1 00:00:10,570 --> 00:00:29,770 Link de descărcare: https://did.li/ygdx5 2 00:00:36,240 --> 00:00:38,817 Mai încet, de ce mă faci să mă simt rău? 3 00:00:38,900 --> 00:00:41,600 aș încetini dacă nu aș fi întârziat din cauza ta. 4 00:00:46,600 --> 00:00:50,820 Nu sunt îngrijorat pentru tine pentru că ne-ai întârziat și nu știu ce voi face 5 00:00:50,910 --> 00:00:53,890 fă-o cu tine în următorul spațiul vieții noastre. 6 00:00:53,980 --> 00:00:55,340 Îmi vei respecta timpul. 7 00:00:59,820 --> 00:01:02,157 Stomacul meu, stomacul meu și al meu... Stomacul meu și al meu... 8 00:01:02,240 --> 00:01:04,340 Vă rog să treceți pe la acel magazin. 9 00:01:04,700 --> 00:01:05,757 Au limonadă cu ghimbir acolo. 10 00:01:05,846 --> 00:01:08,466 Dar nu avem timp să căutăm limonadă cu ghimbir, omule. 11 00:01:09,030 --> 00:01:10,400 Hai Mike, sunt bolnav. 12 00:01:10,760 --> 00:01:11,880 Mă sperii. 13 00:01:12,220 --> 00:01:14,760 Serios, simt că voi vomita. 14 00:01:15,480 --> 00:01:16,480 Nu îndrăzni, Marcus. 15 00:01:24,699 --> 00:01:28,399 Ai 90 de secunde ok suc de lămâie ghimbir și nimic mai mult. 16 00:01:28,663 --> 00:01:31,643 Sunt un bărbat adult, bine? 17 00:01:32,100 --> 00:01:33,000 Plus Chesapeake, fii drăguț cu mine. 18 00:01:33,170 --> 00:01:34,010 În regulă. 19 00:01:34,420 --> 00:01:35,253 85 de secunde. 20 00:01:56,730 --> 00:01:57,800 Cârnații sunt proaspeți? 21 00:01:58,660 --> 00:01:59,760 Le-au adus ieri. 22 00:02:00,473 --> 00:02:05,273 Așa că dă-mi unul și pune-l pe el condimente și puțin muștar. 23 00:02:06,190 --> 00:02:07,390 Hai grabeste-te. 24 00:02:07,540 --> 00:02:09,230 Dă-mi aia de acolo, da. 25 00:02:09,320 --> 00:02:10,560 Dă-mi acela. 26 00:02:10,713 --> 00:02:11,546 Grăbiţi-vă. 27 00:02:12,540 --> 00:02:13,740 Trebuie să plec, trebuie să plec. 28 00:02:14,540 --> 00:02:16,040 Nu vreau să te amân. 29 00:02:17,350 --> 00:02:18,760 Uau, ești un tip. 30 00:02:20,440 --> 00:02:21,960 Hei, deschideți casa de marcat! 31 00:02:24,200 --> 00:02:25,320 Nu Nu NU. 32 00:02:25,620 --> 00:02:26,070 Acum! 33 00:02:26,160 --> 00:02:28,060 Doamne, azi nu este ziua. 34 00:02:28,260 --> 00:02:28,800 Taci! 35 00:02:28,960 --> 00:02:33,570 Uite dacă nu sunt în el mașină în 15 secunde, el va veni aici 36 00:02:33,660 --> 00:02:36,950 un tip foarte morocănos și amândoi ajungem răi. 37 00:02:37,040 --> 00:02:37,530 Circulaţie! 38 00:02:37,620 --> 00:02:38,700 La naiba, mișcă-te! 39 00:02:38,790 --> 00:02:39,790 Hei tu, cocoș acolo! 40 00:02:40,587 --> 00:02:43,087 Hei Mike, am spus-o la tipul la care trebuie să merg. 41 00:02:44,106 --> 00:02:45,743 Este Skibble's non-stop? 42 00:02:45,860 --> 00:02:48,480 Uite cât i-a luat taxează-mi limonadă cu ghimbir. 43 00:02:48,580 --> 00:02:49,437 Nu este adevarat. 44 00:02:49,520 --> 00:02:51,790 A apucat Genul Roșu de îndată ce a intrat aici. 45 00:02:51,996 --> 00:02:53,096 Hot dog, Marcus? 46 00:02:53,700 --> 00:02:55,290 Nu ar trebui să mănânci rahatul ăsta. 47 00:02:55,380 --> 00:02:56,417 Asta nu e al meu, omule. 48 00:02:56,500 --> 00:02:57,333 Dar da, este. 49 00:02:57,420 --> 00:03:00,620 Ai grijă de tine și de mâinile tale ghicitoare. 50 00:03:00,900 --> 00:03:01,970 Taci toată lumea! 51 00:03:02,060 --> 00:03:04,280 Domnule, va trebui să vă lăsați arma jos. 52 00:03:04,600 --> 00:03:06,550 Haide, ia-mi arma, nenorocitule. 53 00:03:06,920 --> 00:03:07,970 Nu-l provoca. 54 00:03:08,260 --> 00:03:09,410 Marcus, urcă în mașină. 55 00:03:09,540 --> 00:03:11,420 Aveam un acord până la urmă. 56 00:03:11,504 --> 00:03:13,386 Vrei să rezolvi asta cu el sau cu mine? 57 00:03:15,500 --> 00:03:16,333 Ma scuzati domnule. 58 00:03:16,740 --> 00:03:17,573 Dar trebuie să plec. 59 00:03:24,853 --> 00:03:26,249 Nu trebuia să-l împuști pe Mike. 60 00:03:27,579 --> 00:03:29,961 Urcă în mașină. 61 00:03:31,665 --> 00:03:33,185 Și acum sună pentru bani. 62 00:03:34,100 --> 00:03:35,000 Chem poliția. 63 00:03:36,981 --> 00:03:39,624 BĂIEȚI RĂI: PE VIAȚĂ ȘI MOARTE 64 00:03:42,030 --> 00:03:47,630 Alți oameni se uită la tine și văd costume croite, mașini, ceasuri. 65 00:03:49,160 --> 00:03:53,017 Te-am cunoscut fără nimic din toate astea, gol 66 00:03:53,100 --> 00:03:57,000 practic gol, care este din 90% din motivul pentru care m-am întors. 67 00:03:57,353 --> 00:04:01,943 Te-am cunoscut în forma ta... cea mai pură. 68 00:04:03,356 --> 00:04:04,476 Ai fost împușcat. 69 00:04:05,490 --> 00:04:10,050 A fost un foc în tine care a fost extraordinar. 70 00:04:12,510 --> 00:04:15,443 Promisiunea mea de a-mi petrece restul vieții aprinde această flacără. 71 00:04:18,590 --> 00:04:22,990 Și acum vă declar bărbat și soție. 72 00:04:24,263 --> 00:04:25,635 Poți să te săruți. 73 00:04:37,829 --> 00:04:38,662 Da. 74 00:04:40,515 --> 00:04:44,010 Este logic să l-ai luat pe al tău terapeut după ce a fost împușcat. 75 00:04:44,363 --> 00:04:45,363 i-o doresc. 76 00:04:45,663 --> 00:04:47,180 Sănătatea mintală este foarte importantă. 77 00:04:47,277 --> 00:04:48,777 Aceasta este o terapie vizibilă. 78 00:04:49,230 --> 00:04:50,480 Felicitări, Michael. 79 00:04:50,594 --> 00:04:51,020 Ei bine, multumesc. 80 00:04:51,463 --> 00:04:52,543 Ei bine, multumesc. 81 00:04:52,856 --> 00:04:53,736 domnule primar. 82 00:04:53,930 --> 00:04:54,650 Nu încă. 83 00:04:54,823 --> 00:04:57,664 Nu-i spune lui Jim că sunt încă singur singurul avocat al SUA. 84 00:04:58,140 --> 00:04:59,840 Am urmărit ce faci. 85 00:04:59,930 --> 00:05:00,550 Ai votul meu. 86 00:05:00,650 --> 00:05:01,483 Ei bine, multumesc. 87 00:05:02,377 --> 00:05:03,527 Felicitari. 88 00:05:04,140 --> 00:05:06,340 Aceasta este definiția unui cuplu de putere. 89 00:05:07,920 --> 00:05:09,020 Îți aduc ceva de băut. 90 00:05:10,090 --> 00:05:10,822 Pot ajuta in vreun fel? 91 00:05:10,950 --> 00:05:12,162 Nu, sunt bine, mulțumesc. 92 00:05:13,140 --> 00:05:15,970 Nu, de data asta m-am gândit că ești un etern burlac. 93 00:05:16,299 --> 00:05:16,924 Da. 94 00:05:17,263 --> 00:05:20,263 Eu, chiar sunt singur s-a surprins cu asta. 95 00:05:20,900 --> 00:05:22,087 Da, probabil a fost pentru o perioadă scurtă de timp. 96 00:05:22,170 --> 00:05:23,370 Am crezut că ești îl căuta de multă vreme pe cel potrivit. 97 00:05:23,926 --> 00:05:25,476 A trebuit să cresc un pic. 98 00:05:26,070 --> 00:05:26,903 Aveai deja 50 de ani. 99 00:05:29,943 --> 00:05:35,623 - Bine, vreau să-mi cer scuze în avans. - Mă întreb ce va spune. 100 00:05:40,335 --> 00:05:42,326 Nu, Marcus. 101 00:05:42,570 --> 00:05:43,090 Tu stii asta. 102 00:05:43,310 --> 00:05:43,790 Markus. 103 00:05:43,890 --> 00:05:44,790 Lasă-mă să ies. 104 00:05:44,930 --> 00:05:45,763 Fii serios omule. 105 00:05:46,043 --> 00:05:47,680 Nu ești aici, omule. 106 00:05:47,770 --> 00:05:48,221 În regulă. 107 00:05:48,330 --> 00:05:49,574 Tu o vrăjitoare. 108 00:05:50,150 --> 00:05:51,040 Prostituată. 109 00:05:51,130 --> 00:05:55,610 Tu și sora mea, amintește-ți, ai putea spune-mi despre sora mea, Mike. 110 00:05:56,150 --> 00:06:00,110 Ai fi putut să-mi spui ei îmbrățișată dacă se simțea așa. 111 00:06:00,356 --> 00:06:01,206 Te iubesc, Mike. 112 00:06:01,290 --> 00:06:02,190 Nu e nici o îndoială. 113 00:06:03,580 --> 00:06:06,170 Știi, este păcat că Cap nu este aici. pentru a vedea. 114 00:06:06,429 --> 00:06:07,329 Dar tu stii ce? 115 00:06:07,756 --> 00:06:11,028 Avem fiica lui, Judy, și nepoata lui, Callie. 116 00:06:12,050 --> 00:06:13,400 Ai vrea să le spui ceva? 117 00:06:15,256 --> 00:06:21,579 Știți că bunicul meu v-a iubit pe toți iar dacă ar fi aici ți-ar spune el însuși. 118 00:06:21,796 --> 00:06:23,252 Că nu poți s-o dai peste cap. 119 00:06:25,356 --> 00:06:26,306 Asta ar spune el. 120 00:06:26,390 --> 00:06:28,180 Da, a spus el, nu o strica. 121 00:06:28,270 --> 00:06:29,390 Capul meu, omule. 122 00:06:29,638 --> 00:06:30,169 Oh, încă. 123 00:06:30,330 --> 00:06:31,163 Inca se invarte. 124 00:06:31,462 --> 00:06:32,295 Mulțumiri. 125 00:06:34,550 --> 00:06:37,330 Mike, ești partenerul meu de foarte mult timp. 126 00:06:37,810 --> 00:06:38,643 Da domnule. 127 00:06:38,730 --> 00:06:40,830 Va fi partenerul tău de acum înainte, Christine. 128 00:06:43,340 --> 00:06:45,570 Mike și Christine Laver. 129 00:06:46,190 --> 00:06:46,830 Pe viata. 130 00:06:47,090 --> 00:06:47,871 Pe viata. 131 00:06:47,955 --> 00:06:49,070 Pe viata. 132 00:07:27,575 --> 00:07:35,375 Marcus? Vă rugăm să trimiteți o ambulanță. 133 00:08:34,229 --> 00:08:36,480 Nu a venit încă timpul tău. 134 00:09:37,710 --> 00:09:39,050 La dracu chiar și un tip. 135 00:09:40,313 --> 00:09:41,389 La naiba. 136 00:09:53,816 --> 00:09:56,398 Hei omule, ce faci? 137 00:10:27,720 --> 00:10:33,080 Toată viața mi-a fost frică Mike am irosit atât de mult. 138 00:10:33,206 --> 00:10:37,280 De ce nu te dai puțin înapoi din acea regiune, te rog? 139 00:10:39,080 --> 00:10:39,913 ce an este 140 00:10:40,900 --> 00:10:41,733 Este marți. 141 00:10:43,130 --> 00:10:45,117 În același an ai avut unele dintre acele leagăne. 142 00:10:45,200 --> 00:10:46,033 D-na. 143 00:10:46,660 --> 00:10:48,210 Mi s-a părut ca cinci ani. 144 00:10:48,900 --> 00:10:51,080 Eram pe fundul oceanului. 145 00:10:51,620 --> 00:10:53,380 Tot rahatul meu dispăruse. 146 00:10:53,860 --> 00:10:54,693 Doar realitatea. 147 00:10:56,233 --> 00:10:57,253 Dragoste prin tot corpul. 148 00:10:57,840 --> 00:10:58,673 În regulă. 149 00:10:58,757 --> 00:10:59,273 În regulă. 150 00:10:59,357 --> 00:11:01,164 De ce nu-ți iubești dragostea deplină? 151 00:11:01,786 --> 00:11:09,405 - Corpul înapoi de la picioare, vă rog. - Nu-ți face griji, încă nu a venit timpul meu iubito, nu încă... 152 00:11:10,710 --> 00:11:15,043 - Domnule Burnett! - Hei, l-am prins, doar că nu știu ce naiba... 153 00:11:18,269 --> 00:11:31,845 … el are, dar eu îl am, îl am, suntem bine, suntem ok, suntem cool, hei tu, eu sunt tipul care le are pe toate... 154 00:11:31,958 --> 00:11:34,230 …bine, cineva cu asta 155 00:11:34,330 --> 00:11:36,587 - scoți ochiul cuiva, - Omule, creez ceva aici, Mike. 156 00:11:36,670 --> 00:11:37,357 Am înțeles. 157 00:11:37,441 --> 00:11:38,806 Adu acele lucruri. 158 00:11:38,890 --> 00:11:39,522 În regulă. 159 00:11:39,702 --> 00:11:42,322 Am crezut că te-am pierdut, frate. 160 00:11:43,623 --> 00:11:47,586 M-aș putea pierde el însuși, chiar dacă a încercat. 161 00:11:50,329 --> 00:11:51,929 Știi că ai terminat, nu? 162 00:11:52,471 --> 00:11:54,159 Am terminat cu toții, Mike. 163 00:11:54,956 --> 00:11:55,789 Hei. 164 00:11:57,870 --> 00:11:59,020 Vine o furtună. 165 00:12:00,700 --> 00:12:02,530 Nu, nu genul ăsta de furtună. 166 00:12:03,783 --> 00:12:05,083 Vei fi testat. 167 00:12:05,760 --> 00:12:07,083 Lucrurile se înrăutățesc și ești... 168 00:12:07,402 --> 00:12:09,622 va trebui să faci decizie foarte grea. 169 00:12:10,460 --> 00:12:11,609 Să știi că ești bun. 170 00:12:38,133 --> 00:12:40,073 Acesta este timpul meu privat, domnule McGrath. 171 00:12:40,746 --> 00:12:41,746 Cu ce ​​​​vă pot ajuta? 172 00:12:42,013 --> 00:12:43,608 Am nevoie ca tu să au mutat niște bani. 173 00:12:44,013 --> 00:12:44,846 Banii tai. 174 00:12:45,260 --> 00:12:48,037 Șeful tău chiar are nevoie de ele să aibă bani în cartel. 175 00:12:48,120 --> 00:12:49,620 Aproape 20 de milioane de dolari. 176 00:12:49,760 --> 00:12:53,777 O serie de transferuri retroactive începând din 2004 în ianuarie 2020. 177 00:12:54,437 --> 00:13:00,624 La acest cont pe numele defunctului Căpitanul Conrad Howard. 178 00:13:02,196 --> 00:13:04,040 Am oameni cărora li sa adăugat logistică. 179 00:13:04,133 --> 00:13:06,233 Am nevoie doar de acreditări. 180 00:13:07,330 --> 00:13:10,740 - Și de ce să ți le dau... - Oh, Doamne! 181 00:13:16,839 --> 00:13:18,019 Vino aici, dragă. 182 00:13:19,579 --> 00:13:20,412 Haide. 183 00:13:28,324 --> 00:13:29,157 Haide. 184 00:13:30,286 --> 00:13:32,186 Nu poți transfera bani de pe telefon. 185 00:13:38,103 --> 00:13:39,503 salut draga ce e 186 00:13:40,110 --> 00:13:41,830 Se cunosc unul pe celălalt? 187 00:13:44,059 --> 00:13:45,306 Dragă, cine e cu tine? 188 00:13:45,390 --> 00:13:46,440 Ei bine. 189 00:13:56,574 --> 00:13:57,601 Hai să o facem. 