1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:32,342 --> 00:01:35,429
{\an8}Bolj počasi vozi, Mike.
Na bruhanje mi gre.
4
00:01:35,429 --> 00:01:37,931
Saj bi,
pa zaradi tebe zamujava.
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,731
Ne zamujava,
samo živčen si.
6
00:01:45,731 --> 00:01:48,150
Ne, živčen sem,
ker zaradi tebe zamujava.
7
00:01:48,150 --> 00:01:51,653
{\an8}Ne delaj tega.
Spoštuj moj čas.
8
00:01:56,825 --> 00:01:58,160
Moj želodec.
9
00:01:58,160 --> 00:02:01,246
{\an8}Mike, ustavi
pri tisti trgovini.
10
00:02:01,246 --> 00:02:02,581
Ingverjevo pivo rabim.
11
00:02:02,581 --> 00:02:05,667
{\an8}Ni časa za ingverjevo pivo.
12
00:02:05,667 --> 00:02:07,461
{\an8}Daj no, slabo mi je.
13
00:02:07,461 --> 00:02:09,545
{\an8}Plašiš me.
14
00:02:10,047 --> 00:02:13,675
Bruhal bom.
- Ne drzni si, Marcus.
15
00:02:21,975 --> 00:02:23,769
90 sekund časa imaš.
16
00:02:23,769 --> 00:02:25,771
{\an8}Samo ingverjevo pivo.
17
00:02:25,771 --> 00:02:29,316
{\an8}Odrasel moški sem.
18
00:02:29,316 --> 00:02:32,861
Prijazen bodi.
- Prav. 85 sekund.
19
00:02:54,591 --> 00:02:56,093
So hrenovke sveže?
20
00:02:56,218 --> 00:02:57,886
Včeraj sem jih skuhal.
21
00:02:58,220 --> 00:03:03,433
Eno, z gorčico
in kislimi kumaricami.
22
00:03:03,433 --> 00:03:05,310
{\an8}Pa pohitite.
23
00:03:05,310 --> 00:03:09,398
{\an8}Ne, tisto.
Ja, tisto. Pohitite.
24
00:03:10,607 --> 00:03:12,109
{\an8}Mudi se mi.
25
00:03:12,526 --> 00:03:13,944
Ne obirajte se.
26
00:03:15,821 --> 00:03:16,738
Hvala.
27
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
Odpri blagajno.
28
00:03:22,327 --> 00:03:24,538
Ne, ne.
- Takoj.
29
00:03:24,538 --> 00:03:26,540
Danes ni pravi dan.
30
00:03:26,540 --> 00:03:27,624
Odjebi.
31
00:03:27,749 --> 00:03:31,628
Če ne bom v avtu
čez 15 sekund,
32
00:03:31,753 --> 00:03:35,632
bo vstopil zelo siten moški
in bova oba v riti.
33
00:03:35,757 --> 00:03:38,844
Marcus.
- Miruj! Ostani tam.
34
00:03:39,761 --> 00:03:41,722
Tipu sem rekel,
da se mi mudi.
35
00:03:42,931 --> 00:03:44,558
So na pultu bonboni?
36
00:03:44,558 --> 00:03:47,394
Zavlačeval je
z ingverjevim pivom.
37
00:03:47,394 --> 00:03:50,689
Ni res. Pivo je zgrabil,
takoj ko je vstopil.
38
00:03:50,689 --> 00:03:54,276
Vroča hrenovka?
Tega ne smeš jesti.
39
00:03:54,276 --> 00:03:56,278
Ni moja, Mike.
- Ja, je.
40
00:03:56,278 --> 00:03:59,865
Brigajte se zase, tožibaba.
41
00:03:59,865 --> 00:04:01,200
Utihnite, vsi!
42
00:04:01,200 --> 00:04:03,660
Spustite orožje.
43
00:04:03,785 --> 00:04:05,787
Vzemi mi ga, pizdunar.
44
00:04:05,787 --> 00:04:07,456
Ne jezite ga.
45
00:04:07,581 --> 00:04:08,790
Marcus, v avto.
46
00:04:09,166 --> 00:04:11,168
S pištolo mi meri v glavo.
47
00:04:11,293 --> 00:04:14,004
Bi rad imel opravka
z njim ali z mano?
48
00:04:15,005 --> 00:04:17,591
Oprostite, iti moram.
49
00:04:24,598 --> 00:04:26,808
Ne bi ga bilo treba ustreliti.
50
00:04:27,601 --> 00:04:30,312
Spravi se v avto.
51
00:04:31,605 --> 00:04:34,900
Pokličite 911.
- Nista vidva policaja?
52
00:04:37,110 --> 00:04:39,655
PODLI FANTJE: VSE ALI NIČ
53
00:04:42,115 --> 00:04:43,534
Ko te pogledajo,
54
00:04:44,201 --> 00:04:48,622
vidijo drage obleke,
avtomobile, ure.
55
00:04:49,331 --> 00:04:51,333
Spoznala sem te brez tega.
56
00:04:51,333 --> 00:04:54,336
Praktično golega.
57
00:04:54,336 --> 00:04:57,714
Predvsem zato
se bom poročila s tabo.
58
00:05:01,218 --> 00:05:03,846
Spoznala sem te,
ko si bil na najnižji točki.
59
00:05:03,846 --> 00:05:05,764
Ustrelili so te.
60
00:05:05,764 --> 00:05:09,351
Ampak v tebi je bil ogenj,
61
00:05:09,852 --> 00:05:11,228
izjemen ogenj.
62
00:05:13,230 --> 00:05:16,942
Obljubim, da bom do smrti
podpihovala ta ogenj.
63
00:05:19,528 --> 00:05:20,863
Zdaj sta
64
00:05:21,655 --> 00:05:24,157
mož in žena.
65
00:05:25,242 --> 00:05:27,953
Lahko poljubite nevesto.
- To!
66
00:05:29,246 --> 00:05:30,581
To mi je všeč.
67
00:05:42,176 --> 00:05:45,804
Logično, da se je poročil
s terapevtko, ko so ga ustrelili.
68
00:05:45,804 --> 00:05:48,765
To mi je všeč.
Duševno zdravje je pomembno.
69
00:05:48,765 --> 00:05:50,392
Fizioterapevtka je.
70
00:05:50,392 --> 00:05:53,770
Čestitam, Michael.
- Rita. Hvala.
71
00:05:54,396 --> 00:05:55,564
Gospod župan.
72
00:05:55,689 --> 00:05:58,609
Ne še.
Še vedno sem samo tožilec.
73
00:05:59,902 --> 00:06:01,486
Sledim temu, kaj počnete.
74
00:06:01,486 --> 00:06:03,280
Glasoval bom za vas.
- Hvala.
75
00:06:03,906 --> 00:06:05,407
Čestitam.
76
00:06:05,407 --> 00:06:08,577
Pojem vplivnega para sta.
77
00:06:09,786 --> 00:06:11,830
Pijačo ti bom prinesel.
- Prav.
78
00:06:11,830 --> 00:06:14,374
Boste kaj?
- Ne bi, hvala.
79
00:06:14,625 --> 00:06:18,212
Pa sem mislila,
da si zakrknjen samec.
80
00:06:19,129 --> 00:06:22,508
Še samega sebe
sem presenetil.
81
00:06:23,008 --> 00:06:25,802
Najbrž do zdaj
nisi srečal prave.
82
00:06:26,220 --> 00:06:28,013
Odrasti sem moral.
83
00:06:28,013 --> 00:06:29,640
50 let si imel.
84
00:06:33,018 --> 00:06:34,019
Prav.
85
00:06:34,811 --> 00:06:38,440
Vnaprej se opravičujem
za vse, kar bo rekel.
86
00:06:42,152 --> 00:06:43,153
Mike.
87
00:06:43,737 --> 00:06:47,449
Nehaj, Marcus. -Saj me poznaš.
Dovoli, da dam iz sebe.
88
00:06:47,449 --> 00:06:48,575
Daj no.
89
00:06:48,575 --> 00:06:50,744
Vse, kar si dal skozi...
90
00:06:50,744 --> 00:06:52,829
Čarovnica, bruja.
91
00:06:52,829 --> 00:06:54,331
Prostitutka.
92
00:06:54,748 --> 00:06:58,836
Moja sestra?
Lahko bi mi povedal zanjo.
93
00:06:58,836 --> 00:07:00,337
To bi mi lahko povedal.
94
00:07:00,462 --> 00:07:03,465
Sprejel bi te,
če bi te res ljubila.
95
00:07:03,465 --> 00:07:04,967
Rad te imam.
- Nedvomno.
96
00:07:06,552 --> 00:07:09,471
Stotnik bi bil vesel,
če bi videl to.
97
00:07:09,471 --> 00:07:10,764
Veš, kaj?
98
00:07:10,764 --> 00:07:15,185
Sta pa tu njegova hči Judy
in njegova vnukinja Callie.
99
00:07:15,185 --> 00:07:17,437
Rada bi nekaj povedala.
100
00:07:19,690 --> 00:07:21,775
Dedek vaju je imel zelo rad.
101
00:07:21,775 --> 00:07:26,655
Če bi bil tu,
bi rekel, da ne zaj... tega.
102
00:07:28,365 --> 00:07:29,616
To bi rekel.
103
00:07:29,616 --> 00:07:32,077
Ja, rekel bi: "Ne zajebi."
104
00:07:32,077 --> 00:07:33,287
Tako je.
105
00:07:33,287 --> 00:07:34,872
Oprostite.
106
00:07:38,208 --> 00:07:41,086
Mike,
že dolgo sva partnerja.
107
00:07:41,211 --> 00:07:42,087
Res je.
108
00:07:42,087 --> 00:07:45,007
Zdaj bo tvoj partner, Christine.
109
00:07:47,176 --> 00:07:50,012
Na Mika in Christine Lowrey.
110
00:07:50,012 --> 00:07:52,598
Za vse življenje!
- Za vse življenje!
111
00:08:12,326 --> 00:08:15,537
Dajmo, Marcus!
112
00:08:25,923 --> 00:08:27,132
Sranje.
113
00:08:32,054 --> 00:08:33,931
Kaj je bilo?
114
00:08:34,056 --> 00:08:35,432
Marcus!
115
00:08:35,432 --> 00:08:36,433
Naslov?
116
00:08:36,433 --> 00:08:38,852
Spustite me k njemu.
Umaknite se.
117
00:08:39,561 --> 00:08:43,357
Tu stotnica Rita Secada.
Zastoj srca pri policistu.
118
00:08:52,574 --> 00:08:54,451
Dajmo.
119
00:09:40,289 --> 00:09:42,791
Ni še tvoj čas.
120
00:10:37,763 --> 00:10:38,764
Marcus!
121
00:10:47,689 --> 00:10:49,066
Ta tip...
122
00:11:01,578 --> 00:11:02,996
Živjo.
123
00:11:03,497 --> 00:11:05,082
Kaj delaš?
124
00:11:05,499 --> 00:11:08,585
Vse življenje sem se bal.
125
00:11:09,378 --> 00:11:11,421
Veliko časa sem zapravil.
126
00:11:11,421 --> 00:11:15,884
Ne bi stopil nazaj
z roba, prosim?
127
00:11:17,177 --> 00:11:18,428
Katerega leta smo?
128
00:11:18,929 --> 00:11:23,642
Torek je. Istega leta,
ko si plesal na Wobble Baby.
129
00:11:23,642 --> 00:11:26,603
Zdi se mi,
da je tega že pet let.
130
00:11:27,229 --> 00:11:29,731
Na dnu morja sem bil.
131
00:11:29,731 --> 00:11:32,025
Vse moje težave
so izginile.
132
00:11:32,025 --> 00:11:33,819
Popolna svoboda.
133
00:11:34,403 --> 00:11:37,322
Polnokrvna ljubezen, Mike.
134
00:11:37,322 --> 00:11:39,700
Prav. Kaj, če bi
135
00:11:40,534 --> 00:11:43,829
polnokrvno ljubezen premaknil
z roba, prosim?
136
00:11:43,829 --> 00:11:45,330
Ni se česa bati.
137
00:11:45,330 --> 00:11:48,417
Ni še moj čas.
138
00:11:49,209 --> 00:11:50,544
G. Burnett!
139
00:11:50,961 --> 00:11:52,337
Jaz sem tu.
140
00:11:52,337 --> 00:11:53,922
Samo...
141
00:11:57,134 --> 00:11:59,261
Ne vem, kaj dela, jebenti.
142
00:11:59,928 --> 00:12:02,890
Ampak jaz sem tu.
Vse je v redu.
143
00:12:02,890 --> 00:12:05,559
Super sva!
144
00:12:05,559 --> 00:12:07,436
Miami!
145
00:12:08,061 --> 00:12:09,938
305 za življenje!
146
00:12:11,148 --> 00:12:14,151
Nehaj, s to rečjo
boš še komu iztaknil oko.
147
00:12:14,276 --> 00:12:16,361
Strelo prinašam.
148
00:12:16,361 --> 00:12:17,446
Prinašam strelo.
149
00:12:18,572 --> 00:12:20,365
Prav, pridi zdaj.
150
00:12:20,365 --> 00:12:24,953
Pridi sem.
Mislil sem, da sem te izgubil.
151
00:12:25,078 --> 00:12:27,289
Ne bi me izgubil,
tudi če bi hotel.
152
00:12:30,083 --> 00:12:31,960
Veš, da kažeš rit, ne?
153
00:12:32,085 --> 00:12:34,505
Vsi kažejo rit.
154
00:12:37,591 --> 00:12:38,967
Nevihta prihaja.
155
00:12:40,594 --> 00:12:43,096
Ne, ne takšna nevihta.
156
00:12:43,805 --> 00:12:45,599
Na preizkušnji boš.
157
00:12:45,599 --> 00:12:49,978
Hudo bo in pred tabo
bo težka odločitev.
158
00:12:50,521 --> 00:12:53,190
Vedi, da bom ob tebi.
159
00:13:18,841 --> 00:13:21,134
To je moj zasebni čas,
g. McGrath.
160
00:13:21,552 --> 00:13:22,928
Želite?
161
00:13:22,928 --> 00:13:25,639
Prenakažite denar.
- Vaš denar?
162
00:13:26,014 --> 00:13:28,725
Od vašega šefa.
Hočem, da je denar kartela.
163
00:13:29,226 --> 00:13:30,644
Slabih 20 milijonov.
164
00:13:30,644 --> 00:13:34,940
Niz nakazil od leta 2004
do januarja 2020
165
00:13:34,940 --> 00:13:38,944
na ta račun.
166
00:13:38,944 --> 00:13:42,030
Na ime pokojnega
stotnika Conrada Howarda.
167
00:13:43,448 --> 00:13:47,870
Moji bojo uredili logistiko.
Samo vaše geslo rabim.
168
00:13:48,328 --> 00:13:50,163
Zakaj bi vam ga dal?
169
00:13:51,164 --> 00:13:52,040
O bog.
170
00:13:58,547 --> 00:14:00,174
Pridi sem, ljubica.
171
00:14:00,799 --> 00:14:01,967
Dajmo.
172
00:14:04,469 --> 00:14:05,554
Pridi sem.
173
00:14:09,183 --> 00:14:10,267
PREPOZNAVA OBRAZA
174
00:14:12,186 --> 00:14:15,189
Sredstev ne morem nakazati
preko telefona.
175
00:14:20,068 --> 00:14:21,904
Živjo, dragi,
kaj se dogaja?
176
00:14:21,904 --> 00:14:24,198
Se poznata?
177
00:14:26,074 --> 00:14:27,576
Kdo je s tabo?
178
00:14:27,701 --> 00:14:28,994
Prav.
- Dragi.
179
00:14:39,004 --> 00:14:40,130
Opravljeno.
180
00:14:41,423 --> 00:14:44,051
NAKAZILO NA: CONRAD HOWARD
181
00:14:44,051 --> 00:14:47,596
Zaradi tega vas bojo ubili.
- Ne bojo izvedeli.
