das Plutonium
und gehen Sie.
129
00:08:58,830 --> 00:09:00,617
Benji, hol das Auto.
130
00:09:00,707 --> 00:09:02,289
- Das kann ich nicht.
- Benji.
131
00:09:02,375 --> 00:09:04,082
Hol das Auto.
132
00:09:24,397 --> 00:09:26,309
Machen wir einen Deal, Hunt.
133
00:09:26,399 --> 00:09:30,234
Geben Sie uns das Plutonium,
und wir werden Ihren Freund nicht töten.
134
00:09:33,448 --> 00:09:35,735
Tu das nicht, Ethan! Nicht für mich!
135
00:09:49,130 --> 00:09:50,462
Ich zähle bis drei.
136
00:09:51,341 --> 00:09:52,341
Eins.
137
00:09:54,094 --> 00:09:55,756
- Zwei.
- Luther...
138
00:09:56,596 --> 00:09:57,928
- Tut mir leid.
- Drei.
139
00:10:13,196 --> 00:10:15,404
Ich wusste leider nicht,
was ich tun sollte.
140
00:10:15,490 --> 00:10:16,856
Schon ok.
141
00:10:20,662 --> 00:10:22,574
- Alles gut?
- Ich sollte tot sein.
142
00:10:22,914 --> 00:10:24,576
Wir sollten alle tot sein.
143
00:10:26,417 --> 00:10:27,908
Warum sind wir es nicht?
144
00:10:28,586 --> 00:10:29,952
Wo ist das Plutonium?
145
00:10:42,267 --> 00:10:43,599
Es ist weg.
146
00:10:48,022 --> 00:10:49,433
Wenn Sie gerade zuschalten,
147
00:10:49,524 --> 00:10:53,814
es gab drei große Explosionen,
die gleichzeitig stattfanden,
148
00:10:53,903 --> 00:10:56,520
wahrscheinlich
in einem koordinierten Angriff.
149
00:10:56,614 --> 00:10:59,778
Dieses Bild kommt live aus Rom
und zeigt den Vatikan,
150
00:10:59,868 --> 00:11:02,201
so nah wie unsere Kameras herankamen.
151
00:11:02,287 --> 00:11:05,405
Man nimmt an,
dass der Papst anwesend war
152
00:11:05,498 --> 00:11:06,739
zur Zeit der Detonation.
153
00:11:06,833 --> 00:11:10,918
Hier ist ein aktuelles Bild
von Jerusalem.
154
00:11:11,004 --> 00:11:13,291
Hier ist live die heilige Stadt Mekka,
155
00:11:13,381 --> 00:11:18,126
von der Schiffsbasis USS Ronald Reagan
im Roten Meer vor Saudi-Arabien gesehen.
156
00:11:18,219 --> 00:11:20,211
Strahlung wurde festgestellt
157
00:11:20,305 --> 00:11:23,343
und deutet darauf hin,
dass Atomwaffen eingesetzt wurden
158
00:11:23,433 --> 00:11:25,220
in diesen unfassbaren Anschlägen.
159
00:11:25,310 --> 00:11:27,472
Ethan, es ist Zeit.
160
00:11:27,562 --> 00:11:28,962
Die Zahl der Verletzten ist unklar,
161
00:11:29,022 --> 00:11:30,684
aber es müssen viele Tote sein.
162
00:11:30,857 --> 00:11:33,099
Die eingesetzten Waffen erforderten
163
00:11:33,193 --> 00:11:35,685
Berichten zufolge
ein hoch spezialisiertes Wissen,
164
00:11:35,778 --> 00:11:37,394
das nur sehr wenige besitzen.
165
00:11:37,989 --> 00:11:42,654
Wer würde diese drei heiligen Städte
wohl angreifen? Und warum?
166
00:11:43,077 --> 00:11:46,161
Die Anschläge erfolgten
exakt zur gleichen Zeit,
167
00:11:46,247 --> 00:11:47,408
vor über einer Stunde
168
00:11:47,707 --> 00:11:49,323
um vier Uhr morgens.
169
00:11:49,417 --> 00:11:50,908
Kurz nach dem Anschlag
170
00:11:51,002 --> 00:11:53,369
ordnete der Kongress
eine Not-Evakuierung
171
00:11:53,463 --> 00:11:55,125
des Kapitols an.
172
00:11:55,215 --> 00:11:58,003
Der Präsident verließ Washington
in der Air Force One.
173
00:11:58,092 --> 00:12:00,379
Das Weiße Haus
hat den Notstand ausgerufen
174
00:12:00,470 --> 00:12:02,757
und das Militär
in Alarmbereitschaft versetzt.
175
00:12:02,847 --> 00:12:04,964
Würden Sie uns bitte entschuldigen?
176
00:12:06,851 --> 00:12:08,262
Dr. Delbruuk.
177
00:12:10,021 --> 00:12:11,307
Wir wissen, wer Sie sind.
178
00:12:11,397 --> 00:12:14,185
Wir haben Ihr Manifest gelesen
und Ihr Labor gefunden.
179
00:12:24,744 --> 00:12:26,076
"Es gab nie Frieden
180
00:12:26,162 --> 00:12:28,154
ohne großes Leid.
181
00:12:28,248 --> 00:12:30,615
Je größer das Leid,
desto größer der Frieden."
182
00:12:30,875 --> 00:12:33,037
Das wird sie alle vereinen.
183
00:12:34,462 --> 00:12:36,795
Wenn alle das Manifest lesen,
verstehen sie.
184
00:12:36,881 --> 00:12:39,589
Niemand wird dieses Manifest
jemals lesen.
185
00:12:39,676 --> 00:12:41,542
Das verspreche ich Ihnen.
186
00:12:41,636 --> 00:12:42,968
Welcher Tag ist heute?
187
00:12:43,137 --> 00:12:44,628
Wie lange bin ich schon hier?
188
00:12:44,806 --> 00:12:46,342
Woran erinnern Sie sich noch?
189
00:12:47,642 --> 00:12:49,474
Ich fuhr im Auto.
190
00:12:51,479 --> 00:12:52,479
Es gab einen Unfall.
191
00:12:52,563 --> 00:12:54,225
Das war vor zwei Wochen.
192
00:12:55,024 --> 00:12:56,231
- Zwei Wochen?
- Ja, zwei.
193
00:12:56,567 --> 00:12:58,149
Das gehört Ihnen, oder?
194
00:12:58,653 --> 00:13:00,861
So kommunizierte Lark mit Ihnen.
195
00:13:01,406 --> 00:13:03,193
- Lark?
- John Lark.
196
00:13:03,283 --> 00:13:05,525
- Wir wissen alles über ihn.
- Sie wissen nichts.
197
00:13:05,618 --> 00:13:08,235
Die Informationen hier
könnten uns zu ihm führen.
198
00:13:08,329 --> 00:13:10,036
Und Sie haben den PIN-Code.
199
00:13:10,123 --> 00:13:12,410
Sie denken, Lark ist der Feind?
200
00:13:13,251 --> 00:13:14,833
Aber Sie,
201
00:13:14,919 --> 00:13:17,957
wer auch immer Sie sind,
Sie sind der Feind.
202
00:13:18,047 --> 00:13:19,629
Ihretwegen überlebt das System.
203
00:13:20,508 --> 00:13:22,670
- Ihretwegen geht das Leid weiter.
- Klappe!
204
00:13:22,760 --> 00:13:25,173
Sie sind uns egal. Wir wollen Lark.
205
00:13:25,263 --> 00:13:26,504
Machen wir einen Deal?
206
00:13:26,597 --> 00:13:27,883
Es gibt keinen Deal.
207
00:13:28,516 --> 00:13:29,927
Geh raus.
208
00:13:30,810 --> 00:13:32,346
Gib mir fünf Minuten mit ihm.
209
00:13:32,437 --> 00:13:34,929
Ethan, das darfst du nicht.
So agieren wir nicht.
210
00:13:35,023 --> 00:13:37,561
Dann müssen wir
unsere Methoden überdenken.
211
00:13:37,650 --> 00:13:39,983
Und wenn wir das Manifest
im TV vorlesen?
212
00:13:40,069 --> 00:13:41,069
Was? Das können Sie?
213
00:13:41,154 --> 00:13:42,736
Es geht mit einem Telefonat.
214
00:13:44,490 --> 00:13:46,652
Also, wenn er Larks Manifest vorliest...
215
00:13:46,743 --> 00:13:47,743
Nein.
216
00:13:47,827 --> 00:13:49,534
Gebe ich Ihnen den Code.
217
00:13:50,371 --> 00:13:51,612
Ethan!
218
00:13:52,332 --> 00:13:53,413
Denk nach, Ethan.
219
00:13:53,499 --> 00:13:55,286
Denke bitte an das Gemeinwohl.
220
00:13:55,668 --> 00:13:57,159
Ja, tun Sie das.
221
00:14:10,933 --> 00:14:11,933
Sir.
222
00:14:12,518 --> 00:14:14,180
Nein, er kooperiert nicht.
223
00:14:15,063 --> 00:14:18,022
Ja, Sir. Wenn wir das Manifest
224
00:14:19,150 --> 00:14:20,561
im Fernsehen vorlesen.
225
00:14:22,820 --> 00:14:24,561
Tut mir leid, Sir.
226
00:14:31,913 --> 00:14:34,656
Der Handel und die globalen Märkte
sind abgestürzt.
227
00:14:34,749 --> 00:14:39,665
Einen Moment. Ich bekomme gerade
neue Informationen rein.
228
00:14:40,338 --> 00:14:44,252
Ich habe hier
ein Dokument von Nils Delbruuk,
229
00:14:44,342 --> 00:14:46,299
einem Atomwaffenspezialisten,
230
00:14:46,386 --> 00:14:49,424
der behauptet, die hier
eingesetzten Waffen gebaut zu haben.
231
00:14:49,931 --> 00:14:52,548
Ich soll dieses Manifest
vollständig vorlesen.
232
00:14:52,642 --> 00:14:53,642
TERRORISTEN-AUSSAGE
233
00:14:54,310 --> 00:14:55,721
"Es gibt keinen Frieden
234
00:14:55,812 --> 00:14:57,474
ohne großes Leid.
235
00:14:57,814 --> 00:14:59,931
Je größer das Leid,
desto größer der Frieden.
236
00:15:01,025 --> 00:15:03,938
Da die Menschheit von Selbstzerstörung
angezogen wird
237
00:15:04,028 --> 00:15:05,769
wie die Motte vom Licht,
238
00:15:05,863 --> 00:15:07,729
arbeiten die sogenannten
Friedensverteidiger,
239
00:15:07,824 --> 00:15:10,658
die Kirche, die Regierung, das Gesetz,
240
00:15:10,743 --> 00:15:13,736
unermüdlich, um die Menschheit
vor sich selbst zu retten."
241
00:15:13,830 --> 00:15:15,366
Das wird Ihnen nicht helfen.
242
00:15:15,456 --> 00:15:17,243
"Aber indem sie die Krise abwenden,
243
00:15:17,333 --> 00:15:18,949
verzögern sie einen Frieden..."
244
00:15:19,043 --> 00:15:20,250
Was getan ist, ist getan.
245
00:15:20,336 --> 00:15:23,420
"... Der nur durch eine notwendige
Feuertaufe kommen kann.
246
00:15:23,506 --> 00:15:26,715
Das Leid, das ich Ihnen bringe,
ist nicht der Anfang vom Ende.
247
00:15:26,801 --> 00:15:27,882
Es ist der Anfang
248
00:15:27,969 --> 00:15:29,255
einer größeren Erkenntnis..."
249
00:15:29,345 --> 00:15:30,677
Haben wir es?
250
00:15:31,722 --> 00:15:33,088
"Es ist der erste Schritt
251
00:15:33,182 --> 00:15:34,548
zur Verbrüderung der Menschen."
252
00:15:34,642 --> 00:15:35,758
Wir haben es.
253
00:15:35,852 --> 00:15:37,343
"Das Leid, das ich bringe,
254
00:15:37,437 --> 00:15:38,973
führt schließlich zum Frieden."
255
00:15:39,730 --> 00:15:40,730
Los.
256
00:15:54,370 --> 00:15:56,032
Haben wir es?
257
00:15:56,122 --> 00:15:57,704
Natürlich haben wir es.
258
00:16:06,132 --> 00:16:07,464
Sagte ich doch.
259
00:16:08,217 --> 00:16:09,879
Ich verstehe nicht.
260
00:16:10,178 --> 00:16:12,135
Die Anschläge fanden nicht statt?
261
00:16:12,221 --> 00:16:15,931
Der Autounfall, in dem Sie waren,
war vor einer Stunde.
262
00:16:16,017 --> 00:16:17,804
Ich fuhr das andere Auto.
263
00:16:18,603 --> 00:16:20,060
Was getan ist, ist getan,
264
00:16:20,146 --> 00:16:21,887
wenn wir sagen, dass es getan ist.
265
00:17:22,917 --> 00:17:28,003
RAMSTEIN AIRBASE, DEUTSCHLAND
266
00:17:36,013 --> 00:17:37,013
Sir.
267
00:17:37,598 --> 00:17:40,136
Das Handy führte uns
zu einem Server in Island,
268
00:17:40,226 --> 00:17:42,092
wo wir ein Kommuniqué entschlüsselten
269
00:17:42,186 --> 00:17:44,769
zwischen John Lark und dieser Frau:
270
00:17:44,855 --> 00:17:47,313
Alana Mitsopolis,
Aktivistin und Philanthropin.
271
00:17:47,400 --> 00:17:48,516
Ihre Stiftung brachte ihr
272
00:17:48,609 --> 00:17:49,975
den Spitznamen Weiße Witwe ein.
273
00:17:50,069 --> 00:17:53,688
Das verdeckt ihre wirkliche Arbeit:
Waffenhandel, Geldwäsche.
274
00:17:53,781 --> 00:17:56,319
Weitreichende politische Verbindungen
schützen sie.
275
00:17:56,409 --> 00:17:57,844
Lark und sie treffen sich heute Abend,
276
00:17:57,868 --> 00:18:00,952
um die Lieferung eines unbestimmten
Paketes zu besprechen,
277
00:18:01,038 --> 00:18:03,906
was hoffentlich
unser fehlendes Plutonium ist.
278
00:18:04,000 --> 00:18:06,993
Sie treffen sich privat im Pariser
Grand Palais während ihrer
279
00:18:07,086 --> 00:18:08,577
jährlichen Spendenaktion.
280
00:18:08,671 --> 00:18:09,878
Die Details sind hier.
281
00:18:09,964 --> 00:18:11,125
Ist Lark bis Mitternacht
282
00:18:11,215 --> 00:18:13,172
nicht dort, geht die Witwe und verkauft
283
00:18:13,259 --> 00:18:14,875
das Paket an den Höchstbieter.
284
00:18:14,969 --> 00:18:18,508
Damit haben Sie zwei Stunden Zeit,
um Lark zu finden.
285
00:18:18,598 --> 00:18:20,931
Sir, etwas sollten Sie wissen.
286
00:18:21,017 --> 00:18:22,633
Ich unterbreche Sie sofort.
287
00:18:22,727 --> 00:18:25,470
Sie mussten in Berlin
eine schreckliche Wahl treffen:
288
00:18:25,563 --> 00:18:27,270
Das Plutonium oder Ihr Team retten.
289
00:18:27,356 --> 00:18:29,313
Nun ist die ganze Welt in Gefahr.
290
00:18:30,484 --> 00:18:33,147
Ein Makel in Ihrem Inneren
erlaubt Ihnen nicht,
291
00:18:33,237 --> 00:18:36,651
zwischen einem Leben
und dem von Millionen zu wählen.
292
00:18:36,741 --> 00:18:38,357
Sie sehen das als Schwäche an.
293
00:18:38,451 --> 00:18:41,068
Für mich ist es Ihre größte Stärke.
294
00:18:41,162 --> 00:18:43,905
Ich kann mich auf Sie verlassen,
dass Sie mich schützen.
295
00:18:43,998 --> 00:18:47,162
Von der CIA hierherzukommen,
war ein Rückschritt für einige.
296
00:18:47,251 --> 00:18:48,662
Aber ich tat es
297
00:18:49,253 --> 00:18:50,664
Ihretwegen.
298
00:18:51,339 --> 00:18:52,830
Ich will es nicht bereuen müssen.
299
00:19:05,102 --> 00:19:06,434
Rufen Sie an.
300
00:19:09,982 --> 00:19:11,393
Schalten Sie den Motor aus.
301
00:19:22,078 --> 00:19:23,319
Was tun Sie da, Erika?
302
00:19:23,412 --> 00:19:24,903
Es mag Ihre Mission sein,
303
00:19:24,997 --> 00:19:27,080
aber das ist ein CIA-Flugzeug.
304
00:19:27,166 --> 00:19:28,873
Ohne mein Ja startet es nicht.
