1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 ...: ترجمه اختصاصی از رسانه اینترنتی :... ....: OmgeaMoviez :.... 2 00:00:17,000 --> 00:00:32,000 ...: مترجمین :... ....: Lord.Snow & Roozbeh :.... 3 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 پلی بزنید. زیرنویس ظاهر می‌شود. بیش از ۲۰۰ زبان. یک اپلیکیشن: tryray.app 4 00:00:53,699 --> 00:00:55,730 .برای همیشه نگهش میدارم 5 00:01:23,098 --> 00:01:24,278 مامان؟ 6 00:01:24,861 --> 00:01:26,238 بارتولو؟ 7 00:01:29,958 --> 00:01:31,177 مامان؟ 8 00:01:45,248 --> 00:01:46,349 مامان؟ 9 00:01:46,553 --> 00:01:48,041 بارتولو؟ 10 00:01:53,724 --> 00:01:54,874 مامان؟ 11 00:01:56,097 --> 00:01:57,499 بارتولو؟ 12 00:02:17,280 --> 00:02:19,030 !مامان !نه 13 00:02:19,099 --> 00:02:23,100 " نفرین لایورونا " 14 00:02:28,003 --> 00:02:29,562 .سم، زود باش .دیرمون شده 15 00:02:38,682 --> 00:02:40,577 .بچه ها، اتوبوس رسید 16 00:02:41,295 --> 00:02:43,958 کریس، به هر دلیلی اگه دیر کردم .ناهارتون توی یخچاله 17 00:02:44,002 --> 00:02:45,506 .میتلوف - .برداشتمش - 18 00:02:45,541 --> 00:02:46,616 !میستی 19 00:02:46,686 --> 00:02:47,819 .ببخشید، عزیزکم 20 00:02:47,942 --> 00:02:49,592 مامان، ژاکتم کجاست؟ 21 00:02:49,692 --> 00:02:51,062 .طبقه بالا، تو کمد 22 00:02:51,240 --> 00:02:52,475 .سریع، سریع، سریع 23 00:02:52,640 --> 00:02:53,910 .ظرف ناهار 24 00:02:55,926 --> 00:02:57,270 ...کلیدهام رو برداشتم و 25 00:02:58,598 --> 00:03:00,251 نه، نه، عزیزم .قبلا کوله ات روآماده کردم 26 00:03:00,276 --> 00:03:01,815 .بیا، اینم کوله پشتیت .بزن بریم 27 00:03:03,494 --> 00:03:04,955 کریس؟ !بیا بریم 28 00:03:06,620 --> 00:03:07,620 !اوه، دیدمش 29 00:03:07,692 --> 00:03:09,924 .چی؟ عزیزم، نه .نمیتونی اینو بپوشی 30 00:03:10,425 --> 00:03:12,063 .باشه - .اتوبوس رو از دست میدیم - 31 00:03:14,235 --> 00:03:15,739 !بریم، بریم، بریم .یالا 32 00:03:16,627 --> 00:03:17,795 !گندش بزنم 33 00:03:17,959 --> 00:03:19,352 .مراقب حرفات باش، مامان 34 00:03:35,627 --> 00:03:37,962 اوه، دانا. خبر جدیدی از پرونده آلوارز نیست؟ 35 00:03:37,986 --> 00:03:40,536 .چند دفعه زنگ زدم .اون جواب نمیده 36 00:03:41,036 --> 00:03:43,124 .یه گشت به اون خونه میبرم .یه خبری تو اون خونه هست 37 00:03:43,149 --> 00:03:44,289 پاتریسیا آلوارز؟ 38 00:03:44,580 --> 00:03:45,880 چرا، چه خبره مگه؟ 39 00:03:45,963 --> 00:03:47,107 .یه تماس از طرف مدرسه داشتیم 40 00:03:47,255 --> 00:03:49,010 .پسرای آلوارز بازم نرفتن سر کلاس 41 00:03:49,035 --> 00:03:50,458 باشه، خب، چرا دانا رفته اونجا؟ 42 00:03:50,483 --> 00:03:52,083 من چند تا از پرونده هاتون .رو انتقال دادم 43 00:03:52,106 --> 00:03:53,176 .دانا انرژی بیشتری داره 44 00:03:53,201 --> 00:03:55,041 انرژی بیشتر؟ - .و زمان بیشتر - 45 00:03:55,066 --> 00:03:57,284 .اون مسئولیت هایی که تو داری رو نداره 46 00:03:57,309 --> 00:03:58,309 .اون هیچ بچه ای نداره 47 00:03:58,333 --> 00:03:59,333 .اون تو خونش حمایت میشه 48 00:03:59,358 --> 00:04:00,958 .چون شوهرش نمرده 49 00:04:03,363 --> 00:04:06,127 اون این هفته، هر روز .به موقع میومد 50 00:04:06,968 --> 00:04:09,426 ...اما باور کن .هممون میفهمیم 51 00:04:09,672 --> 00:04:10,672 واقعا؟ 52 00:04:10,874 --> 00:04:12,777 .واقعا اینطور بنظر نمیاد 53 00:04:14,069 --> 00:04:16,769 کمتر اینجا بودن و بیشتر تو خونه موندن .اونقدرا هم نباید چیز بدی باشه 54 00:04:16,852 --> 00:04:19,220 پاتریسیا آلوارز قرار نیست .با کسی مثل دانا حرف بزنه 55 00:04:19,387 --> 00:04:20,632 " کسی مثل دانا؟ " 56 00:04:20,657 --> 00:04:22,438 من فقط منظورم اینه که .اون منو میشناسه 57 00:04:22,519 --> 00:04:24,194 .من چهار سال با اون خانواده بودم 58 00:04:24,219 --> 00:04:25,493 .من بزرگ شدن اون بچه ها رو دیدم 59 00:04:25,534 --> 00:04:26,634 .پاتریسیا به من اعتماد داره 60 00:04:26,659 --> 00:04:27,979 .و همینطور میدونه که من یه مادرم 61 00:04:28,006 --> 00:04:29,816 اصل کار اینه که، بهترین .کار رو برای بچه ها انجام بدیم 62 00:04:29,841 --> 00:04:31,567 .باشه، باشه، ببین .پرونده رو نگه دار 63 00:04:32,064 --> 00:04:34,009 ...وقتی میری کار رو انجام بدی .یه گشت با خودت ببر 64 00:04:34,113 --> 00:04:36,144 .نیازی به گشت ندارم - .یه افسر ببر - 65 00:04:36,597 --> 00:04:38,089 .این یه درخواست نیست 66 00:04:40,318 --> 00:04:41,318 .متاسفم 67 00:04:41,343 --> 00:04:43,791 میدونی چیه، خودمم میتونم به این رسیدگی کنم، باشه؟ 68 00:04:43,869 --> 00:04:45,315 .مطمئنم میتونی 69 00:04:52,722 --> 00:04:53,949 .سلام، پاتریسیا 70 00:04:55,636 --> 00:04:56,827 حالت چطوره؟ 71 00:04:58,602 --> 00:05:00,011 پسرات خونه ان؟ 72 00:05:00,586 --> 00:05:02,193 .خانم، در رو باز کن 73 00:05:02,218 --> 00:05:04,155 .نه، چیزی نیست .فقط چند لحظه بهمون وقت بده 74 00:05:05,267 --> 00:05:06,893 پاتریسیا، پسرات کجان؟ 75 00:05:07,412 --> 00:05:09,133 .یه جای امن، آنا 76 00:05:09,383 --> 00:05:10,438 !اوه 77 00:05:11,360 --> 00:05:12,735 .من نمیدونم چه خبره 78 00:05:12,760 --> 00:05:14,924 اما ممکنه بهترین مورد برای .روشن کردن این داستان باشم 79 00:05:14,967 --> 00:05:16,221 ...پس، چرا نمیزاری بیام تو 80 00:05:16,345 --> 00:05:18,821 و میتونی اونجای امنی که .حرفش رو زدی رو نشونم بدی 81 00:05:22,213 --> 00:05:24,192 .نه، این حتی داخل هم نمیاد 82 00:05:25,036 --> 00:05:27,041 باشه؟ چرا نمیزاری بیام تو؟ 83 00:05:29,236 --> 00:05:31,800 من بهش قول دادم که .تنها میرم تو 84 00:05:31,920 --> 00:05:34,478 با تمام احترامی که برای ...افسر گارسیا قائلم 85 00:05:34,517 --> 00:05:36,096 .شوهر شما افسر پلیس بود 86 00:05:36,136 --> 00:05:38,069 فکر میکنید اون میزاشت شما تنها برید این تو؟ 87 00:05:39,404 --> 00:05:40,455 .آره 88 00:05:43,027 --> 00:05:45,077 .من همینجام - .