1 00:00:09,284 --> 00:00:12,946 Lad os se, om du kan flygte. Prøv bare, Joana! 2 00:00:14,456 --> 00:00:18,561 Du troede, jeg var død, ikke? At jeg har glemt, hvad du gjorde. 3 00:00:18,585 --> 00:00:22,247 Du fik alle til at jagte mig, så de kunne udslette alt! 4 00:00:23,173 --> 00:00:25,334 Men jeg er stærkere end det. 5 00:00:28,220 --> 00:00:30,422 Nu skal du dø. 6 00:00:32,224 --> 00:00:37,137 Se på mig. Se på det rod, du har skabt! 7 00:00:39,356 --> 00:00:41,918 Du er heldig at være i live, Marco. 8 00:00:41,942 --> 00:00:43,148 "Heldig?" 9 00:00:55,789 --> 00:00:58,825 Din hofte er fuldstændig knust. 10 00:01:12,890 --> 00:01:15,160 En ødelagt nyre. Sprængt bugspytkirtel. 11 00:01:15,184 --> 00:01:19,012 Men lidt held kan du leve ti år Herinde. 12 00:01:19,855 --> 00:01:22,349 Lad mig nu bestå. Jeg er en Álvares. 13 00:01:23,150 --> 00:01:24,726 Jeg er en del af eliten. 14 00:01:25,194 --> 00:01:28,647 Du får den her, så jeg ikke skal se på dig mere. 15 00:02:06,652 --> 00:02:09,938 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 16 00:03:07,671 --> 00:03:11,541 KAPITEL 08: FRØER 17 00:03:20,976 --> 00:03:24,971 Gerson får dig snart henrettet. For at statuere et eksempel. 18 00:03:25,689 --> 00:03:26,895 Offentligt. 19 00:03:28,567 --> 00:03:32,229 Hvis jeg vidste, du var morder, havde jeg udvalgt dig. 20 00:03:32,612 --> 00:03:34,481 Er du glad for dit nye hold? 21 00:03:39,536 --> 00:03:42,239 Se lige. Ved du, hvad det er? 22 00:03:43,081 --> 00:03:44,866 Ved du, hvor Gerson er? 23 00:03:45,250 --> 00:03:48,980 Han modificerer registreringsenheden til et batteri derinde. 24 00:03:49,004 --> 00:03:51,983 Du får stød gennem øret, 25 00:03:52,007 --> 00:03:54,876 som dræber dig gennem registreringen. 26 00:03:55,093 --> 00:04:00,006 Du pillede selv ved den til Processen, og nu bliver det din udvej. 27 00:04:01,850 --> 00:04:06,581 - Det er ikke min skyld. - Mordet på Gersons søn? Som om. 28 00:04:06,605 --> 00:04:09,766 - Nej, din tilstand. - Du er morder. 29 00:04:11,234 --> 00:04:15,048 Det var en ulykke. Dine handlinger under Processen var dit valg. 30 00:04:15,072 --> 00:04:18,051 - Det var min opgave. - Ser du selv problemet? 31 00:04:18,075 --> 00:04:21,304 Ja. Jeg gjorde, hvad de ønskede, og jeg bestod ikke! 32 00:04:21,328 --> 00:04:25,407 De gør en til monster, og så bliver man losset ud. 33 00:04:28,710 --> 00:04:30,871 Jeg lukkede ikke porten for dig. 34 00:04:31,421 --> 00:04:34,207 Jeg kan hjælpe dig med at få hævn. 35 00:04:34,633 --> 00:04:37,294 Så du er også Bevægelsens forsøgskanin? 36 00:04:39,137 --> 00:04:42,340 - Jeg ved da, hvor min loyalitet er. - Samme her. 37 00:04:44,810 --> 00:04:46,720 Ved den forkerte side. 38 00:04:47,646 --> 00:04:49,248 ET ÅR TIDLIGERE 39 00:04:49,272 --> 00:04:51,793 - Så er der suppe. - Ja, vi er sultne. 40 00:04:51,817 --> 00:04:54,686 Jeg stod lige og så dig fodre ham. 41 00:04:59,449 --> 00:05:01,219 Han er som sin far. 42 00:05:01,243 --> 00:05:03,445 Sådan var Marco også. 43 00:05:04,287 --> 00:05:07,032 Spis op, så du bliver stærk ligesom far. 44 00:05:18,844 --> 00:05:22,005 Jeg vil se hende dingle i hovedgaden. 45 00:05:22,514 --> 00:05:25,425 Den nye kommandant bliver meget bedre for os. 46 00:05:25,767 --> 00:05:29,220 Vi får lov til selv at holde orden blandt håndlangerne. 