190 00:14:01,381 --> 00:14:02,793 Te vor ucide pentru asta. 191 00:14:03,400 --> 00:14:05,315 Nici nu vor ști că s-a întâmplat. 192 00:14:06,720 --> 00:14:07,845 Prietena ta. 193 00:14:08,220 --> 00:14:13,513 Te-a auzit la telefon cu soția ta și și-a dat seama că nu vei divorța niciodată de ea... 194 00:14:13,690 --> 00:14:16,987 ... și când ai vrut să mergi după ea, așa că te-a împușcat. 195 00:14:17,997 --> 00:14:20,914 Bodyguardul tău mănâncă am încercat să o previn, dar a fost deja... 196 00:14:23,220 --> 00:14:30,308 … prea târziu și când și-a dat seama din groaza actului ei, și-a luat viața. 197 00:14:41,105 --> 00:14:44,136 .... 198 00:14:44,220 --> 00:14:46,540 Ei îl numesc mic creator din anumite motive. 199 00:14:47,040 --> 00:14:49,200 Trebuie să mergi la spital, dragă. 200 00:14:49,520 --> 00:14:51,500 Hei, încerc să-l rețin, T. 201 00:14:52,336 --> 00:14:54,040 Se spune că este un adult. 202 00:14:54,240 --> 00:14:56,040 Ar fi putut să se verifice singur. 203 00:14:56,550 --> 00:15:00,200 Hei, dragă, haide că nu a putut Nu mai sunt nici măcar o secundă fără tine. 204 00:15:00,360 --> 00:15:02,980 Toate acele simțuri în mi-au pompat sângele. 205 00:15:03,640 --> 00:15:05,280 Sunt pe Bway. 206 00:15:05,580 --> 00:15:06,413 În regulă. 207 00:15:06,980 --> 00:15:09,760 Hei, hei omule, e vina mea. 208 00:15:10,716 --> 00:15:11,706 Te iubesc Mark. 209 00:15:11,980 --> 00:15:12,750 Vei fi acolo în 10 minute. 210 00:15:12,840 --> 00:15:14,300 Bine, te iubesc 211 00:15:16,780 --> 00:15:19,080 Hei Mike, nu aș putea să-ți spun, dar 212 00:15:19,496 --> 00:15:21,420 nu este prima dată când facem asta. 213 00:15:21,580 --> 00:15:23,297 Nu ar trebui să pierdem tot timpul care ne mai ramane? 214 00:15:23,380 --> 00:15:24,980 Nu, vorbesc despre sufletele noastre. 215 00:15:25,559 --> 00:15:28,659 Știi, ne-am scris unul altuia dar am văzut totul Mike. 216 00:15:28,972 --> 00:15:31,572 Suntem conectați pe viață. 217 00:15:32,060 --> 00:15:36,160 Nu am fost întotdeauna Mike și Marcus dar mereu am fost noi. 218 00:15:36,393 --> 00:15:40,245 Hm, despre ce vorbesti? 219 00:15:40,630 --> 00:15:41,840 Suntem suflete pereche. 220 00:15:44,636 --> 00:15:51,556 Sigur, nu, mi-am văzut rudele suflet, arăta puțin diferit. 221 00:15:51,640 --> 00:15:55,565 Parcă ai fi blocat în lumea fizică. 222 00:15:55,893 --> 00:15:57,870 Sufletele nu au păsări, sunt sigur de asta. 223 00:15:58,772 --> 00:16:02,055 Dar sufletul meu are o pasăre, Marcus. 224 00:16:03,082 --> 00:16:03,829 Marcus. Vezi? 225 00:16:03,913 --> 00:16:06,259 Este exact ceea ce vreau să spun. Pentru asta… 226 00:16:06,608 --> 00:16:08,875 …suntem blocati. Știi că nu am vorbit serios pentru tine 227 00:16:08,966 --> 00:16:11,247 vorbește, dar sufletul meu ea este mai matură decât a ta. 228 00:16:11,331 --> 00:16:14,053 Acesta este sufletul tău. E proastă, știi... 229 00:16:14,241 --> 00:16:17,643 ...mai degrabă e ca tine eu arati ca un copil... 230 00:16:18,448 --> 00:16:20,374 ...știi, și eu sunt mai mult ca... 231 00:16:20,458 --> 00:16:24,627 ...sufletul mamei, și eu am pur si simplu sufletul, da... 232 00:16:24,882 --> 00:16:26,807 ...știi, ți-am dat un pont. 233 00:16:28,725 --> 00:16:31,829 Hei, pentru cât timp crezi? creierul tău a fost lipsit de oxigen? 234 00:16:35,864 --> 00:16:37,864 Da, ah, familia mea. 235 00:16:38,678 --> 00:16:40,678 Familia mea. 236 00:16:53,421 --> 00:16:55,250 Haide, uită-te la asta. 237 00:17:00,790 --> 00:17:02,790 O linge de parcă ar avea gheață în gât. 238 00:17:03,328 --> 00:17:08,475 Hei, Markus, nu ai pus glazura cu droguri sau ceva? 239 00:17:08,558 --> 00:17:10,370 Haha foarte amuzant. 240 00:17:11,885 --> 00:17:13,253 Ce mai faci, Marcus? 241 00:17:13,337 --> 00:17:15,351 Nu m-am simțit niciodată mai bine. 242 00:17:15,893 --> 00:17:18,070 Marcus, mi-ai fost atât de dor de tine, iubito. 243 00:17:18,154 --> 00:17:19,743 Dar ai nevoie de puțină odihnă. 244 00:17:19,827 --> 00:17:21,032 Haide draga. 245 00:17:21,116 --> 00:17:22,238 Am nevoie de tine. 246 00:17:22,394 --> 00:17:23,778 Doar când am niște dulciuri. 247 00:17:23,862 --> 00:17:24,998 Bine, iubito. 248 00:17:28,152 --> 00:17:29,539 Ce naiba se întâmplă cu tatăl meu? 249 00:17:29,674 --> 00:17:32,852 Ei bine, el era pe acoperiș, stând acolo gol. 250 00:17:39,370 --> 00:17:40,844 Naut uimitor. 251 00:17:40,934 --> 00:17:45,291 Și apoi mi-a spus că sunt prost sufletul unui copil fără penis. 252 00:17:48,242 --> 00:17:49,566 Hei, Reggie. 253 00:17:49,756 --> 00:17:50,393 Da domnule. 254 00:17:50,501 --> 00:17:51,698 Doriți niște gustări? 255 00:17:51,782 --> 00:17:52,914 Nu, domnule. 256 00:17:52,998 --> 00:17:55,134 Abia așteptam gustarea mea, Reggie. 257 00:17:55,336 --> 00:17:56,169 Miere? 258 00:17:59,451 --> 00:18:01,335 Știi ce, trebuie să-ți găsești un loc de muncă? 259 00:18:01,425 --> 00:18:02,810 Sunt marin american, domnule. 260 00:18:03,127 --> 00:18:04,896 Apoi trebuie să te îmbarci. 261 00:18:05,099 --> 00:18:06,499 Tocmai ne-am întors de acolo. 262 00:18:06,622 --> 00:18:08,022 Vă mulțumim pentru serviciul dvs. 263 00:18:08,503 --> 00:18:10,253 Ai crezut că sunt mort, nu-i așa? 264 00:18:10,405 --> 00:18:10,886 Într-adevăr? 265 00:18:10,970 --> 00:18:12,620 Un lucru pe care nu-l știi, Reggie? 266 00:18:12,940 --> 00:18:14,240 Am o cameră aici pentru Lisa! 267 00:18:14,731 --> 00:18:15,470 Da. 268 00:18:21,568 --> 00:18:22,630 Ce se întâmplă? 269 00:18:22,880 --> 00:18:26,917 Ai ordinele doctorului tău, Marcus, ai una strictă dieta, fara sare, fara zahar, fara grasimi. 270 00:18:27,006 --> 00:18:29,998 Fără stres, fără zgomot, nici un efort fizic. 271 00:18:30,378 --> 00:18:32,047 Stai pe fundul tău, omule. 272 00:18:32,131 --> 00:18:33,081 Spune-le, Mike. 273 00:18:33,792 --> 00:18:35,322 Da iubito, sunt cu tine. 274 00:18:35,406 --> 00:18:36,526 Acum suntem vegetarieni. 275 00:18:36,913 --> 00:18:37,841 Vegetarieni? 276 00:18:38,200 --> 00:18:39,033 Uită-te la mine. 277 00:18:39,439 --> 00:18:41,310 Uită-te la tipul ăsta, iubito. 278 00:18:41,820 --> 00:18:42,891 Sunt nou-nouță. 279 00:18:42,975 --> 00:18:46,203 Trebuie să aprovizionez corpul unele zaharuri animale. 280 00:18:46,462 --> 00:18:49,752 Bine dragă, am o salată pentru tine. 281 00:18:50,166 --> 00:18:50,999 Salată? 282 00:18:51,726 --> 00:18:53,996 Hei, seamănă asta e sub controlul tău. 283 00:18:54,080 --> 00:18:55,317 S-a terminat schimbul meu de muncă. 284 00:18:55,400 --> 00:18:56,233 Salut Christine. 285 00:18:56,380 --> 00:18:57,020 Salut Mike. 286 00:18:57,240 --> 00:18:57,830 Salut Mike. 287 00:18:57,920 --> 00:18:58,880 Hei, Mike, așteaptă. 288 00:18:59,500 --> 00:18:59,730 Stai. 289 00:18:59,820 --> 00:19:00,180 Stai. 290 00:19:00,380 --> 00:19:00,640 Da da da. 291 00:19:00,733 --> 00:19:01,690 Ce vreţi să faceţi? 292 00:19:01,780 --> 00:19:03,390 Poți să-mi aduci ceva repede, repede? 293 00:19:03,480 --> 00:19:04,630 Da, de ce ai nevoie? 294 00:19:05,074 --> 00:19:07,327 Îți voi da 1.000 de dolari pentru niste dulciuri. 295 00:19:08,869 --> 00:19:11,439 Marcus, frate, nu voi fi al tău nu cumpara dulciuri. 296 00:19:12,330 --> 00:19:16,367 Ok, îți dau 2000 ca să te întemeiez este ultima mea ofertă. 297 00:19:16,450 --> 00:19:20,080 Cred că vei fi al naibii ca sufletul meu 298 00:19:50,970 --> 00:19:52,910 Întotdeauna îl iei pe cel pe care-l iubesc de la mine. 299 00:19:59,030 --> 00:20:00,730 L-a protejat pe Mike Lowry, căpitanul este plecat. 300 00:20:01,870 --> 00:20:02,720 El este fiul meu. 301 00:20:03,170 --> 00:20:04,730 La naiba cu familia, Mike. 302 00:20:27,886 --> 00:20:31,236 Ministerul Justiției investighează corupția din Miami. 303 00:20:31,320 --> 00:20:33,970 Poliția din Miami și acum avem 304 00:20:34,054 --> 00:20:38,008 informaţii de încredere căpitanul Howard... 305 00:20:38,092 --> 00:20:40,389 controlat aceste elemente în cooperare cu cartelurile. 306 00:20:46,399 --> 00:20:47,836 Trebuie să știu ora exactă. 307 00:20:47,939 --> 00:20:49,093 Înțelegi? 308 00:20:50,125 --> 00:20:51,149 Știai despre asta? 309 00:20:51,939 --> 00:20:53,209 Am aflat acum două săptămâni. 310 00:20:54,046 --> 00:20:55,455 Ești încă mulțumit? 311 00:20:55,539 --> 00:20:57,779 Ne pare rău că te simți așa trebuia să afle. 312 00:20:57,980 --> 00:20:58,990 Din cauza relației tale? 313 00:20:59,080 --> 00:21:00,030 Din cauza relației noastre. 314 00:21:00,513 --> 00:21:03,264 Niciunul dintre voi nu ar avea un loc de muncă dacă nu era nici căpitanul Howard. 315 00:21:04,200 --> 00:21:05,800 Rita, știi că nu este adevărat. 316 00:21:06,206 --> 00:21:07,426 Sincer, nu știu. 317 00:21:08,820 --> 00:21:10,950 Ancheta a adus noi probe. 318 00:21:11,040 --> 00:21:13,820 Departamentul de poliție din Miami a fost o navă cu scurgeri de ani de zile. 319 00:21:14,700 --> 00:21:17,440 Martorii mor, informatorii dispar. 320 00:21:17,970 --> 00:21:21,640 Evenimentele par aleatorii până când nu le vei strânge peste câțiva ani. 321 00:21:22,620 --> 00:21:23,720 Și apare un model. 322 00:21:24,560 --> 00:21:25,393 Cine e acesta? 323 00:21:26,080 --> 00:21:29,190 Dar Grice, FBI-ul, conduce JTF in acest caz. 324 00:21:29,740 --> 00:21:30,573 Sunt eu. 325 00:21:31,000 --> 00:21:33,670 Am bănuit că cineva oferă informații despre cartel, 326 00:21:33,770 --> 00:21:36,038 care mută produsul în Florida de Sud. 327 00:21:36,453 --> 00:21:37,653 Pur și simplu nu știam cine. 328 00:21:38,320 --> 00:21:42,317 Cartelul bancar acum două săptămâni descoperit mort, împușcat de iubita lui. 329 00:21:42,400 --> 00:21:44,318 Au găsit un telefon cu contactul nostru. 330 00:21:44,960 --> 00:21:46,910 Ani de comunicare cu cartelul. 331 00:21:47,120 --> 00:21:48,220 Numărați referințele. 332 00:21:48,350 --> 00:21:48,840 Clar. 333 00:21:49,260 --> 00:21:50,660 Acum avem o oră din noapte. 334 00:21:50,793 --> 00:21:53,330 Ultima bucată de care ar trebui să-l iau pe nenorocitul murdar. 335 00:21:53,420 --> 00:21:53,800 Bryce. 336 00:21:53,940 --> 00:21:54,413 D-na. 337 00:21:54,520 --> 00:21:55,732 Hei, am ceva să-ți spun. 338 00:21:56,220 --> 00:21:58,820 Știi că am fost cu el când a făcut-o, nu? 339 00:22:00,320 --> 00:22:01,420 Spune-i din nou că a fost murdar. 340 00:22:01,800 --> 00:22:02,633 Indraznesti? 341 00:22:07,400 --> 00:22:09,190 Știm că au fost și alții cu el. 342 00:22:09,280 --> 00:22:09,980 Le vom găsi și pe acestea. 343 00:22:10,120 --> 00:22:10,953 am fost cu el. 344 00:22:11,226 --> 00:22:12,516 Încătușează-mă acum. 345 00:22:12,600 --> 00:22:13,200 am fost cu el. 346 00:22:13,284 --> 00:22:14,117 Mike. 347 00:22:14,244 --> 00:22:16,483 Nenorociții ăștia cred că atunci când e mort, deci nu se poate apăra. 348 00:22:16,580 --> 00:22:21,714 Vor să pună toată murdăria pe el. 349 00:22:26,900 --> 00:22:29,746 Uite, ea este Judy Howard. era în programul de protecție a martorilor. 350 00:22:29,907 --> 00:22:31,792 Îmi dau seama că nu am aici nici o autoritate. 351 00:22:32,255 --> 00:22:37,205 Dar din curtoazie profesională, aș dori să caut sursele acuzațiilor împotriva tatălui meu. 352 00:22:37,883 --> 00:22:41,292 Judy, vom fi bine? 353 00:22:42,516 --> 00:22:43,432 Cum este Callie? 354 00:22:45,068 --> 00:22:46,345 ... și vei rezolva totul, ca data trecută. 355 00:22:47,261 --> 00:22:48,887 Suntem în asta împreună, Judy. 356 00:22:49,830 --> 00:22:50,647 Cum împreună Mike? 357 00:22:51,333 --> 00:22:54,168 Tatăl meu ar fi încă în viață dacă nu ar fi fost nebunul tău. 358 00:22:54,591 --> 00:22:55,439 Judy? 359 00:22:55,523 --> 00:22:58,272 Dacă îl mai văd vreodată pe stradă, 360 00:22:58,479 --> 00:22:59,920 Jur pe tatăl meu că îl voi omorî. 361 00:23:01,754 --> 00:23:03,065 Haide haide. 362 00:23:08,500 --> 00:23:09,750 Ce urmeaza? 363 00:23:09,997 --> 00:23:11,873 Au spus că lucrează cu cartelul. 364 00:23:12,088 --> 00:23:13,218 Să întrebăm cartelul. 365 00:23:24,464 --> 00:23:25,765 Ce mai faci? 366 00:23:26,314 --> 00:23:27,381 Este o închisoare. 