1 00:00:09,118 --> 00:00:13,598 VERDEN ER DELT I TO SIDER. EN UTVELGELSESPROSESS SKILLER DEM. 2 00:00:13,622 --> 00:00:20,120 KUN DE 3 % SOM VISER SEG VERDIGE FÅR DRA TIL OFFSHORE. 3 00:00:34,017 --> 00:00:35,787 - Skikkelig kjipt? - Hva da? 4 00:00:35,811 --> 00:00:38,513 At vi er her for å jobbe og ikke på ferie. 5 00:00:38,814 --> 00:00:40,020 Helt sant. 6 00:00:40,524 --> 00:00:45,437 ÅR 4 F.P. (FØR PROSESSEN) 7 00:00:51,451 --> 00:00:52,657 Kommer! 8 00:01:20,022 --> 00:01:24,976 Topologi utført. Kurvene justert. 9 00:01:26,111 --> 00:01:28,230 Prosjektet er oppdatert. 10 00:01:32,826 --> 00:01:36,279 Der har dere det, fremtiden. 11 00:01:36,830 --> 00:01:39,282 Og den er til og med godt planlagt. 12 00:01:39,917 --> 00:01:41,769 - Skål for Offshore. - Offshore! 13 00:01:41,793 --> 00:01:44,246 Nei, for oss! 14 00:01:44,838 --> 00:01:46,123 Grunnleggertrioen. 15 00:01:48,175 --> 00:01:50,085 Grunnleggertrioen! 16 00:02:00,395 --> 00:02:04,391 Grunnleggerparet ønsker deg en fin dag, Michele. 17 00:02:04,775 --> 00:02:07,504 Det er skyfri himmel og 22 grader ute. 18 00:02:07,528 --> 00:02:08,854 Lukk! 19 00:02:14,326 --> 00:02:16,611 Og slå av den jævla musikken. 20 00:02:18,622 --> 00:02:23,118 PROSESSÅR: 105 21 00:02:25,712 --> 00:02:27,122 Vekk! 22 00:02:33,804 --> 00:02:36,089 Vær stille, ok, lille Joana? 23 00:02:38,141 --> 00:02:40,453 Velg et badesalt. 24 00:02:40,477 --> 00:02:42,956 - Samme det. - Hibiskus, lavendel, ringblomst. 25 00:02:42,980 --> 00:02:44,264 Samme det. 26 00:02:44,731 --> 00:02:48,435 - Hibiskus, lavendel, ringblomst. - Ringblomst. 27 00:02:48,819 --> 00:02:53,732 Velg damplukt: Aquafort, perle, eik. 28 00:03:03,375 --> 00:03:06,578 Advarsel: Tilhørighetsnivået ditt er lavt. 29 00:03:07,754 --> 00:03:08,960 Bilder. 30 00:03:16,054 --> 00:03:19,742 Dagens tips: Hils på folk, smil. 31 00:03:19,766 --> 00:03:21,593 Deaktiver dagens tips. 32 00:03:37,826 --> 00:03:39,032 ETTERLYST MORDER 33 00:04:20,327 --> 00:04:22,263 Slutt! 34 00:04:22,287 --> 00:04:25,782 Unna vei! De er mine! 35 00:04:39,096 --> 00:04:41,006 Innlandsbeboere... 36 00:04:42,182 --> 00:04:46,177 ...sjansen til et bedre liv nærmer seg for 20-åringene. 37 00:04:47,062 --> 00:04:51,641 Offshorebeboere, vi gjør klart til årets Prosess. 38 00:04:53,735 --> 00:04:59,316 Vårt samfunn har mye å tjene på årets verdige 3 prosent. 39 00:05:00,575 --> 00:05:03,361 Dette blir ditt livs største mulighet. 40 00:05:04,705 --> 00:05:07,157 Vi venter på deg med åpne armer. 41 00:05:08,125 --> 00:05:12,621 Det er kun syv dager igjen til Prosess 105. 42 00:05:13,880 --> 00:05:16,082 Hvis det virkelig skjer! 43 00:05:18,009 --> 00:05:20,921 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 44 00:06:17,194 --> 00:06:20,146 KAPITTEL 01: SPEIL 45 00:06:21,198 --> 00:06:24,317 DEL I INNLANDET 46 00:06:36,671 --> 00:06:39,233 - Hva liker du å gjøre? - Løpe rundt. 47 00:06:39,257 --> 00:06:40,776 - Løpe rundt? - Ja. 48 00:06:40,800 --> 00:06:43,002 Hvor gammel er du? 49 00:06:43,845 --> 00:06:45,051 - Ni. - Ni?! 50 00:06:45,472 --> 00:06:46,949 Og så stor allerede? 51 00:06:46,973 --> 00:06:50,885 Jeg vet ikke om du blir frisk før Prosessen din. 52 00:06:52,771 --> 00:06:56,141 Jeg bare tuller! 53 00:06:56,775 --> 00:06:59,337 Du vil løpe rundt igjen om en uke. 54 00:06:59,361 --> 00:07:01,797 Har du sett en slik før? Ikke? 55 00:07:01,821 --> 00:07:03,299 Følg nøye med. 56 00:07:03,323 --> 00:07:04,691 Sånn, ja. 57 00:07:05,492 --> 00:07:06,818 Der! Ferdig. 58 00:07:08,161 --> 00:07:09,904 Klar til å gå? Kom. 59 00:07:11,748 --> 00:07:14,159 Gå med mamma. 60 00:07:15,168 --> 00:07:18,147 - Til deg. - Nei. Spar den til henne. 61 00:07:18,171 --> 00:07:20,399 - Du kan betale neste gang. - Takk. 62 00:07:20,423 --> 00:07:22,167 - Takk. - Takk. 63 00:07:23,218 --> 00:07:24,424 Vi sees. 64 00:07:27,138 --> 00:07:29,883 Hva er det? Har du også time? 65 00:07:31,226 --> 00:07:32,927 Her er det du ba om. 66 00:07:40,360 --> 00:07:42,562 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 67 00:07:50,412 --> 00:07:54,600 Har du ikke noen mer diskré klær? Gerson finner deg lett. 68 00:07:54,624 --> 00:07:56,978 Ja, jeg kom for å få det tipset. 