1 00:00:09,118 --> 00:00:13,598 VERDEN ER OPDELT I TO SIDER. MELLEM DE TO STÅR EN UDVÆLGELSESPROCES. 2 00:00:13,622 --> 00:00:20,120 KUN TRE PROCENT, DE VÆRDIGE, FÅR ADGANG TIL UDE PÅ HAVET. 3 00:00:34,017 --> 00:00:35,787 - Noget lort, hvad? - Hvad? 4 00:00:35,811 --> 00:00:38,430 At vi er her for at arbejde. 5 00:00:39,064 --> 00:00:40,270 Jep. 6 00:00:40,524 --> 00:00:45,437 ÅR 4 F.P. (FØR PROCESSEN) 7 00:00:51,451 --> 00:00:52,657 Jeg kommer. 8 00:01:20,022 --> 00:01:24,976 Topologi, tjek. Niveauer justeret. 9 00:01:26,111 --> 00:01:28,230 Projektet er opdateret. 10 00:01:32,826 --> 00:01:36,279 Der har vi det. Fremtiden, lige for næsen af os. 11 00:01:36,830 --> 00:01:39,282 Og den er tilmed godt planlagt. 12 00:01:40,167 --> 00:01:41,769 - Skål for Ude på Havet. - Skål. 13 00:01:41,793 --> 00:01:44,246 Nej. For os. 14 00:01:44,838 --> 00:01:46,123 Den stiftende trio. 15 00:01:48,175 --> 00:01:50,085 For den stiftende trio! 16 00:02:00,395 --> 00:02:04,391 Det stiftende par ønsker Dem en god dag, Michele. 17 00:02:04,942 --> 00:02:07,504 Vejret er skyfrit. Temperaturen: 23 grader. 18 00:02:07,528 --> 00:02:08,854 Luk dem! 19 00:02:14,326 --> 00:02:16,611 Og sluk for den skide musik. 20 00:02:18,622 --> 00:02:23,118 PROCESÅR: 105 21 00:02:25,712 --> 00:02:27,122 Væk! 22 00:02:33,804 --> 00:02:36,089 Vær lige stille, ikke, lille Joana? 23 00:02:37,849 --> 00:02:40,453 Vælg venligst badesaltsduft. 24 00:02:40,477 --> 00:02:42,956 - Lige meget. - Hibiscus, lavendel, tagetes. 25 00:02:42,980 --> 00:02:44,264 Det er lige meget. 26 00:02:44,731 --> 00:02:48,435 - Hibiscus, lavendel, tagetes. - Tagetes. 27 00:02:48,819 --> 00:02:53,732 Vælg dampduft: Naturlig, perle, eg. 28 00:03:03,375 --> 00:03:06,578 Advarsel: Deres niveau af tilhørsforhold er lavt. 29 00:03:07,921 --> 00:03:09,127 Billeder. 30 00:03:16,054 --> 00:03:19,742 Dagens tip: Hils på folk, smil. 31 00:03:19,766 --> 00:03:21,593 Deaktiver dagens tip. 32 00:03:37,826 --> 00:03:39,032 EFTERSØGT FOR MORD 33 00:04:20,327 --> 00:04:22,263 Hold op med det der! 34 00:04:22,287 --> 00:04:25,782 Flyt jer! Det er min! 35 00:04:39,096 --> 00:04:41,006 Borgere på Kontinentet... 36 00:04:42,182 --> 00:04:46,177 ...chancen for et bedre liv nærmer sig for de 20-årige. 37 00:04:46,812 --> 00:04:51,641 Borgere i Ude på Havet, vi er snart klar til dette års proces. 38 00:04:53,568 --> 00:04:59,316 Vores samfund har stor gavn af de nye, værdige tre procent. 39 00:05:00,575 --> 00:05:04,362 Dette er jeres livs mulighed. 40 00:05:04,705 --> 00:05:07,157 Vi venter på jer med åbne arme. 41 00:05:08,125 --> 00:05:12,621 Der er blot syv dage til Proces 105. 42 00:05:13,964 --> 00:05:16,082 Hvis det pis kommer til at ske. 43 00:05:18,009 --> 00:05:20,921 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 44 00:06:17,194 --> 00:06:20,146 KAPITEL 01: SPEJL 45 00:06:21,198 --> 00:06:24,317 1. DEL - KONTINENTET 46 00:06:36,671 --> 00:06:39,233 - Hvad bruger du din tid på? - At løbe rundt. 47 00:06:39,257 --> 00:06:40,776 - At løbe rundt? - Ja. 48 00:06:40,800 --> 00:06:42,862 Hvor gammel er du? 49 00:06:42,886 --> 00:06:44,879 - Ni. - Ni? 50 00:06:45,472 --> 00:06:46,949 Og allerede så stor? 51 00:06:46,973 --> 00:06:50,885 Jeg ved ikke, om det når at hele før Processen. 52 00:06:52,771 --> 00:06:56,250 Jeg laver bare sjov! 53 00:06:56,274 --> 00:06:59,295 Du løber rundt om mindre end en uge. 54 00:06:59,319 --> 00:07:01,130 Har du set sådan en før? Nej? 55 00:07:01,154 --> 00:07:03,299 Se nu godt efter. Se lige. 56 00:07:03,323 --> 00:07:04,691 Ja, nemlig. 57 00:07:05,492 --> 00:07:06,818 Sådan. Det var det. 58 00:07:08,161 --> 00:07:09,904 Klar til at gå? Kom. 59 00:07:11,748 --> 00:07:13,575 Kom, gå med din mor. 60 00:07:15,168 --> 00:07:18,147 - Til dig. - Nej. Brug dem på hende. 61 00:07:18,171 --> 00:07:20,399 - Du kan betale næste gang. - Tak. 62 00:07:20,423 --> 00:07:22,167 Tak. 63 00:07:23,218 --> 00:07:24,424 Vi ses. 64 00:07:27,138 --> 00:07:29,883 Hvad vil du? Har du også en aftale? 