47 00:05:29,438 --> 00:05:32,542 Du, krøbling. Gav du min fange smæk? 48 00:05:32,566 --> 00:05:34,726 Det var vist snarere omvendt. 49 00:05:39,322 --> 00:05:41,900 Vi har ikke mere end det her. 50 00:05:42,701 --> 00:05:45,471 Gør dem rene. Vi har en henrettelse. 51 00:05:45,495 --> 00:05:46,701 Kom så. 52 00:05:49,291 --> 00:05:52,186 TI MÅNEDER FØR 53 00:05:52,210 --> 00:05:53,995 Hvorfor vil du være med? 54 00:05:54,796 --> 00:05:56,107 For mad og ly. 55 00:05:56,131 --> 00:05:58,693 Militsen er ikke velgørenhed, okay, krøbling? 56 00:05:58,717 --> 00:06:02,045 Man må gøre sig fortjent til at være med i militsen. 57 00:06:02,429 --> 00:06:03,739 Er det her en prøve? 58 00:06:03,763 --> 00:06:09,328 Hvis Processen får de bedste, skal jeg have de bedste af de værste. 59 00:06:09,352 --> 00:06:11,581 - Hvem af dem er du? - Den værste! 60 00:06:11,605 --> 00:06:13,973 - Hvad er du? - Den værste! 61 00:06:16,860 --> 00:06:18,880 Du får lov at sige noget. 62 00:06:18,904 --> 00:06:22,258 Hvis det passer, flår jeg hovedet af dig. 63 00:06:22,282 --> 00:06:25,652 Er det løgn, kvæler jeg dig. 64 00:06:26,495 --> 00:06:28,905 Hvordan ved du, om jeg taler sandt? 65 00:06:30,040 --> 00:06:33,493 Jeg vil kunne se, om du kan bruge hovedet. 66 00:06:35,295 --> 00:06:36,501 Kom så. 67 00:06:38,507 --> 00:06:40,125 Jeg er med i militsen. 68 00:06:42,677 --> 00:06:44,838 - Det er løgn. - Løgn. 69 00:06:45,764 --> 00:06:47,757 Nu må jeg kvæle dig. 70 00:06:50,685 --> 00:06:51,996 Det kan passe! 71 00:06:52,020 --> 00:06:55,056 Han vil hellere miste hovedet, store Gerson. 72 00:06:59,486 --> 00:07:01,980 For fanden da! Få den lort ud! 73 00:07:02,447 --> 00:07:03,653 Ud med ham. 74 00:07:13,458 --> 00:07:15,201 Din tur, krøbling. Sig det. 75 00:07:19,422 --> 00:07:21,332 Du vil kvæle mig. 76 00:07:23,301 --> 00:07:26,489 Hvis det passer, skal du skære hovedet af mig, 77 00:07:26,513 --> 00:07:28,882 hvilket vil gøre det til en løgn. 78 00:07:29,391 --> 00:07:32,119 Er det løgn, skal du kvæle mig, 79 00:07:32,143 --> 00:07:34,012 hvorefter det bliver sandt. 80 00:07:45,532 --> 00:07:47,525 Han er sgu ikke dum. 81 00:07:48,785 --> 00:07:53,114 Men vi kan kun bruge de sejlivede her. 82 00:07:53,707 --> 00:07:55,366 Det er jeg. 83 00:07:58,545 --> 00:08:01,315 Hvis du er det, krøbling, så få mig i gulvet. 84 00:08:01,339 --> 00:08:03,416 Hvis du kan det, er du med. 85 00:08:03,800 --> 00:08:05,006 Kom bare. 86 00:08:07,095 --> 00:08:10,048 - Kom så, krøbling! - Ja, kom så! 87 00:08:10,473 --> 00:08:13,009 Kom så an, krøbling. 88 00:08:13,018 --> 00:08:14,224 Kom nu. 89 00:08:21,776 --> 00:08:22,795 Dit skvat! 90 00:08:22,819 --> 00:08:26,189 Kom så, krøbling! Gør det så! 91 00:08:30,535 --> 00:08:32,722 Kom så, seje fyr! 92 00:08:32,746 --> 00:08:35,266 Hvad så? Løb tilbage til moar. 93 00:08:35,290 --> 00:08:38,102 Op med dig, skvat! 94 00:08:38,126 --> 00:08:42,247 - Kom så! Du sagde, du var sej! - Rejs dig, krøbling! Op, dit skvat! 95 00:09:07,822 --> 00:09:09,884 - Din skiderik...! - For fanden. 96 00:09:09,908 --> 00:09:11,114 Skiderik! 97 00:09:11,660 --> 00:09:13,512 Tag den! 98 00:09:13,536 --> 00:09:15,363 Skiderik! 