69 00:07:57,002 --> 00:07:58,312 Bare si det! 70 00:07:58,336 --> 00:08:00,080 Du vet hvorfor jeg kom. 71 00:08:01,089 --> 00:08:03,442 Bli med meg. Hjelp meg å finne dem. 72 00:08:03,466 --> 00:08:06,086 - Saken er løsningen... - Jeg er ute. 73 00:08:07,929 --> 00:08:11,075 Etter det som skjedde i Prosessen, må vi stoppe det. 74 00:08:11,099 --> 00:08:14,761 Joana! Saken, Prosessen, milits, kirken, alle er like! 75 00:08:15,186 --> 00:08:17,790 De vil bare indoktrinere oss. 76 00:08:17,814 --> 00:08:19,792 Hva skal du gjøre med livet? 77 00:08:19,816 --> 00:08:22,503 Gi opp, tro at du er problemet? 78 00:08:22,527 --> 00:08:25,506 - Sitte her deprimert? - Jeg er ikke deprimert! 79 00:08:25,530 --> 00:08:28,233 Jeg er i en deprimerende situasjon. 80 00:08:28,700 --> 00:08:31,095 Vi må gjøre noe. De bryr seg. 81 00:08:31,119 --> 00:08:32,930 De bryr seg ikke om noen! 82 00:08:32,954 --> 00:08:35,850 Saken bryr seg ikke om oss. Alle kan unnværes. 83 00:08:35,874 --> 00:08:38,535 Du innser det ikke før det er for sent. 84 00:08:44,883 --> 00:08:47,168 Uansett, hvordan skal du finne dem? 85 00:08:48,428 --> 00:08:49,879 Jeg skal klare det. 86 00:08:50,597 --> 00:08:54,592 Saken er ikke så diskré. Jeg kan lett finne dem. 87 00:10:24,149 --> 00:10:26,585 Det var du som drepte Gersons sønn? 88 00:10:26,609 --> 00:10:29,046 Tror du at du kan gjemme deg her? 89 00:10:29,070 --> 00:10:30,730 Hva har du gitt meg? 90 00:10:33,033 --> 00:10:34,969 Ezequiel sendte deg, eller hva? 91 00:10:34,993 --> 00:10:38,905 - Du varte lenge i Prosessen. - Det er ikke derfor jeg er her! 92 00:10:40,123 --> 00:10:41,908 Si sannheten. 93 00:10:43,043 --> 00:10:44,437 Si sannheten! 94 00:10:44,461 --> 00:10:46,287 Jeg sluttet i Prosessen! 95 00:10:47,130 --> 00:10:49,775 Den jævla Prosessen alle vil bestå, 96 00:10:49,799 --> 00:10:53,711 de er råtne, og de rævkjører folk på Denne siden. 97 00:10:53,928 --> 00:10:58,091 Jeg valgte å ikke dra Offshore! Jeg trykket ikke på Knappen! 98 00:11:03,271 --> 00:11:05,139 Jeg må bli med i Saken! 99 00:11:08,860 --> 00:11:09,962 Hvorfor? 100 00:11:09,986 --> 00:11:13,382 Etter 20 jævlige år er jeg nødt til å gjøre noe! 101 00:11:13,406 --> 00:11:15,551 Hvor langt er du villig til å gå? 102 00:11:15,575 --> 00:11:17,777 - Så langt jeg må! - Til døden også? 103 00:11:18,745 --> 00:11:22,699 Jeg vil heller dø i et forsøk på å endre ting enn å gjemme meg! 104 00:11:25,376 --> 00:11:26,953 Lettere sagt enn gjort. 105 00:11:31,591 --> 00:11:32,875 Er jeg med? 106 00:11:34,010 --> 00:11:36,504 Du har fortjent muligheten... 107 00:11:39,432 --> 00:11:41,342 ...til kanskje å overleve. 108 00:11:49,818 --> 00:11:53,062 Lokalbefolkningen kalte disse froskene "kaliloo". 109 00:11:53,988 --> 00:11:58,026 De skiller ut et giftig alkaloid-stoff. 110 00:11:58,868 --> 00:12:01,722 I gamle dager dyppet de pilene i stoffet, 111 00:12:01,746 --> 00:12:06,492 men vi destillerer giften til kapsler... 112 00:12:07,377 --> 00:12:10,272 ...som beskyttelse når vi blir tatt. 113 00:12:10,296 --> 00:12:14,042 Eller for å bli kvitt uønskede folk uten spor. 114 00:12:16,261 --> 00:12:20,298 Jeg trenger seks kapsler, tre fra hver. Dere har en halvtime. 115 00:12:23,560 --> 00:12:28,181 Vær forsiktige. Hudkontakt med froskene er ubehagelig. 116 00:13:50,396 --> 00:13:51,602 Faen! 117 00:13:54,484 --> 00:13:55,690 Joana! 118 00:13:57,820 --> 00:13:59,924 Joana! Hjelp! 119 00:13:59,948 --> 00:14:01,315 Jeg faller! 120 00:14:03,284 --> 00:14:04,470 Joana! 121 00:14:04,494 --> 00:14:07,905 Huff og huff, det er ditt problem. 122 00:14:11,751 --> 00:14:12,994 Joana! 123 00:14:50,373 --> 00:14:51,579 Så? 124 00:14:52,667 --> 00:14:54,118 Jeg lagde bare en. 125 00:14:54,752 --> 00:14:57,330 Så resultatet er klart. Dere strøk. 