182
00:14:49,515 --> 00:14:53,519
Vaša punca je slišala
vaš pogovor z ženo
183
00:14:54,019 --> 00:14:56,355
in dojela,
da se ne boste ločili.
184
00:14:56,355 --> 00:14:59,149
V navalu strasti
vas je ubila.
185
00:15:00,609 --> 00:15:03,820
Vaš telesni stražar
je bil prepozen.
186
00:15:06,114 --> 00:15:08,951
Ko je spoznala,
kaj je naredila,
187
00:15:12,037 --> 00:15:13,539
se je ubila.
188
00:15:24,258 --> 00:15:28,428
Dragi, kaj delaš? Pred dvema
tednoma si imel infarkt. -Ja.
189
00:15:28,554 --> 00:15:32,724
To ni hec.
V bolnišnici bi moral biti.
190
00:15:32,850 --> 00:15:35,352
Saj sem mu rekel.
191
00:15:35,477 --> 00:15:40,065
Ker je odrasel,
gre lahko ven, kadar hoče.
192
00:15:40,065 --> 00:15:43,777
Ljubica,
nisem več zdržal brez tebe.
193
00:15:43,777 --> 00:15:47,239
Zaradi stentov
mi je kri zdrvela po žilah.
194
00:15:47,364 --> 00:15:50,158
Domov prihajam.
- Pomiri se.
195
00:15:51,159 --> 00:15:54,037
Daj no, to je moj telefon.
196
00:15:54,580 --> 00:15:56,498
Ljubim te.
- Še 10 minut.
197
00:15:56,498 --> 00:15:58,584
Jaz pa tebe.
198
00:16:00,586 --> 00:16:03,463
Tega ti nisem hotel povedati,
199
00:16:03,589 --> 00:16:05,465
ampak tega ne počneva prvič.
200
00:16:05,591 --> 00:16:09,678
Ves čas se voziva skupaj.
- O najinih dušah govorim.
201
00:16:09,678 --> 00:16:13,098
Skupaj potujeva,
vse sem videl.
202
00:16:13,098 --> 00:16:16,476
Povezana sva.
Skupaj sva več življenj.
203
00:16:16,476 --> 00:16:20,772
Nisva bila vedno Mike in Marcus,
bila pa sva skupaj.
204
00:16:23,692 --> 00:16:24,818
Kaj pa blebetaš?
205
00:16:24,818 --> 00:16:27,196
Duši dvojčici sva.
206
00:16:28,697 --> 00:16:30,407
Ja.
207
00:16:30,407 --> 00:16:31,617
Ne.
208
00:16:31,617 --> 00:16:36,288
Moja duša dvojčica
je malo drugačna.
209
00:16:36,413 --> 00:16:38,624
V snovnem svetu si ostal.
210
00:16:38,624 --> 00:16:40,626
Duše nimajo tičev.
211
00:16:40,626 --> 00:16:43,253
Moja ga ima, Marcus.
212
00:16:43,253 --> 00:16:47,132
Vidiš?
Zaradi tega ne napredujeva.
213
00:16:48,008 --> 00:16:50,219
Tudi tega
ti nisem hotel povedati,
214
00:16:50,219 --> 00:16:53,722
ampak moja duša
je bolj napredovala kot tvoja.
215
00:16:55,516 --> 00:16:58,310
Saj ne,
da je tvoja duša neumna,
216
00:16:58,435 --> 00:16:59,436
veš?
217
00:16:59,436 --> 00:17:04,316
Samo bolj otroška je.
218
00:17:04,441 --> 00:17:06,818
Moja pa bolj materinska.
219
00:17:06,944 --> 00:17:08,819
Dojiti te moram.
220
00:17:09,238 --> 00:17:11,823
Na joško te moram dati.
221
00:17:12,616 --> 00:17:14,451
Veš?
222
00:17:14,451 --> 00:17:18,247
Koliko časa so bili
tvoji možgani brez kisika?
223
00:17:21,124 --> 00:17:22,876
Oči!
- Oči je doma!
224
00:17:23,252 --> 00:17:26,672
Srček, doma si.
- Moja družina.
225
00:17:27,172 --> 00:17:28,382
Živjo, srček.
226
00:17:31,260 --> 00:17:32,594
Mali Marcus!
227
00:17:32,594 --> 00:17:36,765
Pozdravi dedka.
228
00:17:37,683 --> 00:17:39,768
Pogrešala sem te.
- Poglej se.
229
00:17:39,768 --> 00:17:41,770
Poglej me.
230
00:17:46,859 --> 00:17:49,278
Ohladiti ju morava.
231
00:17:49,278 --> 00:17:51,989
Prav, dojela sva.
232
00:17:52,865 --> 00:17:55,576
Stresi si malo ledu v hlače.
233
00:17:55,701 --> 00:17:57,411
Duhovito.
234
00:17:58,370 --> 00:18:01,790
Se dobro počutiš, Marcus?
- Nikoli bolje.
235
00:18:02,291 --> 00:18:06,295
Zelo sem te pogrešala,
ampak počivati moraš.
236
00:18:06,295 --> 00:18:08,797
Ne, ljubica, rabim te.
237
00:18:08,797 --> 00:18:11,925
Samo elektrolite spijem.
- Prav. Poljub.
238
00:18:14,928 --> 00:18:20,017
Kaj se dogaja z očetom?
- Na strehi je stal nag.
239
00:18:20,017 --> 00:18:24,730
Rekel je,
da je bil na dnu morja.
240
00:18:26,315 --> 00:18:27,858
Čičerka?
241
00:18:27,858 --> 00:18:30,861
Rekel je, da imam
neumno otroško dušo
242
00:18:30,861 --> 00:18:32,654
brez penisa.
243
00:18:32,654 --> 00:18:34,239
Govori z njim.
244
00:18:35,532 --> 00:18:37,409
Reggie!
- Ja.
245
00:18:37,534 --> 00:18:40,120
Si pojedel moje prigrizke?
- Ne.
246
00:18:40,120 --> 00:18:42,623
Veselil sem se jih, Reggie.
247
00:18:42,748 --> 00:18:44,124
Dragi.
248
00:18:46,919 --> 00:18:50,631
Službo si poišči.
- Marinec sem.
249
00:18:50,631 --> 00:18:53,926
Potem pa moraš na nalogo.
- Pravkar sem bil v Jemnu.
250
00:18:54,051 --> 00:18:56,053
Hvala za služenje.
251
00:18:56,053 --> 00:18:58,680
Mislil si, da sem umrl, ne?
- Umrl?
252
00:18:58,680 --> 00:19:00,224
Nisi vedel,
253
00:19:00,641 --> 00:19:03,435
da imam tu kamero.
254
00:19:09,441 --> 00:19:10,484
Theresa!
255
00:19:10,943 --> 00:19:15,155
Zdravnik te je dal na strogo dieto.
Brez soli, sladkorja in maščob.
256
00:19:15,155 --> 00:19:17,991
Brez stresa, hrupa
in telesnega napora.
257
00:19:17,991 --> 00:19:19,910
Sedi in počivaj.
258
00:19:19,910 --> 00:19:21,453
Povej mu, Mike.
259
00:19:21,870 --> 00:19:24,790
S tabo bom na dieti.
Zdaj sva vegetarijanca.
260
00:19:24,790 --> 00:19:27,292
Kaj? Poglej me.
261
00:19:27,292 --> 00:19:31,088
Glej to možatost.
Prerojen sem.
262
00:19:31,088 --> 00:19:34,091
Za preživetje rabim
živalske sladkorje.
263
00:19:34,508 --> 00:19:36,093
Srček...
264
00:19:36,593 --> 00:19:38,178
Izvoli solato.
265
00:19:38,178 --> 00:19:39,221
Solato?
266
00:19:39,221 --> 00:19:43,600
Vidim, da imaš vse pod nadzorom.
Moja dolžnost je opravljena.
267
00:19:43,600 --> 00:19:46,186
Adijo, Christine in Mike.
- Adijo.
268
00:19:46,311 --> 00:19:48,522
Mike, počakaj. Čakaj.
269
00:19:49,106 --> 00:19:51,817
Kakšne načrte imaš?
Bi mi naredil uslugo?
270
00:19:51,817 --> 00:19:53,902
Kaj rabiš?
271
00:19:53,902 --> 00:19:57,114
Tisočaka ti dam za bonbone.
272
00:19:57,114 --> 00:20:00,200
Ne bom ti kupoval bonbonov.
273
00:20:00,617 --> 00:20:04,955
Dva tisočaka ti dam.
Za čokolado. Zadnja ponudba.
274
00:20:04,955 --> 00:20:09,418
Brez čokolade boš
in še brez nečesa, kot moja duša.
275
00:20:40,157 --> 00:20:42,367
Vedno mi vzameš,
kar imam rad.
276
00:20:47,080 --> 00:20:50,167
Tu inšpektor Mike Lowrey.
Ustrelili so stotnika.
277
00:20:50,751 --> 00:20:51,668
Moj sin je.
278
00:20:52,085 --> 00:20:54,046
Grozno družino imaš, Mike.
279
00:21:15,400 --> 00:21:17,069
NOVICA
280
00:21:17,402 --> 00:21:21,490
{\an8}Pravosodno ministrstvo preučuje
korupcijo v miamijski policiji.
281
00:21:21,490 --> 00:21:23,992
Imamo verodostojne dokaze,
282
00:21:23,992 --> 00:21:27,412
{\an8}da je stotnik Howard
vodil podkupljive policiste,
283
00:21:27,412 --> 00:21:29,581
{\an8}ki so sodelovali s karteli.
284
00:21:32,918 --> 00:21:38,715
Ne zanima me, kdaj približno.
Natančen čas hočem vedeti.
285
00:21:39,716 --> 00:21:40,926
Si vedela za to?
286
00:21:41,426 --> 00:21:43,428
Pred dvema tednoma
sem izvedela.
287
00:21:43,428 --> 00:21:45,013
Tiskovka? Resno?
288
00:21:45,013 --> 00:21:47,307
Žal mi je,
da sta tako izvedela.
289
00:21:47,307 --> 00:21:50,018
Ker ste si bili blizu...
- Prosim?
290
00:21:50,018 --> 00:21:53,647
Če ne bi bilo Howarda,
vidva ne bi imela službe.
291
00:21:53,647 --> 00:21:55,440
Veš, da to ni res, Rita.
292
00:21:55,941 --> 00:21:57,526
Ne vem.
293
00:21:58,610 --> 00:22:00,612
Našli smo nove dokaze.
294
00:22:00,737 --> 00:22:03,824
Miamijska policija
je že leta pokvarjena.
295
00:22:03,949 --> 00:22:07,160
Priče umrejo, špiclji izginejo.
296
00:22:07,828 --> 00:22:12,249
Dogodki so videti naključni,
ko pa pogledaš daljše obdobje,
297
00:22:12,249 --> 00:22:14,251
opaziš vzorec.
298
00:22:14,251 --> 00:22:15,836
Kdo je to?
299
00:22:15,836 --> 00:22:19,548
Bud Grice, FBI,
vodim skupno preiskavo.
300
00:22:19,548 --> 00:22:20,757
To sem.
301
00:22:20,757 --> 00:22:24,052
Vemo, da je nekdo
dajal podatke kartelu,
302
00:22:24,052 --> 00:22:26,305
ki je dobavljal
robo južni Floridi.
303
00:22:26,305 --> 00:22:28,056
Pa nismo vedeli, kdo.
304
00:22:28,056 --> 00:22:32,477
Pred dvema tednoma je bankirja
kartela ustrelila njegova punca.
305
00:22:32,477 --> 00:22:35,063
Našli so telefon
s Howardovimi podatki.
306
00:22:35,063 --> 00:22:39,276
Leta komunikacij s kartelom,
računi v tujini.
307
00:22:39,276 --> 00:22:41,069
Milijoni na Howardovo ime.
308
00:22:41,069 --> 00:22:43,363
S tem lahko končno
zašijemo prasca.
309
00:22:43,488 --> 00:22:46,074
Grice!
- Samo trenutek.
310
00:22:46,867 --> 00:22:49,661
Veste, da sem bil tam,
ko so ga ustrelili, ne?
311
00:22:50,662 --> 00:22:53,373
Še enkrat recite,
da je bil pokvarjen,
312
00:22:53,999 --> 00:22:55,000
če si upate.
313
00:22:57,669 --> 00:23:00,380
Vemo, da je imel pomočnike.
Našli jih bomo.
314
00:23:00,380 --> 00:23:03,800
Jaz sem mu pomagal.
Takoj me vklenite.
315
00:23:03,800 --> 00:23:08,013
Mike. -Ker je mrtev
in se ne more braniti,
316
00:23:08,013 --> 00:23:11,099
mislijo, da lahko
ves drek stresejo nanj.
317
00:23:11,391 --> 00:23:13,227
Ne, dokler sem jaz tu.
318
00:23:17,397 --> 00:23:20,400
Judy Howard, šerifi ZDA.
319
00:23:20,526 --> 00:23:22,736
Vem, da tu nimam pooblastil.
320
00:23:22,736 --> 00:23:24,613
Ampak iz spoštljivosti
321
00:23:24,613 --> 00:23:28,534
mi dovolite vpogled v vire
za obtožbe proti mojemu očetu.
322
00:23:28,534 --> 00:23:29,826
Judy.
323
00:23:29,826 --> 00:23:32,538
Vse bomo razjasnili.
324
00:23:33,247 --> 00:23:34,623
Kako je Callie?
325
00:23:35,916 --> 00:23:37,417
Kaj misliš, kako?
326
00:23:38,126 --> 00:23:41,839
V isti ekipi smo.
- Pa nismo.
327
00:23:41,964 --> 00:23:45,634
Če ne bi bilo tvojega sina,
bi bil oče še živ.
328
00:23:45,634 --> 00:23:49,429
Judy. -Če ga dobim na cesti,
pri očetu prisežem,
329
00:23:49,555 --> 00:23:51,431
da ga bom ustrelila.
330
00:23:52,724 --> 00:23:54,434
Pridi, greva.
331
00:23:59,439 --> 00:24:00,732
Kaj bova zdaj?
332
00:24:01,066 --> 00:24:04,361
Pravijo, da je sodeloval
s kartelom. Vprašajva kartel.
333
00:24:07,531 --> 00:24:10,534
{\an8}ZVEZNI ZAPOR
OSREDNJA FLORIDA
334
00:24:15,581 --> 00:24:16,957
Kako si?
335
00:24:17,583 --> 00:24:19,001
V zaporu sem.
336
00:24:19,001 --> 00:24:20,377
Ja.
337
00:24:20,878 --> 00:24:23,380
Rabiva tvojo pomoč.
338
00:24:23,964 --> 00:24:27,801
Pravijo, da je bil Howard
pokvarjen. Veš kaj o tem?
339
00:24:28,760 --> 00:24:32,097
Koliko mi boste zmanjšali kazen?
- Trudim se.
340
00:24:32,556 --> 00:24:35,684
Pravim, da te rabim.
341
00:24:37,394 --> 00:24:41,565
Zanima me, ali je Howard
sodeloval s karteli.
342
00:24:44,693 --> 00:24:45,819
Ne.
343
00:24:46,612 --> 00:24:51,116
Preganjal je tiste, ki so.
Zato so ga ubili.
344
00:24:52,993 --> 00:24:57,497
Ne, ne. Ubili so ga, ker je bil
na seznamu tvoje mame.
345
00:24:57,497 --> 00:24:59,499
Dodali so ga nanj.
346
00:25:00,209 --> 00:25:03,295
Vaši so hoteli,
da je videti, da smo ga mi.
347
00:25:03,420 --> 00:25:07,925
Vaši so hoteli, da umre.
- Kako to misliš "naši"?
348
00:25:07,925 --> 00:25:10,135
Previdna bodita.
349
00:25:10,135 --> 00:25:13,013
Igrata igro,
za katero ne poznata pravil.
350
00:25:13,430 --> 00:25:16,225
V vaši ekipi so umazani igralci.
