1 00:00:03,341 --> 00:00:33,341 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب جواد & محمد النعيمي || 2 00:01:13,475 --> 00:01:15,209 !(مايك) 3 00:01:15,211 --> 00:01:18,379 ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ (ـ أنها تسمى قيادة، (ماركوس 4 00:01:23,419 --> 00:01:24,620 !ابطئ السرعة 5 00:01:25,623 --> 00:01:27,522 .ماذا؟ 4 دقائق. اسرع 6 00:01:27,524 --> 00:01:31,327 إذًا، تريدني أن أسرع وأبطئ السرعة بنفس الوقت؟ 7 00:01:33,900 --> 00:01:35,499 ."التوجه إلى جنوب "كولينز 8 00:01:37,203 --> 00:01:39,904 ـ نقترب بسرعة نحو شارع 22 ـ معلوم 9 00:01:39,906 --> 00:01:42,142 .المجال البصري للدعم الجوي جاهز 10 00:01:44,077 --> 00:01:45,343 !(مايك) 11 00:01:52,153 --> 00:01:53,519 .سوف أتقيأ 12 00:01:53,521 --> 00:01:55,355 .من الأفضل ألّا تفعل ذلك 13 00:01:55,357 --> 00:01:58,627 .هذا جلد المقاعد مخيط يدويًا .يفضل أن تبتلع القيء 14 00:02:02,999 --> 00:02:05,465 .إغلاق الشارع 6 15 00:02:05,467 --> 00:02:06,834 !(كان هذا منعطفك، (مايك 16 00:02:06,836 --> 00:02:09,104 اللعنة! أسمع، أنت نظام توجيه اتجاهات، إتفقنا؟ 17 00:02:09,106 --> 00:02:11,040 .لهذا السبب تجلس في هذا المقعد 18 00:02:11,042 --> 00:02:13,910 أين نظارتك؟ .يجب أن ترتدي نظارتك 19 00:02:13,912 --> 00:02:16,646 ـ لست بحاجة لنظارات ـ (ماركوس)، لا يمكنك أن ترى شيئًا 20 00:02:16,648 --> 00:02:18,349 .(سحقـ .. (مايك)، (مايك 21 00:02:19,551 --> 00:02:21,585 ـ اهدأ، اهدأ ـ (مايك)، الحافلة 22 00:02:36,203 --> 00:02:38,770 .آسف، أيها الأثرياء البيض 23 00:02:38,772 --> 00:02:41,174 ،أننا لسنا زنوج وحسب .أننا شرطة ايضًا 24 00:02:41,176 --> 00:02:43,476 .سنتوقف هنا لاحقًا 25 00:03:05,238 --> 00:03:08,540 اسمع، حتى سيارة "باتمان" لا .يمكن التحكم بها مثل هذه السيارة 26 00:03:13,046 --> 00:03:17,584 .اخرجني من هذه السيارة 27 00:03:27,362 --> 00:03:30,063 !ـ انتبه !ـ سحقًا 28 00:03:31,434 --> 00:03:32,632 .بحقك، يا رجل 29 00:03:32,634 --> 00:03:34,002 .يمكنك التخلص من الخدش 30 00:03:34,004 --> 00:03:36,805 .لا، لا يمكنك التخلص من الخدش 31 00:03:36,807 --> 00:03:38,840 ـ شرطة "ميامي"، تنحوا جانبًا ـ افسحوا المجال 32 00:03:38,842 --> 00:03:40,510 "ـ تنحوا جانبًا. شرطة "ميامي "ـ شرطة "ميامي 33 00:03:40,512 --> 00:03:42,311 !تحرك! تحرك 34 00:03:42,313 --> 00:03:43,578 .آسف 35 00:03:46,551 --> 00:03:47,683 !أبي 36 00:03:49,288 --> 00:03:51,055 ."جوكر" 37 00:03:51,057 --> 00:03:53,023 .أصبحت جد 38 00:03:54,361 --> 00:03:59,029 || فتيان أشقياء للأبد || 39 00:04:00,733 --> 00:04:04,903 .مرحبًا 40 00:04:04,905 --> 00:04:07,572 ـ يا عزيزي، تأمل نفسك ـ أجل 41 00:04:07,574 --> 00:04:10,342 .بلا شك، لديه عيون جده 42 00:04:10,344 --> 00:04:12,378 .وآذانه 43 00:04:12,380 --> 00:04:13,448 .واسمه 44 00:04:13,450 --> 00:04:15,649 .(ماركوس مايلز بورنيت) 45 00:04:15,651 --> 00:04:18,019 ـ لكن هذا اسمي ـ واسمه ايضًا 46 00:04:18,021 --> 00:04:19,887 .لقد قررنا تسميته تيمنًا بأسمك 47 00:04:19,889 --> 00:04:21,825 .(لقد كانت فكرة (ريجي 48 00:04:23,227 --> 00:04:25,894 .ظننت أنها ستكون بادرة احترام، سيّدي 49 00:04:25,896 --> 00:04:28,230 ـ أتمنى أن توافق ـ هذا رائع 50 00:04:28,232 --> 00:04:32,102 لكن لا يزال عليك أن .تتزوج ابنتي رسميًا 51 00:04:32,104 --> 00:04:34,237 عمي (مايك)، هل مستعد لحمل الطفل؟ 52 00:04:34,239 --> 00:04:38,209 لا، عمكِ (مايك) لا يريد .أن يلمس هذا 53 00:04:39,879 --> 00:04:42,680 .حسنًا؟ إنه تغوط 54 00:04:42,682 --> 00:04:44,216 (ـ لا، (مايك ـ توقف 55 00:04:44,218 --> 00:04:45,149 .انظر إلى الطفل 56 00:04:45,151 --> 00:04:46,817 .توقف الآن، جديًا 57 00:04:46,819 --> 00:04:48,986 ـ انظر إلى الطفل ـ حسنًا، هل تعرف امرًا؟ 58 00:04:48,988 --> 00:04:53,159 سأنتظر في الخارج عندما .تستجمع قواك 59 00:04:53,161 --> 00:04:54,627 .(مايك) 60 00:04:54,629 --> 00:04:57,098 ـ الطفل ـ لا بأس 61 00:04:58,433 --> 00:05:00,602 "سجن (سانتا ماريا أكسغوتل)، المكسيك" 62 00:05:11,482 --> 00:05:12,550 .هيّا، يا سيّدات 63 00:05:13,484 --> 00:05:14,552 .أنّكن عديمات الفائدة 64 00:05:15,486 --> 00:05:16,555 !تحركن 65 00:05:20,092 --> 00:05:21,260 .(أريتاس) 66 00:05:23,530 --> 00:05:25,263 .(أريتاس) 67 00:06:30,606 --> 00:06:31,638 ما هذا بحق الجحيم؟ 68 00:06:41,619 --> 00:06:42,651 !اوقفوا الاسعاف 69 00:07:18,594 --> 00:07:19,962 .أمي 70 00:07:21,597 --> 00:07:22,665 .بُني 71 00:07:32,610 --> 00:07:34,679 "مدينة مكسيكو" 72 00:07:35,614 --> 00:07:37,683 .لا تحزن على موته 73 00:07:43,624 --> 00:07:47,694 روح والدك تحررت من .القضبان التي حجزته 74 00:07:50,632 --> 00:07:53,700 هذه آخر هدية من .والدك قبل أن يموت 75 00:07:55,636 --> 00:07:59,607 أنت رجل الآن. أصبحت اخيرًا .جاهزًا لما يجب القيام به 76 00:07:59,641 --> 00:08:03,111 يجب أن تعيد الشرف .والاحترام لعائلتنا 77 00:08:05,648 --> 00:08:10,720 والدك خبأ ملايين الدولارات .قبل أن يحبسونه 78 00:08:10,821 --> 00:08:13,155 إليك الاحداثيات حيث .يمكنك إيجادهم 79 00:08:23,736 --> 00:08:26,671 .سنستعيد ما هو ملك لنا 80 00:08:31,746 --> 00:08:35,181 بهذا المال يمكننا أن .نأخذ بثأرنا أخيرًا 81 00:08:36,751 --> 00:08:42,388 الناس الذين دمرّوا عائلتنا .سيعرفون شعور كونهم مطاردين 82 00:08:42,757 --> 00:08:43,789 "اقوى مدعى عام في ميامي" 83 00:08:43,798 --> 00:08:44,791 "ابطال التهم ضد التاجر المشتبه به" 84 00:08:44,800 --> 00:08:45,792 الطبيب الشرعي بمكافحة المخدرات" "سيشهد في المحكمة 85 00:08:45,801 --> 00:08:47,193 "(المحكمة ترحب بالقاضي (ليون سورنسون" 86 00:08:47,763 --> 00:08:48,895 مطاردتين شرطة مخالفة" "السرعة، محقق واحد 87 00:08:51,767 --> 00:08:55,103 {\an4}المحقق (مايك لوري) كان وراء" "مطاردة السرعة هذا الاسبوع 88 00:08:52,770 --> 00:08:53,902 .سيكون آخر من يمت 89 00:08:57,875 --> 00:08:59,608 .اقترب يا (ماركوس)، تعال هنا 90 00:08:59,610 --> 00:09:02,911 أننا هنا لنحتفل ونقرع .الكؤوس لأحد رفاقنا 91 00:09:04,115 --> 00:09:05,883 وأتمنى بكل إمانة أن في يوم ما 92 00:09:05,885 --> 00:09:10,654 يسير حفيدك على خطى ..جده العجوز 93 00:09:11,891 --> 00:09:14,726 .لحماية وخدمة مدينتنا الجميلة .. 94 00:09:14,728 --> 00:09:15,794 .(بصحة (ماركوس 95 00:09:15,796 --> 00:09:18,028 !(بصحة (ماركوس 96 00:09:18,030 --> 00:09:19,764 (نرجو أن يكون اسم (ماركوس بورنيت 97 00:09:19,766 --> 00:09:24,503 مصدر خوف في قلوب وعقول .الأوغاد في الأعوام القادمة 98 00:09:27,240 --> 00:09:29,742 .شكرًا لكم جميعًا 99 00:09:29,744 --> 00:09:34,548 مايك) وأنا نعمل لـ 25 عام) .في هذه الشوارع 100 00:09:34,550 --> 00:09:36,918 .وأظن أننا أحدثنا فرقًا 101 00:09:36,920 --> 00:09:39,086 .جميعكم الأفضل 102 00:09:39,088 --> 00:09:41,989 .وشكرًا لكم .لقد كان شرف عظيم 103 00:09:43,126 --> 00:09:44,992 !(ماركوس) 104 00:09:44,994 --> 00:09:49,300 !(ماركوس)! (ماركوس) 105 00:09:49,801 --> 00:09:51,801 "ميناء ميامي" 106 00:09:54,206 --> 00:09:56,306 والدك دفن هذا المال عميقًا، صحيح؟ 107 00:09:56,308 --> 00:09:58,943 ،إذا كانت هذه فارغة .فتبقى مدين ليّ 108 00:09:58,945 --> 00:10:01,280 !ـ ياللروعة !ـ ياللهول 109 00:10:05,886 --> 00:10:07,319 .كنز مدفون في المحيط 110 00:10:07,321 --> 00:10:10,188 ..سمعت القصص، لكن اللعنة 111 00:10:10,190 --> 00:10:13,626 يجب أن نغطي تكاليف .المواد التي ناقشناها 112 00:10:13,628 --> 00:10:15,029 .وثم البعض 113 00:10:16,966 --> 00:10:20,199 .يمكنك الاحتفاظ بهذا المال 114 00:10:20,201 --> 00:10:21,370 ماذا قلت؟ 115 00:10:22,538 --> 00:10:23,938 .لقد اتفقنا 116 00:10:23,940 --> 00:10:26,608 .أنّي أعيد التفاوض 117 00:10:26,610 --> 00:10:27,677 .بئسًا 118 00:10:39,958 --> 00:10:41,123 .بئسًا 119 00:10:42,227 --> 00:10:43,760 .اقترب 120 00:10:45,564 --> 00:10:46,566 .انظر إليّ 121 00:10:47,800 --> 00:10:50,103 .أنا لا أعيد التفاوض 122 00:10:53,742 --> 00:10:56,809 ستستعيد عائلتي نفوذها .على هذه المدينة 123 00:10:56,811 --> 00:11:00,078 .سنحتاج إلى بعض الرجال المخلصين 124 00:11:00,080 --> 00:11:01,583 مَن يريد عمل؟ 125 00:11:03,050 --> 00:11:04,686 إذًا، كيف حال اسنانك؟ 126 00:11:09,625 --> 00:11:11,093 .قل هذا مجددًا 127 00:11:12,829 --> 00:11:13,846 .ابق هادئًا 128 00:11:19,269 --> 00:11:21,369 .اعطي لنفسك علاوة 129 00:11:21,371 --> 00:11:23,541 .ابدأ بتلك كومة المال هناك 130 00:11:24,676 --> 00:11:26,678 ـ إتفقنا؟ ـ حسنًا 131 00:11:32,686 --> 00:11:34,387 .أنت تعمل لحسابي الآن 132 00:11:36,256 --> 00:11:37,756 ،اطلب من رجالك أن يلتزموا بهذا 133 00:11:37,758 --> 00:11:41,162 ،إذا بقوا بعيدًا عن طريقي .لن أقتلك 134 00:11:43,465 --> 00:11:45,864 هيّا، يا أولاد، اجمعوا !هذا المال، هيّا 135 00:11:45,866 --> 00:11:46,933 .هيّا 136 00:11:48,971 --> 00:11:50,572 !هيّا 137 00:11:51,974 --> 00:11:53,406 .أمي 138 00:11:53,408 --> 00:11:55,175 .(أرماندو) 139 00:11:55,210 --> 00:11:55,976 .إنه لنا 140 00:11:56,976 --> 00:11:59,789 ـ كان هذا سريعًا ـ وحصلنا على قاعدة عمليات جديدة ايضًا 141 00:11:59,979 --> 00:12:02,793 أنّك قضيت الكثير من الوقت .على الجانب الآخر، تبدو امريكي 142 00:12:08,059 --> 00:12:10,059 .(لقد اكتفيت، (مايك 143 00:12:10,061 --> 00:12:11,527 .ها عدنا للحوار مجددًا 144 00:12:11,529 --> 00:12:13,597 .لا، هذه المرّة الأمر مختلف 145 00:12:13,599 --> 00:12:17,201 ،عندما نظرت إلى عيون الطفل .شيء ما تغير 146 00:12:17,203 --> 00:12:20,872 أريد أن اقضي أيامي في .مراقبة نمو هذا الطفل 147 00:12:20,874 --> 00:12:24,010 (يا رجل، لا تريدك (تيريزا ،أن تجلس في المنزل 148 00:12:24,012 --> 00:12:25,645 .تصبح بدينًا وتكسر الأشياء 149 00:12:25,647 --> 00:12:29,315 أتعرف يا (مايك)، لم يتبقى وقت لدينا .للمستقبل بسبب أيامنا بالماضي 150 00:12:29,317 --> 00:12:31,718 لقد حان الوقت لأجراء .بعض التغييرات الحقيقية 151 00:12:31,720 --> 00:12:34,620 .وفر عليّ هذا الكلام .فأنّي أعيش حياة رائعة 152 00:12:34,622 --> 00:12:37,057 .(صبغت عثنونك، يا (مايك 153 00:12:37,059 --> 00:12:39,258 ـ ماذا؟ ـ صبغت عثنونك 154 00:12:39,260 --> 00:12:41,294 .لم أصبغ عثنوني 155 00:12:41,296 --> 00:12:43,463 ."إنه صبغ "مدنايت كاكاو .أعرف هذا 156 00:12:43,465 --> 00:12:45,967 ـ واصل فعل هذا الهراء ـ أليس هذا "مدنايت كاكاو"؟ 157 00:12:45,969 --> 00:12:48,136 ـ اذهب إلى مكان ما ـ دعني أسألك شيئًا؟ 158 00:12:48,138 --> 00:12:52,408 هل تريد أن يكون إرثك قمصان مفتولي العضلات وجثث؟ 159 00:12:52,410 --> 00:12:54,678 ألّا تعرف أن العائلة كل ما يهم؟ 160 00:12:54,680 --> 00:12:56,212 !مرحبًا، أيها الجد 161 00:12:56,214 --> 00:12:58,082 (ـ (ريتا ـ لا، ناديه جدي 162 00:12:58,084 --> 00:12:59,382 ."لا يمانع بـ "جدي 163 00:12:59,384 --> 00:13:00,718 ـ جدي؟ ـ أجل 164 00:13:00,720 --> 00:13:01,752 هل لديك صورة للطفل، يا جدي؟ 165 00:13:01,754 --> 00:13:03,955 ـ تعرفين أنّي كذلك، صحيح؟ ـ لنراهم 166 00:13:03,957 --> 00:13:05,324 .ها أنتِ ذا 167 00:13:06,860 --> 00:13:08,593 !يا إلهي، الآذان 168 00:13:08,595 --> 00:13:10,595 .أجل، إنه حفيدي .هذا حفيدي 169 00:13:12,000 --> 00:13:13,733 ـ أنا أحبه ـ أجل 170 00:13:13,735 --> 00:13:15,802 .وتهانينا لكِ، ايتها الملازم 171 00:13:15,804 --> 00:13:18,005 سمعت أن (هاورد) عينكِ ."مديرة "آمو 172 00:13:18,007 --> 00:13:19,939 .ياللروعة، تهانينا 173 00:13:19,941 --> 00:13:21,174 ما هو "آمو"؟ 174 00:13:21,176 --> 00:13:23,376 .عمليات مترو "ميامي" المتقدمة 175 00:13:23,378 --> 00:13:26,546 تم تدريب فريق صغير على .التكتيكات الجديدة وطرق التحقيق 176 00:13:26,548 --> 00:13:28,849 .سيستبدلونا بالقدامى 177 00:13:28,851 --> 00:13:31,552 .أو تعليمهم بعض الحيل الجديدة 178 00:13:31,554 --> 00:13:35,624 .ـ جديًا يا (ماركوس)، سعيدة جدًا لأجلك .ـ شكرًا 179 00:13:41,365 --> 00:13:43,166 !مرحبًا يا رفاق 180 00:13:43,168 --> 00:13:46,037 .مرحبًا! الجميع هنا 181 00:13:46,039 --> 00:13:47,105 كيف حالكم؟ 182 00:13:47,107 --> 00:13:48,673 .ايها الغبي 183 00:13:48,675 --> 00:13:51,042 ـ ماذا؟ ـ أنها تناسبك تمامًا 184 00:13:51,044 --> 00:13:53,244 .ذكية جدًا 185 00:13:53,246 --> 00:13:55,114 .واثقة الخطى. طموحة 186 00:13:55,116 --> 00:13:56,849 أنها لم تكن الفتاة .التي تناسبني 187 00:13:56,851 --> 00:13:58,383 ـ إتفقنا؟ ـ وما الذي يناسبك؟ 188 00:13:58,385 --> 00:14:00,552 تحتضر وحيدًا وحزينًا؟ 189 00:14:00,554 --> 00:14:01,821 .أنّك غيور وحسب 190 00:14:01,823 --> 00:14:03,790 منذ متى وأنت متزوج؟ عشرون سنة؟ 191 00:14:03,792 --> 00:14:05,925 ـ 26 ـ قل الحقيقة 192 00:14:05,927 --> 00:14:07,659 متى آخر مرّة مارست الجنس؟ 193 00:14:07,661 --> 00:14:10,730 ـ هذا ليس من شأنك ـ بالضبط 194 00:14:10,732 --> 00:14:13,601 كم عدد النساء الرائعات ستتركهن؟ 195 00:14:13,603 --> 00:14:17,572 ،أعني، تحصل على الكثير من الحب لكن هل سبق أن وقعت في الحب؟ 196 00:14:17,574 --> 00:14:21,944 بالطبع. أعني، أجل، لقد .وقعت في الحب 197 00:14:21,946 --> 00:14:23,411 .مرّة واحدة 198 00:14:23,413 --> 00:14:25,481 .منذ فترة طويلة 199 00:14:25,483 --> 00:14:26,783 .لم تخبرني عنه 200 00:14:26,785 --> 00:14:29,153 .ايها الزنجي، لا أخبرك بكل خصوصياتي 201 00:14:29,155 --> 00:14:33,857 اسمع، كل ما تريد معرفته هو أنّي .سأطارد المجرمين حتى سن 100 202 00:14:33,859 --> 00:14:38,395 أنت آخر شخص الذي يحتاج التحدث عن .الجري وراء الاشخاص بعد حادثة المشفى 203 00:14:38,397 --> 00:14:40,298 المشفى؟ عمّ أنت تتحدث؟ 204 00:14:40,300 --> 00:14:43,434 ـ ماذا حدث في المشفى؟ (ـ كنت متلهف لرؤية الطفل (ماركوس 205 00:14:43,436 --> 00:14:45,037 .لكني سبقتك برؤيته 206 00:14:45,039 --> 00:14:48,741 أنّك قضيت ذلك الجري تحدق .(في مؤخرتي الجميلة، (مايك 207 00:14:48,743 --> 00:14:51,745 تقول أنّك اجتزتني بالواقع؟ 208 00:14:51,747 --> 00:14:54,481 ـ هزمتني بالجري؟ ـ لقد قيل ذلك 209 00:14:54,483 --> 00:14:55,715 .قطعًا لا 210 00:14:55,717 --> 00:14:58,686 لا شيء أكثر حزنًا من مسنين .يعيدون النظر في الماضي 211 00:14:58,688 --> 00:15:00,320 .مهلاً، لا تتمدد 212 00:15:00,322 --> 00:15:01,989 .التمدد غش 213 00:15:01,991 --> 00:15:05,794 ـ على مَن تراهن، ايها الشرطي؟ ـ اراهن بـ 50 دولار على تمزق الرباط الصليبي 214 00:15:06,597 --> 00:15:07,896 .أنّك لا تجري مجانًا 215 00:15:07,898 --> 00:15:10,632 ـ ما الرهان؟ ـ إذا فزت، سنترك الشرطة 216 00:15:10,634 --> 00:15:13,603 .نرسل أوراقنا ونتقاعد 217 00:15:13,605 --> 00:15:17,507 حسنًا، وأنا عندما أفوز، أنت تتوقف .عن الكلام عن هراء التقاعد 218 00:15:17,509 --> 00:15:19,643 سنركب هذه السيارة .حتى تتدمر عجلاتها 219 00:15:19,645 --> 00:15:23,647 ـ فتيان أشقياء للأبد ـ فتيان أشقياء لم يعدوا أولاد بعد 220 00:15:23,649 --> 00:15:25,750 .ايها النقيب، جهز سيارة الإسعاف 221 00:15:25,752 --> 00:15:28,386 .