126 00:14:58,756 --> 00:15:01,694 - Jeg lagde tre! - Dette er ikke Prosessen. 127 00:15:01,718 --> 00:15:04,071 Individualisme hører ikke hjemme her. 128 00:15:04,095 --> 00:15:07,408 Saken trengte tre kapsler, men fikk bare fire. 129 00:15:07,432 --> 00:15:10,244 Hvem sin skyld er det? Hvem var egoistisk? 130 00:15:10,268 --> 00:15:13,455 - Kunne du ikke sagt det før? - Du burde visst det. 131 00:15:13,479 --> 00:15:18,684 Jeg hadde vært død om jeg stolte på andre. Jeg har aldri fått eller gitt hjelp. 132 00:15:19,402 --> 00:15:23,231 Det verste er at jeg trodde jeg så noe i deg. 133 00:15:24,615 --> 00:15:27,276 Men nei, Ivana hadde rett. 134 00:15:28,995 --> 00:15:31,015 Du fortjener ikke å være med oss. 135 00:15:31,039 --> 00:15:33,475 - Dette er latterlig. - Latterlig? 136 00:15:33,499 --> 00:15:35,311 Vi har gjort dette i flere år! 137 00:15:35,335 --> 00:15:37,813 Vi vet hvem vi kan stole på! 138 00:15:37,837 --> 00:15:40,957 Faen ta deg og froskevennene dine. 139 00:15:41,215 --> 00:15:42,735 Forresten, 140 00:15:42,759 --> 00:15:45,362 dette kartet med dette lille bildet, 141 00:15:45,386 --> 00:15:48,089 skal vedde på at du ikke vet hvor det er. 142 00:15:48,806 --> 00:15:50,012 Det vet jeg. 143 00:16:00,318 --> 00:16:01,670 Hva er det der inne? 144 00:16:01,694 --> 00:16:05,690 Noe viktig som vi har lett etter i nesten et år. 145 00:16:07,200 --> 00:16:10,846 - Hvordan vet du om det? - Jeg husker den logoen. 146 00:16:10,870 --> 00:16:15,157 - Jeg pleide å gjemme meg der før. - Fra hvem, da? Foreldrene dine? 147 00:16:16,250 --> 00:16:20,371 - Nei, jeg kjente dem ikke. - Jeg er også foreldreløs. 148 00:16:21,714 --> 00:16:26,377 Et barnehjem tok imot meg da jeg var 10. Det var der Saken ble født. 149 00:16:28,346 --> 00:16:31,033 Uten dem, hvem vet hva som ville skjedd? 150 00:16:31,057 --> 00:16:33,077 Jeg kunne blitt som deg. 151 00:16:33,101 --> 00:16:34,385 Karismatisk? 152 00:16:35,478 --> 00:16:37,722 Egoistisk, ensom... 153 00:16:38,564 --> 00:16:40,099 ...med konkurranseånd. 154 00:16:40,983 --> 00:16:42,086 Så snilt sagt. 155 00:16:42,110 --> 00:16:45,464 Jeg rekrutterer ikke de som har prøvd Prosessen. 156 00:16:45,488 --> 00:16:47,633 Jeg vil ha dem før de blir 20. 157 00:16:47,657 --> 00:16:51,819 Jeg vet ikke hvor gammel jeg er. Ingen registrerte min fødsel. 158 00:16:53,204 --> 00:16:54,556 Hva med navnet ditt? 159 00:16:54,580 --> 00:16:57,893 Det stod "Joana" på den falske fødselsattesten. 160 00:16:57,917 --> 00:17:00,911 Men nå er det meg. Jeg likte navnet. 161 00:17:03,506 --> 00:17:06,042 Vi er fremme ved skatten din. 162 00:17:29,907 --> 00:17:31,817 Hvordan vet du at det er her? 163 00:17:36,956 --> 00:17:38,162 Fy faen! 164 00:17:38,583 --> 00:17:40,451 Endelig! 165 00:17:42,795 --> 00:17:44,001 Er det mulig?! 166 00:17:47,341 --> 00:17:49,669 Hva nå? Tok du med spade? 167 00:17:50,970 --> 00:17:52,630 Det ligger ikke begravd. 168 00:18:06,319 --> 00:18:09,313 Hva nå? Tok du med vinger? 169 00:18:25,505 --> 00:18:26,711 Joana! 170 00:18:38,601 --> 00:18:40,594 Har du høydeskrekk? 171 00:18:47,235 --> 00:18:49,171 Hva ser vi etter? 172 00:18:49,195 --> 00:18:52,549 Et brev fra Gammer'n, Sakens grunnlegger. 173 00:18:52,573 --> 00:18:55,135 Hvis han skulle bli tatt, 174 00:18:55,159 --> 00:18:58,722 skulle vi finne det og lese hans siste ord, Sakens skjebne. 175 00:18:58,746 --> 00:19:01,642 - Og du skal vise det til meg? - Du er ikke med. 176 00:19:01,666 --> 00:19:03,159 Faen, Silas. 177 00:19:22,979 --> 00:19:24,305 Er alt i orden? 178 00:19:25,481 --> 00:19:28,293 Vet aldri hva jeg skal si i sånne situasjoner. 179 00:19:28,317 --> 00:19:30,519 Ingenting. Ikke si noe. 180 00:19:33,781 --> 00:19:37,610 Jeg vet hva vi må gjøre for å stoppe Prosess 105. 181 00:19:38,619 --> 00:19:41,238 Og jeg vet hvilken rolle du skal spille. 182 00:19:42,081 --> 00:19:46,562 For at Gammer'ns plan skal funke, må jeg stjele fra Gerson, militslederen. 