ممنونم - 89 00:05:53,733 --> 00:05:55,533 پاتریسیا، اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 90 00:05:58,149 --> 00:05:59,605 پسرا کجان؟ 91 00:06:03,871 --> 00:06:05,019 ...اگه دوباره میخوری یا 92 00:06:05,044 --> 00:06:06,613 ...یا یه چیزی مثل 93 00:06:09,576 --> 00:06:11,023 .گوش کن 94 00:06:13,717 --> 00:06:14,857 چی؟ 95 00:06:18,681 --> 00:06:19,898 چی میشنوی؟ 96 00:06:22,513 --> 00:06:24,008 .گریه 97 00:06:28,756 --> 00:06:30,170 .نمیتونه وارد بشه 98 00:06:30,709 --> 00:06:32,045 .نمیتونه وارد بشه 99 00:07:41,120 --> 00:07:42,413 کارلوس؟ 100 00:07:48,051 --> 00:07:49,239 توماس؟ 101 00:07:55,983 --> 00:07:57,461 .از اون در فاصله بگیر، آنا 102 00:07:57,508 --> 00:07:59,187 ...پاتریسیا - .برو بیرون، آنا - 103 00:07:59,217 --> 00:08:01,203 این تو چی داری؟ - .برو کنار - 104 00:08:01,342 --> 00:08:03,687 ...پاتریسیا، خواهش میکنم، من فقط - !برو بیرون - 105 00:08:04,222 --> 00:08:05,655 .خواهش میکنم، فقط بگو چی این تو هست 106 00:08:05,680 --> 00:08:06,882 !برو بیرون 107 00:08:07,687 --> 00:08:09,963 !از اون در دور بمون 108 00:08:09,995 --> 00:08:12,390 .آنا! آنا! آنا - .بهت گفتم بری بیرون - 109 00:08:12,415 --> 00:08:14,804 .یا خود مسیح !همین الان، از رو اون بلند شو 110 00:08:15,617 --> 00:08:16,835 !اون در رو باز نکن 111 00:08:16,882 --> 00:08:17,969 !آروم باش !بس کن 112 00:08:18,033 --> 00:08:19,243 !پسرام نه، آنا 113 00:08:19,278 --> 00:08:21,632 !آروم باش - !پسرام نه، آنا - 114 00:08:22,617 --> 00:08:24,142 !کمک کنید 115 00:09:07,916 --> 00:09:09,057 !خدای من 116 00:09:11,179 --> 00:09:12,875 .در رو ببند 117 00:09:12,999 --> 00:09:14,433 .خواهش میکنم 118 00:09:14,651 --> 00:09:16,308 .اون به ما آسیب میزنه 119 00:09:17,652 --> 00:09:20,542 .نه، دیگه نمیرسونه 120 00:09:21,544 --> 00:09:23,060 .قول میدم 121 00:09:28,960 --> 00:09:31,210 .خیلی خب، بچه ها .همه چیز حل شد 122 00:09:31,283 --> 00:09:33,889 ...قراره...تخت های گرم 123 00:09:34,001 --> 00:09:37,593 ...همینطور غذای گرم .و حموم داغ داشته باشید 124 00:09:38,554 --> 00:09:39,771 باشه؟ 125 00:09:50,701 --> 00:09:51,988 .خدای بزرگ 126 00:09:53,674 --> 00:09:55,238 چطور این اتفاق افتاد؟ 127 00:09:57,128 --> 00:09:58,771 .اون اینکارو کرد 128 00:10:01,405 --> 00:10:03,040 مادرتون اینکارو باهات کرد؟ 129 00:10:03,720 --> 00:10:04,744 .نه 130 00:10:04,825 --> 00:10:06,297 .خودش نبود 131 00:10:13,442 --> 00:10:15,858 .مادرتون عاشقتونه اینو میدونید، درسته؟ 132 00:10:16,454 --> 00:10:19,207 هر اتفاقی هم که اتفاده باشه ما ازش مراقبت میکنیم، باشه؟ 133 00:10:20,912 --> 00:10:22,830 ما برای امشب .شما جاتون امنه 134 00:10:24,734 --> 00:10:26,160 .قول میدم 135 00:10:27,939 --> 00:10:30,129 .ما هیچ جا امن نیستیم 136 00:10:40,656 --> 00:10:41,752 .سلام 137 00:10:42,369 --> 00:10:44,151 .شرمنده دیر کردم 138 00:10:44,978 --> 00:10:48,150 مدرسه چطور بود؟ - .همون همیشگی - 139 00:10:48,271 --> 00:10:49,584 .سلام، سم 140 00:10:50,865 --> 00:10:51,865 .سلام 141 00:10:52,080 --> 00:10:54,498 .میتلوف تو فریزر بود کریس برات گرمش کرد؟ 142 00:10:54,523 --> 00:10:55,723 .نمیدونم 143 00:10:56,592 --> 00:10:57,897 سلام؟ 144 00:10:58,576 --> 00:11:00,373 .آره، گرمش کرد 145 00:11:00,567 --> 00:11:01,692 باشه، کریس کجاست؟ 146 00:11:01,717 --> 00:11:03,934 .داره تو دفتر بابا بازی میکنه 147 00:11:06,040 --> 00:11:08,011 زیاد تلویزیون نگاه نکن، باشه؟ 148 00:11:10,534 --> 00:11:12,474 .مظنون درحال فراره 149 00:11:12,911 --> 00:11:15,652 .دارم تعقیبش میکنم .فکر کنم یه چیزی دیدم 150 00:11:15,800 --> 00:11:16,856 !اوناهاش 151 00:11:16,934 --> 00:11:18,185 !نزدیکشم 152 00:11:18,210 --> 00:11:19,560 !مظنون رو دیدم 153 00:11:19,708 --> 00:11:21,011 !به پشتیبانی نیاز دارم 154 00:11:22,806 --> 00:11:25,396 !به پشتیبانی نیاز دارم !دارم تیراندازی میکنم 155 00:11:26,862 --> 00:11:29,141 !سرجات وایسا 156 00:11:29,204 --> 00:11:30,556 .گرفتمش 157 00:11:30,626 --> 00:11:32,067 .مظنون رو گرفتم 158 00:11:32,231 --> 00:11:34,637 .این رو ثبت کن، کوپ .گرفتمش 159 00:12:03,012 --> 00:12:05,080 !مامان، کار من تمومه 160 00:12:08,099 --> 00:12:09,707 !اومدم 161 00:12:14,860 --> 00:12:16,052 .اینجام 162 00:12:21,315 --> 00:12:22,433 .خیلی خب 163 00:12:22,849 --> 00:12:23,876 .شستشو 164 00:12:24,490 --> 00:12:26,045 .شستشو 165 00:13:40,812 --> 00:13:42,146 توماس؟ 166 00:13:42,828 --> 00:13:44,298 توماس؟ 167 00:13:59,655 --> 00:14:00,853 توماس؟ 168 00:14:12,900 --> 00:14:14,189 توماس؟ 169 00:14:35,432 --> 00:14:37,471 توماس، داری چیکار میکنی؟ 170 00:14:38,948 --> 00:14:40,901 !توماس، برگرد 171 00:15:22,341 --> 00:15:23,341 توماس؟ 172 00:15:35,787 --> 00:15:39,088 سلام؟ - .آنا، منم کوپ - 173 00:15:39,892 --> 00:15:42,107 .ما پسرای آلوارز رو از رودخونه کشیدیم بیرون 174 00:15:42,908 --> 00:15:45,252 .باید تو تقاطع چهارم و میشن ببینمت 175 00:15:46,659 --> 00:15:48,323 .باشه، میام همونجا 176 00:16:14,051 --> 00:16:15,738 تو ماشین بمون، باشه؟ 177 00:16:15,763 --> 00:16:17,622 .و خواهشا خواهرت رو بیدار نکن 178 00:16:17,996 --> 00:16:19,475 .سه سوت برمیگردم 179 00:16:31,549 --> 00:16:32,934 .از این سمت، خانم 180 00:16:43,588 --> 00:16:45,091 !اوه، خدای من 181 00:16:46,286 --> 00:16:48,263 .نمیفهمم چه اتفاقی افتاده؟ 182 00:16:48,341 --> 00:16:50,846 .اونا رو تو رودخونه پیدا کردیم .غرق شده بودن 183 00:16:51,176 --> 00:16:52,611 وقتی دیدیشون، چطور بودن؟ 184 00:16:52,636 --> 00:16:56,097 حالشون خوب بود. منظورم اینه ترسیده بودن .اما حالشون خوب بود، کوپ 185 00:16:57,005 --> 00:16:59,190 .بهشون قول داده بودم که جاشون امنه، کوپ 186 00:16:59,215 --> 00:17:00,221 .بهشون قول داده بودم 187 00:17:00,246 --> 00:17:02,154 .آنا، خودت رو سرزنش نکن 188 00:17:04,330 --> 00:17:06,517 !