1 00:00:12,538 --> 00:00:15,016 Ved du, hvad du har gjort, Michele? 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,576 Du har næsten røbet alt. 3 00:00:20,368 --> 00:00:22,956 - Hvor skal vi hen? - Et skjulested. 4 00:00:45,028 --> 00:00:49,858 Michele? Fra nu af gør du, som jeg siger. 5 00:00:52,286 --> 00:00:54,905 Hvor er du? 6 00:00:55,998 --> 00:00:59,326 Det ved jeg ikke. Joana løb. Hun efterlod mig. 7 00:01:00,210 --> 00:01:01,688 Hvor tog hun hen? 8 00:01:01,712 --> 00:01:05,733 Hun skulle se sin overordnede fra Bevægelsen. 9 00:01:05,757 --> 00:01:07,584 Hun lod mig være alene. 10 00:01:07,885 --> 00:01:11,448 Når hun er tilbage, skal hun føre dig til bomben. 11 00:01:11,472 --> 00:01:13,298 - Forstået? - Ja, Ezequiel. 12 00:01:14,349 --> 00:01:16,411 Har du stadig flasken på dig? 13 00:01:16,435 --> 00:01:18,345 - Ja. - Perfekt. 14 00:01:19,271 --> 00:01:20,597 Er bomben der? 15 00:01:21,982 --> 00:01:23,188 Det ved jeg ikke. 16 00:01:24,318 --> 00:01:27,505 Vi må vente og se. 17 00:01:27,529 --> 00:01:29,773 HAN TRUER MIN BROR 18 00:01:30,324 --> 00:01:31,530 Lort...! 19 00:01:34,828 --> 00:01:36,723 ALT ER EZ' SKYLD 20 00:01:36,747 --> 00:01:39,726 - Hvad gør vi nu? - Hvad var det for en lyd? 21 00:01:39,750 --> 00:01:43,078 Lyd? Jeg hørte ikke noget. Hvilken lyd? 22 00:01:46,131 --> 00:01:47,499 Spil lyden igen. 23 00:01:49,259 --> 00:01:50,502 Forstærk. 24 00:01:51,428 --> 00:01:53,239 Hvad gør vi nu? 25 00:01:53,263 --> 00:01:54,699 Spol tilbage. 26 00:01:54,723 --> 00:01:55,929 Afspil langsomt. 27 00:01:56,642 --> 00:01:57,994 Hvad gør vi nu? 28 00:01:58,018 --> 00:01:59,970 STEMMEGENKENDELSE 29 00:02:01,146 --> 00:02:03,432 Den so. 30 00:02:13,033 --> 00:02:16,278 Alle fra Bevægelsen burde skydes. 31 00:02:17,871 --> 00:02:20,323 Har du ledt i det værelse? 32 00:02:22,334 --> 00:02:23,660 Er alt okay? 33 00:02:32,094 --> 00:02:33,712 Jeg har informeret Elisa. 34 00:02:34,304 --> 00:02:35,756 Hun var bekymret. 35 00:02:35,973 --> 00:02:37,179 Tak. 36 00:02:39,810 --> 00:02:42,137 Hun var en af Bevægelsens ledere. 37 00:02:42,813 --> 00:02:45,515 Hun rekrutterede de fleste. 38 00:02:52,364 --> 00:02:56,067 - Hvad gør vi med liget? - Ikke noget. 39 00:02:57,202 --> 00:03:00,765 De vil bede dig vidne, Rafael. 40 00:03:00,789 --> 00:03:03,492 Men fortæl mig nu lige. 41 00:03:04,543 --> 00:03:07,662 Har du oplevet noget mistænkeligt... 42 00:03:07,963 --> 00:03:09,706 ...ved Michele? 43 00:03:10,424 --> 00:03:12,417 Hun står Ezequiel meget nært. 44 00:03:12,884 --> 00:03:15,629 Tror du, hun er involveret? 45 00:03:18,390 --> 00:03:22,135 - Ved ikke. Jeg hørte mange stemmer. - En bestemt en? 46 00:03:27,232 --> 00:03:29,226 - Han er forræderen. - Knyt. 47 00:03:32,696 --> 00:03:38,235 Nu De siger det, kommandant, så kunne hun have været en af dem. 48 00:03:39,661 --> 00:03:40,867 Godt. 49 00:03:41,580 --> 00:03:45,283 HAN VIL HAVE MIG TIL AT FINDE BOMBEN 50 00:03:54,676 --> 00:03:55,987 - Hvor er de? - Hvem? 51 00:03:56,011 --> 00:03:58,448 - Spionerne. - Rolig nu, Silas. 52 00:03:58,472 --> 00:04:01,701 - Rolig? De dræbte Ivana. - Det gjorde Rafael, 53 00:04:01,725 --> 00:04:04,412 - og Ivana stolede på ham. - Du forrådte Bevægelsen. 