183 00:19:46,586 --> 00:19:50,774 - Du har vært der før, ikke sant? - Hvis Gerson tar meg... 184 00:19:50,798 --> 00:19:53,709 Jeg visste du satte ditt liv over Saken. 185 00:19:57,179 --> 00:20:00,951 Tegn i det minste et kart for meg. Jeg kan stjele det selv. 186 00:20:00,975 --> 00:20:03,704 - Hva er det du trenger? - Det angår ikke deg. 187 00:20:03,728 --> 00:20:07,014 Hvis du tegner kartet, er du med i Saken. 188 00:20:30,671 --> 00:20:31,877 Jeg kan gå. 189 00:20:34,717 --> 00:20:39,171 DEL II OFFSHORE 190 00:21:15,424 --> 00:21:16,667 Hei, Michele. 191 00:21:16,884 --> 00:21:21,365 Fortsatt traumatisert? Jeg ser du tar mat til en hel måned. 192 00:21:21,389 --> 00:21:25,509 - Å, et vennlig ansikt. - Har du glemt det? Vi er alle venner her. 193 00:21:26,852 --> 00:21:30,973 - Lyst til å sitte med meg? - Nei, jeg skal sitte for meg selv. 194 00:21:31,982 --> 00:21:34,310 Det hjelper ikke tilhørighetsnivået! 195 00:21:40,783 --> 00:21:41,843 ETT ÅR TIDLIGERE 196 00:21:41,867 --> 00:21:45,863 Tidligere Prosess 104-kandidater, velkommen til Offshore. 197 00:21:46,372 --> 00:21:48,616 Klar for å ødelegge alt dette? 198 00:21:52,545 --> 00:21:55,372 Michele, kan du vennligst bli med meg? 199 00:22:06,100 --> 00:22:10,971 RBS REHABILITERINGS- OG BEHANDLINGSSENTER 200 00:22:18,112 --> 00:22:19,563 Ikke sulten? 201 00:22:25,077 --> 00:22:26,054 La meg tippe. 202 00:22:26,078 --> 00:22:29,907 Du likte ikke utsikten. Jeg kan skaffe deg et annet rom. 203 00:22:30,291 --> 00:22:34,771 - Jeg vil se broren min. - Du kan det etter at de skriver deg ut. 204 00:22:34,795 --> 00:22:36,815 Etter at de har hjernevasket meg? 205 00:22:36,839 --> 00:22:42,878 Det er bare vanlige evalueringer. En tilpasningsprosess for miljøskadde. 206 00:22:44,221 --> 00:22:49,510 Vær så snill, Ezequiel, la meg se ham. Han vet ikke at jeg er her! 207 00:22:51,103 --> 00:22:54,890 Eller skal Rådet få vite at du slapp inn en Saken-agent? 208 00:22:57,985 --> 00:22:59,191 Eks-agent. 209 00:23:00,863 --> 00:23:05,109 Og frem til du beviser det, blir du sittende her. 210 00:23:06,535 --> 00:23:08,779 Vær så snill, ikke. 211 00:23:16,754 --> 00:23:18,622 Tilhørighetsnivåene. 212 00:23:19,423 --> 00:23:23,320 For tredje år på rad har Ezequiels utvalgte lave målinger. 213 00:23:23,344 --> 00:23:25,572 Du fremstiller informasjonen feil. 214 00:23:25,596 --> 00:23:29,925 Gjennomsnittet er 89,3 prosent. 215 00:23:29,934 --> 00:23:34,956 Kun én borger, som er nyankommet, senket gjennomsnittet til under 90. 216 00:23:34,980 --> 00:23:36,458 - Michele? - Ja. 217 00:23:36,482 --> 00:23:40,227 Gitt brorens situasjon, er vel det forståelig? 218 00:23:41,153 --> 00:23:43,188 Jeg kaller det uakseptabelt. 219 00:23:43,906 --> 00:23:46,191 Nok et tvilsomt valg. 220 00:23:46,951 --> 00:23:50,571 Gitt nivåene hennes, burde hun innlegges igjen. 221 00:23:51,080 --> 00:23:54,267 Kjære rådsmedlemmer, ikke vær redde. 222 00:23:54,291 --> 00:23:57,020 Jeg skrev Michele ut av RBS. 223 00:23:57,044 --> 00:24:00,205 Hun er mitt ansvar. 224 00:24:12,810 --> 00:24:14,261 Det er en fin dag. 225 00:24:20,484 --> 00:24:21,690 Utenfor. 226 00:24:40,045 --> 00:24:41,251 André? 227 00:25:03,694 --> 00:25:05,103 André! 228 00:25:07,323 --> 00:25:09,817 André! 229 00:25:27,760 --> 00:25:30,045 Den må ha kommet inn med maten. 230 00:25:33,223 --> 00:25:34,429 Myggen. 231 00:25:35,768 --> 00:25:38,747 Det er den eneste forklaringen. 232 00:25:38,771 --> 00:25:42,558 Kanskje den ble arrestert uten bevis, slik som broren min. 233 00:25:44,693 --> 00:25:48,021 Den første morderen i Offshores historie. 234 00:25:49,657 --> 00:25:51,650 Vi hadde ingen prosedyre. 235 00:25:53,285 --> 00:25:58,115 Jeg bestod prøvene, Ezequiel. Jeg ble skrevet ut. 236 00:26:00,250 --> 00:26:03,954 Hva mer må jeg gjøre for å få broren min ut herfra? 237 00:26:10,552 --> 00:26:14,089 Jeg vil at du skal lage en test til Prosessen. 