1
00:00:09,118 --> 00:00:13,598
VERDEN ER OPDELT I TO SIDER. MELLEM
DE TO STÅR EN UDVÆLGELSESPROCES.
2
00:00:13,622 --> 00:00:20,120
KUN TRE PROCENT, DE VÆRDIGE,
FÅR ADGANG TIL UDE PÅ HAVET.
3
00:00:34,017 --> 00:00:35,787
- Noget lort, hvad?
- Hvad?
4
00:00:35,811 --> 00:00:38,430
At vi er her for at arbejde.
5
00:00:39,064 --> 00:00:40,270
Jep.
6
00:00:40,524 --> 00:00:45,437
ÅR 4 F.P. (FØR PROCESSEN)
7
00:00:51,451 --> 00:00:52,657
Jeg kommer.
8
00:01:20,022 --> 00:01:24,976
Topologi, tjek. Niveauer justeret.
9
00:01:26,111 --> 00:01:28,230
Projektet er opdateret.
10
00:01:32,826 --> 00:01:36,279
Der har vi det.
Fremtiden, lige for næsen af os.
11
00:01:36,830 --> 00:01:39,282
Og den er tilmed godt planlagt.
12
00:01:40,167 --> 00:01:41,769
- Skål for Ude på Havet.
- Skål.
13
00:01:41,793 --> 00:01:44,246
Nej. For os.
14
00:01:44,838 --> 00:01:46,123
Den stiftende trio.
15
00:01:48,175 --> 00:01:50,085
For den stiftende trio!
16
00:02:00,395 --> 00:02:04,391
Det stiftende par ønsker
Dem en god dag, Michele.
17
00:02:04,942 --> 00:02:07,504
Vejret er skyfrit.
Temperaturen: 23 grader.
18
00:02:07,528 --> 00:02:08,854
Luk dem!
19
00:02:14,326 --> 00:02:16,611
Og sluk for den skide musik.
20
00:02:18,622 --> 00:02:23,118
PROCESÅR: 105
21
00:02:25,712 --> 00:02:27,122
Væk!
22
00:02:33,804 --> 00:02:36,089
Vær lige stille, ikke, lille Joana?
23
00:02:37,849 --> 00:02:40,453
Vælg venligst badesaltsduft.
24
00:02:40,477 --> 00:02:42,956
- Lige meget.
- Hibiscus, lavendel, tagetes.
25
00:02:42,980 --> 00:02:44,264
Det er lige meget.
26
00:02:44,731 --> 00:02:48,435
- Hibiscus, lavendel, tagetes.
- Tagetes.
27
00:02:48,819 --> 00:02:53,732
Vælg dampduft: Naturlig, perle, eg.
28
00:03:03,375 --> 00:03:06,578
Advarsel: Deres niveau
af tilhørsforhold er lavt.
29
00:03:07,921 --> 00:03:09,127
Billeder.
30
00:03:16,054 --> 00:03:19,742
Dagens tip: Hils på folk, smil.
31
00:03:19,766 --> 00:03:21,593
Deaktiver dagens tip.
32
00:03:37,826 --> 00:03:39,032
EFTERSØGT FOR MORD
33
00:04:20,327 --> 00:04:22,263
Hold op med det der!
34
00:04:22,287 --> 00:04:25,782
Flyt jer! Det er min!
35
00:04:39,096 --> 00:04:41,006
Borgere på Kontinentet...
36
00:04:42,182 --> 00:04:46,177
...chancen for et bedre liv
nærmer sig for de 20-årige.
37
00:04:46,812 --> 00:04:51,641
Borgere i Ude på Havet,
vi er snart klar til dette års proces.
38
00:04:53,568 --> 00:04:59,316
Vores samfund har stor gavn
af de nye, værdige tre procent.
39
00:05:00,575 --> 00:05:04,362
Dette er jeres livs mulighed.
40
00:05:04,705 --> 00:05:07,157
Vi venter på jer med åbne arme.
41
00:05:08,125 --> 00:05:12,621
Der er blot syv dage til Proces 105.
42
00:05:13,964 --> 00:05:16,082
Hvis det pis kommer til at ske.
43
00:05:18,009 --> 00:05:20,921
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
44
00:06:17,194 --> 00:06:20,146
KAPITEL 01: SPEJL
45
00:06:21,198 --> 00:06:24,317
1. DEL - KONTINENTET
46
00:06:36,671 --> 00:06:39,233
- Hvad bruger du din tid på?
- At løbe rundt.
47
00:06:39,257 --> 00:06:40,776
- At løbe rundt?
- Ja.
48
00:06:40,800 --> 00:06:42,862
Hvor gammel er du?
49
00:06:42,886 --> 00:06:44,879
- Ni.
- Ni?
50
00:06:45,472 --> 00:06:46,949
Og allerede så stor?
51
00:06:46,973 --> 00:06:50,885
Jeg ved ikke,
om det når at hele før Processen.
52
00:06:52,771 --> 00:06:56,250
Jeg laver bare sjov!
53
00:06:56,274 --> 00:06:59,295
Du løber rundt om mindre end en uge.
54
00:06:59,319 --> 00:07:01,130
Har du set sådan en før? Nej?
55
00:07:01,154 --> 00:07:03,299
Se nu godt efter. Se lige.
56
00:07:03,323 --> 00:07:04,691
Ja, nemlig.
57
00:07:05,492 --> 00:07:06,818
Sådan. Det var det.
58
00:07:08,161 --> 00:07:09,904
Klar til at gå? Kom.
59
00:07:11,748 --> 00:07:13,575
Kom, gå med din mor.
60
00:07:15,168 --> 00:07:18,147
- Til dig.
- Nej. Brug dem på hende.
61
00:07:18,171 --> 00:07:20,399
- Du kan betale næste gang.
- Tak.