- Neumnost.
351
00:25:16,225 --> 00:25:17,351
Kdo?
352
00:25:18,310 --> 00:25:19,728
Enkrat sem ga videl.
353
00:25:24,858 --> 00:25:26,818
Bi ga prepoznal?
- Sí.
354
00:25:28,153 --> 00:25:30,739
Povej mi ime.
- Ne poznam ga.
355
00:25:31,532 --> 00:25:32,741
Moja mama.
356
00:25:32,741 --> 00:25:34,535
Ona je delala z njim.
357
00:25:35,369 --> 00:25:38,539
Vedel sem,
da bi morala čarovnica preživeti.
358
00:25:38,539 --> 00:25:42,042
Marcus.
- Naj počiva v miru.
359
00:25:42,167 --> 00:25:43,627
Stari.
360
00:25:50,968 --> 00:25:55,764
Živjo, šef. Naša naveza ima
vse podatke o skupni preiskavi.
361
00:25:55,764 --> 00:25:58,183
Računalniki, telefoni, datoteke.
362
00:25:58,183 --> 00:26:00,352
Vemo,
da nas je Howard preiskoval,
363
00:26:00,477 --> 00:26:03,480
ne pa, kaj je vedel.
Vse sledi moramo zabrisati.
364
00:26:03,480 --> 00:26:04,857
Krasno.
365
00:26:05,691 --> 00:26:06,859
Šef.
366
00:26:07,359 --> 00:26:09,695
V papirnatih dokumentih
ni nič o nas.
367
00:26:09,695 --> 00:26:12,573
V telefonih nič,
računalnik v pisarni prazen.
368
00:26:12,698 --> 00:26:14,283
Previden je bil.
- Ampak?
369
00:26:14,700 --> 00:26:17,494
Stari osebni notesnik
ima šibko kodiranje.
370
00:26:18,203 --> 00:26:20,998
Pa poglejmo.
371
00:26:22,207 --> 00:26:23,208
NAPAKA
372
00:26:23,208 --> 00:26:25,377
Sranje.
Sprožili smo sporočilo.
373
00:26:25,878 --> 00:26:27,379
Mi?
374
00:26:28,005 --> 00:26:31,175
Nekaj je bilo poslano.
- Komu?
375
00:26:32,509 --> 00:26:34,386
Sledim telefonu.
376
00:26:40,434 --> 00:26:41,602
Kaj, hudiča!
377
00:26:41,602 --> 00:26:45,898
Z druge strani nama pošilja
sporočilo. -Ne, Marcus.
378
00:26:50,903 --> 00:26:52,738
Če to gledata,
379
00:26:53,739 --> 00:26:55,115
sem najbrž mrtev.
380
00:26:55,115 --> 00:26:56,116
Klinc.
381
00:26:56,909 --> 00:26:58,243
Jebeš to.
382
00:26:58,744 --> 00:27:00,120
Preden začnem,
383
00:27:00,746 --> 00:27:02,539
bi rad povedal to:
384
00:27:02,539 --> 00:27:05,250
V smrtni nevarnosti sta.
385
00:27:05,626 --> 00:27:06,752
Fanta,
386
00:27:07,044 --> 00:27:09,463
med svojimi vrstami
imamo izdajalce.
387
00:27:09,463 --> 00:27:14,134
Ampak prepričati se moram,
da sta res moja podla fanta.
388
00:27:15,844 --> 00:27:18,639
Ključen je
velikan s krigelpodni.
389
00:27:19,765 --> 00:27:20,599
Kaj?
390
00:27:20,766 --> 00:27:23,352
Nikomur ne zaupajta.
391
00:27:25,729 --> 00:27:29,441
Kaj to pomeni
velikan s krigelpodni?
392
00:27:32,528 --> 00:27:34,071
Fletcher.
393
00:27:34,571 --> 00:27:35,948
Sranje.
394
00:27:36,448 --> 00:27:37,449
To sta onadva.
395
00:27:40,869 --> 00:27:44,081
Ustreliti bi ju morali,
pa bi končno imeli mir.
396
00:27:44,081 --> 00:27:47,000
Lintz, rad bi ti dovolil,
da opraviš z njima,
397
00:27:47,000 --> 00:27:49,670
ampak še več mrtvih policajev
bi nam škodilo.
398
00:27:50,963 --> 00:27:54,675
Ves čas ju imej na očeh.
Pazi, če nam bosta na sledi.
399
00:27:58,303 --> 00:28:02,891
Fletcherjevo skladišče je v tej ulici.
- Tega ti nisem hotel povedati...
400
00:28:03,016 --> 00:28:07,896
Pa mi ne povej.
- To moraš slišati. Pomembno je.
401
00:28:08,522 --> 00:28:10,190
Ne morem umreti.
402
00:28:11,024 --> 00:28:13,944
Kaj?
- Ne morem umreti.
403
00:28:13,944 --> 00:28:17,990
Pred dvema tednoma
si skoraj škripnil na moji poroki.
404
00:28:18,115 --> 00:28:20,826
Pa nisem. Glej.
405
00:28:22,119 --> 00:28:23,328
Marcus.
406
00:28:26,039 --> 00:28:27,833
Spravi se s ceste!
407
00:28:34,715 --> 00:28:38,427
Stoj! Marcus!
408
00:28:38,427 --> 00:28:39,720
Si moten?
409
00:28:39,845 --> 00:28:41,221
Stoj!
410
00:28:43,223 --> 00:28:44,141
Policija, stoj!
411
00:28:48,562 --> 00:28:51,356
Stari!
- Bolj počasi!
412
00:28:51,356 --> 00:28:53,025
Prehod za pešce!
413
00:28:57,946 --> 00:28:58,864
Govori.
414
00:28:58,864 --> 00:29:04,578
Zaupaj sebi in vesolju.
415
00:29:05,329 --> 00:29:06,997
Nehaj s tem sranjem.
416
00:29:06,997 --> 00:29:09,166
Ni še moj čas.
417
00:29:09,166 --> 00:29:13,587
Praviš,
da če te ustrelim v ksiht,
418
00:29:13,587 --> 00:29:15,255
ne boš umrl?
419
00:29:15,380 --> 00:29:18,675
Usoda pravi,
da me ne boš ustrelil v ksiht.
420
00:29:18,675 --> 00:29:21,595
Pravim, da praviš,
421
00:29:21,595 --> 00:29:25,807
da če te ustrelim v obraz,
ne boš umrl?
422
00:29:25,807 --> 00:29:28,393
Usoda ne deluje z domnevami.
423
00:29:30,562 --> 00:29:32,189
Policijo bom poklicala!
424
00:29:32,189 --> 00:29:34,775
Je že tu.
Brigajte se zase.
425
00:29:34,900 --> 00:29:36,485
Pojdite na plažo.
426
00:29:37,569 --> 00:29:39,071
Nehaj s tem sranjem.
427
00:29:40,781 --> 00:29:42,908
Vidiš? Pospravil si pištolo.
428
00:29:43,283 --> 00:29:45,202
Pištolo je pospravil.
429
00:29:52,000 --> 00:29:54,086
Mike.
430
00:29:58,590 --> 00:30:00,008
Zberi se.
431
00:30:00,133 --> 00:30:05,013
Temu kraju pravim Ustvarjalni
prostor za črno domišljijo.
432
00:30:05,013 --> 00:30:06,431
Fletcher.
433
00:30:06,431 --> 00:30:08,225
O bog.
434
00:30:08,225 --> 00:30:09,601
Hvala.
435
00:30:09,726 --> 00:30:11,520
Kaj je zdaj to?
436
00:30:11,812 --> 00:30:15,607
To sta moj atelje in galerija.
Zdaj sem umetnik.
437
00:30:15,732 --> 00:30:17,401
Noben umetnik nisi.
438
00:30:19,611 --> 00:30:21,864
Kaj hočeta?
- Stotnik Howard.
439
00:30:21,864 --> 00:30:25,742
Žal mi je, da so ga ustrelili.
Življenje mi je spremenil.
440
00:30:25,742 --> 00:30:29,121
Rekel je, naj govoriva s tabo.
- Prav, pa dajta.
441
00:30:29,746 --> 00:30:32,583
Saj sem.
- Potem reci, kar moraš povedati.
442
00:30:32,583 --> 00:30:34,376
Saj sem.
- Nisi.
443
00:30:34,376 --> 00:30:37,254
Pa povej, kaj naj povem.
- Vse sem povedal.
444
00:30:37,254 --> 00:30:39,381
Zajebavaš naju, prekla!
445
00:30:39,381 --> 00:30:41,842
Marcus, daj no.
446
00:30:41,842 --> 00:30:44,469
Howard mi je rešil življenje.
Tega ne bom zajebal.
447
00:30:44,469 --> 00:30:48,974
Ne morem reči, kar naj bi rekel,
dokler ne rečeta, kar naj bi rekla.
448
00:30:48,974 --> 00:30:50,976
Povej,
kaj naj bi nama povedal.
449
00:30:50,976 --> 00:30:52,352
Bedaka. Poslušajta.
450
00:30:52,769 --> 00:30:55,272
Stotnik Howard
je nekaj preiskoval.
451
00:30:55,272 --> 00:30:59,651
Ni bil prepričan, da bosta
dojela, zato je prišel k meni.
452
00:30:59,776 --> 00:31:02,988
Ker sta butlja,
jaz pa sem genij.
453
00:31:02,988 --> 00:31:06,658
Zato sem podatek
dal nekam na varno.
454
00:31:09,369 --> 00:31:12,164
V nekaj lepega.
455
00:31:17,002 --> 00:31:19,213
Samo še enkrat naredi grimaso,
456
00:31:19,213 --> 00:31:22,132
pa ti bom odpihnil glavo.
457
00:31:22,132 --> 00:31:24,885
Lahko nehaš?
458
00:31:25,719 --> 00:31:29,515
V nekaj, kar bo večno.
459
00:31:35,020 --> 00:31:36,188
Si ga ustrelil?
460
00:31:37,022 --> 00:31:38,398
Ne bi rekel.
461
00:31:49,117 --> 00:31:51,328
Stoj!
- Marcus!
462
00:32:22,234 --> 00:32:23,527
So te zadeli?
463
00:32:23,861 --> 00:32:27,573
Ne. Črnih bonbonov
nobeden ne mara.
464
00:32:40,878 --> 00:32:43,172
Nehaj početi neumnosti!
465
00:32:48,135 --> 00:32:50,387
Ne zajebavam se. Nehaj!
466
00:32:57,394 --> 00:32:59,897
Ne, ne!
467
00:33:12,492 --> 00:33:14,286
Briga me!
468
00:33:14,912 --> 00:33:16,413
Marcus, ne!
469
00:33:44,608 --> 00:33:45,943
Kaj delaš?
470
00:33:45,943 --> 00:33:48,737
Vse imam pod nadzorom.
- Nimaš.
471
00:33:48,737 --> 00:33:49,821
Ne!
472
00:33:56,537 --> 00:33:57,746
Gremo!
473
00:33:59,456 --> 00:34:00,374
Marcus!
474
00:34:05,045 --> 00:34:07,130
Burnett in Lowrey
sta na Enajstki.
475
00:34:30,070 --> 00:34:31,864
Policija! Vozi!
476
00:34:33,282 --> 00:34:36,493
Kaj delaš?
- Zločince lovim!
477
00:34:36,493 --> 00:34:37,578
Stoj!
478
00:35:04,605 --> 00:35:05,439
Mike!
479
00:35:25,626 --> 00:35:30,756
Ste že kdaj imeli napad panike?
- Kaj? Nimam napada panike.
480
00:35:30,756 --> 00:35:35,636
Tlak 165/90. Potite se,
slabo vam je. Terapija ni sramota.
481
00:35:35,636 --> 00:35:37,679
Hvala, v redu je.
482
00:35:37,679 --> 00:35:39,848
Naj opravi svoje delo.
483
00:35:40,557 --> 00:35:41,975
Bravo.
484
00:35:41,975 --> 00:35:43,477
Mike.
485
00:35:43,477 --> 00:35:46,855
Zakaj te grabi panika?
- Ne govorim s tabo.
486
00:35:46,855 --> 00:35:48,357
Kaj sem naredil?
487
00:35:50,984 --> 00:35:53,862
Sta cela?
- Mike je imel napad panike.
488
00:35:53,862 --> 00:35:56,073
Ne, Mike je v redu.
489
00:35:56,073 --> 00:35:57,366
Kaj se je zgodilo?
490
00:35:57,366 --> 00:36:00,285
Ne boš verjela, Rita.
Dobila sva SMS...
491
00:36:00,285 --> 00:36:04,665
Dobila sva namig,
da je Fletcher prekršil pogojno.
492
00:36:04,665 --> 00:36:06,583
Zato sva prišla sem.
493
00:36:06,583 --> 00:36:09,878
Očitno je počel nekaj,
česar ne bi smel.
494
00:36:09,878 --> 00:36:11,171
Je to res, Marcus?
495
00:36:15,259 --> 00:36:17,970
Saj veš, kako je pri Miku.
496
00:36:19,096 --> 00:36:23,016
Kako lahko ti izmed vseh misliš,
da je bil Howard pokvarjen?
497
00:36:23,016 --> 00:36:24,685
Nočem, da bi bilo to res.
498
00:36:24,810 --> 00:36:28,522
Ampak vsem bo koristilo,
če sledimo dokazom.
499
00:36:28,522 --> 00:36:33,110
Misliš, da bi bil tako neumen,
da bi dal račune na svoje ime?
500
00:36:33,110 --> 00:36:35,696
Podtaknili so mu.
- Kdo?
501
00:36:35,821 --> 00:36:37,531
To preiskujeva.
502
00:36:37,531 --> 00:36:39,324
Rita, daj no, pametna si.
503
00:36:39,324 --> 00:36:42,744
Prosim, ne pozabi,
da sem tvoja šefinja.
504
00:36:42,744 --> 00:36:44,705
Rada bi te zavarovala.
505
00:36:45,205 --> 00:36:47,916
Nobenega posnetka
v krogu dveh ulic.
506
00:36:47,916 --> 00:36:49,126
Kaj?
507
00:36:49,126 --> 00:36:52,212
Očitno so onesposobili
vse varnostne kamere.
508
00:36:52,337 --> 00:36:56,216
Nič nisem našel. -Vsaj tvojega
napada panike niso posneli.
509
00:36:58,635 --> 00:36:59,845
Ej, fantje!
510
00:37:01,430 --> 00:37:03,015
Si imel napad panike?
- Ne.
511
00:37:03,140 --> 00:37:06,143
Poznam dobrega terapevta.
- Ne, hvala.
512
00:37:06,143 --> 00:37:09,021
To sem posnela
in pogledala po sličicah.
513
00:37:10,647 --> 00:37:13,358
To poglejte.
- Ne tu.
514
00:37:14,234 --> 00:37:15,652
Dorn, pošlji vse ven.
515
00:37:15,652 --> 00:37:17,237
Gremo.
516
00:37:19,656 --> 00:37:22,826
Kaj je to?
- Ne vemo natančno.
517
00:37:25,871 --> 00:37:27,247
Bravo.
518
00:37:27,956 --> 00:37:31,335
Prav, tepca,
zdaj ko vem, da sta res vidva,
519
00:37:31,877 --> 00:37:33,253
poslušajta...
520
00:37:33,962 --> 00:37:39,176
Ne vem, kako visoko sega,
ampak med nami so pokvarjenci.
521
00:37:39,176 --> 00:37:40,886
Sodelujejo s kartelom.
522
00:37:40,886 --> 00:37:44,056
Sumljivo je postalo
pred devetimi leti.
523
00:37:44,389 --> 00:37:46,808
Koka, ki bi jo morali najti,
je izginila.
524
00:37:46,808 --> 00:37:49,478
Od zgoraj so me
vedno znova ustavili.
525
00:37:49,478 --> 00:37:53,690
Zato sem iz upokojitve potegnil
Sancheza in Ruiza.