99 00:09:28,551 --> 00:09:30,044 Kom så. 100 00:09:30,428 --> 00:09:33,506 Du gjorde det, krøbling. Du fik mig i gulvet. 101 00:09:38,895 --> 00:09:43,516 Skaf en ny, hvis du vil arbejde for mig. Fra nu er du krøblingen Marco! 102 00:09:44,359 --> 00:09:45,378 Sådan! 103 00:09:45,402 --> 00:09:47,228 Krøblingen Marco! 104 00:10:12,178 --> 00:10:13,384 Gift? 105 00:10:13,972 --> 00:10:16,049 Så let slipper du ikke. 106 00:10:26,526 --> 00:10:28,102 Hvordan fandt Gerson mig? 107 00:10:36,286 --> 00:10:38,238 Du dumper Processen, 108 00:10:38,538 --> 00:10:41,532 føler dig krænket og melder dig under Bevægelsen. 109 00:10:42,208 --> 00:10:43,534 Du er interesseret. 110 00:10:44,627 --> 00:10:47,356 I at se dig blive ristet gennem øret? Ja. 111 00:10:47,380 --> 00:10:50,041 Nej, i det, jeg sagde. Du er enig. 112 00:10:52,218 --> 00:10:54,212 Bevægelsen vil stoppe Processen. 113 00:10:55,513 --> 00:10:59,384 I min jakkelomme ligger en sender. 114 00:11:06,149 --> 00:11:09,852 Hallo? Bevægelsen, slut? Nå, I vil redde verden? 115 00:11:11,196 --> 00:11:14,023 Dræb jer selv, narrøve. 116 00:11:16,159 --> 00:11:17,986 Joana skal dø. 117 00:11:23,082 --> 00:11:24,268 Ser jeg dum ud? 118 00:11:24,292 --> 00:11:27,938 - Jeg hjælper ikke Bevægelsen. - Nej, du slikker militsens røv. 119 00:11:27,962 --> 00:11:30,357 Du bliver behandlet som en rotte. 120 00:11:30,381 --> 00:11:35,378 Ville din mor, fru Álvares, se dig gøre noget eller være et nul? 121 00:11:36,554 --> 00:11:41,092 - Du kender intet til min mor. - Nej. Men jeg tænker på... 122 00:11:43,269 --> 00:11:46,180 ...hvad hun ville sige, hvis hun så dig nu. 123 00:11:53,738 --> 00:11:57,468 Kommandant, må jeg undersøge rygter vedrørende militsen? 124 00:11:57,492 --> 00:12:00,304 De organiserer en offentlig henrettelse. 125 00:12:00,328 --> 00:12:01,534 Perfekt. 126 00:12:02,288 --> 00:12:05,267 Tak for din tjeneste, Rafael. 127 00:12:05,291 --> 00:12:08,270 Det var ikke nemt for dig at blive, 128 00:12:08,294 --> 00:12:12,165 men Elisa vil forstå dit valg, når Processen er færdig. 129 00:12:14,008 --> 00:12:16,711 Jeg gør min pligt, kommandant, 130 00:12:17,136 --> 00:12:19,297 men tak, fordi De siger det. 131 00:12:20,473 --> 00:12:21,679 Træd af. 132 00:12:25,854 --> 00:12:29,849 Cássia. Noget nyt om flygtningene? 133 00:12:52,797 --> 00:12:56,501 De er væk. Er vi tæt på deres gemmested, André? 134 00:13:09,439 --> 00:13:11,099 André? 135 00:13:12,066 --> 00:13:13,643 Her er jo ikke noget. 136 00:13:25,580 --> 00:13:27,573 Slap af. 137 00:13:30,126 --> 00:13:31,953 Det er så underligt at være alene. 138 00:13:32,670 --> 00:13:35,524 Jeg besøgte dig hver dag. 139 00:13:35,548 --> 00:13:39,127 Jeg så mig selv hver dag fra alle retninger. 140 00:13:41,054 --> 00:13:45,383 1.826 dage. Fem år. 141 00:13:46,601 --> 00:13:51,097 Jeg regnede på, hvornår du kunne komme, hvis du bestod. 142 00:13:51,397 --> 00:13:54,710 Er det et sikkert sted, du fører os hen til? 143 00:13:54,734 --> 00:13:57,186 Kan du finde det, hvis ingen kender det? 144 00:13:58,112 --> 00:13:59,318 Eugênio og jeg... 145 00:14:04,619 --> 00:14:07,905 Eugênio? Din mentor? 146 00:14:08,957 --> 00:14:11,701 Prøv at huske, hvad der skete. 