367 00:23:29,545 --> 00:23:31,570 Noi avem nevoie de ajutorul tau. 368 00:23:32,221 --> 00:23:35,806 Se spune că căpitanul Howard era murdar. Știi ceva despre asta? 369 00:23:37,357 --> 00:23:39,042 Cât timp am pentru asta? 370 00:23:39,219 --> 00:23:40,669 Încă lucrez la asta. 371 00:23:41,084 --> 00:23:43,881 Vreau să-ți spun că am nevoie de tine. 372 00:23:45,882 --> 00:23:49,682 Trebuie să știu dacă căpitanul Howard a cooperat cu cartelurile. 373 00:23:52,890 --> 00:23:53,509 Nu. 374 00:23:54,939 --> 00:23:56,656 A fost pe urmele celor care lucrează cu ei. 375 00:23:58,086 --> 00:23:59,298 Așa că l-au eliberat. 376 00:24:01,283 --> 00:24:02,294 Stai, nu. 377 00:24:02,753 --> 00:24:05,500 Căpitanul Howard a fost ucis pentru că a fost pe lista deceselor mamei tale. 378 00:24:05,993 --> 00:24:07,093 S-a adăugat la el. 379 00:24:08,520 --> 00:24:10,500 Oamenii tăi au vrut pentru a-l face să semene cu noi. 380 00:24:11,690 --> 00:24:13,290 Oamenii tăi l-au vrut mort. 381 00:24:14,081 --> 00:24:15,481 Ce vrei să spui prin oamenii tăi? 382 00:24:16,169 --> 00:24:17,105 Ar trebui să fii atent. 383 00:24:18,378 --> 00:24:20,154 Joci un joc și nici măcar nu știi regulile. 384 00:24:21,672 --> 00:24:23,052 Sunt jucători murdari de partea ta. 385 00:24:23,380 --> 00:24:24,427 Asta e o prostie. 386 00:24:24,510 --> 00:24:25,147 Corect, oh. 387 00:24:26,261 --> 00:24:27,410 L-am văzut o singură dată. 388 00:24:32,670 --> 00:24:33,713 Poți să te învingi? 389 00:24:34,093 --> 00:24:34,659 Vezi? 390 00:24:36,192 --> 00:24:37,025 Spune-mi numele. 391 00:24:37,445 --> 00:24:38,545 Nu-i cunosc numele. 392 00:24:39,460 --> 00:24:40,293 Mama mea. 393 00:24:40,925 --> 00:24:42,185 Ea este cea care a avut de-a face cu el. 394 00:24:43,206 --> 00:24:45,631 Știu că noi suntem cei blestemati vrăjitoarele au permis multe. 395 00:24:46,353 --> 00:24:47,110 Linia ta. 396 00:24:47,796 --> 00:24:49,414 Odihnească-se în pace. 397 00:24:49,907 --> 00:24:50,740 Un tip. 398 00:24:58,560 --> 00:24:59,582 Hei, șefule. 399 00:24:59,666 --> 00:25:02,644 Omul nostru dinăuntru le-a câștigat pe toate Înregistrările lui Howard în dosarul JTF. 400 00:25:03,400 --> 00:25:05,640 Calculatoare, telefoane, fișiere, totul. 401 00:25:05,940 --> 00:25:07,920 Știm cum a intrat în operațiunea noastră. 402 00:25:08,120 --> 00:25:09,257 Doar că nu știm cât a avut. 403 00:25:09,340 --> 00:25:11,137 Trebuie să ne asigurăm că suntem au îndepărtat toate urmele. 404 00:25:11,220 --> 00:25:12,070 Grozav. 405 00:25:13,120 --> 00:25:13,953 Șeful. 406 00:25:15,019 --> 00:25:15,939 Dosare de hârtie. 407 00:25:16,100 --> 00:25:17,150 Până acum sunt curate. 408 00:25:17,280 --> 00:25:18,317 Două telefoane nu au nimic. 409 00:25:18,411 --> 00:25:19,397 Computerul din biroul lui este gol. 410 00:25:19,892 --> 00:25:21,132 A fost atent. 411 00:25:21,466 --> 00:25:23,816 Este un bătrân cu un laptop, impresie slabă. 412 00:25:25,460 --> 00:25:26,293 Aici. 413 00:25:30,575 --> 00:25:32,548 La naiba, trebuie să fi eșuat cu ceva timp în urmă. 414 00:25:33,476 --> 00:25:34,676 Ce vrei să spui slab? 415 00:25:35,230 --> 00:25:36,230 Ceva a fost trimis. 416 00:25:37,170 --> 00:25:38,003 Pe cine? 417 00:25:39,069 --> 00:25:40,429 Mă uit la telefonul ăla chiar acum. 418 00:25:47,380 --> 00:25:48,560 Ce naiba? 419 00:25:48,840 --> 00:25:50,440 Este un text care spune că nu ne mai iubește. 420 00:25:50,577 --> 00:25:51,660 Nu, nu este. 421 00:25:52,020 --> 00:25:52,853 Artist. 422 00:25:57,921 --> 00:26:01,880 Dacă ai văzut-o, probabil că ai văzut-o Sunt bine. 423 00:26:02,360 --> 00:26:03,193 La dracu. 424 00:26:04,133 --> 00:26:04,966 La naiba cu mine. 425 00:26:05,820 --> 00:26:09,220 înainte de a începe Vreau să spun un lucru. 426 00:26:09,639 --> 00:26:11,689 Te pun în pericol de moarte. 427 00:26:12,480 --> 00:26:15,560 Băieți, avem șobolani în pereți. 428 00:26:16,640 --> 00:26:20,340 Dar trebuie să mă asigur că ești vocea mea rea. 429 00:26:22,693 --> 00:26:24,336 Acea mașină gigantică cu roți este cheia. 430 00:26:26,473 --> 00:26:27,306 Ce? 431 00:26:27,540 --> 00:26:29,840 Sa nu ai incredere in nimeni. 432 00:26:32,296 --> 00:26:33,636 Ce înseamnă? 433 00:26:33,720 --> 00:26:35,520 Acea mașinărie gigantică cu roți. 434 00:26:39,346 --> 00:26:40,179 Fletcher. 435 00:26:41,120 --> 00:26:42,220 La dracu. 436 00:26:42,840 --> 00:26:43,790 Acestea sunt pistoale. 437 00:26:47,164 --> 00:26:48,880 I-a împușcat pe nenorociții ăia. 438 00:26:49,211 --> 00:26:50,337 Odată ce ești broască, ai terminat. 439 00:26:50,906 --> 00:26:52,066 Vince, te iubesc. 440 00:26:52,150 --> 00:26:53,947 Nu mi-aș putea dori nimic mai mult, doar pentru a te ajuta să scapi câteva. 441 00:26:54,031 --> 00:26:56,076 Dar mai mulți polițiști morți nu ne vor mai servi. 442 00:26:57,486 --> 00:27:00,127 Păstrați-le sub supraveghere constantă și ai grijă dacă fac ceva. 443 00:27:04,772 --> 00:27:06,822 Depozitul este chiar pe aleea aceea. 444 00:27:07,009 --> 00:27:09,159 Mike, nici nu am vrut să-ți spun. 445 00:27:09,290 --> 00:27:10,551 Hei, nu-mi spune. 446 00:27:11,146 --> 00:27:12,546 Știu că trebuie să auzi. 447 00:27:12,870 --> 00:27:13,703 Acesta este unul mare. 448 00:27:14,773 --> 00:27:16,003 Nu pot muri. 449 00:27:17,376 --> 00:27:17,927 Ce? 450 00:27:18,360 --> 00:27:19,910 Nu pot muri. 451 00:27:20,386 --> 00:27:22,033 Nu naibii, cu asta ai făcut o treabă bună cu dinamita. 452 00:27:22,150 --> 00:27:26,150 Nunta mea de acum câteva săptămâni, dar ma uitam. 453 00:27:28,210 --> 00:27:29,410 Sună-mă. 454 00:27:31,170 --> 00:27:32,000 Bună! 455 00:27:33,630 --> 00:27:35,330 ♪ Da, m-am născut să fiu un pod. ♪ 456 00:27:35,670 --> 00:27:37,370 ♪ Da, am vrut să fiu un războinic. ♪ 457 00:27:37,950 --> 00:27:39,590 ♪ Uite, Doamne! ♪ 458 00:27:39,590 --> 00:27:43,120 ♪ Când visez fiecare ♪ ♪ ziua, asta spun, eram ♪ 459 00:27:43,120 --> 00:27:46,370 ♪ dependent, nu aveam bani, eram dependent. ♪ 460 00:27:46,670 --> 00:27:48,210 ♪ Oh, voi fi real. ♪ 461 00:27:48,990 --> 00:27:50,530 ♪ Da, o voi face. ♪ 462 00:27:53,343 --> 00:27:54,173 Hei! 463 00:27:54,562 --> 00:27:55,605 Hei! 464 00:27:56,210 --> 00:27:57,040 Încetini! 465 00:27:57,430 --> 00:27:58,260 De ce naiba! 466 00:27:58,923 --> 00:28:01,883 ♪ Dar nu poți muri♪ Mike! 467 00:28:03,650 --> 00:28:04,480 Vorbește-mi. 468 00:28:04,950 --> 00:28:06,090 Trebuie să crezi în tine, Mike. 469 00:28:06,576 --> 00:28:07,720 Crede în tine. 470 00:28:08,340 --> 00:28:09,530 Ai încredere în univers. 471 00:28:11,220 --> 00:28:12,370 Termină, Marcus. 472 00:28:12,880 --> 00:28:14,470 Nu mi-a venit încă timpul, Mike. 473 00:28:14,850 --> 00:28:15,680 Oh bine. 474 00:28:15,950 --> 00:28:18,100 Deci ai spus că dacă te-am împușcat în 475 00:28:18,100 --> 00:28:20,639 fata, imi vei spune ca nu vei muri. 476 00:28:21,080 --> 00:28:23,950 Credința propovăduiește că nu mă vei împușca în față pentru credință. 477 00:28:24,377 --> 00:28:29,117 Eu spun, spun asta dacă tu O să te împușc în față 478 00:28:29,490 --> 00:28:31,090 vei continua să-mi spui că nu vei muri? 479 00:28:31,330 --> 00:28:33,580 Credința nu are de-a face întrebări ipotetice Mike. 480 00:28:33,750 --> 00:28:37,250 Hei, de ce nu suni la poliție? 481 00:28:37,750 --> 00:28:38,717 Sunt aici, doamnă. 482 00:28:38,801 --> 00:28:39,661 Aveți grijă de dumneavoastră. 483 00:28:40,339 --> 00:28:41,209 Du-te la plaja. 484 00:28:42,830 --> 00:28:43,980 Termină, Marcus. 485 00:28:45,293 --> 00:28:47,623 Vezi, ai pus pistolul jos. 486 00:28:48,568 --> 00:28:49,756 Pune pistolul jos. 487 00:28:50,916 --> 00:28:51,746 Da. 488 00:28:58,121 --> 00:28:58,951 Mike. 489 00:29:03,579 --> 00:29:04,539 Concentrează-te, omule. 490 00:29:05,190 --> 00:29:10,020 Da, eu numesc acest loc, știi, creativ loc pentru imaginația neagră, știi? 491 00:29:10,104 --> 00:29:10,934 Este un... 492 00:29:11,620 --> 00:29:15,950 Ce dracu este locul ăsta? 493 00:29:16,790 --> 00:29:18,890 Aceasta este galeria mea de studio. 494 00:29:19,107 --> 00:29:20,440 Acum sunt artist, te rog. 495 00:29:20,710 --> 00:29:21,960 Nu ești un artist. 496 00:29:24,680 --> 00:29:25,576 Ce vrei? 497 00:29:25,810 --> 00:29:26,640 Căpitanul Howard. 498 00:29:26,890 --> 00:29:28,790 Da, îmi pare rău pentru ce sa întâmplat. 499 00:29:29,070 --> 00:29:30,170 Mi-a influențat viața. 500 00:29:30,844 --> 00:29:32,130 Ne-a spus să vorbim cu tine. 501 00:29:32,277 --> 00:29:33,350 Bine, așa că vorbește. 502 00:29:34,540 --> 00:29:35,759 Da, îmi pare rău pentru ce sa întâmplat. 503 00:29:35,856 --> 00:29:36,956 Trebuie să-mi schimbi viața. 504 00:29:37,040 --> 00:29:38,267 El ne-a spus să au vorbit cu tine. 505 00:29:38,350 --> 00:29:39,480 Bine, așa că vorbește. 506 00:29:39,570 --> 00:29:40,428 Eu vorbesc cu tine chiar acum. 507 00:29:40,635 --> 00:29:41,640 Spune ce ai de spus. 508 00:29:41,730 --> 00:29:42,967 Am spus ce aveam de spus. 509 00:29:43,050 --> 00:29:43,627 Într-adevăr? 510 00:29:44,269 --> 00:29:44,863 Marcus! 511 00:29:45,087 --> 00:29:46,085 Suficient! 512 00:29:46,470 --> 00:29:48,643 Căpitanul Howard mi-a salvat viața. 513 00:29:48,930 --> 00:29:50,030 Și nu voi renunța. 514 00:29:50,114 --> 00:29:52,641 Nu voi spune ce am avut de spus pana imi spui ce ai. 515 00:29:52,959 --> 00:29:55,084 Fletcher, spune-ne ce ai de spus. 516 00:29:55,519 --> 00:29:56,776 Prostii, ascultati. 517 00:29:57,100 --> 00:29:59,116 Căpitanul Howard a lovit ceva mare. 518 00:29:59,960 --> 00:30:01,586 El nu a crezut că nebunii na vei veni, deci... 519 00:30:01,703 --> 00:30:06,867 …mi-a spus pentru că ești prost iar eu sunt un geniu 520 00:30:07,565 --> 00:30:15,578 Așa că am ascuns informația în ceva... în ceva frumos. 521 00:30:21,295 --> 00:30:22,395 Taci! 522 00:30:22,478 --> 00:30:23,590 Incearca-l! 523 00:30:23,673 --> 00:30:25,050 Îți voi rupe legăturile! 524 00:30:25,134 --> 00:30:26,014 Haide acum! 525 00:30:26,098 --> 00:30:27,053 Haide! 526 00:30:27,704 --> 00:30:28,537 Haide. 527 00:30:29,941 --> 00:30:33,346 În ceva care va trăi pentru totdeauna. 528 00:30:39,457 --> 00:30:40,564 L-ai împușcat? 529 00:30:40,762 --> 00:30:41,962 Nu am tras! 530 00:30:52,768 --> 00:30:53,948 Acesta este el! 531 00:30:54,306 --> 00:30:55,514 Un gust pentru oțel! 532 00:31:09,169 --> 00:31:20,847 ♪ Am auzit oameni spunând asta dacă copilul tău este prea mult, îi va afecta sănătatea ♪ 533 00:31:25,749 --> 00:31:26,859 Ce faci acolo?! 534 00:31:27,581 --> 00:31:31,113 Lupt cu importanta, nu cu gura! 535 00:34:32,216 --> 00:34:33,573 Ai între 165 și 90 de ani. 536 00:34:34,273 --> 00:34:35,333 Transpiri, ești bolnav. 537 00:34:35,780 --> 00:34:36,897 Dar nu este rușine să cauți ajutor. 538 00:34:36,980 --> 00:34:37,340 Este adevărat. 539 00:34:37,424 --> 00:34:37,760 Ei bine, multumesc. 540 00:34:37,860 --> 00:34:38,588 Ei bine, multumesc. 541 00:34:39,096 --> 00:34:40,826 Mike, lasă-l să-și facă treaba. 542 00:34:41,240 --> 00:34:42,820 Bună, bună treabă. 543 00:34:43,131 --> 00:34:46,379 Hei Mike, de ce intri în panică? 544 00:34:46,506 --> 00:34:47,670 Nu mă bat cu tine. 545 00:34:48,067 --> 00:34:48,900 Ce ti-am facut? 546 00:34:52,506 --> 00:34:53,336 Eşti în regulă? 547 00:34:53,420 --> 00:34:54,386 Mika a avut un atac de panică. 548 00:34:54,833 --> 00:34:55,650 Nu. 549 00:34:55,899 --> 00:34:56,732 Mike este amuzant. 550 00:34:57,113 --> 00:34:57,946 Ce s-a întâmplat? 551 00:34:58,480 --> 00:35:00,130 Într-adevăr, nu o să crezi. 552 00:35:00,220 --> 00:35:01,097 Am primit mesajul. 553 00:35:01,180 --> 00:35:01,400 Bacsis. 554 00:35:01,484 --> 00:35:04,944 Am primit un pont pe care Fletcher l-a încălcat condiție. 555 00:35:05,028 --> 00:35:09,913 Așa că am venit aici și se pare că era în mizerie și nu avea nimic de făcut aici. 556 00:35:10,946 --> 00:35:11,996 Este adevărat, Marcus? 557 00:35:12,359 --> 00:35:13,679 Hm. 558 00:35:16,456 --> 00:35:18,466 Știi cum ar fi, Mike? 559 00:35:20,133 --> 00:35:20,966 Cum ai putut? 560 00:35:21,373 --> 00:35:23,664 Toată lumea crede așa Căpitanul Howard a mers cu ei în ea. 561 00:35:24,117 --> 00:35:26,297 Acest lucru ar putea fi adevărat, dar ne-ar aduce beneficii tuturor dacă 562 00:35:26,380 --> 00:35:29,050 ne făceam treaba și s-au ghidat după dovezi. 