526
00:37:53,690 --> 00:37:56,068
Od zunaj sta delala.
527
00:37:56,401 --> 00:37:58,987
Čez en teden sta umrla
v prometni nesreči.
528
00:37:59,363 --> 00:38:00,697
Pretreslo me je.
529
00:38:00,697 --> 00:38:03,075
Zato vama nisem povedal.
530
00:38:03,200 --> 00:38:07,287
Skrbelo me je za vajino rit,
ko bi lahko rešila mojo.
531
00:38:07,287 --> 00:38:09,581
Zdaj je to na vajinih plečih.
532
00:38:09,998 --> 00:38:12,626
Se spomnita aretacije
leta 2003?
533
00:38:12,626 --> 00:38:16,088
140 kg ekstazija?
534
00:38:16,213 --> 00:38:20,092
Skladiščno enoto sem ohranil,
nisem pa je evidentiral.
535
00:38:20,217 --> 00:38:22,010
Tam so prave kartoteke.
536
00:38:22,010 --> 00:38:25,889
Tam je vse, kar rabita,
da uničita te kurce.
537
00:38:26,056 --> 00:38:28,267
Dokončajta to,
kar meni ni uspelo.
538
00:38:28,392 --> 00:38:30,936
Prosim, fanta.
539
00:38:32,020 --> 00:38:33,814
Moje zadnje upanje sta.
540
00:38:37,317 --> 00:38:38,610
2003.
541
00:38:40,237 --> 00:38:42,406
Haitijci. Zoe Pound.
542
00:38:45,117 --> 00:38:48,620
Kje je bila njihova skladiščna
enota? -Pojma nimam.
543
00:38:48,745 --> 00:38:52,875
Pojdita na postajo
in potegnita ven datoteke.
544
00:38:52,875 --> 00:38:55,252
Tam piše,
kje je skladiščna enota.
545
00:38:55,252 --> 00:38:58,130
Tiho in previdno.
Ne vemo, komu lahko zaupamo.
546
00:38:58,255 --> 00:39:00,132
To je hudo.
547
00:39:00,257 --> 00:39:03,135
Nekaj pomembnega
moram povedati.
548
00:39:03,260 --> 00:39:04,845
Kar odkrit bom.
549
00:39:04,845 --> 00:39:07,055
Izdajalec nisem jaz.
550
00:39:08,932 --> 00:39:10,559
Hvala, Dorn.
551
00:39:13,061 --> 00:39:14,771
Varneje se počutim.
552
00:40:53,078 --> 00:40:55,581
Hoteli so ubiti mojega sina,
553
00:40:55,581 --> 00:40:58,959
ker bi lahko dokazal,
da je Howard nedolžen
554
00:40:58,959 --> 00:41:01,086
in je bil na sledi
pokvarjencem.
555
00:41:01,086 --> 00:41:02,588
Je to rekel Armando?
556
00:41:02,588 --> 00:41:05,465
Ja, zato so Howarda
hoteli ubiti.
557
00:41:05,591 --> 00:41:09,261
Armando lahko prepozna tipa,
ki je naročil umor policaja. -Ime?
558
00:41:10,179 --> 00:41:12,556
Ne, samo obraz je videl.
559
00:41:13,599 --> 00:41:16,185
Vem,
da to lahko naredita.
560
00:41:16,185 --> 00:41:21,023
Preselita Armanda.
V Miami. Nekam na varno.
561
00:41:21,023 --> 00:41:24,693
Izprašali ga bomo, pričanje
zapisali in mu pokazali slike.
562
00:41:24,693 --> 00:41:26,695
Ampak prosim, takoj.
563
00:41:26,695 --> 00:41:30,282
Radi bi zabrisali sledi
in ne bojo odnehali.
564
00:41:32,117 --> 00:41:33,994
Naredita to za Howarda.
565
00:41:36,622 --> 00:41:40,209
Dokazi proti Howardu
so trdni.
566
00:41:40,209 --> 00:41:42,711
Če bom,
bom to naredil zate.
567
00:41:45,631 --> 00:41:48,342
Prav. Preselimo Aretasa.
568
00:41:48,342 --> 00:41:52,429
Spremil ga boš,
nastanil ga boš tajno in zaslišal.
569
00:41:52,429 --> 00:41:55,307
S tem veliko tvegam
in ti zaupam.
570
00:41:56,141 --> 00:41:59,311
Če se izkaže, da naklada,
bom jaz nasrkal.
571
00:41:59,853 --> 00:42:02,606
Ne zajebi me, Mike.
572
00:42:07,444 --> 00:42:08,612
Hvala.
573
00:42:09,238 --> 00:42:10,364
Hvala.
574
00:42:12,658 --> 00:42:13,784
Ja?
575
00:42:13,784 --> 00:42:15,953
Našla sva skladišče
Zoe Pounda.
576
00:42:15,953 --> 00:42:19,164
Po kartoteke greva,
skril jih bom na svojem čolnu.
577
00:42:19,164 --> 00:42:21,959
Sporoči, ko jih bosta dobila.
578
00:42:37,558 --> 00:42:41,270
Odložita orožje,
dobila ga bosta po pristanku.
579
00:42:56,493 --> 00:42:57,494
Si v redu?
580
00:42:59,162 --> 00:43:02,791
Nikoli bolje.
- 45 minut bo trajalo.
581
00:43:08,672 --> 00:43:10,924
Tega ti nisem hotel povedati,
582
00:43:10,924 --> 00:43:13,719
ampak v nekem
prejšnjem življenju
583
00:43:15,012 --> 00:43:16,638
si bil osel.
584
00:43:16,638 --> 00:43:18,223
Tvoj lastnik sem bil.
585
00:43:19,516 --> 00:43:21,351
Trmast osel si bil.
586
00:43:21,351 --> 00:43:23,896
Grizel si in pljuval.
587
00:43:24,021 --> 00:43:25,731
Hudobec.
588
00:43:25,731 --> 00:43:30,944
Grozen lastnik sem bil,
ker sem te tepel.
589
00:43:31,403 --> 00:43:33,530
Ker nisi ubogal.
590
00:43:33,906 --> 00:43:36,909
Mogoče sem ti
vtepel sramoto.
591
00:43:37,034 --> 00:43:40,621
Zdaj vidim,
da sem ranil tvojo dušo.
592
00:43:41,705 --> 00:43:43,874
Se nisi naspančkal?
593
00:43:43,874 --> 00:43:46,668
Poskušam se ti opravičiti.
594
00:43:46,668 --> 00:43:49,546
Nimamo tvoje dekice,
lahko pa zapreš očke.
595
00:43:49,546 --> 00:43:52,841
Tak si bil kot osel.
596
00:43:52,841 --> 00:43:54,968
Prav tako siten.
- Razumem.
597
00:43:54,968 --> 00:43:56,762
Ti pomagam zapeti pas?
598
00:43:56,762 --> 00:43:58,347
Ne, osel.
599
00:44:00,933 --> 00:44:03,810
Bryant, to je Bronson.
600
00:44:03,810 --> 00:44:06,355
Druga dva bosta šla nazaj.
601
00:44:06,730 --> 00:44:07,940
Sedi.
602
00:44:29,962 --> 00:44:31,171
Kaj je?
603
00:44:47,479 --> 00:44:48,689
AVTOPILOT
604
00:44:48,814 --> 00:44:49,940
Preberi.
605
00:44:49,940 --> 00:44:52,943
Vojaški let 724, klic v sili.
606
00:44:52,943 --> 00:44:57,489
Zapornik je ušel, pomagala sta
mu policista Lowrey in Burnett.
607
00:44:57,614 --> 00:44:59,408
{\an8}Ustrelili so policiste.
608
00:44:59,408 --> 00:45:01,535
{\an8}Na pomoč.
V kabino prihajajo.
609
00:45:01,535 --> 00:45:04,413
Ugrabili so CH-47.
610
00:45:04,413 --> 00:45:06,623
Prosim, odzovite se.
611
00:45:19,511 --> 00:45:21,722
Daj mi Lowreyjevo pištolo.
- Prav.
612
00:45:33,358 --> 00:45:34,234
Pojdi!
613
00:45:34,526 --> 00:45:36,069
Pojdi po Lowreyja.
614
00:45:39,239 --> 00:45:40,240
Gremo!
615
00:46:06,767 --> 00:46:08,685
Dobrodošla, nevihta, kur...
616
00:46:51,812 --> 00:46:53,814
Spravita me
iz kurčeve kletke!
617
00:46:54,106 --> 00:46:55,440
Marcus!
618
00:46:57,609 --> 00:46:58,443
Mike!
619
00:47:17,421 --> 00:47:18,672
Pretežka je!
620
00:47:18,672 --> 00:47:20,132
Ne izpusti je!
621
00:48:00,672 --> 00:48:02,174
Primi krmilno palico!
622
00:48:04,885 --> 00:48:07,304
Kje si se naučil
pilotirati, hudiča?
623
00:48:08,180 --> 00:48:10,682
Diler sem. Desno!
624
00:48:54,643 --> 00:48:56,562
Z mojo pištolo je streljal.
625
00:48:56,562 --> 00:48:59,147
Kako so prišli
na zvezni helikopter?
626
00:49:00,065 --> 00:49:01,567
Ločiti se moramo.
627
00:49:01,567 --> 00:49:03,360
Skupaj bomo ostali.
628
00:49:03,360 --> 00:49:05,153
Kdo to pravi?
629
00:49:06,572 --> 00:49:08,156
Nisem te vprašal.
630
00:49:08,156 --> 00:49:10,284
Rekel sem,
da bomo ostali skupaj.
631
00:49:10,284 --> 00:49:11,660
Umakni se mi s poti.
632
00:49:12,035 --> 00:49:14,246
Kam...
- Pusti me!
633
00:49:15,873 --> 00:49:17,583
Poslušaj. Samo ti
634
00:49:17,583 --> 00:49:21,587
lahko prepoznaš tipa,
ki to dela.
635
00:49:21,879 --> 00:49:26,592
Živi bomo ostali samo,
če jih dobimo prej kot oni nas.
636
00:49:26,592 --> 00:49:29,303
Mi? Nobenega "mi" ni!
637
00:49:29,303 --> 00:49:32,890
Prekleto.
Lowreyjeva DNK je huda.
638
00:49:32,890 --> 00:49:34,892
Močni klinci ste.
639
00:49:36,268 --> 00:49:40,606
Prav.
Spustita drug drugega, na tri.
640
00:49:40,606 --> 00:49:42,566
Ena, dve!
641
00:49:43,400 --> 00:49:44,484
Vidita?
642
00:49:45,569 --> 00:49:50,782
Howard nam je pustil
gradivo o tem, kdo to dela.
643
00:49:51,200 --> 00:49:52,826
Ima ga Dorn.
644
00:49:52,826 --> 00:49:54,786
Nazaj v Miami moramo.
645
00:49:56,705 --> 00:49:58,624
Glejta,
da me bosta dohajala.
646
00:49:59,458 --> 00:50:02,002
Znebita se telefonov.
647
00:50:02,002 --> 00:50:04,922
Dohajajta me,
ali pa vaju bom pustil tu.
648
00:50:04,922 --> 00:50:06,632
Zdaj si v mojem svetu.
649
00:50:20,020 --> 00:50:22,773
Mike, premisliva o tem.
650
00:50:22,773 --> 00:50:27,069
Vem, da bi šel rad z njim,
ker je tvoj "sin".
651
00:50:27,069 --> 00:50:29,571
Brez narekovajev.
652
00:50:29,571 --> 00:50:33,158
Hočem samo reči,
da vem, zakaj bi ga rad zaščitil.
653
00:50:33,158 --> 00:50:34,326
Ker je "sorodnik".
654
00:50:34,660 --> 00:50:39,373
Če delaš narekovaje pri bokih,
ne pomeni, da jih ne vidim.
655
00:50:39,373 --> 00:50:41,333
Samo reci, da je moj sin.
656
00:50:41,458 --> 00:50:43,460
Tvoj sin je.
- Ne, ne.
657
00:50:43,460 --> 00:50:47,673
Dlani gor? Kot bi hotel povedati,
da v resnici ni moj sin.
658
00:50:48,674 --> 00:50:51,677
Tvoj sin nama bo ušel.
659
00:50:51,677 --> 00:50:53,053
Sranje.
660
00:51:01,395 --> 00:51:04,690
Če so vaši na kakšni nalogi,
bi nas lahko obvestili.
661
00:51:04,690 --> 00:51:06,775
Sicer slabo kaže zanju.
662
00:51:08,902 --> 00:51:09,820
Judy.
663
00:51:09,820 --> 00:51:13,115
Ste identificirali trupla?
- Ja, in trije pogrešani.
664
00:51:13,115 --> 00:51:15,409
Lowrey, Burnett in Aretas.
665
00:51:16,201 --> 00:51:18,537
Klinci! Fak.
666
00:51:18,537 --> 00:51:19,705
Drek.
667
00:51:20,581 --> 00:51:22,249
Posluh!
668
00:51:22,249 --> 00:51:26,503
Imamo tri osumljence.
Oboroženi so in nevarni.
669
00:51:26,503 --> 00:51:28,755
Hočem jih.
670
00:51:28,755 --> 00:51:30,215
Dajmo.
671
00:51:31,133 --> 00:51:32,551
Čakaj. Judy.
672
00:51:32,551 --> 00:51:36,513
Trije osumljenci?
- Kaj misliš, kaj se dogaja?
673
00:51:37,431 --> 00:51:39,016
Kaj ti misliš?
674
00:51:39,933 --> 00:51:41,935
Zavrti zvočni posnetek.
675
00:51:41,935 --> 00:51:45,522
Vojaški let 724, klic v sili.
676
00:51:45,522 --> 00:51:49,359
Zapornik je ušel, pomagala sta
mu policista Lowrey in Burnett.
677
00:51:49,359 --> 00:51:51,528
Ustrelili so policiste.
Na pomoč.
678
00:51:51,653 --> 00:51:55,532
Menda ne verjameš,
da sta to naredila Mike in Marcus.
679
00:51:55,657 --> 00:51:59,536
Lowrey je hotel sina
na vsak način spraviti iz zapora.
680
00:51:59,828 --> 00:52:01,663
Počasi, Judy.
681
00:52:01,663 --> 00:52:03,540
To ni Miami, Secada.
682
00:52:03,665 --> 00:52:07,252
To so moji ubežniki. Trenutno
imam pooblastilo za ves svet.
683
00:52:07,252 --> 00:52:09,755
Vse življenje ju poznaš.
684
00:52:09,755 --> 00:52:14,468
Mike in Marcus tega
najbrž nista načrtovala.
685
00:52:14,468 --> 00:52:17,179
Ljudje naredijo marsikaj
za družino.
686
00:52:17,179 --> 00:52:19,598
Nedolžni ne bežijo.
687
00:52:19,598 --> 00:52:23,268
Lahko premislimo?
- Si dorasla svojemu delu?
688
00:52:23,268 --> 00:52:24,853
Naprej moram.
689
00:52:30,275 --> 00:52:31,568
Preživeli so.
690
00:52:32,069 --> 00:52:33,612
Kako to misliš, jebenti?
691
00:52:33,612 --> 00:52:37,282
Ni trupel, šerifi jih lovijo.
692
00:52:38,492 --> 00:52:41,370
Sploh ne umrejo.
693
00:52:43,205 --> 00:52:44,373
Iščejo jih.
694
00:52:44,998 --> 00:52:47,876
Zdaj so policija in mediji
naši zavezniki.
695
00:52:48,001 --> 00:52:51,588
{\an8}Novica o lovu na tri ubežnike
odmeva po južni Floridi.
696
00:52:51,713 --> 00:52:54,299
Krogle v truplih se ujemajo...
697
00:52:54,299 --> 00:52:58,011
Boste zaradi nedavnih dogodkov
umaknili kandidaturo?
698
00:52:58,011 --> 00:52:59,805
Lov za ubežniki
se je začel.
699
00:52:59,805 --> 00:53:04,309
{\an8}Šerifom pri lovu nanje
pomaga FBI.