62
00:07:20,423 --> 00:07:22,167
Tak.
63
00:07:23,218 --> 00:07:24,424
Vi ses.
64
00:07:27,138 --> 00:07:29,883
Hvad vil du? Har du også en aftale?
65
00:07:31,226 --> 00:07:32,927
Jeg har det, du bad om.
66
00:07:40,360 --> 00:07:42,562
ET HALVT ÅR TIDLIGERE
67
00:07:50,453 --> 00:07:54,240
Har du ikke noget diskret tøj?
Gerson ser dig med det samme.
68
00:07:54,541 --> 00:07:57,869
- Jeg har brug for råd.
- Sig dog frem.
69
00:07:58,169 --> 00:08:00,080
Du ved, hvorfor jeg er her.
70
00:08:01,089 --> 00:08:03,442
Tag med. Hjælp mig med at finde dem.
71
00:08:03,466 --> 00:08:06,086
- Bevægelsen er løsningen...
- Jeg er ude.
72
00:08:07,929 --> 00:08:10,741
Vi må stoppe Processen efter det,
vi oplevede.
73
00:08:10,765 --> 00:08:14,761
Joana! Bevægelsen,
Processen, militsen, kirken. Ét fedt!
74
00:08:15,103 --> 00:08:17,790
De vil alle indoktrinere os.
75
00:08:17,814 --> 00:08:20,418
Hvad vil du med dit liv?
Være som de andre?
76
00:08:20,442 --> 00:08:22,644
Tro, at det er din skyld?
77
00:08:22,652 --> 00:08:25,423
- Deprimeret i skidtet?
- Jeg er ikke deprimeret.
78
00:08:25,447 --> 00:08:27,649
Situationen er deprimerende.
79
00:08:28,700 --> 00:08:31,095
Vi må gøre noget. De tager sig af os.
80
00:08:31,119 --> 00:08:32,930
De er jo ligeglade med alle!
81
00:08:32,954 --> 00:08:37,700
Bevægelsen er ligeglade! Alle kan ofres.
Når du indser det, er det for sent.
82
00:08:44,883 --> 00:08:47,168
Og hvordan vil du også finde dem?
83
00:08:48,678 --> 00:08:49,884
Det gør jeg bare.
84
00:08:50,597 --> 00:08:52,742
Bevægelsen er ikke så diskrete.
85
00:08:52,766 --> 00:08:54,592
Jeg skal nok finde dem.
86
00:10:24,274 --> 00:10:26,585
Du dræbte Gersons søn, ikke?
87
00:10:26,609 --> 00:10:29,046
Tror du ikke, militsen finder dig her?
88
00:10:29,070 --> 00:10:30,730
Hvad har du givet mig?
89
00:10:33,116 --> 00:10:34,969
Ezequiel har sendt dig, ikke?
90
00:10:34,993 --> 00:10:36,887
Du kom langt i Processen.
91
00:10:36,911 --> 00:10:38,613
Sådan er det ikke!
92
00:10:40,290 --> 00:10:41,496
Sig sandheden.
93
00:10:43,293 --> 00:10:44,437
Sig sandheden!
94
00:10:44,461 --> 00:10:46,287
Jeg droppede Processen!
95
00:10:47,130 --> 00:10:49,775
Processen, som alle vil bestå.
96
00:10:49,799 --> 00:10:53,127
De er alle bundrådne,
og de røvrender alle herude.
97
00:10:53,803 --> 00:10:55,906
Jeg valgte Ude på Havet fra!
98
00:10:55,930 --> 00:10:58,091
Jeg trykkede ikke på knappen!
99
00:11:03,313 --> 00:11:05,139
Jeg vil være med i Bevægelsen!
100
00:11:08,860 --> 00:11:09,962
Hvorfor?
101
00:11:09,986 --> 00:11:13,674
Jeg er nødt til at udrette noget
efter 20 elendige år!
102
00:11:13,698 --> 00:11:15,551
Hvor langt vil du gå?
103
00:11:15,575 --> 00:11:17,777
- Så langt, det kræver!
- Vil du dø?
104
00:11:18,745 --> 00:11:22,573
Jeg vil hellere dø
end at blive ved med at gemme mig!
105
00:11:25,376 --> 00:11:26,911
Det er nemt sagt.
106
00:11:31,382 --> 00:11:32,588
Er jeg med?
107
00:11:34,010 --> 00:11:36,504
Du har fortjent en chance for...
108
00:11:39,766 --> 00:11:41,342
...ikke at dø lige nu.
109
00:11:49,818 --> 00:11:53,062
De lokale kalder frøerne "kaliloo."
110
00:11:53,988 --> 00:11:58,026
De udskiller
en væske med et skadeligt alkaloid.
111
00:11:59,077 --> 00:12:03,656
I gamle dage smurte man det
på pilespidserne. I dag udvinder vi det...
112
00:12:04,207 --> 00:12:06,492
...og bruger det i kapsler...
113
00:12:07,377 --> 00:12:10,272
...som vi bruger, hvis vi bliver fanget.
114
00:12:10,296 --> 00:12:14,042
Eller når vi skal dræbe
uden at efterlade os spor.
115
00:12:16,261 --> 00:12:20,298
Jeg skal bruge tre kapsler fra jer begge.
I har 30 minutter.
116
00:12:23,560 --> 00:12:28,181
Pas på frøerne.
Direkte kontakt er ganske ubehageligt.
117
00:13:50,313 --> 00:13:51,519
Pis!
118
00:13:54,484 --> 00:13:55,690
Joana!
119
00:13:58,029 --> 00:14:00,090
Joana! Hjælp!
120
00:14:00,114 --> 00:14:01,320
Jeg falder i!
121
00:14:03,284 --> 00:14:04,470
Joana!
122
00:14:04,494 --> 00:14:07,905
Tja, det er jo dit eget problem.
