1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:32,301 --> 00:01:35,345
{\an8}Senk farten. Jeg blir kvalm.
4
00:01:35,345 --> 00:01:37,890
Vi er sent ute.
5
00:01:42,853 --> 00:01:45,647
Du er bare anspent.
6
00:01:45,647 --> 00:01:48,066
Fordi du var så treg.
7
00:01:48,066 --> 00:01:51,653
{\an8}Jeg har fått nok av
at du aldri passer tiden.
8
00:01:56,742 --> 00:01:58,118
Magen min.
9
00:01:58,118 --> 00:02:02,539
{\an8}Stopp ved den butikken.
Jeg må ha en ingefærøl.
10
00:02:02,539 --> 00:02:05,584
{\an8}Det har vi ikke tid til.
11
00:02:05,584 --> 00:02:09,505
{\an8}Jeg er dårlig.
Du gjør meg så nervøs.
12
00:02:09,963 --> 00:02:13,634
- Jeg tror jeg må kaste opp.
- Ikke prøv deg.
13
00:02:21,934 --> 00:02:25,687
{\an8}Du har 90 sekunder på deg.
Ingefærøl - ikke noe mer.
14
00:02:25,687 --> 00:02:30,442
{\an8}Jeg er en voksen mann.
Vær litt hyggelig, da.
15
00:02:30,442 --> 00:02:32,861
Greit. 85 sekunder.
16
00:02:54,508 --> 00:02:57,845
- Er pølsene ferske?
- Fra i går.
17
00:02:58,178 --> 00:03:03,392
Gi meg en, og ha litt agurkmiks
og sennep på den jævelen.
18
00:03:03,392 --> 00:03:05,227
{\an8}Heng i.
19
00:03:05,227 --> 00:03:09,356
{\an8}Den der, ja. Skynd deg.
20
00:03:10,566 --> 00:03:13,944
{\an8}Jeg må stikke nå,
så ikke bruk tid.
21
00:03:15,779 --> 00:03:16,697
Ja.
22
00:03:18,866 --> 00:03:20,701
Åpne kassa.
23
00:03:22,244 --> 00:03:24,454
- Nei og nei.
- Nå!
24
00:03:24,454 --> 00:03:27,583
- Ikke i dag.
- Hold kjeft!
25
00:03:27,583 --> 00:03:31,587
Hvis jeg ikke sitter i bilen
om 15 sekunder, -
26
00:03:31,587 --> 00:03:35,591
kommer en gretten fyr inn,
og da er vi begge ille ute.
27
00:03:35,591 --> 00:03:38,760
- Marcus.
- Ikke rør deg. Gå dit bort!
28
00:03:39,678 --> 00:03:41,680
Jeg sa at jeg måtte gå.
29
00:03:42,890 --> 00:03:47,352
- Er det der Skittles?
- Han tok sin tid med ingefærølen.
30
00:03:47,352 --> 00:03:50,647
Nei, han tok ingefærølen
så snart han kom inn.
31
00:03:50,647 --> 00:03:54,193
En grillpølse?
Du kan jo ikke spise sånt.
32
00:03:54,193 --> 00:03:56,236
- Den er ikke min.
- Jo.
33
00:03:56,236 --> 00:03:59,781
Pass dine egne saker,
din sabla sladrehank.
34
00:03:59,781 --> 00:04:01,158
Hold kjeft!
35
00:04:01,158 --> 00:04:03,619
Senk våpenet ditt.
36
00:04:03,619 --> 00:04:05,746
Kom og ta det, din jævel.
37
00:04:05,746 --> 00:04:08,749
- Ikke terg ham.
- Marcus, sett deg i bilen.
38
00:04:09,082 --> 00:04:12,836
- Han truer meg jo.
- Vil du bråke med ham eller meg?
39
00:04:14,963 --> 00:04:17,507
Jeg er nødt til å gå.
40
00:04:24,515 --> 00:04:26,975
Du trengte ikke å skyte ham.
41
00:04:27,518 --> 00:04:30,270
Sett deg i bilen.
42
00:04:31,563 --> 00:04:34,858
- Ring politiet.
- Er ikke dere politi?
43
00:04:42,074 --> 00:04:44,076
Andre ser på deg -
44
00:04:44,076 --> 00:04:48,539
og ser skreddersydde dresser,
biler og klokker.
45
00:04:49,248 --> 00:04:54,253
Jeg så deg uten noe av det,
så å si splitter naken.
46
00:04:54,253 --> 00:04:57,714
Som er 90 % av grunnen til
at jeg gifter meg med deg.
47
00:05:01,176 --> 00:05:05,722
Jeg møtte deg da du var langt nede.
Du hadde blitt skutt.
48
00:05:05,722 --> 00:05:11,186
Men du hadde en indre ild
som var helt ekstraordinær.
49
00:05:13,188 --> 00:05:16,900
Jeg skal vie livet mitt til
å holde liv i den ilden.
50
00:05:19,444 --> 00:05:24,116
Da erklærer jeg dere som rette ektefolk.
51
00:05:25,158 --> 00:05:27,870
- Du kan kysse bruden.
- Ja!
52
00:05:42,134 --> 00:05:45,762
Det rimer å gifte seg
med terapeuten etter å ha blitt skutt.
53
00:05:45,762 --> 00:05:50,309
- Så bra. Psykisk helse er kjempeviktig.
- Fysioterapeuten.
54
00:05:50,309 --> 00:05:53,729
- Gratulerer, Michael.
- Rita. Tusen takk.
55
00:05:54,354 --> 00:05:55,522
Borgermester.
56
00:05:55,522 --> 00:05:58,609
Ikke ennå.
Jeg er fremdeles bare statsadvokat.
57
00:05:59,860 --> 00:06:03,238
- Jeg følger med deg og stemmer på deg.
- Takk for det.
58
00:06:03,822 --> 00:06:08,493
Gratulerer. Dere er
selve definisjonen på et maktpar.
59
00:06:09,745 --> 00:06:11,788
- Jeg henter deg en drink.
- Ok.
60
00:06:11,788 --> 00:06:14,291
- Vil du ha noe?
- Nei takk.
61
00:06:15,250 --> 00:06:18,212
Jeg trodde du var evig ungkar.
62
00:06:19,087 --> 00:06:22,508
Jeg overrasket meg selv med henne.
63
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
Du hadde vel ikke møtt den rette.
64
00:06:26,136 --> 00:06:29,806
- Jeg måtte nok bli voksen.
- Du var 50.
65
00:06:34,770 --> 00:06:38,774
Jeg ber om unnskyldning
for det han måtte finne på å si.
66
00:06:42,110 --> 00:06:45,489
- Mike. Du vet...
- Ikke begynn nå.
67
00:06:45,489 --> 00:06:48,534
- Marcus.
- La meg få det ut.
68
00:06:48,534 --> 00:06:50,702
Alt du har vært gjennom.
69
00:06:50,702 --> 00:06:54,289
Den meksikanske heksa. Hun prostituerte.
70
00:06:54,706 --> 00:06:58,752
Søsteren min, husker du?
Det kunne du ha sagt til meg.
71
00:06:58,752 --> 00:07:03,423
Jeg hadde godtatt deg
hvis hun hadde følt sånn for deg.
72
00:07:03,423 --> 00:07:06,134
- Jeg er glad i deg.
- Helt klart.
73
00:07:06,426 --> 00:07:09,388
Sjefen hadde elsket å være her.
74
00:07:09,388 --> 00:07:15,143
Men vi har datteren, Judy,
og barnebarnet, Callie.
75
00:07:15,143 --> 00:07:17,604
Hun vil si noe.
76
00:07:19,648 --> 00:07:21,733
Bestefar var glad i dere.
77
00:07:21,733 --> 00:07:26,655
Hadde han vært her,
hadde han sagt: "Ikke d*** deg ut."
78
00:07:28,282 --> 00:07:31,994
- Det hadde han.
- Ja. "Ikke drit deg ut."
79
00:07:31,994 --> 00:07:34,830
- Nettopp.
- Unnskyld.
80
00:07:38,166 --> 00:07:41,086
Du har vært partneren min lenge.
81
00:07:41,545 --> 00:07:42,629
Ja.
82
00:07:42,629 --> 00:07:45,591
Nå blir han partneren din, Christine.
83
00:07:47,092 --> 00:07:49,928
Skål for Mike og Christine Lowrey.
84
00:07:49,928 --> 00:07:52,514
For evig og alltid!
85
00:08:25,881 --> 00:08:27,132
Å faen...
86
00:08:32,011 --> 00:08:35,349
Hva skjedde? Marcus!
87
00:08:35,349 --> 00:08:38,809
- Hva er adressen her?
- Slipp meg til.
88
00:08:39,520 --> 00:08:44,191
Dette er avdelingssjef Rita Secada.
En politibetjent har fått hjertestans.
89
00:08:53,200 --> 00:08:54,409
Kom igjen.
90
00:09:40,205 --> 00:09:43,292
Det er ikke din tur ennå.
91
00:10:37,679 --> 00:10:38,722
Marcus!
92
00:10:47,940 --> 00:10:49,525
Den fyren, altså.
93
00:11:01,537 --> 00:11:05,082
Hei, kompis. Hva holder du på med?
94
00:11:05,415 --> 00:11:11,380
Jeg har vært redd hele livet.
Jeg har kastet bort så mye tid.
95
00:11:11,380 --> 00:11:15,843
Kan du ikke gå litt vekk fra kanten?
96
00:11:17,094 --> 00:11:20,389
- Hvilket år er det?
- Det er tirsdag.
97
00:11:21,181 --> 00:11:23,600
Samme året du ble dårlig.
98
00:11:23,600 --> 00:11:26,603
Det føltes som fem år.
99
00:11:27,145 --> 00:11:29,690
Jeg var i havets kjeller.
100
00:11:29,690 --> 00:11:31,984
All dritten min var borte.
101
00:11:31,984 --> 00:11:33,735
Bare frihet.
102
00:11:34,361 --> 00:11:38,240
Hele kroppen var fylt av kjærlighet.
103
00:11:38,240 --> 00:11:43,745
Kan du ikke fylle kroppen
med kjærlighet vekk fra kanten?
104
00:11:43,745 --> 00:11:48,375
Ingenting å være redd for.
Det er ikke min tur ennå.
105
00:11:49,126 --> 00:11:52,254
- Mr. Burnett!
- Jeg har ham.
106
00:11:52,254 --> 00:11:54,548
Han skal bare...
107
00:11:57,092 --> 00:12:02,848
Jeg aner ikke hva han driver med,
men vi har alt under kontroll.
108
00:12:02,848 --> 00:12:05,851
Vi har det helt supert!
109
00:12:05,851 --> 00:12:07,394
Miami!
110
00:12:07,978 --> 00:12:11,023
305 for evig!
111
00:12:11,023 --> 00:12:14,109
Du kan stikke ut øynene på folk
med den greia.
112
00:12:14,109 --> 00:12:17,446
Jeg er i storform.
113
00:12:18,488 --> 00:12:21,575
Greit. Der, ja.
114
00:12:22,075 --> 00:12:27,247
- Jeg trodde jeg hadde mistet deg.
- Det gjør du ikke selv om du prøver.
115
00:12:30,000 --> 00:12:34,505
- Du vet at du har rumpa bar.
- Alle har rumpa bar.
116
00:12:34,880 --> 00:12:36,089
Du.
117
00:12:37,508 --> 00:12:40,427
Det brygger opp til storm.
118
00:12:40,427 --> 00:12:43,388
Nei, ikke en sånn storm.
119
00:12:43,722 --> 00:12:49,978
Du blir virkelig satt på prøve,
og du må ta et vanskelig valg.
120
00:12:50,479 --> 00:12:53,732
Men du skal vite at det går bra.
121
00:13:18,799 --> 00:13:22,886
Jeg har fri nå, Mr. McGrath.
Hva kan jeg hjelpe deg med?
122
00:13:22,886 --> 00:13:25,889
- Du må flytte penger.
- Dine?
123
00:13:25,889 --> 00:13:28,725
Sjefen din sine. Det må være kartellets.
124
00:13:29,142 --> 00:13:34,898
Knappe 20 millioner. Tilbakedaterte
overføringer fra 2004 til januar 2020.
125
00:13:35,440 --> 00:13:41,989
Til den kontoen. I navnet
til avdøde avdelingssjef Conrad Howard.
126
00:13:43,407 --> 00:13:47,870
Jeg har folk som fikser logistikken.
Du må bare logge oss inn.
127
00:13:48,579 --> 00:13:51,999
- Hvorfor skulle jeg gjøre det?
- Herregud!
128
00:13:58,505 --> 00:14:00,132
Kom hit.
129
00:14:01,175 --> 00:14:02,176
Kom.
130
00:14:04,428 --> 00:14:05,721
Kom hit.
131
00:14:09,099 --> 00:14:10,100
ANSIKTSGJENKJENNING
132
00:14:12,102 --> 00:14:15,189
Man kan ikke overføre penger per telefon.
133
00:14:20,027 --> 00:14:21,320
Hva skjer?
134
00:14:21,904 --> 00:14:24,781
Kjenner de hverandre?
135
00:14:25,991 --> 00:14:28,702
- Hvem er der?
- Ja vel, da!
136
00:14:38,921 --> 00:14:40,797
Nå skjer det.
137
00:14:41,381 --> 00:14:42,466
Overfører Midler
138
00:14:42,466 --> 00:14:43,592
Overfører til: CONRAD HOWARD
139
00:14:44,092 --> 00:14:47,554
- De kommer til å drepe deg.
- De vil aldri få vite det.
140
00:14:49,431 --> 00:14:53,477
Kjæresten din hørte deg på telefonen med kona.
141
00:14:53,977 --> 00:14:59,149
Hun forsto at dere aldri ville bli skilt
og skjøt deg i affekt.
142
00:15:00,567 --> 00:15:03,820
Livvakten prøvde å gripe inn, men for sent.
143
00:15:06,073 --> 00:15:09,868
Da hun innså det grufulle hun hadde gjort...
