1 00:00:58,725 --> 00:01:02,521 هيچي نه ماموري نه راه خروجي هيچي 2 00:01:03,438 --> 00:01:04,398 غذا چي ؟ 3 00:01:04,982 --> 00:01:06,650 لعنتي ، خيلي گرسنه ام 4 00:01:07,317 --> 00:01:10,112 کي صبحونه ميدن؟ بدون صبحونه نميتونم کاري کنم 5 00:01:10,195 --> 00:01:12,948 به دردي نميخورن قبلا سعي ام رو کردم 6 00:01:14,116 --> 00:01:15,492 قبلا اينکارو کردم مارکو 7 00:01:19,788 --> 00:01:20,914 گفتم که 8 00:01:22,416 --> 00:01:24,876 تبريک ميگم چطوري خانواده ات تونستن تحملت کنن؟ 9 00:01:24,960 --> 00:01:28,297 سئوال اصلي اينه که من چطور تونستم تحملشون کنم باور کن 10 00:01:59,036 --> 00:01:59,995 مارکو بيا غذا بخور 11 00:02:14,635 --> 00:02:16,219 ...يه مقدار بيشتر 12 00:02:20,557 --> 00:02:22,517 بيشتر برا خودت بريز ،مارسا نه 13 00:02:22,601 --> 00:02:26,480 چي داري ميگي پسر؟ تو کسي هستي که بايد خوب غذا بخوره 14 00:02:26,563 --> 00:02:28,106 بايد قُواي جسمانيت رو حفظ کني 15 00:02:28,190 --> 00:02:32,319 تا به مسئولين فرايند نشون بدي تو از همه ي اون ولگردها بهتري 16 00:02:43,372 --> 00:02:44,581 اين هديه تولدته 17 00:02:45,582 --> 00:02:48,251 قبلا بهم هديه داده بودي اين از طرف من نيست 18 00:02:48,335 --> 00:02:51,088 وقتي والدينت از من خواستن که از تو مراقبت کنم 19 00:02:51,171 --> 00:02:52,672 اينم بهم دادن 20 00:02:52,923 --> 00:02:55,384 و بهم گفتن در تولد 20 سالگيت بهت بدمش 21 00:02:59,763 --> 00:03:01,348 آخرين جشن تولديه که اينجا ميگيري 22 00:03:02,849 --> 00:03:05,477 خيلي زود عکس تو هم در کنار بقيه روي اون ديوار قرار خواهد گرفت 23 00:03:07,604 --> 00:03:09,606 بخاطر اينکه تمام خاندان تو موفق شدن به "آفشور" برن ،مارکو 24 00:03:29,918 --> 00:03:30,919 برو بگو همه بيان اينجا 25 00:03:32,254 --> 00:03:34,589 فهميدم چطور از اينجا بريم بيرن 26 00:03:34,613 --> 00:03:39,613 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال WWW.IMOVIE-DL.CO تقديم مي‌کند 27 00:03:40,700 --> 00:03:45,700 :ترجمه از benz1372 (بهنام)&&&& Highbury(داوود) 28 00:04:47,871 --> 00:04:50,457 اوضاع چطور پيش ميره؟ خوب 29 00:04:50,540 --> 00:04:52,793 شش ساعته که اونجان 30 00:04:52,876 --> 00:04:55,253 به نظر ميا مارکو فهميده قضيه از چه قراره 31 00:04:55,337 --> 00:04:58,715 داره انتظارات رو برآورده ميکنه واقعا؟تحسين برانگيزه 32 00:05:01,009 --> 00:05:03,678 قراره همينجور بشينيم و کاري نکنيم؟ 33 00:05:03,762 --> 00:05:05,597 نميشه حدس زد چقدر طول ميکشه؟ کي ميدونه ، نميدونم 34 00:05:05,680 --> 00:05:09,935 گير افتادن اينجا زياد براي شما دو تا قُمري عاشق هم بد نشد 35 00:05:10,018 --> 00:05:10,936 چي ؟ 