65 00:07:31,226 --> 00:07:32,927 Jeg har det, du bad om. 66 00:07:40,360 --> 00:07:42,562 ET HALVT ÅR TIDLIGERE 67 00:07:50,453 --> 00:07:54,240 Har du ikke noget diskret tøj? Gerson ser dig med det samme. 68 00:07:54,541 --> 00:07:57,869 - Jeg har brug for råd. - Sig dog frem. 69 00:07:58,169 --> 00:08:00,080 Du ved, hvorfor jeg er her. 70 00:08:01,089 --> 00:08:03,442 Tag med. Hjælp mig med at finde dem. 71 00:08:03,466 --> 00:08:06,086 - Bevægelsen er løsningen... - Jeg er ude. 72 00:08:07,929 --> 00:08:10,741 Vi må stoppe Processen efter det, vi oplevede. 73 00:08:10,765 --> 00:08:14,761 Joana! Bevægelsen, Processen, militsen, kirken. Ét fedt! 74 00:08:15,103 --> 00:08:17,790 De vil alle indoktrinere os. 75 00:08:17,814 --> 00:08:20,418 Hvad vil du med dit liv? Være som de andre? 76 00:08:20,442 --> 00:08:22,644 Tro, at det er din skyld? 77 00:08:22,652 --> 00:08:25,423 - Deprimeret i skidtet? - Jeg er ikke deprimeret. 78 00:08:25,447 --> 00:08:27,649 Situationen er deprimerende. 79 00:08:28,700 --> 00:08:31,095 Vi må gøre noget. De tager sig af os. 80 00:08:31,119 --> 00:08:32,930 De er jo ligeglade med alle! 81 00:08:32,954 --> 00:08:37,700 Bevægelsen er ligeglade! Alle kan ofres. Når du indser det, er det for sent. 82 00:08:44,883 --> 00:08:47,168 Og hvordan vil du også finde dem? 83 00:08:48,678 --> 00:08:49,884 Det gør jeg bare. 84 00:08:50,597 --> 00:08:52,742 Bevægelsen er ikke så diskrete. 85 00:08:52,766 --> 00:08:54,592 Jeg skal nok finde dem. 86 00:10:24,274 --> 00:10:26,585 Du dræbte Gersons søn, ikke? 87 00:10:26,609 --> 00:10:29,046 Tror du ikke, militsen finder dig her? 88 00:10:29,070 --> 00:10:30,730 Hvad har du givet mig? 89 00:10:33,116 --> 00:10:34,969 Ezequiel har sendt dig, ikke? 90 00:10:34,993 --> 00:10:36,887 Du kom langt i Processen. 91 00:10:36,911 --> 00:10:38,613 Sådan er det ikke! 92 00:10:40,290 --> 00:10:41,496 Sig sandheden. 93 00:10:43,293 --> 00:10:44,437 Sig sandheden! 94 00:10:44,461 --> 00:10:46,287 Jeg droppede Processen! 95 00:10:47,130 --> 00:10:49,775 Processen, som alle vil bestå. 96 00:10:49,799 --> 00:10:53,127 De er alle bundrådne, og de røvrender alle herude. 97 00:10:53,803 --> 00:10:55,906 Jeg valgte Ude på Havet fra! 98 00:10:55,930 --> 00:10:58,091 Jeg trykkede ikke på knappen! 99 00:11:03,313 --> 00:11:05,139 Jeg vil være med i Bevægelsen! 100 00:11:08,860 --> 00:11:09,962 Hvorfor? 101 00:11:09,986 --> 00:11:13,674 Jeg er nødt til at udrette noget efter 20 elendige år! 102 00:11:13,698 --> 00:11:15,551 Hvor langt vil du gå? 103 00:11:15,575 --> 00:11:17,777 - Så langt, det kræver! - Vil du dø? 104 00:11:18,745 --> 00:11:22,573 Jeg vil hellere dø end at blive ved med at gemme mig! 105 00:11:25,376 --> 00:11:26,911 Det er nemt sagt. 106 00:11:31,382 --> 00:11:32,588 Er jeg med? 107 00:11:34,010 --> 00:11:36,504 Du har fortjent en chance for... 108 00:11:39,766 --> 00:11:41,342 ...ikke at dø lige nu. 109 00:11:49,818 --> 00:11:53,062 De lokale kalder frøerne "kaliloo." 110 00:11:53,988 --> 00:11:58,026 De udskiller en væske med et skadeligt alkaloid. 111 00:11:59,077 --> 00:12:03,656 I gamle dage smurte man det på pilespidserne. I dag udvinder vi det... 112 00:12:04,207 --> 00:12:06,492 ...og bruger det i kapsler... 113 00:12:07,377 --> 00:12:10,272 ...som vi bruger, hvis vi bliver fanget. 114 00:12:10,296 --> 00:12:14,042 Eller når vi skal dræbe uden at efterlade os spor. 115 00:12:16,261 --> 00:12:20,298 Jeg skal bruge tre kapsler fra jer begge. I har 30 minutter. 116 00:12:23,560 --> 00:12:28,181 Pas på frøerne. Direkte kontakt er ganske ubehageligt. 117 00:13:50,313 --> 00:13:51,519 Pis! 118 00:13:54,484 --> 00:13:55,690 Joana! 119 00:13:58,029 --> 00:14:00,090 Joana! Hjælp! 120 00:14:00,114 --> 00:14:01,320 Jeg falder i! 121 00:14:03,284 --> 00:14:04,470 Joana! 122 00:14:04,494 --> 00:14:07,905 Tja, det er jo dit eget problem. 123 00:14:11,751 --> 00:14:12,994 Joana! 124 00:14:50,373 --> 00:14:51,579 Nå? 125 00:14:52,667 --> 00:14:54,118 Jeg har kun lavet én. 126 00:14:54,752 --> 00:14:57,330 Godt så. I har begge fejlet så. 127 00:14:58,756 --> 00:15:01,459 - Jeg har lavet tre. - Det er ikke Processen. 