144
00:15:11,954 --> 00:15:13,330
...skjøt hun seg.
145
00:15:24,383 --> 00:15:28,554
Hva driver du med?
Du fikk hjerteinfarkt for to uker siden.
146
00:15:28,554 --> 00:15:32,850
Det kalles tross alt enkemaker.
Du må bli på sykehuset.
147
00:15:32,850 --> 00:15:36,311
Jeg prøvde å si det til ham.
148
00:15:36,311 --> 00:15:40,148
Men han er visst voksen
og kunne skrive seg ut selv.
149
00:15:40,148 --> 00:15:43,902
Jeg kunne ikke være borte fra deg lenger.
150
00:15:43,902 --> 00:15:47,364
Alle stentene har fått fart på blodomløpet.
151
00:15:47,364 --> 00:15:50,325
Nå blir det sus i serken.
152
00:15:51,285 --> 00:15:56,081
- Kutt ut. Det er min telefon.
- Jeg elsker deg, Marcus.
153
00:15:56,081 --> 00:15:58,750
- Vi er der om ti.
- Elsker deg.
154
00:16:00,586 --> 00:16:01,587
Mike.
155
00:16:01,587 --> 00:16:05,591
Jeg tenkte ikke å si det,
men det er ikke første gang vi gjør dette.
156
00:16:05,591 --> 00:16:07,926
Vi kjører jo alltid sammen.
157
00:16:07,926 --> 00:16:13,182
Nei, sjelene våre. Vi har holdt sammen,
men nå har jeg sett alt.
158
00:16:13,182 --> 00:16:16,560
Vi har vært knyttet til hverandre i flere liv.
159
00:16:16,560 --> 00:16:20,898
Vi har ikke alltid vært Mike og Marcus,
men alltid vært oss.
160
00:16:23,817 --> 00:16:27,362
- Hva prater du om?
- Vi er sjelevenner.
161
00:16:28,822 --> 00:16:31,742
- Jepp.
- Ja... Nei.
162
00:16:31,742 --> 00:16:38,749
- Sjelevennen min ser nok litt annerledes ut.
- Du henger deg opp i det fysiske.
163
00:16:38,749 --> 00:16:42,878
- Sjeler har ikke pikk.
- Sjelen min har pikk.
164
00:16:43,462 --> 00:16:47,299
Nettopp. Det er derfor vi står fast.
165
00:16:48,133 --> 00:16:53,889
Jeg hadde ikke tenkt å si det,
men sjelen min er mer avansert enn din.
166
00:16:55,641 --> 00:16:59,561
Det er ikke det at sjelen din er dum.
167
00:16:59,561 --> 00:17:04,441
Men din sjel er mer som en baby.
168
00:17:04,441 --> 00:17:08,945
Mens min er mer som en mor,
som må amme deg.
169
00:17:09,320 --> 00:17:12,449
Gi deg pupp, vet du.
170
00:17:13,116 --> 00:17:14,535
Skjønner?
171
00:17:14,535 --> 00:17:18,997
Hvor lenge tror du
at hjernen din var uten oksygen?
172
00:17:21,208 --> 00:17:24,377
Pappa er hjemme!
173
00:17:24,377 --> 00:17:28,549
Hvor er familien min? Hei, kjære.
174
00:17:31,385 --> 00:17:36,849
- Lille-Marcus!
- Hils på bestefar!
175
00:17:37,808 --> 00:17:41,854
- Som jeg har savnet deg!
- Se på meg, da, kjære.
176
00:17:46,942 --> 00:17:52,155
Vi må spyle kaldtvann på dem.
Greit, vi skjønner.
177
00:17:52,948 --> 00:17:57,536
- Du må få litt is i underbuksa.
- Morsom, du.
178
00:17:58,453 --> 00:18:01,915
- Føler du deg bra?
- Har aldri følt meg bedre.
179
00:18:02,416 --> 00:18:06,420
Jeg har savnet deg innmari,
men nå trenger du hvile.
180
00:18:06,420 --> 00:18:11,300
Nei, jeg trenger deg.
Jeg må bare ha litt næringssalter.
181
00:18:11,300 --> 00:18:13,177
Gi meg et kyss.
182
00:18:15,053 --> 00:18:20,100
- Hva skjer med pappa?
- Han sto på taket helt naken.
183
00:18:20,100 --> 00:18:25,063
Han sa at han hadde vært i havets kjeller.
184
00:18:26,440 --> 00:18:27,983
Kikerter?
185
00:18:27,983 --> 00:18:32,779
Han sa at jeg har en dum barnesjel uten penis.
186
00:18:35,616 --> 00:18:37,534
- Reggie!
- Ja?
187
00:18:37,534 --> 00:18:40,204
- Har du spist snacksen min?
- Nei.
188
00:18:40,204 --> 00:18:44,249
- Jeg gledet meg til snacksen min.
- Kjære?
189
00:18:47,044 --> 00:18:50,714
- Du må få deg jobb.
- Jeg er marinesoldat.
190
00:18:50,714 --> 00:18:54,051
- Da må du dra ut.
- Vi kom jo fra Jemen nå.
191
00:18:54,051 --> 00:18:57,888
Takk for at du bidrar.
Du trodde jeg var død.
192
00:18:57,888 --> 00:19:00,349
- Død?
- Du vet ikke dette.
193
00:19:00,766 --> 00:19:03,602
Jeg hadde et kamera her.
194
00:19:09,525 --> 00:19:10,651
Theresa!
195
00:19:11,026 --> 00:19:15,072
Du må følge legens kostholdsråd.
Ikke noe salt, sukker eller fett.
196
00:19:15,072 --> 00:19:20,035
Ikke noe stress, støy
eller fysiske utskeielser. Sett ræva di ned.
197
00:19:20,035 --> 00:19:24,915
Bra sagt, ja. Vi gjør dette sammen.
Nå er vi vegetarianere.
198
00:19:24,915 --> 00:19:27,417
Hva? Se på meg.
199
00:19:27,417 --> 00:19:31,171
Se så mye mann jeg er!
Jeg er splitter ny.
200
00:19:31,171 --> 00:19:34,216
Jeg må ha dyresukker for å leve.
201
00:19:34,633 --> 00:19:36,260
I så fall...
202
00:19:36,677 --> 00:19:39,346
- Du kan få salat.
- Salat?
203
00:19:39,346 --> 00:19:43,725
Jeg ser at du har full kontroll, T.
Min tjenestetid er slutt.
204
00:19:43,725 --> 00:19:48,689
- Ha det, Christine og Mike.
- Mike, vent litt.
205
00:19:49,231 --> 00:19:54,027
- Kan du løpe et ærend for meg?
- Ja. Hva trenger du?
206
00:19:54,027 --> 00:19:57,197
Du får 1000 dollar
hvis du skaffer meg Skittles.
207
00:19:57,197 --> 00:20:00,325
Jeg kjøper ikke godteri til deg.
208
00:20:00,742 --> 00:20:05,080
2000 dollar, da, for Ding Dongs.
Det er siste tilbud.
209
00:20:05,080 --> 00:20:09,751
Du må nok klare deg uten Ding Dong.
Som sjelen min.
210
00:20:40,240 --> 00:20:43,035
Du tar alltid de jeg er glad i.
211
00:20:47,206 --> 00:20:49,166
Dette er betjent Mike Lowrey.
212
00:20:49,166 --> 00:20:51,835
Sjefen er skutt.
Av sønnen min.
213
00:20:52,211 --> 00:20:54,171
Familien din er forjævlig.
214
00:21:15,526 --> 00:21:17,152
SISTE NYTT
215
00:21:17,486 --> 00:21:21,573
{\an8}Justisdepartementet har etterforsket
korrupsjon i Miami-politiet.
216
00:21:21,573 --> 00:21:24,117
Vi har sikre opplysninger om -
217
00:21:24,117 --> 00:21:27,538
{\an8}- at avdelingssjef Conrad Howard styrte dette -
218
00:21:27,538 --> 00:21:29,706
{\an8}- i samarbeid med kartellene.
219
00:21:33,001 --> 00:21:35,629
Omtrentlig når holder ikke.
220
00:21:35,629 --> 00:21:38,841
Jeg må ha et nøyaktig tidspunkt.
221
00:21:39,800 --> 00:21:43,512
- Visste du om dette?
- Jeg fikk høre det for to uker siden.
222
00:21:43,512 --> 00:21:48,767
- En pressekonferanse?
- Jeg beklager at dere fikk høre det sånn.
223
00:21:48,767 --> 00:21:53,772
Ingen av dere hadde vært her
uten avdelingssjef Howard.
224
00:21:53,772 --> 00:21:57,901
- Rita, du vet at dette ikke stemmer.
- Jeg gjør ikke det.
225
00:21:58,694 --> 00:22:03,949
- Vi har funnet nye beviser.
- Politiet har hatt lekkasjer i årevis.
226
00:22:03,949 --> 00:22:07,327
Vitner dør, og informanter forsvinner.
227
00:22:07,953 --> 00:22:14,334
Slikt virker tilfeldig før man ser dem
samlet over tid, og et mønster trer fram.
228
00:22:14,334 --> 00:22:15,919
Hvem er det?
229
00:22:15,919 --> 00:22:20,841
Bud Grice fra FBI.
Jeg leder etterforskingsgruppen.
230
00:22:20,841 --> 00:22:24,178
Vi visste at noen ga info til et kartell -
231
00:22:24,178 --> 00:22:28,432
som smugler narkotika
inn i Sør-Florida, men ikke hvem.
232
00:22:28,432 --> 00:22:32,561
Kartellets bankmann ble drept
av kjæresten for to uker siden.
233
00:22:32,561 --> 00:22:35,022
Han hadde Howards kontaktinfo.
234
00:22:35,022 --> 00:22:39,359
Flere års samrøre med kartellet,
utenlandske bankkontoer.
235
00:22:39,359 --> 00:22:43,488
- Millioner i Howards navn.
- Nå kan vi ta det korrupte svinet.
236
00:22:43,488 --> 00:22:46,200
- Grice!
- Nå skal du høre her.
237
00:22:46,950 --> 00:22:49,828
Jeg var der da han døde.
238
00:22:50,746 --> 00:22:55,125
Kall ham korrupt en gang til. Hvis du tør.
239
00:22:57,794 --> 00:23:00,464
Vi skal finne medhjelperne hans.
240
00:23:00,464 --> 00:23:03,884
Jeg var sammen med ham.
Sett håndjern på meg.
241
00:23:03,884 --> 00:23:04,968
Mike.
242
00:23:04,968 --> 00:23:08,263
De tenker han ikke kan forsvare seg
siden han er død,
243
00:23:08,263 --> 00:23:11,433
og står fritt til å sverte ettermælet hans.
244
00:23:11,433 --> 00:23:14,269
Det finner jeg meg ikke i.
245
00:23:17,523 --> 00:23:20,526
Dette er Judy Howard, US Marshals.
246
00:23:20,526 --> 00:23:22,861
Jeg har ingen myndighet her.
247
00:23:22,861 --> 00:23:28,617
Men som kollega ber jeg om innsyn
i kildene som anklager faren min.
248
00:23:28,617 --> 00:23:33,288
Judy, vi skal finne ut av dette.
249
00:23:33,288 --> 00:23:37,793
- Hvordan har Callie det?
- Hva tror du, Mike?
250
00:23:38,210 --> 00:23:41,964
- Vi er på samme side, Judy.
- Ikke faen.
251
00:23:42,422 --> 00:23:45,759
Far hadde levd
hvis det ikke var for lausungen din.
252
00:23:45,759 --> 00:23:46,718
Judy...
253
00:23:46,718 --> 00:23:51,598
Jeg lover deg at hvis jeg
treffer ham på frifot, er han død.
254
00:23:52,808 --> 00:23:54,852
Kom nå.
255
00:23:59,565 --> 00:24:01,358
Hva nå?
256
00:24:01,358 --> 00:24:04,528
Vi får spørre kartellet
om de samarbeidet med ham.
257
00:24:07,447 --> 00:24:10,617
{\an8}FØDERALT FENGSEL
MIDTRE FLORIDA
258
00:24:15,664 --> 00:24:17,624
Hvordan går det?
259
00:24:17,624 --> 00:24:20,502
- Det er fengsel.
- Ja.
260
00:24:21,003 --> 00:24:25,883
Vi trenger hjelp fra deg.
De sier at Howard var korrupt.
261
00:24:25,883 --> 00:24:28,802
Vet du noe om det?
262
00:24:28,802 --> 00:24:32,264
- Hvor mye strafferabatt?
- Jeg jobber med saken.
263
00:24:32,639 --> 00:24:35,851
Nå ber jeg deg om hjelp.
264
00:24:37,477 --> 00:24:42,274
Jeg må vite om Howard
samarbeidet med kartellene.
265
00:24:44,776 --> 00:24:45,944
Nei.
266
00:24:46,695 --> 00:24:51,241
Han var på sporet av de som gjorde det,
så han ble et drapsmål.
267
00:24:53,118 --> 00:24:57,581
Howard ble jo drept
fordi han sto på din mors drapsliste.
268
00:24:57,581 --> 00:24:59,625
Han ble føyd til.
269
00:25:00,292 --> 00:25:02,461
Dine folk ville skylde på oss.
270
00:25:03,504 --> 00:25:05,672
Dine folk ville ha ham drept.
271
00:25:05,672 --> 00:25:08,008
Våre folk?
272
00:25:08,008 --> 00:25:13,180
Dere må passe dere.
Dere spiller et spill uten å kjenne reglene.
273
00:25:13,514 --> 00:25:17,518
- Det fins korrupte folk hos dere.
- Hvem da?
274
00:25:18,435 --> 00:25:19,895
Jeg så ham.
275
00:25:24,983 --> 00:25:26,944
- Kan du identifisere ham?
- Ja.
276
00:25:28,278 --> 00:25:30,864
- Få navnet.
- Det vet jeg ikke.