54 00:04:04,436 --> 00:04:08,932 Du burde have holdt dig væk. Ivana er død på grund af dig. 55 00:04:09,816 --> 00:04:12,337 - Hvor er de? - Tilbage i Processen. 56 00:04:12,361 --> 00:04:13,895 Pis. 57 00:04:14,571 --> 00:04:16,341 De fortæller dem alt. 58 00:04:16,365 --> 00:04:19,218 - Vi er på røven. - Nej. Rafael ved ikke noget, 59 00:04:19,242 --> 00:04:22,305 - og Michele er på vores side. - Stol ikke på muldvarper. 60 00:04:22,329 --> 00:04:24,406 Det skal du lære. 61 00:04:26,375 --> 00:04:28,660 - Fortalte du om planen? - Nej. 62 00:04:31,213 --> 00:04:33,399 - Sig sandheden. - Det gør jeg. 63 00:04:33,423 --> 00:04:35,125 Michele ved intet endnu. 64 00:04:37,094 --> 00:04:38,461 Endnu? 65 00:04:41,807 --> 00:04:44,535 Planlagde du at sige noget? 66 00:04:44,559 --> 00:04:45,927 Sig sandheden. 67 00:04:47,187 --> 00:04:49,832 - Tag det roligt. - Kan du høre mig, Ezequiel? 68 00:04:49,856 --> 00:04:52,100 Du tænker ikke klart, Silas. 69 00:04:53,527 --> 00:04:55,588 Vi løser ikke noget på den måde. 70 00:04:55,612 --> 00:05:00,093 Hvis vi dræber hende, kan vi stadig rette op på dine fejl! 71 00:05:00,117 --> 00:05:02,652 - Vent! - Han kommer for at dræbe mig. 72 00:05:05,956 --> 00:05:07,616 Ezequiel. Hvor er du? 73 00:05:08,500 --> 00:05:10,285 Tag det roligt. 74 00:05:10,585 --> 00:05:12,787 Ro på. 75 00:05:14,214 --> 00:05:16,651 - Din forræder. - Jeg er på din side. 76 00:05:16,675 --> 00:05:20,754 - Du må ikke skyde. - Lad mig nu forklare, Silas. 77 00:05:24,766 --> 00:05:26,301 Giv mig den, Silas. 78 00:05:28,061 --> 00:05:29,387 Los patronen. 79 00:05:31,606 --> 00:05:32,812 Los den så ud! 80 00:05:35,360 --> 00:05:37,979 Hvis den stadig virker... 81 00:05:40,490 --> 00:05:42,776 Til den side. Alle sammen. 82 00:05:43,118 --> 00:05:45,320 Jeg mener det. 83 00:05:45,912 --> 00:05:48,641 Hvad laver du her? På besøg? For at dræbe os? 84 00:05:48,665 --> 00:05:49,991 Ingen af delene. 85 00:06:04,848 --> 00:06:06,800 Jeg vil redde Bevægelsen. 86 00:06:09,394 --> 00:06:12,305 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 87 00:07:11,456 --> 00:07:14,743 KAPITEL 05: LAMPE 88 00:07:17,838 --> 00:07:19,044 Ezequiel. 89 00:07:20,882 --> 00:07:22,088 Din tur. 90 00:07:23,510 --> 00:07:24,779 Godeftermiddag. 91 00:07:24,803 --> 00:07:26,155 PROCESÅR 80 92 00:07:26,179 --> 00:07:29,742 - Jeg vil præsentere en idé. - Vi lytter. 93 00:07:29,766 --> 00:07:33,996 Jeg består Processen i år og infiltrerer Ude på Havet. 94 00:07:34,020 --> 00:07:36,473 Jeg destruerer systemet indefra. 95 00:07:39,234 --> 00:07:43,772 Jeg har tænkt over det længe. Vi laver ikke andet end at overbevise folk. 96 00:07:44,155 --> 00:07:48,010 Ingen... tænker på retfærdighed. 97 00:07:48,034 --> 00:07:50,612 Alle tænker kun på Processen. 98 00:07:51,621 --> 00:07:54,908 Og nu vil du i Processen? 99 00:07:55,500 --> 00:07:58,855 - Er det din logik? - Jeg består og studerer dem. 100 00:07:58,879 --> 00:08:02,540 Studerer deres svagheder og destruerer Processen indefra. 101 00:08:02,757 --> 00:08:05,877 Jeg er kun 20. Det er Bevægelsens eneste chance. 102 00:08:06,177 --> 00:08:09,380 Jeg får Bevægelsen ud af det her beskidte sted. 103 00:08:09,389 --> 00:08:12,592 "Jeg, jeg, jeg." 104 00:08:13,268 --> 00:08:18,723 Du siger lidt for meget "jeg." Her tænker vi kollektivt. 