123
00:14:11,751 --> 00:14:12,994
Joana!
124
00:14:50,373 --> 00:14:51,579
Nå?
125
00:14:52,667 --> 00:14:54,118
Jeg har kun lavet én.
126
00:14:54,752 --> 00:14:57,330
Godt så. I har begge fejlet så.
127
00:14:58,756 --> 00:15:01,459
- Jeg har lavet tre.
- Det er ikke Processen.
128
00:15:01,676 --> 00:15:04,071
Individualister hører ikke til her.
129
00:15:04,095 --> 00:15:06,964
Bevægelsen skulle bruge seks.
Jeg har kun fire.
130
00:15:07,181 --> 00:15:10,494
Hvem har skylden?
Hvem tænkte kun på sig selv?
131
00:15:10,518 --> 00:15:13,455
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- Du burde have vidst det.
132
00:15:13,479 --> 00:15:16,250
Havde jeg overlevet ved at stole på andre?
133
00:15:16,274 --> 00:15:18,684
Jeg får eller giver ikke hjælp.
134
00:15:19,402 --> 00:15:23,231
Det er værste er, at jeg troede,
jeg så noget særligt i dig.
135
00:15:24,615 --> 00:15:27,276
Men nej, Ivana har ret.
136
00:15:28,995 --> 00:15:30,973
Du fortjener det ikke.
137
00:15:30,997 --> 00:15:33,115
- Det er latterligt.
- Latterligt?
138
00:15:33,499 --> 00:15:35,311
Vi har været i gang i årevis!
139
00:15:35,335 --> 00:15:38,022
Vi ved, hvem vi kan stole på!
140
00:15:38,046 --> 00:15:40,957
Rend mig. Dig og dine små frø-venner.
141
00:15:41,215 --> 00:15:42,484
Og forresten...
142
00:15:42,508 --> 00:15:45,362
...kortet med billedet ved siden af.
143
00:15:45,386 --> 00:15:48,089
Du ved sikkert ikke, hvor det er.
144
00:15:48,806 --> 00:15:50,012
Det gør jeg.
145
00:16:00,318 --> 00:16:01,628
Hvad er der derinde?
146
00:16:01,652 --> 00:16:05,690
Noget, der er vigtigt for Bevægelsen.
Vi har søgt efter det i et år.
147
00:16:07,200 --> 00:16:10,027
- Hvordan kender du det?
- Jeg husker symbolet.
148
00:16:10,870 --> 00:16:13,265
Jeg gemte mig der som lille.
149
00:16:13,289 --> 00:16:15,157
Fra hvem? Dine forældre?
150
00:16:16,167 --> 00:16:18,077
Dem har jeg aldrig kendt.
151
00:16:19,128 --> 00:16:20,746
Jeg er også forældreløs.
152
00:16:21,714 --> 00:16:24,234
Jeg kom på børnehjem, da jeg var ti.
153
00:16:24,258 --> 00:16:26,377
Da startede Bevægelsen.
154
00:16:28,346 --> 00:16:31,033
Jeg ved ikke, hvor jeg var endt uden dem.
155
00:16:31,057 --> 00:16:33,077
Måske var jeg endt som dig.
156
00:16:33,101 --> 00:16:34,385
Strålende?
157
00:16:35,478 --> 00:16:37,722
Egoistisk, ensom...
158
00:16:38,564 --> 00:16:39,849
...konkurrerende.
159
00:16:40,983 --> 00:16:42,252
Tak.
160
00:16:42,276 --> 00:16:45,464
Jeg rekrutterer normalt ikke dem,
der har bestået Processen.
161
00:16:45,488 --> 00:16:47,633
De skal ind, før de fylder 20.
162
00:16:47,657 --> 00:16:51,819
Jeg ved ikke, hvor gammel jeg er.
Jeg har ingen attest.
163
00:16:53,204 --> 00:16:54,556
Hvad med dit navn?
164
00:16:54,580 --> 00:16:57,325
"Joana" stod på min falske fødselsattest.
165
00:16:57,917 --> 00:17:00,911
Men jeg tog navnet til mig. Det er mig nu.
166
00:17:03,464 --> 00:17:06,042
Så er vi her, hvor din skat ligger gemt.
167
00:17:29,949 --> 00:17:31,776
Hvordan ved du, det er her?
168
00:17:36,956 --> 00:17:38,162
Hold da kæft.
169
00:17:38,583 --> 00:17:40,451
Endelig!
170
00:17:42,795 --> 00:17:44,001
Altså, seriøst.
171
00:17:47,341 --> 00:17:49,794
Hvad nu? Har du en skovl med?
172
00:17:51,095 --> 00:17:52,630
Det er ikke i jorden.
173
00:18:06,319 --> 00:18:09,313
Hvad nu? Har du vinger med?
174
00:18:25,505 --> 00:18:26,711
Joana!
175
00:18:38,601 --> 00:18:40,594
Hvad nu? Har du højdeskræk?
176
00:18:47,235 --> 00:18:49,171
Hvad leder vi efter?
177
00:18:49,195 --> 00:18:52,549
Et brev fra Den Gamle,
Bevægelsens stifter.
178
00:18:52,573 --> 00:18:55,135
Hvis vi bliver fanget,
179
00:18:55,159 --> 00:18:58,931
skal vi have læst hans sidste ord.
Bevægelsens skæbne.
180
00:18:58,955 --> 00:19:01,475
- Du viser mig det, ikke?
- Du er ikke med endnu.
181
00:19:01,499 --> 00:19:02,705
For fanden.
182
00:19:22,979 --> 00:19:24,305
Er alt okay?
183
00:19:25,606 --> 00:19:28,293
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige her.
184
00:19:28,317 --> 00:19:30,519
Du skal ikke sige noget.