سيحتاج العجوز بعض السوائل والأوكسجين 222 00:15:28,388 --> 00:15:30,522 ـ هو سيحتاج هذا، ايها النقيب ـ حسنًا 223 00:15:30,524 --> 00:15:33,459 !عند إشارتي، استعدا، انطلقا 224 00:15:33,461 --> 00:15:35,629 ـ انطلق (ماركوس)! يمكنك فعلها ـ أين أنت؟ 225 00:15:35,631 --> 00:15:37,998 !ـ يمكنك فعل هذا! خذ نفسًا ـ أين أنت؟ 226 00:15:38,001 --> 00:15:39,133 !هيّا، يا عزيزي 227 00:15:41,971 --> 00:15:44,974 !خذ نفسًا يا عزيزي، هيّا 228 00:15:46,176 --> 00:15:47,474 أين أنت، يا عزيزي؟ 229 00:15:57,121 --> 00:15:59,256 !(مايك) 230 00:16:05,898 --> 00:16:09,800 !مايك)، سحقًا) !اطلب النجدة 231 00:16:09,802 --> 00:16:14,807 .لديّ ضابط مصاب .أننا في طريق "أوشن"، حي 700 232 00:16:14,809 --> 00:16:16,609 ـ مهلاً ..ـ إطلاق نار 233 00:16:16,611 --> 00:16:17,911 ـ سحقًا ـ ماذا جرى؟ 234 00:16:17,913 --> 00:16:20,180 !ـ فقط اطلب النجدة !ـ مَن فعل هذا؟ 235 00:16:20,182 --> 00:16:21,315 !مَن فعل هذا بحق الجحيم؟ 236 00:16:21,317 --> 00:16:22,983 ..سائق يقود دراجة نارية 237 00:16:22,985 --> 00:16:24,752 .هيّا، لا تفعل هذا 238 00:16:24,754 --> 00:16:26,587 ـ (مايك)، كن يقظًا ـ هيّا 239 00:16:26,589 --> 00:16:28,022 !اطلبوا الإسعاف 240 00:16:28,024 --> 00:16:30,324 ـ هيّا، (مايك)، هيّا ـ مهلاً، مهلاً 241 00:16:30,326 --> 00:16:32,559 .سأضعه على الهاتف 242 00:16:35,198 --> 00:16:38,166 .ستكون بخير .ستتجاوز هذا 243 00:16:38,168 --> 00:16:39,768 .هيّا يا رجل، ابق معنا 244 00:16:39,770 --> 00:16:42,570 .هيّا يا (مايك)، أنا بقربك 245 00:17:06,301 --> 00:17:08,302 ..يا إلهي 246 00:17:08,304 --> 00:17:10,905 .(هذا أنا، (ماركوس 247 00:17:12,275 --> 00:17:15,443 لقد منحتني مباركتك في .كثير من الأشياء مؤخرًا 248 00:17:15,445 --> 00:17:18,645 أعرف أنّي لا أواظب على .الذهاب إلى الكنسية لفترة 249 00:17:18,647 --> 00:17:20,614 .ربما عيد الفصح 250 00:17:20,616 --> 00:17:22,583 ،لكن لن أكذب 251 00:17:22,585 --> 00:17:25,253 .لم أكن أهتم 252 00:17:25,255 --> 00:17:28,190 .لم أتخلى عن إيماني 253 00:17:28,192 --> 00:17:29,593 ..إنه فقط 254 00:17:30,661 --> 00:17:35,433 أشعر بالخجل من بعض الأشياء .التي أضطرنا على فعلها 255 00:17:35,435 --> 00:17:38,669 ،"أعي الآية "لا تقتل 256 00:17:38,671 --> 00:17:42,375 ،لكنهم كانوا أشرار .جميعهم 257 00:17:42,377 --> 00:17:46,746 تعرف أن بالكاد كان (مايك) ينعم .بحياة جيّدة كالآخرين 258 00:17:46,748 --> 00:17:49,081 .لا زوجة، لا أطفال 259 00:17:49,083 --> 00:17:52,853 إذا أمكنك أن ترى في ،حالته بقلبك 260 00:17:52,855 --> 00:17:55,589 .أن تمنحه فرصة آخرى يا إلهي 261 00:17:55,591 --> 00:17:59,093 .بكل صراحة، أنه أعز أصدقائي 262 00:17:59,095 --> 00:18:00,294 .أخي 263 00:18:00,296 --> 00:18:03,096 ،إذا فقط انقذته 264 00:18:03,098 --> 00:18:05,266 ،أقسم لك 265 00:18:05,268 --> 00:18:09,237 لن أتسبب بمزيد من العنف .في هذا العالم 266 00:18:09,239 --> 00:18:11,240 إطلاق نار من دراجة نارية 267 00:18:11,242 --> 00:18:14,444 "جعلت ضابط شرطة "ميامي ديد .مشهور يصارع من اجل حياته 268 00:18:14,446 --> 00:18:16,713 أفادوا الشهود سماع إطلاق نار 269 00:18:16,715 --> 00:18:18,282 من دراجة يقودها شخص برداء .أسود هرب من مسرح الجريمة 270 00:18:18,284 --> 00:18:20,351 ..لا يزال (لوري) في حالة حرجة 271 00:18:20,353 --> 00:18:23,154 {\an4}"مقر آمو" 272 00:18:20,353 --> 00:18:23,154 يا رفاق، لنطلع النقيب بكل .ما حصلنا عليه من القضية 273 00:18:23,156 --> 00:18:25,723 .كيلي)، ابلغينا عن تقرير المقذوفات) 274 00:18:25,725 --> 00:18:28,794 الرصاصات في جسد الضابط ."لوري) كانت "اس اس 190) 275 00:18:28,796 --> 00:18:31,263 بي 90" الذي يطلق هذا العيار" ."هو "هيرستال 276 00:18:31,265 --> 00:18:33,832 لكن هذه كانت رصاصات مخصصة .دون سرعة الصوت 5.7×28 277 00:18:33,834 --> 00:18:35,802 .أريد أن اعرف صانعي هذه الرصاصات 278 00:18:35,804 --> 00:18:39,839 سنتفقد "4 تشاين" وسنقارن ..بين المشترين في السوق 279 00:18:39,841 --> 00:18:41,808 .وأرشيف مكتب التحقيقات الفيدرالية 280 00:18:41,810 --> 00:18:43,979 .مايك) بمثابة ابني) 281 00:18:46,715 --> 00:18:48,515 .اريد القبض على هذا الوغد 282 00:18:54,358 --> 00:18:55,993 .وإنه امر شخصي بالنسبة ليّ ايضًا 283 00:18:57,328 --> 00:19:00,330 لنجمع كل معلومة نحصل عليها، إتفقنا؟ 284 00:19:00,332 --> 00:19:01,333 .لكِ ذلك 285 00:19:08,408 --> 00:19:10,408 "مدينة مكسيكو" 286 00:19:10,510 --> 00:19:13,311 ،كنت واضحة بكلامي .يجب (لوري) أن يموت في الآخر 287 00:19:13,414 --> 00:19:14,613 .أنا صاحب القرار 288 00:19:15,454 --> 00:19:17,895 لقد تعلمت كيف أتعامل مع الأمور، مفهوم؟ 289 00:19:18,457 --> 00:19:20,197 .كنتِ تدربيني طوال حياتي 290 00:19:20,460 --> 00:19:22,460 .الشرطي كان يشكل تهديدًا !إما الآخرين لا شيء 291 00:19:22,522 --> 00:19:24,502 هل تستمع إليّ أم لا؟ 292 00:19:24,524 --> 00:19:27,426 .أردته أن يرى الآخرين يموتون 293 00:19:28,469 --> 00:19:31,511 .فقط انهي الأمر !لا تعصي أوامري مجددًا 294 00:19:43,486 --> 00:19:44,465 "ميامي" 295 00:19:44,487 --> 00:19:45,226 "بحث" 296 00:19:46,489 --> 00:19:47,529 "(رودريغو فارغاس)" "اقوى مدعي عام" 297 00:19:58,265 --> 00:20:00,465 (المدعي العام المتقاعد (رودريغو فارغاس 298 00:20:00,467 --> 00:20:01,933 .قتل بالرصاص بعد ظهر هذا اليوم 299 00:20:04,472 --> 00:20:06,538 "(الطبيب الشرعي، د. (جاك ويبر" 300 00:20:12,115 --> 00:20:14,949 أدارة مكافحة المخدرات تندب ،جاك ويبر) هذا المساء) 301 00:20:14,951 --> 00:20:18,187 محقق الطب الشرعي لـ 20 عام ."للوكالة في "ميامي 302 00:20:23,160 --> 00:20:23,692 "(القاضي (ليون سورنسون" 303 00:20:26,664 --> 00:20:28,597 .ها أنت ذا 304 00:20:28,599 --> 00:20:31,867 في جريمة قتل آخرى ..مشابه للأعدام 305 00:20:33,038 --> 00:20:37,675 قُتل القاضي (ليون سورنسون) خارج .المحكمة في وقت لاحق يوم الأربعاء 306 00:20:49,556 --> 00:20:50,489 "صبغ الشعر مدنايت كاكاو" 307 00:20:50,490 --> 00:20:52,925 .الحرب على رجال القانون تستمر 308 00:20:54,597 --> 00:20:58,600 تعرض ثلاثة أفراد من رجال القانون .للقتل يمكن أن يكون ذي صلة 309 00:20:58,602 --> 00:21:01,868 ـ أنها حرب على القانون (ـ جميعها نفذت بنفس مطلق النار على (مايك 310 00:21:01,870 --> 00:21:04,806 ـ كيف تكون الجرائم متصلة؟ ـ كاميرات المراقبة، الشهود 311 00:21:04,808 --> 00:21:08,909 آثار الإطارات كلها تشير إلى نفس .الدراجة السوداء في مسرح الجريمة 312 00:21:30,636 --> 00:21:33,205 "بعد 6 أشهر" 313 00:21:39,247 --> 00:21:42,015 نريد أن نشكركم لأنضمامكم .إلينا اليوم 314 00:21:42,017 --> 00:21:44,520 .هذا يعني الكثير للعائلة 315 00:21:46,188 --> 00:21:48,623 .والآن اعلانكما زوج وزوجة 316 00:21:48,625 --> 00:21:50,824 .يمكنك أن تقبّل العروسة 317 00:21:54,431 --> 00:21:57,365 يجب حقًا أنّ اتوقف .عن البكاء هكذا 318 00:22:11,985 --> 00:22:13,518 .أنّكم رائعون 319 00:22:13,520 --> 00:22:17,589 سيّداتي وسادتي، حان الوقت .لنقرع نخبنا الأول 320 00:22:17,591 --> 00:22:22,495 ،)سأترك الكلام للضابط (مايك لوري 321 00:22:22,497 --> 00:22:26,032 .(المعروف ايضًا بالعم (مايك 322 00:22:27,402 --> 00:22:29,102 .حسنًا، لنفعل هذا 323 00:22:44,822 --> 00:22:47,556 ،)أولاً، (ريجي 324 00:22:47,558 --> 00:22:51,060 .أنّي مصدوم بأنّك لا تزال هنا 325 00:22:52,298 --> 00:22:54,465 ،)أتذكّر موعدك الغرامي الأول مع (ميغان 326 00:22:54,467 --> 00:22:58,703 (وصدقني، فعلنا أنا و(ماركوس ..كل ما في وسعنا 327 00:22:58,705 --> 00:23:01,239 .لنحرص أنّك لن تواعدها مجددًا 328 00:23:01,241 --> 00:23:05,009 .لكني أؤكد لك، الحب صعب 329 00:23:05,011 --> 00:23:07,912 .وعلاقتك ستكون مجرّبة 330 00:23:07,914 --> 00:23:13,520 والدكِ وأنا صمدنا في الكثير .من المحن 331 00:23:13,522 --> 00:23:17,257 ولدينا شعار الذي نقوله ..لبعضنا الآخر 332 00:23:17,259 --> 00:23:18,793 ،في أحلك أيامنا 333 00:23:18,795 --> 00:23:22,530 .وإنه يبدو دومًا مصدر يوحدنا معًا 334 00:23:22,532 --> 00:23:26,470 ريجي)، (ميغان)، أود أن) .أشارك هذا الشعار معكما 335 00:23:27,805 --> 00:23:29,470 ،سنركب معًا 336 00:23:29,472 --> 00:23:31,306 ـ ونموت معًا ـ ونموت معًا 337 00:23:31,308 --> 00:23:33,342 !فتيان أشقياء للأبد 338 00:23:48,328 --> 00:23:49,430 .لا 339 00:23:50,397 --> 00:23:53,165 ـ لا، ماذا؟ ـ أنت تعرف ماذا يكون 340 00:23:53,167 --> 00:23:55,301 ،عندما سمعت أنّك لا زلت حي 341 00:23:55,303 --> 00:23:58,037 .كنت انتظر هذا الهراء ليعكر الجو 342 00:23:58,039 --> 00:24:00,306 .انظر إليّ، (مايك). لا 343 00:24:00,308 --> 00:24:04,513 .ـ أنت لا تعرف حتى ما سأقوله .ـ اعرفك. اعرف ما ساقوله 344 00:24:06,081 --> 00:24:07,916 .آمو" ستتولى القضية" 345 00:24:07,918 --> 00:24:09,317 آمو"؟" 346 00:24:09,319 --> 00:24:12,889 بحقك ايها النقيب. "آمو"؟ ،مع فائق احترامي 347 00:24:12,891 --> 00:24:18,694 آمو" مجرد فرقة أولاد موسيقية مسلحة" .بمدرسة ثانوية. ليس لديهم أيّ شيء 348 00:24:18,696 --> 00:24:21,497 كيف تعرف وما لديهم !وما ليس لديهم؟ لديهم 349 00:24:21,499 --> 00:24:24,167 ـ ماذا لديهم؟ ماذا؟ ـ لديهم 350 00:24:24,169 --> 00:24:26,036 ،الرصاص التي اخرجوها منك 351 00:24:26,038 --> 00:24:29,674 أنها كانت رصاصات مخصصة ."لسلاح "بي 90 هارستال 352 00:24:29,676 --> 00:24:31,209 آمو" ستجد التاجر" 353 00:24:31,211 --> 00:24:33,179 ـ الذي زود مطلق النار عليك ـ كيف؟ 354 00:24:34,414 --> 00:24:36,782 ،أنها أحدث اعمال الشرطة ."هذا هو "كيف 355 00:24:36,784 --> 00:24:38,185 .ايها النقيب، اسمع.. حسنًا 356 00:24:39,086 --> 00:24:40,488 ـ سيّدي ـ سيّدي؟ 357 00:24:41,756 --> 00:24:43,123 .أنت يائس 358 00:24:44,526 --> 00:24:45,825 .لكن لا يمكنني 359 00:24:45,827 --> 00:24:49,095 ـ (مايك)، لن ادعك تحقق بقضيتك ـ حسنًا 360 00:24:49,097 --> 00:24:50,998 .(دعني احقق بقضية (فارغاس 361 00:24:51,000 --> 00:24:52,634 لا، آخر شيء أحتاجه هو 362 00:24:52,636 --> 00:24:55,872 جعل الشؤون الداخلية يحشرون تلسكوب هابل الفضائي بمؤخرتي 363 00:24:55,874 --> 00:24:57,405 .ليتحروا عن قولوني بأكمله 364 00:24:57,407 --> 00:25:00,610 ـ أنت تعرف القواعد ـ تبًا للقواعد، ايها النقيب 365 00:25:00,612 --> 00:25:04,549 (بحقك، ضعني أنا و(ماركوس .في هذه القضية 366 00:25:05,783 --> 00:25:08,852 هل تحدثت مع شريكك؟ 367 00:25:12,858 --> 00:25:15,526 ـ تقاعدت؟ ـ إنه حفل زفاف ابنتي 368 00:25:15,528 --> 00:25:17,662 هل يجب علينا فعل هذا الآن؟ 369 00:25:17,664 --> 00:25:19,430 .اجل 370 00:25:19,432 --> 00:25:22,500 ـ اخبرتك أنّي سأتقاعد ـ ماذا؟ 371 00:25:22,502 --> 00:25:25,571 .مهلاً، لا، تمهل .لقد تسابقنا وأنت خسرت 372 00:25:25,573 --> 00:25:28,874 الآن تتراجع عن كلامك؟ ماذا حدث لـ "فتيان أشقياء مدى الحياة"؟ 373 00:25:28,876 --> 00:25:31,144 .أجل، مدى الحياة .الرهان ابطل 374 00:25:31,146 --> 00:25:32,580 .أنت مت 375 00:25:32,582 --> 00:25:35,016 ماذا؟ عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 376 00:25:35,018 --> 00:25:38,152 .(قلبك توقف ثلاث مرات يا (مايك 377 00:25:38,154 --> 00:25:43,492 ماركوس)، اسمع، هذا الداعر) .سلب مني شيء واريد استعادته 378 00:25:43,494 --> 00:25:45,762 ماذا سلب منك، يا (مايك)؟ 379 00:25:45,764 --> 00:25:47,095 .أنّك لا زلت حي 380 00:25:47,097 --> 00:25:50,566 ،كل ما سلبه منك هو الاسطورة ."مايك) المنيع من الرصاص)" 381 00:25:50,568 --> 00:25:52,835 .لكني رأيتك تنزف على الأرض 382 00:25:52,837 --> 00:25:55,972 .أنت إنسان مثل بقيتنا تمامًا 383 00:25:55,974 --> 00:25:58,341 .أجل، وهو ليس منيع من الرصاص ايضًا 384 00:25:58,343 --> 00:26:00,276 .(أؤكد لك، يا (مايك 385 00:26:00,278 --> 00:26:03,581 ،إذا سعيت للانتقام .سوف تتسبب بمقتل أحدهم 386 00:26:03,583 --> 00:26:06,218 .ونحن بالتأكيد سنصدهم 387 00:26:07,086 --> 00:26:08,820 هذا الأحمق وضع !ثقوب فيّ 388 00:26:08,822 --> 00:26:11,424 .(وأنت تملأها بالكراهية، (مايك 389 00:26:11,426 --> 00:26:15,796 اسمع، تحتاج أن تبدأ التفكير .في عاقبتك، يا رجل 390 00:26:15,798 --> 00:26:17,364 .كانت هذه إشارة 391 00:26:17,366 --> 00:26:19,901 .إشارة، أجل .إشارة للبروز مجددًا 392 00:26:19,903 --> 00:26:22,470 هل يفترض أن أستسلم؟ أسمح لهذا الداعر أن يفعل ما يشاء؟ 393 00:26:22,472 --> 00:26:26,041 البروز؟ ماذا تكون، عمرك 20 عام؟ 394 00:26:26,043 --> 00:26:28,911 .يجب أن تنهي هذا الهراء 395 00:26:28,913 --> 00:26:30,613 ..(أتعرف، يا (مايك 396 00:26:30,615 --> 00:26:33,649 كانت (ريتا) تتصل بيّ كل .يوم عندما كنت في المشفى 397 00:26:33,651 --> 00:26:36,785 .لا يزال هناك شيء، مستقبل 398 00:26:36,787 --> 00:26:40,189 مستقبلي هو السعي .وراء ذلك الداعر 399 00:26:40,191 --> 00:26:41,727 .حسنًا، هذا ليس مستقبلي 400 00:26:43,260 --> 00:26:46,296 .حسنًا، دعني أفهم هذا 401 00:26:46,298 --> 00:26:53,438 إذا حاول أحدهم قتلي في الشارع أنّك لن تتدخل؟ 402 00:26:53,440 --> 00:26:55,142 هل ستنسحب وحسب؟ 403 00:26:57,412 --> 00:27:00,213 كيف تجرؤ، يا رجل؟ 404 00:27:00,215 --> 00:27:02,718 .لازمت سريرك في المشفى 405 00:27:04,252 --> 00:27:08,123 .(ومسحت اللعاب من ذقنك، يا (مايك 406 00:27:08,125 --> 00:27:10,825 .لا تحتقرني هكذا لأنّك لا تعرف 407 00:27:10,827 --> 00:27:13,828 .حسنًا، حسنًا يا رجل 408 00:27:15,365 --> 00:27:18,434 ،)اسمع (ماركوس 409 00:27:18,436 --> 00:27:20,238 .سأسألك 410 00:27:21,239 --> 00:27:24,408 .أتوسل إليك، يا رجل 411 00:27:26,077 --> 00:27:27,578 .أنّي بحاجة لهذا 412 00:27:29,014 --> 00:27:30,449 ..فتيان أشقياء 413 00:27:31,785 --> 00:27:33,353 .لآخر مرة .. 414 00:27:42,064 --> 00:27:43,597 .(لا، (مايك 415 00:27:45,767 --> 00:27:46,702 .لا 416 00:28:04,031 --> 00:28:06,991 ،)ملك وملكة عصابة (أريتاس" ."أخطر زوجين في المكسيك 417 00:28:07,034 --> 00:28:08,993 {\an4}"(أزابيل اريتاس)" 418 00:28:07,034 --> 00:28:08,993 {\an6}"(بينيتو اريتاس)" 419 00:28:12,064 --> 00:28:15,231 سيّد المخدرات المتوفي" "كان بطل في المكسيك 420 00:28:16,068 --> 00:28:17,634 .كل شيء لأجلك، يا أبي 421 00:28:27,247 --> 00:28:29,048 ـ أمي ـ إنه لم يمت 422 00:28:30,060 --> 00:28:31,219 أليس هذا ما أردتِه؟ 423 00:28:32,063 --> 00:28:35,624 القديسة (مورته) لن تدعه يموت .قبل يعاني كما عانينا 424 00:28:36,067 --> 00:28:37,626 .لا تقتله حتى أخبرك 425 00:28:38,070 --> 00:28:39,228 .سوف يعاني 426 00:28:46,079 --> 00:28:47,738 الشرطي المنيع من الرصاص" "يتعافى أخيرًا 427 00:28:52,087 --> 00:28:53,245 "جارٍ التحميل" 428 00:28:56,091 --> 00:28:57,248 "اكتمل التحميل. الذهاب للفيديو" 429 00:28:59,094 --> 00:29:00,252 ..شيء صغير لمعجبيك 430 00:29:01,096 --> 00:29:02,555 "شرطي يتعرض لأطلاق نار في ميامي" 431 00:29:09,830 --> 00:29:12,297 فيديو إطلاق النار على "محقق "ميامي 432 00:29:12,299 --> 00:29:16,068 انتشر بالانترنت سريعًا .