105 00:08:21,943 --> 00:08:24,687 Komitéen diskuterer din idé. 106 00:08:25,447 --> 00:08:27,273 Gå bare hen til de andre. 107 00:08:29,075 --> 00:08:33,321 Jeg havde forventet lidt mere begejstring. 108 00:08:57,979 --> 00:08:59,185 Kom med mig. 109 00:08:59,940 --> 00:09:01,683 Komitéen kunne lide idéen. 110 00:09:13,161 --> 00:09:14,612 Det er snart daggry. 111 00:09:17,123 --> 00:09:18,449 Er der noget galt? 112 00:09:19,250 --> 00:09:21,244 Du ser mere nervøs ud end jeg. 113 00:09:26,383 --> 00:09:27,709 Hvad er der? 114 00:09:31,179 --> 00:09:35,884 Komitéen gav din idé grønt lys, men du bliver ikke spionen. 115 00:09:36,518 --> 00:09:38,371 Tror I ikke, jeg kan bestå? 116 00:09:38,395 --> 00:09:40,915 Jo. Det kan du garanteret. 117 00:09:40,939 --> 00:09:42,708 Derfor skal vi bruge dig her 118 00:09:42,732 --> 00:09:45,419 - og arbejde på Kontinentet. - Som om. 119 00:09:45,443 --> 00:09:47,645 Jeg er sgu næsten født her. 120 00:09:48,196 --> 00:09:50,591 Findes der en bedre kandidat? 121 00:09:50,615 --> 00:09:53,928 Du ville sikkert bestå lortet. 122 00:09:53,952 --> 00:09:56,279 Men hvad så? 123 00:10:00,625 --> 00:10:03,036 Ude på Havet er fristende. 124 00:10:04,337 --> 00:10:06,915 Al ideologi går tabt på den strand. 125 00:10:13,179 --> 00:10:15,131 Tror du, jeg vil forråde jer? 126 00:10:15,473 --> 00:10:17,634 Du kan ikke stoppe mig. 127 00:10:18,184 --> 00:10:20,053 Du kender vores ansigter. 128 00:10:20,395 --> 00:10:22,456 Du ved alt om os. 129 00:10:22,480 --> 00:10:24,474 Hvis de manipulerer dig... 130 00:10:26,359 --> 00:10:28,269 Vi kan ikke risikere det. 131 00:10:34,034 --> 00:10:37,278 Så jeg er altså ikke værdig. 132 00:10:38,580 --> 00:10:40,156 Jeg er bare endnu en. 133 00:10:40,915 --> 00:10:43,451 Alle på børnehjemmet er mine børn. 134 00:10:43,918 --> 00:10:45,578 Alle er lige her. 135 00:10:46,546 --> 00:10:48,456 Du er ikke speciel. 136 00:11:13,948 --> 00:11:16,567 I får hver et kort. 137 00:11:17,827 --> 00:11:20,947 Der er tre blå og et rødt. 138 00:11:22,332 --> 00:11:24,659 I får tre minutter til at diskutere. 139 00:11:25,627 --> 00:11:28,871 Dem med blå kort skal pege på den med det røde. 140 00:11:29,923 --> 00:11:34,502 Den med det røde kort består, hvis ingen peger. 141 00:11:34,886 --> 00:11:36,254 Er det forstået? 142 00:11:37,263 --> 00:11:38,469 Okay. 143 00:11:39,140 --> 00:11:40,346 Se jeres kort. 144 00:11:48,775 --> 00:11:50,184 Hør her... 145 00:11:50,902 --> 00:11:52,186 Mit kort er blåt. 146 00:11:52,862 --> 00:11:56,008 Sig jeres farve, og så udpeger vi løgneren. 147 00:11:56,032 --> 00:11:57,676 Og hvis du nu lyver? 148 00:11:57,700 --> 00:12:01,722 Hvad med dig selv? Se mig i øjnene, og sig din farve. 149 00:12:01,746 --> 00:12:02,952 Blåt kort. 150 00:12:06,000 --> 00:12:08,229 - Hvilken nuance? - Hvad mener du? 151 00:12:08,253 --> 00:12:09,939 Se på min trøje. 152 00:12:09,963 --> 00:12:15,585 Hvis du har et blåt kort, ved du, om det er mørkere eller lysere. 153 00:12:18,721 --> 00:12:19,927 Det er lysere. 154 00:12:20,139 --> 00:12:21,345 Idiot. 