185
00:19:33,781 --> 00:19:37,610
Jeg ved, hvordan vi kan stoppe Proces 105.
186
00:19:38,619 --> 00:19:40,905
Og jeg ved, hvilken rolle du får.
187
00:19:41,956 --> 00:19:46,812
Skal planen virke, skal jeg stjæle noget
fra militslederen Gersons hjem.
188
00:19:46,836 --> 00:19:50,774
- Du har været der før, ikke?
- Hvis Gerson fanger mig...
189
00:19:50,798 --> 00:19:53,709
Selvfølgelig sætter du
dit liv før Bevægelsen.
190
00:19:57,179 --> 00:19:59,366
Du kan vel lave et kort til mig.
191
00:19:59,390 --> 00:20:00,951
Så stjæler jeg det selv.
192
00:20:00,975 --> 00:20:03,704
- Hvad er så vigtigt?
- Det rager ikke dig.
193
00:20:03,728 --> 00:20:07,014
Hvis du laver kortet,
bliver du medlem af Bevægelsen.
194
00:20:30,546 --> 00:20:31,752
Jeg gør det.
195
00:20:34,717 --> 00:20:39,171
2. DEL - UDE PÅ HAVET
196
00:21:15,424 --> 00:21:16,667
Hej, Michele.
197
00:21:16,884 --> 00:21:18,737
Stadig påvirket af Kontinentet?
198
00:21:18,761 --> 00:21:21,365
Du hamstrer næsten maden.
199
00:21:21,389 --> 00:21:22,658
Et venligt ansigt.
200
00:21:22,682 --> 00:21:25,509
Har du glemt, at vi alle er venner her?
201
00:21:26,852 --> 00:21:29,081
- Skal vi sidde sammen?
- Jeg har selskab.
202
00:21:29,105 --> 00:21:30,973
Jeg spiser alene.
203
00:21:31,982 --> 00:21:34,268
Det hjælper ikke på dit niveau!
204
00:21:40,783 --> 00:21:41,843
ET ÅR TIDLIGERE
205
00:21:41,867 --> 00:21:45,863
Tidligere kandidater fra Proces 104,
velkommen til Ude på Havet.
206
00:21:46,372 --> 00:21:48,324
Klar til at smadre alt?
207
00:21:52,545 --> 00:21:55,372
Michele, vil du lige følge med mig?
208
00:22:06,100 --> 00:22:10,971
BC - BEHANDLINGSCENTRET
209
00:22:18,112 --> 00:22:19,563
Er du ikke sulten?
210
00:22:25,077 --> 00:22:26,054
Lad mig gætte.
211
00:22:26,078 --> 00:22:27,848
Du nød ikke udsigten.
212
00:22:27,872 --> 00:22:30,058
Du kan få et nyt værelse.
213
00:22:30,082 --> 00:22:31,852
Jeg vil se min bror.
214
00:22:31,876 --> 00:22:34,771
Ja, så snart du er udskrevet.
215
00:22:34,795 --> 00:22:36,815
Så snart jeg er hjernevasket?
216
00:22:36,839 --> 00:22:39,985
Evalueringerne er ren rutine.
217
00:22:40,009 --> 00:22:42,878
Så de utilpassede tilpasses.
218
00:22:44,221 --> 00:22:46,382
Lad mig nu se ham, Ezequiel.
219
00:22:47,516 --> 00:22:49,510
Han ved ikke, jeg er her.
220
00:22:51,562 --> 00:22:54,848
Og hvis Rådet hører,
du lod en Bevægelses-agent bestå?
221
00:22:57,985 --> 00:22:59,191
Tidligere agent.
222
00:23:01,071 --> 00:23:05,109
Indtil du overbeviser mig, bliver du her.
223
00:23:07,286 --> 00:23:08,779
Nej, jeg beder dig.
224
00:23:16,754 --> 00:23:18,622
Tilhørsforholdsniveauer.
225
00:23:18,923 --> 00:23:23,320
Det er tredje år i træk,
Ezequiels valg har kritiske tal.
226
00:23:23,344 --> 00:23:25,572
Du forvrænger dataene.
227
00:23:25,596 --> 00:23:29,925
Vores gennemsnit er 89,3 procent.
228
00:23:29,934 --> 00:23:34,956
Der er kun én ny borger,
som er under 90 procent.
229
00:23:34,980 --> 00:23:36,458
- Michele?
- Ja.
230
00:23:36,482 --> 00:23:40,227
Det er vel forståeligt nok
med brorens situation?
231
00:23:41,153 --> 00:23:43,188
Jeg vil sige "uacceptabelt."
232
00:23:43,906 --> 00:23:46,191
Endnu et tvivlsomt valg.
233
00:23:47,201 --> 00:23:49,987
Michele bør indlægges igen
med de niveauer.
234
00:23:51,080 --> 00:23:54,267
Kære rådsmedlemmer. Jeg vil mane til ro.
235
00:23:54,291 --> 00:24:00,205
Jeg udskrev Michele fra BC.
Hun er mit ansvar.
236
00:24:12,810 --> 00:24:14,261
Sikken skøn dag.
237
00:24:20,484 --> 00:24:21,690
Udenfor.
238
00:24:39,962 --> 00:24:41,168
André?
239
00:25:03,694 --> 00:25:05,103
André!
240
00:25:07,323 --> 00:25:09,817
André...!
241
00:25:27,760 --> 00:25:30,045
Den må være kommet ind med maden.
242
00:25:33,223 --> 00:25:34,429
Myggen.
243
00:25:35,768 --> 00:25:38,747
Det er den eneste forklaring.
244
00:25:38,771 --> 00:25:42,349
Måske blev den arresteret uden beviser,
ligesom min bror.
245
00:25:44,401 --> 00:25:48,021
Den første morder
nogensinde i Ude på Havet.
246
00:25:49,657 --> 00:25:51,650
Alle var rådvilde.