563 00:35:29,532 --> 00:35:33,152 Crezi că a fost suficient de prost încât să facă asta conturi pe numele tau... 564 00:35:34,099 --> 00:35:35,509 Cineva l-a forțat 565 00:35:35,593 --> 00:35:36,426 OMS? 566 00:35:36,530 --> 00:35:37,860 Asta încerci să afli. 567 00:35:37,950 --> 00:35:39,750 Rita, haide, ești mai deșteaptă. 568 00:35:40,093 --> 00:35:42,943 Michael, nu uita că tu vorbesti cu seful tau. 569 00:35:43,586 --> 00:35:44,987 Încerc să te protejez aici. 570 00:35:46,013 --> 00:35:48,013 Nu am înregistrări din cele două blocuri. 571 00:35:48,594 --> 00:35:49,339 Ce? 572 00:35:49,965 --> 00:35:52,866 Cineva a trebuit să le distrugă pe toate camere de supraveghere. 573 00:35:53,000 --> 00:35:53,900 Nu avem nimic. 574 00:35:54,266 --> 00:35:56,920 Nici măcar atacul tău de panică. 575 00:35:59,167 --> 00:35:59,946 Bună băieți. 576 00:36:01,865 --> 00:36:02,657 Ai un atac de panică? 577 00:36:02,740 --> 00:36:03,573 Nu. 578 00:36:03,900 --> 00:36:05,077 Daca vrei, te pot recomanda un psiholog bun. 579 00:36:05,161 --> 00:36:06,191 Îți sunt recunoscător, mulțumesc. 580 00:36:06,573 --> 00:36:09,213 Uite, am derulat înapoi cadru cu cadru. 581 00:36:11,230 --> 00:36:12,377 Ce se întâmplă? 582 00:36:12,766 --> 00:36:13,599 Uită-l. 583 00:36:14,390 --> 00:36:15,673 Continuați și opriți-l. 584 00:36:19,828 --> 00:36:21,070 Deci ce este? 585 00:36:21,673 --> 00:36:22,521 Nu sunt complet sigur. 586 00:36:24,496 --> 00:36:27,186 Wow, wow, gata, gata. 587 00:36:27,600 --> 00:36:28,650 Bine, nenorociților. 588 00:36:29,600 --> 00:36:32,400 Acum că știu ce ești, aici mă ai. 589 00:36:33,813 --> 00:36:38,413 Nu știu cât de sus merge, dar mai departe in locul nostru sunt functionari corupti. 590 00:36:38,800 --> 00:36:40,410 Cei care cooperează cu cartelul. 591 00:36:40,833 --> 00:36:43,513 Toate acestea au început să pute acum vreo nouă ani. 592 00:36:43,860 --> 00:36:46,207 Nava aceea în haina pe care suntem Era pe cale să facă raid, ea s-a evaporat. 593 00:36:46,290 --> 00:36:48,933 Ei se încurcau în mod constant cu mine, așa că sunt 594 00:36:49,017 --> 00:36:52,303 i-a scos pe Sanchez și pe Ruaz din pensie. 595 00:36:52,400 --> 00:36:55,152 I-am lăsat să lucreze afară, știi? 596 00:36:55,740 --> 00:36:57,940 O săptămână mai târziu au fost uciși, se spune că a fost un accident de mașină. 597 00:36:58,303 --> 00:36:59,370 Asta mi-a luat destul de mult. 598 00:36:59,840 --> 00:37:01,890 Și de aceea nu te-am târât niciodată în asta. 599 00:37:02,300 --> 00:37:06,150 Ei bine, să-mi fie rușine că îmi fac griji pentru ale tale măguri când l-ai fi putut salva pe al meu. 600 00:37:06,513 --> 00:37:08,533 Dar acum depinde de tine. 601 00:37:09,173 --> 00:37:11,223 Îți amintești de autobuzul din 2003? 602 00:37:11,697 --> 00:37:14,564 142 de kilograme de extaz? 603 00:37:15,229 --> 00:37:18,699 Ei bine, am păstrat depozitul, negru. 604 00:37:19,246 --> 00:37:20,846 Există fișierele reale. 605 00:37:20,993 --> 00:37:22,297 Tot ce ai nevoie pentru a le netezi. 606 00:37:22,380 --> 00:37:27,802 Șobolanii ăia, ei sunt încă acolo, trebuie termin ceea ce nu puteam pe plac... 607 00:37:28,678 --> 00:37:31,931 … voi sunteți ultima mea speranță. 608 00:37:36,267 --> 00:37:40,778 Îmi amintesc de acel an 2003 a fost săpun ambalat din Haiti... 609 00:37:43,675 --> 00:37:49,005 - Unde este acel depozit? - Habar n-am, vreau doar să mergi la gară 610 00:37:49,089 --> 00:37:51,986 și ne-au scos scrierile originale, vor spune unde este depozitul. 611 00:37:52,070 --> 00:37:54,267 Fă-o în liniște și cu grijă, nu știm în cine putem avea încredere. 612 00:37:56,203 --> 00:37:57,453 La naiba, va fi greu. 613 00:37:58,326 --> 00:38:01,116 Am ceva important să-ți spun. 614 00:38:01,200 --> 00:38:02,567 La naiba, o voi spune direct. 615 00:38:02,931 --> 00:38:04,910 Nu sunt acel șobolan. 616 00:38:06,909 --> 00:38:07,959 Mulțumesc pentru onestitate. 617 00:38:10,616 --> 00:38:11,876 Mă simt mai în siguranță. 618 00:39:48,820 --> 00:39:52,278 Au încercat doar să se sinucidă fiul meu pentru că Armando 619 00:39:52,362 --> 00:39:54,470 poate dovedi că căpitanul Howard era nevinovat. 620 00:39:54,656 --> 00:39:56,656 Cat era acest jucător murdar de pe traseu. 621 00:39:56,878 --> 00:39:57,977 ți-a spus Armando. 622 00:39:58,061 --> 00:39:58,876 Da. 623 00:39:58,960 --> 00:40:00,897 De aceea și-au dorit al căpitanului Howard mort. 624 00:40:01,213 --> 00:40:03,610 Armando poate identifica un tip, care a ordonat uciderea căpitanului. 625 00:40:03,726 --> 00:40:04,559 Are un nume? 626 00:40:05,726 --> 00:40:07,746 Nu, dar fata. 627 00:40:08,820 --> 00:40:11,321 Ascultă, știu că poți s-o faci, bine? 628 00:40:11,606 --> 00:40:15,546 Doar transferă-l pe Armand, du-l la el Miami, du-l într-un loc sigur. 629 00:40:16,202 --> 00:40:17,092 Ascultă-l. 630 00:40:17,176 --> 00:40:17,856 Obțineți mărturia lui. 631 00:40:17,940 --> 00:40:19,650 Arată-i câteva fotografii. 632 00:40:19,893 --> 00:40:21,243 Dar te rog fă-o acum. 633 00:40:21,783 --> 00:40:24,845 Tipii ăștia încearcă să-și acopere fundul și nu se vor opri la nimic. 634 00:40:27,110 --> 00:40:28,660 Fă-o pentru căpitanul Howard. 635 00:40:31,745 --> 00:40:34,658 Dovezi împotriva căpitanului Soții Howard sunt ireversibili. 636 00:40:35,036 --> 00:40:37,036 Dacă o fac, o fac pentru tine. 637 00:40:40,213 --> 00:40:42,673 Bine, hai să-l luăm pe Araratus. 638 00:40:42,813 --> 00:40:46,613 Îl vei însoți, îl vei escorta la Igloo aici în Miami, îi vei intervieva. 639 00:40:47,122 --> 00:40:49,622 Dar eu dau pentru tine mână în foc și te cred. 640 00:40:50,400 --> 00:40:53,319 Daca se dovedeste ca este doar umflat bubble, așa că doar eu voi plăti pentru asta. 641 00:40:53,896 --> 00:40:56,526 Așa că nu mă dezamăgi, Mike. 642 00:41:01,613 --> 00:41:02,573 Ei bine, multumesc. 643 00:41:03,459 --> 00:41:04,419 Ei bine, multumesc. 644 00:41:05,765 --> 00:41:06,598 În regulă. 645 00:41:06,682 --> 00:41:07,430 Da. 646 00:41:07,905 --> 00:41:09,144 Rezistă... 647 00:41:09,819 --> 00:41:12,273 ... 648 00:41:13,409 --> 00:41:14,509 Bine, continuă. 649 00:41:14,593 --> 00:41:15,815 Anunță-mă când îl ai. 650 00:41:30,920 --> 00:41:32,417 Vă rog să vă predați armele. 651 00:41:32,500 --> 00:41:34,500 Vă vom returna după aterizare. 652 00:41:49,827 --> 00:41:50,424 bine? 653 00:41:52,398 --> 00:41:53,231 Era… 654 00:41:53,849 --> 00:41:54,969 ...aproximativ 45 de minute. 655 00:42:01,755 --> 00:42:05,580 Mike, nici nu am vrut să-ți spun, dar în la una din viețile noastre anterioare 656 00:42:05,664 --> 00:42:10,666 ai fost un măgar și eu te-am stăpânit. 657 00:42:11,692 --> 00:42:13,732 Ești un cur încăpățânat, Mike. 658 00:42:13,953 --> 00:42:16,311 Tocmai ai stat acolo muşca şi scuipa în jurul său. 659 00:42:16,746 --> 00:42:21,437 Ai fost dezgustător, dar și eu proprietar teribil, știi pentru că... 660 00:42:21,520 --> 00:42:25,400 Te-am lovit pentru că nu m-ai ascultat deloc. 661 00:42:25,520 --> 00:42:28,545 Și poate sunt în tine pune puțină rușine, Mike. 662 00:42:29,267 --> 00:42:32,127 Abia acum ți-ai dat seama că trebuie să-ți fi făcut cicatrici în suflet. 663 00:42:34,003 --> 00:42:35,103 Tu spui nu? 664 00:42:36,160 --> 00:42:38,344 Mike, încerc să-mi cer scuze. 665 00:42:38,897 --> 00:42:41,610 Nu am o batistă pentru tine ai putea să-ți ștergi ochii. 666 00:42:42,086 --> 00:42:44,036 Erai ca un măgar. 667 00:42:44,320 --> 00:42:45,048 În regulă. 668 00:42:45,132 --> 00:42:45,750 Asta este. 669 00:42:45,840 --> 00:42:46,673 Multumesc domnule. 670 00:42:46,860 --> 00:42:48,397 Cum vrei să ajuți cu asta? fiica ta bolnavă? 671 00:42:48,720 --> 00:42:49,600 Nu ai fost un măgar. 672 00:42:52,626 --> 00:42:53,459 Hei. 673 00:42:54,089 --> 00:42:55,519 Ryan, el este Bronson. 674 00:42:55,919 --> 00:42:57,479 Ceilalți tipi se întorc. 675 00:42:58,633 --> 00:42:59,466 Aşezaţi-vă. 676 00:43:21,272 --> 00:43:22,105 Ce se întâmplă? 677 00:43:39,200 --> 00:43:40,120 Salutări din partea celor vii. 678 00:43:40,886 --> 00:43:43,236 US Marshal, zborul 724, avem situație de urgență. 679 00:43:43,620 --> 00:43:46,100 Prizonierii mei au evadat din arest cu AIMIPP. 680 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 Lowry și Burnett. 681 00:43:48,340 --> 00:43:49,540 Avem ofițeri jos. 682 00:43:50,006 --> 00:43:51,956 Mayday, Mayday, se plimbă prin cabină. 683 00:43:52,060 --> 00:43:52,821 Repet. 684 00:43:52,960 --> 00:43:54,950 Au deturnat un CH-47. 685 00:43:55,060 --> 00:43:56,097 Toate unitățile terestre. 686 00:43:56,180 --> 00:43:57,130 Vă rugăm să răspundeți. 687 00:44:09,812 --> 00:44:10,982 Dă-mi arma lui Lowry. 688 00:44:11,340 --> 00:44:12,129 Aici este. 689 00:44:28,993 --> 00:44:30,202 Repede repede! 690 00:44:55,580 --> 00:44:58,596 Mergi într-o furtună, frate. 691 00:44:58,679 --> 00:48:09,879 ... 692 00:48:10,431 --> 00:48:14,870 - Da, mi-a folosit arma. - Cum naiba au ajuns în transportul federal? 693 00:48:15,799 --> 00:48:16,849 Trebuie să ne despărțim. 694 00:48:17,550 --> 00:48:18,850 Vom rămâne împreună. 695 00:48:19,162 --> 00:48:19,995 Eu vreau sa merg acasa. 696 00:48:22,343 --> 00:48:23,323 Nu te-am întrebat. 697 00:48:23,915 --> 00:48:25,690 Îți spun că rămânem împreună. 698 00:48:26,075 --> 00:48:27,341 Voi merge cu tine. 699 00:48:28,274 --> 00:48:31,142 Hei! 700 00:48:32,179 --> 00:48:36,705 Tu ești singurul care poate identifica cine o face. 701 00:48:37,203 --> 00:48:41,783 Singurul mod în care oricare dintre noi poate supraviețui este că le luăm înainte să se adună. 702 00:48:42,066 --> 00:48:43,066 Nu este vorba despre nicio putere! 703 00:48:43,416 --> 00:48:44,276 Ne vor lua! 704 00:48:44,545 --> 00:48:47,695 La naiba, acel ADN Lowry este ca un porc. 705 00:48:48,190 --> 00:48:49,790 Sunteți niște oameni duri. 706 00:48:51,227 --> 00:48:54,106 ok acum ascultă-mă sunteți cu toții pregătiți. 707 00:48:54,330 --> 00:48:55,163 Pentru trei. 708 00:48:55,696 --> 00:48:57,406 Unu doi! 709 00:48:58,437 --> 00:48:59,270 Poftim! 710 00:49:00,576 --> 00:49:03,586 Căpitanul Howard ne-a lăsat dosarele. 711 00:49:03,770 --> 00:49:05,570 El ne va spune cine este în spatele ei. 712 00:49:06,050 --> 00:49:06,883 Doord o are. 713 00:49:07,660 --> 00:49:09,410 Trebuie doar să ne întoarcem la Miami. 714 00:49:11,496 --> 00:49:12,896 Mai bine nu mă ții. 715 00:49:14,983 --> 00:49:15,833 Pune telefoanele deoparte. 716 00:49:16,589 --> 00:49:18,535 Vei ține pasul cu mine sau te voi lăsa în voia sorții. 717 00:49:19,416 --> 00:49:20,466 Primești acum. 718 00:49:34,353 --> 00:49:36,623 Hei, Mike, ascultă trebuie să ne gândim la asta. 719 00:49:37,073 --> 00:49:40,643 Știu că vrei să te muți cu el știi pentru că este fiul tău. 720 00:49:41,189 --> 00:49:43,269 Hei, nu arăta ghilimele pentru numele lui Dumnezeu. 721 00:49:43,353 --> 00:49:44,583 Nu, nu am făcut-o. 722 00:49:44,667 --> 00:49:48,094 Tot ce spun este că știu de ce încerci protejează-te pentru că este familia ta. 723 00:49:48,528 --> 00:49:49,780 Hei, de ce muți ghilimele? 724 00:49:49,870 --> 00:49:52,570 Că le-ai lăsat în lateral, nu înseamnă că nu sunt acolo. 725 00:49:53,289 --> 00:49:54,739 Spune doar că e fiul meu. 726 00:49:54,970 --> 00:49:55,803 El este fiul tău. 727 00:49:56,109 --> 00:49:58,032 Nu, nu, ridică mâinile. 728 00:49:58,269 --> 00:50:01,219 Parcă vrei să-mi spui că nu este chiar fiul meu. 729 00:50:01,563 --> 00:50:04,534 Bine, fiul tău fuge. 730 00:50:05,596 --> 00:50:06,429 În regulă. 731 00:50:14,839 --> 00:50:17,841 ... 732 00:50:17,925 --> 00:50:19,532 Altfel, lucrurile nu stau bine cu el. 733 00:50:19,615 --> 00:50:21,615 ... 734 00:50:22,202 --> 00:50:23,792 Rudy, poți să identifici cadavrul? 735 00:50:23,876 --> 00:50:25,546 Roger, avem pe cineva pe linie pentru el. 736 00:50:26,086 --> 00:50:28,403 Larry, nenorocitul va plăti pentru acea moarte! 737 00:50:29,038 --> 00:50:31,337 La naiba! La naiba! 738 00:50:31,933 --> 00:50:32,580 La naiba! 739 00:50:33,340 --> 00:50:35,146 Bine, ascultă! 740 00:50:35,429 --> 00:50:48,685 ... 741 00:50:50,106 --> 00:50:51,006 Ce crezi? 742 00:50:52,659 --> 00:50:53,492 Hei, joacă-l! 743 00:50:54,673 --> 00:50:56,973 Da, mareșal, zborul 724, avem situație de urgență. 744 00:50:57,420 --> 00:50:59,427 Prizonierii mei au evadat din arest cu A. 745 00:50:59,510 --> 00:51:00,210 M-I-N-E-Pee. 746 00:51:00,300 --> 00:51:02,450 Lowry și Burnett, avem răni ofiţeri. 