305
00:19:28,959 --> 00:19:30,239
Wir haben keine Zeit für Streit.
306
00:19:30,294 --> 00:19:33,787
Ich habe ein Team in Paris,
das Lark schnappt, wenn er geht.
307
00:19:33,881 --> 00:19:36,749
Ein G5-Flugzeug wartet,
um ihn nach Guantanamo zu bringen,
308
00:19:36,842 --> 00:19:38,003
wo er gefoltert wird.
309
00:19:38,094 --> 00:19:41,587
Um 24 Stunden später ein Geständnis
zu haben, dem wir nicht vertrauen,
310
00:19:41,681 --> 00:19:44,845
von einem Mann, den wir noch nicht
identifiziert haben? Nein.
311
00:19:44,934 --> 00:19:47,597
Wir brauchen sofort
zuverlässige Informationen.
312
00:19:47,687 --> 00:19:50,350
Für genau solche Szenarien
existiert das IMF!
313
00:19:50,439 --> 00:19:52,806
Das IMF ist Halloween, Alan.
314
00:19:52,900 --> 00:19:56,610
Erwachsene Männer mit Gummimasken,
die Streiche spielen.
315
00:19:56,696 --> 00:19:59,154
Wenn er das Plutonium
in Berlin behalten hätte,
316
00:19:59,240 --> 00:20:01,277
fände dieses Gespräch nicht statt.
317
00:20:01,367 --> 00:20:02,653
Und sein Team wäre tot.
318
00:20:02,743 --> 00:20:04,700
Ja. Wäre es.
319
00:20:04,787 --> 00:20:06,119
Das ist der Job.
320
00:20:06,205 --> 00:20:09,698
Deshalb will ich
einen meiner Männer dort,
321
00:20:09,792 --> 00:20:11,829
um die Situation einzuschätzen.
322
00:20:12,253 --> 00:20:14,495
Agent Walker, Spezialaufträge.
323
00:20:14,588 --> 00:20:17,001
Sein Ruf eilt ihm voraus.
324
00:20:17,091 --> 00:20:18,798
Sie benutzen ein Skalpell.
325
00:20:19,635 --> 00:20:21,467
Ich bevorzuge den Hammer.
326
00:20:21,554 --> 00:20:22,715
Die Antwort ist nein.
327
00:20:22,805 --> 00:20:25,513
Ich bin vom Präsidenten autorisiert.
328
00:20:25,599 --> 00:20:26,806
Sprechen Sie mit ihm.
329
00:20:26,892 --> 00:20:30,476
Habe ich schon, und er stimmt mir zu.
Entweder geht mein Agent,
330
00:20:30,563 --> 00:20:32,600
oder keiner geht.
331
00:20:40,281 --> 00:20:42,648
Keiner kommt zwischen Sie
und das Plutonium.
332
00:20:42,742 --> 00:20:45,780
Nicht Hunt, nicht sein Team, gar keiner.
333
00:21:04,472 --> 00:21:07,135
Die Weiße Witwe hat überall
in der Regierung Spione.
334
00:21:07,475 --> 00:21:09,637
Dieses Flugzeug fliegt
als Frachtflugzeug,
335
00:21:09,727 --> 00:21:11,889
so können wir unbemerkt
in Frankreich abspringen.
336
00:21:12,313 --> 00:21:15,056
Die Witwe trifft Lark heute Abend
in der VIP-Lounge.
337
00:21:15,149 --> 00:21:18,142
Ohne schon ausgestellte elektronische ID
hat keiner Zutritt.
338
00:21:18,694 --> 00:21:20,606
Wir haben Zugang zur Codenummer
339
00:21:20,696 --> 00:21:22,688
von Larks ID-Band. Wir können es hiermit
340
00:21:23,407 --> 00:21:24,739
lokalisieren.
341
00:21:25,075 --> 00:21:27,317
Wenn wir das ID-Band finden,
finden wir Lark.
342
00:21:28,162 --> 00:21:29,494
Und was dann?
343
00:21:31,499 --> 00:21:33,491
Dann...
344
00:21:34,168 --> 00:21:37,787
nehme ich seine Identität an
und kontaktiere die Weiße Witwe.
345
00:21:37,880 --> 00:21:39,291
Sie bringt uns zum Paket.
346
00:21:40,049 --> 00:21:42,462
Die Leute fallen auf diesen Scheiß rein?
347
00:21:43,427 --> 00:21:45,794
Wie wollen Sie Lark
zum Kooperieren bringen?
348
00:21:47,890 --> 00:21:49,552
Ich remple ihn in der Menge an.
349
00:21:50,267 --> 00:21:52,634
Nach zehn Sekunden
sieht er ganz betrunken aus,
350
00:21:52,728 --> 00:21:54,560
verwirrt und vollkommen gefügig.
351
00:21:54,980 --> 00:21:56,187
Ich borge sein Gesicht,
352
00:21:56,273 --> 00:21:58,890
danach bringen Sie ihn raus
und übergeben ihn Sloane.
353
00:21:59,235 --> 00:22:01,227
So leicht werden Sie mich nicht los,
Hunt.
354
00:22:01,320 --> 00:22:02,982
Darum geht es nicht.
355
00:22:03,072 --> 00:22:04,779
Aber sicher doch.
356
00:22:04,865 --> 00:22:07,653
Ich weiß,
Sie wollen mich nicht dabeihaben.
357
00:22:07,743 --> 00:22:09,325
Aber es ist so:
358
00:22:09,411 --> 00:22:11,243
Hätten Sie in Berlin anders gehandelt,
359
00:22:11,330 --> 00:22:12,741
wäre ich jetzt nicht hier.
360
00:22:12,832 --> 00:22:14,164
Wenn Sie nicht alle Agenten
361
00:22:14,250 --> 00:22:16,333
des Syndikats getötet hätten,
die Sie fanden,
362
00:22:16,627 --> 00:22:17,959
wäre ich nicht hier.
363
00:22:18,587 --> 00:22:20,328
Ich weiß alles über Sie.
364
00:22:20,422 --> 00:22:23,415
Ihretwegen kann kein lebender Zeuge
John Lark
365
00:22:23,509 --> 00:22:25,216
oder die Apostel identifizieren.
366
00:22:25,302 --> 00:22:27,840
Wenn Sie ein Problem
mit meinen Methoden haben,
367
00:22:27,930 --> 00:22:29,887
können Sie gern zurückbleiben.
368
00:22:29,974 --> 00:22:33,467
"Ihre Mission, für den Fall,
dass Sie sie annehmen."
369
00:22:33,561 --> 00:22:35,348
Heißt es nicht so?
370
00:22:36,814 --> 00:22:38,555
Zwei Minuten bis zur Druckminderung.
371
00:22:38,899 --> 00:22:42,643
Ziehen Sie sich an.
Die Witwe trifft Lark in 30 Minuten.
372
00:22:58,919 --> 00:23:01,411
Zehn Sekunden bis zur Druckminderung.
373
00:23:04,633 --> 00:23:05,874
Ist Ihr Sauerstoff auf?
374
00:23:07,928 --> 00:23:10,386
In dieser Höhe kann man nicht atmen.
375
00:23:10,472 --> 00:23:12,259
Sie dürfen nicht ohnmächtig werden.
376
00:23:15,102 --> 00:23:17,890
Ihr Display im Helm
hat ein eingebautes Leitsystem.
377
00:23:17,980 --> 00:23:19,221
Folgen Sie dem zum Ziel.
378
00:23:19,315 --> 00:23:21,022
Öffnen Sie den Schirm bei Anweisung,
379
00:23:21,108 --> 00:23:22,770
nicht vorher und nicht nachher,
380
00:23:22,860 --> 00:23:24,476
sonst sitzt Ihr letzter Gedanke
381
00:23:24,570 --> 00:23:26,357
in Ihren Kniekehlen. Ist das klar?
382
00:23:26,447 --> 00:23:27,528
Ganz klar.
383
00:23:50,054 --> 00:23:51,841
Wir müssen reden und es bedenken.
384
00:23:51,931 --> 00:23:53,217
Aus dem Weg, Hunt.
385
00:23:53,307 --> 00:23:55,139
Walker, da ist ein Sturm. Wir...
386
00:23:55,893 --> 00:23:57,225
Genug geredet.
387
00:23:57,311 --> 00:23:58,973
Ich sehe Sie dann in Paris.
388
00:24:05,486 --> 00:24:07,478
Komm schon.
389
00:24:19,959 --> 00:24:23,043
Höhe: 7500 Meter.
390
00:24:28,676 --> 00:24:29,676
Walker?
391
00:24:29,760 --> 00:24:33,049
Was ist los, Hunt?
Angst vor ein paar Blitzen?
392
00:24:41,939 --> 00:24:44,602
Höhe: 6000 Meter.
393
00:24:44,692 --> 00:24:46,274
Scheißkerl.
394
00:24:47,277 --> 00:24:48,438
Walker?
395
00:24:50,864 --> 00:24:52,275
Hören Sie mich?
396
00:24:53,701 --> 00:24:55,033
Walker?
397
00:25:07,381 --> 00:25:08,417
Komm schon.
398
00:25:08,507 --> 00:25:11,215
Höhe: 4500 Meter.
399
00:25:14,638 --> 00:25:15,799
Walker.
400
00:25:32,573 --> 00:25:35,065
Höhe: 3000 Meter.
401
00:25:38,495 --> 00:25:39,611
2700.
402
00:25:39,705 --> 00:25:40,991
Scheiße.
403
00:25:43,250 --> 00:25:44,741
2500.
404
00:25:47,755 --> 00:25:49,246
2100.
405
00:25:52,760 --> 00:25:54,171
1800.
406
00:25:57,347 --> 00:25:58,838
1500.
407
00:26:01,769 --> 00:26:02,930
1200.
408
00:26:03,270 --> 00:26:04,270
Walker!
409
00:26:06,607 --> 00:26:07,688
900.
410
00:26:07,941 --> 00:26:10,183
Öffnen. Öffnen.
411
00:26:27,920 --> 00:26:29,252
Oh Gott.
412
00:26:50,567 --> 00:26:52,229
Sie haben wohl
Ihren Sauerstoff verloren.
413
00:27:15,467 --> 00:27:17,299
Dort trifft sich die Witwe mit Lark.
414
00:28:00,262 --> 00:28:01,262
Ethan.
415
00:28:01,889 --> 00:28:03,380
- Walker.
- Ethan, hören Sie,
416
00:28:03,473 --> 00:28:04,473
ich sehe ihn.
417
00:28:04,725 --> 00:28:07,388
Sagen Sie das noch mal. Wo?
418
00:28:07,603 --> 00:28:09,265
Er geht zur Toilette.
419
00:30:04,261 --> 00:30:06,503
- Wo ist die Nadel?
- Habe sie nicht gebraucht.
420
00:30:07,639 --> 00:30:08,846
Heben wir ihn hoch.
421
00:30:36,752 --> 00:30:38,960
Hey, dort drüben.
422
00:30:58,315 --> 00:31:00,728
Nicht so schüchtern, je mehr desto besser.
423
00:31:00,859 --> 00:31:01,878
Na los, wir sind auch ganz lieb.
424
00:31:01,902 --> 00:31:02,892
Können wir mitmachen?
425
00:31:02,903 --> 00:31:05,111
Können wir mitmachen?
Wir beißen auch nicht.
426
00:33:00,854 --> 00:33:02,220
Scheiße.
427
00:33:21,124 --> 00:33:24,538
- Können Sie noch eine Maske machen?
- Ich brauche ein Gesicht dafür.
428
00:33:24,628 --> 00:33:27,917
Tut mir leid.
Ich zielte auf seine Brust.
429
00:33:29,466 --> 00:33:31,674
- Was machst du hier?
- Ich freue mich auch.
430
00:33:31,760 --> 00:33:34,298
Ich bin verwirrt. Sie sind...
431
00:33:36,306 --> 00:33:37,797
Eine alte Freundin.
432
00:33:50,695 --> 00:33:52,857
Mitnahme abbrechen. Er ist tot.
433
00:33:53,698 --> 00:33:55,314
Bringen Sie das Aufräumteam.
434
00:33:56,159 --> 00:33:57,491
Nördliche Männertoilette.
435
00:33:59,913 --> 00:34:02,326
Du hast nicht geantwortet.
Was machst du hier?
436
00:34:05,669 --> 00:34:07,376
So ist es gut. Schön ruhig.
437
00:34:07,462 --> 00:34:09,419
Kopf nach hinten,
bis die Blutung stoppt.
438
00:34:09,506 --> 00:34:10,587
Was ist los?
439
00:34:10,840 --> 00:34:12,957
Willst du auch eine, aufs Maul?
440
00:34:14,803 --> 00:34:16,965
Du bist nicht zufällig da.
Wer schickt dich?
441
00:34:17,222 --> 00:34:18,554
Kann ich dir nicht sagen.
442
00:34:18,640 --> 00:34:19,640
Was tun Sie da?
443
00:34:19,724 --> 00:34:20,804
Auf zum Date mit der Witwe.
444
00:34:20,976 --> 00:34:23,468
Er hatte das Date mit ihr.
Sie sehen nicht wie er aus.
445
00:34:23,937 --> 00:34:26,179
Hoffen wir,
dass sie sich nie getroffen haben.
446
00:34:26,273 --> 00:34:29,107
- Hoffnung ist keine Strategie!
- Sie müssen neu sein.
447
00:34:29,526 --> 00:34:30,526
Ich habe keine Wahl.
448
00:34:30,610 --> 00:34:32,192
Die Witwe ist die einzige Spur.
449
00:34:32,279 --> 00:34:33,645
Ich muss ganz kurz er sein.
450
00:34:33,738 --> 00:34:35,525
- Tue es nicht.
- Was?
451
00:34:36,199 --> 00:34:38,612
Was ist los? Was erzählst du mir nicht?
452
00:34:38,868 --> 00:34:40,325
Du weißt nicht, wo du drinsteckst.
453
00:34:40,412 --> 00:34:42,028
Ich weiß nicht, wo ich drinstecke?
454
00:34:42,455 --> 00:34:44,868
Worauf ich mich einlasse?
455
00:34:47,210 --> 00:34:48,229
Worauf lasse ich mich denn ein?
456
00:34:48,253 --> 00:34:51,087
Falls Sie die Witwe treffen,
sie geht in drei Minuten.
457
00:34:53,216 --> 00:34:54,707
- Ethan!
- Es wird funktionieren.
458
00:34:54,801 --> 00:34:56,508
- Ethan!
- Ich schaffe das.
459
00:34:59,222 --> 00:35:00,429
Ich heiße Walker.
460
00:35:00,515 --> 00:35:02,632
Ja? Gern geschehen.
461
00:35:21,953 --> 00:35:22,953
Was machst du denn?
462
00:35:23,038 --> 00:35:24,574
- Ich komme mit.
- Auf keinen Fall.
463
00:35:24,664 --> 00:35:25,745
Man soll Lark töten.
464
00:35:25,832 --> 00:35:26,832
Tatsächlich.
465
00:35:26,916 --> 00:35:29,033
Nein, nicht ich. Bezahlte Attentäter.
466
00:35:29,461 --> 00:35:30,827
Sie kennen sein Gesicht nicht,
467
00:35:30,920 --> 00:35:32,536
nur, dass er hier die Witwe trifft.
468
00:35:32,631 --> 00:35:33,872
Wenn du das durchziehst,
469
00:35:33,965 --> 00:35:36,207
glauben sie, dass du Lark bist,
und töten dich.
470
00:35:36,301 --> 00:35:37,667
Woher weißt du das alles?
471
00:35:39,471 --> 00:35:41,087
Das kann ich dir nicht sagen.
472
00:35:43,558 --> 00:35:45,720
Du hättest dich raushalten sollen.
473
00:35:47,729 --> 00:35:49,641
Du hättest mit mir kommen sollen.
474
00:35:58,073 --> 00:36:01,566
Diese Stiftung wurde
zu Ehren meiner Mutter gegründet.
475
00:36:02,243 --> 00:36:05,077
Wer sie kannte, verstand ihre Stärke,
476
00:36:05,413 --> 00:36:08,076
ihre Beharrlichkeit
und ihren Einfallsreichtum.
477
00:36:09,250 --> 00:36:11,993
Aber sie hatte noch eine andere Seite,
478
00:36:12,087 --> 00:36:14,079
die die meisten Menschen nie sahen.
479
00:36:14,422 --> 00:36:17,881
Dieser Teil ihrer Persönlichkeit
hat uns heute Abend
480
00:36:17,967 --> 00:36:19,754
hier zusammengebracht.
481
00:36:20,428 --> 00:36:23,421
Max war ein Widerspruch in sich.
482
00:36:25,600 --> 00:36:28,183
Widersprüche faszinierten sie,
483
00:36:28,937 --> 00:36:31,771
diese Faszination hat sie mir vererbt.