پسرام !پسرام 189 00:17:06,846 --> 00:17:08,283 !پسرام 190 00:17:13,705 --> 00:17:15,111 !تقصیر توئه 191 00:17:16,492 --> 00:17:18,103 !من سعی کردم جلوش رو بگیرم 192 00:17:20,782 --> 00:17:21,913 کی؟ 193 00:17:24,032 --> 00:17:25,613 سعی کردی جلو کی رو بگیری؟ 194 00:17:26,879 --> 00:17:27,881 .لا یورونا 195 00:19:37,904 --> 00:19:39,552 پسر؟ 196 00:19:42,584 --> 00:19:44,083 .پسر کوچیک من 197 00:19:45,787 --> 00:19:47,068 .پسرم 198 00:19:51,858 --> 00:19:55,952 .میخوام تا ابد با تو بمونم 199 00:20:04,310 --> 00:20:05,763 !پسر 200 00:20:09,906 --> 00:20:12,491 !سم، سم، بزار بیام تو 201 00:20:13,156 --> 00:20:15,714 .در رو باز کن! باز کن - چی؟ - 202 00:20:16,353 --> 00:20:17,444 !باز کن 203 00:20:33,024 --> 00:20:34,184 چه خبره؟ 204 00:20:34,452 --> 00:20:35,827 اونو ندیدی؟ 205 00:20:36,207 --> 00:20:37,221 کی؟ 206 00:20:55,596 --> 00:20:56,596 !نه 207 00:21:01,947 --> 00:21:03,693 کریس، چه خبره؟ 208 00:21:09,004 --> 00:21:10,148 کریس؟ 209 00:21:17,910 --> 00:21:19,104 !نه 210 00:21:43,902 --> 00:21:45,509 .هی، معذرت میخوام بچه ها 211 00:21:49,644 --> 00:21:50,863 تو خوبی؟ 212 00:21:55,694 --> 00:21:56,739 .آره 213 00:21:57,729 --> 00:21:59,616 .آره، خوبم 214 00:22:01,522 --> 00:22:02,770 .خوبم 215 00:22:11,672 --> 00:22:13,097 خوبی، قند عسلم؟ 216 00:22:13,872 --> 00:22:16,786 .آره، فقط داشتم یه چیزایی تصور میکردم 217 00:22:18,572 --> 00:22:19,709 .باشه 218 00:22:20,096 --> 00:22:21,139 .شب بخیر 219 00:22:23,669 --> 00:22:24,669 .دوست دارم 220 00:23:11,644 --> 00:23:13,299 .اون شفا دهندست 221 00:23:13,517 --> 00:23:15,750 تو تشریفات مذهبی بهش ."میگن "لکه دار شدن 222 00:23:16,117 --> 00:23:18,437 اون باید بدن رو از انحرافاتی که احتمالا 223 00:23:18,461 --> 00:23:20,086 بهش متصل شدن و با استرس در طول زمان 224 00:23:20,111 --> 00:23:22,111 .بزرگ شدن رو، خلاص کنه 225 00:23:22,543 --> 00:23:23,922 باور دارید که این کار میکنه؟ 226 00:23:26,329 --> 00:23:28,195 چه اهمیتی داره من به چی باور دارم؟ 227 00:23:29,063 --> 00:23:30,658 .این چیزیه که اونا باور دارن 228 00:23:31,813 --> 00:23:34,313 و اگه اونا به اون باور دارن ...بعدش مسلما 229 00:23:34,634 --> 00:23:36,234 .به این هم باور دارن 230 00:23:39,237 --> 00:23:40,571 اون پسرا رو میشناختی؟ 231 00:23:41,882 --> 00:23:42,915 .آره 232 00:23:43,673 --> 00:23:45,399 .من رو پرونده اونا کار میکردم 233 00:23:50,765 --> 00:23:52,476 میشه ازتون یه سوال بپرسم، پدر؟ 234 00:23:52,501 --> 00:23:53,681 .البته 235 00:23:54,030 --> 00:23:56,658 چیزی درباره لا یوراونا میدونید؟ 236 00:24:00,396 --> 00:24:03,593 از وقتی که بچه بودم این .اسم رو نشنیدم 237 00:24:05,737 --> 00:24:07,395 .زن گریان 238 00:24:08,320 --> 00:24:10,195 .اون به زیباییش معروف بود 239 00:24:12,003 --> 00:24:14,856 .زیباترین زن تو اون قسمت از مکزیک 240 00:24:15,976 --> 00:24:18,968 بعدش یه روز، یه چوپان پولدار و خوشتیپ 241 00:24:18,993 --> 00:24:20,767 .به روستای اون رفت 242 00:24:21,594 --> 00:24:23,634 .اون دیدش رو گذاشت رو اون 243 00:24:24,040 --> 00:24:25,697 .عروسی خیلی پر زرق و برق بود 244 00:24:26,034 --> 00:24:29,243 اونا دو تا فرزند زیبان داشتند .که اونا رو ارزشمند میشمردند 245 00:24:29,439 --> 00:24:30,806 ...اما بعد 246 00:24:31,264 --> 00:24:32,865 ...بعد یه مدتی 247 00:24:33,530 --> 00:24:36,828 اون، شوهرش رو تو بغل .یه زن جوون تر پیدا کرد 248 00:24:38,936 --> 00:24:40,228 چیکار کرد؟ 249 00:24:40,696 --> 00:24:44,018 اون هرچی که برای شوهرش .با ارزش بود رو گرفت 250 00:24:45,585 --> 00:24:47,172 .اون بچه ها رو کشت 251 00:24:49,378 --> 00:24:52,536 ...در عمل خشم حاصل از حسادت .اون بچه ها رو غرق کرد 252 00:24:53,738 --> 00:24:56,187 ...بعد اینکه فهمید چیکار کرد 253 00:24:56,289 --> 00:24:58,227 .اون توسط گناه از پا در اومد 254 00:24:58,704 --> 00:25:01,063 .اون خودش رو توی همون آب انداخت 255 00:25:01,594 --> 00:25:03,797 و نفرینش، در زمین برای پیدا کردن 256 00:25:03,976 --> 00:25:06,852 فرزندان و گرفتن جای اونا .سرگردان است 257 00:25:08,429 --> 00:25:10,508 .فرزندانی که بهشون گفته شده درست رفتار کنند 258 00:25:11,536 --> 00:25:13,418 .به حرف بزرگانشون گوش کنند 259 00:25:14,101 --> 00:25:16,070 ...مگر اینکه لا یورونا میاد و 260 00:25:16,297 --> 00:25:18,149 .اونا رو میدزده 261 00:25:20,336 --> 00:25:22,104 پس اون یه افسانست؟ 262 00:25:25,721 --> 00:25:27,017 .برای بعضی ها 263 00:25:31,490 --> 00:25:32,747 .بیا 264 00:25:34,006 --> 00:25:36,796 من بواسطه این، خیلی .از شب های تاریک رو دیدم 265 00:25:37,144 --> 00:25:38,741 .شاید برای تو هم همینکار رو کنه 266 00:25:38,817 --> 00:25:43,583 اوه، ممنونم، ولی شوهرم...خیلی .پایبند اعتقادات مذهبی بود...نه من 267 00:25:44,583 --> 00:25:46,825 ...نیازی نیست پایبند مذهب باشی 268 00:25:47,575 --> 00:25:49,198 .تا ایمان داشته باشی 269 00:28:20,337 --> 00:28:21,619 !کریس 270 00:28:24,241 --> 00:28:25,500 !کریس 271 00:28:29,337 --> 00:28:30,742 !سم 272 00:28:31,917 --> 00:28:33,180 !سم 273 00:28:40,937 --> 00:28:42,191 !سم 274 00:28:59,227 --> 00:29:00,362 سم؟ 275 00:29:20,913 --> 00:29:21,913 ...سم 276 00:29:23,217 --> 00:29:24,770 چه خبره؟ 277 00:29:25,703 --> 00:29:27,420 عزیزم، بازوت چی شده؟ 278 00:29:28,671 --> 00:29:29,680 .افتادم 279 00:29:31,512 --> 00:29:33,006 .خیلی بد افتادی 280 00:29:36,026 --> 00:29:37,393 .هی 281 00:29:37,965 --> 00:29:40,264 میدونم الان همه چیز .یه کم سخته 282 00:29:41,527 --> 00:29:43,990 و میدونم که دنیا .بعضی وقتا ترسناک نظر میاد 283 00:29:46,300 --> 00:29:47,682 ...اما داشتم فکر میکردم 284 00:29:48,089 --> 00:29:50,089 یادته بابایی چی میگفت؟ 285 00:29:51,057 --> 00:29:53,674 درباره اینکه وقتی ترسیدی و .