1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:32,342 --> 00:01:37,931
{\an8}- Sänk farten, Mike! Jag blir åksjuk.
- Vi är sena på grund av dig.
4
00:01:42,895 --> 00:01:45,689
Du är bara nervös.
5
00:01:45,689 --> 00:01:51,695
{\an8}För att vi är sena på grund av dig.
Du ska ha respekt för min tid.
6
00:01:56,783 --> 00:02:02,581
{\an8}Min mage... Stanna till vid butiken.
Jag behöver en ginger ale.
7
00:02:02,581 --> 00:02:05,626
{\an8}Vi hinner inte köpa nån ginger ale.
8
00:02:05,626 --> 00:02:09,545
{\an8}Jag är ju åksjuk.
Och du skrämmer mig.
9
00:02:10,005 --> 00:02:13,675
- Jag tror jag måste kräkas.
- Du skulle bara våga.
10
00:02:21,975 --> 00:02:25,729
{\an8}Du får 90 sekunder.
Ginger ale, inget annat.
11
00:02:25,729 --> 00:02:30,484
{\an8}Jag är en vuxen man.
Var lite schyst.
12
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
Okej, 85 sekunder.
13
00:02:54,550 --> 00:02:57,886
- Är korvarna färska?
- Jag la på dem i går.
14
00:02:58,387 --> 00:03:03,433
Jag tar en. Och släng på
bostongurka och senap på aset.
15
00:03:03,433 --> 00:03:05,269
{\an8}Rappa på.
16
00:03:05,269 --> 00:03:09,398
{\an8}Nej, ta den där. Rappa på.
17
00:03:10,607 --> 00:03:13,986
{\an8}Jag har bråttom, så lägg på ett kol.
18
00:03:15,821 --> 00:03:16,738
Tackar.
19
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
Öppna kassan.
20
00:03:22,286 --> 00:03:24,496
- Nej, nej...
- Nu!
21
00:03:24,496 --> 00:03:27,624
- Det är fel dag för det där.
- Käften!
22
00:03:27,624 --> 00:03:31,628
Om jag inte sitter i bilen
inom 15 sekunder
23
00:03:31,628 --> 00:03:35,632
kommer en mycket vresig man
att komma in.
24
00:03:35,632 --> 00:03:38,802
- Marcus?
- Stanna där, för helvete!
25
00:03:39,720 --> 00:03:41,722
Jag sa till honom att jag hade bråttom.
26
00:03:42,931 --> 00:03:47,394
- Ligger det Skittles på disken?
- Han sölade så med läsken.
27
00:03:47,394 --> 00:03:50,689
Nej, han plockade läsken
så fort han kom in.
28
00:03:50,689 --> 00:03:55,444
- En korv? Du ska inte äta sånt skräp.
- Den är inte min.
29
00:03:55,444 --> 00:03:59,823
- Det är den visst.
- Sköt dig själv, skvallerbytta!
30
00:03:59,823 --> 00:04:01,200
Kan alla hålla käften!
31
00:04:01,200 --> 00:04:05,787
- Jag måste be dig att sänka vapnet.
- Kom och ta det, din jävel.
32
00:04:05,787 --> 00:04:07,414
Reta inte upp honom.
33
00:04:07,539 --> 00:04:11,168
- Sätt dig i bilen, Marcus.
- Han siktar på mig!
34
00:04:11,168 --> 00:04:13,962
Vill du ha med honom eller mig att göra?
35
00:04:15,005 --> 00:04:17,757
Ursäkta, men jag måste gå.
36
00:04:24,556 --> 00:04:27,476
Du hade inte behövt skjuta honom.
37
00:04:27,476 --> 00:04:30,312
Sätt dig i bilen.
38
00:04:31,605 --> 00:04:34,900
- Ring larmcentralen.
- Är inte ni poliser?
39
00:04:42,115 --> 00:04:49,081
När andra ser dig, ser de
skräddarsydda kostymer, bilar och klockor.
40
00:04:49,289 --> 00:04:54,294
När jag träffade dig hade du inget av det.
Du var praktiskt taget naken...
41
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
Det är 90 % av skälet till
att jag gifter mig med dig.
42
00:05:01,218 --> 00:05:05,264
Du befann dig på botten.
Du hade blivit skjuten.
43
00:05:05,848 --> 00:05:11,228
Men det fanns en glöd i dig
som var otrolig.
44
00:05:13,230 --> 00:05:16,942
Jag lovar att ägna mitt liv åt
att nära den glöden.
45
00:05:19,486 --> 00:05:24,157
Jag förklarar er härmed för äkta makar.
46
00:05:25,200 --> 00:05:28,161
- Du kan kyssa bruden.
- Ja!
47
00:05:29,204 --> 00:05:30,455
Jag älskar det.
48
00:05:42,176 --> 00:05:45,804
Hon var hans terapeut
efter han blivit skjuten.
49
00:05:45,804 --> 00:05:50,350
- Fint. Psykisk hälsa är jätteviktigt.
- Hans fysioterapeut.
50
00:05:50,350 --> 00:05:53,770
- Grattis, Michael.
- Tack, Rita.
51
00:05:54,396 --> 00:05:58,650
- Borgmästaren!
- Än så länge är jag bara åklagare.
52
00:05:59,902 --> 00:06:03,280
- Jag har ögonen på dig. Du får min röst.
- Tack.
53
00:06:03,864 --> 00:06:08,535
Gratulerar. Ni är verkligen
sinnebilden av ett "power couple".
54
00:06:09,786 --> 00:06:11,830
Jag hämtar ett glas.
55
00:06:11,830 --> 00:06:15,209
- Vill du ha nåt?
- Nej tack.
56
00:06:15,209 --> 00:06:18,253
Jag trodde att du var en obotlig ungkarl.
57
00:06:19,129 --> 00:06:25,844
- Jag förvånade faktiskt mig själv.
- Du hade väl bara inte träffat den rätta.
58
00:06:26,178 --> 00:06:29,890
- Jag behövde mogna.
- Du var 50.
59
00:06:32,976 --> 00:06:34,728
Då så...
60
00:06:34,728 --> 00:06:38,857
Jag ber om ursäkt i förväg.
61
00:06:42,152 --> 00:06:44,905
- Mike...
- Sluta, Marcus.
62
00:06:44,905 --> 00:06:48,575
- Jag måste få ur mig det här.
- Sluta nu.
63
00:06:48,575 --> 00:06:50,744
Efter allt du har gått igenom...
64
00:06:50,744 --> 00:06:54,331
Häxan, la bruja, horan...
65
00:06:54,748 --> 00:07:00,337
Min syster!
Det hade du kunnat berätta för mig.
66
00:07:00,337 --> 00:07:03,465
Jag hade tagit emot dig med öppna armar,
67
00:07:03,590 --> 00:07:05,050
- för jag älskar dig.
- Det tror jag.
68
00:07:06,468 --> 00:07:10,722
Chefen hade velat uppleva det här
69
00:07:10,722 --> 00:07:16,478
men hans dotter Judy
och hans barnbarn Callie är här.
70
00:07:19,690 --> 00:07:21,775
Morfar älskade er.
71
00:07:21,775 --> 00:07:26,697
Om han hade varit här
hade han bett er att inte sumpa det här.
72
00:07:28,323 --> 00:07:32,035
- Han hade ju sagt så!
- "Ge fan i att sumpa det här."
73
00:07:32,035 --> 00:07:34,872
- Jajamän.
- Ursäkta språket.
74
00:07:38,208 --> 00:07:42,671
- Du har varit min partner länge, Mike.
- Det stämmer.
75
00:07:42,671 --> 00:07:45,674
Nu blir han din partner, Christine.
76
00:07:47,134 --> 00:07:49,970
Skål för Mike och Christine Lowrey.
77
00:07:49,970 --> 00:07:52,556
- Livet ut!
- Livet ut!
78
00:08:09,239 --> 00:08:15,454
Kom igen, Marcus!
79
00:08:25,881 --> 00:08:27,090
Fan också.
80
00:08:32,054 --> 00:08:35,390
Vad hände? Marcus!
81
00:08:35,390 --> 00:08:38,852
- Vad är adressen hit?
- Släpp fram mig.
82
00:08:39,561 --> 00:08:44,274
Det här är inspektör Rita Secada.
En kollega har fått hjärtstopp.
83
00:08:53,242 --> 00:08:54,451
Kom igen nu.
84
00:09:40,247 --> 00:09:43,208
Det är inte dags för dig än.
85
00:10:37,721 --> 00:10:38,764
Marcus!
86
00:10:44,186 --> 00:10:45,771
Marcus!
87
00:10:47,981 --> 00:10:49,608
Så typiskt honom...
88
00:11:01,578 --> 00:11:05,123
Hej, kompis. Vad gör du?
89
00:11:05,457 --> 00:11:11,421
Jag har varit rädd hela livet, Mike.
Så mycket bortkastad tid.
90
00:11:11,421 --> 00:11:15,884
Kan du backa lite från kanten, bara?
91
00:11:17,135 --> 00:11:23,642
- Vilket år är det?
- Det är tisdag, samma år som nyss.
92
00:11:23,642 --> 00:11:26,645
Det kändes som fem år.
93
00:11:27,187 --> 00:11:29,731
Jag var i havets källare.
94
00:11:29,731 --> 00:11:34,319
Allt det överflödiga var borta
och kvar fanns bara frihet.
95
00:11:34,319 --> 00:11:38,282
- Och helkroppskärlek, Mike...
- Okej.
96
00:11:38,282 --> 00:11:43,787
Vad sägs om att du flyttar din helkropp
lite längre från kanten?
97
00:11:43,787 --> 00:11:48,417
Du behöver inte vara orolig.
Det är inte dags för mig än.
98
00:11:49,168 --> 00:11:54,631
- Mr Burnett!
- Jag har koll. Han bara...
99
00:11:57,134 --> 00:12:02,890
Det vete fan vad han gör, faktiskt.
Men allt är lugnt.
100
00:12:02,890 --> 00:12:05,559
Allt är toppen!
101
00:12:05,559 --> 00:12:11,064
Miami! Bästa stan!
102
00:12:11,064 --> 00:12:14,151
Akta så du inte sticker nån i ögat
med den där.
103
00:12:14,151 --> 00:12:17,487
Här kommer åskan.
104
00:12:18,530 --> 00:12:21,617
Seså, kom nu. Jösses...
105
00:12:21,617 --> 00:12:24,953
Ge mig en kram.
Jag trodde att jag hade förlorat dig.
106
00:12:24,953 --> 00:12:27,289
Mig blir du inte av med.
107
00:12:30,042 --> 00:12:34,546
- Vet du att du visar arslet?
- Det gör alla, Mike.
108
00:12:34,922 --> 00:12:36,131
Du...
109
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
En storm är på väg.
110
00:12:40,552 --> 00:12:43,430
Inte den sortens storm.
111
00:12:43,430 --> 00:12:45,599
Du kommer att prövas.
112
00:12:45,599 --> 00:12:50,020
Det kommer att bli tufft
och du får göra ett svårt val.
113
00:12:50,521 --> 00:12:53,815
Kom ihåg ditt värde.
114
00:13:18,841 --> 00:13:22,928
Ni är här på min fritid, mr McGrath.
Hur kan jag hjälpa er?
115
00:13:22,928 --> 00:13:25,931
- Med en transaktion.
- Av era pengar?
116
00:13:25,931 --> 00:13:30,644
Er chefs, faktiskt.
Kartellkapital, strax under 20 miljoner.
117
00:13:30,644 --> 00:13:35,399
Bakåtdaterade transaktioner
från 2004 fram till januari 2020 -
118
00:13:35,399 --> 00:13:38,569
till det här kontot.
119
00:13:39,027 --> 00:13:41,905
Tillhörande den döde
kommissarie Conrad Howard.
120
00:13:43,448 --> 00:13:47,911
Jag har folk som kan sköta det.
Jag behöver bara inloggningsuppgifterna.
121
00:13:48,620 --> 00:13:50,163
Varför skulle jag ge er dem?
122
00:13:51,123 --> 00:13:52,624
Herregud!
123
00:13:58,547 --> 00:14:00,174
Kom hit, stumpan.
124
00:14:01,216 --> 00:14:02,217
Seså.
125
00:14:04,469 --> 00:14:05,804
Kom hit.
126
00:14:09,099 --> 00:14:10,058
UPPLÅST
127
00:14:12,144 --> 00:14:15,189
Man kan inte
göra överföringar via telefon.
128
00:14:20,068 --> 00:14:21,361
Hej, älskling.
129
00:14:21,945 --> 00:14:24,198
Känner de varandra?
130
00:14:26,033 --> 00:14:28,744
- Vilka är det där?
- Ta det lugnt!
131
00:14:38,962 --> 00:14:40,631
Nu kör vi.
132
00:14:41,423 --> 00:14:42,424
Överför pengar
133
00:14:42,424 --> 00:14:43,717
Överför till: CONRAD HOWARD
134
00:14:44,134 --> 00:14:47,596
- De dödar er.
- Ingen får reda på nåt.
135
00:14:49,473 --> 00:14:53,936
Din flickvän hörde dig
prata i telefon med din fru.
136
00:14:53,936 --> 00:14:59,191
Hon förstod att du inte tänkte skilja dig,
och sköt dig i vredesmod.
137
00:15:00,609 --> 00:15:03,862
Din livvakt försökte ingripa,
men kom för sent.
138
00:15:06,114 --> 00:15:08,992
Och när hon insåg vad hon hade gjort...