في غضون ساعات 433 00:29:16,070 --> 00:29:18,271 ظهر الفيديو لأول مرّة في الشبكة المظلمة 434 00:29:18,273 --> 00:29:21,074 وسرعان ما أنتشر إلى جميع .وسائل التواصل الاجتماعي 435 00:29:21,076 --> 00:29:24,446 تظن السلطات أنّ مطلق النار .هو من قام بتحميل الفيديو 436 00:29:28,852 --> 00:29:30,351 .بطيء جدًا 437 00:29:30,353 --> 00:29:31,989 .اصبحت أقل كفاءة 438 00:29:33,958 --> 00:29:35,992 .ما زال المفتاح بحوزتي 439 00:29:35,994 --> 00:29:37,661 ما الأمر؟ 440 00:29:37,663 --> 00:29:40,130 أخبرني (هاورد) أنّك أردت .العودة للعمل 441 00:29:40,132 --> 00:29:41,798 .بوضوح أن ذلك لا يمكن حدوثه 442 00:29:41,800 --> 00:29:44,100 مَن يقول؟ 443 00:29:44,102 --> 00:29:45,367 ..(مايكل) 444 00:29:45,369 --> 00:29:47,571 .أنّك أصبت بإطلاق نار 445 00:29:47,573 --> 00:29:49,506 أجل، يواصل الناس .تذكّيري بهذا 446 00:29:49,508 --> 00:29:52,143 حسنًا، لمَ تظن أنهم يفعلون هذا؟ 447 00:29:52,145 --> 00:29:53,511 .تعطيني النصائح الآن 448 00:29:53,513 --> 00:29:55,713 تقول هذا عندما لا تريد .أن تكون واقعيًا 449 00:29:55,715 --> 00:29:59,520 لا، أقول هذا عندما تبدأين .بأعطاء النصائح ليّ 450 00:30:00,855 --> 00:30:05,158 أنّ الجدوى من أنشاء .آمو" هو هكذا نوع من القضايا" 451 00:30:05,160 --> 00:30:07,393 ،عليك فقط الوثوق بيّ .هذا كل شيء 452 00:30:07,395 --> 00:30:09,729 بحقكِ، ماذا؟ 453 00:30:09,731 --> 00:30:11,665 لمَ تتصرفين هكذا دومًا؟ 454 00:30:11,667 --> 00:30:15,271 هذا ليس له علاقة .بثقتي بكِ أو لا 455 00:30:15,273 --> 00:30:18,207 كلا؟ - .كلا - 456 00:30:18,209 --> 00:30:20,309 هل تعافيتَ حتى؟ 457 00:30:20,311 --> 00:30:22,011 .أجل، أنا بخير، أجل - أحقاً؟ - 458 00:30:22,013 --> 00:30:23,981 أمتأكدٌ أنك بخير؟ - .(اللعنة، (ريتا - 459 00:30:23,983 --> 00:30:26,850 هل أنت متأكدٌ أنك بخير؟ - .(ريتا)، توقفي، (ريتا) - 460 00:30:26,852 --> 00:30:29,553 .إنها أنا من تحاول خداعها 461 00:30:29,555 --> 00:30:31,288 إذا ما تورطت 462 00:30:31,290 --> 00:30:34,457 .فسوف ترتكبٌ أخطاءً لن يمكنكَ التراجع عنها 463 00:30:34,459 --> 00:30:37,427 ."حتى نحترق" - ."حتى نحترق" - 464 00:30:37,429 --> 00:30:39,731 ما الذي يعنيه ذلك؟ من أين حصلت عليه؟ 465 00:30:39,733 --> 00:30:43,201 حتى تحترق؟ حتى تموت؟ 466 00:30:43,203 --> 00:30:47,472 أنتِ تعرفينني بما فيه الكفاية .حتى لا تطلبي مني الإستقالة 467 00:30:47,474 --> 00:30:50,412 .أنا اطلب ذلك لأنني أعرفك 468 00:30:51,647 --> 00:30:53,513 .لأنني اهتم لأمرك 469 00:30:56,953 --> 00:30:58,488 .كصديق 470 00:31:00,057 --> 00:31:01,892 .دعنا نتولى هذا 471 00:31:57,456 --> 00:32:00,324 .تباً (أليكسا)، اخفضي الصوت 472 00:32:14,508 --> 00:32:16,008 !(ماركوس) 473 00:32:16,010 --> 00:32:18,011 !عليكَ الخروج من المنزل 474 00:32:18,013 --> 00:32:19,312 .عذراً، حبيبي 475 00:32:19,314 --> 00:32:20,580 .آسفٌ جداً 476 00:32:20,582 --> 00:32:22,216 ما رأيكِ بيومٍ في المنتجع؟ 477 00:32:35,032 --> 00:32:37,667 هل تلك سيارة (ماني)؟ - .أجل - 478 00:32:42,140 --> 00:32:44,675 أين (ماني)؟ - .إنه في الخلف - 479 00:32:54,888 --> 00:32:58,524 (اللعنة، (مايك لوري ما الذي تفعله هنا؟ 480 00:32:58,526 --> 00:33:00,025 .تبدو كالشبح يا رجل 481 00:33:00,027 --> 00:33:02,761 تعلم أنهم يقولونَ بأنك ميتٌ .أيها الولد اللعين 482 00:33:02,763 --> 00:33:04,464 .يجب أن اريكَ شيئاً 483 00:33:04,466 --> 00:33:05,798 .هنالكَ حديثٌ في الشوارع 484 00:33:05,800 --> 00:33:07,599 .عمل الشرطة ذلك لا يناسبك 485 00:33:07,601 --> 00:33:09,636 .(تعال للعمل معي في متاجر (ماني 486 00:33:09,638 --> 00:33:12,605 .أترى، انظر، تقع على الأرض هنا 487 00:33:12,607 --> 00:33:14,175 .واحزر ذلك 488 00:33:14,177 --> 00:33:17,546 .أنت مشهورٌ حول العالم 489 00:33:17,548 --> 00:33:19,981 !يدي اللعينة، يا رجل 490 00:33:19,983 --> 00:33:22,784 !هذا ليس هراءَ رجال الشرطة يا رجل 491 00:33:22,786 --> 00:33:24,686 ماذا بشأن تلاوة حقوقي؟ 492 00:33:24,688 --> 00:33:26,089 .لا يفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل 493 00:33:26,091 --> 00:33:28,057 ،يفتض بك أن تسألني أسئلة 494 00:33:28,059 --> 00:33:30,661 ومن ثم اقول لك ."اذهب وضاجع نفسك" 495 00:33:30,663 --> 00:33:32,397 ما خطبك يا رجل؟ 496 00:33:32,399 --> 00:33:33,931 !سحقاً 497 00:33:33,933 --> 00:33:35,266 .يدي، يا رجل 498 00:33:35,268 --> 00:33:38,503 هذا السلاح مصنوعٌ حسب الطلب من يقوم بصنعه؟ 499 00:33:38,505 --> 00:33:40,505 .مايك)، لم أعد متورطاً بهذه الأمور بعد الآن) 500 00:33:40,507 --> 00:33:43,775 .أحقاً؟ حسناً، إنه خطأي 501 00:33:43,777 --> 00:33:46,811 .مايك)، (مايك)، اهدأ يا رجل) 502 00:33:46,813 --> 00:33:48,914 "إذاً كل هؤلاء النباتيين في "ميامي 503 00:33:48,916 --> 00:33:51,083 وتريد مني أن أعتقد ان تلك السيارة الثمينة 504 00:33:51,085 --> 00:33:53,152 في الخارج حصلتَ عليها من بيعكَ لشرائح لحم الخنزير؟ 505 00:33:53,154 --> 00:33:55,021 .(أعمل لدى (ماني .أنا ربُ أسرة 506 00:33:55,023 --> 00:33:58,894 .وأنا رجلٌ كادح - ...فهمتك - 507 00:34:05,569 --> 00:34:07,735 .اللعنة، يا رجل 508 00:34:07,737 --> 00:34:10,473 هل لطختَ بذلتي بدهن الخنزير للتو؟ 509 00:34:10,475 --> 00:34:12,041 .(آسف يا (مايك 510 00:34:12,043 --> 00:34:13,344 .آسف 511 00:34:13,346 --> 00:34:15,011 !(كلا! (بوكر غراسي 512 00:34:15,013 --> 00:34:17,748 !(هذا هو الاسم! (بوكر غراسي 513 00:34:17,750 --> 00:34:20,284 !هذا هو الاسم! يا رجل 514 00:34:23,023 --> 00:34:26,323 !(مايك)، (مايك)! (مايك) 515 00:34:26,325 --> 00:34:28,728 !الأصفاد، يا رجل 516 00:34:30,097 --> 00:34:32,764 .(بوكر غراسي) ."تاجر السلاح الوحيد في "ميامي 517 00:34:32,766 --> 00:34:35,700 الذي يقوم ببيع رصاصات .السلاح "بي 90" حسب الطلب 518 00:34:35,702 --> 00:34:37,303 ماذا قلتُ لك؟ - .اعلم - 519 00:34:37,305 --> 00:34:39,906 .لا يفترض بي أن احقق بقضيتي 520 00:34:39,908 --> 00:34:43,177 .لكن هذا المغفل قام بنشر فيديو .محاولاً قتلي 521 00:34:43,179 --> 00:34:44,645 .لقد رأيته 522 00:34:44,647 --> 00:34:46,446 سوف اطارده بأسلوب المنتقم 523 00:34:46,448 --> 00:34:47,649 .أو يمكنكَ اعتقالي 524 00:34:47,651 --> 00:34:49,753 .أو يمكنني أن ارديكَ قتيلاً بنفسي 525 00:34:51,222 --> 00:34:52,955 !تباً لي 526 00:34:52,957 --> 00:34:55,960 !تباً، تباً، تباً 527 00:35:01,601 --> 00:35:03,166 ...إذا 528 00:35:03,168 --> 00:35:06,037 ما استعنتُ بك، للمشورة 529 00:35:06,039 --> 00:35:08,039 وتصرفتَ مثل راعي البقر علي 530 00:35:08,041 --> 00:35:11,041 فأنني اريدكَ ان تتوقعَ عاصفةً من .المساويء من المستوى الخامس 531 00:35:11,043 --> 00:35:12,610 .سوف يقضى عليّ 532 00:35:12,612 --> 00:35:14,646 .لا ساعاتٍ مطلية بالذهب 533 00:35:14,648 --> 00:35:16,247 .لا قرية اتقاعد بها كشرطي 534 00:35:16,249 --> 00:35:19,051 !أنا اخاطر بنفسي بناءً على فرضية بسيطة 535 00:35:19,053 --> 00:35:22,689 .افسد الأمر .وستفسد الأمور 536 00:35:22,691 --> 00:35:25,391 ."أنا مقيدٌ "على الحافة 537 00:35:25,393 --> 00:35:26,858 تعني، تتأرجح؟ 538 00:35:26,860 --> 00:35:28,528 !هذا ما قلته 539 00:35:28,530 --> 00:35:30,931 !وتصورني بدينٌ جداً 540 00:35:30,933 --> 00:35:33,335 أظن أنني فهمت الأمر أيها النقيب 541 00:35:33,337 --> 00:35:36,204 ما الذي يفعلهُ هنا؟ - .سيقوم بمساعدتنا خارجاً - 542 00:35:36,206 --> 00:35:38,307 .لا اريده - .لا اريد العمل معها - 543 00:35:38,309 --> 00:35:41,611 .هو لا يعمل، أنت لا تعمل .سيقوم بالإستشارة، إنه عرضكِ 544 00:35:41,613 --> 00:35:42,845 أيها النقيب، بالله عليك - .مهلاً - 545 00:35:42,847 --> 00:35:44,847 .اعلم أن لديكما ماضٍ معاً يا رفاق 546 00:35:44,849 --> 00:35:47,284 لذا دعونا لا نجعله شخصياً - شخصياً؟ - 547 00:35:47,286 --> 00:35:49,086 .أنا الوحيدة المهنية هنا 548 00:35:49,088 --> 00:35:51,489 هذا أمرٌ غير قابل للنقاش .أنا ابلغكِ بقراري 549 00:35:51,491 --> 00:35:52,956 .هذه فكرةٌ سيئة 550 00:35:52,958 --> 00:35:56,361 سيقوم بالتحقيق في القضية !مهما كانَ الأمر 551 00:35:58,531 --> 00:36:02,600 بهذه الطريقة نبقيه على مقربة منا .نتحكم به 552 00:36:02,602 --> 00:36:05,770 أنا اقفُ هنا أيها النقيب 553 00:36:06,840 --> 00:36:08,941 .مايك) سيقوم بالإستشارة) 554 00:36:08,943 --> 00:36:10,711 .سيقوم بالملاحظة 555 00:36:10,713 --> 00:36:11,878 .انتهى الأمر 556 00:36:11,880 --> 00:36:13,280 الآن، ماذا لديكِ؟ 557 00:36:13,283 --> 00:36:15,549 أجريتُ حديثاً، مع الشخص الذي قام بصناعة 558 00:36:15,551 --> 00:36:17,719 .هذه الرصاصات، هو يقوم بعملية بيعٍ أخرى 559 00:36:17,721 --> 00:36:19,153 .(بوكر غراسي) 560 00:36:19,155 --> 00:36:21,390 هل تشاركتَ أية معلوماتٍ سرية أخرى؟ 561 00:36:21,392 --> 00:36:24,259 ماذا؟ لستُ أنا .هو من أخبرني بذلك 562 00:36:24,261 --> 00:36:27,129 .أظن أن خدعتي ما زالت تعمل 563 00:36:27,131 --> 00:36:29,898 .أنت تصرف الإنتباه 564 00:36:29,900 --> 00:36:33,336 ارأيتم ذلك؟ هذا ما أحبه .العمل الجماعي 565 00:36:33,338 --> 00:36:36,873 .علاقةٌ جميلة منذ الآن 566 00:36:36,875 --> 00:36:39,043 الفيديو من المفترض أنه ..نشر من قبل مطلق النار 567 00:36:39,045 --> 00:36:42,380 (يا رفاق، هذا هو المحقق (مايكل لوري 568 00:36:42,382 --> 00:36:45,215 .سينظمُ إلينا بصفته مستشاراً وحسب 569 00:36:45,217 --> 00:36:47,485 .الشرطة لا مشتبه بهم لديها 570 00:36:49,156 --> 00:36:51,257 ...ومطلق النار لا زال 571 00:36:51,259 --> 00:36:53,225 .سررتُ بلقائكم جميعاً أيضاً 572 00:36:53,227 --> 00:36:54,728 ...أشعر بالحماس لرؤيتك - .جميل - 573 00:36:54,730 --> 00:36:56,697 .أنا أفضل حالاً الآن، شكراً 574 00:36:56,699 --> 00:36:57,931 .أنا آسفٌ بهذا الشأن 575 00:36:57,933 --> 00:37:00,400 .(تبدو بحالٍ أفضل يا (مايكل - ،انظر - 576 00:37:00,402 --> 00:37:03,103 إنها تدعوني باسمي المذكور في البطاقة 577 00:37:03,105 --> 00:37:05,139 ...لكنكم جميعاً .قوموا بمناداتي (مايك) وحسب 578 00:37:05,141 --> 00:37:06,709 .(بالتأكيد يا (مايك - .(لك ذلك يا (مايك - 579 00:37:06,711 --> 00:37:08,042 .(أجل، بالطبع، (مايكل 580 00:37:08,044 --> 00:37:11,246 .إذن، أنت ذلك الرجل - .هنالكَ واحدٌ دائماً - 581 00:37:11,248 --> 00:37:14,316 .أجل، حتى لا يكون كذلك - ما الذي يفترض بذلك أن يعنيه؟ - 582 00:37:14,318 --> 00:37:16,720 يا رجل، إنه (مايك لوري)، حسناً؟ .استرخي 583 00:37:16,722 --> 00:37:18,221 !لنستعد 584 00:37:22,227 --> 00:37:25,363 أظن أنني سأتمكن من التسكع معكم .بعد كل شيء 585 00:37:25,365 --> 00:37:29,401 .كلا، كلا، ليست هذه ."سوف نأخذ "كراودادي 586 00:37:29,403 --> 00:37:31,837 .انتظر حتى ترى ما بداخلها 587 00:37:31,839 --> 00:37:34,473 هل تحتاج للمساعدة أيها الجد؟ - .اذهب للعب في مكانٍ آخر يا فتى - 588 00:37:34,475 --> 00:37:37,244 .تحاول ان تكون لطيفاً او ما شابه 589 00:37:41,916 --> 00:37:44,752 .حسناً، جميعكم تبدونَ جادين جداً 590 00:37:44,754 --> 00:37:46,153 .من المفترض أن تكون الغارات ممتعة 591 00:37:46,155 --> 00:37:49,089 .إنها أشبه برحلاتٍ ميدانية مع أسلحة 592 00:37:49,091 --> 00:37:52,861 .إنها ليست غارة، إنها مراقبة 593 00:37:52,863 --> 00:37:54,429 .مراقبة؟ صحيح 594 00:37:54,431 --> 00:37:56,998 .يعني أننا سنراقب الجريمة وحسب 595 00:37:57,000 --> 00:37:58,367 سنقوم بتسجيل الصفقة 596 00:37:58,369 --> 00:38:00,236 .ونعتقلهم عندما نرى الإشارة 597 00:38:00,238 --> 00:38:02,773 ومن ثم سنجري حواراً معه وسيخبرنا 598 00:38:02,775 --> 00:38:04,474 .كل شيءٍ نحنُ بحاجةٍ لمعرفته 599 00:38:04,476 --> 00:38:08,779 أو، حالما يكون هناك، نكون نحن كذلك 600 00:38:08,781 --> 00:38:10,915 .أعني، يمكننا القبض عليه وحسب 601 00:38:10,917 --> 00:38:13,017 .حسناً، شكراً لك على المعلومات 602 00:38:13,019 --> 00:38:14,653 .حسناً 603 00:38:14,655 --> 00:38:15,855 .انصتوا جميعاً 604 00:38:15,857 --> 00:38:17,222 بوكر غراسي) هو الرجل) 605 00:38:17,224 --> 00:38:20,259 الذي قام ببيع الرصاصات التي .(إستخرجناها من (مايكل 606 00:38:20,261 --> 00:38:23,495 انظري، تعتقدينَ أنه يمكنكِ التوقف 607 00:38:23,497 --> 00:38:25,732 عن مناداتي (مايكل) أمام الجميع؟ 608 00:38:25,734 --> 00:38:27,235 .إنه اسمك 609 00:38:28,537 --> 00:38:29,671 .حسناً 610 00:38:31,741 --> 00:38:34,475 .استرخي وقم بتصفية ذهنك 611 00:38:35,311 --> 00:38:36,677 استخدم إلهام الرب 612 00:38:36,679 --> 00:38:38,713 لجلب الهدوء والطمأنينة للناس 613 00:38:38,715 --> 00:38:42,453 .من خلال دخول أرواحهم بواسطة قلبك 614 00:38:50,830 --> 00:38:53,096 .لقد وصلنا 615 00:38:53,098 --> 00:38:54,833 .(المعذرة سيد (لوري 616 00:38:54,835 --> 00:38:58,536 .اريد الوصول لمقعدي فقط - .بالطبع يا صاح - 617 00:38:58,538 --> 00:39:03,144 أنت التقني هنا، صحيح؟ 618 00:39:04,378 --> 00:39:06,812 يتركونكَ في العربة؟ 619 00:39:06,814 --> 00:39:09,782 ...أجل، أنا أكثر .أكثر راحةً هنا 620 00:39:09,784 --> 00:39:11,684 .فهمتك 621 00:39:11,686 --> 00:39:13,018 .(ترسل (بيغ بيري 622 00:39:13,020 --> 00:39:14,420 أنت لست (بيغ بيري)؟ 623 00:39:14,422 --> 00:39:17,257 .إنه، طائرتنا للمراقبة بدون طيار 624 00:39:17,259 --> 00:39:20,126 .إذن أنت ترسل الطائرة بدون طيار للداخل 625 00:39:21,731 --> 00:39:23,065 .لنحلق 626 00:39:30,375 --> 00:39:33,278 .أظن أن (بيري) سيحظى على المرح كله 627 00:39:34,947 --> 00:39:36,547 .هناك، شاحنةٌ سوداء 628 00:39:36,549 --> 00:39:38,849 .إنهم فتيتنا - من هم؟ - 629 00:39:38,851 --> 00:39:42,954 هؤلاء الأشخاص من خارج البلدة يحاولون عقد صفقة 630 00:39:42,956 --> 00:39:45,592 احتاجُ إلى زاوية أوسع لرؤية الصفقة بأكملها 631 00:39:53,767 --> 00:39:54,768 قرّب الصورة 632 00:40:00,008 --> 00:40:03,579 يحاول (بوكر) إعطائهم صندوق مليء برصاصات من هذا النوع 633 00:40:05,146 --> 00:40:07,283 (هذا هو (بوكر غراسي - هذه صفقتنا المنشودة - 634 00:40:08,384 --> 00:40:09,183 !ارفع الصوت 635 00:40:09,185 --> 00:40:10,619 ها هي 636 00:40:10,621 --> 00:40:12,621 ستقوم هذه الرصاصات بإحداث ضرر كبير لأي شخص 637 00:40:12,623 --> 00:40:15,491 ولأيّ شيء تُشير بسلاحك إليه 638 00:40:15,493 --> 00:40:18,060 اضمن لك مُنتَجي - (إنه هُناك يا (ريتا - 639 00:40:18,062 --> 00:40:19,796 يُمكننا الإمساك به - كلا - 640 00:40:19,798 --> 00:40:22,532 لن نُخاطر بأية إصابات 641 00:40:22,534 --> 00:40:24,902 لِنتحرك - لِننتظر - 642 00:40:24,904 --> 00:40:26,737 أنتِ الزعيمة - أجل، اعلمُ ذلك - 643 00:40:26,739 --> 00:40:29,106 هذا ما قلتهُ للتو - وقد قمتُ بتأكيده - 644 00:40:29,108 --> 00:40:32,010 حسناً - لقد كُنتما في علاقة، أليس كذلك؟ - 645 00:40:32,012 --> 00:40:33,312 شيءٌ من هذا القبيل - ليس تماماً - 646 00:40:33,314 --> 00:40:35,382 احتاجُ لرؤية النقود 647 00:40:36,584 --> 00:40:38,817 رؤية النقود - مهلاً - 648 00:40:38,819 --> 00:40:41,353 عُد إلى الخلف، هُناك، ذلك الرجل 649 00:40:41,355 --> 00:40:42,888 ماذا؟ - يجبُ أن اراه - 650 00:40:42,890 --> 00:40:44,556 تلك الحقيبة فارغة 651 00:40:44,558 --> 00:40:46,926 لا توجد اموال في الحقيبة إنها خدعة 652 00:40:46,928 --> 00:40:48,027 احتاجُ إلى رؤية خاصتك 653 00:40:48,029 --> 00:40:49,363 سيقومون بقتله، إنها خدعة 654 00:40:49,365 --> 00:40:50,731 !(مايكل) - نحتاجُ إلى (بوكر) وهو على قيد الحياة - 655 00:40:50,733 --> 00:40:52,333 .(عُد إلى هنا يا (مايكل 656 00:40:52,335 --> 00:40:55,203 !(اذهبي خلفه يا (كيلي 657 00:41:03,281 --> 00:41:05,249 .ارِني كاميرات التصوير الأُخرى 658 00:41:17,597 --> 00:41:19,631 .(لا تُقحم نفسك في قتال يا (مايكل 659 00:41:19,633 --> 00:41:22,235 حتى يتواجد كافة الفريق في الموقع 660 00:41:29,143 --> 00:41:31,177 هل سنقوم بعدّ المال أم ماذا؟ 661 00:41:31,179 --> 00:41:34,516 !هذه اغنية لطيفة، ارفع الصوت 662 00:41:38,154 --> 00:41:39,756 !الآن 663 00:42:46,032 --> 00:42:48,433 !اخفِض سلاحك 664 00:42:48,435 --> 00:42:49,902 هل تستطيعين سماعي؟ 665 00:42:49,904 --> 00:42:52,270 اريدُ منكِ أن تحمينا قليلاً 666 00:42:52,272 --> 00:42:53,940 سنأتي إليكِ 667 00:42:53,942 --> 00:42:57,643 إن اردتَ أن تعيش، إبقَ معي 668 00:42:57,645 --> 00:43:00,680 اعبَث معي وسوف اقوم بقتلِك 669 00:43:00,682 --> 00:43:03,050 سنأتي إليكِ عند الرقم 3 670 00:43:03,052 --> 00:43:05,384 احضر الشاحنة !خذ المُنتَج 671 00:43:05,386 --> 00:43:10,457 1، 2، 3 672 00:43:43,665 --> 00:43:44,766 تباً 673 00:43:47,102 --> 00:43:49,002 تباً 674 00:43:49,004 --> 00:43:50,937 .(مهلاً يا (بوكر 675 00:43:50,939 --> 00:43:54,041 انظر إليّ يا (بوكر)، لا تمُت 676 00:43:54,043 --> 00:43:58,045 بي 90 هيرستال" من اشترى منك سلاح؟" 677 00:43:58,047 --> 00:43:59,549 تباً 678 00:44:05,355 --> 00:44:08,090 (مهلاً يا (بوكر - (مايكل) - 679 00:44:08,092 --> 00:44:10,828 اتصلي بالإسعاف، احضري !المُسعفين إلى هنا 680 00:44:10,830 --> 00:44:12,863 (بوكر) - (مايكل) - 681 00:44:12,865 --> 00:44:15,200 احضريهم إلى هنا - اهدأ - 682 00:44:15,202 --> 00:44:17,836 فقط افعلي ما اقوله لكِ !لمرة في حياتكِ رجاءاً 683 00:44:17,838 --> 00:44:19,238 !لقد مات 684 00:44:23,911 --> 00:44:26,279 هل هذا هو (دييغو) أم توأمه؟ 685 00:44:26,281 --> 00:44:27,680 أجل، إنه توأمه 686 00:44:27,682 --> 00:44:30,183 كارميليتا)، لا) 687 00:44:37,025 --> 00:44:39,559 من يتحدث معي؟ - (ماركوس)، انا (كارفر ريمي) - 688 00:44:39,561 --> 00:44:41,561 أنا مشغول، مفهوم؟ 689 00:44:41,563 --> 00:44:43,831 .(لا تُضيّع وقتي يا (كارفر .اتركني وشأني 690 00:44:43,833 --> 00:44:46,067 .بحقك يا رجل، إنهُ أمرٌ مهم 691 00:44:46,069 --> 00:44:47,468 .راقبي طفلي 692 00:44:47,470 --> 00:44:50,106 (ماركوس) - أنا مُتقاعِد - 693 00:44:50,108 --> 00:44:51,373 الجرذان الوحيدة التي اتحدث معها 694 00:44:51,375 --> 00:44:52,742 هي الموجودة في القبو خاصتي 695 00:44:52,744 --> 00:44:56,579 !قامت (كاريميلتا) بتصوير التوأم الخاطيء - تباً - 696 00:44:56,581 --> 00:44:58,782 (الشخص الذي اصاب (مايك !يُحاول قتلي 697 00:44:58,784 --> 00:45:00,318 ماذا؟ - اتحدث بجِديّة - 698 00:45:00,320 --> 00:45:02,519 الشخص على الدراجة السوداء يتعقبُني مؤخراً 699 00:45:02,521 --> 00:45:04,089 الشخص الذي تم عرضه في نشرات الأخبار إنهُ هو 700 00:45:04,091 --> 00:45:06,858 هراء - هل اكذبُ عليك يا (مايكل)؟ - 701 00:45:06,860 --> 00:45:10,029 أجل، لهذا توقفنا عن إستخدامك كمُخبِر سرّي 702 00:45:10,031 --> 00:45:12,464 لقد اخبرتُك، إنهُ هو - ماذا تُريد؟ - 703 00:45:12,466 --> 00:45:14,700 حماية تامة، لِكي لا اموت 704 00:45:14,702 --> 00:45:17,436 رجاءاً يا رجل، إستعملني كطُعُم أو إيّ شيء 705 00:45:17,438 --> 00:45:19,972 إن كُنتَ تُريد الإمساك بهذا الرجل، فهو قادمٌ إليّ 706 00:45:19,974 --> 00:45:22,309 هل تحدثت إلى (مايك)؟ - لقد اتصلتُ بِك - 707 00:45:22,311 --> 00:45:25,781 سأنتظرك في "19 &ميامي"، الطابق الثالث 708 00:45:26,311 --> 00:45:28,292 المنسحب : "اتصل بي، حالة طارئة ."حاول الاتصال بي، قلت حالة طارئة 709 00:45:28,312 --> 00:45:30,382 "رد، ايها الداعر" 710 00:45:34,992 --> 00:45:38,995 ماذا اخبرتُك؟ كلا، ماذا اخبرتُك!؟ 711 00:45:38,997 --> 00:45:41,932 قُلتُ لك أن تستشير، أن تُفكِر 712 00:45:41,934 --> 00:45:44,501 !انظر لهذه الفوضى، إنها مذبحة 713 00:45:44,503 --> 00:45:47,504 لم افعل هذا، لقد تسبب كل واحدٍ منهم للآخر بذلك 714 00:45:47,506 --> 00:45:49,707 مهلاً، إذاً لم تقُم بإصابة أيّ شخص؟ 715 00:45:49,709 --> 00:45:51,977 تعرفُ أنني فعلتُ ذلك للبعض - أجل - 716 00:45:51,979 --> 00:45:54,179 لقد كانوا قد بدأوا مُسبقاً - ماذا؟ - 717 00:45:54,181 --> 00:45:56,014 .(لقد قطعتَ وعداً يا (مايك 718 00:45:56,016 --> 00:45:58,217 كلا، لم افعل ذلك - لقد قطعتَ وعداً - 719 00:45:58,219 --> 00:45:59,986 ...قُلتُ أنني اتخيلُكَ - أجل - 720 00:45:59,988 --> 00:46:02,555 مُسترخي، وسمين جداً .مع وجود بعض القروش 721 00:46:02,557 --> 00:46:03,723 صحيح، هذا هو الوعد 722 00:46:03,725 --> 00:46:04,857 كنا متواجدين للمُراقبة 723 00:46:04,859 --> 00:46:06,327 ماذا؟ اجل وقد قمتُ بذلك 724 00:46:06,329 --> 00:46:07,693 حسناً أيها القائد، انظر 725 00:46:07,695 --> 00:46:10,798 لقد كانت الحقيبة فارغة، لا وجود للمال 726 00:46:10,800 --> 00:46:12,900 لقد استطاع ذلك الرجل رفع يده وحكّ انفِه 727 00:46:12,902 --> 00:46:14,736 لم تكُن ثقيلة بتاتاً 728 00:46:14,738 --> 00:46:17,772 هذا أمرٌ مُبهر يا سيدي - أجل، تعجبني هذه الفتاة - 729 00:46:17,774 --> 00:46:20,276 إن لم اكُن قد دخلتُ إلى هناك لكان (غراسي) رجلاً ميتاً بالتأكيد 730 00:46:20,278 --> 00:46:22,812 لقد أرحتَ تفكيري، لكن الرجل الذي تتحدث عنه موجود في كيس للجثث 731 00:46:22,814 --> 00:46:25,315 !وهو الآن ميتٌ قطعاً - ...أيها القائد - 732 00:46:25,317 --> 00:46:26,450 .(أحسنت عملاً يا (مايكي 733 00:46:26,452 --> 00:46:28,819 مهلاً، أيها الشاب، أتحدثُ بجِدية 734 00:46:28,821 --> 00:46:30,153 دعني اخبرك شيئاً 735 00:46:30,155 --> 00:46:32,122 لا تُغادر منطقة الأطفال، حسناً؟ 736 00:46:32,124 --> 00:46:34,858 لم يطلُب أحد منك نصيحة عن أحوال الشارع يا جدي 737 00:46:34,860 --> 00:46:36,560 ليس لأنني قمتُ بمعاشرة والدتك 738 00:46:36,562 --> 00:46:38,563 يجعلني ذلك جدك 739 00:46:38,565 --> 00:46:40,031 عاشرتَ والدتي؟ - كفى - 740 00:46:40,033 --> 00:46:41,766 توقف - لقد ازعجتني - 741 00:46:41,768 --> 00:46:43,369 عجوز - هيا بنا، لنذهب - 742 00:46:43,371 --> 00:46:44,670 يستحسن بك الذهاب - لنذهب - 743 00:46:44,672 --> 00:46:46,705 سأقوم بطرحك أرضاً وضربك 744 00:46:46,707 --> 00:46:48,175 هيا اضربني - ماذا أكون - 745 00:46:48,177 --> 00:46:50,543 !معلم روضة؟ هيا بنا لنذهب 746 00:46:50,545 --> 00:46:52,546 لديّ الكثير من الوقت اليوم 747 00:46:52,548 --> 00:46:55,548 اهدأ، تابع المشي 748 00:46:55,550 --> 00:46:58,786 معذرة يا سيدي - اكمل طريقك يا رجل - 749 00:46:58,788 --> 00:47:00,322 هل تُريدون بعض الـ...؟ - كلا، اكمل طريقك - 750 00:47:00,324 --> 00:47:01,791 اذهب إلى مكانٍ ما فحسب 751 00:47:03,494 --> 00:47:04,661 ماذا؟ 752 00:47:16,242 --> 00:47:17,575 ماذا تُريد أيها المُنسحِب؟ 753 00:47:20,880 --> 00:47:23,016 هذا هُراءٌ بائس 754 00:47:24,217 --> 00:47:25,650 أين سيارتك بحق الجحيم؟ 755 00:47:25,652 --> 00:47:27,621 لقد اخذتها الفتيات إلى المُنتجع 756 00:47:36,065 --> 00:47:37,498 هل أنت بخير؟ 757 00:47:37,500 --> 00:47:39,734 أنا بخير، ماذا عنك؟ 758 00:47:39,736 --> 00:47:41,703 لم اشعر بأفضل من هذا 759 00:47:43,406 --> 00:47:45,173 اعني، يمكنك ذلك 760 00:47:45,175 --> 00:47:47,341 إن اردت 761 00:47:47,343 --> 00:47:49,944 قُد بسرعة اكبر 762 00:47:49,946 --> 00:47:51,881 لقد جعلتَ سيارة "بايروس" تتجاوزنا للتو 763 00:47:54,251 --> 00:47:57,420 ما هذا الذي ترتديه؟ هل حشرت خصيتيك هناك؟ 764 00:47:57,422 --> 00:48:00,223 هل تعلم شيئاً؟ لا خصية من .خصيتاي محشورة بمؤخرتك 765 00:48:00,225 --> 00:48:02,727 معك ايها الغبي 766 00:48:08,869 --> 00:48:12,003 لقد احضرتَ (ماركوس) الصغير في قضية تحقيق قتل؟ 767 00:48:12,005 --> 00:48:14,273 سنوصله إلى المُنتجع 768 00:48:14,275 --> 00:48:16,142 نوصله إلى المنتجع؟ 769 00:48:16,144 --> 00:48:19,679 إن (كارفر) خائف، لن ينتظر كثيراً يا رجل 770 00:48:19,681 --> 00:48:20,981 .(إنه في طريقنا يا (مايك 771 00:48:20,983 --> 00:48:22,883 ولِمَّ قد يُريد الشخص الذي أصابني 772 00:48:22,885 --> 00:48:25,286 أن يعبث مع مخبر مثل (كارفر) على أية حال؟ 773 00:48:25,288 --> 00:48:28,224 لقد جئنا لمعرفة السبب ايها الأحمق 774 00:48:29,692 --> 00:48:31,692 معذرةً عن ذلك يا (ماركوس) الصغير 775 00:48:31,694 --> 00:48:33,595 لا يجبُ أن يشتم جدك هكذا 776 00:48:33,597 --> 00:48:36,831 لكن عندما تتعامل مع .(اشخاص كـ(مايك لاوري 777 00:48:36,833 --> 00:48:39,502 لا تمتلك أية خيار لعين 778 00:48:39,504 --> 00:48:41,038 متأسف، لقد فعلتُ ذلك مجدداً 779 00:48:50,216 --> 00:48:52,683 خُذ الطفل إلى الداخل - لن افعل هذا - 780 00:48:52,685 --> 00:48:55,387 إذاً لن تعرف مَن يريد قتلك 781 00:48:55,389 --> 00:48:58,056 إن دخلتُ أنا إلى هناك، سأعرفُ من يريد قتلي 782 00:48:58,058 --> 00:49:00,125 (تيريزا بيرنيت) - توقف عن العبث - 783 00:49:00,127 --> 00:49:01,594 خُذ طفلك واكمل الطريق 784 00:49:01,596 --> 00:49:04,063 .(إن (كارفر) خائفٌ يا (مايك 785 00:49:04,065 --> 00:49:05,865 لن ينتظر طوال اليوم 786 00:49:05,867 --> 00:49:07,102 !حسناً 787 00:49:08,137 --> 00:49:09,937 !حسناً 788 00:49:21,918 --> 00:49:26,188 !(كلا، (مايك 789 00:49:26,190 --> 00:49:28,492 !قُل لـ(ماركوس) أنني سأقتلُه 790 00:49:28,494 --> 00:49:29,859 تحرك 791 00:49:29,861 --> 00:49:32,062 تحرّك هيا - ماذا فعلَت؟ ماذا فعلتَ أنت؟ - 792 00:49:32,064 --> 00:49:34,465 هل هي قادمة ؟ تباً - انطلق - 793 00:49:35,669 --> 00:49:37,768 .(أنت تعرفُ (تيريزا) منذ زمن طويل يا (مايك 794 00:49:37,770 --> 00:49:39,437 كم كانت غاضبة برأيك؟ 795 00:49:39,439 --> 00:49:42,040 ماذا تعني؟ بمقياس من 1 إلى 10؟ - ...أجل، 10 هي - 796 00:49:42,042 --> 00:49:43,775 عندما انفصلتُ عن شقيقتِك؟ 797 00:49:43,777 --> 00:49:45,678 كلا، لقد كُنتُ أنا في الـ10 عندها 798 00:49:45,680 --> 00:49:48,981 لم تذكر هذا الأمر الآن!؟ - ...حسناً، لقد كنتُ فقط - 799 00:49:48,983 --> 00:49:50,517 .كلا، عندما تكون (تيريزا) 10 800 00:49:50,519 --> 00:49:53,320 سيكون عندما سكبتُ القهوة في "سيارتك الـ"فيراري 801 00:49:53,322 --> 00:49:55,690 اجل، هذا صحيح 802 00:49:55,692 --> 00:49:57,857 ربما ستكون هي في الـ9 إذاً 803 00:49:57,859 --> 00:50:01,428 التاسع؟ - أجل - 804 00:50:01,430 --> 00:50:03,063 تباً 805 00:50:03,065 --> 00:50:05,199 لا بُدّ من أنها في الـ10 الآن 806 00:50:05,201 --> 00:50:06,934 لقد نسيتُ إعطاءها مناديل الطفل 807 00:50:06,936 --> 00:50:08,337 يا لها من مأسآة 808 00:50:12,444 --> 00:50:14,911 لِمَّ توقَفت؟ 809 00:50:14,913 --> 00:50:17,448 لقد كانت الإشارة صفراء يا رجُل 810 00:50:17,450 --> 00:50:20,517 نحنُ على عجلةٍ من أمرنا، هيا 811 00:50:22,589 --> 00:50:25,557 ما هو الأمر؟ هل أنت مُحرّج لظهورك بهذا الشكل؟ 812 00:50:27,527 --> 00:50:29,394 !إنَّ (مايك لاوري) هُنا 813 00:50:30,665 --> 00:50:33,800 !"مايك لاوري) في سيارة "نيسان كويست) 814 00:50:35,403 --> 00:50:37,136 .(لا أحد يكترثُ لأمرِكَ يا (مايك 815 00:50:37,138 --> 00:50:39,941 إنّهُ سائق الـ"اوبر" خاصتي 816 00:50:41,477 --> 00:50:43,243 من أهمِّ الأمور في مُكافحة الجرائم 817 00:50:43,245 --> 00:50:45,346 هو أن تسبِق المُجرمين 818 00:50:45,348 --> 00:50:47,282 ليس عليك أن تتوقف من أجل الحَمام 819 00:50:47,284 --> 00:50:50,186 إستمر بالقيادة فحسب .وسوف تبدأ بالطيران 820 00:50:55,159 --> 00:50:58,762 من الأفضل أن تكون هذه خَزنة اموال 821 00:50:58,764 --> 00:51:00,299 أو بيانو 822 00:51:02,701 --> 00:51:06,370 !هذه سيارة زوجتي - !(وهذا هو (كارفر ريمي - 823 00:51:06,372 --> 00:51:09,240 لا يُمكنك الجزم بأنه هو، من المُمكن أن يكون شخصاً آخر 824 00:51:09,242 --> 00:51:12,310 راقب الباب الأمامي - !أنا مُتقاعِد - 825 00:51:12,312 --> 00:51:13,514 !أنا مواطن إعتيادي 826 00:51:19,853 --> 00:51:21,688 إنها إشارة 827 00:51:21,690 --> 00:51:23,423 إشارة من الرب 828 00:51:24,859 --> 00:51:26,859 !تباً 829 00:51:26,861 --> 00:51:28,663 إنها تعلم 830 00:51:28,665 --> 00:51:30,432 إنها تعلم دائماً 831 00:51:35,305 --> 00:51:38,575 "احتاجُ إلى الدعم عند فندق "برودمور 832 00:51:43,247 --> 00:51:44,315 !تباً 833 00:51:52,524 --> 00:51:55,362 يا إلهي، اعلمُ أنني طلبتُ منك .(مُسبقاً مُساعدة (مايك 834 00:51:56,995 --> 00:51:59,466 !لكنهُ يُعاني الآن 835 00:52:01,569 --> 00:52:03,402 اعطني إشارةً يا رب 836 00:52:16,052 --> 00:52:19,056 ماذا تفعل بحق الجحيم يا (مايك)!؟ 837 00:52:31,935 --> 00:52:33,569 تباً 838 00:53:11,849 --> 00:53:13,317 هل أنت على ما يُرام؟ 839 00:53:14,685 --> 00:53:17,453 أنا أفضَل منك حالاً عندما ترى .تيريزا) هذه السيارة) 840 00:53:27,786 --> 00:53:29,154 .تلقد واجهته 841 00:53:30,186 --> 00:53:31,354 .لقد واجهته هناك 842 00:53:33,386 --> 00:53:34,354 .لا افهم، يا امي 843 00:53:36,386 --> 00:53:41,154 الرصاصة هي رحمة لهذا .الداعر الذي سلب والدك مني 844 00:53:42,386 --> 00:53:43,454 .يجب أن يعاني 845 00:53:44,386 --> 00:53:45,454 .وثم يموت 846 00:53:48,186 --> 00:53:49,494 ـ هل تفهم؟ ـ أجل 847 00:54:15,956 --> 00:54:19,458 !مرريها! أحسنتِ يا فتاة 848 00:54:22,029 --> 00:54:23,696 !(أحسنتِ يا (كالي 849 00:54:23,698 --> 00:54:25,634 !إجعليهم يودّون لعب كرة القدم 850 00:54:26,735 --> 00:54:30,071 (لقد خسِرتَ يا (مايك - أجل، اعرفُ ذلك - 851 00:54:31,307 --> 00:54:32,473 !كلا 852 00:54:32,475 --> 00:54:34,910 !إن قامت بخِداعك، إخدعها 853 00:54:34,912 --> 00:54:36,411 حسناً - أجل - 854 00:54:36,413 --> 00:54:39,814 هُناك رجل بوذي، إتفقنا؟ 855 00:54:39,816 --> 00:54:43,217 مُتسلّقٌ للجبال، لِذا فهو في !أعالي الجبال 856 00:54:43,219 --> 00:54:45,287 يقوم بالنزول على طريق مُتعرّج 857 00:54:45,289 --> 00:54:48,324 وفجأة من العدم، يظهر هذا الرجل الآخر 858 00:54:48,326 --> 00:54:51,995 وهو يمتطي حصاناً وقادم بإتجاهه 859 00:54:51,997 --> 00:54:54,364 إنهُ بوذي أيضاً كما اعتقد 860 00:54:54,366 --> 00:54:56,266 أنا لستُ مُتأكداً في الحقيقة 861 00:54:56,268 --> 00:54:58,670 ليكونا بوذيان كليهما 862 00:54:58,672 --> 00:55:02,574 حسناً، إذاً هذا الرجل على الحصان 863 00:55:02,576 --> 00:55:05,344 جاء بإتجاه الرجل الآخر مُسرعاً 864 00:55:05,346 --> 00:55:07,413 لِذا يجبُ على الرجل الآخر أن يتنحى عن الطريق 865 00:55:07,415 --> 00:55:09,348 لِكي لا يتم سحقه بواسطة الحصان 866 00:55:09,350 --> 00:55:11,651 وعندما نهض الرجل وهو مليءٌ ،بالتراب، بدأ بالكلام 867 00:55:11,653 --> 00:55:14,656 "إلى أين تذهب بحق الجحيم؟" 