اون پیشت نبود 286 00:29:55,017 --> 00:29:56,761 اون میگفت که...میستی رو بگیری 287 00:29:56,786 --> 00:29:59,003 .و خیلی محکم بغلش کنی 288 00:30:00,304 --> 00:30:01,659 احساس بهتری میکنی؟ 289 00:30:02,050 --> 00:30:03,880 یه خورده حس بهتری داره، مگه نه؟ 290 00:30:08,358 --> 00:30:09,774 به چی نگاه میکنی؟ 291 00:30:14,120 --> 00:30:15,390 .کوپ اینجاست 292 00:30:24,388 --> 00:30:25,492 .بیا 293 00:30:28,562 --> 00:30:29,719 .بیا، عزیزم 294 00:30:46,542 --> 00:30:47,751 روز سختی بوده، بچه ها؟ 295 00:30:50,642 --> 00:30:52,048 میشه ما بریم تلویزیون نگاه کنیم؟ 296 00:30:53,523 --> 00:30:54,540 .حتما 297 00:31:08,133 --> 00:31:09,174 به سلامتی؟ 298 00:31:11,523 --> 00:31:12,970 یه روز گذشت، درسته؟ 299 00:31:13,032 --> 00:31:14,627 .هفته - ماه؟ - 300 00:31:15,174 --> 00:31:16,495 .سال 301 00:31:17,986 --> 00:31:19,654 .نمیدونم .اونا خوش میگذرونن 302 00:31:19,709 --> 00:31:22,177 ....فکر میکنم...اونا به یه 303 00:31:23,622 --> 00:31:24,622 .وقت نیاز دارن 304 00:31:25,120 --> 00:31:26,162 .آره 305 00:31:27,048 --> 00:31:30,434 .و گاه به گاهی میرن بیرون .پس، ازت ممنونم 306 00:31:30,588 --> 00:31:31,588 .قابلت رو نداره 307 00:31:32,816 --> 00:31:35,154 میدونی، اگه حس اینکه درباره ...مشکلات شخصی صحبت کنی و نداری 308 00:31:35,179 --> 00:31:36,725 نظرت درباره مشکلات حرفه ای چیه؟ 309 00:31:37,211 --> 00:31:38,649 اوه، نه، چی؟ 310 00:31:38,891 --> 00:31:40,982 .درباره پاتریسیا آلوارزـه 311 00:31:42,995 --> 00:31:45,387 خب، ما میدونیم که اون تو ...مرگ پسراش یه دخالتی داشته 312 00:31:45,412 --> 00:31:47,048 .اما اون یه دلیل محکمه پسند داره 313 00:31:47,085 --> 00:31:49,250 بعضی از خواهر روحانی هایی که توی کلیسای اون بودن میگن 314 00:31:49,275 --> 00:31:50,775 .وقعی که بچه هاش ازش گرفته شدن دیدنش 315 00:31:50,835 --> 00:31:53,070 خدایی؟ - ...تو داستان اون و میدونی. فقط - 316 00:31:53,095 --> 00:31:54,595 .یه نگاهی به پرونده بنداز 317 00:31:54,869 --> 00:31:56,487 .شاید یه چیزی ببینی که من ندیدم 318 00:31:58,321 --> 00:31:59,853 ...خیلی دوست دارم که کمکت کنم 319 00:31:59,924 --> 00:32:02,424 .اما اون...نمیخواد منو ببینه 320 00:32:02,449 --> 00:32:04,290 .خب...فقط همین 321 00:32:04,751 --> 00:32:06,119 .اون از دست تو عصبانیه 322 00:32:07,474 --> 00:32:09,955 و یکی از چیزایی که همون اول ...شوهرت به من یاد داد این بود که 323 00:32:09,980 --> 00:32:11,658 .مردم عصبانی عاشق حرف زدن هستن 324 00:33:59,202 --> 00:34:00,650 .اون اینکارو کرد 325 00:37:06,971 --> 00:37:08,132 کریس؟ 326 00:37:11,341 --> 00:37:12,672 داری چیکار میکنی؟ 327 00:37:15,235 --> 00:37:16,344 .کریس 328 00:37:17,982 --> 00:37:19,008 .هی 329 00:37:20,068 --> 00:37:21,421 خوبی عزیزم؟ 330 00:37:22,779 --> 00:37:23,884 کریس؟ 331 00:37:24,583 --> 00:37:25,676 عزیزم؟ 332 00:37:27,055 --> 00:37:28,215 همه چی مرتبه؟ 333 00:37:29,658 --> 00:37:30,855 خوبی عزیزم؟ 334 00:37:31,291 --> 00:37:32,323 کریس؟ 335 00:37:51,682 --> 00:37:52,730 کریس؟ 336 00:37:53,681 --> 00:37:55,111 .هی، عزیزم 337 00:37:55,448 --> 00:37:56,612 !بیا 338 00:37:57,333 --> 00:37:58,630 .هی، بیدا شو 339 00:37:58,833 --> 00:38:00,193 چه اتفاقی افتاده؟ 340 00:38:00,218 --> 00:38:01,573 .تو خواب راه میرفتی، عزیزکم 341 00:38:01,598 --> 00:38:02,814 .اوه، عزیزم 342 00:38:03,165 --> 00:38:04,825 .فقط داشتی تو خواب راه میرفتی 343 00:38:05,407 --> 00:38:06,654 .چیزی نیست 344 00:38:06,937 --> 00:38:08,890 .بیا. بیا، عزیزم .بیا ببرمت طبقه بالا 345 00:38:08,945 --> 00:38:10,055 .بیا بریم بخوابیم 346 00:38:10,301 --> 00:38:11,359 .یالا 347 00:38:12,079 --> 00:38:13,087 .تو خوبی 348 00:39:03,173 --> 00:39:04,629 کسی اینجاست؟ 349 00:39:14,644 --> 00:39:15,956 چون شوهر من یه پلیسه 350 00:39:15,981 --> 00:39:18,175 .و تا چند دقیقه دیگه میاد خونه 351 00:39:57,014 --> 00:39:58,014 !نه !نه 352 00:39:58,030 --> 00:40:00,170 !بچه ها! بیدار شید !در رو باز کن 353 00:40:00,195 --> 00:40:01,757 !در رو باز کن 354 00:40:11,161 --> 00:40:13,433 تو خونه من چیکار میکنی؟ 355 00:40:16,261 --> 00:40:18,347 تو خونه من چیکار میکنی؟ 356 00:40:20,413 --> 00:40:22,711 !از خونه من گمشو بیرون 357 00:40:24,044 --> 00:40:25,153 ...مامان 358 00:40:26,003 --> 00:40:27,229 چی شده؟ 359 00:40:32,463 --> 00:40:34,035 .هیچی .هیچی 360 00:40:34,199 --> 00:40:35,777 .هیچی، عزیزم .هیچی 361 00:40:35,847 --> 00:40:38,058 .معذرت میخوام .بیا تو، عزیزم 362 00:40:40,560 --> 00:40:41,575 .برو .برو 363 00:40:41,611 --> 00:40:43,705 چرا امشب رو تو تخت خواب مامان نمیخوابید؟ 364 00:41:05,895 --> 00:41:07,457 .کری، پاهات رو بکش اونور 365 00:41:07,552 --> 00:41:08,646 .باشه 366 00:41:16,430 --> 00:41:17,565 چی؟ 367 00:41:37,051 --> 00:41:38,292 .پاتریسیا 368 00:41:43,378 --> 00:41:46,589 .من...واقعا بابت فقدانت متاسفم 369 00:41:49,024 --> 00:41:51,565 حتی نمیتونم تصور کنم .که چه حسی داری 370 00:41:56,225 --> 00:41:57,531 چه حسی دارم؟ 371 00:42:00,653 --> 00:42:02,108 .هیچ حسی ندارم 372 00:42:03,627 --> 00:42:05,502 .چون بدترین چیز رو حس کردم 373 00:42:07,732 --> 00:42:09,069 .کار من تمومه 374 00:42:09,474 --> 00:42:11,315 .برام مهم نیست اونا با من چیکار میکنن 375 00:42:13,911 --> 00:42:15,996 .تو باید به جای من اینجا میشستی 376 00:42:16,850 --> 00:42:19,116 !تو پسرای منو کشتی، نه من 377 00:42:19,655 --> 00:42:21,093 !قاتل 378 00:42:22,169 --> 00:42:23,654 .پاتریسیا، تو اونا رو حبس کردی 379 00:42:23,679 --> 00:42:25,194 .من اونا رو قایم کرده بودم 380 00:42:25,296 --> 00:42:26,811 .حفاظت شده 381 00:42:28,240 --> 00:42:29,358 .حالا، اونا رو داره 382 00:42:29,733 --> 00:42:31,249 !اونارو داره 383 00:42:40,500 --> 00:42:41,973 بازوت چی شده؟ 384 00:42:43,240 --> 00:42:45,042 چه بلایی سرت اومده، پاتریسیا؟ 