128 00:15:01,676 --> 00:15:04,071 Individualister hører ikke til her. 129 00:15:04,095 --> 00:15:06,964 Bevægelsen skulle bruge seks. Jeg har kun fire. 130 00:15:07,181 --> 00:15:10,494 Hvem har skylden? Hvem tænkte kun på sig selv? 131 00:15:10,518 --> 00:15:13,455 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Du burde have vidst det. 132 00:15:13,479 --> 00:15:16,250 Havde jeg overlevet ved at stole på andre? 133 00:15:16,274 --> 00:15:18,684 Jeg får eller giver ikke hjælp. 134 00:15:19,402 --> 00:15:23,231 Det er værste er, at jeg troede, jeg så noget særligt i dig. 135 00:15:24,615 --> 00:15:27,276 Men nej, Ivana har ret. 136 00:15:28,995 --> 00:15:30,973 Du fortjener det ikke. 137 00:15:30,997 --> 00:15:33,115 - Det er latterligt. - Latterligt? 138 00:15:33,499 --> 00:15:35,311 Vi har været i gang i årevis! 139 00:15:35,335 --> 00:15:38,022 Vi ved, hvem vi kan stole på! 140 00:15:38,046 --> 00:15:40,957 Rend mig. Dig og dine små frø-venner. 141 00:15:41,215 --> 00:15:42,484 Og forresten... 142 00:15:42,508 --> 00:15:45,362 ...kortet med billedet ved siden af. 143 00:15:45,386 --> 00:15:48,089 Du ved sikkert ikke, hvor det er. 144 00:15:48,806 --> 00:15:50,012 Det gør jeg. 145 00:16:00,318 --> 00:16:01,628 Hvad er der derinde? 146 00:16:01,652 --> 00:16:05,690 Noget, der er vigtigt for Bevægelsen. Vi har søgt efter det i et år. 147 00:16:07,200 --> 00:16:10,027 - Hvordan kender du det? - Jeg husker symbolet. 148 00:16:10,870 --> 00:16:13,265 Jeg gemte mig der som lille. 149 00:16:13,289 --> 00:16:15,157 Fra hvem? Dine forældre? 150 00:16:16,167 --> 00:16:18,077 Dem har jeg aldrig kendt. 151 00:16:19,128 --> 00:16:20,746 Jeg er også forældreløs. 152 00:16:21,714 --> 00:16:24,234 Jeg kom på børnehjem, da jeg var ti. 153 00:16:24,258 --> 00:16:26,377 Da startede Bevægelsen. 154 00:16:28,346 --> 00:16:31,033 Jeg ved ikke, hvor jeg var endt uden dem. 155 00:16:31,057 --> 00:16:33,077 Måske var jeg endt som dig. 156 00:16:33,101 --> 00:16:34,385 Strålende? 157 00:16:35,478 --> 00:16:37,722 Egoistisk, ensom... 158 00:16:38,564 --> 00:16:39,849 ...konkurrerende. 159 00:16:40,983 --> 00:16:42,252 Tak. 160 00:16:42,276 --> 00:16:45,464 Jeg rekrutterer normalt ikke dem, der har bestået Processen. 161 00:16:45,488 --> 00:16:47,633 De skal ind, før de fylder 20. 162 00:16:47,657 --> 00:16:51,819 Jeg ved ikke, hvor gammel jeg er. Jeg har ingen attest. 163 00:16:53,204 --> 00:16:54,556 Hvad med dit navn? 164 00:16:54,580 --> 00:16:57,325 "Joana" stod på min falske fødselsattest. 165 00:16:57,917 --> 00:17:00,911 Men jeg tog navnet til mig. Det er mig nu. 166 00:17:03,464 --> 00:17:06,042 Så er vi her, hvor din skat ligger gemt. 167 00:17:29,949 --> 00:17:31,776 Hvordan ved du, det er her? 168 00:17:36,956 --> 00:17:38,162 Hold da kæft. 169 00:17:38,583 --> 00:17:40,451 Endelig! 170 00:17:42,795 --> 00:17:44,001 Altså, seriøst. 171 00:17:47,341 --> 00:17:49,794 Hvad nu? Har du en skovl med? 172 00:17:51,095 --> 00:17:52,630 Det er ikke i jorden. 173 00:18:06,319 --> 00:18:09,313 Hvad nu? Har du vinger med? 174 00:18:25,505 --> 00:18:26,711 Joana! 175 00:18:38,601 --> 00:18:40,594 Hvad nu? Har du højdeskræk? 176 00:18:47,235 --> 00:18:49,171 Hvad leder vi efter? 177 00:18:49,195 --> 00:18:52,549 Et brev fra Den Gamle, Bevægelsens stifter. 178 00:18:52,573 --> 00:18:55,135 Hvis vi bliver fanget, 179 00:18:55,159 --> 00:18:58,931 skal vi have læst hans sidste ord. Bevægelsens skæbne. 180 00:18:58,955 --> 00:19:01,475 - Du viser mig det, ikke? - Du er ikke med endnu. 181 00:19:01,499 --> 00:19:02,705 For fanden. 182 00:19:22,979 --> 00:19:24,305 Er alt okay? 183 00:19:25,606 --> 00:19:28,293 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige her. 184 00:19:28,317 --> 00:19:30,519 Du skal ikke sige noget. 185 00:19:33,781 --> 00:19:37,610 Jeg ved, hvordan vi kan stoppe Proces 105. 