238 00:26:15,224 --> 00:26:16,430 Jeg? 239 00:26:16,725 --> 00:26:19,037 Jeg gjorde det da jeg var ny. 240 00:26:19,061 --> 00:26:21,805 Jeg vet at du har samme potensial. 241 00:26:24,149 --> 00:26:28,228 Vi er ikke som de andre. Vi er unike. 242 00:26:29,071 --> 00:26:31,732 Derfor må vi ta visse valg. 243 00:26:33,200 --> 00:26:38,447 Men hvis du velger feil... kan det fort bli farlig. 244 00:26:44,420 --> 00:26:45,626 Aline? 245 00:26:46,797 --> 00:26:48,003 Hei. 246 00:26:48,841 --> 00:26:52,252 - Hvordan har du det i dag? - Fint. 247 00:26:56,140 --> 00:26:58,133 Hva heter du igjen? 248 00:27:05,816 --> 00:27:07,022 Ezequiel. 249 00:27:08,360 --> 00:27:11,271 Det var jeg som satte deg her på RBS. 250 00:27:16,118 --> 00:27:17,653 Takk, Ezequiel. 251 00:27:25,210 --> 00:27:27,037 Hva har du gjort med henne? 252 00:27:28,922 --> 00:27:31,959 De prøvde å fjerne Saken fra hjernen hennes. 253 00:27:32,426 --> 00:27:34,836 Men den var visst over hele hjernen. 254 00:27:37,097 --> 00:27:39,716 Jeg vil ikke tvile på deg. 255 00:27:40,768 --> 00:27:43,512 Jeg vil ikke fjerne noe fra hjernen din. 256 00:27:44,480 --> 00:27:45,806 Jeg integrerer meg. 257 00:27:46,315 --> 00:27:50,462 - Jeg vil bare ikke hjelpe Prosessen. - Du skal lage en test. 258 00:27:50,486 --> 00:27:52,187 Jeg har en plan for deg. 259 00:27:57,117 --> 00:27:58,323 Michele? 260 00:28:00,954 --> 00:28:02,572 Marcela, ikke sant? 261 00:28:03,999 --> 00:28:06,576 Du var på RBS igjen i dag. 262 00:28:07,377 --> 00:28:10,315 Besøk nummer 219 i år, hvis ikke jeg tar feil. 263 00:28:10,339 --> 00:28:12,233 Så jeg blir overvåket. 264 00:28:12,257 --> 00:28:13,875 Og jeg er bekymret... 265 00:28:15,803 --> 00:28:20,450 Jeg var etterforsker på saken da broren din ble besky... 266 00:28:20,474 --> 00:28:21,758 Han er uskyldig. 267 00:28:22,893 --> 00:28:24,099 Michele... 268 00:28:25,604 --> 00:28:28,291 Jeg snakket med ham like etter det skjedde. 269 00:28:28,315 --> 00:28:31,795 Hendene og ansiktet var dekket av Eugênios blod. 270 00:28:31,819 --> 00:28:34,855 - Han tilstod ikke. - Han benektet det ikke. 271 00:28:36,907 --> 00:28:41,278 Jeg så ham i ansiktet og ba ham benekte det... 272 00:28:41,912 --> 00:28:43,322 ...eller forklare. 273 00:28:43,622 --> 00:28:45,642 - Jeg... - Du vet ingenting! 274 00:28:45,666 --> 00:28:47,034 Michele! 275 00:28:48,001 --> 00:28:49,453 Jeg er på din side... 276 00:28:50,963 --> 00:28:55,026 ...men du må forstå at familiebåndet ditt ikke lenger betyr noe her. 277 00:28:55,050 --> 00:28:56,793 Du må gi slipp... 278 00:28:58,512 --> 00:29:02,549 Du vil ikke at vi skal angre på at vi inkluderte deg. 279 00:29:03,183 --> 00:29:04,389 Ikke sant? 280 00:29:08,272 --> 00:29:09,931 Jeg legger det bak meg. 281 00:29:10,440 --> 00:29:14,061 Ha meg unnskyldt, jeg må planlegge en test for Ezequiel. 282 00:29:14,444 --> 00:29:16,965 Det forholdet bekymrer meg også. 283 00:29:16,989 --> 00:29:20,317 Det var tross alt Ezequiel som hentet André hit. 284 00:29:34,756 --> 00:29:35,962 Hei, Michele. 285 00:29:36,508 --> 00:29:40,905 Jeg skulle til å spørre hva du gjorde, men jeg ser det også er hemmelig. 286 00:29:40,929 --> 00:29:43,048 Vi har ingen hemmeligheter. 287 00:29:44,266 --> 00:29:45,592 Jaså? 288 00:29:53,734 --> 00:29:56,144 Tror du på Grunnleggerparet? 289 00:29:57,070 --> 00:30:00,982 - Tror du de er oppdiktet? - Jeg mener, på filosofien deres. 290 00:30:02,159 --> 00:30:06,431 Med sånt snakk høres du ut som en revolusjonær. 291 00:30:06,455 --> 00:30:08,766 Sånn oppførsel må meldes fra om. 292 00:30:08,790 --> 00:30:12,619 Det trengs ikke, Rafael. Jeg lager en test til Prosessen. 293 00:30:22,137 --> 00:30:25,507 Hvis jeg drar til Innlandet, er det ikke for Saken. 294 00:30:26,183 --> 00:30:27,389 Så klart. 295 00:30:28,310 --> 00:30:31,721 Jeg skal også tilbake, som sikkerhetsagent. 296 00:30:32,648 --> 00:30:36,336 Din "assimileringsfasade" er overbevisende. Gratulerer. 