277
00:25:31,615 --> 00:25:34,660
Det var mor som hadde med ham å gjøre.
278
00:25:35,494 --> 00:25:38,622
Jeg visste at vi burde latt heksa leve.
279
00:25:38,622 --> 00:25:39,831
Marcus.
280
00:25:40,123 --> 00:25:42,167
Måtte hun hvile i fred.
281
00:25:42,167 --> 00:25:43,627
Du!
282
00:25:50,717 --> 00:25:55,430
Sjef, informanten vår ga oss
alt etterforskerne har på Howard.
283
00:25:55,430 --> 00:25:57,891
PC-er, telefoner og mapper.
284
00:25:57,891 --> 00:26:03,188
Vi vet han var på sporet av oss,
så vi må ha tak i rubbel og bit.
285
00:26:03,188 --> 00:26:04,690
Nydelig.
286
00:26:05,357 --> 00:26:09,403
Sjef, det var ingenting
i noen av dokumentene.
287
00:26:09,403 --> 00:26:13,907
Ingenting på de to mobilene
eller PC-en på kontoret. Han var forsiktig.
288
00:26:13,907 --> 00:26:17,160
- Men?
- Laptopen hadde svak kryptering.
289
00:26:18,203 --> 00:26:20,998
Her har vi det.
290
00:26:22,249 --> 00:26:23,250
NETTVERKSFEIL
291
00:26:23,250 --> 00:26:27,421
- Faen. Vi utløste en sikring.
- Hva mener du med "vi"?
292
00:26:28,005 --> 00:26:31,216
- Noe ble sendt.
- Til hvem?
293
00:26:31,216 --> 00:26:32,217
TEKSTMELDING
294
00:26:32,217 --> 00:26:33,969
Sporer mobilen.
295
00:26:38,932 --> 00:26:40,392
Kaptein Howard
296
00:26:40,392 --> 00:26:41,602
Hva?
297
00:26:41,602 --> 00:26:45,898
- Han skriver til oss fra den andre siden.
- Nei, det gjør han ikke.
298
00:26:50,944 --> 00:26:55,115
Hvis dere ser dette, er jeg nok død.
299
00:26:55,115 --> 00:26:56,158
Faen.
300
00:26:56,909 --> 00:26:58,243
Faen ta.
301
00:26:58,744 --> 00:27:02,581
Før jeg går i gang, vil jeg si én ting:
302
00:27:02,581 --> 00:27:05,250
Jeg setter dere i livsfare.
303
00:27:05,626 --> 00:27:09,505
Gutter, vi har rotter i veggene våre.
304
00:27:09,505 --> 00:27:14,635
Men jeg må være sikker.
Dere er mine bad boys.
305
00:27:15,844 --> 00:27:18,639
Colaflaske-kjempen er nøkkelen.
306
00:27:19,765 --> 00:27:20,766
Hva?
307
00:27:20,766 --> 00:27:23,810
Ikke stol på noen.
308
00:27:25,729 --> 00:27:29,483
Hva betyr Colaflaske-kjempen?
309
00:27:32,986 --> 00:27:34,112
Fletcher.
310
00:27:34,571 --> 00:27:35,989
Å faen.
311
00:27:36,490 --> 00:27:38,700
Det er disse karene.
312
00:27:40,869 --> 00:27:44,373
Vi burde gi dem ei kule
og bli ferdig med det.
313
00:27:44,373 --> 00:27:49,670
Jeg skulle gjerne gitt deg frie tøyler,
men døde politifolk hjelper oss ikke.
314
00:27:51,004 --> 00:27:54,716
Hold dem under oppsikt, og se hva de gjør.
315
00:27:58,345 --> 00:28:02,891
- Fletchers lager ligger der.
- Jeg skulle ikke si dette.
316
00:28:03,475 --> 00:28:07,896
- Ikke si det, da.
- Nei, dette er svære greier.
317
00:28:08,564 --> 00:28:10,983
Jeg kan ikke dø.
318
00:28:10,983 --> 00:28:11,900
Hva?
319
00:28:11,900 --> 00:28:13,986
Jeg kan ikke dø.
320
00:28:13,986 --> 00:28:18,031
Du døde jo nesten
i bryllupet mitt for to uker siden.
321
00:28:18,031 --> 00:28:20,993
Men jeg døde ikke. Se nå.
322
00:28:22,119 --> 00:28:23,370
Marcus.
323
00:28:25,247 --> 00:28:26,248
Hei, du!
324
00:28:26,248 --> 00:28:27,791
Kom igjen! Flytt deg!
325
00:28:31,712 --> 00:28:32,963
Hey! Marcus!
326
00:28:34,756 --> 00:28:35,716
Stopp!
327
00:28:35,716 --> 00:28:41,263
- Marcus!
- Er du helt idiot?
328
00:28:43,223 --> 00:28:44,183
Politi!
329
00:28:47,769 --> 00:28:50,189
- Hei, du!
- Hva i...?
330
00:28:50,189 --> 00:28:51,398
Brems ned!
331
00:28:51,398 --> 00:28:53,025
Bruk gangfelt!
332
00:28:57,988 --> 00:29:00,949
- Prat til meg.
- Du må ha tillit.
333
00:29:00,949 --> 00:29:04,620
Stol på deg selv. Stol på universet.
334
00:29:05,329 --> 00:29:09,166
- Kutt ut det der.
- Det er ikke min tur ennå.
335
00:29:09,166 --> 00:29:15,297
Sier du at hvis jeg skyter deg i fjeset,
kommer du ikke til å dø?
336
00:29:15,297 --> 00:29:18,675
Skjebnen bestemmer
at du ikke skyter meg i fjeset.
337
00:29:18,675 --> 00:29:21,637
Jeg sier at du sier -
338
00:29:21,637 --> 00:29:25,849
at hvis jeg skyter deg i fjeset,
sier du at du ikke dør?
339
00:29:25,849 --> 00:29:29,102
Skjebnen driver ikke med hypoteser.
340
00:29:29,561 --> 00:29:32,189
Hva gjør du? Jeg ringer politiet.
341
00:29:32,606 --> 00:29:36,652
De er her allerede.
Pass dine egne saker. Dra på stranda.
342
00:29:37,611 --> 00:29:39,071
Kutt ut.
343
00:29:40,822 --> 00:29:45,702
Du stikker vekk våpenet, ser du.
Han stikker vekk våpenet.
344
00:29:52,042 --> 00:29:54,086
Mike...
345
00:29:58,590 --> 00:30:00,342
Hold fokus.
346
00:30:00,342 --> 00:30:05,013
Jeg kaller dette stedet
"Kreativ arena for svart fantasi".
347
00:30:05,013 --> 00:30:08,225
- Fletcher.
- Herregud.
348
00:30:08,225 --> 00:30:11,520
- Takk.
- Hva er dette slags sted?
349
00:30:11,854 --> 00:30:17,401
- Galleriet mitt. Jeg er kunstner nå.
- Du er faen ingen kunstner.
350
00:30:19,653 --> 00:30:21,905
- Hva vil dere?
- Howard.
351
00:30:21,905 --> 00:30:25,742
Ja, det var trist å høre.
Han hjalp meg på rett kjøl.
352
00:30:25,742 --> 00:30:29,121
- Han ba oss prate med deg.
- Greit. Prat i vei.
353
00:30:29,788 --> 00:30:32,624
- Jeg har pratet.
- Si det du skulle si.
354
00:30:32,624 --> 00:30:37,296
- Det har jeg. Hva skulle jeg si, da?
- Jeg har sagt mitt.
355
00:30:37,296 --> 00:30:39,423
Kødder du, stakan?
356
00:30:39,423 --> 00:30:41,842
Marcus, skjerp deg!
357
00:30:41,842 --> 00:30:44,511
Howard reddet livet mitt.
358
00:30:44,511 --> 00:30:49,016
Jeg kan ikke si det jeg skal si,
før dere sier det dere skal si.
359
00:30:49,016 --> 00:30:52,352
- Si det du skulle si.
- Se dere rundt.
360
00:30:52,769 --> 00:30:55,272
Howard var på sporet av noe stort.
361
00:30:55,272 --> 00:30:59,693
Han stolte ikke på dere idioter,
så han tok kontakt med meg.
362
00:30:59,693 --> 00:31:03,030
For dere er dumme, og jeg er et geni.
363
00:31:03,030 --> 00:31:06,700
Så jeg har skjult informasjonen i noe.
364
00:31:09,411 --> 00:31:12,497
I noe vakkert.
365
00:31:17,002 --> 00:31:19,254
Gjør du flere grimaser,
366
00:31:19,254 --> 00:31:22,174
blåser jeg huet av deg.
367
00:31:22,174 --> 00:31:24,885
Kan du holde opp?
368
00:31:25,761 --> 00:31:29,515
I noe som vil leve evig.
369
00:31:35,020 --> 00:31:38,440
- Skjøt du ham?
- Jeg tror ikke det.
370
00:31:49,117 --> 00:31:50,327
Stans!
371
00:31:50,327 --> 00:31:51,328
Marcus!
372
00:32:22,276 --> 00:32:23,527
Såret?
373
00:32:23,902 --> 00:32:27,573
Nei. Svarte geledrops. Ingen liker dem.
374
00:32:40,878 --> 00:32:43,172
Kutt ut det der!
375
00:32:48,719 --> 00:32:50,429
Stopp, da!
376
00:32:57,436 --> 00:32:59,938
Nei!
377
00:33:12,534 --> 00:33:14,828
Jeg gir jamt faen!
378
00:33:14,828 --> 00:33:16,413
Nei!
379
00:33:44,608 --> 00:33:46,860
- Hva gjør du?
- Jeg fikser dette.
380
00:33:46,860 --> 00:33:49,863
- Men du gjør jo ikke det.
- Nei!
381
00:33:51,323 --> 00:33:52,366
Marc...
382
00:33:56,578 --> 00:33:57,788
Vi drar!
383
00:33:59,456 --> 00:34:00,415
Marcus!
384
00:34:05,045 --> 00:34:07,130
Burnett og Lowrey går opp 11th.
385
00:34:30,070 --> 00:34:31,905
Politi! Kjør!
386
00:34:33,282 --> 00:34:36,493
- Hva gjør du?
- Jager forbrytere!
387
00:34:36,493 --> 00:34:37,578
Stå i ro!
388
00:35:04,605 --> 00:35:05,606
Mike!
389
00:35:25,626 --> 00:35:30,756
- Har du hatt panikkanfall før?
- Nei, det har jeg vel ikke.
390
00:35:30,756 --> 00:35:34,635
Blodtrykket er 165 over 90.
Du er svett og kvalm.
391
00:35:34,635 --> 00:35:37,721
- Prat med en psykolog.
- Takk for hjelpen.
392
00:35:37,721 --> 00:35:39,890
La fyren gjøre jobben sin.
393
00:35:40,599 --> 00:35:42,017
Godt jobbet.
394
00:35:42,017 --> 00:35:45,437
Du, Mike. Hvorfor får du sånn panikk?
395
00:35:45,437 --> 00:35:48,398
- Jeg prater ikke til deg.
- Hva har jeg gjort?
396
00:35:51,026 --> 00:35:53,862
- Går det bra?
- Mike fikk panikkanfall.
397
00:35:53,862 --> 00:35:56,073
Nei da. Jeg er helt fin.
398
00:35:56,073 --> 00:36:00,285
- Hva skjedde?
- Noe helt utrolig. Vi fikk en tekst...
399
00:36:00,285 --> 00:36:04,665
Et tips om at Fletcher brøt
løslatelsesvilkårene.
400
00:36:04,665 --> 00:36:09,878
Vi dro hit, og han var åpenbart
innblandet i noe han ikke burde.
401
00:36:09,878 --> 00:36:12,172
Stemmer det?
402
00:36:15,259 --> 00:36:17,970
Jeg var sammen med Mike.
403
00:36:19,137 --> 00:36:23,058
Hvordan kunne du av alle tro
at Howard var korrupt?
404
00:36:23,058 --> 00:36:28,564
Jeg vil ikke tro det, men vi må alle gjøre
jobben vår og følge bevisene.
405
00:36:28,564 --> 00:36:33,110
Tror du han var så dum
at han hadde kontoer i eget navn?
406
00:36:33,110 --> 00:36:35,737
- Det er fabrikkert.
- Av hvem?
407
00:36:35,737 --> 00:36:39,324
- Vi prøver å finne det ut.
- Du er smartere enn som så.
408
00:36:39,324 --> 00:36:45,163
Ikke glem at du prater til sjefen din.
Jeg prøver å beskytte deg.
409
00:36:45,163 --> 00:36:47,916
Ingen videobilder i nærområdet.
410
00:36:47,916 --> 00:36:49,168
Hva?
411
00:36:49,168 --> 00:36:53,338
De må ha koblet ut
alt av overvåkningskameraer.
412
00:36:53,338 --> 00:36:57,634
Da filmet de iallfall ikke panikkanfallet ditt.
413
00:36:58,635 --> 00:36:59,845
Dere.
414
00:37:01,471 --> 00:37:06,185
- Hvis du fikk panikkanfall,
- kan jeg anbefale en god psykolog.
415
00:37:06,185 --> 00:37:09,730
Jeg filmet dette og gikk bilde for bilde.
416
00:37:10,689 --> 00:37:11,982
Se.
417
00:37:11,982 --> 00:37:13,734
Ikke her.
418
00:37:14,234 --> 00:37:17,237
Få det slått av. Kom.
419
00:37:19,656 --> 00:37:22,826
- Hva er dette?
- Vi vet ikke helt.
420
00:37:24,578 --> 00:37:27,247
- Jøss.
- Der er det.
421
00:37:27,998 --> 00:37:33,253
Greit, køddetryner.
Nå når jeg vet at det er dere, hør her:
422
00:37:33,962 --> 00:37:40,886
Jeg vet ikke hvor høyt det går, men vi har
korrupte politifolk som hjelper kartellet.
423
00:37:40,886 --> 00:37:44,097
Jeg merket at noe var muffens for ni år siden.