36 00:05:11,603 --> 00:05:13,313 نميدونم داري درمورد چي حرف ميزني 37 00:05:13,396 --> 00:05:15,315 هنوز تو "فرايند"يم اينم احتمالا يه امتحان ديگه اس 38 00:05:15,398 --> 00:05:18,902 آره ، ولي هدف از اين امتحان چيه؟ انتظار دارن صبر کنيم؟فرار کنيم؟ چيکار کنيم؟ 39 00:05:18,985 --> 00:05:21,738 اگر نظر مسئولين فرايند اينه که اينجا زندونيمون کنن من که مشکلي ندارم 40 00:05:21,822 --> 00:05:24,533 پس اگه مسئولين فرايند بهت بگن گوه هاي خودت رو بخور ميخوري ؟ 41 00:05:24,616 --> 00:05:27,619 اگه بوي خوبي بدن و اينکه هر چه از "آفشور" رسد نيکوست 42 00:05:28,370 --> 00:05:30,413 بيخيال ، خيلي حال بهم زني 43 00:05:31,373 --> 00:05:34,835 هي بلند شين برين اول راهرو مارکو خواسته همه جمع شن 44 00:05:34,918 --> 00:05:36,253 ميدونستم يه کاري ميکنه 45 00:05:39,506 --> 00:05:40,924 قضيه از اين قراره 46 00:05:41,007 --> 00:05:44,678 اين صفحه 64 صفر و يک رو نشون ميده 47 00:05:44,761 --> 00:05:46,721 به اندازه تعداد اهرم هاي حاظر در اين خوابگاه 48 00:05:46,805 --> 00:05:49,516 هشت اتاق ، هشت اهرم در هر اتاق 49 00:05:49,599 --> 00:05:51,601 اين اعداد راهنماي ما هستن 50 00:05:51,685 --> 00:05:53,853 راهنما براي چه کاري؟ احتمالا براي حلّ معما 51 00:05:53,937 --> 00:05:55,897 بايد يه گروه تشکيل بديم 52 00:05:56,856 --> 00:05:58,316 کي حافظه ي خوبي داره ؟ 53 00:06:02,988 --> 00:06:05,031 هشت نفر رو ميخوايم که اعداد رو حفظ کنن 54 00:06:05,115 --> 00:06:08,243 هر کدوم از اين 8 نفر اعداد رو به اتاق تعيين شده خواهد برد 55 00:06:13,039 --> 00:06:16,084 10110001 برو 56 00:06:16,209 --> 00:06:18,545 افرادي که وظيفه کشيدن اهرم رو دارن در هر اتاق آماده ايستادن 57 00:06:18,628 --> 00:06:22,424 وقتي اعداد رو شنيدن اهرم ها رو حرکت ميدن 58 00:06:22,507 --> 00:06:24,593 "صفر به معني "بالا "يک به معني "پايين 59 00:06:25,218 --> 00:06:27,387 کار آسوني نيست چون کشيدن اهرم ها خيلي سخته 60 00:06:28,138 --> 00:06:31,391 01101100 61 00:06:32,517 --> 00:06:34,853 00100100 62 00:06:36,229 --> 00:06:39,024 بايد اين عمل رو در يک زمان در هر 8 اتاق انجام بديم 63 00:06:39,107 --> 00:06:42,527 و بايد قبل اينکه روي صفحه اعداد جديد نمايان بشه ،اينکارو تموم کنيم 64 00:06:42,652 --> 00:06:45,030 برو برو يالا 65 00:06:46,156 --> 00:06:47,907 همه گي باهم راه بيوفتين 66 00:06:49,034 --> 00:06:51,286 00110101 67 00:06:51,369 --> 00:06:54,372 چي؟ 