139
00:15:11,995 --> 00:15:13,580
...tog hon sitt liv.
140
00:15:24,550 --> 00:15:28,720
Vad håller du på med, älskling?
Du fick en hjärtattack för två veckor sen.
141
00:15:28,720 --> 00:15:33,016
Det kallas "änkemakaren" av en anledning.
Du ska ligga på sjukhus.
142
00:15:33,016 --> 00:15:36,478
Jag har försökt säga det till honom.
143
00:15:36,478 --> 00:15:40,315
Men han är tydligen vuxen
och kunde skriva ut sig själv.
144
00:15:40,315 --> 00:15:44,069
Jag klarade inte av
att vara ifrån dig längre.
145
00:15:44,069 --> 00:15:49,324
Alla stenter har fått fart på blodet.
Nu blir det åka av...
146
00:15:51,451 --> 00:15:54,329
Hördu, det där är min telefon.
147
00:15:54,830 --> 00:15:56,456
- Jag älskar dig, Marcus.
- Vi är snart framme.
148
00:15:56,456 --> 00:15:58,542
Jag älskar dig med.
149
00:16:00,878 --> 00:16:05,757
Jag hade inte tänkt säga nåt, men
det är inte första gången vi gör det här.
150
00:16:05,757 --> 00:16:09,928
- Vi åker jämt tillsammans.
- Jag pratar om våra själar.
151
00:16:09,928 --> 00:16:16,727
Jag såg alltihop, Mike. Vi har varit
knutna till varandra i flera livstider.
152
00:16:16,727 --> 00:16:21,064
Inte alltid som Mike och Marcus,
men vi har alltid varit vi.
153
00:16:23,984 --> 00:16:27,696
- Vad pratar du om?
- Vi är själsfränder.
154
00:16:28,989 --> 00:16:30,574
Nej.
155
00:16:30,866 --> 00:16:36,580
Nej, min själsfrände ser inte ut så där.
156
00:16:36,580 --> 00:16:40,876
Du är fast i det fysiska.
Själar har inte kuk.
157
00:16:40,876 --> 00:16:47,466
- Jag är hyfsat säker på att min har kuk.
- Det är sånt där som gör att vi kör fast.
158
00:16:48,300 --> 00:16:54,056
Jag tänkte inte säga det här heller,
men min själ har kommit längre än din.
159
00:16:55,807 --> 00:16:59,728
Inte så att din själ är korkad eller så.
160
00:16:59,728 --> 00:17:04,608
Men du är mer av en spädbarnssjäl.
161
00:17:04,608 --> 00:17:09,112
Och jag är en moderssjäl,
så jag behöver ge dig di.
162
00:17:09,488 --> 00:17:14,701
Lägga dig till bröstet, liksom.
Du fattar.
163
00:17:14,701 --> 00:17:18,329
Hur länge var din hjärna utan syre?
164
00:17:21,375 --> 00:17:23,292
- Pappa!
- Pappa är hemma!
165
00:17:23,417 --> 00:17:26,672
- Du är tillbaka!
- Här har vi ju familjen.
166
00:17:27,464 --> 00:17:28,715
Hej, älskling.
167
00:17:31,552 --> 00:17:37,015
- Lille Marcus!
- Säg hej till morfar.
168
00:17:37,975 --> 00:17:39,601
Jag har saknat dig.
169
00:17:39,601 --> 00:17:42,813
- Se på dig!
- Ja, se på mig...
170
00:17:47,109 --> 00:17:49,528
Vi får dra in trädgårdsslangen.
171
00:17:49,528 --> 00:17:52,322
Okej, det räcker så.
172
00:17:53,115 --> 00:17:57,703
- Vi får hälla ner is i brallorna på dig.
- Kul.
173
00:17:58,620 --> 00:18:02,082
- Mår du bra, Marcus?
- Jag har aldrig mått bättre.
174
00:18:02,583 --> 00:18:06,587
Jag har saknat dig,
men du behöver faktiskt vila.
175
00:18:06,587 --> 00:18:09,089
Nej, det är dig jag behöver.
176
00:18:09,089 --> 00:18:13,010
- Jag ska bara fylla på lite elektrolyter.
- Ge mig en puss.
177
00:18:15,220 --> 00:18:16,513
Hur är det med pappa?
178
00:18:16,513 --> 00:18:20,267
Jo, han stod naken på taket -
179
00:18:20,267 --> 00:18:24,980
och sa att han varit i "havets källare"...
180
00:18:26,607 --> 00:18:28,150
Kikärtor?
181
00:18:28,150 --> 00:18:32,988
Han sa att jag har
en korkad bebissjäl utan penis...
182
00:18:35,782 --> 00:18:37,701
- Reggie!
- Ja, sir?
183
00:18:37,701 --> 00:18:40,370
- Har du ätit upp mina chips?
- Nej, sir.
184
00:18:40,370 --> 00:18:44,416
- Jag såg fram emot chips.
- Älskling...
185
00:18:47,211 --> 00:18:50,881
- Du borde skaffa dig ett jobb.
- Jag är marinsoldat.
186
00:18:50,881 --> 00:18:54,218
- Då borde du rycka ut.
- Vi kom nyss hem från Jemen.
187
00:18:54,218 --> 00:18:58,972
Tack för din tjänstgöring...
Du trodde att jag var död, va?
188
00:18:58,972 --> 00:19:03,769
Men du vet inte
att jag har en kamera här.
189
00:19:09,691 --> 00:19:10,817
Theresa!
190
00:19:11,193 --> 00:19:15,239
Det är doktorns order.
Inget salt, inget socker, inget fett.
191
00:19:15,239 --> 00:19:20,202
Ingen stress, inga höga ljud,
ingen ansträngning... Sätt dig ner!
192
00:19:20,202 --> 00:19:22,037
Precis, Mike.
193
00:19:22,037 --> 00:19:25,082
Vi är vegetarianer nu, älskling.
194
00:19:25,082 --> 00:19:31,338
Vegetarianer? Se på mig!
Kolla, vilken man jag är. Som ny.
195
00:19:31,338 --> 00:19:34,383
Jag behöver animaliskt socker
för att överleva.
196
00:19:34,800 --> 00:19:39,513
- Jag har gjort sallad till dig, älskling.
- Sallad?
197
00:19:39,513 --> 00:19:43,892
Du verkar ha koll på det här,
så jag går nu.
198
00:19:43,892 --> 00:19:46,478
Hej då, Christine och Mike.
199
00:19:46,478 --> 00:19:48,856
Vänta, Mike.
200
00:19:49,398 --> 00:19:53,735
- Kan du göra mig en tjänst?
- Visst, vad behöver du?
201
00:19:54,278 --> 00:19:57,364
Du får tusen dollar för en påse Skittles.
202
00:19:57,364 --> 00:20:00,492
Jag tänker inte köpa godis till dig.
203
00:20:00,909 --> 00:20:05,247
Två tusen för ett paket Ding Dong.
204
00:20:05,247 --> 00:20:10,002
Du får nog klara dig utan Ding Dong.
Som min själ.
205
00:20:40,407 --> 00:20:42,618
Du tar alltid dem jag älskar.
206
00:20:47,372 --> 00:20:50,417
Det här är Mike Lowrey.
Kommissarien är skjuten.
207
00:20:51,001 --> 00:20:54,338
- Det är min son.
- Sjuk jävla familj du har, Mike.
208
00:21:15,692 --> 00:21:17,569
{\an8}SENASTE NYTT
209
00:21:17,569 --> 00:21:21,740
{\an8}Justitiedepartementet har utrett
frågan om korruption inom Miamipolisen.
210
00:21:21,740 --> 00:21:27,704
{\an8}Vi har funnit belägg för att kommissarie
Conrad Howard låg bakom verksamheten -
211
00:21:27,704 --> 00:21:29,873
{\an8}- i samarbete med kartellerna.
212
00:21:33,168 --> 00:21:39,007
Nej, jag vill inte veta på ett ungefär,
utan exakt när det skedde.
213
00:21:39,967 --> 00:21:43,679
- Visste du det här?
- Jag fick veta det för två veckor sen.
214
00:21:43,679 --> 00:21:45,264
En presskonferens?!
215
00:21:45,264 --> 00:21:48,934
Beklagar att ni fick veta så här,
men ni stod honom nära...
216
00:21:48,934 --> 00:21:54,231
Ni har alla kommissarie Howard
att tacka för att ni ens jobbar här.
217
00:21:54,231 --> 00:21:58,777
- Du vet att det här inte är sant, Rita.
- Nej, det vet jag faktiskt inte.
218
00:21:58,777 --> 00:22:00,904
Det har framkommit nya bevis.
219
00:22:00,904 --> 00:22:07,494
Miamipolisen har varit i gungning länge.
Vittnen dör, informatörer försvinner...
220
00:22:08,120 --> 00:22:14,501
Det kan förefalla slumpmässigt,
men över åren framstår ett mönster.
221
00:22:14,501 --> 00:22:16,086
Vem är det där?
222
00:22:16,086 --> 00:22:21,008
Bud Grice, FBI.
Jag leder den här utredningen.
223
00:22:21,008 --> 00:22:26,847
Vi visste att nån försåg en drogkartell
i södra Florida med information.
224
00:22:26,847 --> 00:22:28,599
Vi visste bara inte vem.
225
00:22:28,599 --> 00:22:32,728
Kartellens bankman sköts
för två veckor sen.
226
00:22:32,728 --> 00:22:39,526
På hans telefon fanns konversationer
med Howard om utlandskonton.
227
00:22:39,526 --> 00:22:41,361
Miljoner i Howards namn.
228
00:22:41,361 --> 00:22:46,366
- Så nu kunde vi klämma dit kräket.
- Lyssna på mig, Grice.
229
00:22:47,117 --> 00:22:49,995
Jag var med honom när han blev skjuten.
230
00:22:50,913 --> 00:22:55,292
Du skulle bara våga
kalla honom för "kräk" en gång till.
231
00:22:57,961 --> 00:23:00,631
Vi ska ta dem som var med honom också.
232
00:23:00,631 --> 00:23:04,051
Jag var med honom.
Sätt handfängsel på mig, bara.
233
00:23:04,051 --> 00:23:05,135
Mike...
234
00:23:05,135 --> 00:23:11,600
De här jävlarna tror att de kan säga
vad fan de vill bara för att han är död -
235
00:23:11,600 --> 00:23:14,061
men inte så länge jag är här.
236
00:23:17,689 --> 00:23:20,692
Det här är Judy Howard från US Marshals.
237
00:23:20,692 --> 00:23:24,738
Jag saknar befogenheter här, men
vill be er om den kollegiala tjänsten
238
00:23:24,738 --> 00:23:28,784
att ge mig insyn i källorna
till anklagelserna mot min far.
239
00:23:28,784 --> 00:23:32,829
Judy, vi ska gå till botten med det här.
240
00:23:33,830 --> 00:23:37,668
- Hur mår Callie?
- Hur tror du att hon mår?
241
00:23:38,377 --> 00:23:41,046
Vi spelar i samma lag, Judy.
242
00:23:41,046 --> 00:23:45,926
Knappast, Mike. Pappa skulle leva nu
om det inte varit för din son.
243
00:23:45,926 --> 00:23:46,885
Judy...
244
00:23:46,885 --> 00:23:51,765
Om jag ser honom på gatan
svär jag vid min far att jag dödar honom.
245
00:23:52,975 --> 00:23:54,977
Nu går vi.
246
00:23:59,731 --> 00:24:04,695
- Vad gör vi nu?
- Vi snackar med kartellen.
247
00:24:07,656 --> 00:24:10,909
{\an8}FEDERALT FÄNGELSE
CENTRALA FLORIDA
248
00:24:15,831 --> 00:24:17,791
Hur är det?
249
00:24:17,791 --> 00:24:20,252
- Jag sitter inne.
- Jo...
250
00:24:21,170 --> 00:24:23,630
Vi behöver din hjälp.
251
00:24:24,214 --> 00:24:28,093
De påstår att Howard var korrupt.
Är det nåt du känner till?
252
00:24:29,052 --> 00:24:36,018
- Vad får jag för strafflindring?
- Det tar vi sen. Jag behöver din hjälp.
253
00:24:37,644 --> 00:24:42,399
Jag behöver få veta om kommissarie Howard
samarbetade med kartellen.
254
00:24:44,943 --> 00:24:46,111
Nej.
255
00:24:46,862 --> 00:24:51,408
Men han hade korn på dem som gjorde det,
så han blev lovligt byte.
256
00:24:53,285 --> 00:24:57,748
Nej, Howard mördades ju
för att han stod på din mammas dödslista.
257
00:24:57,748 --> 00:25:02,628
Ja, han hamnade där.
Ert gäng ville skylla det på oss.
258
00:25:03,670 --> 00:25:05,839
Ert gäng ville se honom död.
259
00:25:05,839 --> 00:25:08,175
Vadå "vårt gäng"?
260
00:25:08,175 --> 00:25:13,347
Var försiktiga. Ni ger er in i leken
utan att ens kunna reglerna.
261
00:25:13,680 --> 00:25:15,224
Det finns dubbelspelare bland er.
262
00:25:15,224 --> 00:25:17,267
- Skitsnack.
- Vilka då?
263
00:25:18,602 --> 00:25:20,062
Jag såg honom en gång.
264
00:25:25,150 --> 00:25:27,110
- Kan du identifiera honom?
- Ja.
265
00:25:28,445 --> 00:25:31,031
- Ge mig ett namn.
- Jag vet inte vad han heter.