155 00:12:22,809 --> 00:12:24,370 - Hvad med dig? - Blåt. 156 00:12:24,394 --> 00:12:25,371 Som om. 157 00:12:25,395 --> 00:12:27,722 Jeg lyver ikke. Det er blåt. 158 00:12:29,357 --> 00:12:30,600 Og dig? 159 00:12:31,609 --> 00:12:33,895 Jeg er sgu ligeglad. Stem I bare. 160 00:12:34,904 --> 00:12:37,174 - Han har et rødt. - Ja. 161 00:12:37,198 --> 00:12:39,134 Hvorfor sige, hvad jeg har? 162 00:12:39,158 --> 00:12:41,971 - Så det er dig. - Stem på ham. 163 00:12:41,995 --> 00:12:44,030 - Jeg stemmer på ham. - Og mig. 164 00:12:45,707 --> 00:12:48,493 Skal du ikke forsvare dig selv, Ezequiel? 165 00:12:49,377 --> 00:12:52,622 Det behøver jeg ikke. Jeg ved, mit kort er blåt. 166 00:12:53,047 --> 00:12:55,083 Hvem har så det røde? 167 00:12:56,968 --> 00:12:59,154 - Róger har ikke rørt druerne. - Hvad? 168 00:12:59,178 --> 00:13:01,422 - Er det relevant? - Og hvad så? 169 00:13:01,681 --> 00:13:03,341 De er ret gode. 170 00:13:04,392 --> 00:13:07,637 Ingen fra Kontinentet ville kunne modstå dem. 171 00:13:12,191 --> 00:13:14,727 Du er ikke fra Kontinentet. 172 00:13:15,403 --> 00:13:18,272 Mærket på fingeren. Det har alle funktionærer. 173 00:13:18,865 --> 00:13:21,776 Han har det røde kort. Han er ikke en kandidat. 174 00:13:23,328 --> 00:13:25,863 For at skille sig ud i Processen... 175 00:13:26,539 --> 00:13:28,991 ...skal alle have lige chancer. 176 00:13:29,834 --> 00:13:34,580 Hvis en kandidat fik det røde kort, blev prøven for dem langt hårdere. 177 00:13:35,048 --> 00:13:37,416 Det ville ikke være fair. 178 00:13:38,301 --> 00:13:42,713 Derfor har I en funktionær her med det røde kort. 179 00:13:47,936 --> 00:13:49,142 Bravo. 180 00:13:49,395 --> 00:13:52,014 Mange gætter, men ingen... 181 00:13:52,982 --> 00:13:55,852 ...har opdaget, at vi bruger en af vore egne. 182 00:13:57,195 --> 00:13:58,437 Jeg var heldig. 183 00:13:59,614 --> 00:14:01,023 Du har en værdi. 184 00:14:01,741 --> 00:14:05,653 Ingen andre kandidater kunne forudsige prøvens funktionalitet. 185 00:14:06,204 --> 00:14:09,183 Besøg mig, når du består. Jeg hedder Nair. 186 00:14:09,207 --> 00:14:10,575 Hvis jeg består. 187 00:14:10,833 --> 00:14:13,703 Jeg er god til at se, når nogen er særlige. 188 00:14:17,131 --> 00:14:20,376 PROCESÅR 105 189 00:14:31,396 --> 00:14:34,307 Rafael mener, at han hørte Micheles stemme. 190 00:14:36,526 --> 00:14:37,852 Har du adgang? 191 00:14:40,446 --> 00:14:41,652 Ja. 192 00:14:45,535 --> 00:14:49,014 Hvis nu Ezequiel opdager, at vi er brudt herind? 193 00:14:49,038 --> 00:14:51,073 - Han kunne... - Cássia. 194 00:14:51,874 --> 00:14:53,910 Han skjuler noget. 195 00:14:54,335 --> 00:14:56,537 Og kun vi kan afsløre det. 196 00:15:07,807 --> 00:15:10,551 Du må stole på mig. 197 00:15:10,977 --> 00:15:12,705 Jeg er på din side. 198 00:15:12,729 --> 00:15:14,415 Så du var med i Bevægelsen. 199 00:15:14,439 --> 00:15:17,642 Jeg voksede op på børnehjemmet, hvor den startede. 200 00:15:18,318 --> 00:15:22,647 Jeg har ofte vasket lagner, når de små blev bange. 201 00:15:23,614 --> 00:15:25,149 Husker du det, Silas? 202 00:15:30,038 --> 00:15:33,074 Glem ham. Han er manipulerende. 203 00:15:38,629 --> 00:15:43,626 Hvis jeg ville slå Bevægelsen ned, ville I så leve nu? Nej. 204 00:15:44,010 --> 00:15:49,006 Ville jeg risikere at komme her for så blot at narre jer? 205 00:15:49,724 --> 00:15:52,885 Sidst, vi mødtes, kaldte du mig... 206 00:15:54,270 --> 00:15:55,622 ...en stakkel. 207 00:15:55,646 --> 00:15:57,890 Og et røvhul. 