147 00:14:18,132 --> 00:14:22,003 - Det kan jeg ikke. - Prøv, André. Kom nu. 148 00:14:22,345 --> 00:14:23,551 Hvad som helst. 149 00:14:31,396 --> 00:14:32,930 Du kan godt. 150 00:14:34,107 --> 00:14:35,766 Jeg husker det før... 151 00:14:37,068 --> 00:14:38,769 ...men ikke efter. 152 00:14:39,862 --> 00:14:41,481 Jeg ved, hvad de gjorde. 153 00:14:41,739 --> 00:14:46,053 De må have slettet de minder, der kan bevise din uskyld. 154 00:14:46,077 --> 00:14:49,390 Du er uskyldig. Du kan bare ikke huske det. 155 00:14:49,414 --> 00:14:51,365 Jeg kan intet bevise. 156 00:14:53,459 --> 00:14:54,827 Jeg husker intet. 157 00:14:59,090 --> 00:15:03,169 De er stoppet. Vi prøver at indhente dem. Fart på. 158 00:15:05,888 --> 00:15:10,259 Vores registreringer. De ved, hvor vi er. De kan spore os gennem dem. 159 00:15:10,727 --> 00:15:12,178 Tag det roligt. 160 00:15:14,314 --> 00:15:15,973 - Hvad? - Vi gør det. 161 00:15:20,153 --> 00:15:21,562 Jeg stoler på dig. 162 00:15:22,613 --> 00:15:23,898 Flå den ud. 163 00:15:24,741 --> 00:15:25,983 Okay. 164 00:15:30,496 --> 00:15:33,074 Send dronerne. 165 00:15:49,766 --> 00:15:51,368 - Hej, doktor. - Hejsa. 166 00:15:51,392 --> 00:15:53,495 Hvordan går det med armen, skat? 167 00:15:53,519 --> 00:15:56,290 Bedre? Jeg var sikker på, det ville tage ti år. 168 00:15:56,314 --> 00:15:57,932 Mors kys har hjulpet. 169 00:15:58,358 --> 00:16:01,211 Sødt. Godt. Hils din mor. 170 00:16:01,235 --> 00:16:02,603 Farvel! 171 00:16:11,079 --> 00:16:15,032 MORDERENS HENRETTELSE 172 00:16:19,837 --> 00:16:21,956 Hun vil riste lidt, før hun dør. 173 00:16:26,010 --> 00:16:27,216 Gerson! 174 00:16:31,349 --> 00:16:34,093 Kommandant Marcela har sendt mig. 175 00:16:37,522 --> 00:16:41,502 Det er angående din fange, Joana. Divisionen ønsker hende. 176 00:16:41,526 --> 00:16:42,920 Har jeg intet hørt om. 177 00:16:42,944 --> 00:16:46,022 - Hun er i Bevægelsen. - Hun dræbte min søn. 178 00:16:46,531 --> 00:16:48,675 Ja, men ordrer er ordrer. 179 00:16:48,699 --> 00:16:53,821 Jeg må tale med hende. Hun kan have vigtig information. 180 00:16:55,039 --> 00:16:57,783 Jeg tjekker med Divisionen. 181 00:17:02,088 --> 00:17:03,706 Nej, lad være. 182 00:17:04,882 --> 00:17:09,462 Det er sidste dag inden Processen. Hun har travlt, og du kender hende. 183 00:17:09,679 --> 00:17:11,964 Man skal ikke forstyrre hende. 184 00:17:28,322 --> 00:17:29,675 Nå, så kom med. 185 00:17:29,699 --> 00:17:30,905 Men hør her... 186 00:17:31,576 --> 00:17:35,848 Jeg vil se hende lide, okay? 187 00:17:35,872 --> 00:17:37,078 Selvfølgelig. 188 00:17:38,249 --> 00:17:39,455 Kom med. 189 00:17:44,964 --> 00:17:48,986 Slip mig fri. Kom med mig! Så tager vi hævn på de røvhuller. 190 00:17:49,010 --> 00:17:51,170 Vi stopper Processen! 191 00:17:51,888 --> 00:17:53,657 - Hvordan? - Sæt mig fri. 192 00:17:53,681 --> 00:17:57,286 - Du bluffer. - Nej! Det passer! 193 00:17:57,310 --> 00:18:00,304 - Processen er i morgen. - Så slip mig fri nu. 194 00:18:01,439 --> 00:18:05,768 Bevis overfor din familie, at du valgte den rigtige side! 195 00:18:25,505 --> 00:18:26,711 Wander! 196 00:18:29,926 --> 00:18:31,487 - Kommandant. - Wander! 197 00:18:31,511 --> 00:18:34,490 Jeg har tjekket militsbasen. Det var bare pjat. 198 00:18:34,514 --> 00:18:36,507 En intern konflikt. 