747 00:51:02,534 --> 00:51:04,891 Poate, poate... Haide, nu poți 748 00:51:04,975 --> 00:51:07,035 cred că Mike și Mark ar face-o. 749 00:51:07,773 --> 00:51:11,353 Tu ai spus-o, Lowry era posedat prin scoaterea fiului său din închisoare. 750 00:51:11,979 --> 00:51:13,099 Mai încet, Judy. 751 00:51:13,972 --> 00:51:15,422 Acesta nu este Miami sau Sakata. 752 00:51:15,653 --> 00:51:16,670 Aceștia sunt refugiații mei. 753 00:51:16,760 --> 00:51:18,817 Și chiar acum este întreg lumea sub autoritatea mea. 754 00:51:19,187 --> 00:51:20,270 Îi cunoști toată viața. 755 00:51:20,360 --> 00:51:21,497 Cum poți să sugerezi asta? 756 00:51:21,810 --> 00:51:24,037 Ascultă, ei bine, nu cred că Mike și Marcus au planificat asta? 757 00:51:24,820 --> 00:51:25,720 Probabil ca nu. 758 00:51:26,376 --> 00:51:28,776 Dar oamenii fac lucruri pe care în mod normal nu le-ar face nu au făcut-o atunci când familiile sunt implicate. 759 00:51:28,860 --> 00:51:31,117 In experienta mea barbatii nevinovati nu alearga. 760 00:51:31,492 --> 00:51:34,342 Apoi ne oprim și spunem... Da capabil să-ți faci treaba? 761 00:51:34,766 --> 00:51:36,416 Pentru că nu eu am făcut bomba. 762 00:51:41,693 --> 00:51:42,526 Au supraviețuit. 763 00:51:43,553 --> 00:51:44,706 Cum au supraviețuit? 764 00:51:45,005 --> 00:51:46,155 Nimeni nu este acolo. 765 00:51:46,239 --> 00:51:48,139 Mareșalii americani investighează ca în căutarea celor dispăruți. 766 00:51:49,530 --> 00:51:52,606 Băieții ăștia refuză să moară. 767 00:51:54,516 --> 00:51:55,736 Sunt bărbați căutați. 768 00:51:56,085 --> 00:51:58,660 Toate componentele și mediile sunt prietenii noștri acum. 769 00:51:58,780 --> 00:52:03,150 Căutarea a trei fugari a meci șocant de știri balistice 770 00:52:03,234 --> 00:52:05,364 cu resturi recuperate din mașină. 771 00:52:05,448 --> 00:52:08,979 Încă plănuiți să candidați pentru funcția de primar? 772 00:52:09,063 --> 00:52:10,240 A fost emis mandatul de arestare, căutarea este în curs. 773 00:52:10,440 --> 00:52:12,280 FBI îl ajută pe american... 774 00:52:12,660 --> 00:52:14,791 ...de către mareșal în arestarea acestor bărbați. 775 00:52:15,520 --> 00:52:20,040 Lowey, Burnett și un alt bărbat aveau nevoie considerat înarmat și periculos. 776 00:52:20,280 --> 00:52:24,348 Sunt persoane care au ucis alți colegi din rândurile agențiilor de aplicare a legii. 777 00:52:24,680 --> 00:52:27,180 Dacă știi ceva, raportează-l. 778 00:52:28,227 --> 00:52:29,476 Listați recompensa. 779 00:52:30,878 --> 00:52:34,228 Du-te după fiecare gașcă din oraș și să ne rezolve ei. 780 00:52:37,073 --> 00:52:38,033 Cinci minute. 781 00:52:50,306 --> 00:52:52,531 Universul este uimitor, iubito. 782 00:52:53,189 --> 00:52:54,189 Uita-te la asta. 783 00:52:55,065 --> 00:52:57,366 Pun pariu că niciunul dintre noi nu este nu s-a gândit când ne-am trezit astăzi. 784 00:52:57,450 --> 00:52:58,700 Că vom termina aici. 785 00:52:59,923 --> 00:53:00,983 Te duci la închisoare? 786 00:53:01,882 --> 00:53:02,922 Vom merge cu toții la închisoare. 787 00:53:04,262 --> 00:53:05,512 Acest lucru este cu adevărat special. 788 00:53:07,016 --> 00:53:07,849 Mike? 789 00:53:08,536 --> 00:53:11,036 Ai vrea să-i spui ceva lui Armand? 790 00:53:11,384 --> 00:53:12,940 Cum poți să-mi vorbești așa? 791 00:53:13,107 --> 00:53:16,658 Mike, acesta este momentul în care ar trebui să-l dedici fiului tău. 792 00:53:25,948 --> 00:53:26,656 Îmi pare rău. 793 00:53:26,740 --> 00:53:28,362 Exact despre asta vorbesc. 794 00:53:30,173 --> 00:53:31,006 Pentru ce? 795 00:53:31,456 --> 00:53:32,456 Pentru tot, omule. 796 00:53:33,059 --> 00:53:35,609 Se pare că toți cei care iubire, se întâmplă lucruri rele. 797 00:53:37,043 --> 00:53:38,860 incep sa ma gandesc că poate sunt blestemat. 798 00:53:39,510 --> 00:53:42,908 Simt că poate te-am blestemat. 799 00:53:45,150 --> 00:53:46,500 Nu m-ai blestemat. 800 00:53:47,226 --> 00:53:48,726 Lucruri rele se întâmplă tuturor. 801 00:53:50,240 --> 00:53:51,190 vorbeam despre tine. 802 00:53:53,004 --> 00:53:57,700 Armando, nu știu dacă ți-am spus deja dar am murit acum câteva săptămâni. 803 00:53:59,729 --> 00:54:00,779 Aud asta pentru prima dată. 804 00:54:00,863 --> 00:54:03,089 Cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat vreodată. 805 00:54:03,687 --> 00:54:04,520 Este o sălbăticie. 806 00:54:05,073 --> 00:54:05,906 Dar tu? 807 00:54:07,173 --> 00:54:08,623 Voi doi sunteți motivul pentru care m-am întors. 808 00:54:08,946 --> 00:54:11,246 Hei, hai să mergem împreună. 809 00:54:12,040 --> 00:54:12,873 Vino mai aproape. 810 00:54:13,400 --> 00:54:13,860 Haide. 811 00:54:13,959 --> 00:54:14,792 Vino mai aproape. 812 00:54:15,391 --> 00:54:15,700 Haide. 813 00:54:15,946 --> 00:54:16,407 Nu. 814 00:54:16,672 --> 00:54:17,505 Arat-o. 815 00:54:19,020 --> 00:54:19,853 In cele din urma. 816 00:54:20,401 --> 00:54:21,473 Asta e corect. 817 00:54:21,557 --> 00:54:22,414 Ei bine, vezi. 818 00:54:22,509 --> 00:54:24,619 Suntem doar niște bieti refugiați. 819 00:54:27,832 --> 00:54:29,969 Ce credeai că vei realiza? Ești încă mulțumit, Marcus? 820 00:54:30,053 --> 00:54:30,467 Ce? 821 00:54:30,551 --> 00:54:34,147 - Încercam doar să mă asigur că suntem cu toții cool. - Tocmai ai încurcat totul. 822 00:54:47,111 --> 00:54:48,532 O să ne scot din asta. 823 00:54:50,102 --> 00:54:54,289 Nu este la fel de încăpăţânat ca tine o firimitură din blocul vechi. 824 00:55:13,719 --> 00:55:15,734 hei ce faci aici 825 00:55:17,546 --> 00:55:19,212 Ne furi hainele? 826 00:55:20,532 --> 00:55:21,964 Și cine este acest burlac colorat? 827 00:55:22,546 --> 00:55:23,293 Ce? 828 00:55:23,747 --> 00:55:26,081 Toate sunt la fel, sunt colorate. 829 00:55:26,272 --> 00:55:27,392 Rasismul sacramental. 830 00:55:28,726 --> 00:55:31,283 Crezi că suntem negri pentru că suntem mereu stăm în rahatul tău? 831 00:55:31,619 --> 00:55:38,189 Acesta este propriul meu hanorac negru pe care l-am făcut azi a purtat din propriul meu dulap negru. 832 00:55:38,353 --> 00:55:38,982 Ce? 833 00:55:39,066 --> 00:55:40,416 Ți-ai văzut hanoracul? 834 00:55:48,166 --> 00:55:49,838 Cum a intrat în garderoba mea neagră? 835 00:55:50,580 --> 00:55:53,380 De ce nu cântați pentru noi vreo melodie a lui Reevi? 836 00:55:53,770 --> 00:55:54,690 Chacha. 837 00:55:56,401 --> 00:55:57,010 Reeve? 838 00:55:57,094 --> 00:55:58,287 Da. 839 00:55:59,066 --> 00:56:00,422 Dar nu, te rog. 840 00:56:01,166 --> 00:56:03,510 Hăă, asta e, hăm, pentru că aș paria pe asta. 841 00:56:03,820 --> 00:56:04,653 Care? 842 00:56:04,890 --> 00:56:05,723 Care? 843 00:56:05,813 --> 00:56:07,063 Cântă-ne preferatul tău. 844 00:56:08,233 --> 00:56:09,529 Are multe dintre ele. 845 00:56:09,613 --> 00:56:10,446 A fost lovită. 846 00:56:10,530 --> 00:56:11,499 A fost lovită. 847 00:56:11,583 --> 00:56:12,633 A fost să doarmă? 848 00:56:12,770 --> 00:56:14,320 Da, îți amintești de ea? 849 00:56:14,416 --> 00:56:15,701 Sau mai degrabă unul lent. 850 00:56:15,785 --> 00:56:16,167 Iubita? 851 00:56:16,250 --> 00:56:17,629 Da, ăla, bine. 852 00:56:18,333 --> 00:56:19,013 Ma ranesti. 853 00:56:19,184 --> 00:56:21,970 Da, pentru că ea era m-ai auzit 854 00:56:22,290 --> 00:56:23,010 Da Da. 855 00:56:23,170 --> 00:56:26,360 Dar mă schimb și sunt lin. 856 00:56:26,450 --> 00:56:27,283 Sunt o femeie. 857 00:56:27,416 --> 00:56:28,946 Sunt o femeie de culoare puternică. 858 00:56:29,030 --> 00:56:29,980 Sunt o femeie puternică. 859 00:56:30,099 --> 00:56:30,986 Da, pentru că nu este neagră. 860 00:56:31,070 --> 00:56:37,118 Da, dar... simt că sunt... Ce ai de gând să faci? 861 00:56:37,119 --> 00:56:38,492 Ce vei face...? 862 00:56:38,576 --> 00:56:39,756 Ce vei face 863 00:56:40,962 --> 00:56:42,437 Nu a fost cântecul lui Reeva. 864 00:56:43,420 --> 00:56:44,360 Era din amestecul ei. 865 00:56:44,450 --> 00:56:46,110 ♪ Băieți răi, băieți răi. ♪ 866 00:56:46,194 --> 00:56:47,294 ♪ Ce vei face? ♪ 867 00:56:47,682 --> 00:56:49,662 ♪ Ce vei face? ♪ 868 00:56:49,847 --> 00:56:51,054 La naiba! 869 00:56:51,138 --> 00:56:53,082 ♪ Băieți răi, băieți răi. ♪ 870 00:56:53,166 --> 00:56:54,346 ♪ Ce vei face? ♪ 871 00:56:54,474 --> 00:56:56,585 ♪ Ce vei face? ♪ 872 00:56:56,669 --> 00:56:58,369 ♪ Le vei plăti vreodată înapoi? ♪ 873 00:56:58,453 --> 00:57:06,606 ♪ Ce faci când vin cei răi băieți, băieți răi. ♪ 874 00:57:06,690 --> 00:57:09,334 ♪ Ce vei face? ♪ 875 00:57:15,893 --> 00:57:17,213 Ai iubit-o vreodată? 876 00:57:19,723 --> 00:57:20,556 Ce? 877 00:57:21,756 --> 00:57:23,456 Mama mea, ai iubit-o vreodată? 878 00:57:28,277 --> 00:57:29,577 Sigur am iubit-o. 879 00:57:30,175 --> 00:57:31,525 Și apoi ai văzut ce este rău. 880 00:57:33,166 --> 00:57:34,366 Am făcut niște greșeli. 881 00:57:34,450 --> 00:57:35,283 Și anume. 882 00:57:35,690 --> 00:57:36,827 Acum știi că nu fac asta. 883 00:57:36,911 --> 00:57:38,631 Stai puțin, Armando. 884 00:57:39,596 --> 00:57:41,136 El încearcă să o repare. 885 00:57:41,512 --> 00:57:42,810 Nu-ți datorează nimic. 886 00:57:42,894 --> 00:57:45,664 Bine, stai, tocmai am făcut-o avea să fie agresiv. 887 00:57:46,030 --> 00:57:47,570 Ești tată de multă vreme. 888 00:57:48,088 --> 00:57:49,290 Trebuie să audă, Mike. 889 00:57:49,610 --> 00:57:51,110 Are nevoie de niște dragoste dură. 890 00:57:51,454 --> 00:57:54,082 Armando, poate îți datorează ceva, bine? 891 00:57:54,882 --> 00:57:59,076 Mama ta a fost păcălită de că te-ai născut în închisoare. 892 00:57:59,647 --> 00:58:05,739 Și viața care te-a făcut un ucigaș cu sânge rece. 893 00:58:07,160 --> 00:58:08,850 Da, îl vei ucide. 894 00:58:11,049 --> 00:58:15,329 Dar acest om, în ciuda tuturor, a fost întotdeauna numai solid. 895 00:58:17,860 --> 00:58:20,010 Ești un adevărat model de tată al anului. 896 00:58:20,130 --> 00:58:20,963 Într-adevăr? 897 00:58:25,000 --> 00:58:27,327 Din cauza incompetenților mașina parenting-ului s-a stricat. 898 00:58:27,676 --> 00:58:28,509 Vina mea. 899 00:58:30,196 --> 00:58:31,136 Nu, asta e rău. 900 00:58:31,835 --> 00:58:32,887 Nu suntem departe de Tabitha. 901 00:58:33,046 --> 00:58:33,686 Într-adevăr? 902 00:58:33,770 --> 00:58:35,483 Știi că femeia aia este nebună? 903 00:58:35,670 --> 00:58:36,800 Da, dar ea mă place. 904 00:58:36,996 --> 00:58:38,960 Nu cred că te are pe cât de fericit crezi. 905 00:58:39,210 --> 00:58:40,660 La vreo două mile de aici. 906 00:58:40,750 --> 00:58:42,100 Ce vrei să spui? 907 00:58:51,229 --> 00:58:52,809 Am nevoie de Instagramul meu. 908 00:58:53,563 --> 00:58:58,283 Ai nevoie de prietenii mei în acest club. 909 00:58:58,730 --> 00:59:01,100 Și acum înapoi la muncă. 910 00:59:02,173 --> 00:59:03,230 Mike Lowrey. 911 00:59:04,100 --> 00:59:04,760 La naiba. 912 00:59:04,844 --> 00:59:06,044 Ce se întâmplă? 913 00:59:08,656 --> 00:59:09,613 Ai probleme? 914 00:59:09,697 --> 00:59:11,117 Da, avem nevoie de ajutor. 915 00:59:11,670 --> 00:59:12,627 Avem nevoie de haine. 916 00:59:12,711 --> 00:59:13,315 Nici un rahat. 917 00:59:13,530 --> 00:59:15,230 Livrare și alte lucruri. 918 00:59:16,276 --> 00:59:17,356 Da, și armele. 919 00:59:18,310 --> 00:59:19,328 Acesta este Fiul Meu. 920 00:59:19,490 --> 00:59:20,186 Acesta este Armando. 921 00:59:20,743 --> 00:59:22,020 Ai ceva spaniol? 922 00:59:22,450 --> 00:59:24,430 Da, da, este o poveste lungă. 923 00:59:24,970 --> 00:59:26,220 Poți să speri că va merge? 924 00:59:27,140 --> 00:59:29,660 Cred că le am pe toate dar ce vei face pentru mine? 925 00:59:29,932 --> 00:59:30,765 Ce vrei să spui? 926 00:59:30,997 --> 00:59:31,974 Suntem suficient de buni pentru asta? 927 00:59:32,069 --> 00:59:32,902 Nu ai fost. 928 00:59:33,343 --> 00:59:33,973 Dar ai un băiat. 929 00:59:34,057 --> 00:59:37,174 Adică acum ești pe fugă deci... Ei bine, cum l-ai numit? 930 00:59:37,563 --> 00:59:38,583 Ceea ce am nevoie. 931 00:59:40,603 --> 00:59:42,343 Vreau să mă lingi. 932 00:59:46,069 --> 00:59:47,446 Deci nu voi face asta, bine? 933 00:59:47,822 --> 00:59:49,008 Stai, Mike, stai. 934 00:59:49,763 --> 00:59:50,613 Gandeste-te la asta. 935 00:59:50,987 --> 00:59:53,150 Vorbim despre arme și telefoane, nu? 936 00:59:53,370 --> 00:59:54,022 Da. 937 00:59:54,515 --> 00:59:56,560 Bine, uite, știi, Mike este un bărbat căsătorit. 