484
00:36:33,441 --> 00:36:37,776
Max hatte keine Illusionen bezüglich
der Welt, in der wir nun leben.
485
00:36:38,530 --> 00:36:41,694
Aber sie träumte
von einer ganz anderen Zukunft,
486
00:36:42,617 --> 00:36:46,201
in der ihre einzigartigen Talente
nicht mehr erforderlich wären.
487
00:36:47,038 --> 00:36:49,530
Alles, was sie
vom Geschäft dieser Welt lernte,
488
00:36:49,958 --> 00:36:53,622
brachte sie ein,
um die Welt eines Tages zu verbessern.
489
00:36:54,129 --> 00:36:56,621
Diese Zukunft ist jetzt noch nicht hier.
490
00:36:57,841 --> 00:37:02,586
Aber Ihre Spenden haben sie
heute etwas näher gebracht.
491
00:37:06,349 --> 00:37:08,090
Vielen Dank für Ihr Kommen.
492
00:37:08,184 --> 00:37:09,766
Genießen Sie die Party.
493
00:37:30,248 --> 00:37:33,366
Sie können unmöglich John Lark sein.
494
00:37:36,713 --> 00:37:38,545
Das bin ich tatsächlich nicht.
495
00:37:39,382 --> 00:37:41,044
Es ist ein Tarnname.
496
00:37:43,636 --> 00:37:45,798
Immerhin besser als John Doe.
497
00:37:45,889 --> 00:37:47,130
Und ein anderer Name?
498
00:37:47,223 --> 00:37:48,964
Können wir irgendwo privat reden?
499
00:37:49,058 --> 00:37:51,300
Ich mag den Namen "Lark". Er klingt gut.
500
00:37:51,394 --> 00:37:52,430
Wir haben keine Zeit.
501
00:37:52,520 --> 00:37:54,056
Um ehrlich zu sein,
502
00:37:54,147 --> 00:37:56,480
bei einem Mann Ihres Rufes erwartete ich
503
00:37:56,983 --> 00:37:58,144
jemand Hässlicheres.
504
00:37:59,319 --> 00:38:01,652
Täuschen Sie sich nicht.
Ich bin hässlich.
505
00:38:02,071 --> 00:38:04,484
Und ehrlich gesagt
ist Ihr Leben in Gefahr.
506
00:38:06,117 --> 00:38:07,324
Fassen Sie sie nicht an.
507
00:38:07,410 --> 00:38:09,402
Entspann dich. Das ist mein Bruder.
508
00:38:10,663 --> 00:38:12,279
Du bist unhöflich zu den Gästen, Zola.
509
00:38:12,832 --> 00:38:14,164
Es ist Zeit zu gehen.
510
00:38:14,501 --> 00:38:16,663
Mach keine Szene draus.
511
00:38:18,546 --> 00:38:20,378
Du willst nicht bei der hier sein.
512
00:38:26,930 --> 00:38:29,718
- Was wollten Sie sagen?
- Ihr Leben ist in Gefahr.
513
00:38:30,225 --> 00:38:31,511
Wer würde mich töten wollen?
514
00:38:31,601 --> 00:38:33,058
Als Erstes die Amerikaner.
515
00:38:33,228 --> 00:38:34,719
Wäre es wahr, wüsste ich es.
516
00:38:34,896 --> 00:38:37,479
Denken Sie, nur Sie haben Spione
in der Regierung?
517
00:38:38,066 --> 00:38:40,900
Manche Leute
wollen dieses Treffen verhindern.
518
00:38:41,236 --> 00:38:42,568
Glauben Sie mir nicht?
519
00:38:43,238 --> 00:38:44,570
Schauen Sie sich um.
520
00:38:56,709 --> 00:38:58,200
Ich weiß, was Sie denken.
521
00:38:58,711 --> 00:39:00,668
Vielleicht sind sie
nicht Ihretwegen hier.
522
00:39:00,755 --> 00:39:02,792
Vielleicht sind sie meinetwegen hier.
523
00:39:03,132 --> 00:39:05,294
Wollen Sie es darauf ankommen lassen?
524
00:39:06,135 --> 00:39:08,127
Sie haben etwas, das ich will.
525
00:39:08,471 --> 00:39:10,679
Im Moment können Sie also
nur mir vertrauen,
526
00:39:10,765 --> 00:39:12,631
dass ich Sie lebend hier rausbringe.
527
00:39:12,976 --> 00:39:15,309
Oder würden Sie das lieber
Ihrem Bruder überlassen?
528
00:39:19,649 --> 00:39:23,142
Ich würde jetzt gern heimgehen,
Mr. Lark.
529
00:41:38,079 --> 00:41:40,913
Die französische Regierung
hat das Paket heute empfangen.
530
00:41:41,249 --> 00:41:43,366
Lieferung per Flugzeug
zum Finanzministerium
531
00:41:43,459 --> 00:41:44,575
morgen früh um acht Uhr.
532
00:41:45,336 --> 00:41:47,168
Eine gepanzerte Polizeieskorte
533
00:41:47,255 --> 00:41:49,167
fährt ihn entlang dieser Route.
534
00:41:49,674 --> 00:41:52,508
Wir sorgen für eine Ablenkung
hier an der Kreuzung.
535
00:41:52,969 --> 00:41:56,553
Die Wagenkolonne nimmt automatisch
die geplante Alternativroute hier,
536
00:41:57,223 --> 00:41:59,215
wo wir das Paket übernehmen.
537
00:42:00,476 --> 00:42:02,308
Das Paket übernehmen?
538
00:42:13,406 --> 00:42:14,738
Den hier.
539
00:42:16,826 --> 00:42:19,694
Wir zahlten viel Geld
für diese Information.
540
00:42:19,787 --> 00:42:22,370
Sie gaben uns alles, außer seinem Namen.
541
00:42:22,457 --> 00:42:24,995
Sie wissen nicht zufällig, wer er ist?
542
00:42:26,127 --> 00:42:27,868
Er heißt Solomon Lane.
543
00:42:27,962 --> 00:42:30,625
War ein britischer Special Agent,
wurde Anarchist.
544
00:42:31,632 --> 00:42:33,669
Hat mit abtrünnigen verdeckten Agenten
545
00:42:33,760 --> 00:42:36,047
sein Terrornetzwerk
namens Syndikat gegründet.
546
00:42:37,221 --> 00:42:39,964
Sabotage, Auftragsmord, Massenmord.
547
00:42:40,308 --> 00:42:42,300
Hässlicher geht's nicht.
548
00:42:43,019 --> 00:42:46,308
Er wurde vor zwei Jahren
von amerikanischen Agenten gefangen.
549
00:42:46,647 --> 00:42:49,606
Seitdem war er in endlosen Verhören,
550
00:42:49,692 --> 00:42:51,900
wurde von Regierung
zu Regierung geschickt,
551
00:42:53,237 --> 00:42:55,399
um sich für seine Verbrechen
zu verantworten.
552
00:42:58,242 --> 00:42:59,733
Sie sind wohl unzufrieden, Lark.
553
00:43:00,745 --> 00:43:03,408
Vielleicht habe ich mich
nicht deutlich ausgedrückt.
554
00:43:04,415 --> 00:43:06,748
Ich kam nach Paris,
um Plutonium zu holen.
555
00:43:07,085 --> 00:43:09,577
Da muss es ein Missverständnis geben.
556
00:43:09,670 --> 00:43:11,582
Ich bin nur eine Maklerin.
557
00:43:11,672 --> 00:43:13,755
Ich bringe Käufer
und Verkäufer zusammen.
558
00:43:14,425 --> 00:43:18,169
Mein Verkäufer will kein Bargeld,
also wenn Sie das Plutonium wollen...
559
00:43:19,013 --> 00:43:20,504
Kidnappen wir Lane
560
00:43:21,265 --> 00:43:22,847
und machen den Deal.
561
00:43:23,351 --> 00:43:24,512
Richtig.
562
00:43:29,190 --> 00:43:31,273
Und der Verkäufer hat, was ich will?
563
00:43:50,711 --> 00:43:52,794
Eine Anzahlung für Sie.
564
00:43:53,631 --> 00:43:56,465
Der Kurier wird in 48 Stunden
zwei weitere liefern,
565
00:43:56,801 --> 00:43:59,293
im Austausch für ihn.
566
00:44:07,728 --> 00:44:08,728
Gut.
567
00:44:09,605 --> 00:44:11,688
Was passiert nach der Ablenkung?
568
00:45:45,409 --> 00:45:46,695
Alle töten?
569
00:45:47,161 --> 00:45:48,402
Das ist Ihr Plan?
570
00:45:48,913 --> 00:45:50,745
Es wird keine Zeugen geben.
571
00:45:50,831 --> 00:45:53,744
Welche Garantie habe ich,
dass Lane das Ganze überlebt?
572
00:45:54,001 --> 00:45:55,287
Er ist in einer Panzerbox.
573
00:45:56,087 --> 00:45:57,999
Wir holen ihn raus, wenn es sicher ist.
574
00:45:58,673 --> 00:46:00,005
Sie wollen Ihr Plutonium,
575
00:46:00,758 --> 00:46:02,249
das ist der Preis.
576
00:46:04,428 --> 00:46:06,715
Oder ziehen Sie die Grenze
beim Töten von Cops?
577
00:46:06,806 --> 00:46:09,014
Du sprichst mit John Lark.
578
00:46:12,186 --> 00:46:15,350
Ich ermorde Frauen und Kinder
mit dem Pockenvirus.
579
00:46:17,650 --> 00:46:19,391
Ich ziehe keine Grenze.
580
00:46:23,614 --> 00:46:24,730
Gut.
581
00:46:25,116 --> 00:46:28,109
Gute Nacht allen.
Morgen ist viel zu tun.
582
00:46:48,222 --> 00:46:50,214
Sie machen wohl Scherze.
583
00:46:50,558 --> 00:46:53,050
Wenn Sie Lane aus dem Gefängnis wollen,
dann so.
584
00:46:53,311 --> 00:46:56,224
Lark sollte ihn rausholen,
nicht Ethan Hunt.
585
00:46:56,314 --> 00:47:00,149
Ich wollte, dass Lark den Austausch
vornimmt, nicht Ethan Hunt.
586
00:47:00,609 --> 00:47:03,352
Lark sollte uns zum Plutonium
587
00:47:03,446 --> 00:47:05,233
und zu den Aposteln führen.
588
00:47:05,323 --> 00:47:06,323
Es kann noch gelingen.
589
00:47:07,033 --> 00:47:08,695
Haben Sie die Leiche vergessen
590
00:47:08,784 --> 00:47:10,150
im Grand Palais?
591
00:47:10,244 --> 00:47:12,031
Das war bestimmt nicht Lark.
592
00:47:12,121 --> 00:47:13,532
Eher einer seiner Männer.
593
00:47:13,622 --> 00:47:15,830
Nicht nach unseren Informationen.
594
00:47:16,208 --> 00:47:18,120
Informationen von wem?
595
00:47:20,421 --> 00:47:21,753
Hunt.
596
00:47:22,590 --> 00:47:26,049
Sie vermuten seit Langem,
dass Lark ein amerikanischer Agent ist.
597
00:47:26,135 --> 00:47:27,751
Jemand, der unsere Züge kannte,
598
00:47:27,845 --> 00:47:30,053
der unbemerkt kommen und gehen konnte.
599
00:47:31,599 --> 00:47:34,091
Sie sagen also, Hunt ist John Lark.
600
00:47:35,311 --> 00:47:39,305
Das ist weit hergeholt, Walker.
Sie wollen Ihren Arsch retten.
601
00:47:39,648 --> 00:47:41,139
Es wird nicht funktionieren.
602
00:47:41,442 --> 00:47:44,560
Denken Sie nach. Würde ein Mann,
der so vorsichtig ist wie Lark,
603
00:47:44,653 --> 00:47:46,690
wirklich so viel riskieren?
604
00:47:46,781 --> 00:47:48,773
Für ein Treffen mit der Weißen Witwe?
605
00:47:49,116 --> 00:47:51,574
- Er würde einen Vertreter schicken.
- Einen Köder.
606
00:47:51,827 --> 00:47:53,443
Wenn er wirklich schlau wäre,
607
00:47:53,537 --> 00:47:56,154
würde er den Köder
von seiner Freundin töten lassen,
608
00:47:56,248 --> 00:47:58,160
vor einem zuverlässigen Zeugen.
609
00:47:58,250 --> 00:47:59,250
Mir.
610
00:47:59,794 --> 00:48:02,707
Das Netz um seine terroristische Seite
zieht sich zu.
611
00:48:03,047 --> 00:48:05,710
Er bezahlt also jemanden dafür,
Lark zu spielen,
612
00:48:05,800 --> 00:48:06,961
und lässt ihn töten.
613
00:48:07,802 --> 00:48:10,215
Und unter dem Vorwand,
seinem Land zu dienen...
614
00:48:10,554 --> 00:48:12,887
nimmt er
seine eigene Geheimidentität an...
615
00:48:13,140 --> 00:48:14,551
um frei agieren zu können,
616
00:48:14,642 --> 00:48:16,349
unterstützt von der US-Regierung.
617
00:48:16,435 --> 00:48:17,642
Warum?
618
00:48:18,145 --> 00:48:19,977
Warum sollte Hunt die Seiten wechseln?
619
00:48:20,314 --> 00:48:23,307
Warum wurde Lane abtrünnig?
Oder seine Apostel?
620
00:48:24,068 --> 00:48:26,811
Sie glaubten an eine Sache.
621
00:48:27,154 --> 00:48:29,396
Als klar wurde, dass dies eine Lüge ist,
622
00:48:29,490 --> 00:48:32,278
wandten sie sich von ihren Meistern ab.
623
00:48:32,368 --> 00:48:35,577
Wie oft hat die Regierung
Hunt schon betrogen,
624
00:48:35,663 --> 00:48:37,404
ihn verleugnet und fallen gelassen?
625
00:48:37,832 --> 00:48:40,495
Wie lange wird es dauern,
bis ein Mann wie er
626
00:48:40,876 --> 00:48:42,367
genug davon hat?
627
00:48:43,003 --> 00:48:45,666
Das ist eine ernste Anschuldigung.
628
00:48:47,341 --> 00:48:48,832
Können Sie sie beweisen?
629
00:48:52,596 --> 00:48:54,383
Dieses Handy stammt von der Leiche
630
00:48:54,473 --> 00:48:55,839
aus dem Grand Palais.
631
00:49:01,230 --> 00:49:03,643
Ich denke, da sind alle Beweise drin.
632
00:51:07,565 --> 00:51:10,729
Stimmt es, dass Lane ein Dorf
mit 2000 Menschen vergast hat?
633
00:51:13,237 --> 00:51:14,237
Ja.
634
00:51:14,321 --> 00:51:16,779
Und dass er ein Passagierflugzeug
abstürzen ließ,
635
00:51:16,865 --> 00:51:17,865
um einen Mann zu töten?
636
00:51:19,451 --> 00:51:20,612
Ja.
637
00:51:21,829 --> 00:51:23,741
- Stimmt es, dass er...
- Hey, Walker.
638
00:51:24,248 --> 00:51:26,911
Was auch immer Sie gehört haben,
wenn es Sie gruselt,
639
00:51:27,001 --> 00:51:28,583
ist es wahrscheinlich wahr.
640
00:51:34,592 --> 00:51:36,083
Heilige Scheiße.
641
00:51:37,761 --> 00:51:40,003
Sie haben ihn verhaftet, oder?
642
00:51:41,849 --> 00:51:42,930
Wie lange wird er das
643
00:51:43,017 --> 00:51:44,508
wohl für sich behalten?
644
00:51:48,606 --> 00:51:50,814
Darum kümmern wir uns,
wenn es so weit ist.
645
00:54:19,256 --> 00:54:21,373
Was zum Teufel macht er da?
646
00:55:52,224 --> 00:55:53,590
KEIN SIGNAL
647
00:56:34,099 --> 00:56:35,681
Hunt? Wo sind Sie?
648
00:56:35,767 --> 00:56:37,508
Warten Sie nicht auf mich!
649
00:56:37,603 --> 00:56:40,186
Was ist da los?
650
00:56:40,272 --> 00:56:41,683
Wir treffen uns in der Garage.
651
00:56:51,658 --> 00:56:52,990
Benji, hörst du mich?
652
00:56:53,535 --> 00:56:54,821
Klar und deutlich.
653
00:56:54,912 --> 00:56:58,030
Planänderung. Bin aufgeflogen.
Brauche Abholung.
654
00:56:58,123 --> 00:56:59,705
Sind schon unterwegs.
655
00:57:14,264 --> 00:57:18,133
Er fährt von Notre Dame in Richtung Pont
Saint-Louis. Haben die Verfolgung aufgenommen...