266
00:25:31,782 --> 00:25:34,826
Mamma hade kontakt med honom.
267
00:25:35,661 --> 00:25:39,998
- Vi borde ha skonat den jävla häxan.
- Marcus...
268
00:25:40,290 --> 00:25:43,669
- Må hon vila i frid.
- Hördu...
269
00:25:51,051 --> 00:25:55,764
Vår man på insidan har säkrat
hela Howards akt.
270
00:25:55,764 --> 00:25:58,225
Datorer, telefoner, filer... Rubbet.
271
00:25:58,225 --> 00:26:03,564
Vi vet inte hur mycket han hade på oss.
Vi måste sopa igen spåren.
272
00:26:03,564 --> 00:26:04,898
Jättefint.
273
00:26:05,691 --> 00:26:09,736
Här är pappren, chefen.
Inget där än så länge.
274
00:26:09,736 --> 00:26:14,241
Inte på telefonerna och jobbdatorn heller.
Han var försiktig.
275
00:26:14,241 --> 00:26:17,494
- Men...?
- Hemmadatorn var dåligt krypterad.
276
00:26:18,203 --> 00:26:20,998
Här kommer det...
277
00:26:22,249 --> 00:26:23,250
NÄTVERKSFEL
278
00:26:23,250 --> 00:26:27,421
- Jävlar, vi utlöste ett säkerhetssystem.
- Vadå "vi"?
279
00:26:28,005 --> 00:26:31,091
- Nåt skickades.
- Till vem?
280
00:26:31,216 --> 00:26:32,134
MEDDELANDE SKICKAT
281
00:26:32,134 --> 00:26:33,802
Jag spårar telefonen nu.
282
00:26:39,141 --> 00:26:40,392
Kommissarie Howard
283
00:26:40,392 --> 00:26:41,602
Vad i helvete?
284
00:26:41,602 --> 00:26:45,898
- Han messar från andra sidan!
- Det gör han inte alls.
285
00:26:50,944 --> 00:26:55,115
Om ni ser det här är jag antagligen död.
286
00:26:55,115 --> 00:26:56,158
Helvete...
287
00:26:56,909 --> 00:26:58,243
Helvete.
288
00:26:58,744 --> 00:27:02,581
Innan jag börjar ska jag säga en sak.
289
00:27:02,581 --> 00:27:05,250
Jag försätter er i livsfara.
290
00:27:05,626 --> 00:27:09,505
Vi har råttor i väggarna, grabbar.
291
00:27:09,505 --> 00:27:14,760
Men jag måste ju vara säker på
att ni är mina tuffingar.
292
00:27:15,844 --> 00:27:18,639
Colaflasksjätten är nyckeln.
293
00:27:19,765 --> 00:27:23,644
- Vadå?
- Lita inte på nån.
294
00:27:25,729 --> 00:27:30,025
Vad betyder "colaflasksjätten"?
295
00:27:32,986 --> 00:27:35,989
- Fletcher.
- Jävlar...
296
00:27:36,490 --> 00:27:37,491
Här är de.
297
00:27:40,869 --> 00:27:44,122
Vi borde knäppa de jävlarna
en gång för alla.
298
00:27:44,122 --> 00:27:49,670
Jag skulle gärna låta dig gå lös på dem,
men fler döda snutar gynnar oss inte.
299
00:27:51,004 --> 00:27:54,716
Håll dem under uppsikt
och se om de gör nåt.
300
00:27:58,345 --> 00:28:00,597
Fletchers lokal är här borta.
301
00:28:00,597 --> 00:28:04,685
- Jag hade inte tänkt säga det här...
- Säg det inte, då.
302
00:28:04,685 --> 00:28:07,896
Det här måste du höra.
303
00:28:08,564 --> 00:28:11,900
- Jag kan inte dö.
- Va?
304
00:28:11,900 --> 00:28:13,986
Jag kan inte dö.
305
00:28:13,986 --> 00:28:18,031
Du lyckades hyfsat bra med att dö
på mitt bröllop.
306
00:28:18,031 --> 00:28:21,118
Men jag dog inte. Kolla här.
307
00:28:22,119 --> 00:28:23,370
Marcus...
308
00:28:25,163 --> 00:28:26,123
Hallå!
309
00:28:32,629 --> 00:28:34,214
Marcus!
310
00:28:34,673 --> 00:28:35,674
Stanna!
311
00:28:37,301 --> 00:28:41,263
- Marcus!
- Är du helt puckad?!
312
00:28:43,223 --> 00:28:44,183
Polis! Stanna!
313
00:28:47,769 --> 00:28:50,189
- Hördu!
- Hallå där!
314
00:28:50,189 --> 00:28:53,025
- Sänk farten!
- Övergångsställe!
315
00:28:57,988 --> 00:29:01,074
- Prata på.
- Det handlar om tillit.
316
00:29:01,074 --> 00:29:04,620
Tillit till sig själv, till universum.
317
00:29:05,329 --> 00:29:09,166
- Lägg ner.
- Det är inte dags för mig än.
318
00:29:09,166 --> 00:29:15,297
Så om jag skjuter dig i ansiktet
dör du alltså inte?
319
00:29:15,297 --> 00:29:18,675
Ödet bestämmer att du inte skjuter mig.
320
00:29:18,675 --> 00:29:25,724
Men du påstår alltså att om jag skulle
skjuta dig, skulle du inte dö?
321
00:29:25,933 --> 00:29:28,393
Ödet jobbar inte med hypoteser.
322
00:29:28,393 --> 00:29:32,189
Vad håller du på med?
Jag ringer polisen!
323
00:29:32,189 --> 00:29:36,485
Polisen är redan här.
Åk till stranden, ni.
324
00:29:37,611 --> 00:29:40,072
Lägg ner det där, Marcus.
325
00:29:40,822 --> 00:29:43,242
Du ser, du stoppar undan pistolen.
326
00:29:43,242 --> 00:29:45,536
Han stoppar undan pistolen.
327
00:29:53,168 --> 00:29:54,086
Mike...
328
00:29:58,590 --> 00:30:00,342
Fokusera.
329
00:30:00,342 --> 00:30:05,013
Jag betraktar det här
som en arena för svart skapandekraft.
330
00:30:05,013 --> 00:30:09,643
- Fletcher.
- Men herregud...
331
00:30:09,643 --> 00:30:11,520
Vad fan är det här för ställe?
332
00:30:11,854 --> 00:30:15,649
Min ateljé och mitt galleri.
Jag är konstnär nu.
333
00:30:15,649 --> 00:30:17,359
Lägg av, du är för fan ingen konstnär.
334
00:30:19,653 --> 00:30:21,905
- Vad gäller det?
- Howard.
335
00:30:21,905 --> 00:30:26,159
Ja, det var tragiskt.
Han hjälpte mig komma på rätt köl.
336
00:30:26,159 --> 00:30:29,705
- Han sa att vi skulle prata med dig.
- Prata på.
337
00:30:29,705 --> 00:30:34,418
- Jag gjorde precis det.
- Men du sa inte det du skulle säga.
338
00:30:34,418 --> 00:30:37,296
- Vad jag ska säga, då?
- Jag kan inte säga mer.
339
00:30:37,296 --> 00:30:41,842
- Försöker du jävlas med oss, långskånk?
- Marcus!
340
00:30:41,842 --> 00:30:44,511
Howard räddade mig,
så det ska gå rätt till.
341
00:30:44,511 --> 00:30:49,016
Jag kan inte säga det jag ska säga
förrän ni säger det ni ska säga.
342
00:30:49,016 --> 00:30:52,352
- Säg bara vad du ska säga.
- Korkade jävlar...
343
00:30:52,769 --> 00:30:55,272
Howard var nåt stort på spåren.
344
00:30:55,272 --> 00:30:59,735
Han litade inte på att ni skulle
lista ut det, så han kontaktade mig
345
00:30:59,735 --> 00:31:03,030
eftersom ni är blåsta
och jag är ett geni.
346
00:31:03,030 --> 00:31:06,700
Så jag har sparat informationen i nånting.
347
00:31:09,411 --> 00:31:12,497
I nånting vackert.
348
00:31:17,002 --> 00:31:22,174
Rycker du med ansiktet en gång till
blåser jag skallen av dig.
349
00:31:22,174 --> 00:31:24,885
Kan du lägga av?!
350
00:31:25,761 --> 00:31:29,515
I nånting som lever för evigt.
351
00:31:35,020 --> 00:31:38,440
- Sköt du honom?!
- Jag tror inte det.
352
00:31:49,117 --> 00:31:51,328
- Stanna!
- Marcus!
353
00:32:22,276 --> 00:32:24,194
Blev du träffad?
354
00:32:24,194 --> 00:32:27,573
Nej, jag fick en svart geléböna.
Ingen gillar dem.
355
00:32:41,378 --> 00:32:43,172
Sluta upp med det där!
356
00:32:48,719 --> 00:32:50,429
Skärp dig!
357
00:32:57,436 --> 00:32:59,938
Nej! Nej!
358
00:33:12,534 --> 00:33:14,828
Jag skiter i allt!
359
00:33:14,828 --> 00:33:16,830
Sluta, Marcus!
360
00:33:44,608 --> 00:33:46,860
- Vad gör du?!
- Jag fixar det här.
361
00:33:46,860 --> 00:33:48,695
Det gör du ju inte alls!
362
00:33:56,578 --> 00:33:57,788
Sätt fart!
363
00:33:59,790 --> 00:34:01,166
Marcus!
364
00:34:04,711 --> 00:34:07,130
Burnett och Lowrey rör sig norrut på 11th.
365
00:34:30,070 --> 00:34:31,905
Polis! Kör!
366
00:34:33,282 --> 00:34:37,578
- Vad håller du på med?!
- Brottsbekämpning! - Stå still!
367
00:35:04,605 --> 00:35:05,606
Mike!
368
00:35:25,876 --> 00:35:30,756
- Har du fått panikattacker förut?
- Jag får inga jävla panikattacker.
369
00:35:30,756 --> 00:35:35,636
Du har 165/90 i blodtryck, du svettas,
mår illa... Terapi är inte skamligt.
370
00:35:35,636 --> 00:35:39,890
- Tack för hjälpen.
- Låt honom göra sitt jobb.
371
00:35:40,599 --> 00:35:42,017
Bra jobbat.
372
00:35:42,017 --> 00:35:45,437
Vad fick du panik för, Mike?
373
00:35:45,437 --> 00:35:48,398
- Jag snackar inte med dig.
- Vad har jag gjort?
374
00:35:51,026 --> 00:35:53,862
- Är ni oskadda?
- Mike fick en panikattack.
375
00:35:53,862 --> 00:35:57,366
- Nej, Mike mår bra.
- Vad hände?
376
00:35:57,366 --> 00:36:00,285
Du anar inte. Vi fick ett meddelande...
377
00:36:00,285 --> 00:36:04,665
Ett tips om att Fletcher
brutit mot frigivningsvillkoren.
378
00:36:04,665 --> 00:36:09,878
Så vi åkte hit, och uppenbarligen
hade han dumheter för sig.
379
00:36:09,878 --> 00:36:11,088
Stämmer det, Marcus?
380
00:36:15,259 --> 00:36:17,970
Jag var med Mike.
381
00:36:19,137 --> 00:36:23,058
Hur kan du av alla tro
att Howard var korrupt?
382
00:36:23,058 --> 00:36:28,564
Jag vill inte tro det, men vi måste
göra vårt jobb och lita på bevisningen.
383
00:36:28,564 --> 00:36:34,736
Vore han dum nog att öppna konton
i eget namn? Han blir svartmålad.
384
00:36:34,736 --> 00:36:37,573
- Av vilka då?
- Det försöker vi ta reda på.
385
00:36:37,573 --> 00:36:39,324
Du är smartare än så här.
386
00:36:39,324 --> 00:36:45,163
Glöm inte bort att jag är din chef.
Jag försöker faktiskt skydda er.
387
00:36:45,163 --> 00:36:49,168
Jag har inga övervakningsfilmer
på två kvarters radie.
388
00:36:49,168 --> 00:36:53,338
De måste ha slagit ut alla kameror.
Jag har ingenting.
389
00:36:53,338 --> 00:36:56,675
Då blev panikattacken
åtminstone inte filmad.
390
00:36:58,635 --> 00:36:59,845
Hörni!
391
00:37:01,471 --> 00:37:06,185
- Fick du panik? Jag vet en bra terapeut.
- Det behövs inte.
392
00:37:06,185 --> 00:37:09,021
Jag filmade det här
och stegade ruta för ruta.
393
00:37:10,689 --> 00:37:13,358
- Kolla.
- Inte här.
394
00:37:14,234 --> 00:37:17,404
Stäng av det där, Dorn. - Kom.
395
00:37:19,656 --> 00:37:22,826
- Vad är det här?
- Vi vet inte riktigt.
396
00:37:24,578 --> 00:37:27,247
- Oj...
- Så där, ja.
397
00:37:27,998 --> 00:37:33,253
Då så, era jävlar.
Nu vet jag att det är ni, så nu kör vi.
398
00:37:33,962 --> 00:37:36,298
Jag vet inte hur högt upp det går
399
00:37:36,298 --> 00:37:40,886
men vi har korrupta tjänstemän
som samarbetar med kartellen.
400
00:37:40,886 --> 00:37:46,850
Jag började ana nåt för nio år sen när
vi gjorde tillslaget och kokset var borta.
401
00:37:46,850 --> 00:37:49,478
Mina befäl la bara locket på
402
00:37:49,478 --> 00:37:56,109
så jag plockade in Sánchez och Ruiz
som gått i pension.