297 00:30:36,360 --> 00:30:38,922 Og hvis dette er ditt dekke, gratulerer, 298 00:30:38,946 --> 00:30:43,024 ditt image som utstøtt er så åpenbart at ingen tror du later som. 299 00:30:46,161 --> 00:30:48,113 Har du noe å vise meg? 300 00:30:53,418 --> 00:30:59,124 DEL III 6 DAGER TIL PROSESS 105 301 00:31:04,930 --> 00:31:09,661 - Si hva jeg må se etter. - Et kjemikalie, kunstgjødsel. 302 00:31:09,685 --> 00:31:14,415 Den ligger i en sølvbeskyttet sekk. Det er sånn vi blir kvitt Prosessen. 303 00:31:14,439 --> 00:31:15,750 Se. 304 00:31:15,774 --> 00:31:17,184 Det er Gerson. 305 00:31:18,610 --> 00:31:19,712 Tiden er inne. 306 00:31:19,736 --> 00:31:23,190 De pleier å være ute i cirka ti minutter. 307 00:31:25,492 --> 00:31:26,761 Joana. 308 00:31:26,785 --> 00:31:30,780 - Ikke dø som en idiot. - Er det ikke det dere Saken-folk gjør? 309 00:31:52,519 --> 00:31:54,038 Stoler du på henne? 310 00:31:54,062 --> 00:31:57,766 Mer enn på dine muldvarper som ikke har tatt kontakt. 311 00:32:20,881 --> 00:32:25,210 Jeg må stjele noe fra Gerson. Du har vært hos ham før, ikke sant? 312 00:32:27,679 --> 00:32:30,507 Du drepte Gersons sønn, ikke sant? 313 00:32:50,077 --> 00:32:51,486 Faen. 314 00:32:57,584 --> 00:33:00,287 Finn de som fikk alarmen til å gå av. 315 00:33:00,837 --> 00:33:02,043 Følg nøye med. 316 00:33:17,145 --> 00:33:19,540 To den veien, to den veien. 317 00:33:19,564 --> 00:33:20,917 Gå! 318 00:33:20,941 --> 00:33:23,393 Noen brøt seg inn. 319 00:33:23,860 --> 00:33:25,812 Jeg skal finne ut av det. 320 00:33:37,457 --> 00:33:38,992 Deg? 321 00:33:39,292 --> 00:33:40,498 Deg! 322 00:33:45,715 --> 00:33:46,958 Lys. 323 00:33:48,427 --> 00:33:53,131 Nå skal vi evaluere testen din, din sjanse til å vise at du bidrar. 324 00:33:54,391 --> 00:33:56,676 Hvordan klarte du dette så raskt? 325 00:33:57,519 --> 00:33:58,996 Skal vi begynne? 326 00:33:59,020 --> 00:34:01,332 Jeg kan den jo. Skal jeg vise deg? 327 00:34:01,356 --> 00:34:04,476 Nei, det er jo ikke noe gøy. 328 00:34:08,572 --> 00:34:12,609 Den mest åpenbare strategien for å komme seg ut av en labyrint 329 00:34:13,243 --> 00:34:16,196 er å velge én retning, for eksempel høyre, 330 00:34:16,872 --> 00:34:21,785 for så å bare gå til høyre så lenge det tar. 331 00:34:22,043 --> 00:34:23,479 Til høyre. 332 00:34:23,503 --> 00:34:25,622 Da kommer du til slutt ut. 333 00:34:29,759 --> 00:34:31,169 Til høyre. 334 00:34:39,436 --> 00:34:41,513 Veggene flytter på seg. 335 00:34:42,606 --> 00:34:46,518 Strategi nummer to, da. Algoritmen til Trémaux. 336 00:34:46,902 --> 00:34:51,147 Merk alle prøvde ruter, så vi ikke går tilbake samme vei. 337 00:34:55,911 --> 00:34:58,556 Her! Kom, så vi finner vi den hurpa! 338 00:34:58,580 --> 00:35:00,156 Denne veien! Kom igjen! 339 00:35:10,509 --> 00:35:12,711 Hvor er du, morder? 340 00:35:13,512 --> 00:35:15,213 Steng alle utganger! 341 00:35:17,807 --> 00:35:19,300 Sjekk der borte. 342 00:35:32,989 --> 00:35:37,470 - Hva gjør du her? Er du gal? - Du sa at ingen hadde hjulpet deg. 343 00:35:37,494 --> 00:35:41,265 - Du kan ikke si det lenger. - Kom raskere neste gang. 344 00:35:41,289 --> 00:35:44,492 - Er det det du vil ha? - Her! 345 00:35:46,461 --> 00:35:48,329 Denne veien. 346 00:35:57,180 --> 00:35:58,386 Joana. 347 00:36:01,017 --> 00:36:02,223 Hva var det? 348 00:36:03,019 --> 00:36:05,346 Du skjøt aggregatet, din idiot. 349 00:36:05,772 --> 00:36:07,265 Få den. 350 00:36:18,201 --> 00:36:19,407 Genialt. 351 00:36:20,078 --> 00:36:21,946 Tilbake der vi begynte. 352 00:36:22,289 --> 00:36:26,409 Hvis labyrinten oppdager en strategi, blokkerer den veien. 353 00:36:27,377 --> 00:36:32,540 Det betyr at eneste vei ut er ved å kontinuerlig endre strategi... 354 00:36:33,592 --> 00:36:35,502 ...som en ubesluttsom person. 355 00:36:36,428 --> 00:36:40,131 Nei... som en tilpasningsdyktig person. 356 00:36:40,974 --> 00:36:43,286 Grunnleggerparet inspirerte meg. 357 00:36:43,310 --> 00:36:45,496 Var det dem du tenkte på? 358 00:36:45,520 --> 00:36:47,847 Så du er på Parets side? 359 00:36:48,523 --> 00:36:52,852 Og det faktum at dette glasset er helt likt din brors celle... 