656
01:01:39,779 --> 01:01:40,779
STEHENBLEIBEN.
657
01:01:41,531 --> 01:01:42,738
Bleiben Sie, wo Sie sind.
658
01:01:43,742 --> 01:01:44,742
Steigt ins Auto.
659
01:01:45,869 --> 01:01:46,869
Keine Bewegung.
660
01:01:50,457 --> 01:01:51,497
Zeigen Sie mir Ihre Hände.
661
01:01:53,710 --> 01:01:54,917
Gehen Sie...
662
01:01:54,920 --> 01:01:55,580
Gehen Sie... bitte.
663
01:01:55,712 --> 01:01:56,293
Sie alle...
664
01:01:56,296 --> 01:01:57,816
Sie alle... Zeigen Sie mir Ihre Hände.
665
01:02:03,803 --> 01:02:05,385
Gehen Sie einfach...
666
01:02:05,388 --> 01:02:06,504
Gehen Sie einfach... bitte.
667
01:02:15,482 --> 01:02:17,144
Zola will mit Ihnen reden.
668
01:02:21,488 --> 01:02:22,524
Was machen wir mit ihr?
669
01:02:22,989 --> 01:02:23,989
Erledige sie.
670
01:02:54,437 --> 01:02:56,019
Das wird schon wieder.
671
01:03:03,989 --> 01:03:05,480
Wir müssen los.
672
01:03:06,741 --> 01:03:08,573
Es tut mir sehr leid.
673
01:03:08,576 --> 01:03:09,576
Komm schon.
674
01:03:45,905 --> 01:03:47,646
Ich heiße übrigens Walker.
675
01:03:48,074 --> 01:03:50,066
War das kleine Auto Ihre Idee?
676
01:04:00,253 --> 01:04:01,460
Verdammt!
677
01:04:02,339 --> 01:04:04,001
Was war das?
678
01:04:10,180 --> 01:04:12,263
- Alle raus.
- Los, schnell.
679
01:06:49,464 --> 01:06:50,796
Das war Ilsa.
680
01:06:51,508 --> 01:06:52,840
Seien Sie still.
681
01:06:53,343 --> 01:06:54,925
Sehr interessant.
682
01:06:58,389 --> 01:07:00,722
Schön, Sie wiederzusehen, Ethan.
683
01:07:37,554 --> 01:07:40,388
Schaut mal, wer noch am Leben ist.
684
01:07:44,185 --> 01:07:45,972
Da ist ein Mikrowellensender im Hals.
685
01:07:46,062 --> 01:07:47,678
Klar. Du weißt, was zu tun ist.
686
01:07:47,772 --> 01:07:49,980
Ich versichere, das wird nicht wehtun,
687
01:07:50,066 --> 01:07:51,432
jedenfalls nicht genug.
688
01:07:53,695 --> 01:07:56,108
Neunzig Sekunden.
689
01:07:56,197 --> 01:07:58,063
Sie und Ihre Apostel denken, dass wir
690
01:07:58,157 --> 01:07:59,864
Sie für das Plutonium eintauschen.
691
01:07:59,951 --> 01:08:02,568
Ich sage Ihnen, das wird nie passieren.
692
01:08:02,662 --> 01:08:06,030
"Ihre Mission, für den Fall,
dass Sie sie annehmen."
693
01:08:07,041 --> 01:08:08,873
Ich frage mich, Ethan,
694
01:08:08,960 --> 01:08:10,451
haben Sie jemals abgelehnt?
695
01:08:11,212 --> 01:08:12,794
Haben Sie sich jemals gefragt,
696
01:08:12,880 --> 01:08:15,714
wer Ihnen die Befehle gab und warum?
697
01:08:16,509 --> 01:08:20,503
Während der Meister, dem Sie dienen,
täglich auf das Ende der Welt zusteuert.
698
01:08:20,972 --> 01:08:23,089
Seltsame Anschuldigung
von einem Terroristen.
699
01:08:23,182 --> 01:08:24,298
Sechzig Sekunden.
700
01:08:24,392 --> 01:08:26,429
Terroristen sind Jungs,
die Aufmerksamkeit
701
01:08:26,519 --> 01:08:30,229
und die öffentliche Meinung
durch Angst formen wollen.
702
01:08:30,315 --> 01:08:33,558
Mir ist völlig egal,
was die Leute denken oder fühlen.
703
01:08:33,985 --> 01:08:36,352
Gewöhnlich tun sie beides
nicht sehr lange.
704
01:08:36,446 --> 01:08:38,529
Das rechtfertigt natürlich die Bomben
705
01:08:38,615 --> 01:08:40,151
oder den Absturz des Flugzeugs.
706
01:08:40,408 --> 01:08:42,775
Oder mir
eine Sprengstoffweste anzuschnallen.
707
01:08:42,869 --> 01:08:45,953
Sieh es als unerledigte Aufgabe an,
mein lustiges Freundchen.
708
01:08:46,164 --> 01:08:47,951
- Luther?
- Fast fertig.
709
01:08:48,041 --> 01:08:50,158
Sie sehen das Ende so deutlich wie ich.
710
01:08:50,251 --> 01:08:52,994
Die Regierungen der Welt
stürzen in den Wahnsinn.
711
01:08:53,463 --> 01:08:57,207
Das Syndikat wurde gegründet,
um sie niederzureißen, Stück für Stück.
712
01:08:57,300 --> 01:08:59,292
Das Syndikat waren mordenden Feiglinge.
713
01:08:59,385 --> 01:09:03,049
Das Syndikat war die letzte Hoffnung
der Menschheit!
714
01:09:03,139 --> 01:09:06,553
Eine Möglichkeit,
die alte Weltordnung zu zerstören.
715
01:09:06,934 --> 01:09:08,926
Diese Hoffnung ist nun zerstört,
716
01:09:09,354 --> 01:09:11,641
wegen Ihnen und Ihrer armseligen Moral.
717
01:09:13,691 --> 01:09:15,478
Sie hätten mich töten sollen, Ethan.
718
01:09:18,196 --> 01:09:20,062
Das Ende, das Sie so fürchten,
719
01:09:20,698 --> 01:09:22,030
kommt näher.
720
01:09:24,452 --> 01:09:26,114
Es kommt!
721
01:09:27,955 --> 01:09:30,868
Und das Blut wird
an Ihren Händen kleben.
722
01:09:33,211 --> 01:09:34,793
Der Zerfall
723
01:09:35,296 --> 01:09:38,539
all Ihrer guten Vorsätze.
724
01:09:44,555 --> 01:09:46,763
- Zeit.
- Fertig.
725
01:10:11,374 --> 01:10:12,706
Hoch mit ihm.
726
01:10:15,503 --> 01:10:16,869
Sie gehören jetzt mir.
727
01:10:25,930 --> 01:10:28,172
Sie sind voller Überraschungen, Lark.
728
01:10:28,266 --> 01:10:30,599
Der Plan Ihres Bruders
war von Anfang an Mist.
729
01:10:30,935 --> 01:10:32,847
Sie hätten all Ihre Männer verloren,
730
01:10:32,937 --> 01:10:34,644
und Lane wäre getötet worden.
731
01:10:35,398 --> 01:10:37,060
Ich musste improvisieren.
732
01:10:37,608 --> 01:10:40,191
Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
733
01:10:40,278 --> 01:10:42,065
Weil ich Ihren Leuten nicht vertraue.
734
01:10:42,155 --> 01:10:44,442
Besonders nicht Ihrem Bruder.
735
01:10:48,035 --> 01:10:51,028
Familie. Was kann man da machen?
736
01:10:54,000 --> 01:10:55,992
Wo ist Lane?
737
01:10:56,085 --> 01:10:58,327
Gewiss nicht in der Seine.
738
01:10:58,421 --> 01:11:00,162
Ich habe ihn. Er ist sicher.
739
01:11:00,840 --> 01:11:02,672
Wo treffe ich den Kurier?
740
01:11:04,302 --> 01:11:05,634
Sprechen wir über die Frau.
741
01:11:07,972 --> 01:11:09,133
Welche Frau?
742
01:11:09,390 --> 01:11:10,676
Sie war da im Palais.
743
01:11:10,767 --> 01:11:12,133
Zola sah sie heute wieder.
744
01:11:12,477 --> 01:11:13,968
Sie versuchte, Lane zu töten.
745
01:11:14,061 --> 01:11:16,144
Hätte Sie töten können,
tat es aber nicht.
746
01:11:16,564 --> 01:11:17,564
Warum?
747
01:11:21,569 --> 01:11:23,151
Wir haben eine Vergangenheit.
748
01:11:24,489 --> 01:11:25,821
Es ist kompliziert.
749
01:11:27,950 --> 01:11:30,283
Ich mache es noch komplizierter für Sie.
750
01:11:30,787 --> 01:11:32,779
Mein Preis ist gerade gestiegen.
751
01:11:32,872 --> 01:11:35,034
Vier meiner Männer wurden heute getötet.
752
01:11:35,124 --> 01:11:36,706
Ich denke, das war sie.
753
01:11:43,049 --> 01:11:44,961
Ich will sie haben, Lark.
754
01:11:45,802 --> 01:11:47,543
Und Sie werden sie mir bringen.
755
01:11:48,554 --> 01:11:50,420
Sonst treffen Sie nicht den Kurier,
756
01:11:50,515 --> 01:11:52,882
und das Plutonium
geht an den Höchstbietenden.
757
01:11:54,268 --> 01:11:56,601
Es wäre schlecht,
wenn sie zwischen uns kommt.
758
01:12:00,817 --> 01:12:02,149
Sie gehört Ihnen.
759
01:12:03,027 --> 01:12:05,485
Beim Treffen. Nicht vorher.
760
01:12:17,959 --> 01:12:19,291
Gehen Sie nach London.
761
01:12:20,378 --> 01:12:22,210
Die Anweisungen kommen noch.
762
01:14:03,731 --> 01:14:06,599
Ich wusste, wenn ich ihr folge,
würde ich dich sehen.
763
01:14:06,901 --> 01:14:08,233
Geht es dir gut?
764
01:14:10,529 --> 01:14:11,924
Ilsa, ich wollte dich nie verletzen.
765
01:14:11,948 --> 01:14:14,031
Ich weiß, du hast deine Gründe.
766
01:14:14,700 --> 01:14:15,736
Ich weiß.
767
01:14:19,872 --> 01:14:21,534
Du musst gehen.
768
01:14:21,624 --> 01:14:22,956
Das kann ich nicht.
769
01:14:24,669 --> 01:14:27,207
Du warst nicht im Palais,
um Lark zu töten.
770
01:14:27,296 --> 01:14:28,412
Nein.
771
01:14:30,257 --> 01:14:31,793
Du wolltest ihn dort schützen.
772
01:14:32,468 --> 01:14:33,504
Ja.
773
01:14:33,594 --> 01:14:35,381
Hast ihn getötet, um mir zu helfen.
774
01:14:37,807 --> 01:14:40,140
Du wolltest, dass Lark Lane befreit.
775
01:14:41,769 --> 01:14:45,012
Nein. Er musste Lane für dich befreien.
776
01:14:45,815 --> 01:14:47,932
Weil du Lane töten musst.
777
01:14:49,318 --> 01:14:51,275
Wer zwingt dich dazu?
778
01:14:52,905 --> 01:14:54,487
MI6.
779
01:14:57,118 --> 01:14:58,118
Warum?
780
01:14:58,369 --> 01:15:00,201
Nachdem wir ihn in London schnappten,
781
01:15:00,287 --> 01:15:03,576
versuchten sie, Lane durch Diplomatie
nach Hause zu schaffen.
782
01:15:03,666 --> 01:15:06,329
Aber zu viele Länder wollen
ihren Anteil.
783
01:15:06,419 --> 01:15:08,331
Ein Mann wie er, was er gesehen hat,
784
01:15:08,421 --> 01:15:09,912
was er über die Briten weiß,
785
01:15:10,006 --> 01:15:13,374
sie können nicht zulassen,
dass er mit anderen Regierungen redet.
786
01:15:13,467 --> 01:15:15,129
Das wollte ich nicht wissen.
787
01:15:16,095 --> 01:15:17,427
Warum schickten sie dich?
788
01:15:18,514 --> 01:15:20,927
So beweise ich meine Treue.
789
01:15:21,642 --> 01:15:23,133
So komme ich nach Hause.
790
01:15:23,227 --> 01:15:25,014
Aber du warst draußen.
791
01:15:25,104 --> 01:15:26,515
Du warst frei.
792
01:15:26,605 --> 01:15:28,346
Wir sind niemals frei.
793
01:15:29,150 --> 01:15:31,984
Ich war zwei Jahre mit Lane undercover.
794
01:15:32,069 --> 01:15:34,777
Für sie bin ich genauso eine Bedrohung,
wie er es ist.
795
01:15:35,990 --> 01:15:39,324
Ich töte ihn,
oder das Weglaufen wird nie aufhören.
796
01:15:41,620 --> 01:15:44,033
Nun sag mir, wo er ist.
797
01:15:48,669 --> 01:15:50,535
Ich kann dir nicht helfen.
798
01:15:50,629 --> 01:15:53,337
Ich kriege ihn so oder so.
799
01:15:54,425 --> 01:15:56,917
Zwing mich bitte nicht,
dir deswegen wehzutun.
800
01:16:52,983 --> 01:16:54,099
Ja.
801
01:16:54,193 --> 01:16:55,980
Sind Sie in London?
802
01:16:56,070 --> 01:16:57,356
Bin ich.
803
01:16:57,446 --> 01:16:59,438
Sind Sie bereit, den Kurier zu treffen?
804
01:17:00,116 --> 01:17:02,278
Ja. Wo soll ich hinkommen?
805
01:17:02,618 --> 01:17:04,325
Wo würden Sie sich gern treffen?
806
01:17:07,498 --> 01:17:08,498
ANRUFER LOKALISIEREN
807
01:17:42,491 --> 01:17:43,491
Mr. Secretary.
808
01:17:44,660 --> 01:17:46,743
Ich hatte gehofft, dass es nicht stimmt.
809
01:17:46,829 --> 01:17:48,411
Zu seiner Verteidigung, Sir,
810
01:17:48,497 --> 01:17:49,954
hätte Ethan nicht eingegriffen,
811
01:17:50,040 --> 01:17:51,372
wären viele getötet worden.
812
01:17:51,458 --> 01:17:53,700
Ja, Dunn, ich bin sicher,
dass die Pariser
813
01:17:53,794 --> 01:17:56,958
und ganz Frankreich
das in Betracht ziehen werden.
814
01:17:58,090 --> 01:17:59,752
Was zur Hölle ist passiert?
815
01:18:19,028 --> 01:18:21,486
Zu dem Zeitpunkt
sollten wir nach London kommen
816
01:18:22,156 --> 01:18:23,647
und auf Anweisungen warten.
817
01:18:23,908 --> 01:18:25,240
Und was geschieht jetzt?
818
01:18:26,035 --> 01:18:27,116
Jetzt treffen wir uns
819
01:18:28,162 --> 01:18:29,744
in 20 Minuten mit der Witwe.
820
01:18:29,830 --> 01:18:31,321
Sie bringt uns zum Kurier,
821
01:18:31,415 --> 01:18:34,499
der uns das Plutonium im Austausch
für Solomon Lane übergibt.
822
01:18:34,585 --> 01:18:36,167
Oder in unserem Fall,
823
01:18:37,379 --> 01:18:38,620
Benji.
824
01:18:39,048 --> 01:18:40,164
Mein Gott.
825
01:18:40,549 --> 01:18:41,585
Bitte was?
826
01:18:41,675 --> 01:18:43,211
Luther und ich bringen dich hin.
827
01:18:43,302 --> 01:18:44,964
Walker bewacht den echten Lane.
828
01:18:45,054 --> 01:18:46,135
Ganz sicher nicht.
829
01:18:46,222 --> 01:18:47,508
Warum muss ich Lane sein?
830
01:18:47,598 --> 01:18:48,598
Benji.
831
01:18:48,682 --> 01:18:51,516
Unsere, meine Mission ist es,
das Plutonium zu holen,
832
01:18:51,602 --> 01:18:53,685
und das werde ich um jeden Preis.
833
01:18:53,771 --> 01:18:55,433
Auch wenn ich Lane hergeben muss.
834
01:18:55,522 --> 01:18:56,933
Den echten Lane.
835
01:18:57,024 --> 01:18:59,061
Und ich werde ihn nie gehen lassen.
836
01:18:59,151 --> 01:19:02,144
Wenn die Apostel erkennen,
dass Sie Spiele spielen,
837
01:19:02,238 --> 01:19:04,525
verlieren Sie das Plutonium. Erneut.
838
01:19:04,907 --> 01:19:06,614
Wir kümmern uns um die Apostel.