199 00:18:42,563 --> 00:18:43,707 Kommer du? 200 00:18:43,731 --> 00:18:46,767 Tror du, at jeg nu slutter mig til Bevægelsen? 201 00:18:46,984 --> 00:18:49,812 - Hvorfor hjalp du mig? - Vi mødes igen. 202 00:18:50,655 --> 00:18:52,398 Måske til Processen. 203 00:19:02,625 --> 00:19:04,869 Fernando, hvor er du? Modtager du? 204 00:19:06,337 --> 00:19:08,664 - Hvem der? - Drop det pjat. Joana. 205 00:19:09,173 --> 00:19:13,320 Jeg tror sgu, senderen kan opfange de døde. 206 00:19:13,344 --> 00:19:17,407 - Jeg hørte lige Marco. - Han er i live, din klaphat. 207 00:19:17,431 --> 00:19:19,368 - Fra Processen? - Han fik mig ud. 208 00:19:19,392 --> 00:19:21,537 Vildt. Hvad med Rafael? 209 00:19:21,561 --> 00:19:22,913 Rafael? 210 00:19:22,937 --> 00:19:26,750 Han kom for at redde dig. Han er på vores side. 211 00:19:26,774 --> 00:19:29,461 Find frøkælderen. Jeg informerer ham. 212 00:19:29,485 --> 00:19:30,754 Hvor er du? 213 00:19:30,778 --> 00:19:32,714 Tilbageholdt i Processen. 214 00:19:32,738 --> 00:19:35,592 - Vi får dig ud. - Send også Ágata. 215 00:19:35,616 --> 00:19:38,652 Måske viser hun sig. Jeg venter her. 216 00:19:39,287 --> 00:19:42,573 Jeg får Rafael til at møde dig i frøkælderen. 217 00:19:52,883 --> 00:19:54,877 Er det her? 218 00:19:57,471 --> 00:19:59,381 Er det? 219 00:20:06,230 --> 00:20:09,600 Dronen opfanger bevægelse ude ved søen. Kom så. 220 00:20:16,032 --> 00:20:17,238 Hvad? 221 00:20:20,036 --> 00:20:22,764 Sådan. De har ikke slettet alt. 222 00:20:22,788 --> 00:20:25,267 Du kan stadig huske få ting. 223 00:20:25,291 --> 00:20:28,285 Du husker, du passede på mig, lærte mig at skrive. 224 00:20:29,086 --> 00:20:31,330 Kan du huske mine bagvendte bogstaver? 225 00:20:31,547 --> 00:20:35,251 Du skal bare huske, hvor stedet er. 226 00:20:40,806 --> 00:20:42,216 Du kan godt, André. 227 00:20:51,067 --> 00:20:53,811 Hvis de fanger os, ryger du tilbage i boksen. 228 00:20:54,278 --> 00:20:56,105 Og mig med. 229 00:21:10,836 --> 00:21:12,079 Hvad? 230 00:21:22,640 --> 00:21:24,743 - Er det dit værk? - Det Stiftende Par. 231 00:21:24,767 --> 00:21:26,927 Det er en kommunikationskanal. 232 00:21:28,354 --> 00:21:30,248 Du husker mere og mere. 233 00:21:30,272 --> 00:21:32,766 Bliv ved. Du kan godt. 234 00:21:33,943 --> 00:21:37,631 Jeg ændrede vist den optiske læser, men der er en adgangskode. 235 00:21:37,655 --> 00:21:39,549 - Som er? - Jeg har vist ændret den. 236 00:21:39,573 --> 00:21:43,011 Det er numerisk. Vi kan prøve kombinationer, 237 00:21:43,035 --> 00:21:46,264 - indtil vi rammer plet... - Nej, den er sikret. 238 00:21:46,288 --> 00:21:50,284 - Den låser, hvis det er forkert. - Hvem vil kidnappe Stifterne? 239 00:21:50,710 --> 00:21:52,202 En af dem. 240 00:21:54,296 --> 00:21:55,502 De kommer. 241 00:21:57,591 --> 00:21:58,797 Denne vej. 242 00:22:04,515 --> 00:22:06,535 Prøv, André. 243 00:22:06,559 --> 00:22:10,539 Det er et tal, du aldrig glemmer. Din højde, Proces-år. 244 00:22:10,563 --> 00:22:12,973 Kom nu, hjælp mig lidt! 245 00:22:24,452 --> 00:22:26,904 Dig. Det relaterer til dig. 246 00:22:27,496 --> 00:22:30,308 Mig? Okay. "To." Jeg er din anden søster. 