208 00:16:00,902 --> 00:16:03,646 Jeg er kommet for at fortælle alt. 209 00:16:04,113 --> 00:16:06,983 Fortælle, hvad der fik mig omvendt. 210 00:16:11,079 --> 00:16:14,991 Her var jeg blot endnu en glemt knægt fra børnehjemmet. 211 00:16:18,086 --> 00:16:20,371 Men når Processen vælger en... 212 00:16:21,547 --> 00:16:23,708 ...påvirker det ens sind. 213 00:16:25,510 --> 00:16:27,086 Man tænker: 214 00:16:28,429 --> 00:16:30,741 "Er Processen virkelig så slem?" 215 00:16:30,765 --> 00:16:33,426 Jeg blev valgt, men jeg tror ikke på det. 216 00:16:33,851 --> 00:16:35,386 Det hele er noget fis. 217 00:16:36,896 --> 00:16:39,223 Bevægelsen er langt fra perfekt. 218 00:16:41,192 --> 00:16:42,602 Og du, Michele... 219 00:16:43,736 --> 00:16:46,564 Du burde forstå mig. 220 00:16:51,536 --> 00:16:54,780 Dengang gav Ude på Havet mig alt. 221 00:16:56,541 --> 00:16:58,743 De krævede kun én ting af mig. 222 00:17:00,545 --> 00:17:04,874 At jeg glemte alt, hvad Bevægelsen havde lært mig. 223 00:17:06,259 --> 00:17:09,503 Jeg gemte deres ideologi i en indre lille kasse... 224 00:17:10,680 --> 00:17:13,507 ...og gemte den dybt i skabet. 225 00:17:16,894 --> 00:17:21,349 - Man skaber sin egen værdi. - Man skaber sin egen værdi. 226 00:17:22,191 --> 00:17:24,935 Jeg overbeviste mig selv om, at alt var rigtigt. 227 00:17:25,695 --> 00:17:28,481 Tre procent udvælges til Derude... 228 00:17:30,908 --> 00:17:34,403 ...og resten glemmer man på Kontinentet. 229 00:17:35,955 --> 00:17:38,366 Hun ville ikke tale om fortiden. 230 00:17:39,041 --> 00:17:40,247 Heller ikke mig. 231 00:17:42,462 --> 00:17:44,497 Vi fortsatte begge. 232 00:17:46,549 --> 00:17:48,959 Vi forlod vores fortid. 233 00:17:52,805 --> 00:17:54,423 Hvem ville ikke det? 234 00:17:57,602 --> 00:18:00,221 Komme videre med ens elskede? 235 00:18:01,272 --> 00:18:02,765 Genfinde sig selv? 236 00:18:09,864 --> 00:18:13,234 Men fortiden indhenter en. 237 00:18:21,792 --> 00:18:23,619 Jeg vil se min søn! 238 00:18:37,517 --> 00:18:41,512 Vi bytter plads. Nu er du låst inde. 239 00:18:43,689 --> 00:18:45,000 Bare rolig. 240 00:18:45,024 --> 00:18:47,685 Jeg brænder ikke dit ansigt med lampen. 241 00:18:48,277 --> 00:18:51,397 Michele angav dig. 242 00:18:51,614 --> 00:18:55,067 Det var nemt at overtale hende. 243 00:18:55,076 --> 00:18:58,055 Hvad skal jeg gøre? Selv du har skiftet side. 244 00:18:58,079 --> 00:19:01,433 De så potentiale i mig. 245 00:19:01,457 --> 00:19:04,561 Det er nemt at blive forført af den stærkere side. 246 00:19:04,585 --> 00:19:06,897 Jeg skal arrestere folk som dig. 247 00:19:06,921 --> 00:19:12,376 Hvem er indespærret? Ja, mig, men også dig. 248 00:19:12,885 --> 00:19:14,795 Se på dig selv. 249 00:19:15,429 --> 00:19:18,174 Du er ikke noget særligt, Ezequiel. 250 00:19:19,517 --> 00:19:24,206 Du er bare endnu en ensom mand omgivet af lidt luksus. 251 00:19:24,230 --> 00:19:26,375 Du aner ikke, hvad du snakker om. 252 00:19:26,399 --> 00:19:28,976 Du ved godt, at det her er en stor fejl. 253 00:19:29,443 --> 00:19:31,228 Og at Bevægelsen har ret. 254 00:19:54,885 --> 00:19:56,091 Júlia. 255 00:20:36,594 --> 00:20:38,796 Jeg har store nyheder. 256 00:20:39,013 --> 00:20:41,507 De har fundet din kones lig. 257 00:21:09,460 --> 00:21:10,995 Er det hende? 258 00:21:11,545 --> 00:21:15,124 DNA og tænderne passer på Júlia. 