839
01:19:06,700 --> 01:19:09,113
Im Moment haben wir
ein größeres Problem.
840
01:19:09,203 --> 01:19:10,660
Ein größeres Problem?
841
01:19:11,413 --> 01:19:12,904
- Ilsa.
- Ilsa?
842
01:19:12,998 --> 01:19:14,534
Unsere Ilsa? Ilsa Faust Ilsa?
843
01:19:14,625 --> 01:19:15,741
Was macht sie hier?
844
01:19:15,834 --> 01:19:18,167
Ihr Befehl ist, Lane zu töten.
Befehl vom MI6.
845
01:19:18,254 --> 01:19:21,668
Also, das war sie
auf dem Motorrad in Paris?
846
01:19:21,757 --> 01:19:22,793
Ja.
847
01:19:22,883 --> 01:19:24,090
Sie wollte uns töten!
848
01:19:24,176 --> 01:19:25,383
- Nein, nicht uns.
- Klar.
849
01:19:25,469 --> 01:19:27,711
Sie wollte Lane töten.
Sie hat keine Wahl.
850
01:19:27,805 --> 01:19:28,841
Sie wird mich töten!
851
01:19:29,014 --> 01:19:30,050
Das lasse ich nicht zu.
852
01:19:30,140 --> 01:19:32,097
Ethan, wie willst du das verhindern?
853
01:19:33,727 --> 01:19:35,935
- Ich arbeite daran.
- Oh, er arbeitet daran.
854
01:19:36,021 --> 01:19:37,387
Wir haben jetzt keine Zeit.
855
01:19:37,481 --> 01:19:38,938
Dieses Treffen steht an.
856
01:19:39,024 --> 01:19:40,481
Das Treffen ist eine Falle.
857
01:19:41,694 --> 01:19:43,777
Die Weiße Witwe arbeitet für die CIA.
858
01:19:43,862 --> 01:19:45,398
Das hat sie von Anfang an.
859
01:19:46,282 --> 01:19:49,320
Um Immunität zu feilschen
ist ihr Geschäftsmodell.
860
01:19:49,410 --> 01:19:51,948
Das Plutonium,
die Apostel und John Lark zu fassen,
861
01:19:52,037 --> 01:19:54,495
bringt ihr viele Vorteile
bei den Amerikanern ein.
862
01:19:54,581 --> 01:19:57,449
Wenn Sloane von der Falle wusste,
warum schwieg sie?
863
01:19:57,543 --> 01:19:59,580
Sie denkt,
dass jeder John Lark sein könnte,
864
01:19:59,670 --> 01:20:01,411
auch einer von uns.
865
01:20:02,631 --> 01:20:04,668
Nun sind ihre Vermutungen bestätigt.
866
01:20:07,177 --> 01:20:08,588
Nach diesem Dossier
867
01:20:08,679 --> 01:20:11,797
verknüpft eine elektronische Spur
Hunt mit dem Diebstahl
868
01:20:11,890 --> 01:20:14,382
der Pockenviren
vom Zentrum für Seuchenkontrolle.
869
01:20:14,476 --> 01:20:16,843
Es zeigt auch
eine ausführliche Korrespondenz,
870
01:20:16,937 --> 01:20:18,974
woraufhin Dr. Delbruuk angestellt wird.
871
01:20:19,064 --> 01:20:21,397
Und natürlich übergab Hunt selbst
872
01:20:21,483 --> 01:20:23,315
den Aposteln das Plutonium.
873
01:20:23,402 --> 01:20:25,359
Diese Tatsachen, zusammen mit seinem
874
01:20:25,446 --> 01:20:28,154
langjährigen abtrünnigem Verhalten
875
01:20:28,490 --> 01:20:30,777
bestätigen den CIA-Bericht,
876
01:20:31,827 --> 01:20:33,659
dass Hunt durchgedreht ist.
877
01:20:34,163 --> 01:20:36,280
Dass seine Suche nach Lark
nur ein Vorwand ist,
878
01:20:36,373 --> 01:20:38,205
um zu verschleiern, dass Lark...
879
01:20:39,293 --> 01:20:40,293
ich bin.
880
01:20:42,546 --> 01:20:44,754
Ich muss schon sagen, Ethan.
881
01:20:44,840 --> 01:20:47,173
Man sei sein eigener schlimmster Feind,
882
01:20:47,259 --> 01:20:48,841
ist sonst nur eine Redensart.
883
01:20:53,515 --> 01:20:56,508
Sloane hat wohl auch an sie
einige Fragen.
884
01:20:57,019 --> 01:20:59,682
Die Witwe bot sie der CIA
ohne Zusatzkosten an.
885
01:21:00,189 --> 01:21:02,226
Woher hat Sloane diese Informationen?
886
01:21:03,275 --> 01:21:04,766
Sagte sie nicht.
887
01:21:05,152 --> 01:21:07,940
Sie erlaubte mir jedoch,
Sie reinzubringen,
888
01:21:08,030 --> 01:21:10,192
wenn ich diese Mission beende
889
01:21:10,282 --> 01:21:12,649
und Solomon Lane persönlich übergebe.
890
01:21:13,118 --> 01:21:14,859
- Sir, das können Sie nicht tun.
- Hunt.
891
01:21:14,953 --> 01:21:17,491
Ich kenne Lane.
Er will nicht wieder in die Zelle.
892
01:21:17,581 --> 01:21:18,947
Daher bringen wir ihn hin.
893
01:21:19,041 --> 01:21:22,159
Genau das hat er für uns so vorgesehen.
894
01:21:22,252 --> 01:21:23,368
- Ethan...
- Sir.
895
01:21:23,462 --> 01:21:24,623
Glauben Sie,
896
01:21:24,713 --> 01:21:25,749
das sei ein Zufall?
897
01:21:25,839 --> 01:21:28,456
Lane schickte es.
Er wusste, wie sie reagieren würde.
898
01:21:28,550 --> 01:21:30,416
Er wusste, dass die Witwe uns reinlegt.
899
01:21:30,511 --> 01:21:31,511
Verstehen Sie das nicht?
900
01:21:31,845 --> 01:21:33,336
Das hier, Sir...
901
01:21:33,722 --> 01:21:35,429
Das ist die Falle.
902
01:21:35,516 --> 01:21:37,382
- Wir werden manipuliert.
- Hunt!
903
01:21:37,476 --> 01:21:40,059
Zwei Plutoniumkerne fehlen immer noch!
904
01:21:40,145 --> 01:21:42,432
Und Sie haben sie verloren!
905
01:21:44,274 --> 01:21:46,891
Um fair zu sein, Sir,
wir alle haben sie verloren.
906
01:21:47,194 --> 01:21:50,107
Bei allem Respekt, Sir,
Sie waren nicht da.
907
01:21:50,197 --> 01:21:52,689
Ausreden für ihn finden
ist jetzt Ihre Aufgabe?
908
01:21:54,201 --> 01:21:57,194
Gott, Ethan, machen Sie
das nicht schwerer, als es schon ist.
909
01:21:57,621 --> 01:22:00,455
Ich kann Sie nicht länger schützen,
klar?
910
01:22:00,541 --> 01:22:03,284
Sie werden nie näher
an das Plutonium herankommen.
911
01:22:03,377 --> 01:22:05,209
Sir, Sie glauben das doch nicht.
912
01:22:05,295 --> 01:22:07,628
Ich habe die Wahl,
entweder Sie zu beschützen
913
01:22:07,714 --> 01:22:09,922
oder das IMF,
deshalb hole ich Sie ins Boot.
914
01:22:11,427 --> 01:22:12,759
Und wenn ich mich weigere?
915
01:22:12,845 --> 01:22:15,007
Was glauben Sie, wozu er da ist?
916
01:22:15,097 --> 01:22:16,338
Nur um zuzuschauen?
917
01:22:16,432 --> 01:22:17,889
Er ist ein Auftragsmörder!
918
01:22:17,975 --> 01:22:20,513
Erika Sloanes erste Wahl,
um Verrat zu stoppen.
919
01:22:20,602 --> 01:22:23,595
Wenn Sie abweichen,
ist er autorisiert, Sie zu jagen
920
01:22:24,106 --> 01:22:25,438
und zu töten.
921
01:22:28,861 --> 01:22:31,274
Das ist der Job. Nichts für ungut.
922
01:22:31,655 --> 01:22:33,237
Akzeptieren Sie es, Ethan.
923
01:22:33,323 --> 01:22:35,485
Sie haben verloren.
Was getan ist, ist getan.
924
01:22:37,327 --> 01:22:39,410
Nein, Sir.
925
01:22:40,080 --> 01:22:42,618
Ich bitte Sie nicht.
Ich gebe Ihnen einen Befehl.
926
01:22:42,708 --> 01:22:45,325
Diese Mission ist beendet.
927
01:22:46,003 --> 01:22:47,164
Jetzt!
928
01:22:50,007 --> 01:22:51,373
Stickell, er ist Ihr Freund.
929
01:22:51,467 --> 01:22:52,753
Würden Sie mit ihm...
930
01:22:55,929 --> 01:22:58,512
Tut mir leid, Sir.
Sie ließen mir keine Wahl.
931
01:23:00,726 --> 01:23:02,592
In 15 Minuten treffen wir die Witwe.
932
01:23:02,686 --> 01:23:04,268
Wenn Sie das Plutonium wollen,
933
01:23:04,354 --> 01:23:06,311
können nur wir es holen. Sind Sie dabei?
934
01:23:08,275 --> 01:23:09,275
Ja.
935
01:23:09,359 --> 01:23:11,692
- Was machst du?
- Benji muss sich fertig machen.
936
01:23:11,778 --> 01:23:13,644
- Nein, Ethan...
- Wir haben keine Zeit.
937
01:23:13,739 --> 01:23:15,401
Du musst mir vertrauen, Luther.
938
01:23:32,382 --> 01:23:33,714
Geht es dir gut?
939
01:23:34,051 --> 01:23:35,383
Ja, nur habe ich
940
01:23:35,886 --> 01:23:37,718
ein schlechtes Gefühl dabei.
941
01:24:03,705 --> 01:24:05,287
Wenn Sie nichts von uns hören...
942
01:24:05,791 --> 01:24:07,373
erledige ich es auf meine Art.
943
01:24:11,296 --> 01:24:13,128
Lassen Sie ihn nicht aus den Augen.
944
01:24:49,668 --> 01:24:51,580
Genug der Spielchen. Ich hole Sie raus.
945
01:24:51,670 --> 01:24:53,002
Wo ist Hunt?
946
01:24:53,505 --> 01:24:55,667
Auf zum Treffen,
mit einer Kopie von Ihnen.
947
01:24:55,757 --> 01:24:56,873
Beruhigen Sie sich.
948
01:24:56,967 --> 01:24:58,629
Warnen Sie die Apostel.
949
01:24:58,719 --> 01:25:00,506
Ich kann sie nicht kontaktieren.
950
01:25:00,596 --> 01:25:02,212
Zu ihrer Sicherheit und meiner.
951
01:25:02,306 --> 01:25:03,922
Aber ich habe ein Fluchtteam
952
01:25:04,016 --> 01:25:06,258
mit Satellitenüberwachung
und geplantem Treffen.
953
01:25:06,351 --> 01:25:07,762
Wenn wir gehen, sind sie da.
954
01:25:07,853 --> 01:25:10,186
Nein, ich bleibe hier.
955
01:25:10,272 --> 01:25:12,138
Ich bin noch nicht mit Hunt fertig.
956
01:25:16,445 --> 01:25:19,688
Warum mussten Sie das
so kompliziert machen?
957
01:25:20,365 --> 01:25:22,072
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
958
01:25:22,159 --> 01:25:23,866
Der Deal war ganz einfach.
959
01:25:23,952 --> 01:25:27,161
Ich helfe ihnen, Hunt anzuschwärzen,
Sie geben mir das Plutonium.
960
01:25:27,247 --> 01:25:29,079
Sie verschwenden Zeit.
961
01:25:29,166 --> 01:25:32,204
"Es gibt keinen Frieden
ohne großes Leid.
962
01:25:32,628 --> 01:25:35,291
Je größer das Leid,
desto größer der Frieden."
963
01:25:35,631 --> 01:25:36,747
Bei diesen Worten
964
01:25:36,840 --> 01:25:41,084
dachte ich nicht an Ihren Frieden
oder Hunts Leid.
965
01:25:41,178 --> 01:25:43,295
Die alte Weltordnung
muss gestürzt werden,
966
01:25:43,388 --> 01:25:45,345
und wir haben die Mittel dazu.
967
01:25:45,432 --> 01:25:47,014
Ihnen scheint nur wichtig,
968
01:25:47,100 --> 01:25:49,763
dass Hunt lebt,
um beschuldigt werden zu können.
969
01:25:49,853 --> 01:25:51,515
Das ist keine Anarchie.
970
01:25:51,605 --> 01:25:53,141
Das ist Rache.
971
01:25:53,231 --> 01:25:54,767
Ja, stimmt.
972
01:25:55,233 --> 01:25:56,940
Und wenn ich habe, was ich will,
973
01:25:57,819 --> 01:26:00,232
geben die Apostel Ihnen das Plutonium.
974
01:26:04,242 --> 01:26:05,824
Hunt ist Ihr einziger Freund.
975
01:26:05,911 --> 01:26:06,947
Sie leben heute nur,
976
01:26:07,037 --> 01:26:09,029
weil er nicht den Mut hatte,
Sie zu töten.
977
01:26:09,122 --> 01:26:11,830
Sloane hatte recht.
Das IMF ist Halloween.
978
01:26:11,917 --> 01:26:14,159
Nichts als erwachsene Männer mit...
979
01:26:21,426 --> 01:26:22,883
Was?
980
01:26:28,517 --> 01:26:31,430
Das ist der Job. Nichts für ungut.
981
01:26:35,565 --> 01:26:37,557
Ich habe Ihren Tag ruiniert, oder?
982
01:26:41,196 --> 01:26:43,859
Bis dahin waren Sie wirklich gut.
983
01:26:44,282 --> 01:26:46,114
Ich denke, diese hier ist geladen.
984
01:26:46,576 --> 01:26:48,317
Wollen Sie es herausfinden?
985
01:27:30,454 --> 01:27:33,117
- Also, wie war ich?
- Ich hatte nie Zweifel.
986
01:27:34,875 --> 01:27:37,333
Ich verstehe,
warum Sie so viel Spaß daran haben.
987
01:27:37,419 --> 01:27:39,160
Gratulation, Mr. Secretary.
988
01:27:39,254 --> 01:27:41,871
- Er hat Talent.
- Willkommen im Team, Sir.
989
01:27:42,841 --> 01:27:44,878
Sie machen einen Fehler.
990
01:27:44,968 --> 01:27:49,303
Es war mein Fehler,
als ich Ihr Leben über Paris rettete.
991
01:27:49,389 --> 01:27:51,972
Das beweist nichts.
Ich spiele eine Rolle, wie Sie,
992
01:27:52,058 --> 01:27:54,141
und versuche, das Plutonium zu bekommen.
993
01:27:54,227 --> 01:27:56,765
Es erklärt nicht,
warum Sie Sloane das Dossier gaben
994
01:27:56,855 --> 01:27:58,096
und Hunt anschwärzten.
995
01:27:58,190 --> 01:27:59,726
Er hat recht,
996
01:28:00,066 --> 01:28:01,066
Lark.
997
01:28:01,568 --> 01:28:03,730
Er ist paranoid, hat Wahnvorstellungen.
998
01:28:04,070 --> 01:28:05,732
Genau wie es im Dossier steht.
999
01:28:05,822 --> 01:28:07,529
Woher hat Sloane dann das Dossier?
1000
01:28:07,616 --> 01:28:09,608
Keine Ahnung.
1001
01:28:09,701 --> 01:28:11,067
Ich schon.
1002
01:28:13,830 --> 01:28:15,537
Haben Sie alles verstanden, Erika?
1003
01:28:15,624 --> 01:28:16,990
Habe ich.
1004
01:28:17,083 --> 01:28:19,575
Ich mag es nicht,
benutzt zu werden, Walker.
1005
01:28:21,338 --> 01:28:23,421
Böser Junge.
1006
01:28:24,382 --> 01:28:25,623
Wohin wird er geliefert?
1007
01:28:26,051 --> 01:28:27,963
Ich komme zu Ihnen.
1008
01:28:30,472 --> 01:28:32,464
Keine Bewegung!
1009
01:28:32,557 --> 01:28:34,093
Waffen runter! Fallen lassen.
1010
01:28:34,434 --> 01:28:36,926
Hände hoch! Waffen runter!
1011
01:28:37,270 --> 01:28:39,102
Fallen lassen!
1012
01:28:39,397 --> 01:28:40,729
Waffen runter! Sofort!
1013
01:28:40,816 --> 01:28:43,354
Ok, alles ist gut. Alles gut.