700
00:53:04,893 --> 00:53:09,815
Lowrey, Burnett in Aretas
so oboroženi in nevarni.
701
00:53:09,815 --> 00:53:14,236
{\an8}Ubili so kolege policiste.
702
00:53:14,236 --> 00:53:17,322
Če kaj vidite, sporočite.
703
00:53:17,906 --> 00:53:20,242
Povejte,
da razpisujem nagrado zanje.
704
00:53:20,534 --> 00:53:23,829
Povejte vsem tolpam,
naj se stepejo zanjo.
705
00:53:26,623 --> 00:53:28,041
Pet milijonov.
706
00:53:29,334 --> 00:53:31,336
Poiščimo kurce.
707
00:53:40,137 --> 00:53:42,347
Vesolje je noro.
708
00:53:43,140 --> 00:53:44,558
Poglejta nas.
709
00:53:45,142 --> 00:53:49,438
Najbrž nobeden zjutraj
še pomislil ni, da bo tako.
710
00:53:49,938 --> 00:53:51,773
Ti, zunaj zapora.
711
00:53:51,773 --> 00:53:53,650
Midva na poti v zapor.
712
00:53:54,443 --> 00:53:56,361
To je nekaj posebnega.
713
00:53:57,362 --> 00:53:58,655
Mike?
714
00:53:58,780 --> 00:54:01,783
Bi rad kaj rekel Armandu?
715
00:54:01,783 --> 00:54:03,869
Zakaj tako govoriš z mano?
Ne.
716
00:54:03,869 --> 00:54:07,748
To je pravi trenutek.
Izrazi čustva.
717
00:54:16,757 --> 00:54:20,802
Oprosti.
- O tem govorim.
718
00:54:20,802 --> 00:54:23,388
Za kaj?
- Za vse.
719
00:54:23,680 --> 00:54:27,392
Vse, ki jih imam rad,
doletijo grde stvari.
720
00:54:27,976 --> 00:54:30,187
Mogoče sem preklet.
721
00:54:30,479 --> 00:54:31,813
Počutim se...
722
00:54:32,606 --> 00:54:33,982
Mogoče sem te preklel.
723
00:54:36,109 --> 00:54:40,113
Nisi me preklel. Slabe stvari
se dogajajo vsem.
724
00:54:41,323 --> 00:54:42,699
Nisi središče vesolja.
725
00:54:43,992 --> 00:54:44,993
Armando.
726
00:54:45,494 --> 00:54:49,498
Sem ti povedal,
da sem pred dvema tednoma umrl?
727
00:54:50,999 --> 00:54:52,209
Žal mi je.
728
00:54:52,209 --> 00:54:54,920
To je najboljše,
kar se mi je kdaj zgodilo.
729
00:54:54,920 --> 00:54:56,338
Hudo sranje.
730
00:54:56,338 --> 00:55:00,551
Pa sem se vrnil,
zaradi vseh vas.
731
00:55:01,885 --> 00:55:04,930
Objem.
732
00:55:04,930 --> 00:55:07,808
Dajmo, objem.
733
00:55:10,519 --> 00:55:11,854
Bravo, Armando.
734
00:55:12,437 --> 00:55:14,147
Bravo.
735
00:55:14,439 --> 00:55:16,859
Grozna ubežnika sta.
736
00:55:19,736 --> 00:55:21,947
Si Marcus Winfrey?
737
00:55:21,947 --> 00:55:26,243
Kaj? -Zaradi tebe sva videti
mevžasta ubežnika.
738
00:55:39,673 --> 00:55:41,550
Preobleči se morata.
739
00:55:44,094 --> 00:55:46,889
Trmast je.
- Kot njegov foter.
740
00:56:06,575 --> 00:56:09,494
Glej, glej.
741
00:56:10,579 --> 00:56:12,289
Cain, pridi pogledat.
742
00:56:13,790 --> 00:56:16,793
Kaj pa delata, fanta?
- Fanta?
743
00:56:16,919 --> 00:56:19,296
Kradeta najino obleko?
- Očitno.
744
00:56:19,296 --> 00:56:21,006
Kakšen rasizem!
745
00:56:22,007 --> 00:56:25,010
Mislita, da kradeva,
ker sva črna?
746
00:56:25,010 --> 00:56:31,850
To so moja, črna oblačila.
Vzel sem jih iz svoje, črne omare.
747
00:56:31,850 --> 00:56:33,060
Marcus.
- Kaj?
748
00:56:33,060 --> 00:56:34,311
Poglej svoj kapucar.
749
00:56:37,231 --> 00:56:39,316
{\an8}ČISTOKRVEN BEL FANT
750
00:56:41,735 --> 00:56:44,154
Kako se je to znašlo
v moji črni omari?
751
00:56:44,154 --> 00:56:47,115
Zapojta nama Rebino pesem.
752
00:56:49,952 --> 00:56:52,246
Reba?
753
00:56:52,829 --> 00:56:54,164
Prosim.
754
00:56:55,249 --> 00:56:57,626
On mi je povedal za Rebo.
755
00:56:57,751 --> 00:56:59,837
Katero?
756
00:56:59,837 --> 00:57:01,255
Svojo najljubšo.
757
00:57:01,964 --> 00:57:05,467
Veliko jih ima.
- Ker ima uspešnice.
758
00:57:05,467 --> 00:57:09,346
Hitro ali počasno?
- Se spomniš tiste?
759
00:57:09,346 --> 00:57:12,057
Počasna je bila, črnuh.
- Prav.
760
00:57:12,057 --> 00:57:15,143
Prizadel si me zjutraj...
- Ja, prizadeta je bila.
761
00:57:15,269 --> 00:57:17,896
Prizadel si me zvečer.
- Ja.
762
00:57:17,896 --> 00:57:19,982
Ampak sem se spremenila...
763
00:57:19,982 --> 00:57:22,067
Zdaj sem močna ženska.
764
00:57:22,067 --> 00:57:24,778
Močna črna ženska.
Ne. Močna ženska sem.
765
00:57:24,778 --> 00:57:26,864
Ker ni črna.
766
00:57:30,784 --> 00:57:34,162
Kaj boste naredili?
767
00:57:35,163 --> 00:57:36,874
To ni Rebina pesem.
768
00:57:37,791 --> 00:57:39,293
Iz njenega miksa je.
769
00:57:47,885 --> 00:57:49,386
Jebenti!
770
00:57:51,889 --> 00:57:53,807
Oprostita, vrnili ga bomo!
771
00:57:53,807 --> 00:57:57,186
Nismo vama ukradli stvari,
ker smo črnci.
772
00:58:10,616 --> 00:58:12,409
Si jo sploh ljubil?
773
00:58:14,411 --> 00:58:15,704
Kaj?
774
00:58:16,330 --> 00:58:18,415
Si imel rad mojo mamo?
775
00:58:19,416 --> 00:58:21,210
Izraža se.
776
00:58:23,045 --> 00:58:24,630
Seveda sem jo.
777
00:58:25,130 --> 00:58:26,715
Potem pa si jo izdal.
778
00:58:27,716 --> 00:58:30,636
Napako sem naredil.
- Mene.
779
00:58:30,636 --> 00:58:34,348
Veš, da ne mislim tega.
- Trenutek, Armando.
780
00:58:34,348 --> 00:58:36,058
Rad bi se ti oddolžil.
781
00:58:36,058 --> 00:58:37,851
Nič ti ne dolguje.
782
00:58:37,851 --> 00:58:41,355
Pomiri se, Marcus.
Nasilen si.
783
00:58:41,355 --> 00:58:44,441
Že dolgo sem oče.
To mora slišati.
784
00:58:44,441 --> 00:58:46,151
Strogo roko rabi.
785
00:58:46,151 --> 00:58:50,572
Armando.
Mogoče pa ti dolguje nekaj.
786
00:58:50,572 --> 00:58:52,449
Tvoja mama ga je preslepila.
787
00:58:52,574 --> 00:58:56,370
Rodil si se v zaporu,
obkrožen z lažmi.
788
00:58:56,370 --> 00:59:00,874
Zato si postal
hladnokrven morilec.
789
00:59:02,251 --> 00:59:04,586
Ja, morilec si.
790
00:59:06,171 --> 00:59:11,093
Ta mož
pa je bil ves čas trden.
791
00:59:13,095 --> 00:59:15,389
Oče leta.
792
00:59:15,389 --> 00:59:16,306
Res?
793
00:59:20,269 --> 00:59:24,189
Zaradi slabega starševstva
se je avto pokvaril. -Oprosti.
794
00:59:25,399 --> 00:59:27,192
Ne, nič ne bo.
795
00:59:27,192 --> 00:59:30,904
Blizu Tabithe smo.
- Ne, Mike, ženska je zmešana.
796
00:59:30,904 --> 00:59:32,489
Sem ji pa všeč.
797
00:59:32,489 --> 00:59:34,700
Nisi ji tako všeč,
kot misliš.
798
00:59:34,700 --> 00:59:37,619
Pony je tri kilometre stran.
- Kaj je Pony?
799
00:59:47,713 --> 00:59:52,301
Rabim Instagram,
Friendster in več seksa.
800
00:59:52,426 --> 00:59:54,636
V klubu rabim več moških.
801
00:59:54,636 --> 00:59:57,014
Lepe ste, nazaj na delo.
802
00:59:57,723 --> 01:00:00,642
Mike Lowrey. Mater.
803
01:00:00,642 --> 01:00:01,810
Živjo, Tabitha.
804
01:00:04,229 --> 01:00:07,649
V riti ste, a?
- Pomoč rabimo.
805
01:00:07,649 --> 01:00:09,651
Oblačila rabimo.
- Vidim.
806
01:00:09,651 --> 01:00:11,445
Avto in telefone.
807
01:00:11,445 --> 01:00:13,238
In orožje.
808
01:00:13,989 --> 01:00:16,450
To je moj sin Armando.
809
01:00:16,450 --> 01:00:18,160
Španskega sina imaš?
810
01:00:18,160 --> 01:00:20,454
Ja, dolga zgodba.
811
01:00:21,163 --> 01:00:22,247
Lahko urediš?
812
01:00:23,248 --> 01:00:25,834
Vse to imam,
kaj pa boš ti naredil zame?
813
01:00:25,959 --> 01:00:27,836
Kako to misliš?
Vrnila ti bova.
814
01:00:27,961 --> 01:00:29,171
Ja.
815
01:00:29,838 --> 01:00:32,257
Ampak zdaj ste ubežniki.
816
01:00:32,257 --> 01:00:33,675
Kaj hočeš?
817
01:00:33,675 --> 01:00:35,135
Kaj hočem?
818
01:00:36,845 --> 01:00:38,680
Hočem, da mi jo poližeš.
819
01:00:42,267 --> 01:00:43,769
Ne bom, prav?
820
01:00:43,769 --> 01:00:47,105
Čakaj malo. Pomisli.
821
01:00:47,105 --> 01:00:50,692
Orožje in telefoni, ne?
822
01:00:50,692 --> 01:00:53,195
Mike je poročen, veš.
823
01:00:53,195 --> 01:00:54,112
In?
824
01:00:54,112 --> 01:00:56,823
Rabi prepričljivo zanikanje.
825
01:00:56,823 --> 01:01:00,869
Zato lezi in iztegni jezik.
826
01:01:00,994 --> 01:01:02,704
Ti pa naredi ostalo.
827
01:01:02,704 --> 01:01:04,414
To mi je všeč.
828
01:01:04,414 --> 01:01:07,125
Dajmo, srček.
- Ne, Marcus.
829
01:01:07,125 --> 01:01:10,504
Samo oči zapri, Mike.
- Ne.
830
01:01:10,504 --> 01:01:13,298
Fotke hočem.
Saj znaš fotkati, ne?
831
01:01:13,298 --> 01:01:16,802
Nimamo veliko časa.
Nehaj se zajebavati.
832
01:01:16,802 --> 01:01:18,303
Ne zajebavam se.
833
01:01:18,303 --> 01:01:19,805
Gremo.
834
01:01:19,805 --> 01:01:21,014
Čakaj malo.
835
01:01:21,014 --> 01:01:23,600
Sedi, pizdun.
836
01:01:23,725 --> 01:01:25,894
Kaj delaš?
- Kaj pa ti delaš?
837
01:01:26,019 --> 01:01:29,231
Parkiraj svojo rit dol,
zakonski mož. Vidva tudi.
838
01:01:29,231 --> 01:01:30,899
Sranje.
- Vsi sedite.
839
01:01:31,400 --> 01:01:34,111
Tu imam podla fanta.
Prinesi keš.
840
01:01:34,111 --> 01:01:36,613
Tab.
- Zapri, jebenti.
841
01:01:36,613 --> 01:01:39,241
Zmeden sem.
842
01:01:39,241 --> 01:01:41,034
Nisi hotela lizanja?
843
01:01:41,034 --> 01:01:45,330
Na vas je razpisana nagrada,
pet milijonov. Zavlačevala sem.
844
01:01:45,330 --> 01:01:48,542
To je grdo.
Skoraj je to naredil.
845
01:01:48,542 --> 01:01:52,045
Pa ni, Marcus.
- Sem ti rekel, da te ne mara.
846
01:01:52,045 --> 01:01:53,463
Vstanita, jebenti.
847
01:01:59,344 --> 01:02:01,638
Nagrada je
za živa ali mrtva.
848
01:02:02,055 --> 01:02:03,348
Ne bodita neumna.
849
01:02:06,852 --> 01:02:08,061
Armando.
850
01:02:08,061 --> 01:02:10,480
Če boš preživel,
ti bom dovolila...
851
01:02:11,732 --> 01:02:12,566
Kaj?
852
01:02:12,566 --> 01:02:15,360
Če boš preživel, me pokliči.
853
01:02:17,237 --> 01:02:18,655
Luštkan je.
854
01:02:21,992 --> 01:02:23,160
Namig smo dobili.
855
01:02:23,952 --> 01:02:25,954
Ubežniki prepoznani.
856
01:02:26,288 --> 01:02:27,581
Gremo.
857
01:02:33,754 --> 01:02:36,465
Mike, ukrepal bom.
858
01:02:36,465 --> 01:02:39,551
Ne boš. Šel boš tja,
kamor nas peljejo.
859
01:02:39,676 --> 01:02:40,886
Pa ne bom.
860
01:02:40,886 --> 01:02:44,014
Jaz bom trojico spredaj,
ti pa šesterico zadaj.
861
01:02:44,014 --> 01:02:46,767
Nimava orožja.
862
01:02:46,767 --> 01:02:50,395
Čez pet, štiri, tri...
863
01:02:50,854 --> 01:02:51,688
Fak!
864
01:03:11,500 --> 01:03:13,502
Drek. Ta pizdun.
865
01:03:13,502 --> 01:03:16,421
Ej, kurc, ej, kurc,
kaj boš naredil?
866
01:03:16,421 --> 01:03:17,798
Ojla, Mike!
867
01:03:17,798 --> 01:03:20,133
Ni hec,
ko pištolo drži zajec, a?
868
01:03:20,133 --> 01:03:21,552
Ga poznaš?
869
01:03:21,552 --> 01:03:23,804
Enkrat sem ga
mahnil s kladivom.
870
01:03:24,096 --> 01:03:27,933
Misliš, da sem pozabil,
kako si me hinavsko napadel?
871
01:03:28,308 --> 01:03:29,935
Kako sta me sploh ujela?
872
01:03:30,435 --> 01:03:31,937
Hočem pet milijonov.
873
01:03:32,104 --> 01:03:33,438
Marcus!
874
01:03:34,106 --> 01:03:36,316
Družino imam.
Fante z ulice.
875
01:03:36,441 --> 01:03:39,528
Lahko se mirno pomenimo
ali pa se spopademo.
876
01:03:39,528 --> 01:03:41,530
Pripravljen sem na spopad.
877
01:03:41,530 --> 01:03:43,156
Kaj delaš?
878
01:03:45,242 --> 01:03:46,118
Ne!