403
00:37:56,443 --> 00:37:59,029
De dog i en bilkrock en vecka senare.
404
00:37:59,363 --> 00:38:03,408
Jag blev skärrad.
Därför engagerade jag inte er två.
405
00:38:03,408 --> 00:38:07,287
Surt för mig i efterhand,
när ni hade kunnat rädda mig.
406
00:38:07,287 --> 00:38:09,581
Men nu hänger det på er.
407
00:38:10,040 --> 00:38:16,129
Minns ni tillslaget 2003
där vi hittade 142 kilo ecstasy?
408
00:38:16,129 --> 00:38:20,133
Jag behöll förrådslokalen i hemlighet.
409
00:38:20,133 --> 00:38:25,889
Där finns all information ni behöver
för att utrota de jävla råttorna.
410
00:38:26,431 --> 00:38:31,436
Ni måste avsluta det jag påbörjade.
Jag ber er, grabbar.
411
00:38:32,062 --> 00:38:33,856
Ni är mitt sista hopp.
412
00:38:37,359 --> 00:38:42,406
År 2003...
Det var haitierna, Zoe Pound-gänget.
413
00:38:45,158 --> 00:38:48,662
- Var hade de sitt förråd?
- Ingen aning.
414
00:38:48,662 --> 00:38:54,459
Plocka fram utredningen på stationen
och ta reda på var förrådet finns.
415
00:38:54,459 --> 00:38:58,172
Var diskreta.
Vi vet inte vilka vi kan lita på.
416
00:38:58,172 --> 00:39:03,177
Det här var tungt.
Jag har nåt viktigt att säga.
417
00:39:03,177 --> 00:39:07,055
Jag behöver få det här sagt.
Mullvaden är inte jag.
418
00:39:08,932 --> 00:39:10,934
Tack, Dorn.
419
00:39:13,103 --> 00:39:15,355
Betryggande att höra.
420
00:40:53,120 --> 00:40:58,959
De försökte döda min son
för att han kan bevisa Howards oskuld.
421
00:40:58,959 --> 00:41:02,588
- Howard var dem på spåren.
- Har Armando sagt det?
422
00:41:02,588 --> 00:41:08,218
Ja, han kan identifiera den
som beställde mordet på kommissarien.
423
00:41:08,218 --> 00:41:13,974
- Har han ett namn?
- Nej, men ett ansikte.
424
00:41:13,974 --> 00:41:21,064
Jag vet att ni kan göra det här.
Ta hit Armando till Miami, i säkerhet
425
00:41:21,064 --> 00:41:24,735
så kan vi förhöra honom
och visa bilder för honom.
426
00:41:24,735 --> 00:41:30,866
Men gör det fort. De ger sig inte
förrän de har suddat ut spåren.
427
00:41:32,576 --> 00:41:35,037
Gör det för Howards skull.
428
00:41:36,663 --> 00:41:42,753
Bevisen mot Howard är starka.
Det skulle i så fall vara för din skull.
429
00:41:45,631 --> 00:41:48,383
Låt gå, vi flyttar på Aretas.
430
00:41:48,383 --> 00:41:52,429
Du sätter honom i säkert förvar
här i Miami och förhör honom.
431
00:41:52,429 --> 00:41:55,307
Det är riskabelt, men jag litar på dig.
432
00:41:56,183 --> 00:41:59,811
Om han inte ger nåt
är det jag som ryker.
433
00:41:59,811 --> 00:42:02,606
Så svik mig inte, Mike.
434
00:42:07,444 --> 00:42:08,612
Tack.
435
00:42:09,238 --> 00:42:10,405
Tack.
436
00:42:12,658 --> 00:42:15,953
- Ja?
- Vi har funnit Zoe Pounds förråd.
437
00:42:15,953 --> 00:42:19,206
Vi hämtar materialet
och tar det till min husbåt.
438
00:42:19,206 --> 00:42:21,959
Bra, meddela mig när ni har det.
439
00:42:37,558 --> 00:42:41,186
Överlämna vapnen.
Ni får tillbaka dem när vi landat.
440
00:42:56,577 --> 00:43:00,372
- Går det bra?
- Strålande.
441
00:43:00,372 --> 00:43:02,833
Resan tar trekvart.
442
00:43:08,672 --> 00:43:14,219
Jag tänkte inte säga det här, men
i ett av våra gemensamma tidigare liv...
443
00:43:15,012 --> 00:43:18,265
...var du en åsna. Och jag ägde dig.
444
00:43:19,516 --> 00:43:25,731
Du var en envis jäkel
som bet och spottades.
445
00:43:25,731 --> 00:43:32,779
Men jag behandlade dig illa.
Jag slog dig för att du vägrade lyda.
446
00:43:33,947 --> 00:43:36,950
Kanske bultade jag in skam i dig.
447
00:43:36,950 --> 00:43:40,621
Jag inser nu att jag sargade din själ.
448
00:43:41,705 --> 00:43:46,710
- Har du inte fått nån tupplur?
- Jag försöker säga förlåt här.
449
00:43:46,710 --> 00:43:50,047
Vi har inte din snuttefilt här,
men blunda lite.
450
00:43:50,047 --> 00:43:55,010
Precis sån här var du som åsna.
Precis sån här.
451
00:43:55,010 --> 00:43:59,181
- Behöver du hjälp med bältet?
- Nej, åsnan.
452
00:44:00,974 --> 00:44:06,980
Tjena, Bryant. Det här är Bronson.
De andra tar returen.
453
00:44:06,980 --> 00:44:08,857
Slå er ner.
454
00:44:30,254 --> 00:44:32,214
Vad händer?
455
00:44:48,397 --> 00:44:49,982
Läs ur manuset.
456
00:44:49,982 --> 00:44:52,985
Nödanrop från US Marshals helikopter 724.
457
00:44:52,985 --> 00:44:57,531
Fången har rymt
med poliserna Lowreys and Burnetts hjälp.
458
00:44:57,531 --> 00:44:59,449
{\an8}Kollegor är döda.
459
00:44:59,449 --> 00:45:04,454
{\an8}De tar över cockpit nu.
De kapar helikoptern.
460
00:45:04,454 --> 00:45:06,665
Full beredskap på marken.
461
00:45:19,511 --> 00:45:21,763
- Ge mig Lowreys vapen.
- Uppfattat.
462
00:45:33,400 --> 00:45:35,110
Sätt fart! Ta Lowrey!
463
00:45:39,239 --> 00:45:40,407
Kom igen!
464
00:46:06,808 --> 00:46:08,727
Här kommer stormen!
465
00:46:52,187 --> 00:46:53,814
Släpp ut mig!
466
00:46:54,565 --> 00:46:56,066
Marcus!
467
00:46:57,818 --> 00:46:59,111
Mike!
468
00:47:17,421 --> 00:47:20,174
- Den är för tung!
- Släpp inte!
469
00:48:00,923 --> 00:48:02,216
Ta spaken!
470
00:48:04,927 --> 00:48:06,720
Hur fan kan du flyga?
471
00:48:08,597 --> 00:48:10,724
Jag är knarkhandlare. Höger!
472
00:48:54,685 --> 00:48:59,147
Han hade min pistol.
Hur fan kom de med på fångtransporten?
473
00:49:00,107 --> 00:49:01,608
Vi måste dela på oss.
474
00:49:01,608 --> 00:49:04,778
- Vi håller ihop.
- Enligt vem?
475
00:49:06,613 --> 00:49:10,325
Det var ingen fråga.
Jag säger att vi håller ihop.
476
00:49:10,325 --> 00:49:11,702
Flytta på dig.
477
00:49:12,578 --> 00:49:15,998
- Ge fan i mig!
- Lugna!
478
00:49:15,998 --> 00:49:21,587
Det är bara du som kan peka ut
den som ligger bakom det här.
479
00:49:22,045 --> 00:49:26,925
Om vi ska överleva
måste vi ta dem innan de tar oss.
480
00:49:26,925 --> 00:49:29,344
Det finns inget "vi"!
481
00:49:29,344 --> 00:49:34,892
Det är krut i Lowreygenerna.
Ni är starka som fan.
482
00:49:36,268 --> 00:49:42,566
Nu tar alla och taggar ner på tre.
Ett, två...
483
00:49:43,442 --> 00:49:44,484
Så där, ja.
484
00:49:45,569 --> 00:49:50,782
Howard lämnade kvar bevis
mot den som gör det här.
485
00:49:51,241 --> 00:49:54,786
Dorn har dem.
Vi behöver bara ta oss till Miami.
486
00:49:56,705 --> 00:49:58,624
Då får ni inte sinka mig.
487
00:50:00,334 --> 00:50:04,254
Dumpa lurarna.
Håll tempot, annars drar jag ifrån.
488
00:50:05,005 --> 00:50:06,673
Ni är i min värld nu.
489
00:50:20,270 --> 00:50:22,814
Det här tål att tänkas på, Mike.
490
00:50:22,814 --> 00:50:27,110
Jag vet att du vill samarbeta med honom
eftersom han är din "son".
491
00:50:27,110 --> 00:50:29,863
Sätt inte citattecken runt det.
492
00:50:29,863 --> 00:50:34,368
Det gjorde jag inte. Men du skyddar honom
för att han är din "familj".
493
00:50:34,785 --> 00:50:39,581
Citattecken nere vid höfterna
är inte mindre giltiga.
494
00:50:39,581 --> 00:50:42,501
- Säg att han är min son.
- Han är din son.
495
00:50:42,501 --> 00:50:47,714
Nej, handflatorna uppåt antyder
att du inte riktigt menar det.
496
00:50:48,674 --> 00:50:53,053
- Okej, men din son drar ifrån.
- Jävlar.
497
00:51:01,645 --> 00:51:07,276
Har ni nåt på gång måste ni informera oss.
Annars ser det inte bra ut för dem.
498
00:51:09,403 --> 00:51:13,240
- Är de döda identifierade?
- Ja, men tre personer saknas.
499
00:51:13,240 --> 00:51:15,617
Lowrey, Burnett och Aretas.
500
00:51:16,451 --> 00:51:19,955
Förbannade jävla... Helvete!
501
00:51:20,789 --> 00:51:26,712
Lystring! Vi har tre misstänkta därute,
beväpnade och farliga.
502
00:51:26,712 --> 00:51:30,424
Jag vill ha in dem. Sätt fart!
503
00:51:31,383 --> 00:51:34,720
Tre misstänka, Judy?
504
00:51:34,720 --> 00:51:39,224
- Vad tror du händer här?
- Ja, vad tror du själv?
505
00:51:40,184 --> 00:51:42,186
Spela upp det.
506
00:51:42,186 --> 00:51:45,731
Nödanrop från US Marshals helikopter 724.
507
00:51:45,731 --> 00:51:49,610
Fången har rymt
med poliserna Lowreys and Burnetts hjälp.
508
00:51:49,610 --> 00:51:51,778
Kollegor är döda.
509
00:51:51,778 --> 00:51:55,782
Du kan väl inte tro
att Mike och Marcus skulle göra så?
510
00:51:55,782 --> 00:51:59,745
Du sa själv att Lowrey
var besatt av att få ut sin son.
511
00:52:00,037 --> 00:52:03,790
- Ta det lugnt, Judy.
- Vi är inte i Miami, Secada.
512
00:52:03,790 --> 00:52:07,461
Rymlingarna är mina.
Jag har befogenheter överallt just nu.
513
00:52:07,461 --> 00:52:09,963
Du har känt dem hela livet.
514
00:52:09,963 --> 00:52:13,300
Tror jag att de planerade det här?
515
00:52:13,300 --> 00:52:17,387
Antagligen inte,
men man gör oanade saker för familjen.
516
00:52:17,387 --> 00:52:21,350
- Oskyldiga brukar sällan fly.
- Kan vi tänka efter innan vi...
517
00:52:21,350 --> 00:52:26,021
Är du kapabel att göra ditt jobb?
För jag behöver komma vidare.
518
00:52:30,651 --> 00:52:33,862
- De överlevde.
- Vad fan säger du?
519
00:52:33,862 --> 00:52:37,866
Inga lik är funna.
US Marshals behandlar det som en jakt.
520
00:52:38,700 --> 00:52:42,037
De bara vägrar dö.
521
00:52:43,705 --> 00:52:48,126
Nu är de efterlysta,
så polisen och media är våra vänner.
522
00:52:48,126 --> 00:52:51,839
{\an8}Jakten på tre brottslingar
sprider oro i södra Florida.
523
00:52:51,839 --> 00:52:54,550
Kulorna kom från ett vapen tillhörande...
524
00:52:54,550 --> 00:52:58,220
Överväger ni
att dra tillbaka er kandidatur nu?
525
00:52:58,220 --> 00:53:04,518
{\an8}FBI bistår US Marshals
i jakten på förövarna.
526
00:53:05,143 --> 00:53:10,065
Lowrey, Burnett och Aretas ska betraktas
som beväpnade och farliga.
527
00:53:10,065 --> 00:53:14,444
{\an8}De har dödat poliskollegor.
528
00:53:14,444 --> 00:53:17,823
Om ni ser något, säg något.
529
00:53:18,365 --> 00:53:24,037
Gå ut med ett pris
och låt stans gäng tävla om att ta dem.
530
00:53:27,124 --> 00:53:28,834
Fem mille.
531
00:53:29,585 --> 00:53:31,879
Nu tar vi de jävlarna.
532
00:53:40,554 --> 00:53:43,307
Universum är bra galet.