385 00:42:48,958 --> 00:42:50,448 ...لا یورونا 386 00:42:52,827 --> 00:42:54,215 ...بچه هات 387 00:42:55,882 --> 00:42:57,718 صدای گریه کردنش رو شنیدن؟ 388 00:42:58,915 --> 00:43:01,761 سوز اشکاش رو حس کردن؟ 389 00:43:03,852 --> 00:43:04,998 .حس میکنن 390 00:43:05,467 --> 00:43:06,585 .خیلی زود 391 00:43:07,007 --> 00:43:09,203 .و اون برای بچه هات میاد 392 00:43:09,557 --> 00:43:10,935 میدونی چرا؟ 393 00:43:12,770 --> 00:43:14,610 .چون من بهش گفتم 394 00:43:15,157 --> 00:43:16,422 .نه، پاتریسیا ...این 395 00:43:16,447 --> 00:43:19,306 ...میدونی وقتی پسرای من...مردن 396 00:43:19,704 --> 00:43:23,055 .از خدا طلب رستگاری نکردم 397 00:43:23,368 --> 00:43:24,446 ...به جاش 398 00:43:24,774 --> 00:43:26,172 .من به اون دعا کردم 399 00:43:28,429 --> 00:43:29,890 !دعا کردم 400 00:43:30,398 --> 00:43:31,547 !و دعا کردم 401 00:43:31,602 --> 00:43:34,584 و من دعا کردم که بچه های من رو برگردونه و به جاش 402 00:43:34,609 --> 00:43:36,265 !بچه های تو رو بگیره 403 00:44:50,105 --> 00:44:51,105 سم؟ 404 00:45:05,180 --> 00:45:06,180 سم؟ 405 00:45:28,804 --> 00:45:29,804 سم؟ 406 00:46:05,380 --> 00:46:06,430 !کریس 407 00:46:09,756 --> 00:46:10,756 چیه؟ 408 00:46:12,560 --> 00:46:13,785 !کریس 409 00:46:14,036 --> 00:46:15,145 !کریس 410 00:46:20,820 --> 00:46:23,118 .این خیلی بده، قهرمان 411 00:47:05,842 --> 00:47:07,116 .سلام، کوپر 412 00:47:10,165 --> 00:47:11,165 چیه؟ 413 00:47:11,543 --> 00:47:12,724 بیمارستان زنگ زد؟ 414 00:47:12,873 --> 00:47:13,889 .آره 415 00:47:14,265 --> 00:47:15,389 .بررسی رفاه 416 00:47:28,654 --> 00:47:32,242 سامانتا، چطور اون سوختگی ها اومدن؟ 417 00:47:39,886 --> 00:47:41,589 تو چطور، کریس؟ 418 00:47:41,886 --> 00:47:43,714 .بهت گفتم که افتادم 419 00:47:44,749 --> 00:47:46,189 حقیقت داره؟ 420 00:47:46,488 --> 00:47:47,957 مادرتون کجا بود؟ 421 00:47:52,599 --> 00:47:54,445 .آنا، میدونی که نمیتونی اینجا باشی 422 00:47:54,906 --> 00:47:55,975 .اوه، بیخیال دانا ...من 423 00:47:56,000 --> 00:47:57,281 .اونا سعی دارن از تو محافظت کنن 424 00:47:57,306 --> 00:47:59,056 .اونا دارن حقیقت رو به تو میگن 425 00:47:59,355 --> 00:48:01,344 .من هرگز به بچه هام آسیب نمیزنم 426 00:48:01,399 --> 00:48:02,642 .حق با اونه 427 00:48:03,530 --> 00:48:04,751 .نمیتونی اینجا باشی 428 00:48:20,467 --> 00:48:22,428 ...شاید باورت نشه، اما 429 00:48:22,468 --> 00:48:24,297 .از اینجا بودن متنفرم 430 00:48:31,176 --> 00:48:32,807 من به باباتون قول دادم که مراقب شما باشم 431 00:48:32,846 --> 00:48:35,417 .پس اگر چیزی نیاز داشتید فقط بهم زنگ بزنید 432 00:48:35,535 --> 00:48:36,652 فهمیدید؟ 433 00:48:39,777 --> 00:48:41,981 .ما باید پاتریسیا آلوارز رو آزاد کنیم 434 00:48:42,333 --> 00:48:43,950 .مدارک کافی برای نگه داشتن اون داریم 435 00:48:46,636 --> 00:48:48,171 .شاید اون اینکارو نکرده 436 00:48:49,530 --> 00:48:50,664 منظورت چیه؟ 437 00:48:55,355 --> 00:48:57,858 .نمیدونم .اهمیتی نداره 438 00:48:58,328 --> 00:49:01,382 ...آنا...هر چیزی که اینجا اتفاق میوفته 439 00:49:02,250 --> 00:49:03,524 .درستش کن 440 00:49:14,073 --> 00:49:16,095 ...بابا، برای اولین بار تو عمرم 441 00:49:16,612 --> 00:49:17,995 .من عاشق شدم 442 00:49:18,598 --> 00:49:20,159 .خیلی جدیه - .سلام - 443 00:49:20,320 --> 00:49:21,911 .و اون هم منو دوست داره، بابا 444 00:49:26,341 --> 00:49:27,452 .کریس 445 00:49:30,463 --> 00:49:31,644 میشه حرف بزنیم؟ 446 00:49:36,274 --> 00:49:38,353 عزیزم، من واقعا باید بدونم .که چه اتفاقی افتاده 447 00:50:12,136 --> 00:50:13,456 .من یه زن رو دیدم 448 00:50:13,566 --> 00:50:14,777 تو خونه؟ 449 00:50:17,283 --> 00:50:18,948 .تو اتاق سامانتا 450 00:50:20,460 --> 00:50:23,270 ...فکر میکردم خود سم باشه ولی 451 00:50:26,301 --> 00:50:28,344 .یه زن با دامن سفید 452 00:50:29,512 --> 00:50:30,996 .گریه میکرد 453 00:50:31,770 --> 00:50:33,410 .اون ما رو میخواست 454 00:50:35,769 --> 00:50:37,704 .اون ما رو میخواست تا برای اون باشیم 455 00:50:41,637 --> 00:50:43,877 .اوه، مامان .درد داره 456 00:50:47,262 --> 00:50:48,559 .شتسشو 457 00:50:54,790 --> 00:50:56,345 منو باور داری؟ 458 00:50:58,239 --> 00:50:59,255 .آره 459 00:50:59,983 --> 00:51:01,122 .باور دارم 460 00:51:36,924 --> 00:51:38,105 سم؟ 461 00:51:43,373 --> 00:51:44,603 سم؟ 462 00:51:49,820 --> 00:51:52,127 !ســــــم 463 00:51:52,644 --> 00:51:54,980 !سم، در رو باز کن !سم 464 00:51:55,312 --> 00:51:56,312 !سم 465 00:52:10,131 --> 00:52:12,705 چه اتفاقی افتاد؟ چه بلایی سرت اومد؟ 466 00:52:13,964 --> 00:52:16,536 خوبی؟ چه اتفاقی افتاد؟ 467 00:52:18,381 --> 00:52:19,558 ...سم 468 00:52:26,671 --> 00:52:27,689 .سم 469 00:52:27,714 --> 00:52:28,762 ...مامان 470 00:52:29,518 --> 00:52:31,085 ...مامان ...مامان 471 00:52:31,448 --> 00:52:32,722 ...مامان 472 00:52:37,167 --> 00:52:38,408 !برید 473 00:52:42,847 --> 00:52:43,987 !برید 474 00:52:56,237 --> 00:52:58,516 !فـــرار کـــنـــیـــد !بـــریـــد 475 00:52:58,848 --> 00:52:59,965 !فرار کنید 476 00:53:22,937 --> 00:53:25,314 .میدونم باورش سخته 477 00:53:29,394 --> 00:53:32,487 ...چند سال قبل ...من یه چیزی رو تو 478 00:53:32,526 --> 00:53:34,557 .افسانه ها، اسطوره ها قرار دادم 479 00:53:35,057 --> 00:53:37,050 .چیزهایی که شب برافراشته میشدن 480 00:53:38,438 --> 00:53:42,166 .اما بعدش....یه حادثه اتفاق افتاد 481 00:53:43,924 --> 00:53:45,156 .با یه عروسک 482 00:53:51,258 --> 00:53:54,790 .این ذهن من رو به احتمالات غیر عادی باز کرد 483 00:53:56,107 --> 00:53:57,488 میتونید به ما کمک کنید؟ 484 00:54:00,065 --> 00:54:01,858 ...کلیسا با آدمایی کار میکنه 485 00:54:01,935 --> 00:54:04,601 که تو این موقعیت هایی .