879
01:03:56,962 --> 01:03:58,463
Dajmo!
880
01:04:03,427 --> 01:04:05,137
Nazaj, nazaj!
881
01:04:09,975 --> 01:04:11,435
Ne!
882
01:04:11,768 --> 01:04:14,771
Tekočina za brisalce
je vnetljiva.
883
01:04:14,771 --> 01:04:18,483
Kako naj bi to vedel?
Nisem znanstvenik.
884
01:04:23,697 --> 01:04:26,783
Pomirita se, požar je zunaj.
885
01:04:29,661 --> 01:04:30,787
Drek.
886
01:04:30,787 --> 01:04:32,581
Zdaj je notri.
887
01:04:36,084 --> 01:04:36,919
Drek.
888
01:05:11,036 --> 01:05:13,705
Vsi ven!
889
01:05:41,233 --> 01:05:42,234
Drek.
890
01:05:55,247 --> 01:05:57,165
Odpri prekleta vrata!
891
01:05:59,877 --> 01:06:02,171
Vemo, da si doma. Odpri!
892
01:06:11,597 --> 01:06:13,015
Odpri, mišičnjak.
893
01:06:13,015 --> 01:06:14,892
Daj no. Kaj delaš?
894
01:06:14,892 --> 01:06:17,811
Nič, ampak ni pravi trenutek.
895
01:06:17,811 --> 01:06:19,313
Za naju tudi ne.
896
01:06:19,313 --> 01:06:21,190
Se dobimo čez kakšno uro?
897
01:06:21,190 --> 01:06:24,026
Dragi,
mila nama je zmanjkalo.
898
01:06:24,026 --> 01:06:25,777
Kaj, hudiča!
899
01:06:26,820 --> 01:06:27,988
Našla sva vaju.
900
01:06:29,990 --> 01:06:31,575
Par sva, prav?
901
01:06:32,409 --> 01:06:35,245
Prav.
- Skrivanje me ubija.
902
01:06:35,245 --> 01:06:38,624
Pred par meseci sva začela.
Ne vpliva na najino delo.
903
01:06:38,624 --> 01:06:40,501
Razen takrat v kombiju.
904
01:06:40,626 --> 01:06:43,337
Ni mi žal.
- Ni treba, da ti je žal.
905
01:06:43,337 --> 01:06:45,923
Ljudje pač to počnejo.
906
01:06:45,923 --> 01:06:48,509
Sta dobro?
- Ja. Hotela sva...
907
01:06:50,511 --> 01:06:52,513
Kaj, jebenti!
- V redu je.
908
01:06:52,638 --> 01:06:54,598
Ej, Kelly.
909
01:06:55,224 --> 01:06:57,726
Prosil sem te,
da počakaš zunaj.
910
01:06:58,101 --> 01:07:00,354
Kelly, z nama je.
911
01:07:00,354 --> 01:07:01,730
Ne sme biti tu.
912
01:07:02,022 --> 01:07:03,649
To je moj sin, Armando.
913
01:07:03,649 --> 01:07:06,735
Vem, kdo je,
zato ne sme biti tu.
914
01:07:06,735 --> 01:07:10,239
Tebi popolnoma zaupam, Mike,
njemu pa ne.
915
01:07:10,239 --> 01:07:11,532
Jaz mu zaupam.
916
01:07:11,823 --> 01:07:13,617
Potem ga pelji v svojo hišo.
917
01:07:14,952 --> 01:07:17,246
Mike, lahko govorim z njo?
918
01:07:17,246 --> 01:07:18,539
Ja, prosim.
919
01:07:18,664 --> 01:07:20,582
Ljubica.
- Pomiri se.
920
01:07:20,582 --> 01:07:22,334
Pridi sem za trenutek.
921
01:07:25,671 --> 01:07:27,339
Lahko končava v zaporu.
922
01:07:31,468 --> 01:07:34,179
Daj mu priložnost.
- Da nas vse pobije?
923
01:07:35,055 --> 01:07:37,558
Nezdravi odnosi.
924
01:07:40,394 --> 01:07:42,896
Strinja se.
- Meni se ne zdi.
925
01:07:42,896 --> 01:07:44,982
Super sem.
- Ja, si.
926
01:07:45,566 --> 01:07:47,901
Kaj si rekel?
- V redu je.
927
01:07:47,901 --> 01:07:50,904
Jezikovni prepad.
- V angleščini je bilo.
928
01:07:51,572 --> 01:07:53,365
V angleščini, ja.
929
01:07:58,579 --> 01:08:00,414
Hvala za fina oblačila.
930
01:08:00,414 --> 01:08:02,791
Zbiramo podatke.
931
01:08:02,791 --> 01:08:06,086
Več kot sto ur videov,
200 avdioenot.
932
01:08:06,086 --> 01:08:10,132
Zbiramo avdio- in videopodatke
in podatke o IP geolokacijah,
933
01:08:10,132 --> 01:08:12,301
da bi razvili ciljni paket.
934
01:08:12,301 --> 01:08:15,512
Vse to moramo prečesati,
da dobimo zločinca?
935
01:08:15,512 --> 01:08:16,596
Tako je.
936
01:08:17,723 --> 01:08:18,599
Dorn.
937
01:08:18,890 --> 01:08:22,810
Me lahko varno spraviš v Ring?
Rad bi videl družino.
938
01:08:22,810 --> 01:08:25,814
Imamo zasebno mrežo.
Uporabniško ime?
939
01:08:25,814 --> 01:08:27,441
Marcus37.
940
01:08:28,024 --> 01:08:30,944
Geslo?
- Snickers89.
941
01:08:38,410 --> 01:08:40,037
Kmalu bom doma, ljubica.
942
01:08:40,037 --> 01:08:44,332
Na delo. Veliko gradiva moramo
pregledati. -Kaj iščemo?
943
01:08:44,750 --> 01:08:47,127
Tipa, ki je naročil
Howardov umor.
944
01:08:47,711 --> 01:08:49,462
Armando ga lahko prepozna.
945
01:08:55,344 --> 01:08:58,055
Ta prasec je bil
moj beli kit.
946
01:08:58,055 --> 01:09:02,392
Devet let ga poskušam
zadeti s harpuno.
947
01:09:02,392 --> 01:09:04,269
Zdaj je to vajina naloga.
948
01:09:23,663 --> 01:09:26,875
Jaz hodim po tvoji hiši
in te učim delati kokain?
949
01:09:26,875 --> 01:09:28,460
Povečaj.
950
01:09:36,468 --> 01:09:37,301
To je on.
951
01:09:43,892 --> 01:09:44,810
Si prepričan?
952
01:09:45,310 --> 01:09:46,937
On je naročil umor.
953
01:09:46,937 --> 01:09:48,397
Ime imam.
954
01:09:49,189 --> 01:09:52,317
James McGrath, vojaški ranger,
protiobveščevalna.
955
01:09:52,317 --> 01:09:55,112
Do leta 2005
je delal v Mehiki.
956
01:09:55,112 --> 01:09:57,948
Delal je za DEA
in obveščevalno službo.
957
01:09:57,948 --> 01:09:58,991
Sranje.
958
01:09:59,408 --> 01:10:03,120
Tvoji prijatelji, kartel,
so ga vzeli za talca.
959
01:10:03,120 --> 01:10:06,206
"Pod prisilo"
je izdal vse svoje može.
960
01:10:06,206 --> 01:10:07,541
Temu se reče mučenje.
961
01:10:08,500 --> 01:10:10,210
Samo on je preživel.
962
01:10:15,215 --> 01:10:18,427
Howard ni vedel,
da ga je odkril.
963
01:10:22,222 --> 01:10:23,056
Halo?
964
01:10:23,182 --> 01:10:27,853
Živjo. Jaz sem.
- Jebenti, Michael, kje si?
965
01:10:27,853 --> 01:10:31,356
Na postajo pridemo. Imamo
dokaz, da je Howard nedolžen.
966
01:10:32,149 --> 01:10:33,150
Kakšen dokaz?
967
01:10:33,150 --> 01:10:36,361
Imamo tipa,
ki je dal ubiti Howarda.
968
01:10:36,361 --> 01:10:37,946
Armando ga je prepoznal.
969
01:10:37,946 --> 01:10:40,866
Na helikopterju nas je napadel.
James McGrath.
970
01:10:40,866 --> 01:10:43,535
Za deset let datotek imamo.
971
01:10:43,660 --> 01:10:46,955
Howard jih je preiskoval.
Vse imamo. Cela mreža je.
972
01:10:47,331 --> 01:10:49,458
Jutri ti jih bomo predali.
973
01:10:49,458 --> 01:10:51,168
Odložiti moram.
974
01:10:51,168 --> 01:10:52,252
Michael...
975
01:10:56,048 --> 01:10:57,174
Si dobro?
976
01:10:58,550 --> 01:11:01,303
Na postajo pridejo.
- Kaj?
977
01:11:01,303 --> 01:11:05,390
Imajo dokaze,
da je Howard nedolžen.
978
01:11:05,390 --> 01:11:06,850
V njih je vse.
979
01:11:09,394 --> 01:11:10,979
Si še zaljubljena vanj?
980
01:11:11,772 --> 01:11:14,399
Kaj? Ne.
981
01:11:15,067 --> 01:11:16,485
Mu pa verjamem.
982
01:11:17,694 --> 01:11:19,279
Previdna bodi.
983
01:11:21,365 --> 01:11:23,784
Si še za večerjo?
- Ja.
984
01:11:27,913 --> 01:11:29,206
Datoteke imajo.
985
01:11:29,206 --> 01:11:32,125
Videti mora biti delo kartela.
Samo špansko.
986
01:11:36,296 --> 01:11:38,131
Strelivo je pripravljeno.
987
01:11:45,639 --> 01:11:46,598
Senzor gibanja
988
01:11:48,725 --> 01:11:51,144
{\an8}Samo enega talca rabimo.
989
01:11:52,104 --> 01:11:53,313
Sranje!
990
01:11:54,439 --> 01:11:56,733
Težava.
991
01:11:58,402 --> 01:12:01,113
Miami Central, koda 29.
992
01:12:01,238 --> 01:12:03,365
To je moja hiša.
993
01:12:03,365 --> 01:12:05,576
Dom policista.
994
01:12:05,576 --> 01:12:06,952
Takoj se odzovite.
995
01:12:07,327 --> 01:12:08,537
Fak.
996
01:12:11,665 --> 01:12:12,916
Dajmo, Christine.
997
01:12:16,128 --> 01:12:18,547
Neznana številka
998
01:12:21,258 --> 01:12:23,886
Sranje.
- Pošlji enoto v mojo hišo!
999
01:12:23,886 --> 01:12:25,888
Reggie, oglasi se.
1000
01:12:25,888 --> 01:12:28,390
Miami Central, koda 29.
1001
01:12:28,390 --> 01:12:31,268
Pošljite enoto
na dom inšpektorja Lowreyja.
1002
01:12:32,352 --> 01:12:33,770
Sovražnik je mrtev!
1003
01:12:34,563 --> 01:12:37,065
Reggie!
Nekdo prihaja k vam.
1004
01:12:37,065 --> 01:12:39,610
Spravi družino na varno.
- Kaj?
1005
01:12:39,610 --> 01:12:41,153
Takoj!
- Razumem.
1006
01:12:44,948 --> 01:12:46,867
Kaj se dogaja?
1007
01:12:46,992 --> 01:12:49,870
Nekdo prihaja.
1008
01:12:54,374 --> 01:12:55,292
Previden bodi.
1009
01:12:55,292 --> 01:12:57,794
Zaupaj mi. Ljubim te.
1010
01:12:57,794 --> 01:12:59,463
Fak!
1011
01:13:12,184 --> 01:13:13,685
Za tabo, Reggie!
1012
01:13:15,187 --> 01:13:16,396
Mater!
1013
01:13:25,322 --> 01:13:28,033
Kdo je ta tip?
- To je moj fant!
1014
01:13:34,748 --> 01:13:36,542
Mater!
1015
01:13:37,334 --> 01:13:38,710
Dajmo, dajmo.
1016
01:13:59,773 --> 01:14:01,275
Ne, ne!
1017
01:14:03,151 --> 01:14:04,528
Matervola!
1018
01:14:09,074 --> 01:14:10,284
Daj.
1019
01:14:17,165 --> 01:14:18,375
Noro.
1020
01:14:24,089 --> 01:14:26,049
Bam, bam, pizde!
1021
01:14:26,049 --> 01:14:29,678
Moji prigrizki so tvoji, Reggie!
- Pridita.
1022
01:14:33,390 --> 01:14:35,100
Mike, si videl to?
1023
01:14:35,100 --> 01:14:36,768
Oglasi se!
1024
01:14:37,769 --> 01:14:40,063
Mike!
1025
01:14:46,278 --> 01:14:47,279
Trenutek.
1026
01:14:52,034 --> 01:14:53,202
Callie.
1027
01:14:53,202 --> 01:14:55,996
Na teveju sem videla,
da mama preganja Mika.
1028
01:14:55,996 --> 01:14:58,332
Gotovo ni naredil tega,
kar govorijo.
1029
01:14:58,916 --> 01:14:59,917
Ljubica.
1030
01:15:02,002 --> 01:15:04,254
Vse bo v redu.
1031
01:15:04,254 --> 01:15:06,715
Prav?
1032
01:15:18,435 --> 01:15:20,354
Halo?
- Jaz sem. Pojdi iz hiše.
1033
01:15:21,313 --> 01:15:24,024
Callie je pri meni.
- Obe zbežita.
1034
01:15:25,901 --> 01:15:27,945
Callie, stopi za mene.
1035
01:15:29,655 --> 01:15:30,739
Mike.
1036
01:15:36,870 --> 01:15:37,746
Christine!
1037
01:15:47,631 --> 01:15:48,757
G. Lowrey.
1038
01:15:50,175 --> 01:15:51,593
S kom govorim?
1039
01:15:51,593 --> 01:15:54,471
Mislim, da veste.
1040
01:15:55,055 --> 01:15:56,390
Hočem vašega sina
1041
01:15:57,766 --> 01:16:01,061
in vse dokaze,
ki jih je skril vaš dragi Howard.
1042
01:16:01,562 --> 01:16:04,690
Za to lahko dobite ženo.
1043
01:16:05,190 --> 01:16:07,150
Poklical vas bom
z navodili.
1044
01:16:08,569 --> 01:16:10,070
Drek.
1045
01:16:11,989 --> 01:16:13,490
Jebentiboga.
1046
01:16:14,199 --> 01:16:15,492
Šel bom.
1047
01:16:21,290 --> 01:16:23,876
Naj bo moje življenje
kaj vredno.
1048
01:16:25,294 --> 01:16:26,420
Nikoli.
1049
01:16:29,214 --> 01:16:30,299
Nikoli.
1050
01:16:38,223 --> 01:16:39,391
Mike.
1051
01:16:40,893 --> 01:16:42,102
Vedel je.
1052
01:16:42,227 --> 01:16:43,604
Kako to misliš?
1053
01:16:44,813 --> 01:16:49,318
Vedel je, da gremo na policijo
in da imamo Howardove datoteke.
1054
01:16:49,318 --> 01:16:51,528
Vedel je,
da vemo, kdo je.
1055
01:16:52,237 --> 01:16:53,739
Kako?
1056
01:16:53,739 --> 01:16:55,949
Govoril si samo z Rito.
1057
01:16:57,117 --> 01:16:58,410
Ni Rita.
1058
01:17:01,205 --> 01:17:04,041
Mater,
ima slab okus za moške.
1059
01:17:04,166 --> 01:17:05,667
Neznana številka
1060
01:17:05,667 --> 01:17:09,254
Tožilstvo preiskuje korupcijo
v miamijski policiji.
1061
01:17:10,464 --> 01:17:11,673
Halo?
1062
01:17:11,673 --> 01:17:14,468
Stotnik Howard
naj bi sodeloval s karteli.