186 00:19:38,619 --> 00:19:40,905 Og jeg ved, hvilken rolle du får. 187 00:19:41,956 --> 00:19:46,812 Skal planen virke, skal jeg stjæle noget fra militslederen Gersons hjem. 188 00:19:46,836 --> 00:19:50,774 - Du har været der før, ikke? - Hvis Gerson fanger mig... 189 00:19:50,798 --> 00:19:53,709 Selvfølgelig sætter du dit liv før Bevægelsen. 190 00:19:57,179 --> 00:19:59,366 Du kan vel lave et kort til mig. 191 00:19:59,390 --> 00:20:00,951 Så stjæler jeg det selv. 192 00:20:00,975 --> 00:20:03,704 - Hvad er så vigtigt? - Det rager ikke dig. 193 00:20:03,728 --> 00:20:07,014 Hvis du laver kortet, bliver du medlem af Bevægelsen. 194 00:20:30,546 --> 00:20:31,752 Jeg gør det. 195 00:20:34,717 --> 00:20:39,171 2. DEL - UDE PÅ HAVET 196 00:21:15,424 --> 00:21:16,667 Hej, Michele. 197 00:21:16,884 --> 00:21:18,737 Stadig påvirket af Kontinentet? 198 00:21:18,761 --> 00:21:21,365 Du hamstrer næsten maden. 199 00:21:21,389 --> 00:21:22,658 Et venligt ansigt. 200 00:21:22,682 --> 00:21:25,509 Har du glemt, at vi alle er venner her? 201 00:21:26,852 --> 00:21:29,081 - Skal vi sidde sammen? - Jeg har selskab. 202 00:21:29,105 --> 00:21:30,973 Jeg spiser alene. 203 00:21:31,982 --> 00:21:34,268 Det hjælper ikke på dit niveau! 204 00:21:40,783 --> 00:21:41,843 ET ÅR TIDLIGERE 205 00:21:41,867 --> 00:21:45,863 Tidligere kandidater fra Proces 104, velkommen til Ude på Havet. 206 00:21:46,372 --> 00:21:48,324 Klar til at smadre alt? 207 00:21:52,545 --> 00:21:55,372 Michele, vil du lige følge med mig? 208 00:22:06,100 --> 00:22:10,971 BC - BEHANDLINGSCENTRET 209 00:22:18,112 --> 00:22:19,563 Er du ikke sulten? 210 00:22:25,077 --> 00:22:26,054 Lad mig gætte. 211 00:22:26,078 --> 00:22:27,848 Du nød ikke udsigten. 212 00:22:27,872 --> 00:22:30,058 Du kan få et nyt værelse. 213 00:22:30,082 --> 00:22:31,852 Jeg vil se min bror. 214 00:22:31,876 --> 00:22:34,771 Ja, så snart du er udskrevet. 215 00:22:34,795 --> 00:22:36,815 Så snart jeg er hjernevasket? 216 00:22:36,839 --> 00:22:39,985 Evalueringerne er ren rutine. 217 00:22:40,009 --> 00:22:42,878 Så de utilpassede tilpasses. 218 00:22:44,221 --> 00:22:46,382 Lad mig nu se ham, Ezequiel. 219 00:22:47,516 --> 00:22:49,510 Han ved ikke, jeg er her. 220 00:22:51,562 --> 00:22:54,848 Og hvis Rådet hører, du lod en Bevægelses-agent bestå? 221 00:22:57,985 --> 00:22:59,191 Tidligere agent. 222 00:23:01,071 --> 00:23:05,109 Indtil du overbeviser mig, bliver du her. 223 00:23:07,286 --> 00:23:08,779 Nej, jeg beder dig. 224 00:23:16,754 --> 00:23:18,622 Tilhørsforholdsniveauer. 225 00:23:18,923 --> 00:23:23,320 Det er tredje år i træk, Ezequiels valg har kritiske tal. 226 00:23:23,344 --> 00:23:25,572 Du forvrænger dataene. 227 00:23:25,596 --> 00:23:29,925 Vores gennemsnit er 89,3 procent. 228 00:23:29,934 --> 00:23:34,956 Der er kun én ny borger, som er under 90 procent. 229 00:23:34,980 --> 00:23:36,458 - Michele? - Ja. 230 00:23:36,482 --> 00:23:40,227 Det er vel forståeligt nok med brorens situation? 231 00:23:41,153 --> 00:23:43,188 Jeg vil sige "uacceptabelt." 232 00:23:43,906 --> 00:23:46,191 Endnu et tvivlsomt valg. 233 00:23:47,201 --> 00:23:49,987 Michele bør indlægges igen med de niveauer. 234 00:23:51,080 --> 00:23:54,267 Kære rådsmedlemmer. Jeg vil mane til ro. 235 00:23:54,291 --> 00:24:00,205 Jeg udskrev Michele fra BC. Hun er mit ansvar. 236 00:24:12,810 --> 00:24:14,261 Sikken skøn dag. 237 00:24:20,484 --> 00:24:21,690 Udenfor. 238 00:24:39,962 --> 00:24:41,168 André? 239 00:25:03,694 --> 00:25:05,103 André! 240 00:25:07,323 --> 00:25:09,817 André...! 241 00:25:27,760 --> 00:25:30,045 Den må være kommet ind med maden. 242 00:25:33,223 --> 00:25:34,429 Myggen. 243 00:25:35,768 --> 00:25:38,747 Det er den eneste forklaring. 244 00:25:38,771 --> 00:25:42,349 Måske blev den arresteret uden beviser, ligesom min bror. 245 00:25:44,401 --> 00:25:48,021 Den første morder nogensinde i Ude på Havet. 246 00:25:49,657 --> 00:25:51,650 Alle var rådvilde. 247 00:25:53,202 --> 00:25:57,781 Jeg bestod prøverne. Jeg er udskrevet fra centret. 