424
00:37:44,431 --> 00:37:49,478
Kokainforsendelsen vi skulle til å ta,
ble borte. Jeg fikk stadig stoppordre.
425
00:37:49,478 --> 00:37:53,690
Jeg hentet Sanchez og Ruiz
fra pensjonistenes rekker.
426
00:37:53,690 --> 00:37:59,029
Jeg ba dem etterforske uoffisielt.
De døde i en bilulykke uka etter.
427
00:37:59,363 --> 00:38:03,408
Da ble jeg rystet,
og derfor dro jeg ikke inn dere to.
428
00:38:03,408 --> 00:38:09,581
Dumt at jeg var redd for dere når dere
kunne ha reddet meg, men nå må dere trå til.
429
00:38:10,040 --> 00:38:12,668
Husker dere beslaget i 2003?
430
00:38:12,668 --> 00:38:16,129
140 kg med ecstasy?
431
00:38:16,129 --> 00:38:20,133
Jeg beholdt lageret i all hemmelighet.
432
00:38:20,133 --> 00:38:25,889
Der befinner mappene seg.
Alt dere trenger for å utrydde rottene, er der.
433
00:38:26,223 --> 00:38:29,852
Dere må fullføre det jeg ikke klarte.
434
00:38:29,852 --> 00:38:33,856
Vær så snill, gutter. Dere er mitt siste håp.
435
00:38:37,359 --> 00:38:38,610
2003.
436
00:38:40,237 --> 00:38:42,406
Haitierne. Zoe Pound.
437
00:38:45,158 --> 00:38:49,371
- Hvor var lageret deres?
- Jeg aner ikke.
438
00:38:49,371 --> 00:38:54,459
Dere må hente saksmappene.
Der står det hvor lageret er.
439
00:38:54,459 --> 00:38:58,172
Vær forsiktig.
Vi vet ikke hvem vi kan stole på.
440
00:38:58,172 --> 00:39:03,177
Dette er tøft. Jeg har noe viktig jeg må si.
441
00:39:03,177 --> 00:39:07,055
Jeg må bare få det ut. Tysteren er ikke meg.
442
00:39:08,932 --> 00:39:11,143
Takk for det, Dorn.
443
00:39:13,103 --> 00:39:15,355
Det var betryggende.
444
00:40:53,036 --> 00:40:55,539
De prøvde å drepe sønnen min.
445
00:40:55,539 --> 00:40:58,876
For Armando kan bevise
at Howard var uskyldig.
446
00:40:58,876 --> 00:41:02,504
- Sjefen var på sporet av de korrupte.
- Sa Armando det?
447
00:41:02,504 --> 00:41:08,135
Ja, det var derfor de ville ha Howard drept.
Han kan identifisere den som bestilte drapet.
448
00:41:08,135 --> 00:41:10,053
Kjenner han navnet?
449
00:41:10,053 --> 00:41:12,472
Nei, men ansiktet.
450
00:41:13,515 --> 00:41:16,101
Jeg vet dere kan ordne dette.
451
00:41:16,101 --> 00:41:20,981
Få overført Armando til Miami, til et trygt sted.
452
00:41:20,981 --> 00:41:25,235
Da kan han avgi forklaring,
og vi kan vise ham bilder.
453
00:41:25,235 --> 00:41:30,199
Men fort. Disse folkene gir seg ikke
før de har slettet alle spor.
454
00:41:32,492 --> 00:41:34,953
Gjør det for Howards skyld.
455
00:41:36,580 --> 00:41:42,669
Bevisene mot Howard er betydelige.
Hvis jeg gjør dette, er det for din skyld.
456
00:41:45,547 --> 00:41:48,300
Da flytter vi Aretas.
457
00:41:48,300 --> 00:41:52,346
Du eskorterer ham
til Miami og opptar forklaring.
458
00:41:52,346 --> 00:41:55,224
Jeg risikerer mye for din skyld.
459
00:41:56,099 --> 00:41:59,728
Er dette bare noe tull, er det jeg som får svi.
460
00:41:59,728 --> 00:42:02,523
Så ikke rævkjør meg.
461
00:42:07,361 --> 00:42:08,529
Takk.
462
00:42:09,154 --> 00:42:10,322
Takk.
463
00:42:12,574 --> 00:42:13,742
Ja?
464
00:42:13,742 --> 00:42:19,122
Vi fant Zoe Pounds lager. Vi henter
mappene og tar dem til husbåten min.
465
00:42:19,122 --> 00:42:22,709
Greit. Si fra når dere har dem.
466
00:42:37,474 --> 00:42:41,228
Legg våpnene her.
Dere får dem igjen når vi lander.
467
00:42:56,410 --> 00:42:57,870
Alt vel?
468
00:42:59,079 --> 00:43:00,289
Helt supert.
469
00:43:00,289 --> 00:43:02,749
Turen tar 45 minutter.
470
00:43:08,589 --> 00:43:10,883
Jeg skulle ikke si dette,
471
00:43:10,883 --> 00:43:14,136
men i ett av våre tidligere liv,
472
00:43:14,928 --> 00:43:18,182
var du et esel, og jeg eide deg.
473
00:43:19,433 --> 00:43:21,768
Du var jævla sta.
474
00:43:21,768 --> 00:43:25,647
Du pleide å bite og spytte
og var skikkelig fæl.
475
00:43:25,647 --> 00:43:31,236
Men jeg var en fryktelig eier,
for jeg pleide å slå deg.
476
00:43:31,236 --> 00:43:33,488
Siden du aldri lystret.
477
00:43:33,864 --> 00:43:36,867
Kanskje jeg slo deg så du ble skamfull.
478
00:43:36,867 --> 00:43:40,537
Nå har jeg innsett at jeg ga deg arr på sjelen.
479
00:43:41,622 --> 00:43:46,627
- Fikk du ingen høneblund?
- Jeg prøver å be om unnskyldning.
480
00:43:46,627 --> 00:43:49,963
Vi har ikke koseteppet ditt,
men du kan hvile øynene.
481
00:43:49,963 --> 00:43:54,927
Det var akkurat sånn du var som esel.
482
00:43:54,927 --> 00:43:59,097
- Trenger du hjelp med setebeltet?
- Nei, esel.
483
00:44:00,891 --> 00:44:06,271
Hei, Bryant. Dette er Bronson.
De andre ble omdisponert.
484
00:44:06,647 --> 00:44:08,482
Bare sett dere.
485
00:44:29,920 --> 00:44:31,547
Hva skjer?
486
00:44:48,355 --> 00:44:49,898
Les dette.
487
00:44:49,898 --> 00:44:52,901
"US Marshal flight 724, nødsituasjon."
488
00:44:52,901 --> 00:44:58,782
"Fangen rømte hjulpet av Lowrey og Burnett
fra Miami-politiet. Betjenter er skutt."
489
00:44:59,449 --> 00:45:04,371
{\an8}"Mayday, mayday.
De prøver å ta cockpit. De kaprer CH-47."
490
00:45:04,371 --> 00:45:06,582
"Tilkaller alle på bakken."
491
00:45:19,428 --> 00:45:21,680
- Gi meg Lowreys pistol.
- Mottatt.
492
00:45:33,317 --> 00:45:35,485
Gå og ta Lowrey!
493
00:45:39,156 --> 00:45:40,616
Kom igjen!
494
00:46:06,725 --> 00:46:09,394
Vi tar imot stormen, jævla...!
495
00:46:51,770 --> 00:46:53,730
Slipp meg ut!
496
00:46:54,064 --> 00:46:55,357
Marcus!
497
00:46:57,568 --> 00:46:58,569
Mike!
498
00:47:17,337 --> 00:47:20,090
- Det er for tungt!
- Ikke slipp taket!
499
00:48:00,589 --> 00:48:02,132
Ta spaken!
500
00:48:04,843 --> 00:48:07,429
Hvor lærte du å fly?
501
00:48:08,138 --> 00:48:10,641
Jeg er narkosmugler. Til høyre!
502
00:48:54,601 --> 00:48:59,064
Han brukte min pistol.
Hvordan kom de seg på en føderal transport?
503
00:49:00,023 --> 00:49:01,525
Vi må skille lag.
504
00:49:01,525 --> 00:49:05,404
- Vi holder sammen.
- Hvem bestemmer det?
505
00:49:06,530 --> 00:49:10,242
Jeg spør ikke, jeg sier at vi holder sammen.
506
00:49:10,242 --> 00:49:11,618
Flytt deg.
507
00:49:11,952 --> 00:49:16,039
- Hvor i...?
- Hei, dere to!
508
00:49:16,039 --> 00:49:21,503
Du er den eneste
som kan identifisere den som står bak.
509
00:49:21,795 --> 00:49:26,550
Eneste måte å overleve på
er å ta dem før de tar oss.
510
00:49:26,550 --> 00:49:29,261
Det er ikke noe "oss"!
511
00:49:29,261 --> 00:49:30,721
Faen.
512
00:49:30,721 --> 00:49:34,808
Lowrey-DNA-et er jævlig.
Dere er sterke som faen.
513
00:49:36,185 --> 00:49:40,564
Alle slipper taket når jeg teller til tre.
514
00:49:40,564 --> 00:49:42,482
En. To.
515
00:49:43,358 --> 00:49:44,401
Der, ja.
516
00:49:45,485 --> 00:49:50,699
Howard la igjen mapper til oss
som viser hvem som står bak.
517
00:49:51,158 --> 00:49:54,703
Dorn har dem.
Vi må bare komme oss til Miami.
518
00:49:56,622 --> 00:49:59,499
Da bør dere ikke sinke meg.
519
00:50:00,250 --> 00:50:04,171
Kast telefonene.
Hold følge, ellers går jeg fra dere.
520
00:50:04,922 --> 00:50:07,424
Nå er dere i min verden.
521
00:50:19,937 --> 00:50:22,731
Du, vi må tenke over dette.
522
00:50:22,731 --> 00:50:27,027
Jeg vet at du vil følge ham
fordi han er din "sønn".
523
00:50:27,027 --> 00:50:29,780
Ikke lag hermetegn.
524
00:50:29,780 --> 00:50:34,284
Du vil jo beskytte ham fordi dere er i "slekt".
525
00:50:34,576 --> 00:50:39,331
Selv om du senker hendene,
er det likevel hermetegn.
526
00:50:39,331 --> 00:50:41,291
Han er sønnen min.
527
00:50:41,291 --> 00:50:43,669
- Han er sønnen din.
- Nei.
528
00:50:43,669 --> 00:50:47,631
Når du holder hendene sånn,
mener du ikke det.
529
00:50:48,590 --> 00:50:51,635
Å ja. Nå stikker sønnen din av.
530
00:50:51,635 --> 00:50:52,970
Faen.
531
00:51:01,520 --> 00:51:07,317
Er karene dine på oppdrag,
bør du si fra, ellers ser det ille ut for dem.
532
00:51:09,027 --> 00:51:10,153
Judy.
533
00:51:10,153 --> 00:51:13,115
- Er likene identifisert?
- Ja. Vi mangler tre.
534
00:51:13,115 --> 00:51:15,784
Lowrey, Burnett og Aretas.
535
00:51:16,326 --> 00:51:19,830
Helvetes, forbanna jævler. Faen.
536
00:51:20,664 --> 00:51:22,082
Hør etter!
537
00:51:22,457 --> 00:51:26,587
Vi har tre bevæpnete
og farlige mistenkte på frifot.
538
00:51:26,587 --> 00:51:30,299
Jeg vil ha dem pågrepet. Sett i gang!
539
00:51:31,258 --> 00:51:34,595
Vent litt, Judy. Tre mistenkte?
540
00:51:34,595 --> 00:51:39,433
- Hva tror du det er som skjer?
- Hva tror du?
541
00:51:40,058 --> 00:51:42,060
Spill av opptaket.
542
00:51:42,060 --> 00:51:45,606
US Marshal flight 724, nødsituasjon.
543
00:51:45,606 --> 00:51:51,653
Fangen rømte hjulpet av Lowrey og Burnett
fra Miami-politiet. Betjenter er skutt.
544
00:51:51,653 --> 00:51:55,657
Dere kan umulig tro
at Mike og Marcus ville gjøre sånt.
545
00:51:55,657 --> 00:51:59,620
Lowrey var jo besatt av
å få sønnen ut av fengsel.
546
00:51:59,912 --> 00:52:01,747
Ro ned, Judy.
547
00:52:01,747 --> 00:52:07,336
Dette er ikke Miami. De er mine rømlinger,
og jeg har myndighet i hele verden nå.
548
00:52:07,336 --> 00:52:09,838
Du kjenner dem. Hvordan kan du si...?
549
00:52:09,838 --> 00:52:13,091
Tror jeg at Mike og Marcus planla det?
550
00:52:13,091 --> 00:52:17,262
Neppe, men folk gjør rare ting
når familien er innblandet.
551
00:52:17,262 --> 00:52:19,723
Uskyldige rømmer ikke.
552
00:52:19,723 --> 00:52:23,393
- Kan vi tenke oss om...?
- Kan du gjøre jobben din?
553
00:52:23,393 --> 00:52:26,021
For jeg må fortsette.
554
00:52:30,359 --> 00:52:33,737
- De overlevde.
- Hva faen?
555
00:52:33,737 --> 00:52:37,866
Ingen lik på stedet.
US Marshals iverksetter forbryterjakt.
556
00:52:38,575 --> 00:52:41,787
Disse karene nekter jo å dø.
557
00:52:43,288 --> 00:52:48,001
De er ettersøkte.
Nå er politi og media våre venner.
558
00:52:48,001 --> 00:52:51,713
{\an8}Tre rømlinger skaper uro i Sør-Florida.
559
00:52:51,713 --> 00:52:54,424
...matchet kulene i likene...
560
00:52:54,424 --> 00:52:58,095
Vurderer du å trekke deg som følge av dette?
561
00:52:58,095 --> 00:53:04,393
{\an8}Forbryterjakten pågår. FBI hjelper
US Marshals med å få tatt dem.