1063
01:17:14,468 --> 01:17:18,555
Pomagala naj bi mu tudi
Lowrey in Burnett
1064
01:17:18,680 --> 01:17:22,267
pri prodaji mamil po Floridi,
1065
01:17:22,267 --> 01:17:25,062
poleg tega
naj bi uničila dokaze
1066
01:17:25,062 --> 01:17:26,897
in umorila nekaj policistov.
1067
01:17:26,897 --> 01:17:29,358
Kaj se dogaja?
- Ne vem.
1068
01:17:30,484 --> 01:17:33,987
Novosti pri primeru.
Na postajo moram.
1069
01:17:35,989 --> 01:17:37,199
Grem.
1070
01:17:40,202 --> 01:17:41,495
S tabo grem.
1071
01:17:55,300 --> 01:17:56,802
Komu pišeš?
1072
01:17:57,886 --> 01:18:01,890
Nekaj urejam s pisarno.
1073
01:18:03,016 --> 01:18:04,309
Posebna enota.
1074
01:18:04,893 --> 01:18:06,228
Vse moram obvestiti.
1075
01:18:14,111 --> 01:18:18,115
Ljubica, kaj delaš? Nehaj.
1076
01:18:18,240 --> 01:18:19,908
Kaj delaš? Nehaj.
1077
01:18:20,033 --> 01:18:21,743
Spusti me.
- Kaj delaš?
1078
01:18:21,743 --> 01:18:23,328
Vrni mi ga!
1079
01:18:55,652 --> 01:18:56,570
Fak!
1080
01:18:57,571 --> 01:18:58,989
Dajmo.
1081
01:19:01,742 --> 01:19:02,659
Ste dobro?
1082
01:19:02,659 --> 01:19:04,036
Poglej v telefon.
1083
01:19:14,880 --> 01:19:16,673
Veš, da si zajebal, ne?
1084
01:19:21,595 --> 01:19:23,514
Si v redu?
1085
01:19:27,768 --> 01:19:29,269
Oprosti.
1086
01:19:30,521 --> 01:19:32,689
Ne opravičuj se.
1087
01:19:55,712 --> 01:19:57,339
Našli jo bomo, šefinja.
1088
01:20:01,051 --> 01:20:05,722
Ne zaupam nikomur,
razen ljudem tukaj.
1089
01:20:06,515 --> 01:20:08,934
Z vsakim, ki ga vpletemo,
1090
01:20:08,934 --> 01:20:12,020
je več možnosti,
da bojo vedeli, da prihajamo.
1091
01:20:12,646 --> 01:20:16,650
In več možnosti,
da Christine in Callie
1092
01:20:16,650 --> 01:20:18,443
ne bosta prišli ven.
1093
01:20:18,944 --> 01:20:23,824
Nobenega SWAT-a,
šerifov ali kritja.
1094
01:20:25,367 --> 01:20:26,743
Samo mi.
1095
01:20:32,249 --> 01:20:34,042
Nisem hotel, da je tako.
1096
01:20:34,877 --> 01:20:36,545
Kaj pa si hotel?
1097
01:20:37,171 --> 01:20:41,049
Po 11. 9. nikogar ni zanimal
dotok mamil v državo.
1098
01:20:41,175 --> 01:20:44,261
Zato smo začeli
sodelovati s karteli.
1099
01:20:44,261 --> 01:20:48,056
Obveščali so nas
o dejavnosti teroristov.
1100
01:20:48,182 --> 01:20:51,560
Delovalo je. Od takrat
ni bilo terorističnega napada.
1101
01:20:51,727 --> 01:20:53,896
Varovali smo državo.
1102
01:20:53,896 --> 01:20:58,400
Pobijali ste policiste
in bogateli z uvozom mamil.
1103
01:20:58,400 --> 01:21:00,777
Rita.
- Zato ste ubili Howarda.
1104
01:21:00,903 --> 01:21:03,197
Dobil vas je,
zato ste zabrisali sledi.
1105
01:21:03,197 --> 01:21:05,282
Ne, to je hotel McGrath.
1106
01:21:05,991 --> 01:21:07,701
Strgalo se mu je.
1107
01:21:07,701 --> 01:21:10,204
Rita, pomisli.
1108
01:21:10,704 --> 01:21:13,290
Nisem hotel, da je tako.
1109
01:21:23,383 --> 01:21:26,595
Zanima me,
ali je bila najina zveza pristna.
1110
01:21:27,429 --> 01:21:29,097
Vedno.
1111
01:21:29,598 --> 01:21:32,518
Panika me je zajela
in izgubil sem nadzor.
1112
01:21:33,227 --> 01:21:34,811
Si me ljubil?
1113
01:21:34,937 --> 01:21:36,146
Ja.
1114
01:21:36,813 --> 01:21:38,232
Prisežem.
1115
01:21:38,941 --> 01:21:40,526
To mi...
1116
01:21:40,526 --> 01:21:41,652
Imamo ga.
1117
01:21:41,652 --> 01:21:43,737
99-odstotno ujemanje glasu.
1118
01:21:45,155 --> 01:21:49,451
...ne pomeni čisto nič,
preklet gnoj.
1119
01:21:56,333 --> 01:21:57,835
Živjo, jaz sem.
1120
01:21:58,460 --> 01:22:00,379
Kaj se dogaja?
1121
01:22:00,379 --> 01:22:02,172
Zajebal si.
1122
01:22:02,172 --> 01:22:06,093
Dobili so nas.
Razložil bom, ko pridem.
1123
01:22:06,093 --> 01:22:10,055
Talki bomo preselili.
Na Kubo. Za dlje časa.
1124
01:22:10,055 --> 01:22:14,351
Da bojo Lowrey, Burnett
in Aretas tiho, dokler ne uredimo.
1125
01:22:14,476 --> 01:22:17,646
Z letalom pridem, ob zori.
1126
01:22:22,359 --> 01:22:24,486
Vse spakirajte.
1127
01:22:24,486 --> 01:22:27,155
Pripravite se za selitev
opreme in ljudi.
1128
01:22:27,656 --> 01:22:29,700
Talki peljemo iz države.
1129
01:22:44,298 --> 01:22:45,799
Kaj je s tvojo roko?
1130
01:22:54,391 --> 01:22:56,894
Temu pravijo
kolumbijska manikira.
1131
01:23:02,983 --> 01:23:04,610
Pri njej je najboljše to,
1132
01:23:04,735 --> 01:23:07,112
da je to najhujša bolečina,
1133
01:23:07,487 --> 01:23:08,530
ampak ne umreš.
1134
01:23:13,202 --> 01:23:16,705
Zato si se odločil,
da boš zdaj ti držal klešče.
1135
01:23:18,415 --> 01:23:20,000
Vsak se zlomi.
1136
01:23:21,043 --> 01:23:22,336
Vsak.
1137
01:23:22,920 --> 01:23:24,213
Tvoj mož
1138
01:23:24,838 --> 01:23:27,132
bo pokleknil pred mano
1139
01:23:27,633 --> 01:23:29,551
in prosil za vajino življenje.
1140
01:23:30,719 --> 01:23:33,222
Potem boš gledala,
kako ga bom ubil.
1141
01:23:36,141 --> 01:23:38,352
Ne poznaš mojega moža.
1142
01:23:38,352 --> 01:23:41,355
Uradno ne,
1143
01:23:41,939 --> 01:23:44,566
ampak se veselim,
da ga bom spet videl.
1144
01:23:56,578 --> 01:23:59,498
Poredni fantje...
1145
01:24:05,379 --> 01:24:06,797
Daj no, Mike.
1146
01:24:08,173 --> 01:24:11,260
Poredni fantje...
1147
01:24:16,974 --> 01:24:18,600
Kaj boste naredili...
1148
01:24:20,269 --> 01:24:23,313
Kaj boste naredili,
ko pridejo po vas?
1149
01:24:27,484 --> 01:24:29,319
Dovolj.
1150
01:24:29,319 --> 01:24:32,072
Pozneje se bova vrnila
k pesmi.
1151
01:24:42,624 --> 01:24:45,627
Letalo je pripravljeno.
Začnemo čez 20 minut.
1152
01:24:45,627 --> 01:24:48,422
Zapuščen zabaviščni park.
Civilistov ni.
1153
01:24:48,547 --> 01:24:52,551
Letalo bo pristalo z juga.
To je prva stran.
1154
01:24:52,551 --> 01:24:55,137
Z Marcusom bova na letalu.
1155
01:24:55,137 --> 01:24:58,807
Armando bo prišel po vodi.
Druga stran.
1156
01:24:58,932 --> 01:25:03,270
Kelly, Rita,
to je edina cesta do tja.
1157
01:25:03,270 --> 01:25:05,105
Zaprita jo in krijta.
1158
01:25:07,441 --> 01:25:08,859
Dorn, nadzoruj zrak.
1159
01:25:09,234 --> 01:25:12,946
Letalniki so v zraku,
komunikacija varna.
1160
01:25:12,946 --> 01:25:15,782
Mislijo,
da z letalom prihaja Lockwood,
1161
01:25:15,782 --> 01:25:18,619
da bo preselil talki na Kubo.
1162
01:25:18,827 --> 01:25:24,333
Ko se bojo približali letalu,
hitro pobijte nasprotnike.
1163
01:25:24,666 --> 01:25:29,046
Pobili so veliko dobrih policistov.
Imajo mojo ženo in Callie.
1164
01:25:29,379 --> 01:25:31,048
Napadli so naše družine.
1165
01:25:31,840 --> 01:25:33,175
Ne smemo izgubiti.
1166
01:25:38,555 --> 01:25:41,058
Če boš samo trznil,
ko bomo pristali,
1167
01:25:41,183 --> 01:25:43,268
boš mrtev
v četrtinki sekunde.
1168
01:25:43,268 --> 01:25:44,686
Definitivno.
1169
01:25:46,188 --> 01:25:48,649
Vidim stražarja
na sprednji ploščadi
1170
01:25:48,982 --> 01:25:51,401
in ostrostrelca na strehi.
1171
01:25:51,401 --> 01:25:53,070
Pokaži ju.
1172
01:25:55,864 --> 01:25:57,366
Napredujte.
1173
01:25:57,783 --> 01:25:59,409
Kaj je to?
- Aligatorji.
1174
01:25:59,409 --> 01:26:02,120
Ni park zapuščen?
1175
01:26:02,120 --> 01:26:03,497
Zapuščen od ljudi.
1176
01:26:04,289 --> 01:26:09,211
Star zabaviščni park je. Opustili
so ga po orkanu Irma leta 2017.
1177
01:26:09,711 --> 01:26:14,216
Glavna zanimivost
je bil albino aligator Duke.
1178
01:26:14,216 --> 01:26:17,719
Dolg je bil pet metrov
in je tehtal 400 kg.
1179
01:26:17,719 --> 01:26:20,222
Menda je še vedno tam.
1180
01:26:20,889 --> 01:26:21,932
To mi ni všeč.
1181
01:26:37,197 --> 01:26:38,615
Armando je na položaju.
1182
01:27:03,640 --> 01:27:05,475
Talki prihajata ven.
1183
01:27:05,475 --> 01:27:06,935
McGrath in še trije.
1184
01:27:07,436 --> 01:27:08,937
Vsi mirujte.
1185
01:27:19,239 --> 01:27:20,365
Mike.
1186
01:27:23,368 --> 01:27:25,078
Mike, ga imaš na muhi?
1187
01:27:25,078 --> 01:27:28,498
Ne, nimam.
1188
01:27:32,586 --> 01:27:35,464
Mike, tam je.
- Nimam ga na muhi.
1189
01:27:42,513 --> 01:27:44,806
Ustavili so se. Zakaj?
1190
01:27:58,487 --> 01:27:59,488
Sranje.
1191
01:28:02,616 --> 01:28:03,992
Gremo.
1192
01:28:14,002 --> 01:28:15,712
Armando, k tebi grejo.
1193
01:28:15,838 --> 01:28:17,631
Ga vidijo?
- Ne vem.
1194
01:28:17,631 --> 01:28:20,133
Mike, zdaj!
Zdaj imaš priložnost.
1195
01:28:20,509 --> 01:28:22,427
Vidijo ga. Vejo, da smo tu.
1196
01:28:25,222 --> 01:28:27,140
Nimam ga na muhi.
1197
01:28:27,516 --> 01:28:29,226
Streljati moraš.
1198
01:28:49,329 --> 01:28:51,081
Armando se je odkril.
1199
01:28:51,582 --> 01:28:52,457
Drek.
1200
01:28:52,457 --> 01:28:54,251
Streljajte, napad.
1201
01:28:54,251 --> 01:28:56,670
Kelly, spravi nas tja. Gremo.
1202
01:29:19,776 --> 01:29:21,570
Sovražnik na zahodnem doku.
1203
01:29:30,204 --> 01:29:31,914
Dorn, izloči ostrostrelca!
1204
01:29:32,497 --> 01:29:33,707
Pošiljam letalnik.
1205
01:29:43,091 --> 01:29:43,926
Izločil sem ga.
1206
01:30:06,448 --> 01:30:08,450
Ne zdaj, Mike!
1207
01:30:08,450 --> 01:30:10,244
Ne zdaj!
1208
01:30:31,431 --> 01:30:32,850
V redu je.
1209
01:30:33,642 --> 01:30:34,977
Nisi ti kriv.
1210
01:30:42,860 --> 01:30:45,279
Pusti mevžastega Mika!
1211
01:30:45,279 --> 01:30:46,864
Rabim hudobnega Mika.
1212
01:30:46,864 --> 01:30:48,073
Zloben Mike!
1213
01:30:48,198 --> 01:30:50,993
Grde stvari se dogajajo,
to ne pomeni, da si slab človek.
1214
01:30:50,993 --> 01:30:54,204
Bodi kot osel.
O tem govorim.
1215
01:30:54,204 --> 01:30:56,665
Tak si mi všeč. Tak, ja.
1216
01:30:57,457 --> 01:31:01,086
Podel Mike, podel Mike.
1217
01:31:01,086 --> 01:31:03,589
Velik hud volk si,
1218
01:31:03,589 --> 01:31:06,091
hud ne pomeni hudoben,
ampak dober.
1219
01:31:36,330 --> 01:31:39,416
Dorn, uniči vozila
na četrti strani. -Velja.
1220
01:31:46,256 --> 01:31:47,758
Premaknite se!
1221
01:31:48,133 --> 01:31:51,136
Napad s težkim orožjem.
Izgubili smo vozila in tri može.
1222
01:31:51,261 --> 01:31:52,930
Jebentiboga!
1223
01:31:53,722 --> 01:31:56,725
Na položaje z obeh strani.
Naj stopijo v zasedo.
1224
01:31:57,351 --> 01:32:01,438
Šerifinja Howard, toplotni
signali kažejo na eksplozijo.
1225
01:32:01,563 --> 01:32:02,856
Prihod čez 15 minut.
1226
01:32:05,567 --> 01:32:08,779
Dorn, rabimo kritje
in pogled notri. Zdaj.
1227
01:32:10,239 --> 01:32:11,365
Prihaja dim.
1228
01:32:13,367 --> 01:32:14,743
Krijem vam hrbet.
1229
01:32:32,511 --> 01:32:34,179
Pobijte pizde!
1230
01:32:34,304 --> 01:32:37,391
Sklatite jih!
- Dajmo!
1231
01:32:37,391 --> 01:32:38,600
Dajmo!
1232
01:32:38,600 --> 01:32:39,893
Gor glejte!
1233
01:32:45,315 --> 01:32:46,900
Drek!
1234
01:32:46,900 --> 01:32:50,112
Tu je kot v jurskem parku
za kmetavze!
1235
01:33:05,502 --> 01:33:07,004
Greva stran!
1236
01:33:07,337 --> 01:33:08,172
Kelly, pojdi!
1237
01:33:08,505 --> 01:33:12,009
Dorn, krij Kelly notri.
Za Lockwoodom grem.
1238
01:33:12,342 --> 01:33:13,552
Prihajam, ljubica.
1239
01:33:20,309 --> 01:33:21,935
Armando, pojdi po Callie!