مثل این متخصص باشن 486 00:54:04,626 --> 00:54:05,626 .باشه 487 00:54:05,651 --> 00:54:08,206 ...اما...برای رسیدن به اونا 488 00:54:08,301 --> 00:54:10,684 .باید از طریق اسقف اعظم وارد عمل بشیم 489 00:54:11,665 --> 00:54:13,402 چقدر طول میکشه؟ 490 00:54:13,902 --> 00:54:15,096 ...تو بهترین شرایط 491 00:54:15,528 --> 00:54:17,728 .چندین هفته برای موردی که ثابت شدست 492 00:54:22,755 --> 00:54:23,885 .نه 493 00:54:25,542 --> 00:54:27,511 .شاید یه راه دیگه هم باشه 494 00:54:27,846 --> 00:54:31,019 .یه نفر غیر ارتودوکس هست .اما محلیه 495 00:54:32,129 --> 00:54:34,456 ...اگرچه، اگه این راه رو انتخاب کنی 496 00:54:35,761 --> 00:54:39,966 من باید از قوانین کلیسا پیروی کنم .خودم رو از این جریان حذف کنم 497 00:54:40,792 --> 00:54:44,006 همونطور که گفتم، روش .اون غیر ارتودوکس ـه 498 00:54:44,385 --> 00:54:45,924 ...و کلیسا، خب 499 00:54:46,534 --> 00:54:49,577 .کلیسا راه خودش رو داره .اونم روش های خودش رو داره 500 00:54:49,885 --> 00:54:52,406 .به همین دلیله که سال ها پیش رها شد 501 00:54:53,937 --> 00:54:56,248 اون یه کشیش بوده؟ - .بله - 502 00:54:58,508 --> 00:55:00,455 .اما الان، اون یه آدم ایمان بخشه 503 00:55:01,151 --> 00:55:02,786 ...شامانی که تو حوضه 504 00:55:03,110 --> 00:55:05,735 .علمی و دینی فعالیت میکنه 505 00:55:08,329 --> 00:55:09,787 .شفادهنده 506 00:55:19,444 --> 00:55:20,951 به چیزی دست نزنید، باشه؟ 507 00:55:23,435 --> 00:55:25,259 ...سلام، ببخشید 508 00:55:25,369 --> 00:55:26,955 .قبلا دیده بودمت 509 00:55:29,009 --> 00:55:31,712 تو یادبود آلاورز، درسته؟ 510 00:55:32,904 --> 00:55:34,619 .بله، من رو پروندش کار میکردم 511 00:55:34,697 --> 00:55:37,853 خب، اگه اومدی تو مغازه من تا ...همینطور به من زل بزنی و هیچی نگی 512 00:55:37,962 --> 00:55:39,986 .من کار های مهم تری برای انجام دارم 513 00:55:41,544 --> 00:55:43,349 میدونی چیه، فکر کنم ما .جای درستی نیومدیم 514 00:55:43,374 --> 00:55:44,967 .متاسفم .بیاید، بچه ها 515 00:55:51,482 --> 00:55:52,990 این رو قبلا دیدی؟ 516 00:55:53,821 --> 00:55:55,419 .بله - این چیه؟ - 517 00:55:57,045 --> 00:55:58,396 .کلیسا میتونه کمکتون کنه 518 00:55:58,429 --> 00:56:01,185 .نه، نه، نه، خواهش میکنم .کلیسا ما رو فرستاده پیش شما 519 00:56:02,058 --> 00:56:05,448 .این....به کلیسا مربوطه 520 00:56:08,183 --> 00:56:09,258 .لطفا 521 00:56:19,624 --> 00:56:23,220 .اینا....نشانه های لا یورونا هستن 522 00:56:23,867 --> 00:56:25,559 .تو اونو دیدی 523 00:56:29,999 --> 00:56:31,941 تو اونو دیدی؟ - .نه - 524 00:56:33,860 --> 00:56:35,143 .نه مستقیما 525 00:56:36,226 --> 00:56:38,293 .اما دیدم که چیکار میکنه 526 00:56:39,947 --> 00:56:41,336 ما چیکار کنیم؟ 527 00:56:41,361 --> 00:56:43,411 ...ما به یه شیطان روبرو هستیم که 528 00:56:43,919 --> 00:56:45,560 .هیچ حد و حدودی نداره 529 00:56:48,156 --> 00:56:49,858 .اما اون انسان نیست 530 00:56:51,167 --> 00:56:52,674 درسته؟ - .نه - 531 00:56:53,399 --> 00:56:54,786 .اما انسان بوده 532 00:56:56,456 --> 00:57:01,013 .تا زمانی که غرور قاتلانش، اونو منصرف کرد 533 00:57:01,545 --> 00:57:04,216 .اون فقط یه روح تاریکه 534 00:57:04,281 --> 00:57:06,637 .نابخردی، که توسط خدا رها شده 535 00:57:06,662 --> 00:57:08,475 .باشه .من اینارو میبرم مسافرخونه 536 00:57:08,500 --> 00:57:09,536 چرا؟ 537 00:57:09,883 --> 00:57:12,453 ...اون خودش رو به خونوادت وصل کرده 538 00:57:12,612 --> 00:57:14,051 .نه خونه ات 539 00:57:14,489 --> 00:57:17,521 .اگه تکون بخوری...دنبالت میکنه 540 00:57:19,540 --> 00:57:21,227 بعدش، ما باید چیکار کنیم؟ 541 00:57:29,156 --> 00:57:30,939 .فکر نمیکنم این کمکی کنه 542 00:57:31,408 --> 00:57:32,439 .نه 543 00:57:33,598 --> 00:57:34,846 .نه فقط این 544 00:57:38,853 --> 00:57:40,294 ...تو یادبود 545 00:57:41,473 --> 00:57:44,181 .دیدمت که داشتی با پدر پرز صحبت میکردی 546 00:57:44,705 --> 00:57:46,807 .اون گفت که شما یه کشیش بودید 547 00:57:49,690 --> 00:57:51,863 .سفر من از کلیسا آغاز شد 548 00:57:53,630 --> 00:57:54,809 .آره 549 00:57:57,139 --> 00:57:58,980 .خیلی وقت پیش بود 550 00:58:03,761 --> 00:58:06,631 .منو به خونت ببر .باید سریع شروع کنیم 551 00:58:13,915 --> 00:58:15,047 .کار ما تموم شد 552 00:58:15,072 --> 00:58:18,002 ب...بخشید، ما فقط باید تخم مرغ رو به همه چیز بمالیم؟ 553 00:58:18,314 --> 00:58:20,356 فکر میکنه خنده داره، درسته؟ 554 00:58:21,306 --> 00:58:22,528 .خیلی 555 00:58:25,469 --> 00:58:26,569 .با من بیا 556 00:58:28,440 --> 00:58:30,617 .این مراسم اسمش "لا لیمپیا"ـست 557 00:58:30,711 --> 00:58:33,953 برای حافظت در برابر حضور .شیاطین استفاده میشد 558 00:58:38,496 --> 00:58:42,568 .خونریزی محتوا، بزرگتر شدن شیطان 559 00:58:46,754 --> 00:58:49,583 .من امروز خودم رو میپوشانم 560 00:58:49,864 --> 00:58:53,488 .و به یک نیروی قدرتمند گرفتار هستم 561 00:58:53,661 --> 00:58:55,934 .نیایش ترنیتی 562 00:58:56,004 --> 00:58:58,543 .ایمان در سه نفر 563 00:58:58,645 --> 00:59:02,880 .اعتراف به وحدت خالق جهان 564 00:59:14,496 --> 00:59:17,700 .نه. این یه حقه ـست .تو برنامه جانی کارسون دیدمش 565 00:59:21,258 --> 00:59:22,461 ...مامان 566 00:59:38,991 --> 00:59:40,866 این رو هم تو برنامه کارسون دیده بودی؟ 567 00:59:42,150 --> 00:59:43,235 .نه 568 00:59:44,695 --> 00:59:48,571 .به نام پدر، پسر، روح القدوس 569 00:59:50,307 --> 00:59:51,401 .آمین 570 00:59:56,322 --> 00:59:59,049 .ما باید همه با هم کار کنیم 571 00:59:59,159 --> 01:00:02,284 .لا یورونا تو تاریکی رشد میکنه 572 01:00:02,486 --> 01:00:03,890 .بیاید آماده بشیم 573 01:00:26,003 --> 01:00:29,995 این صلیب، از درختی توی مکزیک .حکاکی شده 574 01:00:30,504 --> 01:00:34,394 شکوفه هایی به رنگ قرمز ، اون رو طوری .نشون میده که انگار رو آتیشه 575 01:00:34,879 --> 01:00:36,714 .