248 00:26:00,125 --> 00:26:03,036 Hvad mere forlanger du for min bror? 249 00:26:10,552 --> 00:26:14,089 Du skal finde på en test til Processen. 250 00:26:15,224 --> 00:26:16,430 Mig? 251 00:26:16,725 --> 00:26:19,037 Det gjorde jeg mit første år. 252 00:26:19,061 --> 00:26:21,805 Du har samme potentiale. 253 00:26:23,982 --> 00:26:28,228 Vi er ikke som de andre. Vi er unikke. 254 00:26:28,946 --> 00:26:31,732 Derfor må vi træffe visse valg. 255 00:26:33,200 --> 00:26:35,319 Men træffer du det forkerte... 256 00:26:35,869 --> 00:26:38,447 ...bliver det hurtigt farligt. 257 00:26:44,461 --> 00:26:45,667 Aline? 258 00:26:46,797 --> 00:26:48,003 Hej. 259 00:26:48,841 --> 00:26:50,292 Hvordan går det? 260 00:26:51,343 --> 00:26:52,549 Fint. 261 00:26:56,223 --> 00:26:58,133 Hvad er det, du hedder? 262 00:27:05,816 --> 00:27:07,022 Ezequiel. 263 00:27:08,360 --> 00:27:11,271 Jeg fik dig anbragt her på BC. 264 00:27:16,118 --> 00:27:17,653 Tak, Ezequiel. 265 00:27:25,210 --> 00:27:26,870 Hvad har du gjort? 266 00:27:28,922 --> 00:27:31,959 De ville fjerne Bevægelsen fra hendes sind. 267 00:27:32,384 --> 00:27:34,836 Den optog åbenbart en stor del af det. 268 00:27:37,306 --> 00:27:39,716 Ingen skal tvivle på dig. 269 00:27:40,768 --> 00:27:43,512 Jeg vil ikke slette din hjerne. 270 00:27:44,480 --> 00:27:45,806 Jeg integrerer. 271 00:27:46,482 --> 00:27:50,462 - Men jeg vil ikke hjælpe Processen. - Find på en test. 272 00:27:50,486 --> 00:27:52,187 Jeg har en plan for dig. 273 00:27:57,117 --> 00:27:58,323 Michele? 274 00:28:00,788 --> 00:28:02,572 Marcela, ikke? 275 00:28:03,999 --> 00:28:06,576 Du besøgte BC igen i dag. 276 00:28:06,877 --> 00:28:10,315 Dit 219. besøg i år, hvis ikke jeg tager fejl. 277 00:28:10,339 --> 00:28:11,733 Nå, du overvåger mig? 278 00:28:11,757 --> 00:28:13,667 Det bekymrer mig... 279 00:28:15,803 --> 00:28:20,450 Jeg var chefefterforsker på hændelsen, hvor din bror blev beskyl... 280 00:28:20,474 --> 00:28:21,758 Han er uskyldig. 281 00:28:22,893 --> 00:28:24,099 Michele... 282 00:28:25,729 --> 00:28:28,291 Jeg talte med ham kort tid efter hændelsen. 283 00:28:28,315 --> 00:28:31,795 Hans hænder og ansigt var smurt ind i Eugênios blod. 284 00:28:31,819 --> 00:28:34,855 - Han tilstod aldrig. - Han benægtede det aldrig. 285 00:28:36,907 --> 00:28:41,278 Jeg så ham i øjnene og bad ham benægte det... 286 00:28:41,912 --> 00:28:43,322 ...eller forklare sig. 287 00:28:44,039 --> 00:28:45,642 - Jeg ved... - Du ved intet! 288 00:28:45,666 --> 00:28:47,034 Michele! 289 00:28:48,001 --> 00:28:49,411 Jeg er på din side. 290 00:28:50,963 --> 00:28:55,026 Men forstå, at dine relationer ikke har nogen betydning her. 291 00:28:55,050 --> 00:28:56,256 Giv nu slip... 292 00:28:58,512 --> 00:29:02,549 Vi skulle nødig sætte spørgsmålstegn ved din tilstedeværelse her. 293 00:29:03,517 --> 00:29:04,723 Vel? 294 00:29:08,480 --> 00:29:09,931 Jeg lægger det bag mig. 295 00:29:10,440 --> 00:29:14,061 Hvis du tillader det, skal jeg lave en test for Ezequiel. 296 00:29:14,444 --> 00:29:16,965 Hans indflydelse bekymrer mig også. 297 00:29:16,989 --> 00:29:20,317 Det var jo ham, der tog André hertil, ikke sandt? 298 00:29:34,756 --> 00:29:35,962 Hej, Michele. 299 00:29:36,675 --> 00:29:40,905 Jeg ville høre, hvad du lavede, men det er vist igen hemmeligt. 300 00:29:40,929 --> 00:29:43,048 Vi har ingen hemmeligheder. 301 00:29:44,266 --> 00:29:45,592 Ikke det? 302 00:29:53,734 --> 00:29:55,977 Tror du på Det Stiftende Par? 303 00:29:57,070 --> 00:30:00,565 - Tror du, de er fiktive? - Jeg mente deres filosofi. 304 00:30:02,159 --> 00:30:06,681 Nu lyder du igen som en revolutionær. 305 00:30:06,705 --> 00:30:08,766 Nu skal jeg indberette dig. 306 00:30:08,790 --> 00:30:12,619 Det behøver du ikke. Jeg laver en test til Processen. 307 00:30:22,137 --> 00:30:25,507 Rejser jeg tilbage, er det ikke for Bevægelsens skyld. 308 00:30:26,183 --> 00:30:27,389 Nej, okay. 309 00:30:28,310 --> 00:30:31,721 Jeg rejser måske også tilbage som sikkerhedsfunktionær. 