1014
01:28:44,277 --> 01:28:45,393
Wir hatten doch einen Deal.
1015
01:28:45,987 --> 01:28:48,320
Hatten wir. Und jetzt nicht mehr.
1016
01:28:48,657 --> 01:28:51,991
Es gibt so viel zu verlieren für mich.
Das Risiko ist zu hoch.
1017
01:28:52,285 --> 01:28:54,948
Ich hole Sie alle her,
zusammen mit Walker.
1018
01:28:55,121 --> 01:28:56,612
Das Plutonium ist noch da draußen.
1019
01:28:56,832 --> 01:28:59,495
Und ich vertraue keinem in diesem Raum,
es zu holen.
1020
01:28:59,668 --> 01:29:02,502
Wir werden in Washington herausfinden,
wer wer ist.
1021
01:29:03,421 --> 01:29:04,878
- Erika?
- Sir?
1022
01:29:05,382 --> 01:29:07,465
Schon gut. Tun wir einfach,
was sie sagt.
1023
01:29:08,760 --> 01:29:11,252
Die richtigen Bedrohungen sind hier,
wir haben sie.
1024
01:29:14,599 --> 01:29:15,931
Wirklich?
1025
01:29:16,935 --> 01:29:18,016
Los.
1026
01:29:37,664 --> 01:29:39,246
Wo zur Hölle ist Lane?
1027
01:30:09,905 --> 01:30:10,905
Ethan!
1028
01:30:35,221 --> 01:30:37,463
Erstes Team ist weg.
Schicken Sie Backup.
1029
01:30:40,518 --> 01:30:41,554
Sir!
1030
01:30:42,854 --> 01:30:45,016
Oh nein. Mann angeschossen.
1031
01:30:47,651 --> 01:30:48,892
Jemand muss helfen!
1032
01:30:57,911 --> 01:30:59,072
Sir.
1033
01:31:03,583 --> 01:31:06,075
Ich habe Walker einen Sender verpasst,
aber er flieht.
1034
01:31:06,169 --> 01:31:07,580
Du musst ihn fangen.
1035
01:31:12,425 --> 01:31:13,586
Gehen Sie.
1036
01:31:15,136 --> 01:31:16,718
Tut mir leid, Sir.
1037
01:31:18,598 --> 01:31:19,839
Gehen Sie.
1038
01:31:30,610 --> 01:31:31,771
Ethan?
1039
01:31:36,074 --> 01:31:37,074
Warte!
1040
01:31:38,785 --> 01:31:40,276
Hol diesen Hurensohn zurück.
1041
01:32:09,107 --> 01:32:10,939
Los doch.
1042
01:32:11,067 --> 01:32:12,308
Ja! Ich sehe ihn.
1043
01:32:23,621 --> 01:32:24,782
Tut mir leid.
1044
01:32:25,790 --> 01:32:27,827
Rede mit mir, Benji. Wo ist Walker?
1045
01:32:27,917 --> 01:32:29,954
400 Meter westlich von dir nach rechts.
1046
01:32:30,045 --> 01:32:31,627
Nach rechts gehen?
1047
01:32:34,382 --> 01:32:35,873
Das geht nicht.
1048
01:32:36,134 --> 01:32:37,466
Warum nicht?
1049
01:32:38,136 --> 01:32:39,627
Ich werde verfolgt.
1050
01:32:39,971 --> 01:32:41,803
Wie meinst du das? Von wem?
1051
01:32:42,057 --> 01:32:43,548
Weiß ich nicht. CIA, Apostel...
1052
01:32:43,641 --> 01:32:44,973
Spielt das eine Rolle?
1053
01:32:45,226 --> 01:32:48,810
Ok, gehe einfach raus
und dann nach rechts.
1054
01:32:56,029 --> 01:32:57,941
Es tut mir schrecklich leid.
1055
01:32:58,281 --> 01:32:59,613
Entschuldigen Sie bitte.
1056
01:33:16,633 --> 01:33:18,169
Warum rennt er im Kreis?
1057
01:33:33,942 --> 01:33:36,104
Nach oben
1058
01:33:45,161 --> 01:33:47,574
Gehe links über die Straße,
sobald du kannst.
1059
01:33:53,586 --> 01:33:54,793
Ethan, hörst du mich?
1060
01:33:54,879 --> 01:33:57,166
- Links, jetzt nach links.
- Ich versuche es.
1061
01:34:08,518 --> 01:34:10,680
Jetzt über die Straße direkt vor dir.
1062
01:34:18,111 --> 01:34:20,854
Schneller, Ethan!
Er entfernt sich weiter von dir.
1063
01:34:52,395 --> 01:34:54,261
Du holst ihn langsam ein. Geradeaus.
1064
01:34:56,733 --> 01:34:58,395
Geradeaus? Weiter gerade?
1065
01:34:58,735 --> 01:35:00,727
Geradeaus, immer weiter.
1066
01:35:02,280 --> 01:35:03,691
Ok, jetzt nach rechts.
1067
01:35:03,948 --> 01:35:04,948
Rechts?
1068
01:35:05,450 --> 01:35:06,531
Jetzt?
1069
01:35:06,701 --> 01:35:08,317
- Ja, rechts!
- Bist du sicher?
1070
01:35:08,494 --> 01:35:09,655
Ja, ich bin...
1071
01:35:10,580 --> 01:35:11,787
Nein, nach links! Links!
1072
01:35:11,873 --> 01:35:13,739
Sorry, der Bildschirm war gesperrt.
1073
01:35:17,587 --> 01:35:18,919
Links.
1074
01:35:22,383 --> 01:35:23,624
Danke.
1075
01:35:30,266 --> 01:35:33,259
- Worauf wartest du?
- Ich springe aus einem Fenster!
1076
01:35:33,353 --> 01:35:35,140
Was soll das heißen, springe...
1077
01:35:37,273 --> 01:35:39,060
Sorry, ich hatte es noch in 2D.
1078
01:35:39,359 --> 01:35:40,770
Viel Glück.
1079
01:36:14,602 --> 01:36:16,889
Am Ende der Brücke links.
Du hast ihn fast.
1080
01:36:21,067 --> 01:36:23,104
Komm schon, mach hin, Ethan.
1081
01:36:23,194 --> 01:36:24,194
Bist direkt dahinter.
1082
01:36:39,252 --> 01:36:40,493
Ja, er ist vor dir!
1083
01:36:40,586 --> 01:36:41,702
Schnapp ihn dir!
1084
01:37:17,874 --> 01:37:21,367
Sie können es nicht tun, oder?
Solange Sie das Plutonium nicht haben.
1085
01:37:22,295 --> 01:37:25,538
Nein, er hat noch was mit Ihnen vor.
1086
01:37:26,632 --> 01:37:29,716
Sie werden sich stellen und zugeben,
dass Sie John Lark sind,
1087
01:37:30,053 --> 01:37:33,137
dann schauen Sie aus der Zelle zu,
wie die alte Welt einstürzt.
1088
01:37:33,222 --> 01:37:34,758
Und wenn ich es nicht tue?
1089
01:37:47,820 --> 01:37:49,356
Ich bin ihr Schutzengel, Hunt.
1090
01:37:50,990 --> 01:37:53,903
Falls ich Sie wiedersehe, stirbt sie.
1091
01:37:53,993 --> 01:37:56,610
Falls Sie sie warnen wollen, stirbt sie.
1092
01:37:56,996 --> 01:37:58,282
Geben Sie sich geschlagen.
1093
01:39:09,861 --> 01:39:13,696
Diese Designs entdeckten wir
in Dr. Delbruuks Labor in Berlin.
1094
01:39:13,781 --> 01:39:15,864
Das ist eine Fünf-Megatonnen-Atomwaffe.
1095
01:39:15,950 --> 01:39:17,566
Größer als alle Explosionen
1096
01:39:17,660 --> 01:39:18,696
im Zweiten Weltkrieg.
1097
01:39:18,786 --> 01:39:22,450
Zum Entschärfen würden wir sonst
hier den Sicherungsdraht durchschneiden.
1098
01:39:22,540 --> 01:39:23,997
Was, "sonst"?
1099
01:39:24,083 --> 01:39:26,917
Walker und Lane haben
zwei Plutoniumkerne,
1100
01:39:27,003 --> 01:39:28,369
also zwei Bomben.
1101
01:39:28,713 --> 01:39:31,000
Ja. Sie haben beide
eine Ausfallsicherung,
1102
01:39:31,090 --> 01:39:32,877
die per Mikrowellen ganz genau ist.
1103
01:39:32,967 --> 01:39:37,132
Der Versuch, eine Bombe zu entschärfen,
zündet automatisch die andere.
1104
01:39:37,430 --> 01:39:40,264
Einmal scharf, können die Bomben
nicht entschärft werden.
1105
01:39:40,349 --> 01:39:43,012
Der Countdown beginnt
durch eine Fernsteuerung,
1106
01:39:43,102 --> 01:39:45,094
die auch störungssicher ist.
1107
01:39:45,188 --> 01:39:47,475
Also, sobald der Countdown beginnt,
1108
01:39:48,149 --> 01:39:49,481
ist er nicht zu stoppen.
1109
01:39:51,068 --> 01:39:53,651
Und die Lösung dafür ist?
1110
01:39:55,656 --> 01:39:57,147
Wir arbeiten noch daran.
1111
01:39:58,743 --> 01:39:59,743
Also,
1112
01:40:00,411 --> 01:40:02,824
eigentlich ist das
eine Selbstmordmission.
1113
01:40:13,925 --> 01:40:14,925
Was ist los?
1114
01:40:15,510 --> 01:40:17,843
Setzen Sie sich, bitte.
1115
01:40:21,849 --> 01:40:23,841
Seit ich Ethan kenne,
1116
01:40:24,185 --> 01:40:26,848
war es ihm nur bei zwei Frauen ernst.
1117
01:40:27,939 --> 01:40:29,680
Eine war seine Frau.
1118
01:40:30,441 --> 01:40:31,773
Er ist verheiratet?
1119
01:40:31,984 --> 01:40:33,976
Nein, war er.
1120
01:40:34,362 --> 01:40:36,103
War? Was ist mit ihr passiert?
1121
01:40:36,447 --> 01:40:37,813
Nun, sie wurde entführt
1122
01:40:38,199 --> 01:40:40,862
von einigen Leuten,
die an Ethan ran wollten.
1123
01:40:41,035 --> 01:40:43,743
Schon ok. Er bekam sie heil zurück.
1124
01:40:44,372 --> 01:40:45,908
Dann hörte er beim IMF auf.
1125
01:40:46,916 --> 01:40:49,078
Sie waren eine Weile glücklich zusammen.
1126
01:40:49,544 --> 01:40:52,503
Aber jedes Mal, wenn in der Welt
etwas Schlechtes passierte,
1127
01:40:52,672 --> 01:40:55,085
dachte Ethan:
"Ich hätte da sein sollen."
1128
01:40:55,341 --> 01:40:57,924
Und sie fragte sich:
"Wer wacht über die Welt,
1129
01:40:58,010 --> 01:41:00,002
während Ethan über mich wacht?"
1130
01:41:00,429 --> 01:41:03,593
Tief drinnen wussten beide,
dass eines Tages
1131
01:41:03,766 --> 01:41:06,759
etwas wirklich Schreckliches
passieren würde,
1132
01:41:08,229 --> 01:41:10,437
nur weil sie zusammen waren.
1133
01:41:11,524 --> 01:41:12,605
Also...
1134
01:41:14,986 --> 01:41:17,729
- Wo ist sie jetzt?
- Sie ist ein Geist.
1135
01:41:17,947 --> 01:41:19,279
Und auch gut darin.
1136
01:41:19,532 --> 01:41:21,194
Habe ich ihr selbst beigebracht.
1137
01:41:21,534 --> 01:41:23,901
Ab und zu schickt sie
ein Signal an Ethan,
1138
01:41:23,995 --> 01:41:25,111
dass sie sicher ist.
1139
01:41:25,913 --> 01:41:27,825
So kann er weitermachen.
1140
01:41:29,166 --> 01:41:30,657
Warum erzählen Sie mir das?
1141
01:41:34,589 --> 01:41:38,173
Wir haben jetzt das Chaos,
weil Ethan mich nicht sterben ließ.
1142
01:41:40,761 --> 01:41:42,127
Er ist ein guter Mann.
1143
01:41:42,763 --> 01:41:46,473
Und er sorgt sich mehr um Sie,
als er zugeben kann.
1144
01:41:47,602 --> 01:41:51,266
Aber das ist eine Sorge mehr,
als er jetzt gebrauchen kann.
1145
01:41:53,858 --> 01:41:55,941
Wenn Sie ihn mögen,
1146
01:41:56,527 --> 01:41:58,018
sollten Sie gehen.
1147
01:42:01,532 --> 01:42:02,898
Luther...
1148
01:42:02,992 --> 01:42:04,483
Ist alles ok?
1149
01:42:16,756 --> 01:42:18,463
Ich komme mit dir.
1150
01:42:27,433 --> 01:42:28,549
Ich weiß.
1151
01:42:32,688 --> 01:42:34,054
Wie finden wir ihn?
1152
01:42:35,775 --> 01:42:37,437
Mikrowellen-Transponder.
1153
01:42:37,610 --> 01:42:40,318
Über Satellit überall
auf der Welt aufspürbar.
1154
01:42:40,655 --> 01:42:42,317
Lane hatte so einen im Nacken.
1155
01:42:43,491 --> 01:42:44,611
Wir entfernten ihn in Paris.
1156
01:42:44,867 --> 01:42:47,029
Und fügten unseren eigenen ein.
1157
01:42:47,203 --> 01:42:48,284
Fertig.
1158
01:42:50,247 --> 01:42:52,489
Die Aktivierung erfolgt nach 36 Stunden,
1159
01:42:52,667 --> 01:42:55,080
falls Lanes Apostel ihn scannen.
1160
01:42:55,836 --> 01:42:57,828
Du hast geplant, ihn laufen zu lassen.
1161
01:42:58,005 --> 01:43:00,088
Nicht auf diese Art, aber ja.
1162
01:43:00,341 --> 01:43:01,877
Er führt uns zum Plutonium.
1163
01:43:02,176 --> 01:43:03,758
Wie kannst du dir sicher sein?
1164
01:43:03,928 --> 01:43:06,011
Sein Plan vom Gefängnis
für mich ist hin.
1165
01:43:07,181 --> 01:43:09,343
Jetzt will er mich am Ende dabeihaben.
1166
01:43:09,850 --> 01:43:11,432
Wann ist der Transponder aktiv?
1167
01:43:11,519 --> 01:43:12,976
Ich hab ihn gefunden.
1168
01:43:13,145 --> 01:43:15,228
Ist östlich über Europa bei 500 Knoten.
1169
01:43:15,398 --> 01:43:16,398
Er ist in der Luft.
1170
01:43:16,565 --> 01:43:17,681
Informieren wir die CIA?
1171
01:43:18,275 --> 01:43:19,686
Die CIA ist infiltriert.
1172
01:43:19,902 --> 01:43:22,269
Ich vertraue keinem
außerhalb dieses Raums.
1173
01:43:22,780 --> 01:43:24,442
Wir müssen es allein machen.
1174
01:43:27,326 --> 01:43:28,326
Wohin gehen wir?
1175
01:43:37,211 --> 01:43:40,249
KASCHMIR
1176
01:43:48,723 --> 01:43:50,055
Wie geht es voran, Benji?
1177
01:43:50,516 --> 01:43:53,179
Ich weiß nicht,
wie die Bomben zu entschärfen sind.
1178
01:43:53,352 --> 01:43:55,594
Du findest es heraus.
Ich bin mir sicher.
1179
01:43:57,189 --> 01:43:59,522
Verdammt.
Ethan, wir haben das Signal verloren.
1180
01:43:59,900 --> 01:44:01,516
Lane fand unseren Transmitter.
1181
01:44:01,902 --> 01:44:05,236
- Wo ist seine letzte Position?
- Circa 19 km nordöstlich.
1182
01:44:05,489 --> 01:44:07,481
Dann will er uns dort haben.
1183
01:44:07,658 --> 01:44:09,490
- Was ist da?
- Das Nubra-Tal.
1184
01:44:09,660 --> 01:44:11,367
Es gibt nur ein Medizincamp dort.
1185
01:44:11,454 --> 01:44:13,821
Humanitäre Hilfe Weltweit.
1186
01:44:14,165 --> 01:44:16,908
Warum würde Lane
auf ein Medizincamp abzielen?
1187
01:44:17,543 --> 01:44:18,543
Pocken.
1188
01:44:19,211 --> 01:44:20,211
Was?
1189
01:44:20,296 --> 01:44:23,539
Der Pockenvirus. Die Apostel
sorgten für den Ausbruch in Kaschmir.