562
00:53:05,018 --> 00:53:09,940
Lowrey, Burnett og Aretas
anses som bevæpnete og farlige.
563
00:53:09,940 --> 00:53:14,319
{\an8}Dette er personer
som har drept andre politifolk.
564
00:53:14,319 --> 00:53:17,698
Hvis du ser noe, må du si fra.
565
00:53:18,031 --> 00:53:23,912
Sett skuddpremie på dem. Spre det
til gjengene, og la dem slåss om den.
566
00:53:26,748 --> 00:53:28,750
Fem millioner.
567
00:53:29,459 --> 00:53:32,045
De jævlene tar vi.
568
00:53:40,262 --> 00:53:43,182
Er ikke universet helt sprøtt?
569
00:53:43,182 --> 00:53:49,980
Se på oss. Jeg tror ingen av oss trodde
at vi skulle havne her da vi våknet.
570
00:53:49,980 --> 00:53:56,445
Du ute av fengsel. Vi på vei i fengsel.
Dette er jo helt sinnssykt.
571
00:53:57,446 --> 00:53:58,447
Mike?
572
00:53:58,864 --> 00:54:03,952
- Ville du si noe til Armando?
- Hvorfor prater du sånn til meg? Nei.
573
00:54:03,952 --> 00:54:08,707
Dette er en spesiell stund.
Sett ord på den til sønnen din.
574
00:54:16,840 --> 00:54:20,886
- Unnskyld.
- Sånn skal det låte!
575
00:54:20,886 --> 00:54:23,472
- For hva?
- For alt.
576
00:54:23,805 --> 00:54:30,270
Det går visst ille med alle jeg er glad i,
så jeg lurer på om jeg bringer ulykke.
577
00:54:30,562 --> 00:54:34,066
Kanskje jeg har ødelagt for deg.
578
00:54:36,235 --> 00:54:40,781
Det har du ikke gjort.
Alle opplever fæle ting.
579
00:54:41,406 --> 00:54:45,077
- Alt handler ikke om deg.
- Armando.
580
00:54:45,619 --> 00:54:49,581
Vet ikke om jeg sa det,
men jeg døde for noen uker siden.
581
00:54:51,083 --> 00:54:55,045
- Det var trist å høre.
- Det beste som har hendt meg.
582
00:54:55,045 --> 00:55:00,634
Det var helt sinnssykt, men dere
er grunnen til at jeg kom tilbake.
583
00:55:00,634 --> 00:55:05,055
Hei, dere. Kom hit, begge to.
584
00:55:05,055 --> 00:55:07,891
Kom igjen, da.
585
00:55:10,644 --> 00:55:14,273
Der, ja, Armando. Sånn skal det...
586
00:55:14,565 --> 00:55:16,942
Dere er elendig til å rømme.
587
00:55:19,862 --> 00:55:26,368
Er du Marcus Winfrey nå? Du får oss til
å virke som puslinger som ikke kan rømme.
588
00:55:34,960 --> 00:55:38,505
2ND AMENDMENT
AMERIKAS ORIGINALE HJEMLAND
589
00:55:39,756 --> 00:55:41,967
Du må få skiftet klær.
590
00:55:42,634 --> 00:55:43,677
Du!
591
00:55:44,219 --> 00:55:47,014
- Stabukk.
- Tar etter faren.
592
00:56:06,658 --> 00:56:09,620
Hva har vi her?
593
00:56:10,704 --> 00:56:13,040
Cain, kom og se på dette!
594
00:56:13,874 --> 00:56:16,919
- Hva slags tjuvpakk er dere?
- "Pakk"?
595
00:56:16,919 --> 00:56:21,089
- Stjeler dere klærne våre?
- Jævla rasisme.
596
00:56:22,132 --> 00:56:25,093
Tror dere vi stjeler bare fordi vi er svarte?
597
00:56:25,093 --> 00:56:31,975
Dette er mine svarte klær
jeg hentet i mitt svarte klesskap.
598
00:56:31,975 --> 00:56:34,394
Marcus. Se på genseren din.
599
00:56:37,314 --> 00:56:39,441
{\an8}RENRASET
HVIT GUTT
600
00:56:41,818 --> 00:56:44,613
Hvordan havnet den i skapet mitt?
601
00:56:44,613 --> 00:56:48,200
Kan ikke dere synge oss en Reba-sang?
602
00:56:50,077 --> 00:56:52,079
- Reba?
- Ja visst, ja.
603
00:56:52,913 --> 00:56:54,581
Gi dere.
604
00:56:55,374 --> 00:56:57,751
Han hektet meg på...
605
00:56:57,751 --> 00:56:59,920
Hvilken da?
606
00:56:59,920 --> 00:57:02,005
Syng favoritten din.
607
00:57:02,005 --> 00:57:05,592
- Hun har så mange.
- Store hits.
608
00:57:05,592 --> 00:57:09,429
- Var det den raske eller den rolige?
- Husker du...?
609
00:57:09,429 --> 00:57:12,182
- Den rolige, ja.
- Ok.
610
00:57:12,182 --> 00:57:17,604
- You hurt me in the morning
- Ja, for hun ble såret.
611
00:57:17,604 --> 00:57:20,065
But I've changed
612
00:57:20,065 --> 00:57:22,150
And I'm strong... I'm a woman
613
00:57:22,150 --> 00:57:24,862
I'm a strong, black...
I'm a strong woman
614
00:57:24,862 --> 00:57:26,989
For hun er ikke svart.
615
00:57:30,909 --> 00:57:32,619
What you gonna do?
616
00:57:32,619 --> 00:57:34,663
What you gonna...?
617
00:57:35,247 --> 00:57:39,418
- Det er ikke Reba sin sang.
- Fra mixteipen.
618
00:57:48,010 --> 00:57:49,469
Faen ta!
619
00:57:51,972 --> 00:57:57,269
- Dere får dem tilbake!
- Vi stjeler ikke fordi vi er svarte!
620
00:58:10,699 --> 00:58:13,702
Elsket du henne noen gang?
621
00:58:14,411 --> 00:58:15,704
Hva?
622
00:58:16,330 --> 00:58:18,373
Elsket du moren min?
623
00:58:19,416 --> 00:58:21,960
Han åpner seg.
624
00:58:23,045 --> 00:58:26,965
- Jeg elsket henne virkelig.
- Og så forrådte du henne.
625
00:58:27,716 --> 00:58:30,636
- Jeg har gjort feil.
- Som meg.
626
00:58:30,636 --> 00:58:34,348
- Det var ikke det jeg...
- Vent nå litt, Armando.
627
00:58:34,348 --> 00:58:37,851
Han vil gjøre det godt igjen.
Han skylder deg ikke noe.
628
00:58:37,851 --> 00:58:41,355
Rolig, Marcus. Nå er du veldig aggressiv.
629
00:58:41,355 --> 00:58:46,151
Jeg har lang fartstid som far.
Han trenger tøff kjærlighet.
630
00:58:46,151 --> 00:58:50,531
Armando, kanskje han skylder deg noe.
631
00:58:50,531 --> 00:58:56,370
Han svek jo moren din.
Du ble født i fengsel og matet full av løgn
632
00:58:56,370 --> 00:59:00,874
sånn at du ble en iskald drapsmann.
633
00:59:02,251 --> 00:59:05,087
Ja, du er en drapsmann.
634
00:59:06,171 --> 00:59:11,468
Men denne karen
har hele tiden vært stø som et fjell.
635
00:59:13,095 --> 00:59:16,890
- Høres ut som rene årets far.
- Gjør det?
636
00:59:20,227 --> 00:59:24,898
- Dine faderlige råd ødela bilen.
- Beklager.
637
00:59:25,399 --> 00:59:27,192
Helt død.
638
00:59:27,192 --> 00:59:30,863
- Vi er ikke langt fra Tabitha.
- Nei, hun er helt gal.
639
00:59:30,863 --> 00:59:34,658
- Men hun liker meg.
- Ikke så godt som du tror.
640
00:59:34,658 --> 00:59:37,619
- Pony's er tre kilometer herfra.
- Hva er det?
641
00:59:47,671 --> 00:59:52,301
Jeg må ha Instagram
og Friendster og mer sex.
642
00:59:52,301 --> 00:59:54,595
Jeg må ha flere menn i klubben.
643
00:59:54,595 --> 00:59:57,639
Dere er alle flotte. Gå og jobb nå.
644
00:59:57,639 --> 01:00:01,768
- Mike Lowrey, fy faen.
- Skjer'a, Tabitha?
645
01:00:04,229 --> 01:00:07,649
- Er dere i trøbbel?
- Ja, vi trenger hjelp.
646
01:00:07,649 --> 01:00:11,403
- Vi trenger klær...
- En bil og noen telefoner.
647
01:00:11,403 --> 01:00:13,238
Og våpen.
648
01:00:14,406 --> 01:00:16,408
Det er sønnen min. Armando.
649
01:00:16,408 --> 01:00:20,454
- Har du fått deg en spansk sønn?
- Ja, lang historie.
650
01:00:21,121 --> 01:00:25,834
- Kan du hjelpe oss?
- Jeg har alt, men hva gjør du for meg?
651
01:00:25,834 --> 01:00:27,836
Du får det igjen.
652
01:00:27,836 --> 01:00:32,216
Sikkert, men nå er dere på rømmen...
653
01:00:32,216 --> 01:00:35,552
- Hva vil du ha?
- Hva jeg vil?
654
01:00:36,803 --> 01:00:40,307
Jeg vil at du skal slikke musa mi.
655
01:00:42,267 --> 01:00:47,105
- Det gjør jeg ikke.
- Hold an, Mike. Tenk deg om.
656
01:00:47,105 --> 01:00:49,983
Du sier våpen og telefoner, sant?
657
01:00:50,776 --> 01:00:54,071
- Du vet at Mike er gift.
- Hva så?
658
01:00:54,071 --> 01:00:56,823
Han må kunne benekte det.
659
01:00:56,823 --> 01:01:02,704
Da du må legge deg ned og stikke ut tunga,
og så må du gjøre resten.
660
01:01:02,704 --> 01:01:07,125
- Det funker for meg. Sett i gang.
- Nei, Marcus.
661
01:01:07,125 --> 01:01:10,504
- Bare lukk igjen øynene, Mike.
- Nei!
662
01:01:10,504 --> 01:01:16,760
- Jeg må ha bilder. Du kan ta bilder.
- Vi har dårlig tid. Du må slutte å kødde.
663
01:01:16,760 --> 01:01:19,763
- Jeg kødder ikke.
- Da drar vi.
664
01:01:19,763 --> 01:01:21,014
Vent.
665
01:01:21,014 --> 01:01:23,600
Sett ræva di ned.
666
01:01:23,600 --> 01:01:27,271
- Hva gjør du?
- Sett den gifte ræva di ned!
667
01:01:27,271 --> 01:01:30,899
Dere også, sett dere ned.
668
01:01:31,358 --> 01:01:34,987
- Jeg har bad boys her. Vi må få betalt.
- Tab.
669
01:01:34,987 --> 01:01:36,572
Hold kjeft.
670
01:01:36,572 --> 01:01:40,993
Nå skjønner jeg ikke.
Ville du ikke ha ham til å slikke?
671
01:01:40,993 --> 01:01:45,330
Jeg får fem millioner for dere,
så jeg skulle bare vinne tid.
672
01:01:45,330 --> 01:01:48,542
Det var veldig kalkulert.
Han gjorde det nesten.
673
01:01:48,542 --> 01:01:52,045
- Nei da.
- Jeg sa jo hun ikke likte deg.
674
01:01:52,045 --> 01:01:54,381
Reis dere.
675
01:01:59,344 --> 01:02:03,348
Dusøren gjelder død eller levende.
Ikke gjør noe dumt.
676
01:02:06,852 --> 01:02:10,814
Armando. Overlever du, skal du få...
677
01:02:11,773 --> 01:02:15,777
- Hva?
- Ring meg hvis du overlever!
678
01:02:17,196 --> 01:02:19,323
Han var ganske søt.
679
01:02:20,240 --> 01:02:21,408
POLITISJEF
680
01:02:21,992 --> 01:02:27,581
Vi har fått et tips. Rømlingene
har blitt identifisert. Vi drar.
681
01:02:33,587 --> 01:02:39,426
- Nå går jeg snart til aksjon.
- Ikke faen. Du går dit de fører oss.
682
01:02:39,426 --> 01:02:43,889
Nei, jeg tar de tre foran,
du tar de seks bak.
683
01:02:43,889 --> 01:02:46,600
Vi har ingen våpen.
684
01:02:46,600 --> 01:02:50,270
Om fem, fire, tre...
685
01:02:50,771 --> 01:02:51,605
Faen!
686
01:03:11,333 --> 01:03:13,377
Faen, det er den jævelen.
687
01:03:13,377 --> 01:03:16,296
Fuckboy, fuckboy
Whatcha gonna do?
688
01:03:16,296 --> 01:03:20,008
Mike! Ikke så gøy
når kaninen har skyteren.
689
01:03:20,008 --> 01:03:23,679
- Kjenner du ham?
- Jeg slo ham med hammer.
690
01:03:23,971 --> 01:03:27,850
Trodde du jeg hadde glemt
hva du gjorde mot meg?
691
01:03:28,141 --> 01:03:31,812
- Hvorfor lot jeg dere ta meg?
- Jeg vil ha fem millioner.
692
01:03:32,521 --> 01:03:33,355
Marcus!
693
01:03:33,939 --> 01:03:36,191
Jeg har med meg folkene mine.
694
01:03:36,191 --> 01:03:40,821
Enten gjør vi dette pent og rolig,
eller så blir det krig!
695
01:03:41,488 --> 01:03:43,073
Hva gjør du?
696
01:03:45,117 --> 01:03:45,993
Nei!
697
01:03:56,795 --> 01:03:58,380
Kjør, da!
698
01:04:03,260 --> 01:04:05,012
Rygg!