310 00:30:32,648 --> 00:30:36,336 Din "assimilerede" facade er ret vellykket. Tillykke. 311 00:30:36,360 --> 00:30:39,312 I lige måde, hvis det her er dit dække. 312 00:30:39,613 --> 00:30:43,024 Dit image som "udstødt." Ingen tror, det er en facade. 313 00:30:46,161 --> 00:30:48,113 Vil du vise mig noget? 314 00:30:53,418 --> 00:30:59,124 3. DEL - SEKS DAGE TIL PROCES 105 315 00:31:04,930 --> 00:31:09,661 - Hvad leder jeg efter? - Et kemikalie. En gødning. 316 00:31:09,685 --> 00:31:14,415 Det er i en sølvbeslået taske. Den første brik i Processens endeligt. 317 00:31:14,439 --> 00:31:15,891 Se. 318 00:31:16,483 --> 00:31:17,893 Der er Gerson. 319 00:31:18,610 --> 00:31:23,190 Tiden er inde. De plejer at være ude i ti minutter. 320 00:31:25,492 --> 00:31:26,698 Joana. 321 00:31:27,035 --> 00:31:30,780 - Vær nu ikke dum og dø. - Er det ikke det, I normalt gør? 322 00:31:52,561 --> 00:31:54,038 Er hun til at stole på? 323 00:31:54,062 --> 00:31:57,766 Mere end dine muldvarper, som ikke har taget kontakt. 324 00:32:20,881 --> 00:32:23,192 Jeg skal stjæle fra Gersons hjem. 325 00:32:23,216 --> 00:32:25,210 Du har været der før, ikke? 326 00:32:27,679 --> 00:32:30,507 Det var dig, der dræbte Gersons søn, ikke? 327 00:32:50,077 --> 00:32:51,486 Lort. 328 00:32:57,584 --> 00:33:01,538 Storm bulen. Find den ansvarlige. Vær på vagt. 329 00:33:17,145 --> 00:33:19,540 To den vej, to den anden. 330 00:33:19,564 --> 00:33:20,917 Afsted! 331 00:33:20,941 --> 00:33:23,393 Der er et indbrud. 332 00:33:23,860 --> 00:33:25,228 Skal jeg finde ud af. 333 00:33:37,332 --> 00:33:38,538 Dig? 334 00:33:39,292 --> 00:33:40,498 Dig! 335 00:33:45,841 --> 00:33:47,047 Lys. 336 00:33:48,427 --> 00:33:53,131 Din test skal evalueres. Dit bidrag til samfundet. 337 00:33:54,391 --> 00:33:56,426 Hvordan er den allerede klar? 338 00:33:57,519 --> 00:33:58,996 Skal vi begynde? 339 00:33:59,020 --> 00:34:04,476 - Skal jeg vise dig, hvordan man gør? - Nej da. Hvad er det sjove i det? 340 00:34:08,572 --> 00:34:12,609 Den åbenlyse strategi for at finde ud af en labyrint... 341 00:34:13,243 --> 00:34:16,196 ...er at dreje i én retning, højre her. 342 00:34:16,872 --> 00:34:21,785 Og så fortsætte i den retning så langt, man nu kan. 343 00:34:22,043 --> 00:34:23,479 Til højre. 344 00:34:23,503 --> 00:34:25,622 Det fører altid til udgangen. 345 00:34:29,759 --> 00:34:31,169 Til højre. 346 00:34:39,436 --> 00:34:41,513 Nå, væggene flytter sig. 347 00:34:42,606 --> 00:34:46,518 Ny strategi, hvad? Trémaux' algoritme. 348 00:34:46,902 --> 00:34:51,147 Vi markerer forgreningerne, så vi ikke går i ring. 349 00:34:55,911 --> 00:34:58,556 Denne vej! Find den kælling! 350 00:34:58,580 --> 00:35:00,031 Denne vej! Kom så! 351 00:35:10,509 --> 00:35:12,711 Hvor er du, din morder? 352 00:35:13,929 --> 00:35:15,213 Bloker udgangene. 353 00:35:17,807 --> 00:35:19,300 Tjek derovre. 354 00:35:32,989 --> 00:35:37,470 - Hvad laver du dog her? - Nå ja, du får jo aldrig hjælp. 355 00:35:37,494 --> 00:35:41,265 - Det gør du så nu. - Gør det hurtigere næste gang. 356 00:35:41,289 --> 00:35:44,492 - Er det dét, vi leder efter? - Derovre! 357 00:35:46,586 --> 00:35:47,792 Den vej. 358 00:35:57,180 --> 00:35:58,386 Joana. 359 00:36:01,017 --> 00:36:02,223 Hvad var det? 360 00:36:03,395 --> 00:36:05,305 Du skød generatoren, idiot. 361 00:36:05,772 --> 00:36:07,265 Giv mig den. 362 00:36:18,201 --> 00:36:19,407 Genialt. 363 00:36:20,078 --> 00:36:21,946 Tilbage til start. 364 00:36:22,289 --> 00:36:26,409 Hvis den fornemmer et mønster, blokerer den vejen... 365 00:36:27,377 --> 00:36:32,540 ...så den eneste vej ud er ved konstant at skifte strategi... 366 00:36:33,633 --> 00:36:35,376 ...og være ubeslutsom. 367 00:36:36,428 --> 00:36:37,837 Nej... 368 00:36:38,430 --> 00:36:40,131 Være omstillingsparat. 369 00:36:40,974 --> 00:36:45,496 - Jeg blev inspireret af Det Stiftende Par. - Tænkte du på dem? 370 00:36:45,520 --> 00:36:47,847 Så du er på Parrets side? 371 00:36:48,523 --> 00:36:52,852 Og det, at glasset her er det samme, som sidder i din brors celle... 