1190
01:44:24,049 --> 01:44:26,666
Lane muss einen Grund
für das Camp dort gehabt haben.
1191
01:44:26,927 --> 01:44:28,259
Aber welchen?
1192
01:44:28,804 --> 01:44:30,887
- Oh mein Gott.
- Was ist los?
1193
01:44:31,724 --> 01:44:34,808
Der Nubra-Fluss liegt im Tal
am Fuße des Siachen-Gletschers.
1194
01:44:35,144 --> 01:44:36,635
Ein Atomangriff würde
1195
01:44:36,729 --> 01:44:39,813
das größte natürliche Bewässerungssystem
der Welt verstrahlen.
1196
01:44:40,483 --> 01:44:44,147
Trinkwasser an der Grenze von China
zu Indien und Pakistan.
1197
01:44:45,780 --> 01:44:48,272
Ein Drittel der Weltbevölkerung
soll verhungern.
1198
01:44:48,449 --> 01:44:49,656
"Je größer das Leid..."
1199
01:44:49,909 --> 01:44:51,901
desto größer der Frieden."
1200
01:44:52,453 --> 01:44:55,287
Ich verstehe nicht,
warum Lane dort ein Medizincamp hat.
1201
01:44:55,456 --> 01:44:56,617
Das ist egal.
1202
01:44:56,791 --> 01:44:59,374
Jetzt müssen wir irgendwie
die Bomben entschärfen.
1203
01:44:59,460 --> 01:45:01,201
Ich denke, ich hab's gefunden.
1204
01:45:01,545 --> 01:45:03,036
Vielleicht.
1205
01:45:03,130 --> 01:45:05,543
Es gibt wohl eine Schwäche
im Betriebssystem.
1206
01:45:05,800 --> 01:45:07,962
Die Fernbedienung
braucht den Zündschlüssel.
1207
01:45:08,135 --> 01:45:10,468
Wenn wir den Schlüssel entfernen,
sollte es
1208
01:45:10,554 --> 01:45:12,967
die Sicherung kurzschließen,
wir trennen beide Zünder.
1209
01:45:13,140 --> 01:45:14,597
Einer holt den Sprengzünder,
1210
01:45:14,683 --> 01:45:15,683
entfernt den Schlüssel.
1211
01:45:15,768 --> 01:45:16,804
Ja.
1212
01:45:16,977 --> 01:45:19,720
Während der Rest
beide Zünder trennt. Einfach.
1213
01:45:20,564 --> 01:45:21,850
Ja, aber...
1214
01:45:22,233 --> 01:45:23,565
Aber was?
1215
01:45:23,859 --> 01:45:26,021
Damit das funktioniert, können wir erst
1216
01:45:26,111 --> 01:45:28,228
den Schlüssel oder die Zünder entfernen,
1217
01:45:28,405 --> 01:45:31,068
nachdem der Countdown begonnen hat.
1218
01:45:31,659 --> 01:45:33,400
Moment, damit ich das verstehe.
1219
01:45:33,577 --> 01:45:36,069
Wir können die Bomben
nur dann sicher entschärfen,
1220
01:45:36,163 --> 01:45:38,029
wenn wir den Countdown starten lassen.
1221
01:45:38,999 --> 01:45:41,491
Und dann den Zündschlüssel entfernen.
1222
01:45:49,593 --> 01:45:50,925
Ok.
1223
01:46:08,988 --> 01:46:12,322
Beide Geräte sind jetzt
mit dem Sprengzünder verbunden.
1224
01:46:13,409 --> 01:46:15,366
Fünfzehn Minuten sollten reichen,
1225
01:46:15,452 --> 01:46:17,535
um einen sicheren Abstand zu gewinnen.
1226
01:46:19,957 --> 01:46:22,119
Ich renne nicht mehr weg.
1227
01:46:23,043 --> 01:46:25,285
Hier hört alles für mich auf.
1228
01:46:53,949 --> 01:46:56,032
Ich bekomme Signale von überall her.
1229
01:46:56,201 --> 01:46:59,569
Wir sind in einem Medizincamp.
Röntgengeräte, CAT-Scanner,
1230
01:46:59,663 --> 01:47:01,029
radiologische Signaturen.
1231
01:47:01,206 --> 01:47:02,697
Wie die Nadel im Heuhaufen.
1232
01:47:02,791 --> 01:47:04,748
Wir prüfen ein Signal nach dem anderen.
1233
01:47:04,835 --> 01:47:06,622
Teilen wir uns auf und reden.
1234
01:47:10,090 --> 01:47:12,707
HWO
1235
01:47:16,972 --> 01:47:18,008
Ethan?
1236
01:47:23,854 --> 01:47:24,935
Julia?
1237
01:47:29,818 --> 01:47:31,104
Ist das...
1238
01:47:35,366 --> 01:47:36,447
Julia!
1239
01:47:38,369 --> 01:47:39,701
Weiß er Bescheid?
1240
01:47:40,871 --> 01:47:41,871
Hey.
1241
01:47:42,581 --> 01:47:44,664
Das ist mein Mann, Erik.
1242
01:47:45,000 --> 01:47:46,081
Das ist...
1243
01:47:46,168 --> 01:47:47,830
Rob. Rob Thorne. Dr. Rob Thorne.
1244
01:47:48,587 --> 01:47:50,579
- Ich arbeitete mit ihr...
- Im Krankenhaus.
1245
01:47:51,340 --> 01:47:52,340
Vor New York.
1246
01:47:52,424 --> 01:47:53,756
Ihr macht Witze.
1247
01:47:53,926 --> 01:47:55,667
- Was für ein Zufall!
- Wirklich...
1248
01:47:55,844 --> 01:47:57,676
- Was führt Sie hierher?
- Ich war...
1249
01:47:57,846 --> 01:47:59,758
Ich war nicht weit von hier in Turtuk
1250
01:48:00,015 --> 01:48:02,507
und hörte, dass Hilfe gebraucht wird.
1251
01:48:02,768 --> 01:48:03,768
Na ja,
1252
01:48:03,936 --> 01:48:05,893
eigentlich sind wir hier gerade fertig.
1253
01:48:05,980 --> 01:48:08,438
Das ganze Dorf ist geimpft. Aber...
1254
01:48:09,024 --> 01:48:10,765
Was haben Sie in Turtuk gemacht?
1255
01:48:11,443 --> 01:48:12,934
Rob ist im Urlaub.
1256
01:48:13,112 --> 01:48:15,775
Nein. Ich arbeite gerade.
1257
01:48:18,158 --> 01:48:19,820
Ihr seid weit weg von zu Hause.
1258
01:48:20,077 --> 01:48:22,194
Ja. Dank unseres Schutzengels.
1259
01:48:22,997 --> 01:48:23,997
Ein Schutzengel?
1260
01:48:24,248 --> 01:48:25,830
Wir leiteten ein Feldlazarett
1261
01:48:25,916 --> 01:48:27,999
bei Darfur,
als die Seuche hier ausbrach.
1262
01:48:28,168 --> 01:48:29,204
Da kommt ein Anruf
1263
01:48:29,294 --> 01:48:30,956
von einem anonymen Spender.
1264
01:48:31,755 --> 01:48:33,166
Er sei bereit, das ganze
1265
01:48:33,257 --> 01:48:35,749
Vorhaben zu finanzieren,
unter der Bedingung,
1266
01:48:36,218 --> 01:48:37,709
dass wir das Camp leiten.
1267
01:48:37,928 --> 01:48:39,760
Können Sie sich das vorstellen?
1268
01:48:40,931 --> 01:48:42,422
Ja, kann ich.
1269
01:48:42,850 --> 01:48:44,341
Ja. Völlig unerwartet.
1270
01:48:44,518 --> 01:48:45,929
Völlig unerwartet.
1271
01:48:48,439 --> 01:48:49,930
Das ist ziemlich viel Arbeit.
1272
01:48:50,107 --> 01:48:52,099
Bevor ich Julia traf, reiste ich nie.
1273
01:48:52,359 --> 01:48:54,021
Habe nie New York verlassen.
1274
01:48:54,194 --> 01:48:55,810
Nicht einmal das Krankenhaus.
1275
01:48:55,904 --> 01:48:58,442
Sieben Tage die Woche,
von früh bis spät. Kein Urlaub.
1276
01:48:58,615 --> 01:49:00,106
Ethan, ich habe etwas gefunden.
1277
01:49:00,200 --> 01:49:02,157
Ich wäre mit 50 Chefchirurg gewesen,
1278
01:49:02,244 --> 01:49:03,530
dann Herzinfarkt mit 55.
1279
01:49:03,704 --> 01:49:06,617
Sie überzeugte mich,
das alles loszulassen.
1280
01:49:07,291 --> 01:49:08,953
Zu helfen, wo Hilfe nötig ist.
1281
01:49:09,126 --> 01:49:11,163
Seitdem sind wir unterwegs,
1282
01:49:11,462 --> 01:49:13,294
ich war noch nie erfüllter.
1283
01:49:14,465 --> 01:49:16,127
Ich freue mich für euch.
1284
01:49:17,217 --> 01:49:18,378
Vielen Dank.
1285
01:49:20,387 --> 01:49:22,094
Nun, wir sollten los.
1286
01:49:22,181 --> 01:49:23,547
Wir müssen viel einpacken.
1287
01:49:23,640 --> 01:49:25,723
Mache ich. Ihr solltet euch unterhalten.
1288
01:49:25,809 --> 01:49:27,471
Ich sollte euch allein lassen.
1289
01:49:27,644 --> 01:49:29,636
Machen Sie Witze? Sie bleiben hier.
1290
01:49:29,813 --> 01:49:32,021
Tut mir leid, dass Sie umsonst herkamen.
1291
01:49:34,276 --> 01:49:36,609
Ich schlage vor, wir packen ein,
1292
01:49:36,904 --> 01:49:38,816
dann fahren wir zurück nach Turtuk,
1293
01:49:38,906 --> 01:49:41,398
und ihr könnt euch
im Auto unterhalten. Ok?
1294
01:49:41,867 --> 01:49:43,358
Das ist sehr nett.
1295
01:49:44,286 --> 01:49:46,619
Abgemacht. Bis dann.
1296
01:49:48,165 --> 01:49:49,656
Schön, dich zu sehen.
1297
01:49:50,959 --> 01:49:53,793
Es tut mir so leid, Julia.
1298
01:50:15,067 --> 01:50:16,979
Nehmt beide Hubschrauber.
1299
01:50:18,153 --> 01:50:19,815
Niemand sonst geht weg.
1300
01:50:27,913 --> 01:50:29,575
Vorsichtig.
1301
01:50:34,336 --> 01:50:35,336
Sie ist scharf.
1302
01:50:35,420 --> 01:50:36,786
Der Countdown steht noch.
1303
01:50:36,964 --> 01:50:37,750
Das Signal ist stark,
1304
01:50:37,798 --> 01:50:40,290
das andere Gerät
und der Zünder sind nah.
1305
01:50:40,467 --> 01:50:42,800
Einen halben Kilometer da lang.
1306
01:50:44,012 --> 01:50:45,423
Sie sind noch hier.
1307
01:50:46,890 --> 01:50:48,097
Luther, arbeite weiter.
1308
01:50:48,183 --> 01:50:49,299
Ihr zwei kommt mit mir.
1309
01:50:50,936 --> 01:50:53,269
Na klar. Ich schaffe das.
1310
01:50:53,689 --> 01:50:55,681
Sorgt euch nicht um den alten Luther.
1311
01:51:19,006 --> 01:51:21,089
SCANVORGANG
1312
01:51:29,725 --> 01:51:31,057
Walker.
1313
01:51:31,435 --> 01:51:32,596
VERBUNDEN
1314
01:51:32,686 --> 01:51:34,848
SCHARF
1315
01:51:36,732 --> 01:51:37,732
Verdammt.
1316
01:51:37,941 --> 01:51:39,273
Ethan, der Countdown läuft!
1317
01:51:39,359 --> 01:51:40,440
Wir haben 15 Minuten.
1318
01:51:40,611 --> 01:51:42,273
Walker hat den Zünder.
1319
01:51:52,039 --> 01:51:53,155
Los!
1320
01:51:55,375 --> 01:51:56,786
Wir müssen alle evakuieren.
1321
01:51:56,877 --> 01:51:57,877
Keine Zeit.
1322
01:51:58,045 --> 01:52:00,287
Das Tal wird in 15 Minuten eingeäschert.
1323
01:52:04,301 --> 01:52:05,417
Es ist zu spät!
1324
01:52:05,677 --> 01:52:06,713
Nein.
1325
01:52:07,012 --> 01:52:08,298
Ich hole den Zünder.
1326
01:52:08,680 --> 01:52:10,512
- Was? Wie?
- Finde ich noch heraus.
1327
01:52:11,558 --> 01:52:13,550
Finde Lane! Finde die andere Bombe!
1328
01:52:14,811 --> 01:52:17,144
- Was macht er?
- Ich schaue besser nicht hin.
1329
01:52:52,724 --> 01:52:53,805
Wie geht es voran?
1330
01:52:54,017 --> 01:52:55,804
Drähte überall. Brauche mehr Hände.
1331
01:52:55,894 --> 01:52:57,010
Mach einfach.
1332
01:52:57,187 --> 01:52:58,223
Wo ist Ethan?
1333
01:52:58,313 --> 01:52:59,849
Er jagt dem Zünder nach.
1334
01:53:00,023 --> 01:53:01,355
Warte, wo ist der Zünder?
1335
01:53:39,313 --> 01:53:40,520
Luther.
1336
01:53:41,231 --> 01:53:43,268
Julia. Du solltest nicht hier sein.
1337
01:53:43,442 --> 01:53:44,523
Oh mein Gott.
1338
01:53:46,862 --> 01:53:47,978
Ist das, was ich denke?
1339
01:53:48,071 --> 01:53:49,607
Luther, bring sie da weg!
1340
01:53:49,948 --> 01:53:51,610
Wo soll sie denn hin?
1341
01:53:53,285 --> 01:53:54,617
Wie kann ich helfen?
1342
01:53:56,788 --> 01:53:58,780
In der Tasche, Zange mit rotem Griff.
1343
01:53:58,957 --> 01:54:01,495
- Bist du wahnsinnig?
- Kümmere dich um dich, Benji.
1344
01:54:01,668 --> 01:54:03,409
Das tue ich!
1345
01:55:45,981 --> 01:55:47,472
Benji, hörst du mich?
1346
01:55:47,649 --> 01:55:49,390
Ethan! Wo bist du?
1347
01:55:49,734 --> 01:55:51,020
Im Hubschrauber, Walker nach.
1348
01:55:51,111 --> 01:55:52,147
Moment.
1349
01:55:52,612 --> 01:55:53,853
Wie kamst du da rein?
1350
01:55:53,947 --> 01:55:55,188
Du fliegst Hubschrauber?
1351
01:55:55,407 --> 01:55:56,648
Sagtest du Hubschrauber?
1352
01:55:56,741 --> 01:55:58,903
Was machst du in einem Hubschrauber?
1353
01:55:59,077 --> 01:56:01,660
Also... Hey...
Habt ihr die andere Bombe gefunden?
1354
01:56:01,830 --> 01:56:03,537
Wir suchen noch, aber die Bombe
1355
01:56:03,623 --> 01:56:05,410
nützt uns nichts, ohne den Zünder.
1356
01:56:05,584 --> 01:56:07,450
Ich weiß. Ich finde ihn.
1357
01:56:07,836 --> 01:56:09,828
Wenn er im anderen Hubschrauber ist,
1358
01:56:10,505 --> 01:56:12,786
- wie willst du ihn kriegen?
- Ich lass mir was einfallen.
1359
01:56:12,924 --> 01:56:14,586
Du holst die Bombe, ich den Zünder.
1360
01:56:14,676 --> 01:56:16,008
Ich werde dich nicht enttäuschen.
1361
01:56:17,304 --> 01:56:18,636
Das werde ich nicht.
1362
01:56:19,097 --> 01:56:21,510
- Sei bereit.
- Also, Ethan!
1363
01:56:21,850 --> 01:56:23,762
Ethan, hörst du?
1364
01:56:24,144 --> 01:56:26,306
Benji? Luther?
1365
01:56:27,272 --> 01:56:28,604
Irgendwer?
1366
01:56:30,066 --> 01:56:31,398
Ich schaffe das bestimmt.
1367
01:56:32,027 --> 01:56:33,108
Was haben wir hier?
1368
01:56:33,195 --> 01:56:34,276
Geschwindigkeitsregler.
1369
01:56:35,113 --> 01:56:36,445
Geschwindigkeit.
1370
01:56:36,948 --> 01:56:38,780
Ok, Schub. Der Antrieb ist hier.
1371
01:56:45,457 --> 01:56:48,370
Traglast. Wie werde ich diese
Ladung los?