533
00:53:43,307 --> 00:53:50,105
Se på oss. I morse var det nog
ingen av oss som väntade sig det här.
534
00:53:50,105 --> 00:53:53,859
Att du skulle vara fri
och vi efterlysta...
535
00:53:54,693 --> 00:53:56,570
Snacka om skumt.
536
00:53:57,571 --> 00:54:01,992
Mike, är det nåt
som du vill säga till Armando?
537
00:54:01,992 --> 00:54:04,077
Vad fan snackar du om? Nej.
538
00:54:04,077 --> 00:54:07,956
Nu har du chansen
att tala ut med din son.
539
00:54:16,965 --> 00:54:21,011
- Förlåt.
- Så ska det låta.
540
00:54:21,011 --> 00:54:23,597
- För vad?
- För allt.
541
00:54:23,931 --> 00:54:30,395
Alla jag håller av råkar ut för saker.
Jag har visst en förbannelse över mig.
542
00:54:30,896 --> 00:54:34,191
Jag kanske har gett dig min förbannelse.
543
00:54:36,360 --> 00:54:40,322
Det har du inte. Skit händer alla.
544
00:54:41,782 --> 00:54:44,117
Allt handlar inte om dig.
545
00:54:44,117 --> 00:54:49,706
Jag vet inte om jag har berättat det,
men jag dog för ett par veckor sen.
546
00:54:51,208 --> 00:54:52,417
Jag beklagar.
547
00:54:52,417 --> 00:54:56,588
Nej, det var det bästa
jag varit med om, helt sjukt.
548
00:54:56,588 --> 00:54:58,090
Men ni...
549
00:54:59,049 --> 00:55:00,509
Ni är skälet till att jag kom tillbaka.
550
00:55:02,511 --> 00:55:08,016
Kom hit nu. Kom hit.
551
00:55:10,769 --> 00:55:14,398
Så ja, Armando. Så ska det se ut.
552
00:55:14,690 --> 00:55:17,067
Ni är värdelösa som rymlingar.
553
00:55:19,987 --> 00:55:22,197
Är du "Marcus Winfrey" nu?
554
00:55:22,197 --> 00:55:26,493
Du får oss att verka veka,
som om vi inte pallar att vara på rymmen.
555
00:55:39,882 --> 00:55:41,216
Du behöver andra kläder.
556
00:55:42,759 --> 00:55:44,261
Vänta!
557
00:55:44,261 --> 00:55:47,139
- Han är en envis jäkel.
- Som farsan.
558
00:56:06,783 --> 00:56:09,745
Vad har vi här, då?
559
00:56:10,829 --> 00:56:12,497
Kolla här, Cain.
560
00:56:13,999 --> 00:56:17,044
- Vad gör ni, boys?
- "Boys"?
561
00:56:17,044 --> 00:56:19,505
- Snor ni våra kläder?
- Ser så ut.
562
00:56:19,505 --> 00:56:25,219
Jävla rasister. Tror ni att vi stjäl
bara för att vi är svarta?
563
00:56:25,219 --> 00:56:28,180
Det här är mina egna svarta kläder
564
00:56:28,180 --> 00:56:32,100
som jag plockade fram
ur min svarta garderob.
565
00:56:32,100 --> 00:56:34,520
Marcus... Titta på tröjan.
566
00:56:37,439 --> 00:56:39,566
{\an8}RENRASIG VIT MAN
567
00:56:41,944 --> 00:56:44,738
Hur hamnade den i min svarta garderob?
568
00:56:44,738 --> 00:56:47,366
Ni kan väl sjunga nåt fint av Reba.
569
00:56:50,202 --> 00:56:52,204
Reba?
570
00:56:53,038 --> 00:56:54,414
Absolut.
571
00:56:55,499 --> 00:57:00,045
Det var han som introducerade mig...
Vilken vill ni höra?
572
00:57:00,045 --> 00:57:02,130
Sjung er favorit.
573
00:57:02,130 --> 00:57:05,717
- Hon har gjort så många.
- Så många hits.
574
00:57:05,717 --> 00:57:09,555
Den där poppiga
eller den där långsamma?
575
00:57:09,555 --> 00:57:12,307
- Den långsamma.
- Ja, just det.
576
00:57:12,307 --> 00:57:15,394
- You hurt me in the morning...
- Ja, hon blev sårad.
577
00:57:15,394 --> 00:57:17,729
You hurt me at night
578
00:57:17,729 --> 00:57:20,190
But I've changed
579
00:57:20,190 --> 00:57:22,276
And I'm strong... I'm a woman...
580
00:57:22,276 --> 00:57:24,987
I'm a strong black... Nej.
I'm a strong woman
581
00:57:24,987 --> 00:57:27,114
Ja, svart är hon inte.
582
00:57:30,158 --> 00:57:32,744
- Och sen är det...
- What you gonna do?
583
00:57:32,744 --> 00:57:34,788
What you gonna do?
584
00:57:35,372 --> 00:57:39,543
- Den där har inte Reba gjort.
- Den är från hennes demokassett.
585
00:57:48,135 --> 00:57:49,595
Nu jävlar!
586
00:57:52,097 --> 00:57:57,728
- Förlåt! Ni får tillbaka allt!
- Vi snor inte för att vi är svarta!
587
00:58:10,824 --> 00:58:12,618
Älskade du henne?
588
00:58:14,661 --> 00:58:15,954
Va?
589
00:58:16,580 --> 00:58:18,624
Min mamma, älskade du henne?
590
00:58:19,666 --> 00:58:21,418
Han talar ut.
591
00:58:23,295 --> 00:58:26,924
- Ja, jag älskade henne.
- Och sen förrådde du henne.
592
00:58:27,966 --> 00:58:30,886
- Jag begick misstag.
- Som att få mig?
593
00:58:30,886 --> 00:58:34,598
- Det var inte det jag menade.
- Tagga ner, Armando.
594
00:58:34,598 --> 00:58:38,101
Han försöker försonas,
fast han inte är skyldig dig ett skit.
595
00:58:38,101 --> 00:58:41,605
Nu är du aggressiv, Marcus.
596
00:58:41,605 --> 00:58:46,401
Jag har varit farsa länge.
Han behöver en fast hand.
597
00:58:46,401 --> 00:58:50,781
Kanske är han skyldig dig nåt ändå.
598
00:58:50,781 --> 00:58:54,826
Han förde din mamma bakom ljuset
och du föddes i fängelse
599
00:58:54,826 --> 00:59:01,124
i en väv av lögner som formade dig
till en iskall mördare.
600
00:59:02,501 --> 00:59:05,087
Ja, en mördare.
601
00:59:06,421 --> 00:59:11,510
Men den här mannen
har varit stadig som en fura hela vägen.
602
00:59:13,345 --> 00:59:16,390
- Det låter som att jag är årets farsa.
- Jaså?
603
00:59:20,477 --> 00:59:24,439
- Dina skeva råd sabbade bilen.
- Förlåt.
604
00:59:25,649 --> 00:59:28,902
Den är stendöd.
Tabithas ställe ligger i närheten.
605
00:59:28,902 --> 00:59:32,698
- Hon är galen.
- Ja, men hon gillar mig.
606
00:59:32,698 --> 00:59:34,908
Inte så mycket som du tror.
607
00:59:34,908 --> 00:59:37,870
- Det är tre kilometer till The Pony.
- Vad är det?
608
00:59:47,921 --> 00:59:54,845
Jag vill ha Instagram och Friendster,
mer sex och fler män på klubben.
609
00:59:54,845 --> 00:59:57,264
Ni är ursnygga. Fortsätt jobba nu.
610
00:59:57,973 --> 01:00:02,019
- Mike Lowrey... Jäklar!
- Läget, Tabitha?
611
01:00:04,479 --> 01:00:07,900
- Ni sitter alltså i klistret.
- Ja, vi behöver hjälp.
612
01:00:07,900 --> 01:00:09,860
- Vi behöver kläder...
- Jotack.
613
01:00:09,860 --> 01:00:13,488
- En bil och telefoner.
- Och vapen.
614
01:00:14,656 --> 01:00:16,658
Det här är min son Armando.
615
01:00:16,658 --> 01:00:20,704
- Har du en hispanisk son?
- Det är en lång historia.
616
01:00:21,371 --> 01:00:22,497
Kan du hjälpa oss?
617
01:00:23,457 --> 01:00:26,084
Jag har det ni behöver, men vad får jag?
618
01:00:26,084 --> 01:00:30,005
- Du vet att vi är goda för det.
- Förut, ja.
619
01:00:30,005 --> 01:00:32,466
Men nu är ni på rymmen.
620
01:00:32,466 --> 01:00:35,677
- Vad behöver du?
- Vad jag behöver?
621
01:00:37,054 --> 01:00:38,889
Att du slickar min fitta.
622
01:00:42,518 --> 01:00:44,019
Det gör jag inte.
623
01:00:44,019 --> 01:00:47,356
Vänta, Mike. Tänk efter nu.
624
01:00:47,356 --> 01:00:50,234
Vapen och mobiler, visst?
625
01:00:51,026 --> 01:00:54,321
- Mike är gift, vet du.
- Och?
626
01:00:54,321 --> 01:00:57,074
Han måste kunna förneka delaktighet.
627
01:00:57,074 --> 01:01:02,955
Du lägger dig ner och sträcker ut tungan.
Sen får du sköta resten.
628
01:01:02,955 --> 01:01:07,376
- Det funkar för mig.
- Nej, Marcus.
629
01:01:07,376 --> 01:01:10,754
- Det är bara att blunda.
- Nej.
630
01:01:10,754 --> 01:01:13,549
Och jag vill ha foton.
631
01:01:13,549 --> 01:01:18,554
- Vi har inte tid för nåt trams.
- Det här är inget trams.
632
01:01:18,554 --> 01:01:21,265
Vi drar.
633
01:01:21,265 --> 01:01:23,851
Sitt ner.
634
01:01:23,851 --> 01:01:29,439
- Vad håller du på med?
- Ner med din gifta röv i soffan!
635
01:01:29,439 --> 01:01:31,149
Alla sätter sig ner.
636
01:01:31,608 --> 01:01:34,319
Jag har dem här. Nu hämtar vi pengarna.
637
01:01:34,319 --> 01:01:37,155
- Tab...
- Håll käften.
638
01:01:37,155 --> 01:01:41,243
Vänta, nu fattar jag inte.
Ville du inte ha nåt slick?
639
01:01:41,243 --> 01:01:45,581
Ni är värda fem miljoner.
Jag uppehöll er bara.
640
01:01:45,581 --> 01:01:50,127
- Hjärtlöst. Han var nära att göra det.
- Det var han inte alls.
641
01:01:50,127 --> 01:01:52,296
Jag sa ju att hon inte gillade dig.
642
01:01:52,296 --> 01:01:53,463
Upp med er.
643
01:01:59,595 --> 01:02:03,599
Priset gäller för er döda eller levande,
så gör inget dumt.
644
01:02:07,102 --> 01:02:10,981
Du, Armando. Om du överlever ska du få...
645
01:02:12,024 --> 01:02:15,569
- Va?
- Ring mig om du överlever.
646
01:02:17,404 --> 01:02:18,947
Han var faktiskt snygg.
647
01:02:22,242 --> 01:02:24,119
Vi har fått in ett tips.
648
01:02:24,119 --> 01:02:27,831
Det är rymlingarna. Vi kör dit.
649
01:02:33,754 --> 01:02:36,465
Nu gör jag min grej.
650
01:02:36,465 --> 01:02:40,886
- Så fan heller. Du följer med.
- Glöm det.
651
01:02:40,886 --> 01:02:44,056
Jag tar de tre längst fram,
du tar de sex andra.
652
01:02:44,056 --> 01:02:46,767
Vi har inga vapen.
653
01:02:46,767 --> 01:02:50,437
Fem, fyra, tre...
654
01:02:50,562 --> 01:02:51,605
Så där.
655
01:03:11,500 --> 01:03:13,544
Fan också. Den jäveln...
656
01:03:13,544 --> 01:03:16,463
Fuckboy, fuckboy
Whatcha gonna do?
657
01:03:16,463 --> 01:03:20,175
Mike! Inte lika kul
när kaninen har vapnet, va?
658
01:03:20,175 --> 01:03:23,846
- Känner du honom?
- Jag slog honom med en hammare.
659
01:03:24,137 --> 01:03:28,016
Tror du jag har glömt
vad ni gjorde på Manny's?
660
01:03:28,308 --> 01:03:31,979
- Hur fan kunde ni två ta mig?
- Jag vill ha mina fem mille, Mike.
661
01:03:32,688 --> 01:03:33,522
Marcus!
662
01:03:34,106 --> 01:03:36,358
Jag har polarna med mig.
663
01:03:36,358 --> 01:03:40,988
Antingen tar vi det lugnt och fint, eller
så blir det krig. Jag är redo för krig!
664
01:03:41,655 --> 01:03:43,240
Vad gör du?!
665
01:03:56,962 --> 01:03:58,547
Kör!
666
01:04:03,427 --> 01:04:05,179
Backa!
667
01:04:10,017 --> 01:04:14,813
Nej! Spolarvätska brinner!
668
01:04:14,813 --> 01:04:19,109
Hur fan skulle jag veta det?
Jag är ingen vetenskapsman.
669
01:04:23,739 --> 01:04:26,867
Ingen fara, elden är därute.
670
01:04:29,703 --> 01:04:32,623
Helvete! Nu är den inne.
671
01:04:36,168 --> 01:04:38,045
- Helvete!