259 00:21:15,966 --> 00:21:20,004 Liget lå mellem klipperne. De fandt hende i morges. 260 00:21:20,554 --> 00:21:22,256 Havet førte hende ind. 261 00:21:28,938 --> 00:21:30,639 Nej, lad være... 262 00:22:28,747 --> 00:22:31,810 Ezequiel, jeg fik besked på at tage mig af liget. 263 00:22:31,834 --> 00:22:34,354 Det her kan ikke passe, Nair. 264 00:22:34,378 --> 00:22:35,856 Det er ikke mig. 265 00:22:35,880 --> 00:22:38,859 Rådet har sendt mig for at orientere dig. 266 00:22:38,883 --> 00:22:42,404 Júlia var tro mod Processen, og så fortjener hun det her? 267 00:22:42,428 --> 00:22:45,949 Selvmord er den værste trodsighed mod Ude på Havets grundfilosofi. 268 00:22:45,973 --> 00:22:49,077 - Hun kan ikke brændes... - Hun bestod Processen. 269 00:22:49,101 --> 00:22:53,555 Og derfor fortjener hun at blive brændt her. 270 00:22:54,273 --> 00:22:57,142 Den ret frasagde hun, da hun forlod Ude på Havet. 271 00:22:57,651 --> 00:22:59,186 Hendes beslutning. 272 00:23:01,822 --> 00:23:04,775 Hvad gør jeg så med hendes lig? 273 00:23:06,827 --> 00:23:08,033 Brænd det. 274 00:23:33,187 --> 00:23:36,014 Lov mig, at du hjælper mig til at se min søn. 275 00:23:44,782 --> 00:23:47,177 Hvis han består, så ses I igen. 276 00:23:47,201 --> 00:23:48,261 Og hvis ikke? 277 00:23:48,285 --> 00:23:50,028 Så fortjener han det ikke. 278 00:23:56,293 --> 00:23:58,871 Kan du ikke se, at det var en stor fejl? 279 00:24:05,469 --> 00:24:07,045 Júlia magtede det ikke. 280 00:24:10,015 --> 00:24:13,177 Hun tog sit eget liv, fordi verden er splittet. 281 00:24:16,021 --> 00:24:18,557 Processen var drømmen, der brast. 282 00:24:20,568 --> 00:24:22,019 En død drøm. 283 00:24:24,071 --> 00:24:26,231 Nu vil jeg se den brænde. 284 00:24:28,200 --> 00:24:32,404 Jeg er her for at hjælpe Bevægelsen med at afslutte Processen. 285 00:24:33,747 --> 00:24:34,953 For Júlia. 286 00:24:38,085 --> 00:24:42,206 "Kære kammerater, jeg trygler om tilgivelse for mine fejl. 287 00:24:43,549 --> 00:24:48,962 Hvis I læser disse ord, er jeg ikke længere iblandt jer. 288 00:24:51,015 --> 00:24:56,470 Det er tid til en ny strategi for vores organisation. 289 00:24:57,313 --> 00:25:02,935 Fra nu af må Bevægelsen anvende ekstreme midler, 290 00:25:03,569 --> 00:25:07,272 også selv om det betyder, 291 00:25:08,240 --> 00:25:11,318 at uskyldige fanges i skudlinjen." 292 00:25:17,583 --> 00:25:19,827 I ville ikke tage imod min hjælp, 293 00:25:20,127 --> 00:25:23,330 kun Den Gamles hjælp. 294 00:25:23,714 --> 00:25:27,543 Jeg var nødt til at bytte brevene ud. 295 00:25:30,095 --> 00:25:32,714 I ville tro på brevet. 296 00:25:34,183 --> 00:25:37,302 I ønsker også at se blod. 297 00:25:37,686 --> 00:25:41,431 Jeg sagde jo, at bomben var Ezequiels idé. 298 00:25:41,940 --> 00:25:43,892 Bomben har en dobbelt effekt. 299 00:25:44,276 --> 00:25:47,922 Den skræmmer fremtidige generationer fra Processen, 300 00:25:47,946 --> 00:25:50,232 og så løser den et andet problem... 301 00:25:51,867 --> 00:25:53,073 Rådet. 302 00:25:55,120 --> 00:25:59,449 Jeg vil gerne undskylde over for Rådet, især dig, Nair, 303 00:25:59,833 --> 00:26:01,770 og overrække en invitation. 304 00:26:01,794 --> 00:26:07,249 Det vil være mig en ære, hvis du deltager ved Processens åbning. 