360 00:36:53,862 --> 00:36:55,396 ...er helt tilfeldig. 361 00:37:07,042 --> 00:37:08,248 Ezequiel? 362 00:37:10,253 --> 00:37:11,459 Ezequiel! 363 00:37:23,975 --> 00:37:26,912 - Ingen utgang her! - Hva er det til? 364 00:37:26,936 --> 00:37:27,913 Kom hit. 365 00:37:27,937 --> 00:37:30,875 - Joana... - Si det. Jeg er med i Saken nå. 366 00:37:30,899 --> 00:37:34,477 - Det er sprengstoff. - Det var det jeg trodde. 367 00:37:36,613 --> 00:37:38,231 Hva er det som skjer? 368 00:37:40,241 --> 00:37:42,986 Dette var ikke en del av prosjektet mitt. 369 00:37:43,620 --> 00:37:46,698 Det er mulig jeg endret på et par ting. 370 00:37:51,586 --> 00:37:53,121 Få meg ut herfra! 371 00:37:55,382 --> 00:37:59,711 Før jeg gjør det, svar på dette lette spørsmålet: 372 00:38:00,929 --> 00:38:02,755 Hvilken side er du på? 373 00:38:04,724 --> 00:38:08,177 Jeg er på side med Offshore. 374 00:38:09,270 --> 00:38:12,557 Jeg tror ikke du tenkte nøye nok over svaret ditt. 375 00:38:14,067 --> 00:38:16,811 Hva føler du om Offshore, Michele? 376 00:38:22,075 --> 00:38:23,281 Jeg vet ikke. 377 00:38:25,036 --> 00:38:27,030 Hva vil du at jeg skal si? 378 00:38:28,081 --> 00:38:29,616 At maten er god? 379 00:38:33,837 --> 00:38:35,955 Det suger å være her! 380 00:38:38,883 --> 00:38:40,293 Jeg hater Saken... 381 00:38:42,429 --> 00:38:44,672 ...og jeg hater dette stedet! 382 00:38:51,020 --> 00:38:52,597 Jeg har ingen side. 383 00:38:54,441 --> 00:38:56,267 Er det ulovlig? 384 00:39:03,158 --> 00:39:05,485 Skal du gå ifra meg her? 385 00:39:07,036 --> 00:39:08,242 Hva, Ezequiel? 386 00:39:08,997 --> 00:39:11,032 Kan du ikke bare drepe meg? 387 00:39:29,684 --> 00:39:33,221 Jeg ber bare om litt ærlighet, Michele. 388 00:39:36,357 --> 00:39:40,061 Du skal bli med til Innlandet for å forberede denne testen. 389 00:39:40,695 --> 00:39:43,606 Du skal spille en viktig rolle i Prosessen. 390 00:39:45,033 --> 00:39:47,443 Ubåten drar i morgen tidlig. 391 00:40:01,424 --> 00:40:03,418 Rådsmedlemmer, 392 00:40:03,676 --> 00:40:07,296 Saken stjal farlige kjemikalier i kveld. 393 00:40:07,555 --> 00:40:10,159 Det setter Prosessen i fare. 394 00:40:10,183 --> 00:40:11,551 Kjære Marcela, 395 00:40:11,810 --> 00:40:15,915 jeg setter pris på omtanken, men som Prosesslederen 396 00:40:15,939 --> 00:40:18,959 skal jeg holde et våkent øye med Saken. 397 00:40:18,983 --> 00:40:20,753 - Våkent øye? - Ja. 398 00:40:20,777 --> 00:40:23,756 Ezequiel slapp inn Offshores første morder. 399 00:40:23,780 --> 00:40:27,885 Prosessen hans hadde ingenting med mordet her å gjøre. 400 00:40:27,909 --> 00:40:30,805 Han slapp nesten inn en Saken-agent... 401 00:40:30,829 --> 00:40:33,265 Hun ble eliminert. 402 00:40:33,289 --> 00:40:36,519 - For ikke å nevne Júlia. - Vis litt respekt. 403 00:40:36,543 --> 00:40:39,912 - Vi var veldig gode venner. - Hun var min kone. 404 00:40:41,256 --> 00:40:44,250 Dere kan se mønsteret tydelig: 405 00:40:44,259 --> 00:40:47,279 Tragedier følger ham. 406 00:40:47,303 --> 00:40:50,115 Hva foreslår du, Marcela? 407 00:40:50,139 --> 00:40:52,300 Det jeg har sagt i månedsvis: 408 00:40:53,142 --> 00:40:58,082 Offshore må sende soldater til Innlandet. 409 00:40:58,106 --> 00:41:02,962 Vi må stå på vårt, angripe, ikke vente på å bli angrepet. 410 00:41:02,986 --> 00:41:06,590 Kjære rådsmedlemmer, det fører garantert til opprør. 411 00:41:06,614 --> 00:41:11,971 Våre unge kandidater må ta testen i ønske om å komme hit, ikke ut av frykt. 412 00:41:11,995 --> 00:41:17,366 - Offshore må vise styrke. - Det var ikke Grunnleggerparets hensikt. 413 00:41:18,418 --> 00:41:22,121 Det er mye du ikke vet om Grunnleggerparet. 414 00:41:22,505 --> 00:41:23,873 Marcela! 415 00:41:24,132 --> 00:41:25,901 Vær spesifikk. 416 00:41:25,925 --> 00:41:29,587 Hva foreslår du vi gjør for å beskytte årets Prosess? 