247
00:25:53,202 --> 00:25:57,781
Jeg bestod prøverne.
Jeg er udskrevet fra centret.
248
00:26:00,125 --> 00:26:03,036
Hvad mere forlanger du for min bror?
249
00:26:10,552 --> 00:26:14,089
Du skal finde på en test til Processen.
250
00:26:15,224 --> 00:26:16,430
Mig?
251
00:26:16,725 --> 00:26:19,037
Det gjorde jeg mit første år.
252
00:26:19,061 --> 00:26:21,805
Du har samme potentiale.
253
00:26:23,982 --> 00:26:28,228
Vi er ikke som de andre. Vi er unikke.
254
00:26:28,946 --> 00:26:31,732
Derfor må vi træffe visse valg.
255
00:26:33,200 --> 00:26:35,319
Men træffer du det forkerte...
256
00:26:35,869 --> 00:26:38,447
...bliver det hurtigt farligt.
257
00:26:44,461 --> 00:26:45,667
Aline?
258
00:26:46,797 --> 00:26:48,003
Hej.
259
00:26:48,841 --> 00:26:50,292
Hvordan går det?
260
00:26:51,343 --> 00:26:52,549
Fint.
261
00:26:56,223 --> 00:26:58,133
Hvad er det, du hedder?
262
00:27:05,816 --> 00:27:07,022
Ezequiel.
263
00:27:08,360 --> 00:27:11,271
Jeg fik dig anbragt her på BC.
264
00:27:16,118 --> 00:27:17,653
Tak, Ezequiel.
265
00:27:25,210 --> 00:27:26,870
Hvad har du gjort?
266
00:27:28,922 --> 00:27:31,959
De ville fjerne Bevægelsen
fra hendes sind.
267
00:27:32,384 --> 00:27:34,836
Den optog åbenbart en stor del af det.
268
00:27:37,306 --> 00:27:39,716
Ingen skal tvivle på dig.
269
00:27:40,768 --> 00:27:43,512
Jeg vil ikke slette din hjerne.
270
00:27:44,480 --> 00:27:45,806
Jeg integrerer.
271
00:27:46,482 --> 00:27:50,462
- Men jeg vil ikke hjælpe Processen.
- Find på en test.
272
00:27:50,486 --> 00:27:52,187
Jeg har en plan for dig.
273
00:27:57,117 --> 00:27:58,323
Michele?
274
00:28:00,788 --> 00:28:02,572
Marcela, ikke?
275
00:28:03,999 --> 00:28:06,576
Du besøgte BC igen i dag.
276
00:28:06,877 --> 00:28:10,315
Dit 219. besøg i år,
hvis ikke jeg tager fejl.
277
00:28:10,339 --> 00:28:11,733
Nå, du overvåger mig?
278
00:28:11,757 --> 00:28:13,667
Det bekymrer mig...
279
00:28:15,803 --> 00:28:20,450
Jeg var chefefterforsker på hændelsen,
hvor din bror blev beskyl...
280
00:28:20,474 --> 00:28:21,758
Han er uskyldig.
281
00:28:22,893 --> 00:28:24,099
Michele...
282
00:28:25,729 --> 00:28:28,291
Jeg talte med ham
kort tid efter hændelsen.
283
00:28:28,315 --> 00:28:31,795
Hans hænder og ansigt
var smurt ind i Eugênios blod.
284
00:28:31,819 --> 00:28:34,855
- Han tilstod aldrig.
- Han benægtede det aldrig.
285
00:28:36,907 --> 00:28:41,278
Jeg så ham i øjnene
og bad ham benægte det...
286
00:28:41,912 --> 00:28:43,322
...eller forklare sig.
287
00:28:44,039 --> 00:28:45,642
- Jeg ved...
- Du ved intet!
288
00:28:45,666 --> 00:28:47,034
Michele!
289
00:28:48,001 --> 00:28:49,411
Jeg er på din side.
290
00:28:50,963 --> 00:28:55,026
Men forstå, at dine relationer
ikke har nogen betydning her.
291
00:28:55,050 --> 00:28:56,256
Giv nu slip...
292
00:28:58,512 --> 00:29:02,549
Vi skulle nødig sætte spørgsmålstegn
ved din tilstedeværelse her.
293
00:29:03,517 --> 00:29:04,723
Vel?
294
00:29:08,480 --> 00:29:09,931
Jeg lægger det bag mig.
295
00:29:10,440 --> 00:29:14,061
Hvis du tillader det,
skal jeg lave en test for Ezequiel.
296
00:29:14,444 --> 00:29:16,965
Hans indflydelse bekymrer mig også.
297
00:29:16,989 --> 00:29:20,317
Det var jo ham,
der tog André hertil, ikke sandt?
298
00:29:34,756 --> 00:29:35,962
Hej, Michele.
299
00:29:36,675 --> 00:29:40,905
Jeg ville høre, hvad du lavede,
men det er vist igen hemmeligt.
300
00:29:40,929 --> 00:29:43,048
Vi har ingen hemmeligheder.
301
00:29:44,266 --> 00:29:45,592
Ikke det?
302
00:29:53,734 --> 00:29:55,977
Tror du på Det Stiftende Par?
303
00:29:57,070 --> 00:30:00,565
- Tror du, de er fiktive?
- Jeg mente deres filosofi.
304
00:30:02,159 --> 00:30:06,681
Nu lyder du igen som en revolutionær.
305
00:30:06,705 --> 00:30:08,766
Nu skal jeg indberette dig.
306
00:30:08,790 --> 00:30:12,619
Det behøver du ikke.
Jeg laver en test til Processen.
307
00:30:22,137 --> 00:30:25,507
Rejser jeg tilbage,
er det ikke for Bevægelsens skyld.
308
00:30:26,183 --> 00:30:27,389
Nej, okay.