247 00:22:30,332 --> 00:22:32,978 "15" år gammel. Min alder, da... Ja! 248 00:22:33,002 --> 00:22:36,356 "Fem" år. De "fem" år. En, to, noget... 249 00:22:36,380 --> 00:22:38,650 - En, otte, to, seks. - Det er det! 250 00:22:38,674 --> 00:22:40,235 Der er syv cifre. 251 00:22:40,259 --> 00:22:43,087 Jeg ved ikke... Jeg kan ikke huske det. 252 00:22:43,804 --> 00:22:45,881 Jeg husker det ikke. 253 00:22:55,649 --> 00:22:59,603 Jeg vil vide hvem og hvorfor. 254 00:23:03,491 --> 00:23:08,278 Hvis jeg selv skal finde ud af det, bliver det kun værre for jer. 255 00:23:09,246 --> 00:23:11,323 Jeg var hos dig. 256 00:23:23,219 --> 00:23:24,503 Smut. 257 00:23:26,931 --> 00:23:28,340 Ikke dig, krøbling. 258 00:23:30,601 --> 00:23:31,807 Du bliver her. 259 00:23:39,401 --> 00:23:41,019 Jeg har tænkt på noget: 260 00:23:42,655 --> 00:23:44,090 "Hvorfor?" 261 00:23:44,114 --> 00:23:47,693 Du havde jo potentiale. 262 00:23:48,369 --> 00:23:51,155 Selv om du er helt ude i skoven. 263 00:23:51,997 --> 00:23:54,700 Hvorfor gjorde du det? For at pisse mig af? 264 00:23:55,167 --> 00:23:57,578 Blev du svag og viste medfølelse? 265 00:24:00,464 --> 00:24:01,670 Sig det. 266 00:24:02,258 --> 00:24:03,625 Sig det, krøbling! 267 00:24:05,469 --> 00:24:07,921 Ved du, hvad dit problem er? 268 00:24:10,307 --> 00:24:12,760 Du værdsætter ikke det obskure. 269 00:24:14,228 --> 00:24:16,764 Og alt Herinde er obskurt. 270 00:24:26,824 --> 00:24:28,468 Du har undervurderet mig. 271 00:24:28,492 --> 00:24:31,555 Hold kæft, dit klamme skvat. Jeg gav dig en chance! 272 00:24:31,579 --> 00:24:34,865 Nej! Jeg gav dig en chance! 273 00:24:35,833 --> 00:24:37,618 Nu tager jeg det tilbage! 274 00:25:02,901 --> 00:25:04,311 Hvor er Gerson? 275 00:25:06,322 --> 00:25:08,065 Gerson er død. 276 00:25:12,911 --> 00:25:14,863 Procesadministratoren, tak. 277 00:25:16,248 --> 00:25:17,392 Taler. 278 00:25:17,416 --> 00:25:20,410 Jeg er den nye militsleder. Jeg har information. 279 00:25:21,295 --> 00:25:23,247 Hvor mødes vi? 280 00:25:24,465 --> 00:25:25,671 Hos mig. 281 00:25:28,719 --> 00:25:30,254 Álvares-boligen. 282 00:25:40,397 --> 00:25:42,876 Marco. Bestod du ikke? 283 00:25:42,900 --> 00:25:44,434 Det her er mit hus! 284 00:25:52,034 --> 00:25:55,237 Følg mine regler, hvis I vil blive boende. 285 00:26:04,922 --> 00:26:08,443 Cássia kommer. Du har husket så meget, vi er der næsten. 286 00:26:08,467 --> 00:26:11,295 Hvad som helst. Hvad husker du, André? 287 00:26:11,512 --> 00:26:15,465 - Jeg kan ikke. Tænk selv. - På hvad, André? 288 00:26:16,016 --> 00:26:17,551 Et fælles minde. 289 00:26:18,018 --> 00:26:20,304 Jeg kan huske, jeg lærte dig at skrive. 290 00:26:22,815 --> 00:26:24,021 Ja. 291 00:26:46,630 --> 00:26:47,732 Et omvendt N. 292 00:26:47,756 --> 00:26:49,458 ADGANG BEVILGET 293 00:27:23,917 --> 00:27:26,411 GØDNING 294 00:27:31,717 --> 00:27:33,043 Silas? 295 00:27:37,973 --> 00:27:39,179 Du... 296 00:27:41,894 --> 00:27:43,887 Hvordan skaffede du gødningen? 297 00:27:51,195 --> 00:27:53,021 Var jeg betalingen? 298 00:27:54,823 --> 00:27:56,942 Gav du dem mig? 299 00:28:02,998 --> 00:28:05,492 Du aner ikke, hvordan jeg har det. 300 00:28:06,585 --> 00:28:10,789 Jeg har hele mit liv forsøgt at være stærk. 301 00:28:11,089 --> 00:28:15,377 Være den, der frem for alt kæmper. 