305 00:26:09,718 --> 00:26:12,238 Hvad får du ud af at udslette Rådet? 306 00:26:12,262 --> 00:26:14,699 Så erklærer de krig mod Bevægelsen. 307 00:26:14,723 --> 00:26:18,760 Marcela bliver straffet for sikkerhedsbristen. 308 00:26:19,561 --> 00:26:21,790 Efter en sådan stor tragedie 309 00:26:21,814 --> 00:26:23,541 fortæller jeg Ude på Havet, 310 00:26:23,565 --> 00:26:26,628 at den eneste vej frem er en forsoning med Kontinentet, 311 00:26:26,652 --> 00:26:29,521 så barrieren mellem os slettes. 312 00:26:30,280 --> 00:26:34,943 Jeg har trænet min efterfølger for at hjælpe mig med min mission. 313 00:26:35,953 --> 00:26:39,724 En, der er i direkte kontakt med Bevægelsen. 314 00:26:39,748 --> 00:26:42,034 Vi bliver de nye Stiftere. 315 00:26:42,793 --> 00:26:43,687 Drøm du bare. 316 00:26:43,711 --> 00:26:46,580 - Hvorfor sendte du mig? - Det er Joanas skyld. 317 00:26:47,506 --> 00:26:50,777 Alt gik som planlagt, indtil hun blev taget 318 00:26:50,801 --> 00:26:52,987 for at stjæle gødning. 319 00:26:53,011 --> 00:26:57,466 Marcela blev Divisionsleder og øgede sikkerheden. 320 00:26:57,850 --> 00:27:01,094 De kan nemt opfange bomben. 321 00:27:01,478 --> 00:27:04,306 Derfor måtte jeg selv komme her. 322 00:27:09,111 --> 00:27:11,297 Jeg voksede op med historier om dig. 323 00:27:11,321 --> 00:27:14,175 Børnehjemmets lille konge, forræderen! 324 00:27:14,199 --> 00:27:15,901 Giv ham flasken. 325 00:27:17,828 --> 00:27:19,154 Giv ham den. 326 00:27:19,955 --> 00:27:22,434 Han sagde, at den her stopper bomben. 327 00:27:22,458 --> 00:27:25,494 Nej. Den vil fortsat virke. 328 00:27:25,961 --> 00:27:29,665 Men det reagensmiddel gør den usynlig for scannerne. 329 00:27:40,893 --> 00:27:43,053 Så kan I nemmere få adgang. 330 00:27:43,437 --> 00:27:45,764 Den åbner alle dørene. 331 00:27:46,148 --> 00:27:47,041 En magisk ring. 332 00:27:47,065 --> 00:27:50,754 I er alle gale. Retfærdighed og mord på uskyldige. 333 00:27:50,778 --> 00:27:53,897 Det rager Ezequiel, hvor mange der dør, 334 00:27:54,239 --> 00:27:55,717 så længe han har magten. 335 00:27:55,741 --> 00:27:58,595 Han er stadig desperat efter opmærksomhed. 336 00:27:58,619 --> 00:28:02,364 Inderst inde er din jagt på renhed bare fejhed, ikke? 337 00:28:03,332 --> 00:28:04,908 Hvad med dig, Michele? 338 00:28:06,001 --> 00:28:08,855 Hvor mange dræbte du ikke for din hævn? 339 00:28:08,879 --> 00:28:11,832 Og nu kan du ikke gøre det nødvendige. 340 00:28:16,178 --> 00:28:20,382 Det kræver ekstreme tiltag for at ændre magtbalancen. 341 00:28:20,891 --> 00:28:23,802 Planen bliver udført, om I vil eller ej. 342 00:28:32,736 --> 00:28:33,942 For Bevægelsen. 343 00:28:37,658 --> 00:28:39,302 - For Bevægelsen. - Silas. 344 00:28:39,326 --> 00:28:40,610 Han har ret. 345 00:28:41,787 --> 00:28:43,697 Du ønskede da en muldvarp. 346 00:28:44,498 --> 00:28:47,060 - Han er helt optimal. - Nemlig. 347 00:28:47,084 --> 00:28:48,994 Han er vores eneste chance. 348 00:28:54,383 --> 00:28:56,418 Vi må tilbage før daggry. 349 00:28:58,137 --> 00:29:01,381 Michele. Læg nu den pistol væk. 350 00:29:02,766 --> 00:29:04,869 Du skal med tilbage til Processen. 351 00:29:04,893 --> 00:29:09,139 Ellers ser du ikke din bror igen. 352 00:29:17,406 --> 00:29:19,483 Kom. Kom nu. 353 00:29:30,127 --> 00:29:32,996 Luk ned langs hele randområdet. 