اِل آربول دِل فوئگو 576 01:00:39,426 --> 01:00:40,744 .درخت آتش 577 01:00:40,846 --> 01:00:42,276 ...اونا میگن 578 01:00:42,369 --> 01:00:46,729 درخت آتش وقتی که لا یورونا .بچه هاش رو غرق میکرد، گریه میکرده 579 01:00:47,026 --> 01:00:49,589 ...به عنوان تنها شاهدِ گناه اون 580 01:00:49,737 --> 01:00:52,440 .اونا قدرت ویژه ای رو توی اون نگه میدارن 581 01:01:10,854 --> 01:01:16,029 .به نام پدر، پسر و روح القدوس .آمین 582 01:01:28,026 --> 01:01:29,311 اون چیه؟ 583 01:01:30,292 --> 01:01:32,182 .اشک لا یورونا 584 01:01:32,355 --> 01:01:34,066 .من اونا رو تطهیر کردم 585 01:01:34,270 --> 01:01:35,270 چرا؟ 586 01:01:36,182 --> 01:01:37,611 .ضد انگل 587 01:02:02,062 --> 01:02:04,598 اینم یه مراسم دیگه ست؟ - .بله - 588 01:02:04,859 --> 01:02:06,410 .صبحانه برای شام 589 01:02:07,843 --> 01:02:10,851 .این چیز دیوید بود .صبحانه برای شام 590 01:02:11,632 --> 01:02:12,640 ...من همیشه اذیتش میکردم 591 01:02:12,673 --> 01:02:15,090 چون تنها چیزی که میتونست .درست کنه، سیریال بود 592 01:02:15,117 --> 01:02:18,998 .امشب، کومیدا فقط برای راحتیه (کومیدا غذایی مکزیکیه) 593 01:02:19,023 --> 01:02:20,843 ....بعد از تمام چیزایی که کشیدی 594 01:02:20,914 --> 01:02:22,648 .و چیزایی که دارن میان 595 01:02:22,968 --> 01:02:24,788 .به نظر خیلی دلگرم نیستی 596 01:02:24,867 --> 01:02:27,587 .من به خدا....دلگرمم 597 01:02:28,289 --> 01:02:30,562 .پدر پرز گفت تو به کلیسا برگشتی 598 01:02:30,586 --> 01:02:33,494 .کلیسا، بله 599 01:02:34,024 --> 01:02:36,204 خدا؟ .هرگز 600 01:02:40,383 --> 01:02:41,851 .برو پیش بچه ها 601 01:02:50,814 --> 01:02:52,328 .شعله ها رو نگاه کن 602 01:02:54,360 --> 01:02:57,649 شعله ثابت، نشون میه که .حقه حفاظتی ما گرفته 603 01:02:58,814 --> 01:03:00,216 اون میادش؟ 604 01:03:04,332 --> 01:03:05,959 .اون اینجاست 605 01:03:31,200 --> 01:03:33,520 اون...اون داره چیکار میکنه؟ 606 01:03:33,708 --> 01:03:35,036 .داره میگرده 607 01:03:35,559 --> 01:03:36,875 دنبال کی؟ 608 01:03:38,263 --> 01:03:39,532 .ما 609 01:05:01,385 --> 01:05:02,470 !مامان 610 01:05:03,270 --> 01:05:04,270 مامانی؟ 611 01:05:18,693 --> 01:05:19,922 ...رافائل 612 01:05:20,299 --> 01:05:21,673 .کمکمون کن 613 01:06:35,497 --> 01:06:37,177 .فرزندانم 614 01:06:41,019 --> 01:06:42,324 !مامان 615 01:06:43,387 --> 01:06:45,114 !مامان .منو گرفت 616 01:06:47,640 --> 01:06:48,958 .مامان 617 01:06:48,983 --> 01:06:50,056 !کریس 618 01:06:50,307 --> 01:06:51,388 !مامان 619 01:06:51,570 --> 01:06:53,292 !سم، کمکم کن ...سم 620 01:06:53,338 --> 01:06:54,401 !کریس 621 01:06:54,439 --> 01:06:55,659 !دستمو بگیر 622 01:06:57,148 --> 01:06:58,456 !نه 623 01:07:42,503 --> 01:07:44,280 !تو گفتی ما جامون امنه 624 01:07:44,305 --> 01:07:46,148 .تو گفتی روشنایی ازمون محاظت میکنه 625 01:07:46,173 --> 01:07:47,334 .حقیقت نداره 626 01:07:47,359 --> 01:07:49,459 مامان، میستی رفته !نمیتونم پیداش کنم 627 01:07:49,484 --> 01:07:50,572 !اوه، عزیزم، الان نه 628 01:07:50,783 --> 01:07:52,288 .تو گذاشتی منو بگیره 629 01:07:53,905 --> 01:07:55,357 داری درباره چی حرف میزنی؟ 630 01:07:57,680 --> 01:07:59,375 از پسرم به عنوان طعمه استفاده کردی؟ 631 01:07:59,445 --> 01:08:01,596 .نه .البته که نه 632 01:08:02,046 --> 01:08:04,256 .از همتون به عنوان طعمه استفاده کردم - تو دیوانه ای؟ - 633 01:08:04,921 --> 01:08:06,344 اگه به موقع نمیگرفتیش چی؟ 634 01:08:06,369 --> 01:08:07,539 .اما گرفتم 635 01:08:07,564 --> 01:08:09,687 .و لا یورونا الان بیرون خونه شماست 636 01:08:10,869 --> 01:08:12,190 اونا چی هستن؟ 637 01:08:12,499 --> 01:08:14,289 درخت آتیش رو یادته؟ 638 01:08:15,031 --> 01:08:17,258 .اونا دونه ـشه 639 01:08:17,476 --> 01:08:20,168 ...تا زمانی که این خط شکسته نشه 640 01:08:20,329 --> 01:08:21,765 .نمیتونه بیاد تو 641 01:08:21,914 --> 01:08:23,344 .بهشون دست نزنید 642 01:08:23,391 --> 01:08:27,034 لا یورونا هر کاری که از دستش بر بیاد .انجام میده، تا دوباره بیاد تو 643 01:08:41,023 --> 01:08:42,968 !در عقبی - !کریس - 644 01:08:46,637 --> 01:08:48,313 !سریع، میخ و چکش رو بیار 645 01:08:48,384 --> 01:08:49,728 !اون میاد تو 646 01:08:51,014 --> 01:08:52,601 !نزار بیاد تو !نزار 647 01:08:52,626 --> 01:08:53,943 !دور شو، ای روح 648 01:08:54,121 --> 01:08:56,070 !تو اینجا هیچ قدرتی نداری 649 01:08:56,329 --> 01:08:58,186 .از این خانواده دور شو 650 01:10:44,904 --> 01:10:48,209 !سم !از اون در دور شو 651 01:10:48,975 --> 01:10:52,123 مامان! میستی رو گرفتم و .خط لوبیاها رو هم نشکوندم 652 01:10:54,216 --> 01:10:55,567 !نه 653 01:11:03,061 --> 01:11:06,614 !سم! سم! سم 654 01:11:06,883 --> 01:11:08,015 !سم 655 01:11:08,559 --> 01:11:10,140 .اون داره غرقش میکنه 656 01:11:10,991 --> 01:11:12,655 !اوه، خدای من !استخر 657 01:11:22,504 --> 01:11:23,645 !سم 658 01:12:10,819 --> 01:12:11,868 !مامان 659 01:12:22,264 --> 01:12:25,881 .مبارک هستی خداوندا ...ای خداوند قدرتمند 660 01:12:25,930 --> 01:12:28,468 ...کسی که در عیسی مسیح است 661 01:12:28,692 --> 01:12:31,351 ...ای منبع رستگاری ما 662 01:12:31,506 --> 01:12:35,444 .ما رو متبارک و منتقل کن از این آب مقدس 663 01:12:35,665 --> 01:12:37,050 !آمین 664 01:13:08,506 --> 01:13:09,629 !بگیرش 665 01:13:14,557 --> 01:13:16,261 حالش خوبه؟ - !خوبه - 666 01:13:16,286 --> 01:13:18,249 !نفس میکشه !چیزیش نیست 667 01:13:36,845 --> 01:13:38,377 تو چیکار کردی؟ 668 01:13:40,140 --> 01:13:42,775 استخرتون الان دیگه با .آب مقدس، آغشته شده 669 01:13:42,945 --> 01:13:45,653 .لا یورونا انتخابی نداره ولی رفته 670 01:13:51,884 --> 01:13:53,106 .ممنون، عزیزم 671 01:13:56,843 --> 01:13:58,212 ...عزیزک 672 01:13:59,188 --> 01:14:02,591 تو خوبی عزیزم؟ سم....سم؟ 673 01:14:03,271 --> 01:14:04,443 سم؟ 