868 00:55:15,992 --> 00:55:19,026 :عندها أجابه الرجل على الحصان 869 00:55:19,028 --> 00:55:21,662 ،لا أعلم" 870 00:55:21,664 --> 00:55:24,200 "!إسأل الحصان 871 00:55:25,703 --> 00:55:28,538 إسأل الحصان؟ 872 00:55:28,540 --> 00:55:29,338 بالضبط 873 00:55:29,340 --> 00:55:30,807 أجل 874 00:55:32,109 --> 00:55:34,611 هل ترى تعبيرات الوجه هذه؟ 875 00:55:34,613 --> 00:55:36,013 هذه هي 876 00:55:36,015 --> 00:55:37,883 لقد كنتُ هكذا ايضاً 877 00:55:39,852 --> 00:55:42,353 يُمثِّل الحصان 878 00:55:42,355 --> 00:55:46,123 جميع مخاوفنا وآلامِنا 879 00:55:46,125 --> 00:55:50,062 ويجعلنا نركض بسرعة كبيرة 880 00:55:50,064 --> 00:55:55,301 حتى نصل إلى نقطة لا نستطيع .فيها الإجابة على سؤال بسيط 881 00:55:55,303 --> 00:55:57,405 "إلى أين نذهب؟" 882 00:55:59,942 --> 00:56:02,075 إلى أين ستذهب يا (مايك)؟ 883 00:56:05,882 --> 00:56:07,281 !(كلا يا (كالي 884 00:56:07,283 --> 00:56:08,450 !لا تُممرريها 885 00:56:08,452 --> 00:56:10,388 !سدديها 886 00:56:18,663 --> 00:56:21,131 .لديها لعنة العائلة 887 00:56:21,133 --> 00:56:23,333 ...(مايك) 888 00:56:23,335 --> 00:56:25,970 عليك أن تتولى السيطرة .على حياتك 889 00:56:25,972 --> 00:56:27,805 وإن تسيطر على مخاوفك 890 00:56:27,807 --> 00:56:31,744 قبل أن تفقد السيطرة عليها 891 00:56:42,356 --> 00:56:45,024 ، تعال لتناول العشاء معنا .كالي) تودُّ رؤيتك) 892 00:56:45,026 --> 00:56:48,129 وسأقرأ لك قصة عن البوذيين لديّ كتاب مليء بهذه القصص 893 00:56:48,131 --> 00:56:49,964 هل ستقوم بالطهو مجددًا؟ 894 00:56:49,966 --> 00:56:51,533 بالطبع 895 00:56:51,535 --> 00:56:54,436 حسناً، سنطلبُ البيتزا إذاً - يمكنني فعل ذلك - 896 00:57:01,512 --> 00:57:02,914 إصابة 897 00:57:04,615 --> 00:57:07,652 !أيها القائد - تحركوا - 898 00:57:09,755 --> 00:57:10,723 نل مِنه 899 00:57:14,626 --> 00:57:17,296 استطيعُ مساعدته، ماذا يحتاج؟ 900 00:57:18,965 --> 00:57:20,934 اطلِق النار - إخرس - 901 00:57:23,336 --> 00:57:24,837 اطلق عليها النار - كلا، تحركي - 902 00:57:24,839 --> 00:57:26,438 اختبئي خلف السيارة - يمكنني المُساعدة - 903 00:57:26,440 --> 00:57:28,577 تحركي !اذهبي خلف السيارة 904 00:57:31,214 --> 00:57:33,347 ماذا دهاك يا رجل؟ 905 00:57:33,349 --> 00:57:35,217 !كان بإمكانك إصابته 906 00:57:35,219 --> 00:57:36,652 لا يمكنني قتل الأبرياء 907 00:57:37,988 --> 00:57:39,890 أنت مجنون يا رجل، هل تعرف هذا؟ 908 00:57:41,558 --> 00:57:44,193 إصابة هنا، تم الإيقاع بالضابط 909 00:57:44,195 --> 00:57:45,997 "في منتزه "جوز مارتي 910 00:57:47,098 --> 00:57:49,166 نحتاجُ إلى مروحية طوارئ 911 00:57:49,168 --> 00:57:51,134 المحقق (مايك لوري) يتحدث 912 00:57:51,136 --> 00:57:53,270 لقد تمت إصابة القائد 913 00:57:55,141 --> 00:57:56,775 لقد تمت إصابة القائد 914 00:58:19,301 --> 00:58:20,333 إستعداد 915 00:58:21,371 --> 00:58:23,304 !توجيه، إطلاق 916 00:58:24,374 --> 00:58:27,343 !استعداد، توجيه، إطلاق 917 00:58:28,245 --> 00:58:32,314 !استعداد، توجيه، إطلاق 918 00:58:59,347 --> 00:59:00,883 ...لقد كُنتَ مُحِقّاً 919 00:59:02,383 --> 00:59:05,955 ، لقد قُلت إنني إن توجهتُ إلى هناك فسوف أتسبب بموت أحدهم 920 00:59:52,241 --> 00:59:53,876 للمرة الأخيرة؟ 921 00:59:57,281 --> 00:59:58,949 .للمرة الأخيرة 922 01:00:30,166 --> 01:00:32,001 ،أمي، لقد ماتوا جميعًا هل حان وقته؟ 923 01:00:32,366 --> 01:00:34,001 .اجل، اقتله 924 01:00:34,366 --> 01:00:38,301 لكن قبل أن تفعل ذلك، انظر في .عينيه وأخبره شيئًا لأجلي 925 01:00:39,366 --> 01:00:40,401 ما هو، يا أمي؟ 926 01:00:43,566 --> 01:00:46,001 لقد أجريتُ عدة أبحاث مصرفية .(مُثيرة للشك عن (بوكر 927 01:00:46,003 --> 01:00:49,172 جميع القوائم المالية يُديرها مُحاسب واحد 928 01:00:49,174 --> 01:00:51,841 .بيكانت جينكنز)، مُحاسب عام مُعتمد) 929 01:00:51,843 --> 01:00:54,647 أجل، لا تحتاج إلى الكثير من المُحاسبين 930 01:01:02,822 --> 01:01:05,156 هل سنذهب ونطرق الباب ونتحدث ببساطة؟ 931 01:01:05,158 --> 01:01:06,925 أجل 932 01:01:06,927 --> 01:01:10,363 يا للهول! ما كلُّ هذا بحق الجحيم؟ 933 01:01:10,365 --> 01:01:12,030 عمَّ تتحدث؟ 934 01:01:12,032 --> 01:01:15,201 لا تحتاج إلى جهاز لإطلاق .(القنابل المُتفجرة يا (مايك 935 01:01:15,203 --> 01:01:16,869 أجل، لكنني أُريدُ واحداً 936 01:01:16,871 --> 01:01:18,971 .(إنه مجرد محاسب يا (مايك 937 01:01:18,973 --> 01:01:21,507 مهلاً يا (مايك)، لا نحتاج إلى الدخول هناك بهذا الشكل 938 01:01:21,509 --> 01:01:23,744 مثل ماذا؟ - لقد قضينا حياتنا - 939 01:01:23,746 --> 01:01:25,545 نبدو كفتيان أشقياء، أليس كذلك؟ 940 01:01:25,547 --> 01:01:27,717 لقد حان الوقت لنكون رجالاً طيبين 941 01:01:29,086 --> 01:01:32,654 من يودُّ أن يُغني هذه الاغنية بحق الجحيم!؟ 942 01:01:32,656 --> 01:01:36,862 ♪ رجالُ طيبون، ماذا ستفعل؟ ♪ 943 01:01:37,896 --> 01:01:39,896 رُبما إن غنيتَ الأُغنية 944 01:01:39,898 --> 01:01:43,167 كما لو كُنتَ تعنيها، ستكون كذلك 945 01:01:43,169 --> 01:01:44,534 كلا 946 01:01:44,536 --> 01:01:46,337 لنطرق الباب ونتحدث 947 01:01:46,339 --> 01:01:47,906 أجل، سنطرقه 948 01:01:50,109 --> 01:01:53,478 !(مايك) - قسم شرطة "ميامي"، اخفض رأسك - 949 01:01:53,480 --> 01:01:54,645 ماذا يحصل؟ - !(مايك) - 950 01:01:54,647 --> 01:01:56,148 ماذا حصل لطرق الباب والتحدث؟ 951 01:01:56,150 --> 01:01:58,417 !لقد كسرتَ بابي 952 01:01:58,419 --> 01:02:00,085 متأسفٌ بشأن الباب يا سيدي، إتفقنا؟ 953 01:02:00,087 --> 01:02:02,821 بعض الغراء سيفي بالغرض 954 01:02:02,823 --> 01:02:05,725 مهلاً، أين مُذكرة إلقاء القبض؟ - !اجثو على ركبتك - 955 01:02:05,727 --> 01:02:07,828 !وضع يديك خلف رأسك حالا 956 01:02:10,534 --> 01:02:13,735 ،إن لم تكف عن التحرّك .سأُطلقُ النار في وجهك يا سيدي 957 01:02:13,737 --> 01:02:15,471 كلا، لن يفعل - بلى، سأفعل - 958 01:02:15,473 --> 01:02:19,241 (هذا الرجل مُحاسب يا (مايك نحتاجُ فقط للتحدث إليه 959 01:02:19,243 --> 01:02:21,143 تودُّ أن تتحدث 960 01:02:21,145 --> 01:02:23,480 مع ضخم مُنتشي؟ 961 01:02:23,482 --> 01:02:25,315 إليك حلّاً 962 01:02:25,317 --> 01:02:28,118 سأتولى الأمر، مفهوم؟ تراجع 963 01:02:28,120 --> 01:02:32,189 سأدخُل إلى روح هذا الرجل بقلبي 964 01:02:32,191 --> 01:02:33,223 ماذا؟ 965 01:02:33,225 --> 01:02:34,357 أجل 966 01:02:34,359 --> 01:02:36,662 شاهد وتعلم 967 01:02:37,897 --> 01:02:39,097 أيها الوغد 968 01:02:39,099 --> 01:02:41,433 سأقوم بضربك 969 01:02:41,435 --> 01:02:43,801 هذا مُقزز يا سيدي 970 01:02:43,803 --> 01:02:47,240 اعلمُ أنك تمرُّ بوضعٍ حرج 971 01:02:47,242 --> 01:02:49,943 لا تقترب مني - (لا تقترب منه يا (ماركوس - 972 01:02:49,945 --> 01:02:52,379 نحتاجُ إلى وصولات عميلِك 973 01:02:52,381 --> 01:02:54,782 ماذا؟ - (بوكر غراسي) - 974 01:02:54,784 --> 01:02:56,052 ...هل لديك أيةُ 975 01:03:00,357 --> 01:03:04,494 كم تعمقتَ في روحه برأيك؟ 976 01:03:04,496 --> 01:03:07,597 عليك أن تُعاني احياناً من أجل الحق 977 01:03:07,599 --> 01:03:09,332 لا تعطه الخد الآخر 978 01:03:09,334 --> 01:03:11,067 تنحَ عني - حسناً - 979 01:03:13,072 --> 01:03:16,340 لقد ادركتُ أنك خائفٌ يا سيدي 980 01:03:16,342 --> 01:03:20,779 جميعنا خائفون، في بعض الاحيان ...يكون الخوف ما هو إلا 981 01:03:29,423 --> 01:03:31,525 بِمَ تُفكر؟ 982 01:03:34,029 --> 01:03:36,564 أظُنُّ أنك من المُفترض أن تتولى هذا الأمر 983 01:03:36,566 --> 01:03:37,731 أجل، أنا كذلك 984 01:03:40,436 --> 01:03:43,070 لقد انتهى وقت الحديث .وحان وقت القتال 985 01:03:43,072 --> 01:03:45,139 سنتولى هذا الأمر .بكل الوسائل الضرورية 986 01:03:45,141 --> 01:03:47,409 لقد عرِفتُك، أنت الشرطي .الذي أُصيب برصاصة 987 01:03:47,411 --> 01:03:49,711 لقد مررت بعامٍ سيء 988 01:03:49,713 --> 01:03:53,616 لو لم تكن تحمل هذا .وتلك الشارة لقُمتُ بأكلِك 989 01:03:53,618 --> 01:03:56,586 هذا هو الشي الوحيد الذي يمنعك من فعل ذلك؟ 990 01:03:56,588 --> 01:03:58,757 أجل 991 01:04:00,226 --> 01:04:01,458 أرِني ما لديك أيها الضخم 992 01:04:07,568 --> 01:04:09,469 تمت السيطرة على الجانب الأيسر - قيّده - 993 01:04:10,871 --> 01:04:13,306 ماذا تفعلون هنا جميعاً بحق الجحيم!؟ 994 01:04:13,308 --> 01:04:15,341 لقد إتصلتُ بهم 995 01:04:15,343 --> 01:04:19,613 ماذا؟ ماذا عن الفتيان الأشقياء والمرة الأخيرة!؟ 996 01:04:19,615 --> 01:04:21,448 إنها المرة الأخيرة 997 01:04:21,450 --> 01:04:23,817 .(وهذا هو التعديل يا (مايك 998 01:04:23,819 --> 01:04:25,354 نحن نعمل مع "آمو" في الوقت الحالي 999 01:04:29,593 --> 01:04:31,192 هذا هُراء، مفهوم؟ 1000 01:04:31,194 --> 01:04:34,963 لديك 3 ثواني قبل أن ابدأ بالعض 1001 01:04:34,965 --> 01:04:37,499 ابعِد إصبعك اللعين عن وجهي 1002 01:04:37,501 --> 01:04:41,136 اخبرنا إذاً، القاضي، المحامي المُخبر الجنائي 1003 01:04:41,138 --> 01:04:43,839 القائد وأنت. ما هو الشيء المُشترك بينكم؟ 1004 01:04:43,841 --> 01:04:46,043 مئات القضايا والعمليات المُشتركة 1005 01:04:46,045 --> 01:04:47,812 يبلغ عدد القضايا 847 قضية 1006 01:04:47,814 --> 01:04:49,180 في سلسلة الضحايا 1007 01:04:49,182 --> 01:04:51,349 ومن يُريدُ قَتلَك؟ 1008 01:04:51,351 --> 01:04:53,150 ومن لا يُريد فعل ذلك؟ - حسناً - 1009 01:04:53,152 --> 01:04:55,420 هذا بالنسبة للمُجرمي أمامنا 1010 01:04:55,422 --> 01:04:57,822 لا اثقُ بشخصٍ لا يودُّ قتلَه 1011 01:04:57,824 --> 01:05:01,126 ضع اسمي هُناك معهم - شُكراً لك، أُقدرُ ذلك - 1012 01:05:01,128 --> 01:05:02,729 ما هي المعلومات التي حصلت عليها من المُحاسب؟ 1013 01:05:02,731 --> 01:05:04,896 سجلاتُهُ فوضوية - مُفاجأة - 1014 01:05:04,898 --> 01:05:07,767 لكنني تمكنتُ من الحصول .على الشيء الأهم 1015 01:05:07,769 --> 01:05:09,936 إذاً؟ - جميع مواقع التواصل الإجتماعي خاصته - 1016 01:05:13,609 --> 01:05:14,975 توجد الكثير من صور الأعضاء الذكرية 1017 01:05:14,977 --> 01:05:16,243 لكن لا توجد أية أدلّة 1018 01:05:16,245 --> 01:05:18,213 إبحث عن أيّ شخص موجود في ملفاتنا 1019 01:05:18,215 --> 01:05:19,483 قيد العمل 1020 01:05:20,884 --> 01:05:23,251 هذه قبل 3 أيام من ضربي 1021 01:05:23,253 --> 01:05:25,955 عُد إلى الصورة الأخيرة 1022 01:05:25,957 --> 01:05:29,059 قُم بتكبيرها 1023 01:05:29,061 --> 01:05:31,128 (زوايلو) 1024 01:05:31,130 --> 01:05:34,332 من يكون هذا؟ - (لورنزو رودريغز) - 1025 01:05:34,334 --> 01:05:35,800 .(ينادونه بـ(زوايلو 1026 01:05:35,802 --> 01:05:37,801 لقد كُنتُ مدربه لكرة السلة 1027 01:05:37,803 --> 01:05:39,470 قبل أن يتجه لطريقٍ آخر 1028 01:05:39,472 --> 01:05:42,240 كان لاعباً رائعاً، لكنني اضطررتُ إلى تركه على دكة الاحتياط اثنا البطولة 1029 01:05:42,242 --> 01:05:44,610 لقد فعلت ذلك بِلاعب يبلغ العاشرة من عمره؟ 1030 01:05:44,612 --> 01:05:47,046 أجل، الوغد الصغير لقد شتمني 1031 01:05:47,048 --> 01:05:49,081 هل فُزتم بالبطولة على الأقل؟ - بالطبع لا - 1032 01:05:49,083 --> 01:05:50,449 لقد كان الأفضل في التشكيلة 1033 01:05:50,451 --> 01:05:53,653 لقد خسرنا بفارق 40 نقطة لكنني اوضحتُ قصدي 1034 01:05:53,655 --> 01:05:55,722 ."لا يوجد "شتم" في "فريق 1035 01:05:55,724 --> 01:05:57,257 ."لكنها موجودة في "داعر 1036 01:05:57,259 --> 01:06:01,262 اخرس يا رجُل. (زوايلو) يعمل في .مجال الأسلحة والمخدرات 1037 01:06:01,264 --> 01:06:03,130 .(لقد كان أحد مُلازميّ (تاغلين 1038 01:06:03,132 --> 01:06:05,768 لقد وُجِدَ (تاغلي) مقتولاً في نفس الليلة .التي تعرض فيها (مايك) لإصابة 1039 01:06:05,770 --> 01:06:08,338 اعتقدُ أنّهُ ملازمٌ لشخصٍ آخر الآن 1040 01:06:08,340 --> 01:06:09,906 (لورينزو رودريغيز) 1041 01:06:09,908 --> 01:06:13,109 لا توجد حِوالات مالية ولا حتى حساب مصرِفي 1042 01:06:13,111 --> 01:06:15,312 لكن عيد ميلاده غداً 1043 01:06:15,314 --> 01:06:18,783 إن كان سيحتفل به، توجد 3 أماكن لِمثل هذه النشاطات 1044 01:06:18,785 --> 01:06:21,919 ."ديتو"، "آيس 45" و "زيليون" 1045 01:06:21,921 --> 01:06:23,588 هل تستطيع الدخول إلى سجلات النوادي؟ 1046 01:06:23,590 --> 01:06:28,092 على "آيس 45" أن يحسّنوا من حماية نظامهم الألكتروني 1047 01:06:28,094 --> 01:06:30,763 "حسناً، "آيس45 1048 01:06:30,765 --> 01:06:33,266 ."ديتو" و "زيليون" 1049 01:06:35,136 --> 01:06:36,836 .رودريغيز) موجود هنا) 1050 01:06:36,838 --> 01:06:39,138 ستكون لدينا حفلة هذه الليلة 1051 01:06:39,140 --> 01:06:41,142 سنذهب إلى "زيليون" إذاً 1052 01:06:42,745 --> 01:06:45,245 حسناً إذاً، سنلتقي جميعاً في الحفلة عند الساعة الـ11 1053 01:06:45,247 --> 01:06:47,416 سنكون إعتياديين، لِذا إرتدوا افضل ملابسكم الخاصة بالحفلات 1054 01:06:47,418 --> 01:06:50,152 هذه مهمة سريعة، سندخل ونخرج من دون جثث 1055 01:06:50,154 --> 01:06:53,656 هذه المهمة غير قابلة للعنف بشكلٍ مؤكد 1056 01:06:53,658 --> 01:06:55,157 غير قابلة للعنف؟ 1057 01:06:55,159 --> 01:06:57,594 هل قام أحدٌ بتبليغ الأشرار؟ 1058 01:06:57,596 --> 01:07:00,997 رصاصات مطاطية، ستسمتمع بها، صدِقني 1059 01:07:00,999 --> 01:07:03,334 ستتمكن من إصابة أيّ احد تُريد 1060 01:07:03,336 --> 01:07:05,403 ♪ فتيان أشقياء، فتيان أشقياء ♪ 1061 01:07:05,405 --> 01:07:07,471 كلا - ♪ ماذا ستفعل؟ ♪ - 1062 01:07:07,473 --> 01:07:09,240 ♪ ماذا ستفعل إن وصلنا؟ ♪ 1063 01:07:09,242 --> 01:07:10,842 مهلاً 1064 01:07:10,844 --> 01:07:12,476 !كلا 1065 01:07:12,478 --> 01:07:15,279 مُطلقاً، لا تفعلوا هذا مُجدداً على الإطلاق 1066 01:07:15,281 --> 01:07:17,315 أجل وقد قُمتُم بإفساد الكلمات 1067 01:07:17,317 --> 01:07:19,050 والتي تتطلب وقتاً طويلاً لِحفظها 1068 01:07:19,052 --> 01:07:20,720 لا تفعلوا هذا - حسناً - 1069 01:07:20,722 --> 01:07:22,053 كلا، لا تفعلوها - بكل جديّة - 1070 01:07:22,055 --> 01:07:23,221 حسناً - متأسفون - 1071 01:07:23,223 --> 01:07:24,923 تباً - لن يحصل هذا مجدداً - 1072 01:07:24,925 --> 01:07:26,260 قوموا بتأليف أغنية لعينة خاصة بكم 1073 01:07:26,262 --> 01:07:27,896 هل تصدّق هذا الهُراء؟ 1074 01:08:07,909 --> 01:08:09,576 غبي 1075 01:08:09,578 --> 01:08:10,911 مهما يكن يا رجل 1076 01:08:10,913 --> 01:08:13,380 .وفر عليّ هذا الهُراء 1077 01:08:13,382 --> 01:08:15,149 اعرفُ ذلك 1078 01:08:15,151 --> 01:08:17,752 (مرحباً يا آنسات، (جورجيو في الداخل، أليس كذلك؟ 1079 01:08:17,754 --> 01:08:20,657 لا نعلُم من يكون هذا يا سيدي - الطابور في الجهة الخلفية - 1080 01:08:22,726 --> 01:08:24,559 !(نيكول)! (بيج) 1081 01:08:24,562 --> 01:08:26,228 !مرحباً 1082 01:08:26,230 --> 01:08:28,297 تبدوان جميلتين جداً 1083 01:08:28,299 --> 01:08:30,801 شكراً لك - يا إلهي كم أنتِ جميلة - 1084 01:08:30,803 --> 01:08:35,239 .