00110101 68 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 باشه ، فهميدم 69 00:06:56,875 --> 00:06:58,585 هدف از اين امتحان اينکه چطور ميتونيم کارها رو تقسيم کنيم 70 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 هر کس بايد وظيفه اشو خوب انجام بده و در کار همکاري کنه 71 00:07:01,630 --> 00:07:03,465 اين چيزيه که مسئولين فرايند ميخوان 72 00:07:06,009 --> 00:07:08,762 بريد بريد تمرکز کنيد ، يالا 73 00:07:08,845 --> 00:07:10,555 با همديگه بريد بريد 74 00:07:10,639 --> 00:07:12,933 عجله کنيد زود باشيد 75 00:07:21,399 --> 00:07:22,776 همينه 76 00:07:23,276 --> 00:07:25,737 آره مارکو 77 00:07:26,071 --> 00:07:27,447 بازش کن بازش کن 78 00:07:27,530 --> 00:07:29,199 آره مارکو نقشه ات جواب داد 79 00:07:29,282 --> 00:07:31,993 تو اولين برخورد فهميدن چيکار کنن 80 00:07:32,077 --> 00:07:33,745 واضحه که مارکو يه رهبره واقعيه 81 00:07:33,828 --> 00:07:37,457 اون نقش رهبر رو به عهده گرفت کارها رو تقسيم کرد بدون اينکه کسي اعتراض کنه 82 00:07:37,540 --> 00:07:40,585 نه که اين تغييري ايجاد کرده باشه ولي از اولش اون کانديداي مورد علاقه ام بود 83 00:07:40,669 --> 00:07:42,253 شروع خوبي بود 84 00:07:43,004 --> 00:07:45,465 ميخوام ببينم نقشه اشون براي تقسيم غذا چطوريه 85 00:07:47,926 --> 00:07:49,678 آب..و غذا 86 00:07:50,345 --> 00:07:52,555 پس حالا حالا ها تو اين خراب شده گير افتاديم 87 00:07:52,639 --> 00:07:54,683 اينطور به نظر ميرسه انتظار "کليد"يا همچين چيزي داشتم 88 00:07:56,059 --> 00:07:58,228 ماگرو برو ببين دَر باز شده يا نه 89 00:08:12,826 --> 00:08:16,788 نه خب ، حداقلش از گرسنه گي نميميريم 90 00:08:17,414 --> 00:08:20,291 ولي نگاه کن چقدره اين مقدار حتي يه پرنده هم سير نميکنه 91 00:08:21,292 --> 00:08:23,253 اين اولين محموله مون هست کي بايد برش داره ؟ 92 00:08:25,296 --> 00:08:28,466 من مسئله رو حل کردم تقسيم کار با من بود و الانم گرسنه ام 93 00:08:29,384 --> 00:08:30,510 همه موافقن؟ 94 00:08:33,596 --> 00:08:34,431 من نيستم 95 00:08:35,098 --> 00:08:37,267 اگه ما اهرم ها رو نميکشيديم که خبري از غذا نبود 96 00:08:37,350 --> 00:08:41,980 هي ، پس ما چي؟ اگه ما اون اعداد رو به درستي حفظ نميکرديم 97 00:08:42,063 --> 00:08:44,399 ...که کشيدن اهرم ها بي فايده بود به نظر منطقي مياد 98 00:08:44,482 --> 00:08:46,651 نه، کشيدن اون اهرم ها کار حضرت فيله 99 00:08:48,153 --> 00:08:49,279 تمومش کنيد تمومش کنيد 100 00:08:49,946 --> 00:08:51,364 ساکت شيد 101 00:08:51,448 --> 00:08:52,532 ...انگشتت رو بنداز بابا خفه شيد 102 00:08:52,615 --> 00:08:54,075 بيايد به ترتيب حروف الفبا کار کنيم 103 00:08:54,159 --> 00:08:56,411 به ترتيب حروف الفبا؟ امکان نداره،حرفشم نزن 104 00:08:56,494 --> 00:08:59,497 چرا مخالفت ميکني؟ فقط به خاطر اينکه اول اسمت شروع ميشه ؟" R " با 105 00:08:59,581 --> 00:09:03,626 ببينين بچه ها کار هر کس به نوبه ي خودش اهميت داره هدف اين تست هم همينه 106 00:09:03,710 --> 00:09:05,086 به ترتيب حروف الفبا کار کردن منصفانه اس 107 00:09:05,170 --> 00:09:07,047 نوبت همه مون ميرسه 108 00:09:07,130 --> 00:09:10,133 حداقل بهتر از حروم کردن وقتمون اينجا با دعواست 109 00:09:16,848 --> 00:09:19,184 باشه ميشل به ترتيب حروف الفبا کار ميکنيم 110 00:09:20,060 --> 00:09:22,312 آگاتا تو اولين نفري 111 00:09:22,395 --> 00:09:24,064 زود باش آگاتا ميخوام نوبت منم برسه 112 00:09:24,147 --> 00:09:25,732 زودباشين بچه ها بريد سر جاتون 113 00:09:25,815 --> 00:09:28,151 هر چه سريعتر انجام بديم زودتر ميتونيم غذا بخوريم 114 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 بريد سريع باشيد 115 00:09:29,903 --> 00:09:31,780 آگاتا اعداد رو حفظ کن 116 00:09:31,863 --> 00:09:33,490 يالا زودباشين بريد 117 00:09:52,342 --> 00:09:56,638 اتاق ازکوئل اجازي دسترسي به اتاق توسط رئيس ماتيئوس 118 00:10:07,357 --> 00:10:10,568 کاربر ازکوئل اثر انگشت خود را وارد کنيد 119 00:10:31,131 --> 00:10:32,841 اثر انگشت غير قابل قبول 120 00:10:53,111 --> 00:10:54,487 اليني .دست نگه دار 121 00:10:55,864 --> 00:10:57,866 بايد به ازکوئل توضيح بدي 122 00:10:58,616 --> 00:10:59,701 کلمه اي حرف نزن 123 00:11:01,286 --> 00:11:02,662 فقط دنبال من بيا 124 00:11:08,751 --> 00:11:13,298 زودباشين زودباشين تمرکز کنيد همه گي 125 00:11:13,381 --> 00:11:14,591 يالا زودباشين 126 00:11:15,300 --> 00:11:16,259 برو 127 00:11:20,722 --> 00:11:23,600 هي بچه ها 10110001 128 00:11:23,683 --> 00:11:25,643 سريع باشين سريع باشين 129 00:11:39,699 --> 00:11:41,701 بريد سريعتر 130 00:11:42,493 --> 00:11:43,995 زود تند سريع 131 00:11:46,915 --> 00:11:49,417 00110101 132 00:11:50,251 --> 00:11:52,962 ...001 10001 برو 133 00:12:04,432 --> 00:12:06,225 يالا يالا تمرکز کنيد 134 00:12:06,309 --> 00:12:07,143 بريد 135 00:12:07,894 --> 00:12:09,687 با همديگه 136 00:12:12,732 --> 00:12:13,608 خودشه 137 00:12:18,446 --> 00:12:21,699 بعديش 00110100 بريد تو کارش 138 00:12:22,283 --> 00:12:24,494 يالا يالا سريع سريع 139 00:12:32,460 --> 00:12:33,795 وِنِسا 140 00:12:33,878 --> 00:12:34,963 چي شده؟ 141 00:12:35,630 --> 00:12:38,967 ...ونساي بيچاره اون آخرين نفر بود که نوبتش رسيد 142 00:12:39,050 --> 00:12:41,552 خيلي دختر لاغريه بايد زير اين فشار تا الان غَش ميکرد 143 00:12:42,512 --> 00:12:44,180 فک کنم ديگه وقتش شده دَر رو باز کنيم 144 00:12:45,640 --> 00:12:47,850 چند نفر از کانديداها حذف ميشن ؟ 145 00:12:47,934 --> 00:12:52,397 هيچي.