699
01:04:09,850 --> 01:04:11,310
Nei!
700
01:04:11,602 --> 01:04:14,646
Vindusspylervæske er brennbar!
701
01:04:14,646 --> 01:04:18,942
Hvordan skal jeg vite det?
Jeg er ingen vitenskapsmann!
702
01:04:23,572 --> 01:04:26,700
Ta det helt med ro.
Det brenner bare på utsiden.
703
01:04:29,536 --> 01:04:32,456
Å faen! Nå brenner det her inne!
704
01:04:36,001 --> 01:04:37,002
Faen!
705
01:04:37,169 --> 01:04:38,170
Ok.
706
01:04:39,963 --> 01:04:41,089
Ok.
707
01:05:10,911 --> 01:05:13,580
Kom dere ut!
708
01:05:41,066 --> 01:05:42,109
Faen.
709
01:05:55,080 --> 01:05:57,291
Åpne døra, for faen!
710
01:05:59,710 --> 01:06:02,045
Vi vet at du er der. Lukk opp.
711
01:06:10,095 --> 01:06:11,138
Hei!
712
01:06:11,430 --> 01:06:14,766
- Åpne, ditt muskelberg.
- Hva driver du med?
713
01:06:14,766 --> 01:06:17,686
Ingenting. Det passer litt dårlig.
714
01:06:17,686 --> 01:06:21,064
- Samme her.
- Vi kan møtes om en time.
715
01:06:21,064 --> 01:06:23,901
Vi er tom for dusjsåpe...
716
01:06:23,901 --> 01:06:25,944
Hva i helvete?
717
01:06:26,695 --> 01:06:28,822
Vi fant dere.
718
01:06:29,823 --> 01:06:33,118
- Vi er i et forhold, ok?
- Greit, det.
719
01:06:33,535 --> 01:06:38,498
Det har plaget meg å skjule det.
Det vil ikke påvirke oss på jobb.
720
01:06:38,498 --> 01:06:43,212
- Bortsett fra den gangen i bilen.
- Det gjør ingenting.
721
01:06:43,212 --> 01:06:45,797
Det er sånt som skjer.
722
01:06:45,797 --> 01:06:48,425
- Går det bra med dere?
- Ja, jeg...
723
01:06:50,344 --> 01:06:54,431
- Hva faen?
- Ta det med ro, Kelly.
724
01:06:55,057 --> 01:06:57,643
Jeg ba deg vente utenfor.
725
01:06:57,935 --> 01:07:01,605
- Han er sammen med oss.
- Han får ikke være her.
726
01:07:01,897 --> 01:07:06,610
- Det er min sønn, Armando.
- Derfor kan han ikke være her.
727
01:07:06,610 --> 01:07:10,072
Jeg stoler på deg, Mike,
men faen ikke på ham.
728
01:07:10,072 --> 01:07:13,492
- Jeg stoler på ham.
- Ta ham hjem til deg, da.
729
01:07:14,826 --> 01:07:19,122
- Kan jeg prate litt med henne?
- Ja visst.
730
01:07:19,122 --> 01:07:22,209
- Slapp helt av.
- Kom hit litt.
731
01:07:25,546 --> 01:07:28,423
Vi kan havne i fengsel begge to.
732
01:07:31,301 --> 01:07:34,847
- Gi ham en sjanse.
- Til å drepe oss alle?
733
01:07:34,847 --> 01:07:38,141
Dette er jo dysfunksjonelle greier.
734
01:07:40,269 --> 01:07:43,730
- Det går fint med henne.
- Jeg er helt fin.
735
01:07:43,730 --> 01:07:47,150
- Ja, det er du.
- Hva var det du sa?
736
01:07:47,150 --> 01:07:49,319
- Rolig.
- Det er språkbarrieren.
737
01:07:49,903 --> 01:07:52,489
- Det var engelsk.
- Definitivt.
738
01:07:58,412 --> 01:08:01,456
- Takk for tøyet.
- Ingen årsak.
739
01:08:01,456 --> 01:08:05,919
Det er over 100 timer med video
og 200 lydopptak.
740
01:08:05,919 --> 01:08:12,176
Vi indekserer audio, video og IP-nettverk
for å danne et bilde over mulige mål.
741
01:08:12,176 --> 01:08:15,387
Du siler alt dette for å finne den skyldige.
742
01:08:15,387 --> 01:08:16,470
Jepp.
743
01:08:17,598 --> 01:08:18,473
Dorn.
744
01:08:18,765 --> 01:08:22,685
Kan du få meg inn
på Ring-appen for å se familien?
745
01:08:22,685 --> 01:08:27,357
- Vi har egen VPN og ruter. Brukernavn?
- Marcus37.
746
01:08:27,899 --> 01:08:30,861
- Passord?
- Snickers89.
747
01:08:38,243 --> 01:08:39,912
Snart hjemme.
748
01:08:39,912 --> 01:08:44,207
- Vi har mye å gå gjennom.
- Hva leter vi etter?
749
01:08:44,707 --> 01:08:49,379
Fyren som fikk sjefen drept.
Armando kan identifisere ham.
750
01:08:55,176 --> 01:09:02,142
Den jævelen har vært min hvite hval.
I ni år har jeg prøvd å harpunere ham.
751
01:09:02,392 --> 01:09:04,394
Nå er det opp til dere.
752
01:09:23,538 --> 01:09:26,792
Hadde jeg prøvd å lære deg
hvordan man lager kokain?
753
01:09:27,209 --> 01:09:29,002
Forstørr det.
754
01:09:36,301 --> 01:09:38,261
Det er ham.
755
01:09:43,767 --> 01:09:44,685
Sikker?
756
01:09:45,185 --> 01:09:48,313
- Han som bestilte drapet.
- Vi har et navn.
757
01:09:49,022 --> 01:09:52,192
James McGrath. Hærjeger, kontraspionasje.
758
01:09:52,192 --> 01:09:54,987
Utplassert i Mexico til 2005.
759
01:09:54,987 --> 01:09:57,823
Jobbet med DEA og Forsvarsattacheen.
760
01:09:57,823 --> 01:09:58,907
Å faen.
761
01:09:59,241 --> 01:10:02,995
Han ble tatt som gissel
av dine kartellkompiser.
762
01:10:02,995 --> 01:10:06,039
Avslørte laget sitt under tvang.
763
01:10:06,039 --> 01:10:07,457
Tortur.
764
01:10:08,333 --> 01:10:10,502
Bare han overlevde.
765
01:10:15,048 --> 01:10:18,302
Sjefen hadde ham hele tiden uten å vite det.
766
01:10:22,181 --> 01:10:24,725
- Hallo.
- Hei, det er meg.
767
01:10:25,100 --> 01:10:27,686
Faen, Michael. Hvor er du?
768
01:10:27,686 --> 01:10:31,231
Vi melder oss.
Vi har bevis for at Howard er uskyldig.
769
01:10:32,024 --> 01:10:33,025
Hva da?
770
01:10:33,025 --> 01:10:36,195
Vi har fyren som fikk Howard drept.
771
01:10:36,195 --> 01:10:40,699
Armando identifiserte ham. Fyren angrep
oss på helikopteret. James McGrath.
772
01:10:40,699 --> 01:10:46,872
Vi har ti år med sjefens etterforskning
av hele nettverket.
773
01:10:47,164 --> 01:10:52,336
Vi overgir oss til dere i morgen.
Men nå må vi dra.
774
01:10:55,881 --> 01:10:58,300
Er alt i orden?
775
01:10:58,300 --> 01:11:01,178
- De melder seg.
- Hva?
776
01:11:01,178 --> 01:11:07,226
Michael sier at de har bevis
som renvasker Howard og forklarer alt.
777
01:11:09,269 --> 01:11:12,606
- Elsker du ham fremdeles?
- Hva?
778
01:11:13,190 --> 01:11:14,233
Nei.
779
01:11:14,942 --> 01:11:16,944
Men jeg tror ham.
780
01:11:17,569 --> 01:11:19,988
Vær forsiktig, kjære.
781
01:11:21,198 --> 01:11:23,617
- Skal vi dra og spise?
- Ja.
782
01:11:27,788 --> 01:11:32,042
De har mappene. Vi må få det til
å se ut som kartellet. Kun spansk.
783
01:11:36,255 --> 01:11:38,048
Ammunisjonen er klar. Kom igjen.
784
01:11:45,597 --> 01:11:46,431
Bevegelsessensor Aktivert
785
01:11:48,559 --> 01:11:51,395
{\an8}Vi trenger bare ett gissel.
786
01:11:51,937 --> 01:11:53,188
Faen!
787
01:11:54,314 --> 01:11:57,067
Vi har et problem, dere.
788
01:11:58,235 --> 01:12:03,782
- Miami sentral. Væpnet ran pågår.
- Faen, det er huset mitt.
789
01:12:03,782 --> 01:12:06,869
En i nødetatene bor der.
Dra dit umiddelbart.
790
01:12:07,160 --> 01:12:08,745
Faen.
791
01:12:11,540 --> 01:12:13,750
Svar, Christine.
792
01:12:15,961 --> 01:12:18,380
UKJENT NUMMER
793
01:12:21,133 --> 01:12:23,802
- Faen.
- Send en bil til huset mitt.
794
01:12:24,469 --> 01:12:27,764
- Ta telefonen, Reggie!
- Miami sentral.
795
01:12:27,764 --> 01:12:31,393
Nok et væpnet ran.
Send patruljer til Lowreys bolig.
796
01:12:32,227 --> 01:12:34,354
Fienden er drept!
797
01:12:34,354 --> 01:12:35,439
Reggie!
798
01:12:35,439 --> 01:12:36,899
De angriper.
799
01:12:36,899 --> 01:12:41,028
- Få familien i sikkerhet og det fort.
- Hva? Skal bli.
800
01:12:44,781 --> 01:12:46,742
Hva skjer?
801
01:12:46,742 --> 01:12:50,329
Det kommer noen hit. Jeg skal beskytte dere.
802
01:12:54,249 --> 01:12:57,252
- Vær forsiktig!
- Stol på meg. Glad i dere.
803
01:12:57,711 --> 01:12:59,338
Faen!
804
01:13:12,059 --> 01:13:13,560
Bak deg!
805
01:13:15,020 --> 01:13:16,313
Dæven!
806
01:13:25,197 --> 01:13:27,950
- Hvem er han?
- Gutten min!
807
01:13:34,623 --> 01:13:36,416
Dæven!
808
01:13:37,209 --> 01:13:38,627
Kom igjen!
809
01:13:59,648 --> 01:14:01,149
Nei!
810
01:14:08,907 --> 01:14:10,158
Kom igjen!
811
01:14:23,964 --> 01:14:28,093
Chitty-Chitty-Bang-Bang!
Min snacks er din snacks, Reggie.
812
01:14:28,093 --> 01:14:29,761
Kom igjen.
813
01:14:33,265 --> 01:14:36,935
- Så du det der, Mike?
- Ta telefonen.
814
01:14:37,603 --> 01:14:40,022
Du, Mike!
815
01:14:46,153 --> 01:14:48,071
Et øyeblikk.
816
01:14:52,326 --> 01:14:53,202
Callie.
817
01:14:53,202 --> 01:14:58,665
På TV så jeg at mor vil ta onkel Mike.
Han har aldri i verden gjort alt det de sier.
818
01:14:58,665 --> 01:15:00,334
Kjære vene.
819
01:15:01,835 --> 01:15:06,590
Alt kommer til å ordne seg.
820
01:15:18,268 --> 01:15:21,063
- Hallo?
- Forlat huset.
821
01:15:21,063 --> 01:15:23,941
- Callie er her.
- Ta henne med. Gå nå!
822
01:15:26,276 --> 01:15:28,320
Callie, still deg bak meg.
823
01:15:29,488 --> 01:15:30,614
Mike.
824
01:15:36,745 --> 01:15:37,621
Christine!
825
01:15:47,464 --> 01:15:48,632
Lowrey.
826
01:15:50,050 --> 01:15:54,346
- Hvem snakker jeg med?
- Det tror jeg at du vet.
827
01:15:54,930 --> 01:15:56,765
Gi meg gutten din...
828
01:15:57,975 --> 01:16:00,978
...og alt av bevis sjefen din gjemte unna.
829
01:16:01,436 --> 01:16:04,606
I bytte mot det skal du få kona di.
830
01:16:05,065 --> 01:16:07,025
Du vil få instruksjoner.
831
01:16:08,402 --> 01:16:09,945
Faen.
832
01:16:11,864 --> 01:16:13,365
Pokker ta.
833
01:16:14,616 --> 01:16:16,535
Jeg drar.
834
01:16:21,164 --> 01:16:23,792
La livet mitt være verdt noe.
835
01:16:25,169 --> 01:16:27,171
Aldri i verden.
836
01:16:29,089 --> 01:16:30,549
Aldri.
837
01:16:38,056 --> 01:16:39,266
Mike.
838
01:16:40,767 --> 01:16:43,562
- Han visste det.
- Hva mener du?
839
01:16:44,646 --> 01:16:49,193
Han visste at vi skulle melde oss
og har Howards mapper.
840
01:16:49,193 --> 01:16:52,988
Han visste at vi hadde
identifisert ham. Hvordan?
841
01:16:53,697 --> 01:16:55,866
Du pratet bare med Rita.
842
01:16:56,950 --> 01:16:59,077
Det er ikke Rita.
843
01:17:01,205 --> 01:17:03,916
Fy faen, så dårlig smak hun har.
844
01:17:04,082 --> 01:17:05,542
UKJENT NUMMER
845
01:17:05,542 --> 01:17:10,380
Etterforskingen av korrupsjon
i Miami-politiet tyder på at Howard...
846
01:17:10,380 --> 01:17:14,051
- Hallo?
- ...samarbeidet med narkokarteller.