938 00:59:56,697 --> 00:59:57,455 Şi ce dacă? 939 00:59:57,601 --> 00:59:59,763 Deci vom avea nevoie de câteva improvizație credibilă. 940 01:00:00,473 --> 01:00:03,707 Așa că te întinzi și scoți limba. 941 01:00:03,897 --> 01:00:05,897 Și va trebui să faci restul. 942 01:00:06,503 --> 01:00:07,703 Pot face ceva în privința asta. 943 01:00:07,910 --> 01:00:08,410 Da. 944 01:00:08,710 --> 01:00:09,292 Du-te. 945 01:00:09,376 --> 01:00:10,536 Nu, Barkis. 946 01:00:10,891 --> 01:00:12,920 Tot ce trebuie să faci este este să închizi ochii, Mike. 947 01:00:13,141 --> 01:00:13,974 Nu. 948 01:00:14,058 --> 01:00:15,047 o voi inregistra. 949 01:00:15,130 --> 01:00:15,601 În regulă? 950 01:00:15,685 --> 01:00:16,574 Știi cum să faci asta, nu? 951 01:00:16,835 --> 01:00:18,299 Hei, nu avem mult timp. 952 01:00:18,898 --> 01:00:20,140 Trebuie să nu mai prostești. 953 01:00:20,393 --> 01:00:21,560 Nu mă bat cu tine. 954 01:00:21,650 --> 01:00:22,770 Bine, hei, hai să mergem. 955 01:00:22,969 --> 01:00:24,069 Dar așteaptă, mișcă-te. 956 01:00:24,533 --> 01:00:26,276 Toată lumea sta pe fundul tău. 957 01:00:26,890 --> 01:00:28,120 Hei Tavica, ce faci? 958 01:00:28,204 --> 01:00:28,822 Ce faci? 959 01:00:28,947 --> 01:00:32,158 Stai pe fund acum. 960 01:00:32,982 --> 01:00:34,120 Pentru că veți muri cu toții. 961 01:00:34,450 --> 01:00:36,030 Hei, am niște băieți răi aici. 962 01:00:36,114 --> 01:00:37,147 Să mergem după bani. 963 01:00:37,416 --> 01:00:38,102 Bună, Tyne. 964 01:00:38,453 --> 01:00:39,583 Taci. 965 01:00:39,730 --> 01:00:40,859 Așteaptă. 966 01:00:40,943 --> 01:00:41,776 Nu înțeleg. 967 01:00:42,573 --> 01:00:43,996 Nu ai vrut să te lingă? 968 01:00:44,273 --> 01:00:46,347 Este scris pe capul tău recompensă de 5 milioane de dolari. 969 01:00:46,430 --> 01:00:47,501 Merit acei bani. 970 01:00:47,585 --> 01:00:48,307 Doar mă încălzeam puțin. 971 01:00:48,591 --> 01:00:49,590 Asta a fost dur. 972 01:00:50,006 --> 01:00:51,286 Aproape ai făcut-o. 973 01:00:51,370 --> 01:00:52,470 Nu ai făcut-o, Marcus. 974 01:00:52,554 --> 01:00:54,397 Ți-am spus că ești moale. 975 01:00:55,470 --> 01:00:56,303 Ridică-te deja. 976 01:01:02,547 --> 01:01:04,047 Răsplata va fi dacă toți trăiesc. 977 01:01:04,963 --> 01:01:05,923 Nu fi prost. 978 01:01:09,591 --> 01:01:13,675 Hei Armando, dacă supraviețuiești, poți... Știi ce. 979 01:01:14,632 --> 01:01:15,215 Esti sigur? 980 01:01:15,299 --> 01:01:17,399 Am spus dacă îl păstrezi la naiba, fiule de cățea 981 01:01:19,739 --> 01:01:21,099 Era destul de drăguț. 982 01:01:24,873 --> 01:01:25,690 Avem un pont. 983 01:01:26,600 --> 01:01:28,305 Vești pozitive despre refugiații noștri. 984 01:01:28,840 --> 01:01:29,673 Să mergem. 985 01:01:35,256 --> 01:01:36,089 Mike? 986 01:01:37,069 --> 01:01:38,369 Hai să o facem. 987 01:01:39,016 --> 01:01:40,216 Nu, acum du-te la rahat. 988 01:01:40,605 --> 01:01:41,840 Trebuie să pleci, toată lumea se va căsători cu ea. 989 01:01:41,930 --> 01:01:42,830 Nu mă duc. 990 01:01:43,170 --> 01:01:46,227 Acum îi voi lua pe cei trei în față, le iei pe cele șase în spate. 991 01:01:46,310 --> 01:01:48,060 Marcus, nu avem arme. 992 01:01:49,156 --> 01:01:49,989 În cinci. 993 01:01:50,690 --> 01:01:52,673 Patru, Marcus, trei. 994 01:01:53,670 --> 01:01:54,503 Lasă-mă în pace. 995 01:02:13,700 --> 01:02:15,496 La naiba, acesta a fost partenerul meu. 996 01:02:15,586 --> 01:02:17,143 Băiat rău, băiat rău. 997 01:02:17,240 --> 01:02:18,140 Ce vreţi să faceţi? 998 01:02:18,547 --> 01:02:19,380 Hei, tu Mike. 999 01:02:19,887 --> 01:02:21,951 Nu are telefon dacă nu are armă 1000 01:02:22,336 --> 01:02:23,336 Îl cunoști pe tipul ăsta? 1001 01:02:23,420 --> 01:02:25,730 Da, l-am tras cu un ciocan acum cativa ani. 1002 01:02:26,172 --> 01:02:29,857 Crezi că am uitat de foaia cu gaura pe care am tras-o de la tipul din fața semaforului roșu? 1003 01:02:30,108 --> 01:02:31,950 Cu ce ​​naiba o să te prind? 1004 01:02:32,316 --> 01:02:34,216 Mike, mi-am câștigat cele cinci milioane. 1005 01:02:34,520 --> 01:02:35,353 Barker! 1006 01:02:35,810 --> 01:02:37,910 Nu vezi că am un fan de pe stradă cu mine. 1007 01:02:38,020 --> 01:02:39,570 O putem face frumos și ușor. 1008 01:02:39,700 --> 01:02:41,132 Sau preferi să mergi la război. 1009 01:02:41,412 --> 01:02:42,396 Dar ești nepoliticos! 1010 01:02:43,540 --> 01:02:44,638 Ce faci? 1011 01:02:58,546 --> 01:03:01,026 Fugi, fugi, fugi, fugi! 1012 01:03:04,571 --> 01:03:05,278 Merge! 1013 01:03:05,459 --> 01:03:06,292 Merge! 1014 01:03:06,380 --> 01:03:07,240 Merge! 1015 01:03:11,196 --> 01:03:12,240 Dar copilul tău? 1016 01:03:13,139 --> 01:03:15,867 Nu știi ce lichid este foloseste saibe? 1017 01:03:15,960 --> 01:03:17,620 Nu stiam asta! 1018 01:03:17,704 --> 01:03:19,647 Nu sunt un om de știință! 1019 01:05:12,833 --> 01:05:13,666 Mike? 1020 01:05:14,060 --> 01:05:14,640 Ce faci? 1021 01:05:14,740 --> 01:05:15,020 Nimic. 1022 01:05:15,300 --> 01:05:17,530 Acum nu este momentul, băieți. 1023 01:05:17,916 --> 01:05:19,163 Nici măcar pentru noi. 1024 01:05:19,320 --> 01:05:21,067 Bine, hai să ne adunăm în aproximativ o oră și terminăm. 1025 01:05:21,390 --> 01:05:22,720 Am rămas fără gel de duș. 1026 01:05:23,060 --> 01:05:23,809 A ei! 1027 01:05:23,920 --> 01:05:24,753 Ce naiba? 1028 01:05:26,660 --> 01:05:27,560 Ne-au prins. 1029 01:05:29,820 --> 01:05:30,796 Mergem impreuna. 1030 01:05:30,880 --> 01:05:31,713 În regulă. 1031 01:05:31,810 --> 01:05:32,720 În regulă. 1032 01:05:32,900 --> 01:05:33,320 Bine, da. 1033 01:05:33,540 --> 01:05:35,050 Întâlnirea secretă mă distrugea. 1034 01:05:35,134 --> 01:05:36,211 Am început-o acum câteva luni. 1035 01:05:36,300 --> 01:05:38,257 Nu va afecta viața noastră de muncă. 1036 01:05:38,340 --> 01:05:39,990 Cu excepția unei singure date în această chestiune. 1037 01:05:40,080 --> 01:05:40,937 Ei bine, îmi pare rău. 1038 01:05:41,021 --> 01:05:42,681 Nu ai nimic de regretat. 1039 01:05:43,187 --> 01:05:45,337 Știi, oamenii fac așa ceva. 1040 01:05:46,078 --> 01:05:46,620 eşti în regulă? 1041 01:05:46,720 --> 01:05:47,300 Da, suntem cool. 1042 01:05:47,500 --> 01:05:47,896 Te vreau. 1043 01:05:47,986 --> 01:05:48,597 Ce? 1044 01:05:50,750 --> 01:05:51,830 Bine, ui, ui. 1045 01:05:52,297 --> 01:05:53,893 Hei, Kelly, Kelly! 1046 01:05:54,043 --> 01:05:56,883 ți-am cerut m-ai așteptat afară o vreme. 1047 01:05:57,867 --> 01:06:00,007 Kelly, el este aici cu noi. 1048 01:06:00,323 --> 01:06:01,173 El nu poate fi aici. 1049 01:06:01,588 --> 01:06:03,241 Acesta este fiul meu, Armando. 1050 01:06:03,402 --> 01:06:05,830 Știu cine este și de aceea nu poate fi aici. 1051 01:06:06,315 --> 01:06:09,465 Am încredere în tine cu viața mea, Mike dar sigur nu am încredere în el. 1052 01:06:09,961 --> 01:06:10,856 eu il cred. 1053 01:06:11,250 --> 01:06:12,600 Așa că du-l acasă. 1054 01:06:14,668 --> 01:06:16,523 Hei Mike, poți să ții o secundă? 1055 01:06:16,682 --> 01:06:18,032 Da, da, da, sigur. 1056 01:06:18,150 --> 01:06:18,686 Amenda. 1057 01:06:18,770 --> 01:06:19,603 Ia-o ușurel. 1058 01:06:20,230 --> 01:06:21,063 Vino aici. 1059 01:06:34,433 --> 01:06:36,845 Asta... este niște prostii disfuncționale. 1060 01:06:39,597 --> 01:06:40,430 Este bine. 1061 01:06:41,089 --> 01:06:42,026 nu esti bine? 1062 01:06:42,110 --> 01:06:42,943 Sunt bine. 1063 01:06:43,206 --> 01:06:44,049 Da, esti bine. 1064 01:06:44,349 --> 01:06:45,050 Hei. 1065 01:06:45,230 --> 01:06:45,886 Ce naiba vezi? 1066 01:06:45,970 --> 01:06:46,920 Ei bine. 1067 01:06:47,010 --> 01:06:48,096 Este o barieră lingvistică. 1068 01:06:49,037 --> 01:06:49,870 Cine este englezul aici? 1069 01:06:50,630 --> 01:06:51,930 Trebuie să fii englez. 1070 01:06:57,683 --> 01:06:58,683 Mulțumesc pentru călătorie. 1071 01:06:59,452 --> 01:07:00,285 Clar. 1072 01:07:00,417 --> 01:07:02,130 Bine, colectăm aici toate datele care este 1073 01:07:02,220 --> 01:07:04,570 mai mult de 100 de ore de video, 200 de unități de sunet. 1074 01:07:04,730 --> 01:07:07,867 Indexăm toate elementele audio, video și geografic date localizate din rețeaua IP, 1075 01:07:07,950 --> 01:07:10,857 pentru a crea o imagine a locului și a dezvoltat un pachet țintă. 1076 01:07:10,940 --> 01:07:12,287 Practic ai răsfoit videoclipul. 1077 01:07:12,371 --> 01:07:18,841 Toate rahaturile astea pentru a găsi vinovatul bingo nu poți spune te rog lasă-mă în al meu 1078 01:07:18,925 --> 01:07:23,725 ringu da, vreau să-mi văd familia da, avem ovp în router care este al tău... 1079 01:07:23,814 --> 01:07:29,401 ...numele de utilizator este - markus37 - si parola? - chicoti89. 1080 01:07:38,600 --> 01:07:41,877 Hei, să trecem la treabă, avem multe de făcut ce să depășești aici, deci ce anume 1081 01:07:41,960 --> 01:07:47,350 căutăm un tip care a ordonat un atac asupra informatorului nostru. 1082 01:07:53,698 --> 01:07:57,426 Nenorocitul ăla este albul meu balenă în ultimii 9 ani. 1083 01:07:57,510 --> 01:08:00,010 Încercam să-l iau pe fiul de cățea. 1084 01:08:00,731 --> 01:08:01,910 Dar acum depinde de tine. 1085 01:08:21,726 --> 01:08:22,826 Hei, da, da, da. 1086 01:08:23,109 --> 01:08:25,186 Mă uit la casa ta și văd cum se face cocaina 1087 01:08:25,290 --> 01:08:26,198 Spulberă-l. 1088 01:08:41,771 --> 01:08:42,631 Cine e? 1089 01:08:43,218 --> 01:08:44,676 Acesta este tipul care a ordonat atacul. 1090 01:08:44,760 --> 01:08:45,476 Bum. 1091 01:08:45,713 --> 01:08:46,546 Avem un nume. 1092 01:08:46,992 --> 01:08:47,825 James McGrath. 1093 01:08:47,920 --> 01:08:49,137 Şcoala de Rangeri ai Armatei. 1094 01:08:49,226 --> 01:08:52,446 Unitate antiteroristă desfășurat în Mexic în 2005. 1095 01:08:52,583 --> 01:08:55,595 A cooperat cu DEA, de către biroul luptei antidrog. 1096 01:08:55,679 --> 01:08:56,512 La dracu. 1097 01:08:57,148 --> 01:09:03,416 Prietenul tău, când a fost capturat de cartel, a dezvăluit sub presiune toate informațiile despre unitatea dvs. 1098 01:09:03,829 --> 01:09:05,229 L-au numit „Twitcher Man”. 1099 01:09:05,833 --> 01:09:07,453 A fost singurul supraviețuitor. 1100 01:09:12,656 --> 01:09:15,904 Am avut ochii pe el tot timpul, pur si simplu nu stiam. 1101 01:09:19,880 --> 01:09:20,515 Buna ziua?. 1102 01:09:20,772 --> 01:09:21,952 Hei, eu sunt. 1103 01:09:22,739 --> 01:09:23,816 La naiba, Michael. 1104 01:09:24,393 --> 01:09:25,226 Unde ești? 1105 01:09:25,393 --> 01:09:26,493 Rita, intrăm. 1106 01:09:26,660 --> 01:09:28,760 Avem dovezi că căpitanul Howard este nevinovat. 1107 01:09:29,320 --> 01:09:30,153 Ce dovezi? 1108 01:09:30,440 --> 01:09:34,897 Avem un tip care a fost ucis Căpitan Howard, identitatea lui Armando. 1109 01:09:34,981 --> 01:09:38,125 Același tip care ne-a atacat elicopter, James McGrath. 1110 01:09:38,209 --> 01:09:40,066 Rita, avem dosare din ultimii 10 ani. 1111 01:09:40,150 --> 01:09:42,527 Când căpitanul îi investiga pe acești tipi, le-a urmărit pe toate. 1112 01:09:42,940 --> 01:09:44,186 Este întreaga rețea. 1113 01:09:44,380 --> 01:09:45,980 Ne vom preda mâine. 1114 01:09:46,672 --> 01:09:47,822 Hei, uite, trebuie să plecăm. 1115 01:09:48,100 --> 01:09:49,313 Dar Michael, ce? 1116 01:09:53,143 --> 01:09:53,976 Eşti în regulă? 1117 01:09:55,475 --> 01:09:56,546 Intri tu. 1118 01:09:56,860 --> 01:09:57,693 Ce? 1119 01:09:58,446 --> 01:10:00,196 Michael spune că au făcut-o. 1120 01:10:00,466 --> 01:10:01,486 Îl curăță pe Howard. 1121 01:10:02,506 --> 01:10:03,506 El explică totul. 1122 01:10:06,319 --> 01:10:07,553 încă îl iubești 1123 01:10:08,762 --> 01:10:09,319 Ce? 1124 01:10:10,139 --> 01:10:10,972 Nu. 1125 01:10:11,966 --> 01:10:12,916 Și tu crezi asta? 1126 01:10:14,393 --> 01:10:15,953 Ai grijă, dragă. 1127 01:10:18,233 --> 01:10:19,066 Da. 1128 01:10:24,840 --> 01:10:25,840 Ei au dosarele. 1129 01:10:26,080 --> 01:10:28,905 Trebuie să arate ca un cartel, semn spaniol. 1130 01:10:32,680 --> 01:10:33,430 La naiba, avem o problemă. 1131 01:10:33,520 --> 01:10:34,370 Avem o problema. 1132 01:10:44,870 --> 01:10:46,870 Avem nevoie de cel puțin un ostatic. 