1240
01:33:24,438 --> 01:33:25,522
Pusti me!
1241
01:33:26,231 --> 01:33:27,065
Mike!
1242
01:33:28,025 --> 01:33:29,026
Marcus!
1243
01:33:47,544 --> 01:33:48,670
Pojdi!
1244
01:33:53,759 --> 01:33:54,968
Nimam streliva!
1245
01:34:29,586 --> 01:34:31,505
Me veseli, g. Lowrey.
1246
01:34:33,215 --> 01:34:34,383
Granata!
1247
01:34:54,903 --> 01:34:56,113
Mater!
1248
01:34:56,446 --> 01:34:57,531
Drži se!
1249
01:35:29,479 --> 01:35:30,647
Stoj!
1250
01:35:31,440 --> 01:35:32,566
Christine!
1251
01:35:36,653 --> 01:35:38,071
Drek.
1252
01:35:42,201 --> 01:35:44,161
Mike, meni prepusti.
- Ne!
1253
01:35:44,286 --> 01:35:46,288
Prihajam, srček!
1254
01:35:46,288 --> 01:35:47,581
Ne, ne!
1255
01:36:03,680 --> 01:36:05,015
Kaj?
- Za tabo.
1256
01:36:17,903 --> 01:36:19,613
Uredil bom, Mike.
1257
01:36:20,405 --> 01:36:22,324
Saj je samo Dukey.
1258
01:36:24,660 --> 01:36:28,914
Pištola mi je padla v vodo.
Ob tvoji nogi je. -Ne rabim je.
1259
01:36:31,917 --> 01:36:33,752
Odidi, aligator.
1260
01:36:35,128 --> 01:36:37,047
To ni tvoje mesto, Duke.
1261
01:36:37,840 --> 01:36:39,550
Grajam te!
1262
01:36:43,220 --> 01:36:44,513
Vidiš, Mike?
1263
01:36:45,055 --> 01:36:47,558
Tako nadzoruješ vesolje.
1264
01:36:59,862 --> 01:37:02,072
Kje je pištola?
- Sranje.
1265
01:37:06,577 --> 01:37:07,911
{\an8}Pojdi.
1266
01:37:09,955 --> 01:37:13,375
Preklet klinčev rasist.
1267
01:37:20,257 --> 01:37:22,759
Mike me pošilja, zaupaj mi.
1268
01:37:48,118 --> 01:37:48,994
Teci!
1269
01:37:49,119 --> 01:37:50,287
Teci!
1270
01:38:34,540 --> 01:38:36,542
Pridi, vstani.
1271
01:38:51,265 --> 01:38:52,558
Stoj!
1272
01:38:56,645 --> 01:38:58,188
Pojdi, upočasnjujem te.
1273
01:39:01,984 --> 01:39:03,485
Vidim naš cilj.
1274
01:39:25,382 --> 01:39:26,717
Drek.
1275
01:39:29,011 --> 01:39:30,304
Si živ?
1276
01:39:37,811 --> 01:39:40,439
Drek. V redu je.
1277
01:39:43,817 --> 01:39:46,653
Rita, nehaj.
Nočeš me ustreliti.
1278
01:39:46,653 --> 01:39:47,738
Prav imaš.
1279
01:40:09,218 --> 01:40:12,054
Pridi sem. V redu je.
1280
01:40:12,971 --> 01:40:14,431
Sovražim politike.
1281
01:40:22,439 --> 01:40:23,774
Gremo!
1282
01:40:27,236 --> 01:40:29,279
Razkropite se.
Ekipa naj gre gor.
1283
01:40:32,157 --> 01:40:33,575
Talk ni.
1284
01:40:38,789 --> 01:40:40,290
Pojdi gor!
1285
01:40:52,594 --> 01:40:54,388
Prav, takole.
1286
01:40:54,680 --> 01:40:56,181
Spusti me na tla.
1287
01:40:56,306 --> 01:40:58,475
Si dobro?
- Ja.
1288
01:41:04,106 --> 01:41:05,315
Hvala.
1289
01:41:26,795 --> 01:41:28,714
Tu sem že bil.
1290
01:41:31,300 --> 01:41:32,843
Mater.
1291
01:41:56,241 --> 01:41:59,828
Kako si se mu pustil ujeti?
- Hudo zahrbten je.
1292
01:41:59,995 --> 01:42:04,583
Z vašo ženo sva govorila.
Pretirano dobro mnenje ima o vas.
1293
01:42:04,875 --> 01:42:05,751
Mike.
1294
01:42:06,084 --> 01:42:07,377
Živjo, ljubica.
1295
01:42:07,377 --> 01:42:09,755
Kakorkoli že,
to je konec poti.
1296
01:42:10,380 --> 01:42:12,049
Eden od njiju bo umrl.
1297
01:42:12,758 --> 01:42:14,176
Sami se odločite.
1298
01:42:18,388 --> 01:42:21,099
Nečesa ne veste, g. McGrath.
1299
01:42:21,099 --> 01:42:23,185
Eden od njiju
ne more umreti.
1300
01:42:25,187 --> 01:42:26,813
Kaj pa govoriš?
1301
01:42:26,813 --> 01:42:30,275
Moder človek mi je rekel,
da me čaka težka odločitev.
1302
01:42:30,400 --> 01:42:34,279
Raje se še enkrat posvetuj z njim,
preden se odločiš.
1303
01:42:34,279 --> 01:42:36,490
Pet sekund časa imate,
g. Lowrey.
1304
01:42:36,490 --> 01:42:38,116
Več časa rabiva.
1305
01:42:38,116 --> 01:42:40,536
Štiri, tri...
1306
01:42:40,536 --> 01:42:42,829
Mike, ne naredi neumnosti.
1307
01:42:42,829 --> 01:42:43,872
Dve.
1308
01:43:00,514 --> 01:43:03,016
Mike.
- Tu sem.
1309
01:43:04,935 --> 01:43:07,271
Klinc me je ustrelil.
1310
01:43:07,271 --> 01:43:08,522
Hudič!
1311
01:43:08,647 --> 01:43:11,525
Pokaži. -Mike.
Ti osel si me spet ustrelil.
1312
01:43:11,650 --> 01:43:15,153
Pokaži.
- Ne dotikaj se me s kopiti.
1313
01:43:15,153 --> 01:43:16,446
Mater.
1314
01:43:16,446 --> 01:43:18,657
Moral sem streljati.
1315
01:43:18,657 --> 01:43:21,743
Ne, Mike.
- Marcus, pokaži mi.
1316
01:43:21,869 --> 01:43:23,287
Vidiš, Christine?
1317
01:43:23,287 --> 01:43:26,748
V jopič sem te ustrelil.
- Saj je vseeno.
1318
01:43:26,874 --> 01:43:29,459
Vidiš, komu si se zavezala
za življenje?
1319
01:43:29,459 --> 01:43:31,253
Aretasa vidim.
Naprej grem.
1320
01:43:31,378 --> 01:43:33,046
Sranje, Judy je.
1321
01:43:33,755 --> 01:43:35,507
Armando, me slišiš?
1322
01:43:35,507 --> 01:43:36,758
Armando, slišiš?
1323
01:43:39,553 --> 01:43:40,387
Sranje.
1324
01:43:40,888 --> 01:43:41,722
Mami.
1325
01:43:41,972 --> 01:43:43,015
Ne, mami.
1326
01:43:43,015 --> 01:43:44,892
Stran od nje!
1327
01:43:45,184 --> 01:43:46,685
Mami!
- Takoj.
1328
01:43:47,269 --> 01:43:48,896
Mami, ne razumeš.
1329
01:43:48,896 --> 01:43:50,564
Callie, poslušaj me.
1330
01:43:50,772 --> 01:43:54,193
Počasi stopi na desno
in proti meni.
1331
01:43:54,193 --> 01:43:55,903
Mami, v redu sem.
1332
01:43:56,361 --> 01:43:59,990
Hočem,
da greš stran od njega.
1333
01:44:00,699 --> 01:44:01,700
Mami.
1334
01:44:01,700 --> 01:44:05,287
Mami, ne streljaj,
rešil me je! Nehaj!
1335
01:44:05,579 --> 01:44:06,496
Judy!
1336
01:44:06,872 --> 01:44:09,708
Umakni se, Mike!
Odloži pištolo.
1337
01:44:11,418 --> 01:44:12,794
Življenje mi je rešil.
1338
01:44:17,925 --> 01:44:19,301
Prosim, mami.
1339
01:44:38,320 --> 01:44:40,322
Mami.
1340
01:44:41,114 --> 01:44:43,033
Si zadet?
1341
01:44:43,033 --> 01:44:44,243
Dobro sem.
1342
01:44:45,118 --> 01:44:46,453
Si v redu?
1343
01:44:51,625 --> 01:44:53,752
Dober si bil.
1344
01:44:53,752 --> 01:44:55,546
Howard, kje si?
1345
01:44:59,466 --> 01:45:01,426
Howard, slišiš?
1346
01:45:03,762 --> 01:45:05,931
Howard, kje si?
1347
01:45:10,477 --> 01:45:11,562
Pojdi.
1348
01:45:13,564 --> 01:45:14,857
Preden si premislim.
1349
01:45:16,692 --> 01:45:18,443
Greva.
1350
01:45:25,576 --> 01:45:28,161
Si dobro?
1351
01:45:29,580 --> 01:45:30,581
To vzemi.
1352
01:45:31,081 --> 01:45:33,876
Pojdi na jug
in se ne oziraj.
1353
01:45:34,793 --> 01:45:36,962
V redu je.
- Priden bodi.
1354
01:45:37,671 --> 01:45:39,089
O tem ne odločaš ti.
1355
01:46:23,258 --> 01:46:27,346
Dajmo, tu so ranjeni policisti.
- Prinesite mi dokumente.
1356
01:46:27,471 --> 01:46:29,348
Vem, vem.
1357
01:46:29,348 --> 01:46:31,558
Kako je z njim?
- Izvlekel se bo.
1358
01:46:38,649 --> 01:46:40,859
Ne poljubljaj ga, Christine.
1359
01:46:40,859 --> 01:46:44,738
Mike, v naslednjem življenju
se boš vrnil kot moji čevlji.
1360
01:46:44,863 --> 01:46:48,575
Ne bom nosil nogavic.
Pa stopil bom v vsak drek.
1361
01:46:48,951 --> 01:46:53,372
Miamijski kandidat za župana
Lockwood in vojaški ranger McGrath
1362
01:46:53,372 --> 01:46:55,290
sta zjutraj umrla pod streli.
1363
01:46:55,290 --> 01:46:57,793
Lockwood in McGrath
sta bila glavna vez
1364
01:46:57,793 --> 01:46:59,461
med policijo in karteli.
1365
01:46:59,586 --> 01:47:01,880
Stotnik Howard
je opran vsake krivde.
1366
01:47:01,880 --> 01:47:06,510
FBI in miamijska policija
trenutno lovita vpletene.
1367
01:47:06,510 --> 01:47:10,180
Iskanje obsojenega morilca
Armanda Aretasa se nadaljuje.
1368
01:47:10,180 --> 01:47:12,099
Ubežnik je še na prostosti.
1369
01:47:21,400 --> 01:47:23,193
Ej, moji ljudje.
1370
01:47:23,193 --> 01:47:26,321
Kje je Theresa?
- Pri gugalnici z malim Marcusom.
1371
01:47:26,321 --> 01:47:28,991
Hrano bom prinesel.
- Prosim, lačni smo.
1372
01:47:29,116 --> 01:47:30,325
Glejte.
1373
01:47:31,493 --> 01:47:32,786
Partner.
1374
01:47:34,079 --> 01:47:35,706
Kaj je to?
1375
01:47:37,207 --> 01:47:40,419
Zakaj imaš predpasnik?
- Peko bom vadil.
1376
01:47:40,419 --> 01:47:42,713
Peko si moraš zaslužiti.
1377
01:47:43,088 --> 01:47:47,718
Spoznati se moraš na začimbe in
temperaturo. Ne moreš kar na moj žar.
1378
01:47:47,718 --> 01:47:50,721
Tvoj žar? To je javni park.
1379
01:47:50,721 --> 01:47:53,140
Niso vsi žari tvoji.
1380
01:47:53,140 --> 01:47:57,436
Raje pripravi krompirjevo solato
in pogrni mizo.
1381
01:47:57,436 --> 01:47:59,146
Nesramen si.
1382
01:47:59,146 --> 01:48:01,440
Ne vem, zakaj zganjaš
1383
01:48:01,440 --> 01:48:05,152
diktaturo na pikniku,
ampak name nima vpliva.
1384
01:48:05,152 --> 01:48:07,446
Tu bom pekel,
če ti je všeč ali ne.
1385
01:48:07,446 --> 01:48:09,364
Mike...
- Oprostite.
1386
01:48:11,033 --> 01:48:12,826
Kaj delaš, Reggie?
1387
01:48:12,951 --> 01:48:15,829
Prosim za dovoljenje
za peko piščanca.
1388
01:48:19,625 --> 01:48:21,376
Ne bo šlo, drugam pojdi.
1389
01:48:21,376 --> 01:48:24,254
Snemi predpasnik
in se pojdi igrat z otroki.
1390
01:48:24,254 --> 01:48:27,090
To je moški del piknika.
1391
01:48:27,090 --> 01:48:32,387
Brez zamere, cenimo to,
da si rešil ljudi, ki jih imamo radi.
1392
01:48:32,387 --> 01:48:36,391
Hvala.
- Ja, iz srca hvala.
1393
01:48:36,767 --> 01:48:39,269
Zdaj pa se umakni.
- Ja.
1394
01:48:39,269 --> 01:48:41,313
Pripravljen sem
na kompromis.
1395
01:48:41,313 --> 01:48:44,566
Ti peci na tisti strani,
jaz bom na tej.
1396
01:48:44,691 --> 01:48:46,652
Še vedno stoji tu?
1397
01:48:48,695 --> 01:48:49,905
Ja.
1398
01:48:50,364 --> 01:48:51,490
Čudno.
1399
01:48:52,074 --> 01:48:52,908
Ja.
1400
01:48:53,200 --> 01:48:55,202
Zdaj misli, da je frajer.
1401
01:48:56,370 --> 01:49:00,832
Dopovej pizdunu,
da danes tu ne bo pekel piščanca.
1402
01:49:00,832 --> 01:49:04,920
Mike. V hiši
je pobil 15 ljudi.
1403
01:49:05,504 --> 01:49:07,339
Torej ne boš ukrepal.
1404
01:49:07,339 --> 01:49:10,676
Ja, pizdunu bom dovolil,
da si speče piščanca.
1405
01:49:14,721 --> 01:49:18,141
Ja. Čudno gleda.
Krompirjevo solato grem pripravit.
1406
01:49:18,141 --> 01:49:19,810
Jaz pa grem pogrnit mizo.
1407
01:49:19,810 --> 01:49:21,395
Izvoli, Reggie.
1408
01:49:29,903 --> 01:49:32,322
PODLI FANTJE: VSE ALI NIČ
1409
01:54:50,599 --> 01:54:52,601
Prevod podnapisov: Lorena Dobrila
1410
01:55:23,966 --> 01:55:26,093
305 P.N.Š.
1411
01:55:28,720 --> 01:55:31,098
Daj no. Premakni svojo rit.
1412
01:55:31,348 --> 01:55:33,100
Prevroče je za take oslarije.
1413
01:55:33,392 --> 01:55:36,895
Ko bi le imel konja.
Njega bi lahko vsaj jahal.
1414
01:55:37,396 --> 01:55:41,149
Tu zunaj je krasen zrak,
jaz pa voham tvojo rit.
1415
01:55:44,194 --> 01:55:45,529
Preklet bodi, osel.
1416
01:55:45,779 --> 01:55:48,323
Za vsa življenja bodi preklet.
1417
01:55:49,616 --> 01:55:51,034
Ti pizdun...
1418
01:55:51,285 --> 01:55:52,911
Jebi se, Marcus.