مارکو خوب کنار هم نگهشون داشت تا آخر کار به وظيفه اشون عمل کردن 146 00:12:52,480 --> 00:12:55,316 همه گي کار محوّل شده به خودشون بدون کوچکترين اعتراضي انجام دادن 147 00:12:55,400 --> 00:12:57,986 به نظر من ازکوئل همه گي قبول شدن 148 00:13:01,364 --> 00:13:05,368 اوتاويو؟ بيا يه ذره برنامه رو تغيير بديم 149 00:13:23,261 --> 00:13:24,721 پس غذا چي شد ؟ 150 00:13:27,140 --> 00:13:28,850 فک ميکني اهرمها خراب شدن؟ 151 00:13:28,933 --> 00:13:31,185 بعد مردم اصرار دارن بگن همه چي در طي فرايند بي نقصه 152 00:13:32,103 --> 00:13:33,396 ديگه کافيه 153 00:13:35,106 --> 00:13:36,691 سونيا ، وايسا کجا ميري ؟ 154 00:13:37,859 --> 00:13:38,693 سونيا 155 00:13:40,737 --> 00:13:42,405 ميخواي چيکار کني ؟ 156 00:13:43,489 --> 00:13:45,074 يالا يالا تمرکز کنيد تمرکز کنيد 157 00:13:46,117 --> 00:13:48,703 دست نگه دار ،وايسا،مارکو سريع بريد 158 00:13:48,786 --> 00:13:52,165 چيکار ميکنيد؟برگردين به اتاقهاتون فايده نداره ،ديگه هيچي نميفرستن 159 00:13:52,248 --> 00:13:54,834 نه نه حتما خسته شديم.يکي حتما داره اهرمها رو اشتباهي ميکشه 160 00:13:54,917 --> 00:13:56,210 ده بار پشت سر هم ؟ 161 00:13:56,294 --> 00:13:58,713 شک دارم ديگه برامون غذا نميفرستن 162 00:13:58,796 --> 00:14:00,840 مطمئن نيستي نميتونيم دست از کار بکشيم 163 00:14:00,923 --> 00:14:03,509 نميفهمي واقعا؟ ديگه فايده نداره 164 00:14:03,593 --> 00:14:05,595 راست ميگه.داريم انرژيهامون رو هدر ميديم براي هيچي 165 00:14:05,678 --> 00:14:09,223 آره احتمالا ديگه شب شده ولي تمام چراغها هنوز روشنن 166 00:14:09,307 --> 00:14:11,309 چه فرقي ميکنه؟ پنجره منجره اي نيست که بشه بفهمي 167 00:14:11,392 --> 00:14:13,603 چراغها روشن باشن يا خاموش من آماده ام که شب به خيرم رو بگم 168 00:14:13,686 --> 00:14:15,563 آره بيا بريم بريم يه کم استراحت کنيم 169 00:14:15,646 --> 00:14:18,608 آره بزار بعدا دوباره ميايم امتحان ميکنيم آره بريم استراحت کنيم 170 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 نه بچه ها شما متوجه نيستيد 171 00:14:20,068 --> 00:14:22,528 نميتونيم دست بکشيم اين امتحانه نميتونيم تسليم شيم 172 00:14:23,029 --> 00:14:24,530 از اين بابت مطمئنم 173 00:14:24,614 --> 00:14:28,659 ...نميتونيم بيخيال شيم اين يه امتحانه،يه امتحانه 174 00:14:32,205 --> 00:14:33,122 يه مُشت بچه ي ضعيف 175 00:14:51,432 --> 00:14:53,101 آگاتا داري چيکار ميکني؟ چرا زل زدي اونجا؟ 176 00:14:53,184 --> 00:14:56,771 ...1010 177 00:14:56,854 --> 00:15:00,108 ...1010 178 00:15:00,191 --> 00:15:02,318 آگاتا چيکار ميکني ،بس کن ديگه کسي اينجا نيست 179 00:15:02,402 --> 00:15:03,694 بيا بريم 180 00:15:05,696 --> 00:15:09,158 ...10101 181 00:15:10,243 --> 00:15:12,870 ...000 182 00:15:19,377 --> 00:15:21,879 حالا اوتاويو هر چي داريم رو بفرست پايين 183 00:15:41,566 --> 00:15:42,692 چه خبر شده؟ چي شد؟ 184 00:15:42,775 --> 00:15:43,818 چقدر زياد 185 00:15:45,445 --> 00:15:49,031 ميدونستم مسئولين فرايند کاري نميکنن ما گرسنه گي بکشيم 186 00:15:49,115 --> 00:15:50,032 فوقالعاده اس 187 00:15:50,116 --> 00:15:51,534 بده بره 188 00:15:53,286 --> 00:15:55,913 آروم آروم آروم بچه ها 189 00:15:57,248 --> 00:15:58,624 بچه ها يه لحظه دست نگه دارين 190 00:15:58,708 --> 00:16:00,168 حواست به ويلچرم باشه 191 00:16:00,251 --> 00:16:04,297 بزاريد يه کم نظم و ترتيب بديم 192 00:16:04,380 --> 00:16:08,009 من بسته ها رو ميشمارم و بعد بين همه به صورت مساوي تقسيم ميکنيم 193 00:16:09,969 --> 00:16:11,429 گوش بدين بهم اعتماد کنيد 194 00:16:11,512 --> 00:16:16,267 اگر نظم و ترتيب رو تو کار دخيل کنيم به همه ميرسه ميخوايد هيچکدوم از دوستاتون گرسنه بمونن ؟ 195 00:16:17,018 --> 00:16:20,521 ...دارم از گرسنه گي ميميرم يالا بچه ها برگردونين 196 00:16:24,567 --> 00:16:26,402 ماگرو خواهش ميکنم 197 00:16:26,486 --> 00:16:29,322 برگردونين.برگردونين 198 00:16:30,656 --> 00:16:32,783 هي سعي نکن دزدکي بدزدي 199 00:16:32,867 --> 00:16:34,911 يه کم فضا(جا) بهم بدين لطفا 200 00:16:34,994 --> 00:16:36,913 بسته هاي آب رو اين طرف ميزارم 201 00:16:36,996 --> 00:16:38,331 و بسته هاي غذارو اون طرف 202 00:16:50,593 --> 00:16:54,096 اشکال نداره يه سئوال کنم نه خواهش ميکنم ،لطفا بپرس 203 00:16:54,180 --> 00:16:56,432 ميخواستم بدونم هدف پشت اين تغيير چيه 204 00:16:57,391 --> 00:17:00,561 ميخوام بدونم چطور با شرايط تازه خودشون رو تطبيق ميدن 205 00:17:01,687 --> 00:17:02,522 متوجه شدي؟ تماشا کن 206 00:17:06,317 --> 00:17:08,027 ...تغيير شرايط 207 00:17:09,320 --> 00:17:11,906 به هر کس 3 بسته ميرسه 208 00:17:11,989 --> 00:17:15,701 بچه ها لطفا بريد تو صف همه گي اين طرف سمت چپ 209 00:17:15,785 --> 00:17:18,246 جوآنا بيا 210 00:17:18,329 --> 00:17:21,624 آگاتا اينا هم بگير 211 00:17:21,707 --> 00:17:24,252 چيه؟تو چيزي نميخواي يخوري پسر خوشگل؟ 212 00:17:25,962 --> 00:17:28,047 اگه نه من سهمت رو برميدارم؟ 213 00:17:29,215 --> 00:17:30,800 سکوتت رو به معني رضايت ميگيرم 214 00:17:31,759 --> 00:17:33,261 بزار يه سئوال ازت بپرسم 215 00:17:33,761 --> 00:17:36,681 نه؟واقعا؟از من ميخواي سئوال بپرسي؟ آره 216 00:17:36,764 --> 00:17:38,933 تو ممکنه يه مقدار رو اعصاب باشي ولي احمق نيستي 217 00:17:39,016 --> 00:17:41,060 ممنون فکر ميکني چرا يه دفعه اينقدر غذا فرستادن؟ 