309
00:30:28,310 --> 00:30:31,721
Jeg rejser måske også tilbage
som sikkerhedsfunktionær.
310
00:30:32,648 --> 00:30:36,336
Din "assimilerede" facade
er ret vellykket. Tillykke.
311
00:30:36,360 --> 00:30:39,312
I lige måde, hvis det her er dit dække.
312
00:30:39,613 --> 00:30:43,024
Dit image som "udstødt."
Ingen tror, det er en facade.
313
00:30:46,161 --> 00:30:48,113
Vil du vise mig noget?
314
00:30:53,418 --> 00:30:59,124
3. DEL - SEKS DAGE TIL PROCES 105
315
00:31:04,930 --> 00:31:09,661
- Hvad leder jeg efter?
- Et kemikalie. En gødning.
316
00:31:09,685 --> 00:31:14,415
Det er i en sølvbeslået taske.
Den første brik i Processens endeligt.
317
00:31:14,439 --> 00:31:15,891
Se.
318
00:31:16,483 --> 00:31:17,893
Der er Gerson.
319
00:31:18,610 --> 00:31:23,190
Tiden er inde.
De plejer at være ude i ti minutter.
320
00:31:25,492 --> 00:31:26,698
Joana.
321
00:31:27,035 --> 00:31:30,780
- Vær nu ikke dum og dø.
- Er det ikke det, I normalt gør?
322
00:31:52,561 --> 00:31:54,038
Er hun til at stole på?
323
00:31:54,062 --> 00:31:57,766
Mere end dine muldvarper,
som ikke har taget kontakt.
324
00:32:20,881 --> 00:32:23,192
Jeg skal stjæle fra Gersons hjem.
325
00:32:23,216 --> 00:32:25,210
Du har været der før, ikke?
326
00:32:27,679 --> 00:32:30,507
Det var dig,
der dræbte Gersons søn, ikke?
327
00:32:50,077 --> 00:32:51,486
Lort.
328
00:32:57,584 --> 00:33:01,538
Storm bulen. Find den ansvarlige.
Vær på vagt.
329
00:33:17,145 --> 00:33:19,540
To den vej, to den anden.
330
00:33:19,564 --> 00:33:20,917
Afsted!
331
00:33:20,941 --> 00:33:23,393
Der er et indbrud.
332
00:33:23,860 --> 00:33:25,228
Skal jeg finde ud af.
333
00:33:37,332 --> 00:33:38,538
Dig?
334
00:33:39,292 --> 00:33:40,498
Dig!
335
00:33:45,841 --> 00:33:47,047
Lys.
336
00:33:48,427 --> 00:33:53,131
Din test skal evalueres.
Dit bidrag til samfundet.
337
00:33:54,391 --> 00:33:56,426
Hvordan er den allerede klar?
338
00:33:57,519 --> 00:33:58,996
Skal vi begynde?
339
00:33:59,020 --> 00:34:04,476
- Skal jeg vise dig, hvordan man gør?
- Nej da. Hvad er det sjove i det?
340
00:34:08,572 --> 00:34:12,609
Den åbenlyse strategi
for at finde ud af en labyrint...
341
00:34:13,243 --> 00:34:16,196
...er at dreje i én retning, højre her.
342
00:34:16,872 --> 00:34:21,785
Og så fortsætte i den retning
så langt, man nu kan.
343
00:34:22,043 --> 00:34:23,479
Til højre.
344
00:34:23,503 --> 00:34:25,622
Det fører altid til udgangen.
345
00:34:29,759 --> 00:34:31,169
Til højre.
346
00:34:39,436 --> 00:34:41,513
Nå, væggene flytter sig.
347
00:34:42,606 --> 00:34:46,518
Ny strategi, hvad? Trémaux' algoritme.
348
00:34:46,902 --> 00:34:51,147
Vi markerer forgreningerne,
så vi ikke går i ring.
349
00:34:55,911 --> 00:34:58,556
Denne vej! Find den kælling!
350
00:34:58,580 --> 00:35:00,031
Denne vej! Kom så!
351
00:35:10,509 --> 00:35:12,711
Hvor er du, din morder?
352
00:35:13,929 --> 00:35:15,213
Bloker udgangene.
353
00:35:17,807 --> 00:35:19,300
Tjek derovre.
354
00:35:32,989 --> 00:35:37,470
- Hvad laver du dog her?
- Nå ja, du får jo aldrig hjælp.
355
00:35:37,494 --> 00:35:41,265
- Det gør du så nu.
- Gør det hurtigere næste gang.
356
00:35:41,289 --> 00:35:44,492
- Er det dét, vi leder efter?
- Derovre!
357
00:35:46,586 --> 00:35:47,792
Den vej.
358
00:35:57,180 --> 00:35:58,386
Joana.
359
00:36:01,017 --> 00:36:02,223
Hvad var det?
360
00:36:03,395 --> 00:36:05,305
Du skød generatoren, idiot.
361
00:36:05,772 --> 00:36:07,265
Giv mig den.
362
00:36:18,201 --> 00:36:19,407
Genialt.
363
00:36:20,078 --> 00:36:21,946
Tilbage til start.
364
00:36:22,289 --> 00:36:26,409
Hvis den fornemmer et mønster,
blokerer den vejen...
365
00:36:27,377 --> 00:36:32,540
...så den eneste vej ud
er ved konstant at skifte strategi...
366
00:36:33,633 --> 00:36:35,376
...og være ubeslutsom.
367
00:36:36,428 --> 00:36:37,837
Nej...
368
00:36:38,430 --> 00:36:40,131
Være omstillingsparat.
369
00:36:40,974 --> 00:36:45,496
- Jeg blev inspireret af Det Stiftende Par.
- Tænkte du på dem?
370
00:36:45,520 --> 00:36:47,847
Så du er på Parrets side?