674 01:14:09,073 --> 01:14:10,225 داره چیکار میکنه؟ 675 01:14:15,114 --> 01:14:16,175 سم؟ 676 01:14:16,683 --> 01:14:18,199 چه مرگشه؟ 677 01:14:18,632 --> 01:14:19,910 .رافائل 678 01:14:23,376 --> 01:14:24,701 اون چه مرگشه؟ 679 01:14:27,876 --> 01:14:30,583 .لا یورونا اختیار دخترت داره 680 01:14:30,740 --> 01:14:34,086 ...حالا وقتی اگه اون رو صدا کنه .سم میره 681 01:14:34,301 --> 01:14:37,096 وقتی روح رو نابود کنیم .طلسم شکسته میشه 682 01:14:37,130 --> 01:14:39,286 تا اون موقع، اینارو باید .نزدیک خودمون نگهداریم 683 01:14:45,387 --> 01:14:47,094 چیه؟ داری به چی فکر میکنی؟ 684 01:14:47,458 --> 01:14:49,887 چیه؟ باید چیکار کنیم؟ 685 01:15:08,021 --> 01:15:10,365 مجبوریم؟ - .آره - 686 01:15:10,431 --> 01:15:12,101 .فقط تا طلوع آفتاب 687 01:15:13,819 --> 01:15:15,183 .باشه 688 01:15:18,673 --> 01:15:20,691 .خیلی خب .ما همینجا میشینیم، سم 689 01:15:21,684 --> 01:15:23,017 .عزیزکم 690 01:15:28,392 --> 01:15:29,720 .شما خیلی شجاع بودید 691 01:15:29,775 --> 01:15:31,884 .پدرتون حتما بهتون خیلی افتخار میکنه 692 01:15:32,140 --> 01:15:35,102 .طوری که مراقب من و سم هستی 693 01:15:36,259 --> 01:15:38,752 .باید بدونی که چیزی نیست که بترسی 694 01:15:39,102 --> 01:15:42,102 .هر کسی بعضی وقتا میترسه .منم همینطور 695 01:15:42,251 --> 01:15:43,807 .بابا هم همینطور 696 01:15:44,281 --> 01:15:45,440 حتی رافائل؟ 697 01:15:45,465 --> 01:15:46,516 .نه 698 01:15:46,541 --> 01:15:47,845 .دروغ میگه 699 01:15:49,133 --> 01:15:50,448 .دوست دارم، مامان 700 01:15:51,694 --> 01:15:53,443 .من دوست دارم, عزیزم 701 01:15:59,418 --> 01:16:01,589 جفتتون رو خیلی زیاد دوست دا.رم 702 01:16:10,045 --> 01:16:12,697 .مشکلی نیست، مامان .انجامش بده 703 01:16:37,922 --> 01:16:39,568 اونو از کجا آوردی؟ 704 01:16:42,501 --> 01:16:43,841 .برای اونه 705 01:16:44,175 --> 01:16:46,614 اون؟ - .برای دور گردنش بود - 706 01:16:51,957 --> 01:16:53,575 .نزدیک خودت نگه دار 707 01:16:54,619 --> 01:16:56,762 .شاید ما ازش علیه اون استفاده کنیم 708 01:18:19,689 --> 01:18:22,549 !مامان! مامان - !کریس - 709 01:18:22,759 --> 01:18:26,232 !کریس - !مامان! مامان - 710 01:18:30,323 --> 01:18:31,612 پاتریسیا؟ 711 01:18:32,659 --> 01:18:34,675 .پاتریسیا، پاتریسیا، خواهش میکنم 712 01:18:34,722 --> 01:18:36,402 !تو بچه هام رو ازم گرفتی 713 01:18:36,427 --> 01:18:38,427 .اینکارو نکن - !اون، بچه هام رو بهم برمیگردونه - 714 01:18:38,452 --> 01:18:39,852 .پاتریسیا، خواهش میکنم اینکارو نکن 715 01:18:39,886 --> 01:18:42,204 .پاتریسیا، لطفا .تفنگ رو بزار زمین 716 01:18:42,418 --> 01:18:43,907 باشه؟ .میتونیم دربارش حرف بزنیم 717 01:18:43,938 --> 01:18:46,488 من و تو میتونیم دربارش حرف بزنیم، باشه؟ ...پاتریسیا، خواهش میکنم 718 01:18:49,405 --> 01:18:52,552 !خواهش میکنم !خواهش میکنم اونارو برگردون 719 01:18:52,608 --> 01:18:53,653 ...نه 720 01:18:53,678 --> 01:18:55,607 !پسرام رو بهم برگردون 721 01:18:59,361 --> 01:19:03,002 !نه 722 01:19:03,351 --> 01:19:04,423 !مامان 723 01:19:08,361 --> 01:19:09,545 !مامان 724 01:19:21,571 --> 01:19:22,677 !بیا 725 01:19:27,579 --> 01:19:29,240 !این قفله - .اتاق منم همینطور - 726 01:19:29,265 --> 01:19:30,478 !این یکی رو امتحان کن 727 01:19:31,280 --> 01:19:33,623 .کریس، همشون قفله باید چیکار کنیم؟ 728 01:19:47,313 --> 01:19:50,488 !عجله کن کریس، لطفا !اوه خدایا 729 01:19:50,969 --> 01:19:53,250 !یالا، اون داره میاد !داره میاد 730 01:19:53,275 --> 01:19:54,849 !میدونم - !داره میاد - 731 01:19:54,899 --> 01:19:55,970 !حله 732 01:19:58,014 --> 01:19:59,590 !برو، برو، برو، برو 733 01:20:01,328 --> 01:20:03,135 !یالا، عجله کن 734 01:20:03,438 --> 01:20:04,697 !طناب رو بده 735 01:20:08,571 --> 01:20:10,041 !داره میاد 736 01:20:16,438 --> 01:20:18,118 !کریس 737 01:20:19,532 --> 01:20:20,860 !چراغ رو بده 738 01:20:20,885 --> 01:20:22,041 !بفرما 739 01:20:53,250 --> 01:20:54,630 .نه - !از اینطرف - 740 01:20:57,105 --> 01:20:58,631 .بیا دنبالم - !باشه، دارم میام - 741 01:20:59,444 --> 01:21:00,445 !نه 742 01:21:04,556 --> 01:21:05,690 .اوه، نه 743 01:21:34,074 --> 01:21:35,676 .برید پشت من 744 01:21:37,263 --> 01:21:38,872 !کمک 745 01:21:38,926 --> 01:21:40,481 !اونا بچه های تو نیستن 746 01:21:40,552 --> 01:21:41,649 !نه 747 01:21:41,911 --> 01:21:44,606 !بزار برن 748 01:21:44,663 --> 01:21:46,372 !نه 749 01:22:48,027 --> 01:22:50,226 !بزار برن 750 01:22:58,510 --> 01:22:59,544 .برو 751 01:23:02,208 --> 01:23:03,290 !کریس 752 01:23:03,572 --> 01:23:04,954 !سم 753 01:23:28,579 --> 01:23:29,579 !بچه ها 754 01:23:29,604 --> 01:23:32,713 !اینک ای صلیب پروردگار ...و ای روح 755 01:23:37,290 --> 01:23:38,838 !مامان 756 01:23:39,071 --> 01:23:40,071 !مامان 757 01:23:51,847 --> 01:23:52,901 !آنا 758 01:24:55,893 --> 01:24:57,143 .بیا 759 01:25:02,308 --> 01:25:03,602 .چیزی نیست 760 01:25:05,289 --> 01:25:06,668 .چیزی نیست 761 01:25:22,741 --> 01:25:23,951 .ممنونم 762 01:25:24,157 --> 01:25:26,580 .نمیدونم چطور جبران کنم 763 01:25:41,285 --> 01:25:43,223 .شما دو تا خیلی شجاع بودید 764 01:25:43,810 --> 01:25:45,740 .حتی من هم ترسیده بودم 765 01:25:46,839 --> 01:25:48,001 واقعا؟ 766 01:25:48,483 --> 01:25:49,589 .نه 767 01:25:49,968 --> 01:25:51,326 .نه واقعا 768 01:26:06,183 --> 01:26:07,694 .مسابقه تا خونه 769 01:26:30,105 --> 01:27:00,105 ...: مترجمین :... ....: Lord.Snow & Roozbeh :.... 770 01:27:03,000 --> 01:27:33,000 ...: ترجمه اختصاصی از رسانه اینترنتی :... ....: OmgeaMoviez :.... 771 01:27:35,005 --> 01:28:15,005 OmegaMoviez.ir t.me/OmegaMoviez 771 01:28:16,305 --> 01:29:16,785 پلی بزنید. زیرنویس ظاهر می‌شود. بیش از ۲۰۰ زبان. یک اپلیکیشن: tryray.app