847
01:17:14,468 --> 01:17:18,472
Anklagene mot Howard,
som også gjelder Lowrey og Burnett, -
848
01:17:18,472 --> 01:17:22,142
omfatter innførsel av narkotika
til delstaten Florida, -
849
01:17:22,142 --> 01:17:26,813
avsløring av vitner,
bevisforspillelse og politidrap.
850
01:17:26,813 --> 01:17:29,608
- Hva skjer?
- Jeg vet ikke.
851
01:17:30,359 --> 01:17:33,904
Vi har avdekket noe,
så jeg må dra på stasjonen.
852
01:17:35,906 --> 01:17:38,116
Jeg drar dit nå.
853
01:17:40,077 --> 01:17:41,745
Jeg blir med.
854
01:17:55,175 --> 01:17:57,719
Hvem skriver du til?
855
01:17:57,719 --> 01:18:01,807
Jeg må bare få kontakt med kontoret.
856
01:18:02,891 --> 01:18:06,144
Etterforskingsgruppen. Holde alle informert.
857
01:18:13,986 --> 01:18:18,031
Gi deg. Hva holder du på med?
858
01:18:18,031 --> 01:18:21,618
- Hva gjør du?
- Slipp meg!
859
01:18:21,618 --> 01:18:23,287
Få den!
860
01:18:55,527 --> 01:18:56,486
Faen!
861
01:18:57,446 --> 01:18:58,906
Kom.
862
01:19:01,617 --> 01:19:04,244
- Går det bra?
- Se på telefonen.
863
01:19:14,755 --> 01:19:17,466
Du dreit på draget.
864
01:19:22,137 --> 01:19:24,014
Går det bra?
865
01:19:27,643 --> 01:19:29,353
Beklager.
866
01:19:30,437 --> 01:19:32,981
Du har ingenting å beklage.
867
01:19:55,587 --> 01:19:57,840
Vi skal finne henne, sjef.
868
01:20:00,968 --> 01:20:05,639
Jeg stoler ikke på noen som ikke står her nå.
869
01:20:06,431 --> 01:20:11,937
Alle andre vi involverer,
øker sjansen for at de blir advart.
870
01:20:12,563 --> 01:20:18,402
Da øker sjansen for
at Christine og Callie ikke overlever.
871
01:20:18,819 --> 01:20:23,699
Det betyr ingen innsatsstyrke,
marshaler eller støtte.
872
01:20:25,284 --> 01:20:26,702
Bare oss.
873
01:20:32,165 --> 01:20:36,461
- Det skulle ikke gå sånn.
- Hvordan skulle det gå, da?
874
01:20:37,045 --> 01:20:40,966
Etter 11. september brydde
ingen seg om narkotikasmugling.
875
01:20:41,258 --> 01:20:44,136
Vi sikret grensene med kartellenes hjelp.
876
01:20:44,136 --> 01:20:47,973
De informerte oss om terroraktivitet.
877
01:20:47,973 --> 01:20:53,812
Det fungerte. Vi har ikke blitt angrepet
etter det. Vi beskyttet landet vårt.
878
01:20:53,812 --> 01:20:58,317
Dere drepte politifolk
og ble rike på narkotikasmugling.
879
01:20:58,317 --> 01:21:00,694
- Rita.
- Derfor drepte dere Howard.
880
01:21:00,694 --> 01:21:03,113
Han var på sporet av dere.
881
01:21:03,405 --> 01:21:05,407
Nei. Det var McGrath.
882
01:21:05,908 --> 01:21:10,120
Han er ustyrlig. Rita, tenk deg litt om.
883
01:21:10,579 --> 01:21:13,207
Det skulle ikke gå sånn.
884
01:21:23,258 --> 01:21:26,553
Jeg må vel bare vite om noe av dette var ekte.
885
01:21:27,346 --> 01:21:29,389
Det var ekte hele tiden.
886
01:21:29,389 --> 01:21:32,476
Jeg fikk panikk. Jeg mistet besinnelsen.
887
01:21:33,101 --> 01:21:36,063
- Elsket du meg?
- Ja.
888
01:21:36,688 --> 01:21:38,106
Æresord.
889
01:21:38,857 --> 01:21:43,654
- Det betyr...
- Stemmen matcher 99 prosent.
890
01:21:45,072 --> 01:21:49,368
...ingenting for meg, din jævla drittsekk.
891
01:21:56,250 --> 01:21:58,252
Det er meg.
892
01:21:58,252 --> 01:22:02,089
- Hva skjer?
- Du dreit deg ut.
893
01:22:02,089 --> 01:22:06,009
Vi har blitt avslørt.
Jeg forklarer når jeg kommer.
894
01:22:06,009 --> 01:22:09,388
Vi flytter gislene til Cuba -
895
01:22:09,388 --> 01:22:14,268
for å tystne Lowrey, Burnett
og Aretas mens vi ordner opp.
896
01:22:14,268 --> 01:22:17,604
Jeg kommer med sjøfly i morgen tidlig.
897
01:22:22,276 --> 01:22:27,072
Pakk sammen alt av utstyr
og gjør dere klar til å flytte.
898
01:22:27,531 --> 01:22:29,658
Vi flytter gislene utenlands.
899
01:22:44,214 --> 01:22:47,134
Hva har skjedd med hånden din?
900
01:22:54,308 --> 01:22:56,810
Colombiansk manikyr.
901
01:23:02,858 --> 01:23:04,902
Det fine med det
902
01:23:04,902 --> 01:23:08,447
er at du påføres maksimal smerte uten å dø.
903
01:23:13,076 --> 01:23:17,039
Så nå har du tenkt å holde tangen selv.
904
01:23:18,290 --> 01:23:20,417
Alle kan knekkes.
905
01:23:20,918 --> 01:23:22,711
Alle som en.
906
01:23:22,711 --> 01:23:27,049
Mannen din skal knele foran meg
907
01:23:27,508 --> 01:23:29,885
og be for livene deres.
908
01:23:30,594 --> 01:23:33,639
Så skal du få se på at jeg dreper ham.
909
01:23:36,058 --> 01:23:41,063
- Du kjenner ikke mannen min.
- Ikke rent formelt, men...
910
01:23:41,855 --> 01:23:44,691
...jeg gleder meg til å treffe ham igjen.
911
01:23:56,745 --> 01:23:59,706
Bad boys, bad boys
912
01:24:05,254 --> 01:24:06,964
Kom igjen.
913
01:24:08,048 --> 01:24:11,176
Bad boys, bad boys
914
01:24:16,849 --> 01:24:18,517
Whatchu you gonna do
915
01:24:19,226 --> 01:24:20,102
Ja.
916
01:24:20,102 --> 01:24:23,272
What you gonna do
When they come for you
917
01:24:27,401 --> 01:24:29,236
Nå holder det.
918
01:24:29,236 --> 01:24:31,989
Vi tar den senere.
919
01:24:42,541 --> 01:24:45,502
Flyet er klart. Vi drar om 20.
920
01:24:45,502 --> 01:24:48,297
En nedlagt fornøyelsespark. Ingen sivile.
921
01:24:48,297 --> 01:24:52,467
Flyet lander fra sør. På side 1.
922
01:24:52,467 --> 01:24:55,012
Marcus og jeg tar flyet.
923
01:24:55,012 --> 01:24:58,724
Armando kommer vannveien. På side 2.
924
01:24:58,724 --> 01:25:05,230
Kelly og Rita, dette er veien
som går inn og ut. Dere passer på den.
925
01:25:07,316 --> 01:25:08,817
Dorn tar lufta.
926
01:25:09,109 --> 01:25:12,863
Dronene er i lufta,
jamming pågår, sambandet er sikkert.
927
01:25:12,863 --> 01:25:18,493
De tror at Lockwood kommer med flyet
for å flytte gislene til Cuba.
928
01:25:19,077 --> 01:25:24,291
Når de er nær nok flyet med gislene,
eliminerer vi alle trusler.
929
01:25:24,583 --> 01:25:26,793
De har drept mange politifolk.
930
01:25:26,793 --> 01:25:29,004
De har kona mi og Callie.
931
01:25:29,296 --> 01:25:33,091
De angrep familiene våre. Vi taper ikke i dag.
932
01:25:36,595 --> 01:25:37,596
Du.
933
01:25:38,430 --> 01:25:43,143
Hvis du gjør noe når vi har landet,
er du død på 0,24 sekunder.
934
01:25:43,143 --> 01:25:44,603
Bifalles.
935
01:25:46,104 --> 01:25:51,318
Jeg har en vakt på plattformen utenfor
og en skarpskytter på bygning to.
936
01:25:51,318 --> 01:25:53,028
Sikt på dem.
937
01:25:55,781 --> 01:25:59,326
- Fortsett videre. Hva er de?
- Alligatorer.
938
01:25:59,326 --> 01:26:03,455
- Jeg trodde parken var forlatt.
- Av folk.
939
01:26:04,206 --> 01:26:09,127
En 40 mål stor fornøyelsespark
nedlagt i 2017 etter orkanen Irma.
940
01:26:09,586 --> 01:26:14,091
Hovedattraksjonen var albino-alligatoren Duke,
941
01:26:14,091 --> 01:26:17,636
som var fem meter lang og veide 400 kg.
942
01:26:17,636 --> 01:26:20,180
Det sies at den er der ennå.
943
01:26:20,764 --> 01:26:21,890
Fy faen.
944
01:26:36,822 --> 01:26:38,240
Armando i posisjon.
945
01:27:03,557 --> 01:27:06,894
Nå kommer gislene ut. McGrath pluss tre.
946
01:27:07,311 --> 01:27:08,854
Rolig.
947
01:27:19,573 --> 01:27:20,574
Mike.
948
01:27:23,243 --> 01:27:28,415
- Mike, kan du skyte?
- Nei, jeg kan ikke skyte.
949
01:27:32,503 --> 01:27:35,380
- Han står jo der.
- Jeg kan ikke.
950
01:27:42,429 --> 01:27:45,432
Hvorfor stopper de?
951
01:27:58,362 --> 01:27:59,404
Faen.
952
01:28:02,491 --> 01:28:03,909
Kom igjen.
953
01:28:13,919 --> 01:28:17,047
- Armando, de nærmer seg.
- Ser de ham?
954
01:28:17,047 --> 01:28:20,092
- Vet ikke.
- Mike, nå har du sjansen.
955
01:28:20,384 --> 01:28:22,386
De vet at vi er her.
956
01:28:25,138 --> 01:28:27,099
Jeg kan ikke skyte.
957
01:28:27,432 --> 01:28:29,142
Skyt, da.
958
01:28:49,204 --> 01:28:50,330
Armando er blåst.
959
01:28:51,498 --> 01:28:52,374
Faen.
960
01:28:52,374 --> 01:28:56,545
Gå til aksjon. Ta oss dit, Kelly.
961
01:29:19,693 --> 01:29:21,486
Fi på vestsiden.
962
01:29:30,120 --> 01:29:33,624
- Dorn! Ta ut skarpskytteren!
- Sender inn dronen.
963
01:29:43,008 --> 01:29:43,884
Fikk ham.
964
01:30:06,323 --> 01:30:08,367
Ikke nå, Mike!
965
01:30:08,367 --> 01:30:10,118
Ikke nå!
966
01:30:31,306 --> 01:30:34,935
Det går bra. Det er ikke din feil.
967
01:30:42,734 --> 01:30:45,153
Ikke vær så pysete.
968
01:30:45,153 --> 01:30:48,031
Jeg må ha fæle Mike!
969
01:30:48,323 --> 01:30:50,909
Du er ikke fæl selv om fæle ting skjer.
970
01:30:50,909 --> 01:30:55,080
Gjør de eselgreiene. Sånn, ja.
971
01:30:55,080 --> 01:30:57,040
Der har vi det.
972
01:30:57,332 --> 01:31:00,961
Bad boy, Mike!
973
01:31:00,961 --> 01:31:03,505
You're the big bad wolf in the neighborhood
974
01:31:03,505 --> 01:31:06,008
Not bad meaning bad, but bad meaning good
975
01:31:36,246 --> 01:31:38,290
- Dorn, ta ut de bilene.
- Mottatt.
976
01:31:46,173 --> 01:31:47,633
Gå!
977
01:31:48,050 --> 01:31:51,053
Vi lider tap.
Vi mistet bilene og tre mann ute.
978
01:31:51,053 --> 01:31:52,804
Faen ta!
979
01:31:53,597 --> 01:31:56,642
Skytestillinger på begge sider og slipp dem inn.
980
01:31:57,267 --> 01:32:02,814
Marshal Howard, varmesignaturer
tyder på eksplosjoner. Framme om 15.
981
01:32:05,484 --> 01:32:08,737
Dorn, vi må ha ildstøtte
og øyne på innsiden.
982
01:32:10,113 --> 01:32:11,323
Det blir røyk.
983
01:32:13,283 --> 01:32:14,952
Jeg dekker dere.
984
01:32:32,553 --> 01:32:36,473
- Skyt ned de jævlene!
- Skyt dronene!
985
01:32:37,349 --> 01:32:39,810
- Gå!
- Se opp!
986
01:32:45,232 --> 01:32:50,028
Å faen! Det er Jurassic Park
for bondetamper her inne.
987
01:33:05,377 --> 01:33:06,920
Nå drar vi.
988
01:33:07,212 --> 01:33:08,088
Gå.
989
01:33:08,380 --> 01:33:12,176
Dorn, gi Kelly støtte inne.
Jeg drar etter Lockwood.
990
01:33:12,176 --> 01:33:13,510
Kommer.
991
01:33:20,225 --> 01:33:21,810
Hent Callie!
992
01:33:24,313 --> 01:33:25,439
Slipp meg!
993
01:33:26,106 --> 01:33:27,107
Mike!
994
01:33:27,900 --> 01:33:28,984
Marcus!
995
01:33:47,419 --> 01:33:48,587
Gå!
996
01:33:53,675 --> 01:33:54,843
Tomt!
997
01:34:29,461 --> 01:34:31,922
Hyggelig å hilse på deg, Lowrey.
998
01:34:33,131 --> 01:34:34,258
Granat!