372 00:36:53,945 --> 00:36:55,480 ...er blot tilfældigt? 373 00:37:07,125 --> 00:37:08,331 Ezequiel? 374 00:37:10,337 --> 00:37:11,543 Ezequiel? 375 00:37:23,975 --> 00:37:26,912 - Her er ingen vej ud. - Hvad er det til? 376 00:37:26,936 --> 00:37:27,913 Kom her. 377 00:37:27,937 --> 00:37:30,875 - Joana... - Sig det! Jeg er med i Bevægelsen nu. 378 00:37:30,899 --> 00:37:34,477 - Gødningen er eksplosiv. - Det tænkte jeg nok. 379 00:37:36,613 --> 00:37:38,231 Hvad foregår der? 380 00:37:40,241 --> 00:37:42,735 Dette er ikke en del af min test. 381 00:37:43,620 --> 00:37:46,698 Jeg har ændret lidt på den. 382 00:37:51,586 --> 00:37:53,121 Få mig ud herfra! 383 00:37:55,382 --> 00:37:59,711 Ja, så snart du svarer på et meget enkelt spørgsmål. 384 00:38:00,929 --> 00:38:02,755 Hvis side er du på? 385 00:38:04,724 --> 00:38:06,259 Ude på Havets. 386 00:38:06,518 --> 00:38:08,177 Ude på Havets. 387 00:38:09,270 --> 00:38:12,557 Du gransker ikke din sjæl nok. 388 00:38:14,067 --> 00:38:16,811 Hvad synes du om Ude på Havet? 389 00:38:22,075 --> 00:38:23,281 Aner det ikke. 390 00:38:25,036 --> 00:38:27,030 Hvad skal jeg sige? 391 00:38:28,081 --> 00:38:29,616 At maden er god? 392 00:38:33,837 --> 00:38:35,955 Det stinker at være her! 393 00:38:38,883 --> 00:38:40,335 Jeg hader Bevægelsen. 394 00:38:42,429 --> 00:38:44,672 Og jeg hader det her lortested. 395 00:38:51,020 --> 00:38:52,597 Jeg står midt imellem. 396 00:38:54,441 --> 00:38:56,267 Er det ulovligt? 397 00:39:03,158 --> 00:39:05,485 Efterlader du mig bare her? 398 00:39:07,036 --> 00:39:08,242 Hvad, Ezequiel? 399 00:39:08,997 --> 00:39:11,032 Kan du ikke bare dræbe mig? 400 00:39:29,684 --> 00:39:33,221 Jeg beder dig blot være ærlig. 401 00:39:36,566 --> 00:39:40,019 Du skal implementere testen på Kontinentet med mig. 402 00:39:40,403 --> 00:39:43,606 Du får en vigtig rolle i Processen. 403 00:39:45,033 --> 00:39:47,443 Ubåden sejler i morgen tidlig. 404 00:40:01,424 --> 00:40:03,418 Kære rådsmedlemmer. 405 00:40:03,676 --> 00:40:07,296 Bevægelsen har stjålet et farligt kemikalie. 406 00:40:07,555 --> 00:40:10,159 Processen er uden tvivl i fare. 407 00:40:10,183 --> 00:40:11,551 Kære Marcela... 408 00:40:11,810 --> 00:40:14,288 Jeg takker for din omtanke, 409 00:40:14,312 --> 00:40:18,959 men jeg er leder af Processen og holder nøje øje med Bevægelsens aktiviteter. 410 00:40:18,983 --> 00:40:20,753 - Holder øje? - Ja. 411 00:40:20,777 --> 00:40:23,756 Ezequiel godkendte den første morder herude. 412 00:40:23,780 --> 00:40:27,885 Der er ingen forbindelse mellem Processen og det, der skete. 413 00:40:27,909 --> 00:40:30,805 Han godkendte næsten også pigen fra Bevægelsen... 414 00:40:30,829 --> 00:40:33,265 Processen eliminerede hende. 415 00:40:33,289 --> 00:40:36,519 - Og hvad med Júlia? - Vis lidt respekt. 416 00:40:36,543 --> 00:40:39,912 - Júlia var en meget nær ven. - Og min kone. 417 00:40:41,256 --> 00:40:44,250 Jeg ser et klart mønster. 418 00:40:44,259 --> 00:40:47,279 Tragedie følger i hans fodspor. 419 00:40:47,303 --> 00:40:50,115 Hvad foreslår du, Marcela? 420 00:40:50,139 --> 00:40:52,300 Noget, jeg har sagt længe. 421 00:40:53,142 --> 00:40:58,082 Vi skal have soldater på gaden på Kontinentet. 422 00:40:58,106 --> 00:41:00,475 Vi skal stå stærkt, slå til 423 00:41:00,859 --> 00:41:02,962 og ikke vente på et angreb. 424 00:41:02,986 --> 00:41:06,590 Mine kære rådsmedlemmer, det er opskriften på oprør. 425 00:41:06,614 --> 00:41:09,468 Vores unge kandidater skal tage testen, 426 00:41:09,492 --> 00:41:11,971 fordi de ønsker det, ikke af frygt. 427 00:41:11,995 --> 00:41:14,431 Ude på Havet skal vise styrke. 428 00:41:14,455 --> 00:41:17,366 Det var ikke Det Stiftende Pars hensigt. 429 00:41:18,418 --> 00:41:22,121 Der er så meget, du ikke ved om dem. 430 00:41:22,505 --> 00:41:23,873 Marcela. 431 00:41:24,132 --> 00:41:26,000 Vær lidt konkret. 432 00:41:26,301 --> 00:41:29,587 Hvad vil du gøre for at sikre Processen i år? 433 00:41:29,929 --> 00:41:33,576 Vi rejser om en uge. Jeg kræver fuld bemyndigelse 434 00:41:33,600 --> 00:41:37,637 til at eliminere trusler fra Bevægelsen... 