- Okej...
672
01:04:40,130 --> 01:04:41,256
Okej.
673
01:05:11,078 --> 01:05:13,747
Ut ur bilen!
674
01:05:41,233 --> 01:05:42,609
Fan också.
675
01:05:55,247 --> 01:05:57,916
Öppna, för helvete!
676
01:05:59,877 --> 01:06:02,212
Vi känner att du är där. Öppna nu.
677
01:06:10,262 --> 01:06:13,056
- Hej!
- Öppna då, bulkpulvret.
678
01:06:13,056 --> 01:06:17,853
- Vad håller du på med?
- Det är inget bra läge just nu, bara.
679
01:06:17,853 --> 01:06:21,231
- Inte för oss heller.
- Kan vi ses om en timme?
680
01:06:21,231 --> 01:06:23,317
Duschkrämen är slut, älskling.
681
01:06:24,151 --> 01:06:25,777
Vad i helvete?
682
01:06:26,862 --> 01:06:28,071
Vi har hittat er.
683
01:06:29,990 --> 01:06:33,285
- Vi är ihop, okej?
- Okej, visst.
684
01:06:33,702 --> 01:06:38,665
Smygandet tar knäcken på mig.
Vi låter det inte gå ut över yrket.
685
01:06:38,665 --> 01:06:41,084
- Förutom i skåpbilen...
- Jag ångrar inget.
686
01:06:41,084 --> 01:06:45,964
- Ni har inget att ångra.
- Det är sånt folk gör.
687
01:06:45,964 --> 01:06:48,592
- Hur är det med er?
- Det är bra.
688
01:06:50,511 --> 01:06:54,598
- Vad i helvete?!
- Lugn, Kelly.
689
01:06:55,224 --> 01:06:57,809
Jag bad dig att vänta utanför.
690
01:06:58,101 --> 01:07:01,772
- Han är med oss.
- Han får inte vara här.
691
01:07:02,064 --> 01:07:06,777
- Det här är min son Armando.
- Jag vet, och han får inte vara här.
692
01:07:06,777 --> 01:07:10,239
Jag litar på dig, men fan inte på honom.
693
01:07:10,239 --> 01:07:13,659
- Jag litar på honom.
- Ta hem honom till dig, då.
694
01:07:14,993 --> 01:07:18,580
- Får jag snacka lite med henne?
- Visst.
695
01:07:18,580 --> 01:07:22,376
- Kom, gumman.
- Ta det lugnt.
696
01:07:25,712 --> 01:07:27,422
Vi kan hamna i fängelse!
697
01:07:31,468 --> 01:07:34,096
- Ge honom en chans.
- Så han kan döda oss?
698
01:07:35,097 --> 01:07:37,766
Snacka om dysfunktionellt.
699
01:07:40,435 --> 01:07:43,063
- Hon är okej med det.
- Hon ser inte okej ut.
700
01:07:43,063 --> 01:07:45,023
- Jag är okej.
- Ja, du är helt okej.
701
01:07:46,275 --> 01:07:47,943
Vad fan sa du?
702
01:07:47,943 --> 01:07:50,988
- Det var språkförbistring.
- Det var engelska.
703
01:07:51,613 --> 01:07:53,156
Det var helt klart engelska.
704
01:07:58,579 --> 01:08:01,665
- Tack för kläderna.
- Visst.
705
01:08:01,665 --> 01:08:06,086
Vi har över 100 timmar film
och 200 ljudinspelningar.
706
01:08:06,086 --> 01:08:09,715
Vi indexerar ljud, film
och geolokaliserade IP-data -
707
01:08:09,715 --> 01:08:12,342
för att skapa en situationsöversikt.
708
01:08:12,342 --> 01:08:15,554
Ni kammar igenom skiten
för att hitta jäveln, alltså.
709
01:08:15,554 --> 01:08:16,971
Bingo.
710
01:08:17,764 --> 01:08:22,853
Kan du fixa in mig på Ring-appen
riskfritt? Jag vill se min familj.
711
01:08:22,853 --> 01:08:27,524
- Visst, vi har eget VPN. Användarnamn?
- Marcus37.
712
01:08:28,066 --> 01:08:31,028
- Lösenord?
- Snickers89.
713
01:08:38,410 --> 01:08:40,078
Snart hemma, älskling.
714
01:08:40,078 --> 01:08:44,791
- Nu kör vi. Vi har mycket att gå igenom.
- Vad är det vi letar efter?
715
01:08:44,791 --> 01:08:49,546
Mannen som fick kommissarien mördad.
Armando kan identifiera honom.
716
01:08:55,344 --> 01:09:02,309
Den här jäveln har blivit min vita val.
I nio år har jag försökt harpunera honom.
717
01:09:02,518 --> 01:09:04,603
Nu är det upp till er.
718
01:09:23,705 --> 01:09:26,959
Hördu! Klampar jag in hos dig
och lär dig tillverka kokain?
719
01:09:27,376 --> 01:09:29,169
Förstora den.
720
01:09:36,468 --> 01:09:37,344
Det är han.
721
01:09:43,934 --> 01:09:46,979
- Säker?
- Han beställde mordet.
722
01:09:46,979 --> 01:09:48,479
Vi har ett namn.
723
01:09:49,189 --> 01:09:52,359
James McGrath.
Arméns jägarutbildning, kontraspionage.
724
01:09:52,359 --> 01:09:57,990
Han tjänstgjorde i Mexiko fram till 2005,
har jobbat på DEA, hos försvarsattachén...
725
01:09:57,990 --> 01:10:03,161
Jäklar. Han blev tagen som gisslan
av dina kartellpolare.
726
01:10:03,161 --> 01:10:08,417
- Avslöjade sin grupp "under påtryckning".
- Det heter tortyr.
727
01:10:08,417 --> 01:10:10,669
Bara han överlevde.
728
01:10:15,215 --> 01:10:19,511
Kommissarien hade honom hela tiden
utan att veta om det.
729
01:10:22,347 --> 01:10:24,892
- Hallå?
- Hej, det är jag.
730
01:10:25,267 --> 01:10:27,853
För helvete, Michael... Var är ni?
731
01:10:27,853 --> 01:10:32,107
Vi kommer in.
Vi har bevis för att Howard var oskyldig.
732
01:10:32,107 --> 01:10:36,361
- Vad för bevis?
- Vi vet vem som lät mörda honom.
733
01:10:36,361 --> 01:10:40,866
Armando har pekat ut honom.
Mannen från helikoptern, James McGrath.
734
01:10:40,866 --> 01:10:47,039
Vi har spaningsmaterial från tio år här.
Kommissarien har kartlagt hela nätverket.
735
01:10:47,331 --> 01:10:51,210
Vi överlämnar oss i morgon.
Jag måste lägga på nu.
736
01:10:51,210 --> 01:10:52,294
Michael...
737
01:10:56,048 --> 01:10:57,591
Är allt bra?
738
01:10:58,550 --> 01:11:01,345
- De kommer in.
- Va?
739
01:11:01,345 --> 01:11:07,267
Michael säger att de har bevis
som friar Howard och förklarar allt.
740
01:11:09,436 --> 01:11:12,773
- Älskar du honom fortfarande?
- Va?
741
01:11:13,357 --> 01:11:16,527
Nej! Men jag tror honom.
742
01:11:17,736 --> 01:11:20,280
Var bara försiktig, älskling.
743
01:11:21,365 --> 01:11:23,784
- Står middagsplanerna fast?
- Ja.
744
01:11:27,955 --> 01:11:32,209
De har materialet. Det måste se ut
som kartellens verk. Enbart spanska.
745
01:11:36,296 --> 01:11:38,173
Sätt fart!
746
01:11:45,681 --> 01:11:46,640
Rörelsesensor utlöst
747
01:11:48,725 --> 01:11:51,603
{\an8}Vi behöver bara en gisslan.
748
01:11:52,104 --> 01:11:53,355
Jävlar!
749
01:11:54,481 --> 01:11:56,775
Vi har problem.
750
01:11:58,402 --> 01:12:01,154
Anmäler ett pågående inbrott.
751
01:12:01,154 --> 01:12:03,407
Jävlar, det är hos mig.
752
01:12:03,407 --> 01:12:07,035
Inbrott hos kollega, agera skyndsamt.
753
01:12:07,494 --> 01:12:08,620
Helvete!
754
01:12:10,747 --> 01:12:12,958
Nej... Svara, Christine.
755
01:12:16,128 --> 01:12:19,381
OKÄND
756
01:12:21,300 --> 01:12:24,428
Helvete. Skicka en bil hem till mig.
757
01:12:24,428 --> 01:12:26,513
Svara, då!
758
01:12:26,513 --> 01:12:31,310
Ytterligare ett pågående inbrott. Skicka
bilar till inspektör Lowreys bostad.
759
01:12:32,311 --> 01:12:33,770
Fiende dödad!
760
01:12:34,730 --> 01:12:38,483
Reggie! Fiender på ingång.
Ta familjen i säkerhet.
761
01:12:38,483 --> 01:12:39,651
Va?
762
01:12:39,651 --> 01:12:41,612
- Nu!
- Ska bli.
763
01:12:44,948 --> 01:12:46,909
Vad händer?
764
01:12:46,909 --> 01:12:50,162
Vi har inkräktare. Ni måste i säkerhet.
765
01:12:54,416 --> 01:12:57,419
- Var försiktig!
- Lita på mig. Jag älskar dig.
766
01:12:57,878 --> 01:12:59,505
Helvete!
767
01:13:12,226 --> 01:13:13,727
Bakom dig!
768
01:13:15,187 --> 01:13:16,480
Jäklar!
769
01:13:25,364 --> 01:13:28,116
- Vem fan är det där?
- Han är min grabb!
770
01:13:34,790 --> 01:13:36,583
Jäklar!
771
01:13:37,376 --> 01:13:38,794
Kom igen nu...
772
01:13:59,815 --> 01:14:01,316
Nej, nej...
773
01:14:09,116 --> 01:14:10,325
Kom igen!
774
01:14:24,131 --> 01:14:26,466
Chitty-Chitty-Bang-Bang, era jävlar.
775
01:14:26,466 --> 01:14:28,218
Mina chips är dina chips, Reggie.
776
01:14:28,385 --> 01:14:29,636
Kom.
777
01:14:33,432 --> 01:14:35,559
Såg du det där, Mike?
778
01:14:35,559 --> 01:14:37,060
Svara, då!
779
01:14:37,769 --> 01:14:40,189
Mike! Mike!
780
01:14:46,320 --> 01:14:47,696
Ett ögonblick.
781
01:14:52,492 --> 01:14:53,493
Callie!
782
01:14:53,493 --> 01:14:58,832
Jag såg på tv att mamma jagar Mike.
Han kan inte vara skyldig.
783
01:14:58,832 --> 01:15:00,250
Gumman.
784
01:15:02,002 --> 01:15:04,296
Allt kommer att bli bra.
785
01:15:04,296 --> 01:15:06,757
Okej?
786
01:15:18,435 --> 01:15:20,437
- Hallå?
- Det är jag. Ut ur huset.
787
01:15:21,313 --> 01:15:24,107
- Callie är här.
- Ta med henne. Ut!
788
01:15:26,443 --> 01:15:27,903
Ställ dig bakom mig, Callie.
789
01:15:29,655 --> 01:15:30,781
Mike.
790
01:15:36,912 --> 01:15:37,788
Christine!
791
01:15:47,631 --> 01:15:48,799
Mr Lowrey.
792
01:15:50,217 --> 01:15:54,513
- Vem talar jag med?
- Det vet du nog.
793
01:15:55,097 --> 01:16:01,144
Jag behöver din grabb och alla bevis
som din kära kommissarie hade samlat ihop.
794
01:16:01,603 --> 01:16:07,192
I utbyte får du din fru.
Jag återkommer med instruktioner.
795
01:16:08,569 --> 01:16:10,112
Fan också.
796
01:16:12,030 --> 01:16:13,532
Helvete.
797
01:16:14,783 --> 01:16:15,617
Jag gör det.
798
01:16:21,331 --> 01:16:22,749
Så att mitt liv får ett värde.
799
01:16:25,502 --> 01:16:26,712
Aldrig.
800
01:16:29,256 --> 01:16:30,340
Aldrig.
801
01:16:38,223 --> 01:16:39,433
Mike...
802
01:16:40,934 --> 01:16:43,604
- Han visste.
- Vad menar du?
803
01:16:44,813 --> 01:16:49,359
Han visste att vi tänkte komma in
och att vi har Howards material.
804
01:16:49,359 --> 01:16:53,155
Att vi hade identifierat honom. Hur?
805
01:16:53,864 --> 01:16:58,493
- Du har bara pratat med Rita.
- Det är inte Rita.
806
01:17:01,205 --> 01:17:04,082
Fan, vad kass hon är på att välja karlar.
807
01:17:04,082 --> 01:17:10,464
Justitiedepartementet utreder
kommissarie Howards påstådda korruption...
808
01:17:10,464 --> 01:17:11,673
Hallå?
809
01:17:11,673 --> 01:17:14,134
...och kartellsamröre.
810
01:17:14,551 --> 01:17:18,555
Howard anklagas
tillsammans med Lowrey och Burnett
811
01:17:18,555 --> 01:17:22,226
för medhjälp till införsel
av narkotika i Florida
812
01:17:22,226 --> 01:17:26,897
röjning av vittnen, bevisförstöring
och till och med mord på kollegor.
813
01:17:26,897 --> 01:17:29,608
- Vad händer?