1372
01:56:56,718 --> 01:56:58,129
Schub.
1373
01:57:12,484 --> 01:57:13,725
Abisolierzange.
1374
01:57:13,902 --> 01:57:15,438
Bin Ärztin, nicht Elektriker.
1375
01:57:15,529 --> 01:57:17,065
Das da mit dem grünen Griff.
1376
01:57:17,614 --> 01:57:19,276
- Hab ich.
- Der Draht in meiner Linken.
1377
01:57:19,658 --> 01:57:21,490
- Der Schwarze?
- Meine linke Hand.
1378
01:57:21,660 --> 01:57:23,993
- Die linke Hand hier.
- Nein, der andere Draht.
1379
01:57:24,162 --> 01:57:25,198
Der rote Draht?
1380
01:57:25,288 --> 01:57:26,449
Ja, der Rote rechts.
1381
01:57:26,623 --> 01:57:27,784
Wollte ich nur prüfen.
1382
01:57:28,041 --> 01:57:29,532
Oh, ich mag sie.
1383
01:57:42,681 --> 01:57:44,013
Halt das für mich, klar?
1384
01:57:46,768 --> 01:57:47,768
Heilige Scheiße!
1385
01:57:52,691 --> 01:57:53,691
Verdammt!
1386
01:57:55,026 --> 01:57:56,437
Nach oben!
1387
01:58:04,786 --> 01:58:06,118
So ist es gut,
1388
01:58:06,538 --> 01:58:07,538
Scheißkerl.
1389
01:58:16,339 --> 01:58:17,625
Scheiße!
1390
01:58:24,514 --> 01:58:25,514
Hurensohn.
1391
01:58:28,602 --> 01:58:29,602
Also gut.
1392
01:58:38,403 --> 01:58:39,769
Oh, das war zu viel.
1393
01:58:40,697 --> 01:58:42,029
Scheiße!
1394
01:58:42,741 --> 01:58:44,482
Hochziehen.
1395
01:58:45,493 --> 01:58:48,907
Gelände. Hochziehen.
1396
01:58:49,164 --> 01:58:51,076
- Hochziehen.
- Versuche ich ja!
1397
01:58:51,249 --> 01:58:53,081
Gelände.
1398
01:59:10,935 --> 01:59:12,301
Benji, ich finde nichts.
1399
01:59:12,395 --> 01:59:14,102
Wir suchen wohl am falschen Platz.
1400
01:59:14,439 --> 01:59:15,725
Überall Signaturen.
1401
01:59:15,815 --> 01:59:17,101
Das perfekte Versteck.
1402
01:59:17,275 --> 01:59:20,268
Eben. Ich kenne Lane,
wenn wir hier suchen,
1403
01:59:21,279 --> 01:59:23,271
dann, weil er uns hier suchen lässt.
1404
01:59:25,742 --> 01:59:27,074
Ich gehe ins Dorf.
1405
01:59:27,243 --> 01:59:28,984
Warte auf mich, ok?
1406
01:59:32,457 --> 01:59:34,119
Ilsa, ich habe etwas gefunden.
1407
01:59:38,296 --> 01:59:40,629
Schneide diesen Draht genau hier.
1408
01:59:41,883 --> 01:59:45,092
Diese Schraube ganz langsam
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
1409
01:59:45,178 --> 01:59:46,178
Verstanden.
1410
01:59:48,890 --> 01:59:49,971
Also...
1411
01:59:51,976 --> 01:59:53,308
Wie geht es ihm?
1412
01:59:53,478 --> 01:59:55,936
Ach, er ist der gleiche alte Ethan.
1413
02:00:05,198 --> 02:00:06,198
Verdammt!
1414
02:00:10,286 --> 02:00:11,652
Scheiße!
1415
02:00:11,913 --> 02:00:13,449
Nein, nein.
1416
02:00:21,881 --> 02:00:24,464
- Benji, ich sehe Lane.
- Was? Wo?
1417
02:00:24,634 --> 02:00:26,250
In einem Haus am Dorfrand.
1418
02:00:26,344 --> 02:00:27,960
Gut, warte bitte auf mich, klar?
1419
02:00:28,304 --> 02:00:29,636
Ilsa, warte auf mich!
1420
02:00:39,858 --> 02:00:41,099
Nein.
1421
02:00:45,739 --> 02:00:47,230
Atombombe.
1422
02:00:57,333 --> 02:00:58,333
RÖNTGENSTRAHLUNG
1423
02:00:58,418 --> 02:00:59,418
Verdammt!
1424
02:01:42,754 --> 02:01:44,586
Benji, ich habe die andere Bombe.
1425
02:01:45,215 --> 02:01:46,456
Ilsa, wo bist du?
1426
02:01:46,633 --> 02:01:47,965
Ich bin in einem Haus...
1427
02:02:10,615 --> 02:02:12,777
Hey! Was machen Sie da?
1428
02:02:13,117 --> 02:02:14,699
Sie sind verrückt!
1429
02:02:14,786 --> 02:02:16,368
Ich weiß nicht, was unten ist.
1430
02:02:20,667 --> 02:02:22,283
Hochziehen, los!
1431
02:02:31,803 --> 02:02:34,136
Dieser verrückte Hurensohn
will uns rammen!
1432
02:02:34,305 --> 02:02:35,637
Los!
1433
02:02:52,824 --> 02:02:53,824
Scheiße!
1434
02:02:54,325 --> 02:02:55,657
Benji, hör zu.
1435
02:02:55,827 --> 02:02:56,988
Wir sind an der Sicherung.
1436
02:02:57,078 --> 02:02:58,660
Brauchen nun die andere Bombe.
1437
02:03:00,373 --> 02:03:02,365
Hast du "andere Bombe" gesagt?
1438
02:03:02,542 --> 02:03:05,125
- Benji, hörst du mich?
- Ich arbeite daran!
1439
02:03:05,461 --> 02:03:07,043
Ilsa, wo bist du?
1440
02:03:25,189 --> 02:03:27,021
Sie können es nicht aufhalten.
1441
02:03:27,483 --> 02:03:30,351
Verstehen Sie? Er kann nichts machen.
1442
02:03:30,695 --> 02:03:31,902
Wenn die Zeit abläuft,
1443
02:03:31,988 --> 02:03:33,729
wird Ethan Hunt alles
1444
02:03:34,908 --> 02:03:36,319
und jeden verlieren,
1445
02:03:37,493 --> 02:03:39,325
der ihm jemals wichtig war.
1446
02:03:40,622 --> 02:03:41,988
Ilsa!
1447
02:03:42,081 --> 02:03:43,081
Benji!
1448
02:03:44,375 --> 02:03:46,116
Ilsa, wo bist du?
1449
02:03:47,462 --> 02:03:49,124
Das wollen Sie nicht sehen.
1450
02:03:50,882 --> 02:03:52,043
Benji!
1451
02:03:52,216 --> 02:03:53,957
- Ilsa!
- Benji!
1452
02:03:54,552 --> 02:03:56,259
Benji! Bleib stehen.
1453
02:04:52,568 --> 02:04:53,608
ÖLTEMPERATUR 95 °C - 97 °C
1454
02:04:53,653 --> 02:04:55,144
Oh nein!
1455
02:05:28,521 --> 02:05:30,353
ÖLTEMPERATUR 155 °C - 165 °C
1456
02:05:33,651 --> 02:05:34,983
Halte durch.
1457
02:05:38,448 --> 02:05:39,609
Nein. Bin so nah dran.
1458
02:05:39,699 --> 02:05:41,565
Ich bin so nah dran. Komm schon!
1459
02:07:28,099 --> 02:07:29,099
Danke.
1460
02:07:29,392 --> 02:07:30,724
Binde ihn fest.
1461
02:08:34,165 --> 02:08:36,282
Warum sterben Sie nicht einfach?
1462
02:08:58,606 --> 02:09:00,598
Du kannst nichts weiter tun.
1463
02:09:02,276 --> 02:09:04,188
Geh zu deinem Mann.
1464
02:09:05,446 --> 02:09:06,778
Luther...
1465
02:09:07,281 --> 02:09:08,362
Geh schon.
1466
02:09:21,629 --> 02:09:22,629
Benji, wo seid ihr?
1467
02:09:23,214 --> 02:09:24,876
Luther, wir sind drin. Was tun wir?
1468
02:09:25,132 --> 02:09:27,545
Ein roter Draht
ist mit der Hauptplatine verbunden.
1469
02:09:27,635 --> 02:09:28,125
Ja.
1470
02:09:28,177 --> 02:09:29,884
Den und den grünen Draht
1471
02:09:29,971 --> 02:09:31,963
daneben gleichzeitig durchschneiden.
1472
02:09:32,306 --> 02:09:33,638
Ok, bereit?
1473
02:09:33,808 --> 02:09:34,808
Fertig?
1474
02:09:34,892 --> 02:09:35,892
Schneiden.
1475
02:09:37,311 --> 02:09:39,644
Ich sagte doch,
es kann nicht gestoppt werden.
1476
02:09:39,981 --> 02:09:41,973
Sie können nichts tun.
1477
02:13:00,055 --> 02:13:03,139
Benji, hör zu. Die Schraube
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
1478
02:13:03,309 --> 02:13:04,309
Ja.
1479
02:13:05,436 --> 02:13:06,972
Entferne den Deckel, du siehst
1480
02:13:07,062 --> 02:13:08,928
die Stromdrähte und Erdung
für den Zünder.
1481
02:13:09,023 --> 02:13:10,023
Verstanden.
1482
02:13:10,191 --> 02:13:11,978
Dann schneidest du den grünen.
1483
02:13:12,067 --> 02:13:13,683
Aber noch nicht jetzt schneiden.
1484
02:13:13,861 --> 02:13:14,897
Ok. Verstanden.
1485
02:13:20,409 --> 02:13:22,822
Ethan, wenn du mich hörst,
wir sind so weit.
1486
02:13:23,704 --> 02:13:25,161
Ethan, sag was.
1487
02:13:25,456 --> 02:13:28,039
Benji, woher wissen wir,
ob er den Schlüssel hat?
1488
02:13:28,501 --> 02:13:29,958
Er kriegt ihn schon.
1489
02:13:30,127 --> 02:13:32,540
- Ja, aber woher wissen wir es?
- Er schafft es!
1490
02:13:38,427 --> 02:13:40,510
Die Zeit ist ab. Hoffentlich hat er ihn.
1491
02:13:40,679 --> 02:13:42,671
- Sind so weit.
- Schnitt bei zwei Sekunden.
1492
02:13:42,848 --> 02:13:44,339
Wartet! Warum zwei, nicht eine?
1493
02:13:44,517 --> 02:13:45,678
Du willst es so knapp?
1494
02:13:45,768 --> 02:13:46,929
Die Sekunde kommt nie zurück.
1495
02:13:47,102 --> 02:13:48,138
Entscheiden wir uns?
1496
02:13:48,229 --> 02:13:49,561
Ok! Schnitt bei eins.
1497
02:13:49,688 --> 02:13:50,688
Schnitt bei eins?
1498
02:13:50,773 --> 02:13:51,773
Ja, eins. Bereit.
1499
02:13:54,151 --> 02:13:55,151
Drei...
1500
02:13:55,736 --> 02:13:57,648
- Zwei...
- Eins.
1501
02:13:57,863 --> 02:13:58,899
Jetzt!
1502
02:14:37,152 --> 02:14:38,814
Ok.
1503
02:14:49,582 --> 02:14:50,993
Mein Mann.
1504
02:15:37,963 --> 02:15:39,295
Ethan?
1505
02:15:43,844 --> 02:15:45,380
Kannst du mich hören?
1506
02:15:49,224 --> 02:15:50,715
Kannst du mich hören?
1507
02:15:54,396 --> 02:15:56,137
Nein. Nicht bewegen.
1508
02:15:57,066 --> 02:15:58,398
Nicht bewegen.
1509
02:15:58,817 --> 02:16:01,104
Sie sind ziemlich verletzt.
1510
02:16:04,073 --> 02:16:05,905
Sie hatten Glück.
1511
02:16:05,991 --> 02:16:08,404
Ein Wunder,
dass der Absturz Sie nicht tötete.
1512
02:16:08,744 --> 02:16:10,326
Hätte Ihre Freundin Sie nicht gefunden,
1513
02:16:10,412 --> 02:16:11,528
wären Sie gestorben.
1514
02:16:12,039 --> 02:16:13,905
- Meine Freunde?
- Ja.
1515
02:16:16,502 --> 02:16:18,494
Sie kam an, kurz nachdem Sie gingen.
1516
02:16:19,254 --> 02:16:21,667
Mit einer Menge indischer Soldaten.
1517
02:16:22,174 --> 02:16:24,666
Kann ich kurz mit ihm sprechen?
1518
02:16:26,595 --> 02:16:28,678
Bis dann, Doktor.
1519
02:16:35,104 --> 02:16:36,436
Julia...
1520
02:16:37,773 --> 02:16:38,854
Es tut mir leid.
1521
02:16:39,692 --> 02:16:41,354
Es gibt keinen Grund dafür.
1522
02:16:41,443 --> 02:16:42,443
Nein.
1523
02:16:42,695 --> 02:16:44,357
Es tut mir leid,
1524
02:16:45,614 --> 02:16:47,606
einfach alles. Ich...
1525
02:16:49,201 --> 02:16:50,533
Schau mich an.
1526
02:16:53,247 --> 02:16:54,909
Schau mein Leben an.
1527
02:16:56,583 --> 02:17:00,076
Ich liebe meine Arbeit,
und die hätte ich nie gefunden,
1528
02:17:00,170 --> 02:17:01,581
ohne dich zu treffen.
1529
02:17:02,756 --> 02:17:05,089
Alles, was passiert ist,
1530
02:17:05,843 --> 02:17:07,084
zeigte mir, wer ich bin.
1531
02:17:07,177 --> 02:17:11,467
Es zeigte mir, wozu ich fähig bin,
und ich...
1532
02:17:12,141 --> 02:17:13,928
Ich bin eine Überlebenskünstlerin.
1533
02:17:14,476 --> 02:17:16,138
Aber was hier passiert ist,
1534
02:17:17,521 --> 02:17:19,353
- war meine...
- Nichts ist passiert.
1535
02:17:19,523 --> 02:17:21,515
Denn du warst hier.
1536
02:17:23,610 --> 02:17:26,944
Ich schlafe nachts ruhig, da ich
weiß, dass du immer da sein wirst.
1537
02:17:36,248 --> 02:17:37,580
Du bist glücklich?
1538
02:17:37,833 --> 02:17:39,074
Ja, sehr.
1539
02:17:42,254 --> 02:17:44,667
Ich bin genau da, wo ich sein sollte.
1540
02:17:47,009 --> 02:17:48,671
Und das bist du auch.
1541
02:18:27,800 --> 02:18:29,257
Wie verlangt,
1542
02:18:30,886 --> 02:18:34,800
übergebe ich Solomon Lane
wieder dem MI6.
1543
02:18:38,685 --> 02:18:41,177
Durch eine Maklerin natürlich.
1544
02:18:43,357 --> 02:18:46,350
Als Teil unserer Verabredung.
1545
02:18:51,281 --> 02:18:53,523
Nach allem, was in Paris geschah,
1546
02:18:54,034 --> 02:18:56,697
wollen wir uns zurückhalten.
1547
02:18:58,705 --> 02:19:03,166
Das tilgt auch die Schulden Ihrer
Freundin beim britischen Geheimdienst.
1548
02:19:05,212 --> 02:19:07,374
Die Rippen. Auf die Rippen aufpassen.
1549
02:19:07,840 --> 02:19:11,333
Ich verstehe jetzt,
warum Hunley an Sie geglaubt hat.
1550
02:19:12,010 --> 02:19:14,343
Die Welt braucht den IMF.
1551
02:19:15,013 --> 02:19:17,175
Wir brauchen Leute wie Sie,
1552
02:19:17,516 --> 02:19:19,007
denen ein Leben so wichtig ist
1553
02:19:20,269 --> 02:19:23,182
wie das Leben von Millionen.
1554
02:19:24,940 --> 02:19:26,272
Und so
1555
02:19:26,525 --> 02:19:28,187
muss ich mir keine Sorgen machen.
1556
02:19:29,027 --> 02:19:30,268
Geht es dir gut?
1557
02:19:31,446 --> 02:19:33,278
Du hast nie besser ausgesehen.
1558
02:19:33,615 --> 02:19:35,356
Nicht. Bitte.
1559
02:19:36,285 --> 02:19:37,571
Wie knapp war es?
1560
02:19:40,455 --> 02:19:41,455
Das Übliche.
1561
02:19:45,919 --> 02:19:47,376
Das Übliche?
1562
02:19:49,214 --> 02:19:50,921
Bring mich bitte nicht zum Lachen.
1563
02:27:22,042 --> 02:27:23,042
German