435 00:41:39,606 --> 00:41:42,016 ...med Rådets billigelse. 436 00:41:48,239 --> 00:41:50,900 - Udmærket. - "Udmærket," Nair? 437 00:41:56,372 --> 00:41:59,534 Jeg kommer tilbage efter Processen. 438 00:42:00,084 --> 00:42:01,744 Jeg skal nok få dig ud. 439 00:42:15,433 --> 00:42:18,636 - Rejser du også? - Hvis jeg bliver udtaget. 440 00:42:21,356 --> 00:42:22,682 Held og lykke. 441 00:42:23,816 --> 00:42:25,059 Det gælder os begge. 442 00:42:38,831 --> 00:42:40,037 Ind. 443 00:42:40,583 --> 00:42:42,160 Det virkede sgu! 444 00:42:42,418 --> 00:42:45,621 Sæt dig, så ser jeg på dit sår. 445 00:42:49,509 --> 00:42:53,504 Nu jeg er medlem, kan du godt røbe planen. 446 00:42:54,138 --> 00:42:57,258 Udsletter vi Processen med en gødningsbombe? 447 00:43:00,103 --> 00:43:01,372 Ro på. 448 00:43:01,396 --> 00:43:03,973 Jeg troede, du kunne hele det med kys. 449 00:43:04,357 --> 00:43:07,268 Vil du have kys, koster det ekstra. 450 00:43:14,492 --> 00:43:15,698 Du kaldte? 451 00:43:15,910 --> 00:43:17,612 Ja. Tag plads. 452 00:43:20,123 --> 00:43:21,908 - Er det testen? - Nej. 453 00:43:22,291 --> 00:43:24,619 Det er vigtigere. 454 00:43:29,716 --> 00:43:32,793 - Joana var i Processen, ikke? - Jo. 455 00:43:33,136 --> 00:43:35,630 Nu er hun en del af Bevægelsen. 456 00:43:36,139 --> 00:43:39,034 Hun stjal en gødningsblanding, produceret herude. 457 00:43:39,058 --> 00:43:42,538 - Det er meget eksplosivt. - Hvorfor fortæller du det? 458 00:43:42,562 --> 00:43:45,973 Fordi det er din mission på Kontinentet. 459 00:43:47,608 --> 00:43:49,143 Hvem bedre end dig... 460 00:43:50,445 --> 00:43:54,899 ...til at genskabe kontakten med dem, infiltrere og forpurre deres plan? 461 00:43:57,160 --> 00:43:58,486 Sig mig... 462 00:43:59,203 --> 00:44:01,864 Hvordan får vi anbragt bomben? 463 00:44:02,331 --> 00:44:04,492 Processen er om seks dage. 464 00:44:07,920 --> 00:44:10,957 Vi gør det under Processen. 465 00:44:13,051 --> 00:44:16,128 Nej. Det vil jeg ikke. 466 00:44:17,346 --> 00:44:21,175 Hvis de finder ud af, hvad jeg gjorde ved Den Gamle. 467 00:44:22,143 --> 00:44:23,636 De slår mig ihjel. 468 00:44:23,978 --> 00:44:25,471 Nej. 469 00:44:26,064 --> 00:44:28,000 Og glem ikke, 470 00:44:28,024 --> 00:44:31,435 at du er på mit hold. Det kommer med nogle fordele. 471 00:44:32,695 --> 00:44:33,901 Så så. 472 00:44:34,280 --> 00:44:38,802 Vi har skaffet unge, frivillige. Vi planlægger stadig, 473 00:44:38,826 --> 00:44:42,905 men de skal infiltrere Processen og detonere bomben under Ezequiels tale. 474 00:44:43,581 --> 00:44:46,325 - Silas, så dør... - Joana! 475 00:44:46,667 --> 00:44:50,147 Hvis vi sprænger en tom bygning, bygger de bare en ny. 476 00:44:50,171 --> 00:44:53,484 Men hvis de ryger med i faldet, så kan vi skabe frygt. 477 00:44:53,508 --> 00:44:56,669 Og den frygt kan kvæle Processen én gang for alle! 478 00:44:57,053 --> 00:44:59,296 Jeg vil ikke gøre det her for dig. 479 00:45:00,014 --> 00:45:01,533 Det er ikke for mig. 480 00:45:01,557 --> 00:45:03,718 Vil du ikke se din bror? 481 00:45:08,189 --> 00:45:10,433 Hvis du gør det... 482 00:45:13,069 --> 00:45:15,771 ...sørger jeg for, at André sættes fri. 483 00:45:17,240 --> 00:45:18,592 De er uskyldige. 484 00:45:18,616 --> 00:45:22,721 Der er to sider her: For og imod Processen. 485 00:45:22,745 --> 00:45:24,530 Du er meget som mig, Michele. 486 00:45:24,747 --> 00:45:29,201 Du har oplevet både Bevægelsen og Ude på Havet. Du traf et valg. 487 00:45:29,752 --> 00:45:31,954 Den Gamle ønskede det. 488 00:45:32,296 --> 00:45:35,541 Det er sådan, vi stopper Proces 105! 489 00:45:35,925 --> 00:45:38,753 Kontakt Joana, find bomben. 490 00:45:39,720 --> 00:45:43,841 Proces 105 bliver den vigtigste nogensinde. 491 00:45:50,314 --> 00:45:52,058 Vi har seks dage tilbage. 492 00:45:52,650 --> 00:45:53,856 For Bevægelsen! 493 00:47:08,893 --> 00:47:11,095 Tekster af: Nicolai Duelund Jensen