1133 01:10:48,728 --> 01:10:50,117 La dracu, rahat, rahat. 1134 01:10:51,112 --> 01:10:52,712 Băieți, avem o problemă aici. 1135 01:10:54,813 --> 01:10:57,300 Miami Central, Miami Central, 29 v proces. 1136 01:10:57,460 --> 01:10:59,025 La naiba, e casa mea. 1137 01:10:59,559 --> 01:11:03,081 Vă rugăm să informați rezidenții FOS. 1138 01:11:03,560 --> 01:11:04,548 Bine, la naiba cu asta. 1139 01:11:18,079 --> 01:11:19,579 Trimite unitatea la mine acasă. 1140 01:11:20,470 --> 01:11:21,303 Ridic-o. 1141 01:11:21,796 --> 01:11:23,489 Ridică-l, ridică-l, ridică-l. 1142 01:11:30,773 --> 01:11:34,070 Ia-i familiei departe de casă. 1143 01:11:34,260 --> 01:11:35,093 Ce? 1144 01:11:35,619 --> 01:11:36,452 Imediat! 1145 01:11:36,542 --> 01:11:37,364 Ordin! 1146 01:11:49,660 --> 01:11:50,897 Te rog, uită-te, bine? 1147 01:11:50,980 --> 01:11:51,380 Aveţi încredere în mine. 1148 01:11:51,500 --> 01:11:52,196 Uită-te la mine. 1149 01:11:52,289 --> 01:11:53,113 În regulă. 1150 01:11:53,687 --> 01:11:54,201 La naiba! 1151 01:11:54,574 --> 01:11:55,613 Curvă! 1152 01:12:07,660 --> 01:12:08,980 De ce? 1153 01:12:19,327 --> 01:12:22,413 Ce naiba e strigătul ăla de acolo? 1154 01:12:22,496 --> 01:12:23,606 Haide baiete! 1155 01:12:30,089 --> 01:12:32,354 La naiba! 1156 01:12:32,766 --> 01:12:34,766 Hai! Hai! Hai! 1157 01:12:58,180 --> 01:13:00,102 Grozav! 1158 01:13:01,793 --> 01:13:03,086 Da! 1159 01:13:19,131 --> 01:13:20,806 Le-a dat cu piciorul în fund, nenorocitul ăla! 1160 01:13:21,000 --> 01:13:21,975 Asta-i baiatul meu! 1161 01:13:22,059 --> 01:13:23,309 E al meu, Reggie. 1162 01:13:27,590 --> 01:13:29,069 Mike, ai văzut asta? 1163 01:13:30,326 --> 01:13:31,566 Ridică acel telefon. 1164 01:13:32,687 --> 01:13:34,687 Mike! Mike! Mike! 1165 01:13:40,888 --> 01:13:41,721 Un moment. 1166 01:13:47,103 --> 01:13:47,629 Kelly. 1167 01:13:47,720 --> 01:13:48,820 L-am văzut la televizor. 1168 01:13:48,953 --> 01:13:50,110 Mama era cu unchiul meu, imposibil, 1169 01:13:50,200 --> 01:13:52,450 să facă tot ce spun ei. 1170 01:13:53,226 --> 01:13:54,059 Miere. 1171 01:13:56,187 --> 01:13:57,250 Totul o sa fie bine. 1172 01:13:57,340 --> 01:14:00,737 Ei bine. 1173 01:14:12,543 --> 01:14:14,210 Trebuie să ies din casă. 1174 01:14:15,233 --> 01:14:16,263 O am pe Kelly cu mine. 1175 01:14:16,392 --> 01:14:17,168 Ia-o și pleacă. 1176 01:14:17,253 --> 01:14:18,153 Pleacă de acolo imediat. 1177 01:14:20,459 --> 01:14:21,709 Kelly, ascunde-te în spatele meu. 1178 01:14:40,842 --> 01:14:54,762 ... 1179 01:14:54,846 --> 01:14:55,679 Și pentru asta? 1180 01:14:56,561 --> 01:15:03,155 ... 1181 01:15:07,527 --> 01:15:08,360 Dumnezeu. 1182 01:15:13,961 --> 01:15:15,368 Vreau să merg singur acolo. 1183 01:15:17,913 --> 01:15:18,746 Nu. 1184 01:15:34,456 --> 01:15:35,356 Ce vrei să spui? 1185 01:15:36,997 --> 01:15:38,357 El știa că venim. 1186 01:15:38,790 --> 01:15:40,690 Știa că avem dosarele căpitanului Howard. 1187 01:15:41,529 --> 01:15:43,129 Știa că l-am identificat. 1188 01:15:44,106 --> 01:15:44,963 Cum? 1189 01:15:45,802 --> 01:15:48,052 Singura persoană cu care ai spus, era Rita. 1190 01:15:49,313 --> 01:15:50,146 Nu este Rita. 1191 01:15:53,176 --> 01:15:55,196 Ea are doar prost gust la bărbați. 1192 01:16:02,139 --> 01:16:02,972 Buna ziua? 1193 01:16:18,397 --> 01:16:19,103 Ce se întâmplă? 1194 01:16:19,582 --> 01:16:20,415 Nimic. 1195 01:16:21,420 --> 01:16:22,947 În acest caz, a fost o descoperire. 1196 01:16:23,030 --> 01:16:24,730 Trebuie să merg la gară. 1197 01:16:27,095 --> 01:16:28,211 Trebuie să plec. 1198 01:16:31,003 --> 01:16:32,003 Merg cu tine. 1199 01:16:45,966 --> 01:16:47,066 Cui ii scrii? 1200 01:16:47,839 --> 01:16:52,804 Trebuie doar să iau legătura cu biroul. 1201 01:16:53,420 --> 01:16:54,253 JTF. 1202 01:16:55,392 --> 01:16:56,742 Cu toții îl avem acum. 1203 01:17:03,653 --> 01:17:05,713 Hei iubito haide. 1204 01:17:06,120 --> 01:17:07,210 iubire ce faci 1205 01:17:07,300 --> 01:17:08,425 Nu face nimic. 1206 01:17:08,620 --> 01:17:09,570 Ce faci? 1207 01:17:10,360 --> 01:17:11,795 Ce faci? 1208 01:17:12,075 --> 01:17:12,815 Da-mi-o inapoi! 1209 01:17:12,933 --> 01:17:13,766 Da-mi-o inapoi! 1210 01:17:47,400 --> 01:17:48,295 Eşti în regulă? 1211 01:18:04,133 --> 01:18:06,133 Dă-mi naiba. 1212 01:18:11,150 --> 01:18:12,000 Eşti în regulă? 1213 01:18:19,220 --> 01:18:20,920 Nu ai de ce să-ți ceri scuze. 1214 01:18:44,076 --> 01:18:45,076 O vom găsi amândoi. 1215 01:18:49,355 --> 01:18:53,950 Nu am încredere în nimeni care nu stă aici acum. 1216 01:18:54,040 --> 01:18:56,717 Orice altă persoană care ne angajăm, crește 1217 01:18:57,253 --> 01:18:59,939 probabilitatea ca ei să afle că suntem după ei. 1218 01:19:00,370 --> 01:19:03,507 Ceea ce face mai probabil ca Christine 1219 01:19:03,590 --> 01:19:06,012 iar Callie nu poate scăpa de ea. 1220 01:19:06,413 --> 01:19:11,830 Asta înseamnă că nu există o cameră de urgență, fără mareșal, fără rezervă. 1221 01:19:13,226 --> 01:19:14,059 Suntem singuri în asta. 1222 01:19:19,653 --> 01:19:21,653 Nu mi-am dorit niciodată să iasă așa. 1223 01:19:22,336 --> 01:19:23,636 Cum ți-ai imaginat? 1224 01:19:24,311 --> 01:19:27,886 După 11 septembrie, nimănui nu i-a păsat de droguri venind in aceasta tara. 1225 01:19:28,601 --> 01:19:31,170 Pentru a securiza granițele, am început cooperează cu cartelurile. 1226 01:19:31,500 --> 01:19:35,057 Și ne-au informat despre oricare activitate teroristă care era îndreptată către noi. 1227 01:19:35,260 --> 01:19:36,093 Și a funcționat. 1228 01:19:37,096 --> 01:19:38,646 Nu am avut niciun atac de atunci. 1229 01:19:39,381 --> 01:19:40,790 Am protejat această țară. 1230 01:19:40,887 --> 01:19:44,887 Ai ucis polițiști și te-ai îmbogățit făcând asta. El circula droguri în țara asta. 1231 01:19:45,426 --> 01:19:46,259 Rita. 1232 01:19:46,389 --> 01:19:47,609 De aceea l-ai ucis pe Howard. 1233 01:19:47,693 --> 01:19:48,543 El a fost pe călcâie. 1234 01:19:48,838 --> 01:19:50,195 Voia să-și acopere urmele. 1235 01:19:50,279 --> 01:19:51,979 Nu, era McGrath. 1236 01:19:52,846 --> 01:19:54,006 Era scăpat de sub control. 1237 01:19:54,400 --> 01:19:56,680 Rita, stai un minut. 1238 01:19:57,479 --> 01:19:59,845 nu am vrut niciodata ca sa se termine asa. 1239 01:20:09,833 --> 01:20:12,583 Bănuiesc că a vrut doar să știe a fost vreodată real. 1240 01:20:13,850 --> 01:20:14,950 A fost întotdeauna real. 1241 01:20:15,947 --> 01:20:16,930 Panica mea. 1242 01:20:17,526 --> 01:20:18,576 am pierdut controlul. 1243 01:20:19,632 --> 01:20:20,465 M-ai iubit 1244 01:20:20,940 --> 01:20:21,773 Da. 1245 01:20:22,860 --> 01:20:23,693 Jur. 1246 01:20:25,083 --> 01:20:26,013 Ce înseamnă? 1247 01:20:26,999 --> 01:20:27,502 Suntem cool. 1248 01:20:27,586 --> 01:20:28,066 Am inteles. 1249 01:20:28,150 --> 01:20:29,526 99% potrivire vocală. 1250 01:20:31,179 --> 01:20:34,989 Nu însemni absolut nimic pentru mine rahat! 1251 01:20:44,203 --> 01:20:45,453 Ce naiba se intampla? 1252 01:20:46,146 --> 01:20:47,846 Ai greșit, așa se întâmplă. 1253 01:20:47,930 --> 01:20:49,285 Sunt compromis. 1254 01:20:50,003 --> 01:20:51,553 Îți explic când ajung acolo. 1255 01:20:51,710 --> 01:20:55,253 Ne mutăm la ostatici, Cuba, detinere pe termen lung. 1256 01:20:55,450 --> 01:20:59,367 Pentru a vă putea reduce și mai mult rețeaua pentru a crea această tăcere asupra acestui act. 1257 01:20:59,786 --> 01:21:01,046 Aduc hidroavionul. 1258 01:21:01,130 --> 01:21:02,580 Voi fi acolo la răsăritul soarelui. 1259 01:21:07,853 --> 01:21:08,740 Împachetează acest loc. 1260 01:21:08,824 --> 01:21:11,514 Toate facilitatile si personalul sunt gata de mutare. 1261 01:21:11,603 --> 01:21:14,629 Mutați case în toată țara. 1262 01:21:29,227 --> 01:21:30,627 Ce sa întâmplat cu mâna ta? 1263 01:21:39,023 --> 01:21:41,343 Ei o numesc manichiura collium. 1264 01:21:47,542 --> 01:21:53,018 Lucrul grozav este că este maxim multă durere, dar nu vei muri. 1265 01:21:56,609 --> 01:22:00,169 Deci acum te-ai hotărât că te vei ține de clește. 1266 01:22:02,588 --> 01:22:03,628 Toată lumea o ia razna. 1267 01:22:05,068 --> 01:22:05,893 Fiecare. 1268 01:22:06,770 --> 01:22:12,973 Soțul tău va îngenunche în fața mea și va pleda pentru viețile voastre. 1269 01:22:14,683 --> 01:22:16,783 Și apoi mă vei vedea cum îl ucid. 1270 01:22:20,136 --> 01:22:21,386 Îl cunosc pe soțul meu. 1271 01:22:22,124 --> 01:22:24,963 Ei bine, nu oficial al lui. 1272 01:22:25,690 --> 01:22:27,033 Dacă îl mai vezi. 1273 01:22:40,170 --> 01:22:42,514 Băieți răi, băieți răi. 1274 01:22:48,551 --> 01:22:49,709 Hai Mike. 1275 01:22:51,149 --> 01:22:53,530 Băieți răi, băieți răi. 1276 01:22:59,846 --> 01:23:01,484 Ce vei face? 1277 01:23:02,359 --> 01:23:05,979 Da, ce vrei să faci când vin după tine? 1278 01:23:06,220 --> 01:23:09,364 Șerpi, asta-i ciocănit, snacket, șarpe, smack-e. 1279 01:23:09,860 --> 01:23:10,910 Dar asta e mult. 1280 01:23:10,994 --> 01:23:11,410 Este suficient. 1281 01:23:11,500 --> 01:23:14,513 Bine, vom reveni la asta mai târziu. 1282 01:23:17,307 --> 01:23:20,231 ♪ Băieți răi, băieți răi, ce veți face? ♪ 1283 01:23:20,315 --> 01:23:22,260 ♪ Ce vei face când vor veni după tine? ♪ 1284 01:23:22,344 --> 01:23:24,264 ♪ Băieți răi. Băieții răi. ♪ 1285 01:23:24,348 --> 01:23:25,170 ♪ Ce vei face? ♪ 1286 01:23:25,300 --> 01:23:26,450 Avionul este gata. 1287 01:23:26,640 --> 01:23:27,557 Plecăm în 20 de minute. 1288 01:23:27,640 --> 01:23:29,170 Este un parc de distracții abandonat. 1289 01:23:29,260 --> 01:23:30,557 Nu ar trebui să existe civili. 1290 01:23:30,640 --> 01:23:33,414 Avionul va ateriza dinspre sud, din față. 1291 01:23:34,620 --> 01:23:36,720 Eu și Marcus vom fi în avion. 1292 01:23:37,060 --> 01:23:40,319 Armando ajunge acolo pe apă, din partea cealaltă. 1293 01:23:40,700 --> 01:23:46,320 Kelly, Rita, acesta este un drum cu sens unic, acolo și înapoi, dai drumul la apă. 1294 01:23:49,266 --> 01:23:50,585 Verificați aerul. 1295 01:23:50,719 --> 01:23:53,479 În aer, Jimmy e activ consolele sunt sigure. 1296 01:23:54,729 --> 01:23:56,496 Din câte știu ei, Lockwood este pe drum 1297 01:23:56,580 --> 01:23:59,790 cu un avion de transportat ostatici în Cuba. 1298 01:23:59,940 --> 01:24:03,855 În momentul în care se apropie de avion cu ostatici, ucidere rapidă... 1299 01:24:04,100 --> 01:24:05,400 … pentru a neutraliza toate amenințările. 1300 01:24:06,020 --> 01:24:08,230 Nenorociții ăia au ucis mult polițiști buni. 1301 01:24:08,320 --> 01:24:11,996 Au luat-o pe soția mea, au luat-o pe Callie, ne-au atacat familiile. 1302 01:24:13,160 --> 01:24:14,410 Nu vom pierde astăzi. 1303 01:24:17,940 --> 01:24:18,773 Hei… 1304 01:24:19,716 --> 01:24:20,816 ...o să ajungem la pământ. 1305 01:24:20,900 --> 01:24:22,057 Dar de îndată ce te muți... 1306 01:24:22,140 --> 01:24:24,220 vei fi mort în 2,4 secunde. 1307 01:24:24,660 --> 01:24:25,493 Sunt de acord. 1308 01:24:27,436 --> 01:24:29,716 Am văzut o privire de pe platformă. 1309 01:24:30,104 --> 01:24:32,100 Am un lunetist aici pe acoperișul clădirii. 1310 01:24:32,593 --> 01:24:33,426 Hai să o facem. 1311 01:24:36,653 --> 01:24:37,753 Toată lumea se mișcă. 1312 01:24:38,380 --> 01:24:39,213 Unde sunt? 1313 01:24:39,380 --> 01:24:39,936 Unde este Peter? 1314 01:24:40,020 --> 01:24:42,480 Am crezut că este un teatru abandonat. 1315 01:24:43,040 --> 01:24:44,040 Abandonată de oameni. 1316 01:24:44,700 --> 01:24:46,371 De fapt, este vechi parc de distractii. 1317 01:24:46,455 --> 01:24:49,836 Pe 10 acri, abandonat în 2017 după uraganul Irma. 1318 01:24:50,573 --> 01:24:53,506 El a fost principala atracție acolo un aligator albino pe nume Duke. 1319 01:24:53,754 --> 01:24:58,045 Avea 16 picioare lungime și cântărea 900 de lire sterline. 1320 01:24:58,220 --> 01:25:00,510 Legenda spune că este încă acolo. 1321 01:25:01,306 --> 01:25:02,139 La naiba, serios? 1322 01:25:16,922 --> 01:25:18,263 Q-T-H al lui Modazzo. 1323 01:25:43,211 --> 01:25:44,511 Porsche le văd, sunt deja aici. 1324 01:25:44,899 --> 01:25:46,141 Graficul plus trei. 1325 01:25:46,743 --> 01:25:47,971 Toată lumea calmează-te. 1326 01:26:02,393 --> 01:26:03,743 Mike, ai o șansă? 