302 00:28:16,678 --> 00:28:18,630 Men jeg er som dig, Joana. 303 00:28:19,848 --> 00:28:21,409 Jeg lider også. 304 00:28:21,433 --> 00:28:26,080 Du sendte mig i døden, og du lider? 305 00:28:26,104 --> 00:28:28,166 Du forrådte mig! 306 00:28:28,190 --> 00:28:30,502 Du gik bag min ryg. 307 00:28:30,526 --> 00:28:33,311 Du ødelagde våbnet mod Processen. 308 00:28:33,987 --> 00:28:37,467 Når man forråder Bevægelsen, er det slut. 309 00:28:37,491 --> 00:28:40,819 - Selv om det gør enormt ondt. - Som om. 310 00:28:45,290 --> 00:28:47,200 Døden er en del af kampen. 311 00:28:51,046 --> 00:28:53,206 Nu lyder du som Ezequiel. 312 00:28:59,304 --> 00:29:01,798 Du forstod det ikke! 313 00:29:02,683 --> 00:29:06,094 Ezequiel tænkte kun på sig selv! 314 00:29:06,687 --> 00:29:10,515 Jeg har sgu altid forsøgt at tænke på alle andre! 315 00:29:15,821 --> 00:29:17,481 Du er som alle de andre. 316 00:29:18,448 --> 00:29:21,485 Du vil ikke yde de nødvendige ofre. 317 00:29:22,870 --> 00:29:24,112 Du er et udskud. 318 00:29:27,207 --> 00:29:29,326 Din søde lille tale... 319 00:29:30,002 --> 00:29:32,329 Du lyder som Ezequiel. 320 00:29:33,172 --> 00:29:37,417 Jeg må virkelig være dum, når jeg involverer mig igen. 321 00:29:38,260 --> 00:29:40,947 Mener du virkelig, du kæmper? 322 00:29:40,971 --> 00:29:43,241 Du er lige så slem som dem. 323 00:29:43,265 --> 00:29:44,591 I er ens! 324 00:29:46,476 --> 00:29:47,682 Hvad så nu? 325 00:29:49,354 --> 00:29:50,560 Hvad vil du gøre? 326 00:29:53,650 --> 00:29:55,143 Joana! 327 00:30:05,787 --> 00:30:07,572 Tag min hånd, Joana! 328 00:30:11,168 --> 00:30:12,619 Tag min hånd! 329 00:31:00,384 --> 00:31:02,043 Silas! 330 00:32:20,589 --> 00:32:22,457 Kender andre til stedet her? 331 00:32:24,760 --> 00:32:26,503 Kun du og jeg... 332 00:32:27,721 --> 00:32:29,381 ...blandt de levende. 333 00:32:42,402 --> 00:32:44,380 Du gjorde det rigtige, Joana. 334 00:32:44,404 --> 00:32:47,941 Han ville dræbe mig, og sikkert dig bagefter. 335 00:32:49,201 --> 00:32:52,555 Du reddede mit liv. Kan du ikke se det? 336 00:32:52,579 --> 00:32:54,698 Det, du gjorde... 337 00:32:55,248 --> 00:32:56,454 Tak. 338 00:32:56,750 --> 00:32:58,368 Hvad gør det mig til? 339 00:33:00,796 --> 00:33:06,152 Inderst inde ønskede jeg at dræbe ham. Jeg ville have hævn. 340 00:33:06,176 --> 00:33:08,503 Du ville bevise, at han tog fejl. 341 00:33:09,304 --> 00:33:13,466 - Jeg tror, jeg gjorde det modsatte. - Han tog fejl, Joana. 342 00:33:14,017 --> 00:33:15,223 Se på mig. 343 00:33:16,186 --> 00:33:18,221 Alt afhænger af os nu. 344 00:33:58,437 --> 00:34:00,430 Jeg ville så gerne se dig. 345 00:34:01,106 --> 00:34:03,683 Dejligt, at du er kommet. 346 00:34:07,028 --> 00:34:08,438 Er det nostalgi? 347 00:34:11,700 --> 00:34:13,234 Jeg savner dig. 348 00:34:13,952 --> 00:34:17,572 - Jeg savner Ezequiel... - Jeg taler om billedet, Júlia. 349 00:34:18,498 --> 00:34:20,367 Du savner ham, hvad? 350 00:34:24,671 --> 00:34:28,041 Jeg efterlod mig også en søn på Kontinentet. 351 00:34:31,803 --> 00:34:36,633 Men jeg bestod. Sådan er det bare. 352 00:34:38,310 --> 00:34:40,053 Tænker du på ham? 353 00:34:41,980 --> 00:34:43,473 Ikke så meget. 354 00:34:44,858 --> 00:34:46,434 Jeg kan ikke. 355 00:34:47,068 --> 00:34:49,354 Jeg må vide det, Marcela. 