(هذا هو العم (مايك) وصديقه (ماركوس 1085 01:08:35,241 --> 01:08:38,242 هل تمانعان دخولهما؟ إنهُ مُطلّق مؤخراً 1086 01:08:38,244 --> 01:08:41,078 هذا حزين للغاية - أجل - 1087 01:08:41,080 --> 01:08:42,547 تفضلوا بالدخول 1088 01:08:42,549 --> 01:08:44,215 هيا بنا، لنذهب 1089 01:08:44,217 --> 01:08:45,718 أجل - كلا - 1090 01:08:45,720 --> 01:08:47,185 أجل، كلا 1091 01:08:47,187 --> 01:08:48,854 إنهُ حقيقي - ليس كذلك على الإطلاق - 1092 01:08:48,856 --> 01:08:50,089 أجل - كلا يا سيدي - 1093 01:08:50,091 --> 01:08:51,557 كلا - أجل - 1094 01:08:51,559 --> 01:08:53,392 أجل 1095 01:09:02,438 --> 01:09:04,006 ما هو موقع الهدف يا (كيلي)؟ 1096 01:09:04,008 --> 01:09:06,474 الطابق الثاني، منصة الأفراد المُميزين 1097 01:09:06,476 --> 01:09:09,611 أنا اراقبه - جيد - 1098 01:09:19,992 --> 01:09:21,391 مرحباً يا عزيزي 1099 01:09:30,939 --> 01:09:33,005 تم تأكيد الهدف 1100 01:09:33,007 --> 01:09:36,141 يوجد طريق دخول وخروج واحد للمنصة 1101 01:09:36,143 --> 01:09:37,743 .تمت مُحاصرتُه 1102 01:09:37,745 --> 01:09:40,948 .لديه مسلحين على جانبيه 1103 01:09:40,950 --> 01:09:42,214 .إلتزموا بالخطة الأولية 1104 01:09:42,216 --> 01:09:44,083 .(تولي أمر حارسه الشخصي يا (كيلي 1105 01:09:44,085 --> 01:09:46,155 عُلِم 1106 01:09:55,332 --> 01:09:58,067 كيف تعتقد أنها تستطيع التحرّك هكذا يا (مايك)؟ 1107 01:09:58,069 --> 01:10:01,305 لا بُدّ أن عضلات مؤخرتها قوية 1108 01:10:02,540 --> 01:10:05,175 .(سأكون صريحاً معك يا (مايك 1109 01:10:05,177 --> 01:10:07,913 لم اقم بممارسة الجنس منذ مدة طويلة - تمهل - 1110 01:10:07,915 --> 01:10:11,115 أجل، مدة طويلة، وكنت افكر بأشياء عديدة 1111 01:10:11,117 --> 01:10:13,251 (أشياء جنونية يا (مايك - (ماركوس) - 1112 01:10:13,253 --> 01:10:15,320 ...اشعُر أنني مُغلق منذ 1113 01:10:15,322 --> 01:10:17,590 مهلاً يا (ماركوس)، هل تعلم أنهم يمكنهم سماعك؟ 1114 01:10:17,592 --> 01:10:20,759 الضجيج عالٍ للغاية، لا يمكنهم سماعنا 1115 01:10:20,761 --> 01:10:23,029 في بعض الأحيان، اذهب إلى مواقع الإنترنت 1116 01:10:23,031 --> 01:10:25,598 واشاهد بعض الأشياء الغريبة هناك 1117 01:10:25,600 --> 01:10:27,300 ...لقد رأيتُ شخصاً يضع - (ماركوس) - 1118 01:10:27,302 --> 01:10:29,704 (ماركوس) - ماذا؟ - 1119 01:10:31,107 --> 01:10:32,372 يمكننا سماعك 1120 01:10:35,112 --> 01:10:38,913 هذه نكتة صغيرة، لم تقوموا بسماعها جميعاً، أليس كذلك؟ 1121 01:10:40,317 --> 01:10:42,952 إلى مواقعكم - استعدوا - 1122 01:10:42,954 --> 01:10:46,590 مايك) و(ماركوس)، سألتقي) .بكما في الأعلى 1123 01:10:46,592 --> 01:10:50,193 مايك) و(ماركوس) في طريقهما) السلالم على الجهة اليمنى 1124 01:10:50,195 --> 01:10:52,632 .ريتا) تتحرك،السلالم في الجهة اليسرى) 1125 01:10:55,035 --> 01:10:57,268 الجميع في مواقعهم؟ - استعداد - 1126 01:10:57,270 --> 01:10:58,804 استعدوا - استعدوا - 1127 01:10:58,806 --> 01:11:01,540 هذا الفستان مذهل يا فتاة 1128 01:11:01,542 --> 01:11:03,809 لديكِ ذوق في الملابس - أهلاً - 1129 01:11:03,811 --> 01:11:05,145 شكراً لك 1130 01:11:05,147 --> 01:11:07,012 تأهبوا 1131 01:11:07,014 --> 01:11:10,083 لا استطيع، أنا هنا مع صديقاتي 1132 01:11:10,085 --> 01:11:11,885 يمكنهنّ القدوم ايضاً يا عزيزتي 1133 01:11:11,887 --> 01:11:13,753 لا استطيع هذه الليلة 1134 01:11:13,755 --> 01:11:16,690 .اضربيه في خصيته لكي نذهب 1135 01:11:16,692 --> 01:11:19,093 "من "تيتوان - "من "تيتوان - 1136 01:11:19,095 --> 01:11:20,895 وداعاً يا عزيزتي - وداعاً يا عزيزي - 1137 01:11:20,897 --> 01:11:23,998 لِمَّ قد ترتدي هذا الثوب؟ هذا ليس ثوب تخَّفي 1138 01:11:24,000 --> 01:11:27,804 عليها أن ترتدي شيئاً ..للتخفي 1139 01:11:27,806 --> 01:11:29,172 عيد ميلاد سعيد 1140 01:11:29,174 --> 01:11:30,840 يا جماعة 1141 01:11:30,842 --> 01:11:32,308 !اصنعوا ضجة هنا 1142 01:11:34,180 --> 01:11:37,414 لدينا ضيف مميز هنا، واليوم .هو عيد ميلاده 1143 01:11:37,416 --> 01:11:39,283 ..لِنتمنى لهُ يوماً سعيداً عند 1144 01:11:39,285 --> 01:11:40,617 .3 ،2 ،1 1145 01:11:40,619 --> 01:11:42,921 !عيد ميلاد سعيد 1146 01:11:42,923 --> 01:11:45,790 .(نحبك يا (زوايلو 1147 01:11:45,792 --> 01:11:47,258 مرحى 1148 01:11:47,260 --> 01:11:50,062 (زوايلو) - على قمة العالم - 1149 01:11:50,064 --> 01:11:52,497 (زوايلو) - عيد ميلاد سعيد أيها الأحمق - 1150 01:12:09,053 --> 01:12:11,655 أجل 1151 01:12:24,837 --> 01:12:27,404 .ستذهب إلى السجن أيها الوغد 1152 01:12:27,406 --> 01:12:29,306 ."عندما اقول "مجرم" تقول "سجن 1153 01:12:29,308 --> 01:12:32,144 مجرم - سجن - 1154 01:12:32,146 --> 01:12:33,612 !قسم شرطة "ميامي"، لا تتحرك 1155 01:12:39,887 --> 01:12:41,355 !تباً 1156 01:12:42,556 --> 01:12:44,123 .أخبرتُكَ أنهُ كان رياضياً 1157 01:12:44,125 --> 01:12:46,460 علينا أن نقفز - لن افعل ذلك - 1158 01:12:46,462 --> 01:12:48,395 !إنه يهرب، اقفز الآن - تباً - 1159 01:12:52,202 --> 01:12:53,735 !(زوايلو) 1160 01:12:56,373 --> 01:12:57,708 !ابتعد عن الطريق 1161 01:12:59,510 --> 01:13:01,043 أحتاجُ لهذه السيارة - مهلاً - 1162 01:13:01,045 --> 01:13:03,113 معذرة يا سيدي - ماذا تفعل؟ - 1163 01:13:03,115 --> 01:13:05,048 !تمهل - عمل رسمي خاص بالشرطة - 1164 01:13:05,050 --> 01:13:07,083 !إنها سيارتي - وأنا شُرطي - 1165 01:13:07,085 --> 01:13:08,618 !تراجع 1166 01:13:08,620 --> 01:13:10,121 ماذا تفعل؟ - هيا - 1167 01:13:10,123 --> 01:13:11,621 لا توجد أيّ فائدة بالنسبة لي 1168 01:13:11,623 --> 01:13:14,525 في القفز نحو العدم بدل .إستخدام السلالم 1169 01:13:14,527 --> 01:13:16,261 !أخبرتُك أنني لن أقفز 1170 01:13:17,564 --> 01:13:20,232 لقد إنعطف (زوايلو) إلى اليسار نحو الشارع الثاني 1171 01:13:20,234 --> 01:13:22,034 تباً 1172 01:13:24,874 --> 01:13:26,471 هل تضع حزام الأمان؟ - أجل - 1173 01:13:26,473 --> 01:13:29,310 هل سنعمل هكذا الآن؟ - انت محق - 1174 01:13:29,312 --> 01:13:31,045 !الرقم 1 على مؤخرتي 1175 01:13:31,047 --> 01:13:33,681 لقد اجتاز الطريق 395 .وذهب بإتجاه الحي 786 1176 01:13:33,683 --> 01:13:35,883 .(هذا الحي خطر يا (مايك 1177 01:13:35,885 --> 01:13:38,452 .زوايلو) لديه أشخاص هنا، اشخاص خطرون) 1178 01:13:38,454 --> 01:13:40,155 .نحن أشخاصٌ خطرون 1179 01:13:41,892 --> 01:13:44,327 !تباً 1180 01:13:44,329 --> 01:13:46,929 .مسدس عديم النفع، رصاصات مطاطية غبية 1181 01:13:46,931 --> 01:13:49,432 يقومون بإطلاق الرصاص، ونحن نرمي عليهم الدببة الجيلاتينية 1182 01:13:49,434 --> 01:13:53,402 (اوقف السيارة جانباً يا (مايك أودُّ التحدث معك للحظة 1183 01:13:53,404 --> 01:13:54,771 أتوقف جانباً؟ - أجل - 1184 01:13:54,773 --> 01:13:57,140 امهلني دقيقة، دعني أرى إن كان (زوايلو) سيفعل ذلك ايضاً 1185 01:13:57,142 --> 01:14:00,778 !يا (زوايلو)! (ماركوس) يحتاج للتوقف قليلاً 1186 01:14:00,780 --> 01:14:02,213 هلّا حصلنا على وقتٍ مُستقطع؟ 1187 01:14:02,215 --> 01:14:04,683 تباً يا (مايك)! يجبُ أن أخبرك بشيء 1188 01:14:04,685 --> 01:14:06,752 ما هو؟ - لقد قطعتُ وعداً للرب - 1189 01:14:06,754 --> 01:14:08,989 لِمَن؟ - للرب - 1190 01:14:08,991 --> 01:14:10,891 عمَّ تتكلم بحق الجحيم؟ 1191 01:14:10,893 --> 01:14:14,627 .لقد اخبرتُ الرب أنك إن نجوت 1192 01:14:14,629 --> 01:14:16,763 .لن اقوم بأية أعمال عنف مجدداً 1193 01:14:16,765 --> 01:14:19,166 .لا بدّ أنهُ يعلم أن كلامك محض هراء 1194 01:14:19,168 --> 01:14:20,600 .العنف هو أساس عملنا 1195 01:14:24,173 --> 01:14:25,806 .(الأمر متعلقٌ بروحك يا (مايك 1196 01:14:25,808 --> 01:14:28,377 عملنا يتمحور حول الخدمة والحماية 1197 01:14:28,379 --> 01:14:32,047 أنت محق، سوف أقوم .بخدمة هذا الوغد حالاً 1198 01:14:46,500 --> 01:14:48,600 تباً، ما هذا؟ - تباً - 1199 01:14:48,602 --> 01:14:50,403 انظر لهذا 1200 01:14:50,405 --> 01:14:51,804 تباً - 1201 01:14:51,806 --> 01:14:55,142 لدينا رجل وفيل في آن واحد هنا 1202 01:14:55,144 --> 01:14:56,109 هل رأيت هذا؟ 1203 01:14:56,111 --> 01:14:58,578 أجل، لقد رأيته - توقف - 1204 01:14:58,580 --> 01:15:00,713 (إنهُ يناديني يا (مايك - ماذا؟ توقف 1205 01:15:00,715 --> 01:15:02,715 لا يمكنني فعل ذلك، لكنه يناديني 1206 01:15:02,717 --> 01:15:04,718 كفى، ما هو خطبك؟ 1207 01:15:04,720 --> 01:15:06,253 دعه وشأنه 1208 01:15:06,255 --> 01:15:07,254 دعه وشأنه 1209 01:15:07,256 --> 01:15:08,722 .(اتركه يا (ماركوس 1210 01:15:08,724 --> 01:15:10,858 ستقوم بتفجير هذه القذارة - هذا مقزز - 1211 01:15:10,860 --> 01:15:13,795 !دعه وشأنه إذاً 1212 01:15:13,797 --> 01:15:15,964 تباً 1213 01:15:15,966 --> 01:15:17,565 دعه وشأنه فحسب! لنذهب 1214 01:15:17,567 --> 01:15:19,234 مرة واحدة أخيرة 1215 01:15:20,439 --> 01:15:22,137 سيستيقظ سكان الحي، هيا بنا 1216 01:15:22,139 --> 01:15:24,408 أين أنت يا "آمو"؟ - في الطريق - 1217 01:15:24,410 --> 01:15:26,043 سأصل الى الحي حالاً - خفف السرعة - 1218 01:15:32,518 --> 01:15:33,787 هيا 1219 01:15:44,166 --> 01:15:45,500 تباً 1220 01:15:46,402 --> 01:15:47,967 صديقكم بحوزتنا 1221 01:15:47,969 --> 01:15:50,471 تباً - سأقتل هذا الوغد - 1222 01:15:50,473 --> 01:15:52,772 !تباً 1223 01:15:52,774 --> 01:15:54,375 !(كفى! استيقظ يا (زوايلو 1224 01:15:54,377 --> 01:15:58,012 !استيقظ 1225 01:15:58,014 --> 01:15:59,515 المدرب (بيرنيت)؟ 1226 01:16:01,051 --> 01:16:02,684 أحمق 1227 01:16:02,686 --> 01:16:06,025 لا زلت تظن أنني كذلك؟ 1228 01:16:06,992 --> 01:16:08,592 من يريد قتلي يا (زوايلو)؟ 1229 01:16:08,594 --> 01:16:10,627 .الجميع يريد ذلك 1230 01:16:10,629 --> 01:16:12,230 .(لقد أخبرتك يا (مايك 1231 01:16:12,429 --> 01:16:14,330 !انسوا امري! اقتلوهما كلاهما 1232 01:16:14,401 --> 01:16:15,403 ماذا يقول؟ 1233 01:16:15,429 --> 01:16:17,430 !ـ اقتلوهما !ـ ماذا يقول؟ 1234 01:16:19,606 --> 01:16:21,672 ستموتان اليوم - (لقد وصلوا يا (ماركوس - 1235 01:16:21,674 --> 01:16:22,910 !تباً 1236 01:16:26,580 --> 01:16:28,114 !حمداً لله 1237 01:16:32,687 --> 01:16:34,856 لِمَّ تركته يهرب؟ 1238 01:16:36,324 --> 01:16:37,793 !اطلقي النيران لاجل التغطية 1239 01:16:54,547 --> 01:16:56,713 تباً - اركب هنا - 1240 01:16:56,715 --> 01:16:59,018 !"يوجد كلب "بيتبول - هيا - 1241 01:17:00,220 --> 01:17:03,221 تريد أن تصاب بطلق ناري أم أن يتم عضك؟ 1242 01:17:03,223 --> 01:17:05,592 !هيا بنا! لننطلق 1243 01:17:16,939 --> 01:17:18,805 تباً - ماذا تمتلك؟ - 1244 01:17:18,807 --> 01:17:22,074 .يبدو المكان كقبو رجل أبيض غاضب 1245 01:17:24,646 --> 01:17:27,148 تباً، قنبلة يدوية - اطلقها - 1246 01:17:27,150 --> 01:17:30,651 !اطلقها - !"نحن لسنا في "فيتنام - 1247 01:17:30,653 --> 01:17:33,290 امسك بها إذاً - (عليك اللعنة يا (مايك - 1248 01:17:43,536 --> 01:17:44,871 تباً 1249 01:17:54,915 --> 01:17:57,352 هيا يا رجل، ماذا لديك ايضاً؟ 1250 01:17:58,553 --> 01:18:00,889 مرحى 1251 01:18:02,123 --> 01:18:04,392 اطلق عليهم النار - (كلا يا (مايك - 1252 01:18:04,394 --> 01:18:07,261 لقد قطعتُ وعداً للرب! لا مزيد من العنف 1253 01:18:12,169 --> 01:18:14,235 من ارسل لك هذا السلاح برأيك؟ 1254 01:18:14,237 --> 01:18:16,738 لا اعلم - إنهُ سلاح الرب - 1255 01:18:16,740 --> 01:18:18,940 حقاً؟ - ارسله لك في وقت الشدة - 1256 01:18:18,942 --> 01:18:20,276 !حسناً، أحتاج اليه الآن بالفعل 1257 01:18:20,278 --> 01:18:22,845 أجل، أنت إناء لأعمال الرب 1258 01:18:22,847 --> 01:18:24,747 أجل، أنا كذلك - (مثل (ديفيد) و(غولياث - 1259 01:18:24,749 --> 01:18:29,085 أجل، مثل (ديفيد) ومِحذفة الحصى - هذه هي محذفة الحصى خاصتك - 1260 01:18:29,087 --> 01:18:31,855 أجل - !لإصابة اعدائك - 1261 01:18:31,857 --> 01:18:34,859 هل تعلمُ شيئاً ؟ نحن !الفتيان السيئون للإنجيل 1262 01:18:34,861 --> 01:18:38,597 بالضبط !آمين؟ - آمين - 1263 01:18:40,767 --> 01:18:43,235 !تباً - أين نظارتك؟ - 1264 01:18:43,237 --> 01:18:46,574 لا أحتاج إليها - أنت تطلق النار بشكل سيء للغاية - 1265 01:18:58,754 --> 01:18:59,889 هيا بنا 1266 01:19:10,935 --> 01:19:12,737 تباً 1267 01:19:14,206 --> 01:19:17,574 اكمل القيادة وسأتولى امرهم 1268 01:19:35,163 --> 01:19:36,765 !أجل 1269 01:19:38,401 --> 01:19:39,369 !كلا 1270 01:19:41,069 --> 01:19:45,239 ماذا تفعل بحق الجحيم يا (مايك)!؟ 1271 01:19:45,241 --> 01:19:48,610 لا اريدُ الموت بهذه الطريقة يا إلهي 1272 01:19:48,612 --> 01:19:50,547 (مايك) - تباً - 1273 01:19:52,149 --> 01:19:54,550 إنه خطأي - أنت محق، إنه كذلك - 1274 01:20:03,929 --> 01:20:05,198 تباً 1275 01:20:24,621 --> 01:20:26,222 تباً 1276 01:20:37,501 --> 01:20:39,802 تباً 1277 01:20:39,804 --> 01:20:41,904 !(مايك) 1278 01:21:15,047 --> 01:21:16,116 !تحرك 1279 01:21:17,647 --> 01:21:20,116 إبتعد عن الطريق 1280 01:21:33,566 --> 01:21:35,168 .حتى لو في النار 1281 01:22:34,001 --> 01:22:36,304 .(احتاجُ لمساعدتك يا (دورن 1282 01:22:38,105 --> 01:22:39,840 انظروا 1283 01:22:39,842 --> 01:22:42,643 لقد حصل هذا معي مرات عديدة 1284 01:22:42,645 --> 01:22:44,045 سيكون الأمر على ما يرام 1285 01:22:44,047 --> 01:22:46,617 هذا هاتف (زوايلو)، هل يمكنك اختراقه؟ 1286 01:22:49,519 --> 01:22:53,691 أجل، ماذا سأبحث فيه؟ - لِمن يتحدث، سجل المكالمات - 1287 01:22:55,326 --> 01:22:58,563 احتاجُ منك أن تكون سريعاً قليلاً 1288 01:23:00,098 --> 01:23:03,233 حسناً، سأدخل الجانب .الشبكة المظلمة 1289 01:23:03,235 --> 01:23:05,505 حسناً، هل أنت جيدٌ في ذلك؟ 1290 01:23:06,739 --> 01:23:07,738 أجل 1291 01:23:07,740 --> 01:23:09,106 أجل - حسناً، لنفعل ذلك - 1292 01:23:12,111 --> 01:23:14,546 .دورن) شخصٌ ضخم) 1293 01:23:14,548 --> 01:23:16,314 كيف يمكن أن يكون جيداً في مثل هذه الأمور؟ 1294 01:23:16,316 --> 01:23:18,518 أية امور؟ - الأمور التقنية - 1295 01:23:18,520 --> 01:23:22,255 ‫- يبدو كقاتل. ‫- بل كان حارس أمن. 1296 01:23:22,257 --> 01:23:24,626 ‫وفي أحدى الليإلى كان ‫رجل يتشاجر جسدياً مع امرأة... 1297 01:23:24,628 --> 01:23:26,861 ‫أجل والرجل الضخم فقد أعصابه. ‫فضربه. 1298 01:23:26,863 --> 01:23:30,600 ‫- فسقط الحقير صريعا. ‫- فأصبح يتفادى القتال بعد هذه الواقعة. 1299 01:23:32,703 --> 01:23:34,104 ‫ها نحنُ نبدأ. 1300 01:23:36,072 --> 01:23:38,741 ‫أعطني بيانات آخر شهرين. 1301 01:23:38,743 --> 01:23:39,909 ‫اللعنة. 1302 01:23:39,911 --> 01:23:41,412 ‫"المكسيك". 1303 01:23:42,413 --> 01:23:44,881 ‫ما الذي تسعى خلفه؟ 1304 01:23:44,883 --> 01:23:46,883 ‫حسناً لكل واحد من هذه الأرقام 1305 01:23:46,885 --> 01:23:51,256 ‫اريدك أن ترسل العبارة، ‫"حتى لو في النار." 