999
01:34:54,778 --> 01:34:57,406
Fy faen! Hold fast!
1000
01:35:29,354 --> 01:35:30,564
Stopp!
1001
01:35:31,315 --> 01:35:32,983
Christine!
1002
01:35:34,818 --> 01:35:36,028
Christine!
1003
01:35:36,528 --> 01:35:37,988
Faen.
1004
01:35:40,532 --> 01:35:42,034
Å f...!
1005
01:35:42,034 --> 01:35:44,077
- Jeg fikser det.
- Nei.
1006
01:35:44,077 --> 01:35:46,205
Nå kommer jeg!
1007
01:35:46,205 --> 01:35:47,539
Nei!
1008
01:36:02,221 --> 01:36:04,973
- Marcus! Bak deg.
- Hva?
1009
01:36:07,142 --> 01:36:08,435
Å faen.
1010
01:36:17,819 --> 01:36:20,197
Jeg fikser dette.
1011
01:36:20,197 --> 01:36:22,241
Det er jo Dukey.
1012
01:36:24,993 --> 01:36:28,830
- Pistolen min falt ned ved foten din.
- Trenger ikke pistol.
1013
01:36:31,792 --> 01:36:34,294
Vik fra meg, gator.
1014
01:36:35,003 --> 01:36:36,964
Du hører ikke til her.
1015
01:36:37,714 --> 01:36:40,008
Jeg forviser deg!
1016
01:36:43,095 --> 01:36:47,891
Ser du, Mike?
Sånn hersker man over universet.
1017
01:36:59,778 --> 01:37:01,989
- Hvor er pistolen?
- Faen!
1018
01:37:06,785 --> 01:37:08,161
{\an8}Gå.
1019
01:37:08,328 --> 01:37:09,913
{\an8}ADVARSEL
INGEN HENDER INN TIL ALLIGATORENE
1020
01:37:09,913 --> 01:37:13,625
Det der er en jævla rasist, Mike.
1021
01:37:20,174 --> 01:37:22,676
Mike sendte meg. Stol på meg.
1022
01:37:47,993 --> 01:37:50,204
Løp!
1023
01:38:34,414 --> 01:38:36,500
Kom igjen. Reis deg.
1024
01:38:51,181 --> 01:38:52,516
Stopp!
1025
01:38:56,520 --> 01:38:58,981
Løp! Jeg sinker deg bare.
1026
01:39:01,900 --> 01:39:03,443
Vi ser det.
1027
01:39:25,299 --> 01:39:26,592
Å faen.
1028
01:39:28,886 --> 01:39:30,220
Lever du?
1029
01:39:37,686 --> 01:39:38,729
Faen.
1030
01:39:39,188 --> 01:39:40,397
Ok, du.
1031
01:39:43,734 --> 01:39:47,696
- Stopp, Rita. Du vil ikke skyte meg.
- Det har du rett i.
1032
01:40:09,092 --> 01:40:11,970
Kom her. Det går bra.
1033
01:40:12,888 --> 01:40:15,474
Jeg hater politikere.
1034
01:40:22,314 --> 01:40:23,690
Kom igjen!
1035
01:40:27,110 --> 01:40:29,196
Spre dere.
1036
01:40:32,074 --> 01:40:33,492
Ingen mål.
1037
01:40:38,539 --> 01:40:41,583
Gå opp!
1038
01:40:52,469 --> 01:40:56,098
- Ok, her.
- Legg meg ned.
1039
01:40:56,098 --> 01:40:58,392
- Går det bra?
- Ja.
1040
01:41:04,022 --> 01:41:05,274
Takk.
1041
01:41:26,670 --> 01:41:29,590
Jeg har vært her før.
1042
01:41:31,175 --> 01:41:32,801
Å faen.
1043
01:41:56,158 --> 01:41:59,745
- Hvorfor lot du ham ta deg?
- En jævla snik.
1044
01:42:00,037 --> 01:42:04,666
Jeg diskuterte med kona di.
Hun har altfor høye tanker om deg.
1045
01:42:04,666 --> 01:42:07,294
- Mike.
- Hei, kjære.
1046
01:42:07,294 --> 01:42:09,671
Vi er ved veis ende.
1047
01:42:10,297 --> 01:42:14,635
En av dem må dø. Du skal få velge.
1048
01:42:18,263 --> 01:42:23,101
Det du ikke vet, McGrath,
er at en av dem ikke kan dø.
1049
01:42:25,062 --> 01:42:26,730
Hvem?
1050
01:42:26,730 --> 01:42:29,691
En klok mann sa at jeg ville måtte ta et valg.
1051
01:42:30,275 --> 01:42:34,154
Du må høre med ham
før du velger noe som helst.
1052
01:42:34,154 --> 01:42:36,365
Du har fem sekunder på deg.
1053
01:42:36,365 --> 01:42:40,452
- Vi må ha mer tid.
- Fire. Tre.
1054
01:42:40,452 --> 01:42:42,746
Mike. Ikke gjør noe dumt.
1055
01:42:42,746 --> 01:42:43,830
To.
1056
01:43:00,597 --> 01:43:03,100
- Mike!
- Her er jeg.
1057
01:43:05,185 --> 01:43:06,937
Jævelen skjøt meg.
1058
01:43:06,937 --> 01:43:11,733
Dæven ta. Du skjøt meg igjen, ditt esel.
1059
01:43:11,733 --> 01:43:15,404
- Få se på det.
- Ikke rør meg med eselhovene dine.
1060
01:43:15,404 --> 01:43:18,907
- Faen ta deg.
- Jeg var nødt til å skyte.
1061
01:43:18,907 --> 01:43:21,994
- Nei, Mike.
- Marcus, la meg ta en titt.
1062
01:43:21,994 --> 01:43:23,537
Så du?
1063
01:43:23,537 --> 01:43:26,999
- Jeg skjøt deg i vesten. Ikke syt.
- Spiller ingen rolle.
1064
01:43:26,999 --> 01:43:29,668
Ser du hva du har viet deg til?
1065
01:43:29,668 --> 01:43:32,754
Jeg ser Aretas og går etter ham.
1066
01:43:32,754 --> 01:43:35,757
Det er Judy. Armando, hørte du det?
1067
01:43:35,757 --> 01:43:37,050
Armando?
1068
01:43:39,803 --> 01:43:40,679
Faen.
1069
01:43:41,096 --> 01:43:43,265
Mamma! Ikke gjør det!
1070
01:43:43,265 --> 01:43:45,976
- Gå bort fra henne.
- Mamma.
1071
01:43:45,976 --> 01:43:49,104
- Nå!
- Du forstår ikke, mamma.
1072
01:43:49,104 --> 01:43:51,023
Hør på meg.
1073
01:43:51,023 --> 01:43:56,195
- Gå rolig ut til høyre, og kom til meg.
- Det går bra.
1074
01:43:56,570 --> 01:44:00,282
Callie, du må flytte deg.
1075
01:44:00,949 --> 01:44:01,950
Mamma.
1076
01:44:01,950 --> 01:44:05,537
Ikke skyt. Han reddet meg! Stopp!
1077
01:44:05,829 --> 01:44:06,788
Judy!
1078
01:44:07,080 --> 01:44:10,000
Ligg unna, Mike! Legg fra deg våpenet.
1079
01:44:11,627 --> 01:44:14,046
Han reddet livet mitt.
1080
01:44:18,133 --> 01:44:19,801
Vær så snill.
1081
01:44:38,570 --> 01:44:40,531
Mamma!
1082
01:44:41,365 --> 01:44:44,701
- Ble du skutt?
- Det går bra med meg.
1083
01:44:45,327 --> 01:44:47,037
Enn du?
1084
01:44:51,834 --> 01:44:53,961
Godt jobbet.
1085
01:44:53,961 --> 01:44:55,754
Howard?
1086
01:44:59,716 --> 01:45:01,635
Hører du meg?
1087
01:45:04,012 --> 01:45:06,181
Hvor befinner du deg?
1088
01:45:10,727 --> 01:45:11,770
Gå.
1089
01:45:13,772 --> 01:45:16,233
Før jeg ombestemmer meg.
1090
01:45:16,942 --> 01:45:19,361
Kom, så går vi.
1091
01:45:25,826 --> 01:45:28,370
Går det bra?
1092
01:45:28,370 --> 01:45:30,873
Ta denne.
1093
01:45:31,290 --> 01:45:34,334
Dra sørover. Ikke se deg tilbake.
1094
01:45:34,960 --> 01:45:35,794
Greit.
1095
01:45:36,086 --> 01:45:37,588
Lev vel.
1096
01:45:37,921 --> 01:45:40,507
Det er ikke opp til deg.
1097
01:46:23,509 --> 01:46:27,846
- Vi har skadde politifolk.
- Kom med stevningen.
1098
01:46:28,222 --> 01:46:29,389
Jeg vet.
1099
01:46:29,389 --> 01:46:31,642
- Hvordan går det med ham?
- Han klarer seg.
1100
01:46:38,857 --> 01:46:40,442
Ikke kyss ham.
1101
01:46:41,193 --> 01:46:44,780
I vårt neste liv kommer du
til å være skoene mine.
1102
01:46:44,780 --> 01:46:49,076
Jeg skal ikke bruke sokker
og tråkke i all mulig dritt.
1103
01:46:49,076 --> 01:46:55,541
Statsadvokat Adam Lockwood
og eks-soldat James McGrath omkom i morges.
1104
01:46:55,541 --> 01:46:59,711
De skal ha fungert som bindeledd
mellom politiet og kartellene.
1105
01:46:59,711 --> 01:47:02,089
Avdøde Howard er renvasket.
1106
01:47:02,089 --> 01:47:06,760
Medsammensvorne blir nå pågrepet
av FBI og Miami-politiet.
1107
01:47:06,760 --> 01:47:12,683
Jakten på drapsdømte Armando Aretas fortsetter.
Rømlingen er fremdeles på frifot.
1108
01:47:21,650 --> 01:47:23,151
Hei, folkens.
1109
01:47:23,151 --> 01:47:26,405
- Hvor er Theresa?
- Ved husken med lille-Marcus.
1110
01:47:26,405 --> 01:47:29,241
- Nå blir det mat.
- Vi er sultne.
1111
01:47:29,241 --> 01:47:30,993
Se nå.
1112
01:47:31,702 --> 01:47:33,412
Partner.
1113
01:47:34,288 --> 01:47:38,667
Hva er dette? Hvorfor har du forkle på deg?
1114
01:47:38,959 --> 01:47:43,005
- For å bruke grillen.
- Det må du gjøre deg fortjent til.
1115
01:47:43,297 --> 01:47:47,926
Du må kunne med krydder og varme.
Du får ikke bruke grillen min.
1116
01:47:47,926 --> 01:47:53,140
Din grill? Dette er en offentlig park.
Du eier ikke alle griller du ser.
1117
01:47:53,432 --> 01:47:57,686
Du kan lage potetsalat og dekke på bordet.
1118
01:47:57,686 --> 01:47:59,354
Frekkas.
1119
01:47:59,354 --> 01:48:04,651
Jeg vet ikke hvorfor du tror
at du bestemmer om jeg skal grille.
1120
01:48:04,651 --> 01:48:08,363
Jeg griller her om du vil eller ikke.
1121
01:48:08,363 --> 01:48:10,240
Unnskyld.
1122
01:48:11,241 --> 01:48:15,204
- Hva skal du, Reggie?
- Be om å få grille kyllingen min.
1123
01:48:19,833 --> 01:48:23,795
Glem det. Kle av deg forkleet
og gå og lek med barna.
1124
01:48:23,795 --> 01:48:27,341
Dette er en mannfolkjobb.
1125
01:48:27,341 --> 01:48:32,638
Med all respekt. Vi setter pris på
at du reddet folk vi er glade i.
1126
01:48:32,638 --> 01:48:36,683
Ja, det setter vi stor pris på.
1127
01:48:36,934 --> 01:48:39,478
Stikk av, nå.
1128
01:48:39,478 --> 01:48:41,563
Vi inngår et kompromiss.
1129
01:48:41,563 --> 01:48:47,027
Du kan bruke halve og jeg halve.
Står han der ennå?
1130
01:48:48,946 --> 01:48:50,197
Ja.
1131
01:48:50,614 --> 01:48:51,740
Så rart.
1132
01:48:52,282 --> 01:48:53,116
Ja.
1133
01:48:53,408 --> 01:48:55,911
Han tror han er blitt tøff.
1134
01:48:56,578 --> 01:49:01,083
Du må fortelle ham
at han ikke får grille kylling i dag.
1135
01:49:01,083 --> 01:49:05,671
Mike. Han drepte 15 personer i huset.
1136
01:49:05,671 --> 01:49:11,343
- Skal du ikke ta deg av dette?
- Jo, jeg skal la ham grille kyllingen.
1137
01:49:14,930 --> 01:49:20,060
- Han ser morsk ut. Jeg lager potetsalat.
- Jeg dekker på bordet.
1138
01:49:20,060 --> 01:49:22,187
Du får herved tillatelse.
1139
01:54:50,599 --> 01:54:52,601
Tekst: Håkon J. Wikeland
Svensk Medietext
1140
01:55:23,841 --> 01:55:25,926
305 F.KR.
1141
01:55:28,512 --> 01:55:31,014
Kom igjen. Slutt å tulle.
1142
01:55:31,014 --> 01:55:33,100
Det er for varmt her ute til dette.
1143
01:55:33,100 --> 01:55:36,812
Skulle gjerne hatt en hest.
Da kunne jeg ridd jævelen.
1144
01:55:36,812 --> 01:55:40,899
All den fri lufta her ute,
og jeg lukter stinkeræva di likevel.
1145
01:55:44,111 --> 01:55:45,445
Jeg forbanner deg, esel.
1146
01:55:45,445 --> 01:55:48,198
Jeg forbanner deg for evig.
1147
01:55:49,741 --> 01:55:51,034
Din jæ...
1148
01:55:51,034 --> 01:55:52,786
Faen ta deg, Marcus.