417 00:41:30,054 --> 00:41:33,576 Vi drar om en uke. Jeg må gis fullmakt 418 00:41:33,600 --> 00:41:37,637 til å lede Sikkerhetsdivisjonen og eliminere alle Saken-trusler... 419 00:41:39,606 --> 00:41:42,225 ...med Rådets velsignelse, så klart. 420 00:41:48,239 --> 00:41:50,900 - Ok. - "Ok", Nair? 421 00:41:56,372 --> 00:41:59,534 Jeg kommer tilbake når Prosessen er over, ok? 422 00:42:00,084 --> 00:42:01,744 Jeg skal få deg ut. 423 00:42:15,433 --> 00:42:18,636 - Skal du også? - Hvis jeg blir valgt. 424 00:42:21,356 --> 00:42:22,682 Lykke til. 425 00:42:23,816 --> 00:42:25,059 Til oss begge. 426 00:42:38,831 --> 00:42:40,037 Gå! 427 00:42:40,583 --> 00:42:42,160 Det funket faen meg! 428 00:42:42,418 --> 00:42:45,621 Sett deg, jeg skal fikse det skuddsåret. 429 00:42:49,717 --> 00:42:53,504 Nå som jeg er med i Saken, fortell meg planen. 430 00:42:54,138 --> 00:42:57,258 Sprenge Prosessen med ei kunstgjødselbombe? 431 00:43:00,103 --> 00:43:01,372 Så, så. 432 00:43:01,396 --> 00:43:03,973 Jeg trodde du pleide å kysse det godt. 433 00:43:04,357 --> 00:43:07,268 Jeg tar ekstra betalt for kyss. 434 00:43:14,492 --> 00:43:17,612 - Du ringte? - Ja. Kom og sitt. 435 00:43:20,123 --> 00:43:21,908 - Er dette om testen? - Nei. 436 00:43:22,291 --> 00:43:24,619 Det er viktigere enn det. 437 00:43:29,716 --> 00:43:32,793 - Hun var med Prosessen. Joana, ikke sant? - Ja. 438 00:43:33,136 --> 00:43:35,630 Hun er nå en terrorist for Saken 439 00:43:36,180 --> 00:43:39,034 og stjal kunstgjødsel produsert i Offshore. 440 00:43:39,058 --> 00:43:42,538 - Det kan brukes som sprengstoff. - Hvorfor sier du dette? 441 00:43:42,562 --> 00:43:45,973 Fordi det blir ditt oppdrag i Innlandet. 442 00:43:47,525 --> 00:43:49,143 Hvem bedre enn deg... 443 00:43:50,445 --> 00:43:54,899 ...til å gjenoppta kontakten, infiltrere Saken og sabotere planen deres? 444 00:43:57,160 --> 00:43:58,486 Så si meg... 445 00:43:59,203 --> 00:44:01,864 ...hvordan skal vi plante bomben? 446 00:44:02,331 --> 00:44:04,533 Prosessen er bare seks dager unna. 447 00:44:07,920 --> 00:44:10,957 Vi skal ikke gjøre det før Prosessen, men under. 448 00:44:13,051 --> 00:44:16,128 Nei. Jeg nekter. 449 00:44:17,305 --> 00:44:21,384 Hvis de finner ut hva jeg gjorde mot Gammer'n... Jeg deserterte. 450 00:44:22,143 --> 00:44:25,471 - Da dreper de meg. - Nei, det gjør de ikke. 451 00:44:26,314 --> 00:44:31,435 Og husk, å være på min side gir deg noen fordeler. 452 00:44:32,695 --> 00:44:33,901 Så, så! 453 00:44:34,280 --> 00:44:38,802 Vi har allerede unge frivillige. Vi jobber ennå med planen, 454 00:44:38,826 --> 00:44:43,557 men de skal infiltrere Prosessen og sprenge bomben under Ezequiels tale. 455 00:44:43,581 --> 00:44:46,325 - Men, Silas, da dreper vi... - Joana! 456 00:44:46,667 --> 00:44:50,147 Hvis vi sprenger et tomt bygg, bygger de bare på nytt. 457 00:44:50,171 --> 00:44:53,484 Å sprenge det med folk inni skaper frykt. 458 00:44:53,508 --> 00:44:56,669 Den frykten kommer til å gjøre slutt på Prosessen! 459 00:44:57,053 --> 00:44:59,296 Jeg skal ikke gjøre noe for deg. 460 00:45:00,014 --> 00:45:01,465 Det er ikke for meg. 461 00:45:01,849 --> 00:45:03,968 Vil du ikke se broren din? 462 00:45:08,189 --> 00:45:10,433 Hvis du gjør som jeg sier... 463 00:45:13,069 --> 00:45:15,771 ...skal jeg få André løslatt. 464 00:45:17,490 --> 00:45:18,592 De er uskyldige. 465 00:45:18,616 --> 00:45:22,721 Det finnes bare to sider: Du er enten for Prosessen eller ikke. 466 00:45:22,745 --> 00:45:24,530 Du er som meg, Michele. 467 00:45:24,914 --> 00:45:29,201 Du har vært i Saken og Offshore. Velg side. 468 00:45:29,752 --> 00:45:31,954 Gammer'n var helt tydelig på det. 469 00:45:32,296 --> 00:45:35,541 Det er slik vi skal stoppe Prosess 105. 470 00:45:35,925 --> 00:45:38,753 Kontakt Joana, finn bomben. 471 00:45:39,720 --> 00:45:43,841 Prosess 105 blir historiens viktigste. 472 00:45:50,314 --> 00:45:52,058 Vi har seks dager igjen. 473 00:45:52,650 --> 00:45:53,856 For Saken! 474 00:47:08,893 --> 00:47:11,095 Tekst: Lise McKay