354 00:29:36,800 --> 00:29:38,611 Var det ikke sådan? 355 00:29:38,635 --> 00:29:43,548 Østenhed. Gå til Blok tre. Bevægelsesmedlemmer i nærheden. 356 00:29:55,777 --> 00:29:58,688 Kom, vi tager en genvej. Kom så. 357 00:30:09,458 --> 00:30:11,785 Jeg fangede hende nær et skjulested. 358 00:30:16,048 --> 00:30:17,916 Kald på dine funktionærer! 359 00:30:18,634 --> 00:30:21,837 Rolig nu. Det er ikke hende, jeg er kommet efter. 360 00:30:34,900 --> 00:30:36,106 Hvad...? 361 00:30:41,949 --> 00:30:45,444 Alt skal nok gå. Vi skaber vores egen værdi. 362 00:32:12,372 --> 00:32:13,578 Joana. 363 00:32:14,958 --> 00:32:16,164 Joana. 364 00:32:16,752 --> 00:32:18,787 Vi blev afskåret. Kom. 365 00:32:24,843 --> 00:32:26,612 Bevægelsen dræbte ham! 366 00:32:26,636 --> 00:32:28,656 Bevægelsen dræbte ham! 367 00:32:28,680 --> 00:32:31,216 De dræbte Procesadministratoren! 368 00:32:45,197 --> 00:32:46,632 Hvad gør vi nu? 369 00:32:46,656 --> 00:32:49,067 For satan. Vi kan ikke tage tilbage. 370 00:32:49,576 --> 00:32:51,903 Marcela tror, jeg er medskyldig. 371 00:34:44,065 --> 00:34:46,184 Jeg vil gerne sige et par ord. 372 00:34:47,277 --> 00:34:51,690 Det bliver ganske kort, da jeg stadig er i chok. 373 00:34:53,158 --> 00:34:54,364 I går... 374 00:34:54,784 --> 00:34:58,196 ...dræbte Bevægelsen vores procesadministrator... 375 00:34:59,206 --> 00:35:02,909 ...under en mission mod de terrorister. 376 00:35:04,377 --> 00:35:09,374 Det er chokerende, at vores fjender synker så dybt. 377 00:35:10,926 --> 00:35:15,547 Og jeg må desværre sige, at de er i stand til langt værre ting. 378 00:35:16,056 --> 00:35:18,341 En funktionær dræbte Ivana... 379 00:35:20,310 --> 00:35:21,761 En særlig funktionær. 380 00:35:22,270 --> 00:35:24,097 En forræder fra Bevægelsen. 381 00:35:24,856 --> 00:35:26,850 Nogen, hun selv rekrutterede. 382 00:35:27,651 --> 00:35:30,812 Der er kun fire dage til Processen. 383 00:35:31,530 --> 00:35:35,859 Jeg har hørt rygter om, at Rådet vil afblæse den. 384 00:35:36,243 --> 00:35:38,194 Nu spørger jeg jer: 385 00:35:38,537 --> 00:35:40,029 Afblæse den? 386 00:35:40,413 --> 00:35:43,950 Hvad ville Det Stiftende Par ikke sige? 387 00:35:44,334 --> 00:35:48,079 Hvad ville Ezequiel ikke have sagt? 388 00:35:48,672 --> 00:35:50,123 Kampen fortsætter. 389 00:35:51,508 --> 00:35:53,418 Processen finder sted, 390 00:35:54,010 --> 00:35:57,213 og vores plan er snart sat i værk. 391 00:35:57,597 --> 00:36:00,467 Ezequiel tjente Ude på Havet. 392 00:36:01,101 --> 00:36:04,387 Og nu må vi hævne ham, ikke trække os tilbage. 393 00:36:04,980 --> 00:36:08,251 Vi må gennemføre Proces 105 for ham. 394 00:36:08,275 --> 00:36:13,354 Som han havde planlagt den, 395 00:36:13,738 --> 00:36:17,233 uden at kue for fjenden. 396 00:36:18,159 --> 00:36:22,363 Jeg står klar for Rådet og dedikerer mit liv... 397 00:36:23,164 --> 00:36:25,158 ...til denne opgave. 398 00:36:27,627 --> 00:36:30,038 For Bevægelsen. 399 00:36:30,422 --> 00:36:32,582 Vi er Ude på Havet. 400 00:36:32,841 --> 00:36:35,361 Vi er de udvalgte. 401 00:36:35,385 --> 00:36:38,864 Vi er andre overlegne, og sådan må vi agere. 402 00:36:38,888 --> 00:36:41,549 Lad krigen begynde. 403 00:37:51,586 --> 00:37:53,788 Tekster af: Nicolai Duelund Jensen