1306 01:23:53,659 --> 01:23:54,360 ‫"تم ارسال الرسالة" 1307 01:23:54,360 --> 01:23:55,426 ‫تم. 1308 01:23:55,428 --> 01:23:58,396 ‫حسنًا سأتولى الأمر شكرًا لك. 1309 01:23:58,398 --> 01:24:00,364 ‫- أنت متأكد؟ ‫- أنا سأتولى الامر اذهب. 1310 01:24:06,875 --> 01:24:08,877 ‫"تم الإتصال بالخادم" 1311 01:24:09,177 --> 01:24:11,180 ‫"البحث "سانتا مارتا" 1312 01:24:13,206 --> 01:24:14,207 ‫"وجد "سانتا مارتا" 1313 01:24:16,234 --> 01:24:18,236 ‫"بحث (إيزابيل أرتياس)" 1314 01:24:26,997 --> 01:24:28,999 ‫"اللقب "الساحرة" الإعتقال "11/11 /1995" ‫"الوزن"155 باوند"لون الشعر"بني" 1315 01:24:29,099 --> 01:24:31,102 ‫"هربت من السجن بتأريخ 4/10/2019 ‫ولدها (رودريغز) ولد 11/1/1972 في "المكسيك" 1316 01:24:45,919 --> 01:24:47,922 ‫"رسالة من مجهول" ‫"مرحبًا (مايك)" 1317 01:25:04,675 --> 01:25:05,674 ‫لقد تم إيقافنا. 1318 01:25:05,676 --> 01:25:07,676 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا تعنين بانه تم إيقافنا؟ 1319 01:25:07,678 --> 01:25:08,812 ‫"آمو" إنتهى. 1320 01:25:10,881 --> 01:25:12,280 ‫أنا آسفة. 1321 01:25:12,282 --> 01:25:14,017 ‫أسمعوا كل شيء سيكون بخير. 1322 01:25:14,019 --> 01:25:16,085 ‫ثقوا بيّ في هذا أتفقنا؟ 1323 01:25:16,087 --> 01:25:17,856 ‫كل شيء سيكون بخير. 1324 01:25:30,838 --> 01:25:31,971 ‫ 1325 01:25:31,973 --> 01:25:33,274 ‫(مايك). 1326 01:25:39,313 --> 01:25:40,582 ‫هل أنتَ بخير؟ 1327 01:25:43,185 --> 01:25:45,086 ‫أعتقد إنه ولدي. 1328 01:25:45,088 --> 01:25:46,355 ‫ماذا؟ 1329 01:25:56,866 --> 01:26:02,538 ‫قبل 24 سنة مضت ‫قبل أن نصبح شركاء... 1330 01:26:02,540 --> 01:26:05,375 ‫النقيب (هاورد) اخذني من الاكاديمية. 1331 01:26:05,377 --> 01:26:07,645 ‫لم يكن أحد يعرفنيّ. 1332 01:26:07,647 --> 01:26:11,517 ‫فارسلني متخفيًا مع كارتال "أريتاس". 1333 01:26:12,953 --> 01:26:14,186 ‫)سورنسون). 1334 01:26:14,188 --> 01:26:15,454 ‫)ويبر). 1335 01:26:15,456 --> 01:26:17,255 ‫)فارغاس).(كارفر). 1336 01:26:17,257 --> 01:26:20,225 ‫كل الضحايا لهم علاقة بتلك القضية. 1337 01:26:20,227 --> 01:26:21,561 ‫هذا إنتقام. 1338 01:26:21,563 --> 01:26:23,863 ‫أجل يا (مايك) لكن ‫لا شيء يربطك بتلك القضية. 1339 01:26:23,865 --> 01:26:26,332 ‫أسمي لم يكن بالقضية. 1340 01:26:26,334 --> 01:26:27,970 ‫لهذا الحد كنت أنا بالقضية. 1341 01:26:29,171 --> 01:26:31,206 ‫كان أسمي (ريكي رولينز). 1342 01:26:31,208 --> 01:26:33,174 ‫(بينيتو أريتاس). 1343 01:26:33,176 --> 01:26:35,810 ‫إنه ميت يا (مايك). ‫هو لا يسعى خلفك. 1344 01:26:35,812 --> 01:26:37,378 ‫ليس هو. 1345 01:26:37,380 --> 01:26:38,715 ‫بل زوجته. 1346 01:26:40,218 --> 01:26:41,451 ‫(إيزابيل). 1347 01:26:42,452 --> 01:26:44,286 ‫كنتُ السائق الخاص بها. 1348 01:26:44,288 --> 01:26:48,024 ‫كنا متواصلين بشكل كبير جدًا. 1349 01:26:48,026 --> 01:26:52,429 ‫تحدثنا بشأن كل شيء. ‫أرتني اللعبة بكاملها. 1350 01:26:52,431 --> 01:26:56,534 ‫كيف تساير الأمور كيف تتحدث، ‫كيف تغطي على بعض الأمور. 1351 01:26:56,536 --> 01:26:59,773 ‫هي صنعت (مايك لوري). 1352 01:27:02,143 --> 01:27:03,976 ‫وقعنا بالحب. 1353 01:27:03,978 --> 01:27:06,179 ‫أتقول ليّ بان المرة الوحيدة التي...؟ 1354 01:27:06,181 --> 01:27:08,214 ‫(إيزابيل أريتاس). 1355 01:27:08,216 --> 01:27:10,049 ‫المرة الوحيدة. 1356 01:27:10,051 --> 01:27:12,093 ‫الهجوم كان قادمًا وكالة ."مكافحة المخدرات" 1357 01:27:12,118 --> 01:27:14,454 ‫ووكالة "مكافحة الكحول .والمتفجرات" كان الجميع هناك 1358 01:27:14,456 --> 01:27:18,058 ‫وأنا كنتُ سأكون شبح طوال العملية. 1359 01:27:18,060 --> 01:27:20,761 ‫أنا و(إيزابيل) كنا سنهرب معًا. 1360 01:27:20,763 --> 01:27:23,232 ‫ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 1361 01:27:23,234 --> 01:27:25,737 ‫كانوا يدعونها بـ "الساحرة". 1362 01:27:26,771 --> 01:27:27,904 ‫الساحرة. 1363 01:27:29,008 --> 01:27:32,542 ‫كانت تقوم ببعض السحر الأسود. 1364 01:27:32,544 --> 01:27:33,945 ‫"سانتا مويرتيه". ‫" "إله الموت" في الثقافة المكسيكية 1365 01:27:35,114 --> 01:27:37,346 ‫تلك المرأة... 1366 01:27:37,348 --> 01:27:41,353 ‫كانت قاتلة بلا رحمة. 1367 01:27:42,488 --> 01:27:44,022 ‫لذا تطلب مني وضع المرأة التي أحب 1368 01:27:44,024 --> 01:27:47,360 ‫خلف القضبان لبقية حياتها. 1369 01:27:50,664 --> 01:27:53,968 ‫فأخترتُ أن اؤدي واجبي ‫ومنذ ذلك وأنا أفضلها دائمًا. 1370 01:27:55,870 --> 01:27:59,508 ‫(مايك)، أنتَ ضاجعت ساحرة متزوجة؟ 1371 01:28:01,043 --> 01:28:04,847 ‫إذن بعد كل ما قلته وهذا كل ما فهمت؟ 1372 01:28:04,849 --> 01:28:06,782 ‫لا بل أختصر الكثير فحسب. 1373 01:28:06,784 --> 01:28:09,118 ‫تعتقد بأنك تعرف شخص ما... 1374 01:28:09,120 --> 01:28:13,656 ‫حسنًا هذا ما يفسر لبسك ‫ لملابس كتجار المخدرات. 1375 01:28:13,658 --> 01:28:15,692 ‫هل تريد سماع باقي القصة أم لا؟ 1376 01:28:15,694 --> 01:28:18,627 ‫آسف ولكنك لا تعرف إذا كان أبنك يا (مايك). 1377 01:28:18,629 --> 01:28:20,866 ‫فأنتَ لا تعلم من الذي كانت ‫ تلك الساحرة تضاجع. 1378 01:28:23,001 --> 01:28:25,668 ‫(بينيتو أريتاس) كان عقيم. 1379 01:28:25,670 --> 01:28:29,506 ‫(إيزابيل) أنجبت في السجن، ‫بعد 8 اشهر من إعتقالها. 1380 01:28:29,508 --> 01:28:31,609 ‫"حتى لو في النار." ‫قالها ليّ 1381 01:28:31,611 --> 01:28:33,444 ‫قبل أن اقفز من المروحية. 1382 01:28:33,446 --> 01:28:36,414 ‫أنا و(إيزابيل) أختلقنا ذلك. 1383 01:28:36,416 --> 01:28:37,984 ‫ذلك لم يكن قول إسباني حقًا. 1384 01:28:37,986 --> 01:28:39,852 ‫بل كان بعض الهراء قلناه لبعضنا. 1385 01:28:39,854 --> 01:28:42,990 ‫إنه كان يعني مثل, ‫سنكون معاً حتى نحترق معاً." 1386 01:28:42,992 --> 01:28:45,495 ‫الخائن قادم، استعد. 1387 01:28:47,396 --> 01:28:49,899 ‫"سنكون مستعدين" ‫"لنتحرك" 1388 01:28:50,767 --> 01:28:53,936 ‫- لا يا (مايك). ‫- (ماركوس)، إنه العمر الصحيح. 1389 01:28:53,938 --> 01:28:56,405 ‫هو مجنون مثليّ. ‫هو قاسٍ مثليّ. 1390 01:28:56,407 --> 01:28:58,141 ‫هو لا يخاف مثليّ. 1391 01:28:58,143 --> 01:29:00,277 ‫إنه نسختي السيئة. 1392 01:29:00,279 --> 01:29:02,045 ‫لا، (مايك). 1393 01:29:02,047 --> 01:29:03,614 ‫بل أنتَ نسخة سيئة من نفسك. 1394 01:29:04,782 --> 01:29:07,117 ‫بل أنتَ تستنج أشياء أقرب للوهم. ‫صحيح؟ 1395 01:29:07,119 --> 01:29:10,453 ‫كل شيء سيُحل. ‫ثق بيّ. 1396 01:29:10,455 --> 01:29:11,790 ‫أجل... 1397 01:29:13,525 --> 01:29:14,928 ‫أنتَ محق. 1398 01:29:17,330 --> 01:29:19,030 ‫يا رجل. 1399 01:29:19,032 --> 01:29:20,167 ‫ 1400 01:29:21,201 --> 01:29:23,303 ‫أحبك يا رجل. 1401 01:29:23,305 --> 01:29:24,739 ‫أحبك يا رجل. 1402 01:29:26,508 --> 01:29:28,643 ‫- عليّ الذهاب. ‫- (مايك). 1403 01:29:29,812 --> 01:29:31,211 ‫(مايك). 1404 01:30:28,178 --> 01:30:32,415 ‫دعنيّ آمر يا سيّدي. ‫آسف المعذرة. 1405 01:30:32,417 --> 01:30:34,517 ‫معذرة. 1406 01:30:35,887 --> 01:30:39,288 ‫هذا المكان الصحيح ليّ. 1407 01:30:39,290 --> 01:30:41,124 ‫عذراً سيّدي. 1408 01:30:41,126 --> 01:30:42,726 ‫مقعدي هناك. 1409 01:30:42,728 --> 01:30:44,728 ‫دعني آمر من جنبك. ‫انتبه لإصبع قدمك. 1410 01:30:44,730 --> 01:30:46,464 ‫انتبه لإصبع قدمك. 1411 01:30:46,466 --> 01:30:48,933 ‫لا بأس كل شيء بخير. 1412 01:30:51,039 --> 01:30:51,937 ‫لا يا (ماركوس). 1413 01:30:51,939 --> 01:30:53,072 ‫لن ادعك تذهب 1414 01:30:53,074 --> 01:30:55,777 ‫بمهمة إنتحارية لوحدك ‫يا (مايك). 1415 01:30:56,711 --> 01:30:58,311 ‫هذا يقع على عاتقي. 1416 01:30:58,313 --> 01:31:01,648 ‫لن ادع أي شخص يُقتل ‫بسبب تعامليّ مع مشاكليّ. 1417 01:31:01,650 --> 01:31:03,950 ‫(مايك)، إنها ساحرة. 1418 01:31:03,952 --> 01:31:06,988 ‫ستجعل عيونك تذوب في رأسك الغبي. 1419 01:31:06,990 --> 01:31:09,125 ‫هي ستجعل قضيبك ينهار. 1420 01:31:10,693 --> 01:31:12,161 ‫قصدتُ العضو الذكري. 1421 01:31:12,163 --> 01:31:15,731 ‫عليكِ الإهتمام بشأنكِ على كل حال. 1422 01:31:15,733 --> 01:31:18,535 ‫(ماركوس)، اذهب للبيت. 1423 01:31:18,537 --> 01:31:21,738 ‫نحنُ سنحلق معًا. ‫وسنموت معًا. 1424 01:31:21,740 --> 01:31:23,507 ‫- ماذا؟ ‫- لا. 1425 01:31:23,509 --> 01:31:25,342 ‫هذا فقط مثل نقوله. 1426 01:31:25,344 --> 01:31:27,777 ‫كل شيء بخير إنه... 1427 01:31:27,779 --> 01:31:30,347 ‫أرى كيف هذا جعلكم... 1428 01:31:30,349 --> 01:31:33,920 ‫من أين أنتم؟ ‫من أين أنت؟ 1429 01:31:38,725 --> 01:31:41,127 ‫إذن ماذا ستفعل عندما تراه؟ 1430 01:31:41,129 --> 01:31:43,629 ‫هل ستضع ولدك حقًا خلف القضبان؟ 1431 01:31:43,631 --> 01:31:46,599 ‫لا بل ساقتله. 1432 01:31:47,602 --> 01:31:48,902 ‫تقتله؟ 1433 01:31:48,904 --> 01:31:51,905 ‫هل ستقتل حقًا ولدك الوحيد يا (مايك)؟ 1434 01:31:51,907 --> 01:31:55,944 ‫ساضعه في كيس جثث لعين. 1435 01:31:55,946 --> 01:31:58,746 ‫- هل تمانع إذا بدلنا مقاعدنا؟ ‫- لا تفضل. 1436 01:31:58,748 --> 01:32:00,150 ‫معذرة. 1437 01:32:04,189 --> 01:32:07,190 ‫هل تدرك بأنك ذهاب للجحيم؟ 1438 01:32:07,192 --> 01:32:10,861 ‫- أنا لا اؤمن بالجحيم يا (ماركوس). ‫- حسنًا هي تنتظرك. 1439 01:32:10,863 --> 01:32:12,597 ‫أعني قتل ولدك الوحيد. 1440 01:32:12,599 --> 01:32:16,868 ‫يا أخي هذه ظلمة ستبتلعك بالكامل. 1441 01:32:16,870 --> 01:32:20,940 ‫حسنًا ربما أنا أبتلعت بالفعل. 1442 01:32:21,875 --> 01:32:24,675 ‫أنا مت هل تتذكر؟ 1443 01:32:24,677 --> 01:32:26,947 ‫سانهي هذا الامر يا رجل. 1444 01:32:30,318 --> 01:32:32,919 ‫كان عليّ التيقن من إنه ولدك من نسلك. 1445 01:32:32,921 --> 01:32:37,158 ‫بسبب الطريقة التي هزمك بها يا (مايك). 1446 01:32:37,160 --> 01:32:40,895 ‫كانت تلك هزيمة نكراء وبلا شك من شبلك. 1447 01:32:40,897 --> 01:32:43,332 ‫هزيمة نكراء بلا تضخيم. 1448 01:32:43,334 --> 01:32:45,034 ‫حسنًا... 1449 01:32:45,036 --> 01:32:45,868 ‫ 1450 01:32:50,609 --> 01:32:52,976 ‫هل استطيع أن اكون العراب؟ 1451 01:32:52,978 --> 01:32:54,778 ‫هل تعرف ما يمكن أن تكون يا (ماركوس)؟ 1452 01:32:54,780 --> 01:32:56,780 ‫- ماذا؟ ‫- صامت. 1453 01:32:56,782 --> 01:32:58,415 ‫- عليّ أن اكون صامت؟ ‫- أجل. 1454 01:32:58,417 --> 01:33:01,919 ‫حسنًا لديك طفل مشعوذ ‫من ساحرة 1455 01:33:01,921 --> 01:33:05,023 ‫والذي يحاول قتلك ومن المحتمل أنا كذلك 1456 01:33:05,025 --> 01:33:07,425 ‫ويمص كل دمائنا وكل هذا الهراء 1457 01:33:07,427 --> 01:33:09,727 ‫ولكن عليّ أن اكون صامت. 1458 01:33:09,729 --> 01:33:12,598 ‫أجل حسنًا يا (مايك). 1459 01:33:15,504 --> 01:33:18,904 ‫كيف ضاجعت ساحرة بلا واقي ذكري؟ 1460 01:33:18,906 --> 01:33:21,308 ‫كان عليك ارتداء الواقي ‫ وإلا لما حدث هذا. 1461 01:33:21,310 --> 01:33:23,378 ‫يا رجل. ‫علينا تبديل المقاعد. 1462 01:33:23,380 --> 01:33:25,113 ‫حسنًا. 1463 01:33:49,341 --> 01:33:51,844 ‫"مدينة مكسيكو" "المكسيك" 1464 01:34:30,456 --> 01:34:32,891 ‫(مايك) (ماركوس). 1465 01:34:38,031 --> 01:34:40,266 ‫هذا يجعلنا متعادلين لما حدث في "ميامي". 1466 01:34:52,715 --> 01:34:54,717 ‫{\an5}"مرحبًا (مايكل)" ‫"قصر "هيدالغو" الساعة 6:30 مساءًا" 1467 01:34:53,550 --> 01:34:54,982 ‫جو حار. 1468 01:35:10,001 --> 01:35:13,105 ‫- اتصل بهم مجددًا. ‫- مهلاً (ريتا) أتصلت بيّ. 1469 01:35:14,873 --> 01:35:16,607 ‫- كيف الحال يا رفاق؟ ‫- أهلاً. 1470 01:35:16,609 --> 01:35:18,975 ‫مرحبًا. 1471 01:35:18,977 --> 01:35:20,145 ‫مرحبًا. 1472 01:35:21,213 --> 01:35:23,515 ‫أشعر بشعور جيّد بوجودهم هنا. 1473 01:35:23,517 --> 01:35:25,052 ‫أجل وأنا كذلك. 1474 01:35:26,854 --> 01:35:28,887 ‫من أين لكم بكل هذا؟ 1475 01:35:28,889 --> 01:35:30,523 ‫من مركز "مكافحة المخدرات" في "كواوناواك". 1476 01:35:30,525 --> 01:35:33,426 ‫إذا امسكنا بها سيكون الإمتنان لهم. 1477 01:35:33,428 --> 01:35:36,731 ‫وإذا قتلنا فلا علاقة لهم بنا. 1478 01:35:36,733 --> 01:35:38,466 ‫ركزوا معيّ. 1479 01:35:38,468 --> 01:35:41,202 ‫أنا ساكون الطعم. ‫سنلتقي في قصر "هيدالغو". 1480 01:35:41,204 --> 01:35:43,204 ‫إنه فندق قديم خارج المدينة. 1481 01:35:43,206 --> 01:35:46,074 ‫ساجعلها تستمر بالتكلم ‫حتى ترصدوا القناص. 1482 01:35:46,076 --> 01:35:49,712 ‫- ماذا لو أصابتك مباشرة؟ ‫- لا بل هي ستتحدث. 1483 01:35:49,714 --> 01:35:52,448 ‫نحنُ لدينا ماضي بهذا 1484 01:35:52,450 --> 01:35:54,250 ‫حسنًا نفاجئهم ونهجم عليهم. ‫ثم نمسكهم 1485 01:35:54,252 --> 01:35:56,589 ‫ثم سنكون على متن طائرة للوطن بحلول الفجر. 1486 01:35:58,256 --> 01:36:00,691 ‫(دورن) أعطني مخطط المبنى بالقمر الإصطناعي. 1487 01:36:00,693 --> 01:36:05,465 ‫ستكون لدينا مراقبة للخارج... 1488 01:36:06,800 --> 01:36:08,299 ‫وفي الداخل. 1489 01:36:08,301 --> 01:36:12,070 ‫لا أحد يلمس القناص. ‫هو ليّ. 1490 01:36:12,072 --> 01:36:14,038 ‫أجل هو كذلك. ‫"يقصد ابنه" 1491 01:36:27,557 --> 01:36:31,261 ‫أنتِ لسبتِ ملابس مختلفة خارج العمل؟ 1492 01:36:34,799 --> 01:36:36,000 ‫لا تمت. 1493 01:36:36,868 --> 01:36:39,136 ‫احرصي على أن نعود كلانا للوطن. 1494 01:37:06,702 --> 01:37:09,837 ‫لم يتم تحديد أي تهديد. ‫قنوات الرصد في الداخل. 1495 01:37:09,839 --> 01:37:11,104 ‫تعترض كل شيء في حالة وجود شيء 1496 01:37:11,106 --> 01:37:13,040 ‫لديهم أجهزة رصد. 1497 01:37:13,042 --> 01:37:14,475 ‫محال إنها بمفردها. 1498 01:37:14,477 --> 01:37:17,312 ‫إنه كارتال ‫لديها دعم بكل تأكيد. 1499 01:37:17,314 --> 01:37:18,881 ‫(ماركوس) يتحرك بإتجاه الخلف. 1500 01:37:18,883 --> 01:37:21,650 ‫(ماركوس)، نحنُ نغطي موقعك من الجو. 1501 01:37:21,652 --> 01:37:23,587 ‫لا يزال لا يوجد شيء. 1502 01:37:23,589 --> 01:37:25,489 ‫ساقترب أكثر. 1503 01:38:08,706 --> 01:38:10,108 ‫مرحبًا, (ريكي). 1504 01:38:10,976 --> 01:38:12,778 ‫"أم عليّ مناداتك بـ(مايك)؟ 1505 01:38:12,845 --> 01:38:14,446 ‫مرحبًا، (إيزابيل). 1506 01:38:31,865 --> 01:38:33,266 ‫"لم تفتش كل شيء" 1507 01:38:36,370 --> 01:38:38,372 ‫"كان هناك وقت عندما تلمسنيّ ‫فأنك تذوب بيّ" 1508 01:38:39,975 --> 01:38:41,744 ‫ساقتلها بنفسيّ. 1509 01:38:43,814 --> 01:38:44,782 ‫احتفظ به. 1510 01:38:48,084 --> 01:38:50,719 ‫أين هو؟ 1511 01:38:51,188 --> 01:38:52,790 ‫"كان هذا بالماضي مكاننا" 1512 01:38:53,190 --> 01:38:55,193 ‫"اردتُ موتك..." 1513 01:38:55,693 --> 01:38:57,695 ‫"لكنك نجوت" 1514 01:38:58,496 --> 01:39:00,499 ‫"ربما أنا جعلتك قوي جدًا" 1515 01:39:02,525 --> 01:39:03,526 ‫"أو ربما..." 1516 01:39:04,904 --> 01:39:06,906 ‫"أو ربما "سانتا مويرتيه" تخبربنا بشيء ما" 1517 01:39:10,310 --> 01:39:12,311 ‫"قدر لنا أن نلتقي مجددًا" 1518 01:39:13,245 --> 01:39:15,714 ‫هذا مثل هراء تلفزيوني حقيقي. 1519 01:39:27,159 --> 01:39:29,161 ‫"ساهتم بهذا" 1520 01:39:30,100 --> 01:39:31,267 ‫اللعنة! 1521 01:39:32,202 --> 01:39:33,736 ‫فقدنا الإشارة. 1522 01:39:33,738 --> 01:39:36,338 ‫- اللعنة "آمو"؟ ‫- (ماركوس)، أجب. 1523 01:39:36,340 --> 01:39:38,741 ‫- اللعنة. ‫- قاموا بالتشويش علينا. 