1327 01:26:03,920 --> 01:26:05,410 Nu, nu am nicio șansă. 1328 01:26:05,500 --> 01:26:07,230 Nu am nicio șansă. 1329 01:26:11,129 --> 01:26:12,389 Mike este chiar acolo. 1330 01:26:12,532 --> 01:26:13,186 Nu-l am. 1331 01:26:13,573 --> 01:26:14,406 Nu-l am. 1332 01:26:21,033 --> 01:26:21,873 S-au oprit. 1333 01:26:22,100 --> 01:26:23,050 De ce s-au oprit? 1334 01:26:36,270 --> 01:26:37,103 La dracu. 1335 01:26:41,073 --> 01:26:41,629 Să mergem. 1336 01:26:53,768 --> 01:26:54,637 Îl vezi? 1337 01:26:54,820 --> 01:26:55,653 Nu stiu. 1338 01:26:55,800 --> 01:26:56,633 Mike, acum. 1339 01:26:57,016 --> 01:26:58,036 Comanda este acum. 1340 01:26:58,120 --> 01:26:58,800 Îl pot vedea. 1341 01:26:58,980 --> 01:27:00,030 Ei știu că suntem aici. 1342 01:27:02,579 --> 01:27:04,480 Nu am, negativ, negativ, negativ. 1343 01:27:05,306 --> 01:27:07,056 Ai de gând să împuști în sfârșit cu pușca aia? 1344 01:29:17,559 --> 01:29:19,261 Nu mai vorbi prostii, bine? 1345 01:29:20,246 --> 01:29:21,706 Vreau să spun serios, Mike. 1346 01:29:22,349 --> 01:29:22,957 Mike. 1347 01:29:23,040 --> 01:29:24,037 Se întâmplă lucruri rele. 1348 01:29:24,120 --> 01:29:25,765 Dar asta nu înseamnă că ești rău. 1349 01:29:25,905 --> 01:29:27,365 Vezi rahatul acela de măgar. 1350 01:29:27,462 --> 01:29:28,668 Exact! 1351 01:29:28,752 --> 01:29:30,073 Nu știu ce fac aici jos! 1352 01:29:30,180 --> 01:29:31,430 Asta o rezolvă! 1353 01:29:31,880 --> 01:29:32,713 Băiat rău! 1354 01:29:32,860 --> 01:29:34,716 Băiat rău! 1355 01:29:34,820 --> 01:29:35,436 Hei! 1356 01:29:35,520 --> 01:29:37,910 Ești marele lup rău, ești făcut pentru haită. 1357 01:29:37,993 --> 01:29:39,113 Rău, vorbesc serios. 1358 01:29:39,197 --> 01:31:39,983 ... 1359 01:31:40,422 --> 01:31:42,915 Dorn, Kry Kelly este înăuntru. 1360 01:31:43,430 --> 01:31:44,780 Mă duc la o mușcătură mai mare. 1361 01:31:45,163 --> 01:31:46,013 Dragă, mă duc. 1362 01:33:01,760 --> 01:33:03,160 Cu plăcere, domnule Lowry. 1363 01:33:03,243 --> 01:34:52,668 ... 1364 01:34:55,743 --> 01:34:57,340 Arma mea, am scăpat pistolul în apă. 1365 01:34:57,424 --> 01:34:58,146 El este la picioarele tale. 1366 01:34:58,230 --> 01:34:59,830 Nu am nevoie de nicio armă, Mike. 1367 01:35:05,883 --> 01:35:07,732 Acesta nu este locul tău. 1368 01:35:08,383 --> 01:35:09,845 te resping. 1369 01:35:13,986 --> 01:35:17,356 Vezi tu, Mike, așa este controlat universul. 1370 01:35:40,391 --> 01:35:41,941 Nenorocitul ăla a fost rapid, Mike. 1371 01:35:50,463 --> 01:35:51,296 Mike mi-a spus. 1372 01:35:52,006 --> 01:35:53,156 Trebuie sa ai incredere in mine. 1373 01:36:00,340 --> 01:36:01,180 Merge… 1374 01:37:23,911 --> 01:37:25,911 Vino! 1375 01:37:25,995 --> 01:37:26,995 Nu le voi ține aici. 1376 01:37:27,078 --> 01:37:36,078 ... 1377 01:37:37,093 --> 01:37:37,926 La naiba. 1378 01:37:54,530 --> 01:37:55,363 La dracu. 1379 01:37:57,743 --> 01:37:58,576 Ce ați spus? 1380 01:38:07,929 --> 01:38:09,129 O să fii bine, bine? 1381 01:38:41,363 --> 01:38:42,713 Urăsc politicienii. 1382 01:39:24,672 --> 01:39:26,279 Da bine. 1383 01:39:27,636 --> 01:39:28,469 Hei. 1384 01:39:54,491 --> 01:39:55,876 Am mai fost aici o dată. 1385 01:40:23,506 --> 01:40:24,776 Cum ai putut fi prins? 1386 01:40:25,163 --> 01:40:26,763 El este un șmecher, Mike. 1387 01:40:27,010 --> 01:40:28,720 Eu și soția ta am avut o dezbatere. 1388 01:40:28,810 --> 01:40:31,850 Se pare că are ceva pentru tine o parere prea buna. 1389 01:40:31,950 --> 01:40:32,783 Mike. 1390 01:40:33,082 --> 01:40:33,915 Renunța. 1391 01:40:34,803 --> 01:40:36,923 Totuși, acesta este sfârșitul drumului. 1392 01:40:37,482 --> 01:40:38,882 Unul dintre voi va muri. 1393 01:40:39,704 --> 01:40:40,603 Alege. 1394 01:40:45,750 --> 01:40:50,270 Ce nu știți, domnule McGrath, este că niciunul dintre ei nu poate muri. 1395 01:40:51,916 --> 01:40:53,256 Despre cine vorbești? 1396 01:40:53,898 --> 01:40:56,927 Un om înțelept mi-a spus asta Va trebui să iau o decizie dificilă. 1397 01:40:57,294 --> 01:41:00,860 Ar trebui să vorbești cu nenorocitul ăla înainte să te joci cu Dumnezeu aici. 1398 01:41:01,003 --> 01:41:03,350 Aveți cinci secunde, domnule Lowry. 1399 01:41:03,463 --> 01:41:04,786 Vom avea nevoie de mai mult timp, domnule. 1400 01:41:04,870 --> 01:41:05,703 Patru. 1401 01:41:06,763 --> 01:41:07,823 Trei, Mike. 1402 01:41:07,990 --> 01:41:10,115 Nu încerca nimic stupid, bine? 1403 01:41:30,742 --> 01:41:32,430 … La naiba, m-ai împușcat. 1404 01:41:32,677 --> 01:41:34,303 Oh omule. 1405 01:41:34,821 --> 01:41:37,230 Nu, Mike, m-ai lovit din nou. 1406 01:41:37,356 --> 01:41:38,763 Pot să mă uit la el pentru tine? 1407 01:41:38,847 --> 01:41:40,811 Nu mă atinge, Mike. 1408 01:41:41,197 --> 01:41:42,146 La naiba, ce nu știi? 1409 01:41:42,230 --> 01:41:44,427 Ascultă, eu sunt tu nu a spus să tragă. 1410 01:41:44,510 --> 01:41:46,098 Nu, Mike, nu. 1411 01:41:46,470 --> 01:41:47,611 Hei, lasă-mă să arunc o privire. 1412 01:41:47,708 --> 01:41:49,104 Poți să vezi rahatul ăsta, Chrissy? 1413 01:41:49,188 --> 01:41:50,374 Uite, te-am împușcat puțin. 1414 01:41:50,470 --> 01:41:51,218 Îmi pare rău. 1415 01:41:51,302 --> 01:41:52,841 Nu contează, bine? 1416 01:41:52,994 --> 01:41:55,310 Vezi în ce cruciadă ești și-a dedicat viața? 1417 01:41:55,457 --> 01:41:56,480 Te văd pe radar. 1418 01:41:56,757 --> 01:41:57,432 Mă apropii. 1419 01:41:57,516 --> 01:41:59,139 La naiba, sunt Judy. 1420 01:41:59,530 --> 01:42:00,580 Armando, mă auzi? 1421 01:42:01,270 --> 01:42:02,350 Armando, mă auzi? 1422 01:42:06,493 --> 01:42:07,326 mama! 1423 01:42:07,683 --> 01:42:08,516 Nu o face! 1424 01:42:08,930 --> 01:42:10,444 Pleacă de pe el! 1425 01:42:10,691 --> 01:42:11,264 mama! 1426 01:42:11,370 --> 01:42:12,037 Imediat! 1427 01:42:12,897 --> 01:42:14,340 Mamă, ascultă, nu înțelegi. 1428 01:42:14,424 --> 01:42:15,961 Callie, am nevoie să mă asculți. 1429 01:42:16,386 --> 01:42:19,804 Vreau să pășești încet spre dreapta iar ea s-a dus la mine. 1430 01:42:19,888 --> 01:42:21,514 Mamă, mamă, sunt bine, bine? 1431 01:42:21,903 --> 01:42:25,343 am nevoie de Callie sa imi ies din cale. 1432 01:42:26,336 --> 01:42:28,081 Mamă, te rog nu o face. 1433 01:42:28,165 --> 01:42:29,650 Mamă, el m-a salvat. 1434 01:42:29,734 --> 01:42:30,446 Nu o face! 1435 01:42:30,916 --> 01:42:31,509 Judy! 1436 01:42:31,592 --> 01:42:32,272 Judy! 1437 01:42:32,356 --> 01:42:34,556 Nu veni aici, ce vrei să faci? 1438 01:42:36,503 --> 01:42:37,703 Mi-a salvat viața. 1439 01:42:43,269 --> 01:42:44,102 Te rog, mamă. 1440 01:42:56,123 --> 01:42:56,956 Nu. 1441 01:43:06,201 --> 01:43:06,876 Amenda? 1442 01:43:07,023 --> 01:43:07,856 esti intreg? 1443 01:43:08,113 --> 01:43:08,946 Sunt un. 1444 01:43:10,126 --> 01:43:10,987 În regulă. 1445 01:43:17,546 --> 01:43:18,429 Te-ai descurcat. 1446 01:43:18,749 --> 01:43:20,110 howard unde esti 1447 01:43:24,479 --> 01:43:25,673 Howard, ce se întâmplă? 1448 01:43:28,842 --> 01:43:30,272 Care este locația ta? 1449 01:43:34,980 --> 01:43:35,813 Alerga. 1450 01:43:38,140 --> 01:43:39,660 Înainte să mă răzgândesc. 1451 01:43:41,347 --> 01:43:43,158 Hai, hai, hai. 1452 01:43:50,835 --> 01:43:54,982 Bine, ia-o. 1453 01:43:55,659 --> 01:43:57,769 Du-te spre sud, nu te uita înapoi. 1454 01:43:59,150 --> 01:44:00,030 Am înțeles. 1455 01:44:00,208 --> 01:44:01,041 Ai grijă. 1456 01:44:02,330 --> 01:44:03,830 Asta nu depinde de tine, detective. 1457 01:44:47,035 --> 01:44:54,139 ... 1458 01:44:54,223 --> 01:44:55,615 Doamne ajuta-ma! 1459 01:44:59,828 --> 01:45:04,006 ... 1460 01:45:04,577 --> 01:45:08,527 Mike, vei reveni ca al meu în următoarea ta viață pantofi și nu voi purta niciunul 1461 01:45:08,611 --> 01:45:12,006 șosete și voi călca la tot felul de rahaturi. 1462 01:45:12,090 --> 01:45:16,276 Reprezentantul statului Miami și candidat la funcția de primar Adam Locklet și fostul ranger din armată James. 1463 01:45:16,361 --> 01:45:18,851 McGrath a fost ucis într-un incendiu în această dimineață. 1464 01:45:18,942 --> 01:45:20,667 Lockwood și McGrath au fost verigăturile cheie 1465 01:45:20,750 --> 01:45:22,740 între poliția din Miami și cartel. 1466 01:45:22,824 --> 01:45:25,081 Șeful Howard era pe deplin scutit de toate acuzațiile. 1467 01:45:25,170 --> 01:45:29,570 Complici în prezent arestat de FBI și poliție în Miami. 1468 01:45:29,654 --> 01:45:33,324 Căutarea criminalului condamnat Armand Areto continuă. 1469 01:45:33,451 --> 01:45:34,942 Fugarul este încă pe fugă. 1470 01:45:45,068 --> 01:45:45,901 Hei… 1471 01:45:46,215 --> 01:45:49,332 ...oameni 1472 01:45:49,416 --> 01:45:50,737 ...O să vă pun pe toți. 1473 01:45:50,821 --> 01:45:51,831 Am de gând să te hrănesc. 1474 01:45:52,233 --> 01:45:53,066 Ce este? 1475 01:45:54,547 --> 01:45:55,380 Burnett? 1476 01:45:57,293 --> 01:45:58,133 Ce sunt toate acestea? 1477 01:46:00,402 --> 01:46:01,402 De ce trebuie să faci asta? 1478 01:46:01,814 --> 01:46:03,320 Lucrez la al meu abilități de grătar. 1479 01:46:03,703 --> 01:46:05,513 Nu, Mike, trebuie să câștigi grătarul. 1480 01:46:06,189 --> 01:46:08,576 Și asta necesită condimente și temperaturi. 1481 01:46:09,032 --> 01:46:10,537 Nu poți să faci doar grătar pe grătarul meu. 1482 01:46:10,621 --> 01:46:11,626 Gratarul tau? 1483 01:46:11,711 --> 01:46:13,433 Acesta este un parc public. 1484 01:46:13,819 --> 01:46:15,749 Dar nu-l deții fiecare gratar pe care il vezi. 1485 01:46:16,053 --> 01:46:16,896 Știi ce, Mike? 1486 01:46:16,980 --> 01:46:20,260 Nu ai prefera să mergi s-o faci salată de cartofi și pune masa? 1487 01:46:20,506 --> 01:46:21,756 Nu fi prost. 1488 01:46:22,025 --> 01:46:24,460 Uite, nu știu ce e cu tine în capul meu cu al tău 1489 01:46:24,563 --> 01:46:27,753 dictatură la grătar, dar nu eu sunt acela 1490 01:46:27,837 --> 01:46:30,271 Voi grătar pe acest grătar, fie ca iti place sau nu. 1491 01:46:30,355 --> 01:46:32,018 -Hei Mike... - În mod clar? 1492 01:46:33,783 --> 01:46:35,433 …Ce ești, ce cauți aici, serios? 1493 01:46:35,660 --> 01:46:37,285 Îmi cer permisiunea de a-mi prăji puiul. 1494 01:46:42,225 --> 01:46:43,077 Permisiune refuzată, nu? 1495 01:46:43,160 --> 01:46:43,800 Du-te și găsește pe altcineva, omule. 1496 01:46:43,900 --> 01:46:44,897 Scoate-ți șorțul. 1497 01:46:44,980 --> 01:46:45,600 Nu ne vom juca aici cu copiii. 1498 01:46:45,806 --> 01:46:49,795 Ascultă, acesta este bărbat zona de gratar. 1499 01:46:49,893 --> 01:46:50,793 Dar tu stii ce? 1500 01:46:51,451 --> 01:46:55,268 Cu respectul cuvenit, apreciem asta ai salvat oamenii pe care îi iubim. 1501 01:46:55,352 --> 01:46:56,710 Apreciem cu adevărat. 1502 01:46:56,793 --> 01:46:57,750 Sigur, apreciem. 1503 01:46:57,834 --> 01:46:58,784 Apreciem. 1504 01:46:59,373 --> 01:47:00,682 Ei bine, întoarce-te acum și la naiba, bine? 1505 01:47:00,766 --> 01:47:01,596 Da. 1506 01:47:01,960 --> 01:47:03,730 Bine, ascultă, sunt dispus la compromis. 1507 01:47:03,980 --> 01:47:05,320 Puteți lucra pe cealaltă jumătate a grătarului. 1508 01:47:05,410 --> 01:47:06,890 Ea este mai mică și eu voi fi lucrează la această jumătate. 1509 01:47:06,980 --> 01:47:08,295 Mai stă acolo? 1510 01:47:11,120 --> 01:47:12,080 Da, merită. 1511 01:47:12,820 --> 01:47:13,720 Hmm, asta e ciudat. 1512 01:47:14,420 --> 01:47:15,100 Da. 1513 01:47:15,630 --> 01:47:16,880 El crede că e dur acum. 1514 01:47:18,697 --> 01:47:22,747 Trebuie să-i spunem cățeaua știe asta nu va fi nici un pui la grătar aici astăzi. 1515 01:47:23,230 --> 01:47:26,720 Mike, a ucis 15 oameni în casa aceea. 1516 01:47:27,850 --> 01:47:29,410 Mai avem de-a face cu el? 1517 01:47:29,566 --> 01:47:29,966 Da. 1518 01:47:30,050 --> 01:47:32,450 Îl lăsăm pe nenorocit puiul la gratar. 1519 01:47:36,930 --> 01:47:38,610 Da, este ceva ciudat în ochii lui. 1520 01:47:38,700 --> 01:47:39,996 Așa că voi face salata de cartofi. 1521 01:47:40,259 --> 01:47:41,389 O să pun masa din nou. 1522 01:47:41,473 --> 01:47:42,823 Da, am înțeles, permisiunea acordată. 1523 01:47:43,040 --> 01:47:43,870 Poftim. 1524 01:47:43,953 --> 01:47:51,686 Tradus de: Yibehiy615/opensubtitles.org 1525 01:47:51,770 --> 01:47:53,770 BĂIEȚI RĂI: PE VIAȚĂ ȘI MOARTE