371
00:36:48,523 --> 00:36:52,852
Og det, at glasset her er det samme,
som sidder i din brors celle...
372
00:36:53,945 --> 00:36:55,480
...er blot tilfældigt?
373
00:37:07,125 --> 00:37:08,331
Ezequiel?
374
00:37:10,337 --> 00:37:11,543
Ezequiel?
375
00:37:23,975 --> 00:37:26,912
- Her er ingen vej ud.
- Hvad er det til?
376
00:37:26,936 --> 00:37:27,913
Kom her.
377
00:37:27,937 --> 00:37:30,875
- Joana...
- Sig det! Jeg er med i Bevægelsen nu.
378
00:37:30,899 --> 00:37:34,477
- Gødningen er eksplosiv.
- Det tænkte jeg nok.
379
00:37:36,613 --> 00:37:38,231
Hvad foregår der?
380
00:37:40,241 --> 00:37:42,735
Dette er ikke en del af min test.
381
00:37:43,620 --> 00:37:46,698
Jeg har ændret lidt på den.
382
00:37:51,586 --> 00:37:53,121
Få mig ud herfra!
383
00:37:55,382 --> 00:37:59,711
Ja, så snart du svarer
på et meget enkelt spørgsmål.
384
00:38:00,929 --> 00:38:02,755
Hvis side er du på?
385
00:38:04,724 --> 00:38:06,259
Ude på Havets.
386
00:38:06,518 --> 00:38:08,177
Ude på Havets.
387
00:38:09,270 --> 00:38:12,557
Du gransker ikke din sjæl nok.
388
00:38:14,067 --> 00:38:16,811
Hvad synes du om Ude på Havet?
389
00:38:22,075 --> 00:38:23,281
Aner det ikke.
390
00:38:25,036 --> 00:38:27,030
Hvad skal jeg sige?
391
00:38:28,081 --> 00:38:29,616
At maden er god?
392
00:38:33,837 --> 00:38:35,955
Det stinker at være her!
393
00:38:38,883 --> 00:38:40,335
Jeg hader Bevægelsen.
394
00:38:42,429 --> 00:38:44,672
Og jeg hader det her lortested.
395
00:38:51,020 --> 00:38:52,597
Jeg står midt imellem.
396
00:38:54,441 --> 00:38:56,267
Er det ulovligt?
397
00:39:03,158 --> 00:39:05,485
Efterlader du mig bare her?
398
00:39:07,036 --> 00:39:08,242
Hvad, Ezequiel?
399
00:39:08,997 --> 00:39:11,032
Kan du ikke bare dræbe mig?
400
00:39:29,684 --> 00:39:33,221
Jeg beder dig blot være ærlig.
401
00:39:36,566 --> 00:39:40,019
Du skal implementere testen
på Kontinentet med mig.
402
00:39:40,403 --> 00:39:43,606
Du får en vigtig rolle i Processen.
403
00:39:45,033 --> 00:39:47,443
Ubåden sejler i morgen tidlig.
404
00:40:01,424 --> 00:40:03,418
Kære rådsmedlemmer.
405
00:40:03,676 --> 00:40:07,296
Bevægelsen har stjålet
et farligt kemikalie.
406
00:40:07,555 --> 00:40:10,159
Processen er uden tvivl i fare.
407
00:40:10,183 --> 00:40:11,551
Kære Marcela...
408
00:40:11,810 --> 00:40:14,288
Jeg takker for din omtanke,
409
00:40:14,312 --> 00:40:18,959
men jeg er leder af Processen og holder
nøje øje med Bevægelsens aktiviteter.
410
00:40:18,983 --> 00:40:20,753
- Holder øje?
- Ja.
411
00:40:20,777 --> 00:40:23,756
Ezequiel godkendte
den første morder herude.
412
00:40:23,780 --> 00:40:27,885
Der er ingen forbindelse
mellem Processen og det, der skete.
413
00:40:27,909 --> 00:40:30,805
Han godkendte næsten også
pigen fra Bevægelsen...
414
00:40:30,829 --> 00:40:33,265
Processen eliminerede hende.
415
00:40:33,289 --> 00:40:36,519
- Og hvad med Júlia?
- Vis lidt respekt.
416
00:40:36,543 --> 00:40:39,912
- Júlia var en meget nær ven.
- Og min kone.
417
00:40:41,256 --> 00:40:44,250
Jeg ser et klart mønster.
418
00:40:44,259 --> 00:40:47,279
Tragedie følger i hans fodspor.
419
00:40:47,303 --> 00:40:50,115
Hvad foreslår du, Marcela?
420
00:40:50,139 --> 00:40:52,300
Noget, jeg har sagt længe.
421
00:40:53,142 --> 00:40:58,082
Vi skal have soldater
på gaden på Kontinentet.
422
00:40:58,106 --> 00:41:00,475
Vi skal stå stærkt, slå til
423
00:41:00,859 --> 00:41:02,962
og ikke vente på et angreb.
424
00:41:02,986 --> 00:41:06,590
Mine kære rådsmedlemmer,
det er opskriften på oprør.
425
00:41:06,614 --> 00:41:09,468
Vores unge kandidater skal tage testen,
426
00:41:09,492 --> 00:41:11,971
fordi de ønsker det, ikke af frygt.
427
00:41:11,995 --> 00:41:14,431
Ude på Havet skal vise styrke.
428
00:41:14,455 --> 00:41:17,366
Det var ikke Det Stiftende Pars hensigt.
429
00:41:18,418 --> 00:41:22,121
Der er så meget, du ikke ved om dem.
430
00:41:22,505 --> 00:41:23,873
Marcela.
431
00:41:24,132 --> 00:41:26,000
Vær lidt konkret.
432
00:41:26,301 --> 00:41:29,587
Hvad vil du gøre
for at sikre Processen i år?