- Jag vet inte.
814
01:17:30,442 --> 01:17:33,987
Det har skett ett genombrott.
Jag måste ner till stationen.
815
01:17:35,989 --> 01:17:37,199
Så jag åker dit.
816
01:17:40,160 --> 01:17:41,828
Jag följer med.
817
01:17:55,259 --> 01:17:56,844
Vem skriver du till?
818
01:17:57,886 --> 01:18:01,890
Jag informerar bara kontoret.
819
01:18:02,975 --> 01:18:06,228
Det är en gemensam insats,
så de behöver underrättas.
820
01:18:14,069 --> 01:18:19,908
Men vad gör du, älskling?
Lägg av med det där.
821
01:18:19,908 --> 01:18:23,370
- Släpp mig!
- Vad gör du? Ge hit den!
822
01:19:01,700 --> 01:19:04,328
- Är du okej?
- Kolla telefonen.
823
01:19:14,838 --> 01:19:16,715
Det där var jävligt korkat.
824
01:19:22,221 --> 01:19:23,514
Är du okej?
825
01:19:27,726 --> 01:19:29,228
Förlåt.
826
01:19:30,521 --> 01:19:33,190
Du har inget att be om ursäkt för.
827
01:19:55,671 --> 01:19:57,923
Vi hittar henne.
828
01:20:01,051 --> 01:20:05,722
Jag litar inte på nån
som inte står här just nu.
829
01:20:06,515 --> 01:20:12,563
Varje person som tillkommer
ökar risken för att de vet att vi kommer.
830
01:20:12,563 --> 01:20:18,485
Vilket ökar risken för
att Christine och Callie inte överlever.
831
01:20:18,902 --> 01:20:24,199
Så inga insatsstyrkor,
inga marshals, ingen förstärkning.
832
01:20:25,367 --> 01:20:26,785
Det blir bara vi.
833
01:20:32,249 --> 01:20:36,545
- Det här var aldrig meningen.
- Vad var meningen, då?
834
01:20:37,129 --> 01:20:41,008
Efter 11 september
brydde sig ingen om knarkinförseln
835
01:20:41,008 --> 01:20:48,056
så vi tog hjälp av kartellerna för
att hålla oss informerade om terrorhot.
836
01:20:48,056 --> 01:20:53,896
Och det fungerade. Vi har inte haft
fler dåd. Vi skyddade landet.
837
01:20:53,896 --> 01:20:58,400
Ni mördade poliser och blev rika på knark.
838
01:20:58,400 --> 01:20:59,443
Rita...
839
01:20:59,443 --> 01:21:03,488
Ni mördade Howard
för att han var er på spåren.
840
01:21:03,488 --> 01:21:07,701
Nej, det var McGrath. Han löper amok.
841
01:21:07,701 --> 01:21:13,290
Tänk efter, Rita.
Det här var aldrig min mening.
842
01:21:23,342 --> 01:21:26,637
Jag behöver veta
om det nånsin var äkta.
843
01:21:27,429 --> 01:21:29,473
Det var alltid äkta.
844
01:21:29,473 --> 01:21:32,559
Jag fick panik.
Jag visste inte vad jag gjorde.
845
01:21:33,185 --> 01:21:38,190
- Älskade du mig?
- Ja, jag lovar.
846
01:21:38,941 --> 01:21:40,484
Det betyder...
847
01:21:40,484 --> 01:21:43,737
- Vi är klara.
- 99-procentig röstlikhet.
848
01:21:45,155 --> 01:21:49,451
...ingenting för mig, din skithög.
849
01:21:56,333 --> 01:21:57,584
Hej, det är jag.
850
01:21:58,418 --> 01:22:02,172
- Vad händer?
- Det som händer är att ni har sjabblat.
851
01:22:02,172 --> 01:22:06,093
Vi är hotade.
Jag förklarar när jag kommer.
852
01:22:06,093 --> 01:22:09,471
Vi flyttar gisslan till Kuba
853
01:22:09,471 --> 01:22:14,351
för att hålla Lowrey, Burnett och Aretas
lugna medan vi löser det här.
854
01:22:14,351 --> 01:22:17,688
Jag kommer med ett sjöflygplan
i gryningen.
855
01:22:22,359 --> 01:22:24,486
Packa ihop allt.
856
01:22:24,486 --> 01:22:27,531
Förbered för förflyttning
av utrustning och manskap.
857
01:22:27,531 --> 01:22:29,741
Gisslan ska ut ur landet.
858
01:22:44,298 --> 01:22:46,717
Vad har hänt med din hand?
859
01:22:54,391 --> 01:22:56,894
Det kallas för colombiansk manikyr.
860
01:23:02,941 --> 01:23:08,530
Det fina med det är att man uppnår
maximal smärta utan att dö.
861
01:23:13,160 --> 01:23:17,122
Så du bestämde dig för
att bli den som håller i tången.
862
01:23:18,373 --> 01:23:20,083
Alla kan knäckas.
863
01:23:21,001 --> 01:23:22,336
Alla.
864
01:23:22,878 --> 01:23:27,508
Din man kommer att
stå på knä framför mig -
865
01:23:27,508 --> 01:23:29,801
och böna för era liv.
866
01:23:30,677 --> 01:23:33,722
Och sen ska du se på när jag dödar honom.
867
01:23:36,141 --> 01:23:38,310
Du känner inte min man.
868
01:23:38,310 --> 01:23:44,775
Formellt sett inte, men jag ser fram emot
att träffa honom igen.
869
01:23:56,828 --> 01:23:59,790
Bad boys, bad boys...
870
01:24:05,337 --> 01:24:06,797
Kom igen, Mike.
871
01:24:08,131 --> 01:24:11,260
Bad boys, bad boys
872
01:24:16,932 --> 01:24:18,600
What you gonna do?
873
01:24:19,309 --> 01:24:20,185
Så ja.
874
01:24:20,185 --> 01:24:23,355
What you gonna do when they come for you?
875
01:24:27,484 --> 01:24:32,072
- Det räcker så.
- Okej, vi får ta det sen.
876
01:24:42,624 --> 01:24:45,586
Flygplanet är startklart. Vi lyfter om 20.
877
01:24:45,586 --> 01:24:48,380
De är på ett öde nöjesfält utan civila.
878
01:24:48,380 --> 01:24:51,884
Vi landar söderifrån på ena sidan.
879
01:24:52,634 --> 01:24:55,095
Marcus och jag är ombord
880
01:24:55,095 --> 01:24:58,807
medan Armando tar sig fram
i vattnet på andra sidan.
881
01:24:58,807 --> 01:25:05,063
Kelly och Rita
bevakar den enda vägen ut och in.
882
01:25:07,399 --> 01:25:08,901
Dorn kontrollerar luftrummet.
883
01:25:09,193 --> 01:25:12,946
Drönare är i luften, signalstörning aktiv,
kommunikation säkrad.
884
01:25:12,946 --> 01:25:19,077
De tror att det är Lockwood som kommer
för att hämta gisslan till Kuba.
885
01:25:19,077 --> 01:25:24,374
Så fort de kommer nära med gisslan
gäller det att slå ut dem snabbt.
886
01:25:24,666 --> 01:25:26,877
Svinen har dödat många bra poliser.
887
01:25:26,877 --> 01:25:29,087
De har min fru och Callie.
888
01:25:29,379 --> 01:25:33,175
De har gett sig på våra familjer.
I dag förlorar vi inte.
889
01:25:36,678 --> 01:25:37,679
Du.
890
01:25:38,514 --> 01:25:43,227
Minsta muskelryckning när vi har landat
och du är död på 0,24 sekunder.
891
01:25:43,227 --> 01:25:44,686
Jag instämmer.
892
01:25:46,188 --> 01:25:48,649
Jag ser en vaktpost på bryggan.
893
01:25:48,941 --> 01:25:51,401
En prickskytt på taket till byggnad 2.
894
01:25:51,401 --> 01:25:53,111
Visa oss dem.
895
01:25:55,864 --> 01:25:57,366
Fortsätt.
896
01:25:57,741 --> 01:25:59,409
- Vad är det?
- Alligatorer.
897
01:25:59,409 --> 01:26:03,539
- Var inte parken övergiven?
- Av människor, ja.
898
01:26:04,289 --> 01:26:09,211
Nöjesfältet upptog 40 hektar
och lades ner efter orkanen Irma 2017.
899
01:26:09,670 --> 01:26:14,174
Huvudattraktionen var
albinoalligatorn Duke
900
01:26:14,174 --> 01:26:20,264
fem meter lång och 400 kilo tung.
Enligt ryktet ska han finnas kvar.
901
01:26:20,848 --> 01:26:21,974
Jävlar!
902
01:26:37,155 --> 01:26:38,323
Armando är på plats.
903
01:27:03,640 --> 01:27:06,977
Gisslan kommer ut nu
med McGrath och tre andra.
904
01:27:07,394 --> 01:27:08,937
Håll er lugna.
905
01:27:19,656 --> 01:27:20,657
Mike?
906
01:27:23,327 --> 01:27:25,078
Har du skottläge?
907
01:27:25,078 --> 01:27:28,498
Svar nej, jag har inte skottläge.
908
01:27:32,586 --> 01:27:35,464
- Han är ju där!
- Jag har inte skottläge.
909
01:27:42,513 --> 01:27:45,516
De stannade. Varför stannade de?
910
01:27:58,445 --> 01:27:59,488
Helvete.
911
01:28:02,574 --> 01:28:03,992
Kom nu.
912
01:28:14,002 --> 01:28:15,712
De närmar sig, Armando.
913
01:28:15,712 --> 01:28:17,589
- Ser de honom?
- Jag vet inte.
914
01:28:17,589 --> 01:28:20,175
Det är nu du har chansen, Mike.
915
01:28:20,467 --> 01:28:22,469
De vet att vi är här.
916
01:28:25,222 --> 01:28:27,182
Nej, jag har inte skottläge.
917
01:28:27,516 --> 01:28:29,226
Skjut, för helvete.
918
01:28:49,288 --> 01:28:50,414
Armando är röjd.
919
01:28:51,582 --> 01:28:52,457
Fan!
920
01:28:52,457 --> 01:28:56,628
Vi går in! Sätt fart!
921
01:29:19,776 --> 01:29:21,570
Kontakt, västra hamnen!
922
01:29:30,204 --> 01:29:31,955
Ta prickskytten, Dorn!
923
01:29:32,497 --> 01:29:33,707
Skickar drönaren.
924
01:29:43,091 --> 01:29:43,967
Fick honom.
925
01:30:06,406 --> 01:30:08,450
Inte nu, Mike!
926
01:30:08,450 --> 01:30:10,202
Inte nu!
927
01:30:31,390 --> 01:30:35,018
Det är lugnt. Det är inte ditt fel.
928
01:30:42,818 --> 01:30:45,237
Skärp dig, för helvete!
929
01:30:45,237 --> 01:30:48,115
Jag behöver min farliga Mike!
930
01:30:48,407 --> 01:30:54,204
Att skit händer betyder inte
att du är skit. Släpp fram åsnan!
931
01:30:54,204 --> 01:30:56,623
Nu börjar det likna nåt.
932
01:30:57,416 --> 01:31:01,044
Stygga, stygga, stygga Mike!
933
01:31:01,044 --> 01:31:03,589
You're the big bad wolf
in the neighborhood
934
01:31:03,589 --> 01:31:06,091
Not bad meaning bad,
but bad meaning good
935
01:31:36,330 --> 01:31:38,373
- Slå ut fordonen, Dorn.
- Ska bli.
936
01:31:46,548 --> 01:31:48,342
Rör på er!
937
01:31:48,342 --> 01:31:53,180
- Vi har förlorat bilarna och tre man.
- För helvete!
938
01:31:53,972 --> 01:31:57,017
Placera skyttar på båda sidor
och släpp in dem.
939
01:31:57,643 --> 01:32:03,190
Värmebilder tyder på explosioner.
Vi är där om 15 minuter.
940
01:32:05,859 --> 01:32:10,155
Vi behöver kamouflage
och vi behöver ögon på insidan.
941
01:32:10,489 --> 01:32:11,698
Här kommer röken.
942
01:32:13,659 --> 01:32:15,327
Jag täcker bakåt.
943
01:32:32,845 --> 01:32:34,429
Skjut ner de jävlarna!
944
01:32:34,596 --> 01:32:37,641
Skjut ner drönarna!
945
01:32:37,641 --> 01:32:40,185
- In, in!
- Pass på uppåt!
946
01:32:45,607 --> 01:32:50,404
Jävlar! Det här är som
Jurassic Park i rednecktappning.
947
01:33:05,752 --> 01:33:07,296
Nu flyger vi härifrån.
948
01:33:07,588 --> 01:33:08,463
In, Kelly!
949
01:33:08,755 --> 01:33:12,551
Häng med Kelly in.
Jag följer efter Lockwood.
950
01:33:12,551 --> 01:33:13,886
Kommer, älskling.
951
01:33:20,601 --> 01:33:22,186
Armando, hämta Callie!
952
01:33:24,688 --> 01:33:25,814
Släpp mig!
953
01:33:26,481 --> 01:33:27,482
Mike!
954
01:33:28,275 --> 01:33:29,359
Marcus!
955
01:33:47,794 --> 01:33:48,962
Framåt!
956
01:33:54,051 --> 01:33:55,219
Slut på ammo!
957
01:34:29,837 --> 01:34:31,755
Trevligt att träffas, mr Lowrey.
958
01:34:33,507 --> 01:34:34,633
Granat!