356 00:34:50,447 --> 00:34:54,401 Det piner mig. Skylden, ønsket om 357 00:34:54,743 --> 00:34:57,946 at kende ham, besøge ham. 358 00:34:59,998 --> 00:35:02,117 Forsvinder det nogensinde? 359 00:35:04,044 --> 00:35:05,954 Lad mig være ærlig. 360 00:35:08,465 --> 00:35:09,999 Det tror jeg ikke. 361 00:35:13,929 --> 00:35:15,296 Det gør mig ondt. 362 00:35:16,765 --> 00:35:21,636 Men en del af behandlingen er at forstå realiteterne. 363 00:35:22,312 --> 00:35:23,518 Jeg ved det. 364 00:35:26,733 --> 00:35:29,144 Jeg kommer tilbage i morgen. 365 00:35:29,819 --> 00:35:32,188 De sagde, jeg ikke skulle navngive ham. 366 00:35:33,365 --> 00:35:35,984 Men jeg kunne ikke lade være. 367 00:35:36,993 --> 00:35:38,737 Straks jeg så ham... 368 00:35:40,372 --> 00:35:42,031 "Augusto." 369 00:35:46,086 --> 00:35:47,912 Har din søn et navn? 370 00:35:48,588 --> 00:35:49,794 Ja. 371 00:35:50,549 --> 00:35:53,084 I min familie får de altid et navn. 372 00:35:53,760 --> 00:35:55,003 Hvad hedder han? 373 00:35:56,054 --> 00:35:57,260 Marco. 374 00:35:58,682 --> 00:36:00,508 Marco Álvares. 375 00:36:24,958 --> 00:36:26,164 Marco. 376 00:36:27,586 --> 00:36:28,870 Mor. 377 00:36:44,728 --> 00:36:48,833 Det overraskede mig at høre, at du er procesadministratoren. 378 00:36:48,857 --> 00:36:52,268 Det overraskede mig, at du ikke bestod. 379 00:36:53,987 --> 00:36:56,215 Der skete en fejl under Processen. 380 00:36:56,239 --> 00:36:59,859 Det skal vi ikke snakke om. Kommer du med information? 381 00:37:01,453 --> 00:37:02,659 Ja. 382 00:37:08,460 --> 00:37:09,979 Om Bevægelsen. 383 00:37:10,003 --> 00:37:13,524 Et medlem informerede mig. De vil afbryde Processen. 384 00:37:13,548 --> 00:37:16,527 - Truslen er neutraliseret. - Jeg hørte det i dag. 385 00:37:16,551 --> 00:37:18,378 Der må være en anden plan. 386 00:37:18,595 --> 00:37:23,216 Målet er vist at indtage bygningen og sabotere Processen. 387 00:37:24,017 --> 00:37:26,329 Og du kontaktede mig, fordi...? 388 00:37:26,353 --> 00:37:27,971 Jeg kan hjælpe dig. 389 00:37:29,064 --> 00:37:31,459 Mig og min milits. 390 00:37:31,483 --> 00:37:34,686 Vi kan hjælpe med at beskytte Processen mod Bevægelsen. 391 00:37:34,944 --> 00:37:38,398 Hvem siger, vi skal bruge hjælp? 392 00:37:39,824 --> 00:37:42,068 De myrdede din forgænger. 393 00:37:45,038 --> 00:37:49,909 Jeg håber ikke, du foreslår det her grundet vores... 394 00:37:51,628 --> 00:37:53,162 - ...fortid? - Nej. 395 00:37:55,548 --> 00:37:58,235 Hjælp kan man ikke få nok af. 396 00:37:58,259 --> 00:38:00,795 Eller allierede. 397 00:38:01,054 --> 00:38:02,964 Og hvad kræver du så? 398 00:38:04,474 --> 00:38:06,968 En chance i Proces 105. 399 00:38:09,187 --> 00:38:12,124 - Det kan du ikke mene. - Jeg hører ikke til her. 400 00:38:12,148 --> 00:38:15,586 Jeg burde have bestået! Var det en anden Proces, var det sket! 401 00:38:15,610 --> 00:38:17,937 Jeg beder om en chance til. 402 00:38:21,491 --> 00:38:23,318 Vi hjælper hinanden. 403 00:38:28,123 --> 00:38:29,329 Mor... 404 00:38:32,877 --> 00:38:36,831 Jeg... skal overveje det. 405 00:39:04,701 --> 00:39:06,402 Vær blandt de værdige. 406 00:40:25,532 --> 00:40:27,734 Tekster af: Nicolai Duelund Jensen