433
00:41:29,929 --> 00:41:33,576
Vi rejser om en uge.
Jeg kræver fuld bemyndigelse
434
00:41:33,600 --> 00:41:37,637
til at eliminere trusler fra Bevægelsen...
435
00:41:39,606 --> 00:41:42,016
...med Rådets billigelse.
436
00:41:48,239 --> 00:41:50,900
- Udmærket.
- "Udmærket," Nair?
437
00:41:56,372 --> 00:41:59,534
Jeg kommer tilbage efter Processen.
438
00:42:00,084 --> 00:42:01,744
Jeg skal nok få dig ud.
439
00:42:15,433 --> 00:42:18,636
- Rejser du også?
- Hvis jeg bliver udtaget.
440
00:42:21,356 --> 00:42:22,682
Held og lykke.
441
00:42:23,816 --> 00:42:25,059
Det gælder os begge.
442
00:42:38,831 --> 00:42:40,037
Ind.
443
00:42:40,583 --> 00:42:42,160
Det virkede sgu!
444
00:42:42,418 --> 00:42:45,621
Sæt dig, så ser jeg på dit sår.
445
00:42:49,509 --> 00:42:53,504
Nu jeg er medlem, kan du godt røbe planen.
446
00:42:54,138 --> 00:42:57,258
Udsletter vi Processen
med en gødningsbombe?
447
00:43:00,103 --> 00:43:01,372
Ro på.
448
00:43:01,396 --> 00:43:03,973
Jeg troede, du kunne hele det med kys.
449
00:43:04,357 --> 00:43:07,268
Vil du have kys, koster det ekstra.
450
00:43:14,492 --> 00:43:15,698
Du kaldte?
451
00:43:15,910 --> 00:43:17,612
Ja. Tag plads.
452
00:43:20,123 --> 00:43:21,908
- Er det testen?
- Nej.
453
00:43:22,291 --> 00:43:24,619
Det er vigtigere.
454
00:43:29,716 --> 00:43:32,793
- Joana var i Processen, ikke?
- Jo.
455
00:43:33,136 --> 00:43:35,630
Nu er hun en del af Bevægelsen.
456
00:43:36,139 --> 00:43:39,034
Hun stjal en gødningsblanding,
produceret herude.
457
00:43:39,058 --> 00:43:42,538
- Det er meget eksplosivt.
- Hvorfor fortæller du det?
458
00:43:42,562 --> 00:43:45,973
Fordi det er din mission på Kontinentet.
459
00:43:47,608 --> 00:43:49,143
Hvem bedre end dig...
460
00:43:50,445 --> 00:43:54,899
...til at genskabe kontakten med dem,
infiltrere og forpurre deres plan?
461
00:43:57,160 --> 00:43:58,486
Sig mig...
462
00:43:59,203 --> 00:44:01,864
Hvordan får vi anbragt bomben?
463
00:44:02,331 --> 00:44:04,492
Processen er om seks dage.
464
00:44:07,920 --> 00:44:10,957
Vi gør det under Processen.
465
00:44:13,051 --> 00:44:16,128
Nej. Det vil jeg ikke.
466
00:44:17,346 --> 00:44:21,175
Hvis de finder ud af,
hvad jeg gjorde ved Den Gamle.
467
00:44:22,143 --> 00:44:23,636
De slår mig ihjel.
468
00:44:23,978 --> 00:44:25,471
Nej.
469
00:44:26,064 --> 00:44:28,000
Og glem ikke,
470
00:44:28,024 --> 00:44:31,435
at du er på mit hold.
Det kommer med nogle fordele.
471
00:44:32,695 --> 00:44:33,901
Så så.
472
00:44:34,280 --> 00:44:38,802
Vi har skaffet unge, frivillige.
Vi planlægger stadig,
473
00:44:38,826 --> 00:44:42,905
men de skal infiltrere Processen
og detonere bomben under Ezequiels tale.
474
00:44:43,581 --> 00:44:46,325
- Silas, så dør...
- Joana!
475
00:44:46,667 --> 00:44:50,147
Hvis vi sprænger en tom bygning,
bygger de bare en ny.
476
00:44:50,171 --> 00:44:53,484
Men hvis de ryger med i faldet,
så kan vi skabe frygt.
477
00:44:53,508 --> 00:44:56,669
Og den frygt kan
kvæle Processen én gang for alle!
478
00:44:57,053 --> 00:44:59,296
Jeg vil ikke gøre det her for dig.
479
00:45:00,014 --> 00:45:01,533
Det er ikke for mig.
480
00:45:01,557 --> 00:45:03,718
Vil du ikke se din bror?
481
00:45:08,189 --> 00:45:10,433
Hvis du gør det...
482
00:45:13,069 --> 00:45:15,771
...sørger jeg for, at André sættes fri.
483
00:45:17,240 --> 00:45:18,592
De er uskyldige.
484
00:45:18,616 --> 00:45:22,721
Der er to sider her:
For og imod Processen.
485
00:45:22,745 --> 00:45:24,530
Du er meget som mig, Michele.
486
00:45:24,747 --> 00:45:29,201
Du har oplevet både Bevægelsen
og Ude på Havet. Du traf et valg.
487
00:45:29,752 --> 00:45:31,954
Den Gamle ønskede det.
488
00:45:32,296 --> 00:45:35,541
Det er sådan, vi stopper Proces 105!
489
00:45:35,925 --> 00:45:38,753
Kontakt Joana, find bomben.
490
00:45:39,720 --> 00:45:43,841
Proces 105 bliver
den vigtigste nogensinde.
491
00:45:50,314 --> 00:45:52,058
Vi har seks dage tilbage.
492
00:45:52,650 --> 00:45:53,856
For Bevægelsen!
493
00:47:08,893 --> 00:47:11,095
Tekster af: Nicolai Duelund Jensen