959
01:34:40,347 --> 01:34:41,557
Helvete.
960
01:34:55,153 --> 01:34:57,781
- Jävlar!
- Håll i dig!
961
01:35:29,730 --> 01:35:30,939
Sluta!
962
01:35:31,690 --> 01:35:32,816
Christine!
963
01:35:35,194 --> 01:35:36,403
Christine!
964
01:35:36,904 --> 01:35:38,363
Fan också.
965
01:35:42,492 --> 01:35:44,453
- Det här fixar jag.
- Nej!
966
01:35:44,453 --> 01:35:47,915
- Här kommer jag, baby!
- Nej!
967
01:36:02,596 --> 01:36:05,349
Marcus! Bakom dig!
968
01:36:07,518 --> 01:36:08,810
Helvete.
969
01:36:18,195 --> 01:36:19,905
Det här fixar jag.
970
01:36:20,656 --> 01:36:22,616
Det är ju bara Dukey.
971
01:36:25,369 --> 01:36:29,206
- Min pistol ligger vid din fot.
- Jag behöver ingen pistol.
972
01:36:32,167 --> 01:36:34,670
Vik hädan, alligator.
973
01:36:35,379 --> 01:36:37,339
Det här är ingen plats för dig.
974
01:36:38,090 --> 01:36:40,425
Jag tillbakavisar dig!
975
01:36:43,470 --> 01:36:48,267
Du ser, Mike.
Det kallas kontroll över universum.
976
01:37:00,153 --> 01:37:02,364
Var är pistolen?
977
01:37:07,035 --> 01:37:08,287
{\an8}Kom igen!
978
01:37:08,287 --> 01:37:10,122
{\an8}INGA HÄNDER NÄRA ALLIGATORN
979
01:37:10,122 --> 01:37:13,667
Den jäveln var rasist!
980
01:37:20,549 --> 01:37:23,051
Mike har skickat mig. Lita på mig.
981
01:37:48,368 --> 01:37:50,579
Spring. Spring!
982
01:38:34,790 --> 01:38:36,875
Kom, res dig upp.
983
01:38:51,557 --> 01:38:52,724
Sluta!
984
01:38:56,895 --> 01:38:58,939
Sätt fart! Jag sinkar dig.
985
01:39:02,276 --> 01:39:03,819
Jag har platsen i sikte.
986
01:39:25,674 --> 01:39:26,967
Se på fan...
987
01:39:29,261 --> 01:39:30,596
Lever du?
988
01:39:38,103 --> 01:39:39,188
Okej.
989
01:39:39,563 --> 01:39:40,772
Se på mig.
990
01:39:44,109 --> 01:39:46,945
Låt bli, Rita. Du vill inte skjuta mig.
991
01:39:46,945 --> 01:39:48,071
Du har rätt.
992
01:40:09,468 --> 01:40:12,346
Kom hit. Det är ingen fara.
993
01:40:13,263 --> 01:40:14,765
Jag avskyr politiker.
994
01:40:22,689 --> 01:40:24,066
Sätt fart!
995
01:40:27,486 --> 01:40:29,571
Sprid ut er. Ta med teamet upp.
996
01:40:32,449 --> 01:40:33,867
Inga måltavlor.
997
01:40:38,997 --> 01:40:40,749
Gå upp.
998
01:40:53,011 --> 01:40:54,638
Okej, här.
999
01:40:54,930 --> 01:40:58,767
- Jag sätter mig här.
- Okej.
1000
01:41:04,398 --> 01:41:05,649
Tack.
1001
01:41:27,045 --> 01:41:29,006
Jag har varit här förut.
1002
01:41:31,550 --> 01:41:33,177
Skit också.
1003
01:41:56,533 --> 01:42:00,120
- Hur kunde han ta dig?
- Han är en slug fan.
1004
01:42:00,412 --> 01:42:05,042
Din fru och jag har dividerat.
Hon har höga tankar om dig.
1005
01:42:05,042 --> 01:42:07,669
- Mike...
- Hej, gumman.
1006
01:42:07,669 --> 01:42:10,047
Men här tar det slut.
1007
01:42:10,672 --> 01:42:14,468
En av dem dör, du väljer vem.
1008
01:42:18,639 --> 01:42:23,477
Det du inte vet, McGrath,
är att en av dem inte kan dö.
1009
01:42:25,437 --> 01:42:27,105
Vem snackar du om?
1010
01:42:27,105 --> 01:42:30,567
En vis man sa
att jag skulle stå inför ett svårt val.
1011
01:42:30,567 --> 01:42:34,530
Dubbelkolla med den jäveln
innan du väljer nåt.
1012
01:42:34,530 --> 01:42:38,408
- Du har fem sekunder, Lowrey.
- Vi behöver mer tid.
1013
01:42:38,408 --> 01:42:43,121
- Fyra, tre...
- Gör inget dumt, Mike.
1014
01:42:43,121 --> 01:42:44,081
Två...
1015
01:43:04,810 --> 01:43:07,855
Fanskapet sköt mig! Jävlar...
1016
01:43:07,855 --> 01:43:09,648
Få se på dig.
1017
01:43:09,648 --> 01:43:15,028
Du har skjutit mig igen.
Håll dina åsnehovar borta från mig.
1018
01:43:15,028 --> 01:43:19,449
- Jag var tvungen att skjuta.
- Nej, Mike!
1019
01:43:19,449 --> 01:43:23,161
- Få se på dig, Marcus.
- Ja, se hur illa det är.
1020
01:43:23,161 --> 01:43:26,623
- Jag sköt dig i västen.
- Det kvittar.
1021
01:43:26,623 --> 01:43:29,293
Ser du nu vem du har vigt ditt liv åt?
1022
01:43:29,293 --> 01:43:31,128
Jag ser Aretas. Jag avancerar.
1023
01:43:31,128 --> 01:43:32,963
Fan, det är Judy.
1024
01:43:33,630 --> 01:43:35,382
Armando, hör du mig?
1025
01:43:35,382 --> 01:43:36,675
Armando?
1026
01:43:39,428 --> 01:43:40,637
Fan.
1027
01:43:40,637 --> 01:43:42,890
Nej, mamma!
1028
01:43:42,890 --> 01:43:46,518
Bort från henne. Nu!
1029
01:43:47,102 --> 01:43:50,647
- Du förstår inte.
- Nu ska du lyssna på mig.
1030
01:43:50,647 --> 01:43:54,026
Gå långsamt åt höger och kom mot mig.
1031
01:43:54,026 --> 01:43:59,907
- Jag är oskadd, mamma.
- Flytta på dig, Callie.
1032
01:44:00,574 --> 01:44:05,162
Mamma... Skjut inte!
Han räddade livet på mig!
1033
01:44:05,454 --> 01:44:06,413
Judy!
1034
01:44:06,705 --> 01:44:09,625
Backa, Mike! Lägg ner vapnet!
1035
01:44:11,251 --> 01:44:12,961
Han räddade mitt liv.
1036
01:44:17,758 --> 01:44:19,426
Snälla mamma.
1037
01:44:40,989 --> 01:44:44,117
- Är du träffad?
- Det är lugnt.
1038
01:44:44,952 --> 01:44:46,286
Okej?
1039
01:44:51,458 --> 01:44:53,585
Det här skötte du bra.
1040
01:44:53,585 --> 01:44:55,420
Howard, var är du?
1041
01:44:59,341 --> 01:45:01,635
Hör du mig, Howard?
1042
01:45:03,637 --> 01:45:05,806
Ge mig din position.
1043
01:45:10,352 --> 01:45:11,395
Gå.
1044
01:45:13,397 --> 01:45:14,773
Innan jag ändrar mig.
1045
01:45:16,567 --> 01:45:18,277
Kom.
1046
01:45:25,450 --> 01:45:27,995
Går det bra?
1047
01:45:27,995 --> 01:45:30,497
Här, ta den här.
1048
01:45:30,914 --> 01:45:33,959
Kör söderut. Se dig inte om.
1049
01:45:34,585 --> 01:45:36,795
- Det fixar jag.
- Sköt dig nu.
1050
01:45:37,546 --> 01:45:40,132
Det bestämmer inte du, inspektören.
1051
01:46:23,133 --> 01:46:24,968
Snabba på, vi har sårade här!
1052
01:46:24,968 --> 01:46:27,221
Jag vill ha besked nu!
1053
01:46:28,096 --> 01:46:29,264
Jag vet.
1054
01:46:29,264 --> 01:46:31,308
- Hur är det med honom?
- Han klarar sig.
1055
01:46:38,482 --> 01:46:40,067
Kyss honom inte, Christine.
1056
01:46:40,817 --> 01:46:44,404
I nästa liv kommer du att vara mina skor.
1057
01:46:44,404 --> 01:46:48,700
Jag tänker gå utan strumpor
och kliva i massor av skit.
1058
01:46:48,700 --> 01:46:51,203
Borgmästarkandidaten Adam Lockwood
1059
01:46:51,203 --> 01:46:55,165
och ex-soldaten James McGrath
dödades i en eldstrid i morse.
1060
01:46:55,165 --> 01:46:59,336
Lockwood och McGrath tros ha varit länken
mellan polisen och kartellerna.
1061
01:46:59,336 --> 01:47:01,713
Kommissarie Conrad Howard är rentvådd.
1062
01:47:01,713 --> 01:47:06,385
Medbrottslingar grips i detta nu
av FBI och Miamipolisen.
1063
01:47:06,385 --> 01:47:12,307
Jakten på den förrymda mördaren
Armando Aretas fortsätter.
1064
01:47:21,275 --> 01:47:23,068
Tjena, gänget.
1065
01:47:23,068 --> 01:47:26,029
- Var är Theresa?
- Hon gungar med lille Marcus.
1066
01:47:26,029 --> 01:47:30,200
Snart ska ni få käk.
1067
01:47:31,326 --> 01:47:32,619
Kompis!
1068
01:47:33,912 --> 01:47:35,539
Vad är det där?
1069
01:47:37,040 --> 01:47:40,252
- Varför har du förkläde?
- Jag ska grilla.
1070
01:47:40,252 --> 01:47:42,588
Grillen gör man sig förtjänt av.
1071
01:47:42,588 --> 01:47:47,551
På min grill måste man ha koll
på kryddor och temperaturer.
1072
01:47:47,551 --> 01:47:52,764
Din grill? Vi är i parken.
Alla grillar tillhör inte dig.
1073
01:47:53,056 --> 01:47:57,311
Gå och fixa potatissallad och duka, du.
1074
01:47:57,311 --> 01:47:58,979
Det var under bältet.
1075
01:47:58,979 --> 01:48:05,027
Jag vet inte
vad du försöker ha för grilldiktatur -
1076
01:48:05,027 --> 01:48:07,821
men jag grillar här, vad du än säger.
1077
01:48:07,821 --> 01:48:09,448
Ursäkta mig.
1078
01:48:10,866 --> 01:48:12,701
Vad gör du, Reggie?
1079
01:48:12,701 --> 01:48:15,579
Anhåller om att få grilla kyckling.
1080
01:48:19,458 --> 01:48:23,045
Avslås. Gå och lek med ungarna.
1081
01:48:23,045 --> 01:48:26,965
Det här är männens revir.
1082
01:48:26,965 --> 01:48:32,262
Vi uppskattar verkligen
att du räddade livet på dem vi älskar.
1083
01:48:32,262 --> 01:48:36,308
Det gör vi verkligen, från hjärtat.
1084
01:48:36,558 --> 01:48:39,102
Men stick härifrån nu.
1085
01:48:39,102 --> 01:48:44,441
Jag kan gå med på en kompromiss.
Vi tar halva grillen var.
1086
01:48:44,441 --> 01:48:46,527
Står han kvar?
1087
01:48:48,570 --> 01:48:51,365
- Ja, det gör han.
- Skumt.
1088
01:48:51,907 --> 01:48:55,035
- Ja.
- Han tror att han är tuff.
1089
01:48:56,203 --> 01:49:00,707
Du får göra klart för den jäveln
att här grillar han ingen kyckling.
1090
01:49:00,707 --> 01:49:05,295
Han dödade 15 pers, Mike.
1091
01:49:05,295 --> 01:49:10,509
- Så du vill inte ta det med honom?
- Jag tänker låta honom grilla.
1092
01:49:14,555 --> 01:49:18,016
Ja, han har nåt i blicken...
Jag fixar potatissallad.
1093
01:49:18,016 --> 01:49:21,311
- Jag dukar.
- Varsågod, Reggie.
1094
01:54:50,224 --> 01:54:51,225
Översättning: Karl Hårding
1095
01:54:51,225 --> 01:54:52,309
Ansvarig utgivare: Iréne Lindblad
1096
01:55:23,882 --> 01:55:25,884
305 F.KR.
1097
01:55:28,554 --> 01:55:31,014
Skynda på.
1098
01:55:31,014 --> 01:55:33,058
Det är för varmt för den här skiten.
1099
01:55:33,058 --> 01:55:36,895
Jag önskar att jag hade haft en häst,
den hade jag kunnat rida.
1100
01:55:36,895 --> 01:55:40,899
Trots all frisk luft,
känner jag ändå din stinkande röv.
1101
01:55:44,027 --> 01:55:45,445
Jag förbannar dig, åsna.
1102
01:55:45,445 --> 01:55:48,240
Jag förbannar dig för all livstid.
1103
01:55:49,783 --> 01:55:50,993
Åh, du din jäv...
1104
01:55:50,993 --> 01:55:52,744
Fan ta dig, Marcus.