1524 01:39:38,743 --> 01:39:40,744 ‫يعلمون بأننا هنا. ‫لقد فشلنا. 1525 01:39:40,746 --> 01:39:42,979 ‫- لا استطيع إرجاع البث. ‫- لا تزال تظهر لديّ 1526 01:39:42,981 --> 01:39:44,750 ‫على التردد الخارجي. 1527 01:39:45,200 --> 01:39:47,202 ‫"الآن أنا وأنت لوحدنا" 1528 01:39:47,226 --> 01:39:49,228 ‫"لماذا لم تخبريني بانه لدي ولد؟" 1529 01:39:56,062 --> 01:39:57,864 ‫"وماذا كنت ستقدم له؟" 1530 01:39:58,188 --> 01:39:59,189 ‫"كنتُ ساعتني به" 1531 01:40:00,867 --> 01:40:02,089 ‫"مثل إعتنائك بي؟" 1532 01:40:07,342 --> 01:40:10,343 ‫كان سيكون مفاجأة لك. 1533 01:40:10,345 --> 01:40:11,947 ‫بعد أن نهرب. 1534 01:40:21,291 --> 01:40:22,892 ‫أرى تحركات تكتيكية. 1535 01:40:22,894 --> 01:40:25,094 ‫20 إلى 30 تهديد ‫يحيطون بمحيط المكان. 1536 01:40:25,096 --> 01:40:26,228 ‫علينا التحرك. 1537 01:40:26,230 --> 01:40:28,497 ‫- نقاط الدخول؟ ‫- هنا. 1538 01:40:28,499 --> 01:40:30,701 ‫ذلك التيار البارد يمكن أن يكون ‫من إنبعاث مصبغة. 1539 01:40:30,703 --> 01:40:32,969 ‫كيف امكنكِ فعل هذا لولدنا 1540 01:40:32,971 --> 01:40:34,304 ‫ولديّ انا. 1541 01:40:34,306 --> 01:40:35,806 ‫ما اعتقاده بيّ؟ 1542 01:40:35,808 --> 01:40:37,675 ‫حقيقتك بالضبط 1543 01:40:37,677 --> 01:40:40,344 ‫الجبان الخائن.... 1544 01:40:43,417 --> 01:40:45,851 ‫لا تفعلي هذا. 1545 01:40:54,429 --> 01:40:56,362 ‫استمر بالتحرك أيها المحقق. 1546 01:41:05,209 --> 01:41:06,842 ‫هل ترى هذا؟ 1547 01:41:06,844 --> 01:41:09,044 ‫القي سلاحك. 1548 01:41:09,046 --> 01:41:10,712 ‫هيّا! 1549 01:41:10,714 --> 01:41:11,981 ‫هيّا! 1550 01:41:11,983 --> 01:41:13,448 ‫ماذا ستفعلين؟ 1551 01:41:13,450 --> 01:41:15,184 ‫- "حتى لو في النار". ‫- مهلاً. 1552 01:41:15,186 --> 01:41:17,320 ‫رجاءًا لا جملة "حتى في النار." ‫هذا يعني النار صحيح؟ 1553 01:41:17,322 --> 01:41:19,455 ‫- اخرس. ‫- لا لا"لن اخرس." 1554 01:41:19,457 --> 01:41:21,325 ‫أنت وهذا الرجل عليكما التحدث. 1555 01:41:21,327 --> 01:41:23,428 ‫- إنه تغير بالحياة. ‫- اصمت. 1556 01:41:23,430 --> 01:41:25,798 ‫- على مهلك وإلا سيطلق النار! ‫- (ماركوس)، اهدأ. 1557 01:41:25,800 --> 01:41:30,035 ‫(مايك)، تحتاج إلى التواصل ‫وإلا سيكون الوضع فوضوي. 1558 01:41:30,037 --> 01:41:32,604 ‫عليه قول شيء لكِ. ‫لكنكِ لن تعجبيّ به، 1559 01:41:32,606 --> 01:41:34,240 ‫لكن عليكِ سماعه. 1560 01:42:00,105 --> 01:42:01,473 ‫اللعنة 1561 01:42:04,811 --> 01:42:07,580 ‫يا (مايك) ‫هم يتحركون إلى المروحية! 1562 01:42:10,884 --> 01:42:12,517 ‫(ماركوس)! 1563 01:42:19,126 --> 01:42:22,161 ‫- البس نظارتك! ‫- ما كان هذا بحق الجحيم؟ 1564 01:42:22,163 --> 01:42:23,696 ‫هذه كانت رمية سيئة! 1565 01:42:27,836 --> 01:42:29,772 ‫يا (مايك)، حاذر! 1566 01:42:32,775 --> 01:42:34,575 ‫كنت محق بشأن النظارة. 1567 01:42:34,577 --> 01:42:37,547 ‫كنتُ اخبرك بهذا الهراء لسنوات. 1568 01:42:43,689 --> 01:42:45,891 ‫اللعنة هذا مثل الـ"أتش دي"! 1569 01:42:49,863 --> 01:42:52,096 ‫تحرك! 1570 01:42:58,005 --> 01:43:00,040 ‫تهديد في الأمام ! 1571 01:43:13,021 --> 01:43:14,656 ‫تحرك! 1572 01:43:22,633 --> 01:43:25,533 ‫ (إيزابيل) والقناص ‫صعدا السلم. 1573 01:43:25,535 --> 01:43:27,270 ‫هل تستطعين تغطيتنا؟ 1574 01:43:27,272 --> 01:43:29,605 ‫- (كيلي) الجانب الأيمن! ‫- حاضر! 1575 01:43:29,607 --> 01:43:32,342 ‫- (راف)! الجانب الايسر! ادفع ‫- حاضر! 1576 01:43:32,344 --> 01:43:35,112 ‫- (دورن) اتبع (راف)! ‫- تمام! 1577 01:43:35,114 --> 01:43:36,580 ‫مهلاً أيها الضخم. 1578 01:43:36,582 --> 01:43:38,515 ‫اريدك أن تؤذي بعض الناس. 1579 01:43:38,517 --> 01:43:40,184 ‫وسادفع للعلاج النفسي أتفقنا؟ 1580 01:43:40,186 --> 01:43:42,553 ‫ساحتاجه بحق. 1581 01:43:42,555 --> 01:43:45,157 ‫- أجل فهمتك. ‫- ساتولى المنتصف. 1582 01:43:45,159 --> 01:43:48,127 ‫- اهجم بقوة على السلم. ‫- اهجم بقوة على السلم. 1583 01:43:48,129 --> 01:43:49,295 ‫أجل. 1584 01:43:49,297 --> 01:43:51,664 ‫أحسنتِ أيتها الملازم. 1585 01:43:51,666 --> 01:43:53,431 ‫وأنت كذلك أيها المحقق. 1586 01:43:53,433 --> 01:43:55,501 ‫أنتَ لست غبي بعد كل هذا. 1587 01:43:55,503 --> 01:43:56,871 ‫بعد إشارتيّ! 1588 01:43:58,206 --> 01:43:59,471 ‫هيّا! 1589 01:44:04,248 --> 01:44:05,981 ‫تبديل موقع! 1590 01:44:20,099 --> 01:44:21,033 ‫تحرك! 1591 01:44:26,306 --> 01:44:27,705 ‫اللعنة. 1592 01:44:32,879 --> 01:44:35,348 ‫- اطلق النار! ‫- اقضي عليهما معًا! 1593 01:44:35,350 --> 01:44:36,751 ‫هناك! 1594 01:45:05,183 --> 01:45:08,086 ‫من أين لهم بكل هذه المروحيات؟ 1595 01:45:34,583 --> 01:45:36,683 ‫(مايك)! 1596 01:45:36,685 --> 01:45:38,822 ‫- صوب على الطيار! ‫- صوب على دوار المروحة! 1597 01:45:41,526 --> 01:45:44,193 ‫- على ماذا تصوب؟! ‫- على الطيار 1598 01:45:44,195 --> 01:45:46,998 ‫صوب على دوار المروحة! ‫إذا اصبت الطيار... 1599 01:45:48,566 --> 01:45:50,467 ‫اصبته! 1600 01:45:56,175 --> 01:45:58,111 ‫اللعنة! 1601 01:46:02,683 --> 01:46:05,921 ‫اللعنة لديك عائلة مجنونة يا (مايك). 1602 01:46:21,270 --> 01:46:24,271 ‫المبنى سينهار! ‫علينا التحرك 1603 01:46:24,273 --> 01:46:26,108 ‫(مايك)! (ماركوس)! 1604 01:46:26,110 --> 01:46:27,242 ‫اللعنة. 1605 01:46:44,831 --> 01:46:46,700 ‫اجثي على ركبتيكِ، (إيزابيل). انبطحي. 1606 01:46:53,509 --> 01:46:54,707 ‫(مايك)! 1607 01:47:22,441 --> 01:47:24,944 ‫دعيّ هذا يكون درسًا لكِ ‫ ايتها الساحرة الشمطاء. 1608 01:48:27,249 --> 01:48:28,483 ‫(أرماندو)... 1609 01:48:31,454 --> 01:48:32,887 ‫أنتَ ولدي. 1610 01:48:37,660 --> 01:48:39,094 ‫أنتَ ولدي. 1611 01:48:41,965 --> 01:48:43,967 ‫لا اريد قتالك. 1612 01:49:00,587 --> 01:49:01,921 ‫ 1613 01:49:03,990 --> 01:49:05,557 ‫ابقى أرضًا. 1614 01:49:07,827 --> 01:49:09,862 ‫قلتُ ابقى أرضًا. 1615 01:49:15,504 --> 01:49:17,570 ‫لم اكن أعلم. 1616 01:49:17,572 --> 01:49:18,974 ‫لو كنتُ اعلم... 1617 01:49:28,051 --> 01:49:31,588 ‫(مايك)، ماذا تفعل؟ 1618 01:49:33,991 --> 01:49:38,928 ‫احاول الولوج إلى روحه.. 1619 01:49:38,930 --> 01:49:40,830 ‫من خلال قلبيّ. 1620 01:49:40,832 --> 01:49:42,333 ‫لا. 1621 01:49:42,335 --> 01:49:43,801 ‫لا يا (مايك)، لا. 1622 01:49:43,803 --> 01:49:46,172 ‫وأنا كنتُ امر بشيء آخر. 1623 01:49:55,717 --> 01:49:57,151 ‫مَن أنتَ؟ 1624 01:49:58,419 --> 01:49:59,554 ‫قلتُ لك. 1625 01:50:00,989 --> 01:50:02,290 ‫كاذب. 1626 01:50:12,902 --> 01:50:14,437 ‫آخر فرصة. 1627 01:50:17,575 --> 01:50:19,043 ‫مَن أنتَ؟ 1628 01:50:21,680 --> 01:50:22,878 ‫اسأل أمك. 1629 01:50:32,491 --> 01:50:34,193 ‫"هل ما يقوله صحيح؟" 1630 01:50:36,936 --> 01:50:38,938 ‫"لا يهم هو نكرة بالنسبة لك" 1631 01:50:39,233 --> 01:50:41,735 ‫مهلاً هل ترى كل هذه النيران؟ 1632 01:50:41,737 --> 01:50:44,673 ‫- هلاّ خرجنا للخارج ‫- اخرس. 1633 01:50:45,207 --> 01:50:46,308 ‫"من هو؟" 1634 01:50:46,342 --> 01:50:48,308 ‫- اخبريه! ‫- اخبريه يا والدته. 1635 01:50:52,337 --> 01:50:53,939 ‫"هل هو ابي؟" 1636 01:50:55,985 --> 01:50:58,386 ‫هل هو والديّ؟! 1637 01:50:58,388 --> 01:50:59,322 ‫أجل. 1638 01:51:02,760 --> 01:51:04,192 ‫اقتله. 1639 01:51:14,273 --> 01:51:16,573 ‫- لا لا مهلاً ‫- اللعنة. 1640 01:51:47,744 --> 01:51:49,978 ‫استلقي أرضًا. 1641 01:51:49,980 --> 01:51:51,716 ‫اللعنة. 1642 01:51:58,056 --> 01:51:59,723 ‫(مايك)، علينا الخروج. 1643 01:51:59,725 --> 01:52:02,125 ‫(مايك)! تحرك الآن! 1644 01:52:02,127 --> 01:52:03,597 ‫(مايك)! علينا التحرك! 1645 01:52:10,805 --> 01:52:13,072 ‫امسك بيّ! 1646 01:52:13,074 --> 01:52:15,375 ‫اللعنة! 1647 01:52:15,377 --> 01:52:18,778 ‫(مايك)! لا تدعني اقع! ‫لا تدعني اقع اللعنة 1648 01:52:20,148 --> 01:52:22,282 ‫تمهل امسكتُ بك. 1649 01:52:22,284 --> 01:52:24,852 ‫(مايك)! لا استطيع الوصول إليك! 1650 01:52:24,854 --> 01:52:26,788 ‫لا استطيع التمسك. 1651 01:52:26,790 --> 01:52:28,288 ‫ 1652 01:52:28,290 --> 01:52:31,158 ‫ارفعنيّ يا! (مايك),لا اريد ‫ أن اموت بهذه الطريقة 1653 01:52:35,164 --> 01:52:36,734 ‫ (مايك)، أنا انزلق. 1654 01:52:40,572 --> 01:52:41,540 ‫هيّا ارفع! 1655 01:52:43,208 --> 01:52:45,711 ‫اسرع! ‫بدأت اشعر بمؤخرتيّ تطهى! 1656 01:52:47,680 --> 01:52:48,615 ‫هيّا. 1657 01:52:53,353 --> 01:52:55,688 ‫لنتحرك هيّا بنا! 1658 01:53:07,570 --> 01:53:10,270 ‫إصابة رصاصة فوق الصدر, ‫نحتاج إلى رعاية طبية الآن! 1659 01:53:10,272 --> 01:53:12,139 ‫- قادم إليك! ‫- لا بأس. 1660 01:53:12,141 --> 01:53:14,775 ‫- لا باس ساتولى هذا. ‫- ضعه ارضًا. 1661 01:53:14,777 --> 01:53:17,279 ‫- نحتاج إلى شاش ضماد. ‫- صحيح. 1662 01:53:25,824 --> 01:53:27,357 ‫اهدأ. 1663 01:53:27,359 --> 01:53:30,594 ‫لا استطيع وعدك بأن كل ..شيء سيكون بخير 1664 01:53:30,596 --> 01:53:33,598 ‫بعد كل الأمور التي فعلتها ولكن... 1665 01:53:33,600 --> 01:53:36,770 ‫لكني استطيع أن اعدك بأنني ساكون إلى جانبك؟ 1666 01:53:41,375 --> 01:53:43,009 ‫مرحبًا. 1667 01:53:43,011 --> 01:53:44,779 ‫أنا عمك (ماركوس). 1668 01:53:46,014 --> 01:53:48,181 ‫لكننا سنتحدث عن هذا لاحقًا. 1669 01:54:04,415 --> 01:54:06,382 "(تهانينا (ريتا" 1670 01:54:07,137 --> 01:54:08,838 ‫أجل. 1671 01:54:08,840 --> 01:54:11,474 ‫أجل. 1672 01:54:11,476 --> 01:54:13,744 ‫- يا ويلي. ‫- ما الذها. 1673 01:54:15,246 --> 01:54:16,279 ‫تفضلي. 1674 01:54:16,281 --> 01:54:17,347 ‫- حسنًا. ‫- يا إلهي. 1675 01:54:17,349 --> 01:54:18,415 ‫- يا للروعة. ‫- يا رفاق. 1676 01:54:18,417 --> 01:54:20,250 ‫- تفضلي. ‫- أجل الآن... 1677 01:54:20,252 --> 01:54:21,986 ‫إنه وقت رفع كؤوسكم.... 1678 01:54:21,988 --> 01:54:24,856 ‫- إلى النقيب الجديد. ‫- إلى النقيب الجديد.. 1679 01:54:26,727 --> 01:54:27,926 ‫مهلاً أمي تقول "هاي". 1680 01:54:27,928 --> 01:54:30,529 ‫حسنًا أنت لن تدعني انزل كأسي. 1681 01:54:30,531 --> 01:54:33,066 ‫يا رفاق لديّ أخبار لكم. 1682 01:54:33,068 --> 01:54:34,433 ‫بدأتُ بعلاج نفسي. 1683 01:54:34,435 --> 01:54:36,369 ‫ومعالجي يعتقد بأنه سيكون لفائدتيّ 1684 01:54:36,371 --> 01:54:38,672 ‫إذا اقمنا جلسات علاجية معًا كمجموعة. 1685 01:54:38,674 --> 01:54:40,274 ‫- إنه مقزز جدًا. ‫- بالتأكيد. 1686 01:54:40,276 --> 01:54:42,276 ‫- بالتأكيد. ‫- أجل بالتأكيد سنكون حاضرين. 1687 01:54:42,278 --> 01:54:44,246 ‫- (ماركوس)، دعني أتكلم معك. ‫- حسنًا. 1688 01:54:44,248 --> 01:54:46,849 ‫دعني افكر به. 1689 01:54:46,851 --> 01:54:50,052 ‫- يريدنا أن نذهب للعلاج النفسي. ‫- أجل أنا لن اذهب. 1690 01:54:50,054 --> 01:54:51,753 ‫وأنا كذلك. 1691 01:54:54,959 --> 01:54:56,926 ‫يا رجل اسمع... 1692 01:54:56,928 --> 01:55:01,765 ‫نحنُ لا نقول هذا الهراء لبعضنا البعض... 1693 01:55:01,767 --> 01:55:02,966 ‫لكن شكرًا لك. 1694 01:55:04,537 --> 01:55:07,138 ‫(مايك)، ليس عليك شكريّ. 1695 01:55:07,140 --> 01:55:09,440 ‫إذا ترغب بالتقاعد، 1696 01:55:09,442 --> 01:55:13,278 ‫فاعلم إنني لن امنعك. 1697 01:55:13,280 --> 01:55:14,512 ‫فأنت أستحقيت هذا. 1698 01:55:14,514 --> 01:55:17,149 ‫وسادعمك بشكل كامل, 1699 01:55:17,151 --> 01:55:18,350 ‫مهما كان الحال. 1700 01:55:18,352 --> 01:55:20,955 ‫لكنك نسيت شيء واحد. 1701 01:55:20,957 --> 01:55:24,759 ‫- قلنا مدى الحياة. ‫- مدى الحياة. 1702 01:55:28,933 --> 01:55:31,600 ‫- ها هو ابن أخي. ‫- أجل. 1703 01:55:31,602 --> 01:55:33,569 ‫- مرحبًا. ‫- (ماركوس) الصغير استيقظ للتو. 1704 01:55:33,571 --> 01:55:36,471 ‫حسنًا أول شيء لك. 1705 01:55:36,473 --> 01:55:38,540 ‫مفاجأة صغيرة لك. 1706 01:55:38,542 --> 01:55:40,909 ‫ثلاثة ايام في منتجع "ماريون سبرنك". 1707 01:55:40,911 --> 01:55:43,579 ‫كما تعلم كاعتذار لك 1708 01:55:43,581 --> 01:55:45,515 ‫ليوم المسبح الذي افسدته. 1709 01:55:45,517 --> 01:55:48,351 ‫أجل وقت خاص يا عزيزي. 1710 01:55:48,353 --> 01:55:50,054 ‫- وقت خاص. ‫- اجل، عزيزتي 1711 01:55:50,056 --> 01:55:52,623 ‫لكن (ميغان) و(ريجي) في شهر العسل. 1712 01:55:52,625 --> 01:55:55,292 ‫ساتولى العناية بالطفل في ‫ عطلة نهاية الأسبوع . 1713 01:55:55,294 --> 01:55:57,261 ‫أنا وفرقتي الـ"آمو". 1714 01:55:57,263 --> 01:55:59,397 ‫أنت و(تيريزا) اذهبا لتستمتعا. 1715 01:55:59,399 --> 01:56:01,334 ‫لا تزال لديك تلك الحبوب الزرقاء صحيح؟ 1716 01:56:01,336 --> 01:56:02,902 ‫لا احتاج للحبوب الزرقاء اللعينة. 1717 01:56:02,904 --> 01:56:04,872 ‫هذا مثل ما تقوله بشأن نظارتك. 1718 01:56:04,874 --> 01:56:07,341 ‫الطفل يبدو مناسب لك، (مايك). 1719 01:56:07,343 --> 01:56:09,676 ‫منظرك جميل وأنت تمسك بالطفل يا (مايك). 1720 01:56:09,678 --> 01:56:11,848 ‫- حقًا تعتقدين ذلك؟ ‫- أجل. 1721 01:56:13,315 --> 01:56:15,416 ‫أنت بخير يا (مايك)؟ لنتحرك ايها الفريق. 1722 01:56:15,418 --> 01:56:16,785 ‫- أجل. ‫- مهلاً لا شيء... 1723 01:56:16,787 --> 01:56:19,587 ‫مهلاً قلنا سنفعل هذا معًا. 1724 01:56:19,589 --> 01:56:21,023 ‫لا علينا العمل. 1725 01:56:21,025 --> 01:56:22,557 ‫سآتي لتفقدك غدًا. 1726 01:56:22,559 --> 01:56:24,726 ‫- ساجلب النبيذ. ‫- (ريتا)، توقفي عن اللعب. 1727 01:56:24,728 --> 01:56:28,197 ‫جميعكم وافقتم بأننا سنبقى معًا مع الطفل. 1728 01:56:28,199 --> 01:56:29,865 ‫(ماركوس)، ‫ساراك في السيارة. 1729 01:56:29,867 --> 01:56:33,670 ‫- راسل أمي فحسب. ‫- هذا ليس مضحكًا ...لا. 1730 01:56:33,672 --> 01:56:36,039 ‫حسنًا لا بأس اسكت. 1731 01:56:37,442 --> 01:56:40,212 ‫يا فتى. ‫♪ فتيان أشقياء ♪ 1732 01:56:40,214 --> 01:56:41,713 ‫♪ ماذا ستفعل؟ ♪ 1733 01:56:41,715 --> 01:56:45,317 ‫♪ ماذا ستفعل عندما نأتي إليك؟ ♪ 1734 01:56:48,757 --> 01:56:53,060 ‫لا لن نفعل هذا مع الجيل التالي. 1735 01:56:53,062 --> 01:56:55,428 ‫- عليك غنائها بشكل صحيح. ‫- حسنًا. 1736 01:56:55,430 --> 01:56:57,498 ‫♪ فتيان أشقياء ♪ 1737 01:56:57,500 --> 01:56:59,100 ‫♪ ماذا ستفعل؟ ♪ 1738 01:56:59,102 --> 01:57:02,436 ‫♪ ماذا ستفعل عندما نأتي إليك؟ ♪ 1739 01:57:06,911 --> 01:57:08,110 ‫أنا سارحل. 1740 01:57:09,411 --> 01:57:13,110 "مشهد إضافي" 1741 01:57:34,910 --> 01:57:36,743 ‫كيف حالك؟ 1742 01:57:36,745 --> 01:57:39,112 ‫أنا ادفع ثمن ما أقترفت. 1743 01:57:40,115 --> 01:57:41,985 ‫إنه ذنب كبير. 1744 01:57:44,587 --> 01:57:46,454 ‫فرصة ربما تقدم نفسها لك 1745 01:57:46,456 --> 01:57:49,091 ‫لكي تدفع بعض من ثمن ما أقترفت. 1746 01:57:49,093 --> 01:57:50,627 ‫هل أنتَ مهتم؟ 1747 01:57:52,963 --> 01:57:54,598 ‫أجل يا رجل. 1748 01:57:57,963 --> 01:58:04,599 "مشهد إضافي" 1749 01:58:11,952 --> 01:58:14,655 ‫هل ستضاجع ساحرة بلا واقي؟ 1750 01:58:15,522 --> 01:58:17,424 ‫لن افعل ذلك. 1751 01:58:19,093 --> 01:58:21,027 ‫هو لن يفعل ذلك يا (مايك). 1752 01:58:22,693 --> 01:59:10,627 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & زينب جواد & محمد النعيمي ||