218 00:17:41,143 --> 00:17:45,189 چون قرار نيست حالا حالا از اينجا بريم بيرون آره ، برنامه امتحان تغيير کرده 219 00:17:45,273 --> 00:17:47,233 بايد بفهميم چطور از اينجا خارج شيم 220 00:17:47,316 --> 00:17:49,193 يه هدف جديد 221 00:18:00,454 --> 00:18:02,790 امکان نداره رفيق به اهرم نياز داريم 222 00:18:04,792 --> 00:18:06,877 ميرم قويترين افراد رو جمع کنم بيان کمکمون 223 00:18:15,094 --> 00:18:16,554 مزه ي عجيبي ميده آبش 224 00:18:17,179 --> 00:18:18,764 احتمالا از"آفشور" اومده 225 00:18:19,473 --> 00:18:22,476 اگر اينطور باشه پس مزه ي پاکي و طهارت ميده 226 00:18:22,560 --> 00:18:26,814 سلام ببخشيد ،حالتون چطوره؟ 227 00:18:28,399 --> 00:18:29,900 ميخواين چيکار کنيد؟ 228 00:18:30,735 --> 00:18:33,529 هيچي شما راحت باش فقط ميخوايم يه چند تا چيز قرض بگيريم 229 00:18:33,613 --> 00:18:35,448 اين يکي خيلي بد گير کرده 230 00:18:36,240 --> 00:18:39,577 همه با هم 1و2...برو 231 00:18:41,954 --> 00:18:44,373 فايده نداره 232 00:18:44,457 --> 00:18:47,376 زودباشين ،باهم 1و2و3 زور بزن 233 00:18:51,380 --> 00:18:55,343 اليني بدون اجازه وارد اتاقم شده و شروع به گشتن اونجا کرده 234 00:18:56,260 --> 00:19:00,556 ازکوئل اينو به ياد داشته باش اليني اختيارات شورا رو به دستش داره 235 00:19:00,640 --> 00:19:04,143 ماتيئوس اينم به ياد داشته باش يه جاسوس هيچ اختياري نداره 236 00:19:06,395 --> 00:19:08,064 درمورد حرفايي که ميزني فکر کن ازکوئل 237 00:19:08,147 --> 00:19:09,732 خيلي روشن دارم حرفام رو ميزنم نيّر 238 00:19:09,815 --> 00:19:13,110 و اگر با من مشکل دارين ماتيئوس خودت شخصا بيا اينجا 239 00:19:13,194 --> 00:19:16,155 نه اينکه مامور مخفيت رو بفرستي اينجا براي جاسوسي من،متوجه شدي؟ 240 00:19:16,238 --> 00:19:19,283 داري از خطوط قرمز رد ميشي تو خودت قبلا از خطوط قرمز رد شدي،ماتيئوس 241 00:19:19,367 --> 00:19:23,245 ببخشيد ولي به همون اندازه که ممکنه حرفم آزارتون بده ، من يه فرايند پيش روم دارم که بايد هدايتش کنم 242 00:19:23,329 --> 00:19:25,956 ازکوئل اينکارو نکن خدافظ 243 00:19:26,040 --> 00:19:27,875 ازکوئل بهت ميگم اينکارو نکن گفتم خدافظ 244 00:19:29,585 --> 00:19:30,920 زودباشين زودباشين 245 00:19:31,003 --> 00:19:32,963 يالا يالا يالا 246 00:19:35,633 --> 00:19:37,176 بازش کنيد بيشتر بازش کنيد 247 00:19:42,264 --> 00:19:43,641 بيشتر بازش کنيد بيشتر 248 00:19:44,725 --> 00:19:46,310 بيشتر بازش کنيد 249 00:19:46,852 --> 00:19:49,063 بزار بينش بزار بينش 250 00:19:49,146 --> 00:19:50,022 بزار بينش 251 00:19:50,106 --> 00:19:51,941 يالا ،زودباش 252 00:19:52,024 --> 00:19:54,026 محکمش کن آره همينه 253 00:19:54,110 --> 00:19:56,487 آره همينه آره 254 00:19:57,988 --> 00:20:00,157 .بيا از اين جاي کوفتي بريم بيرون، داداش 255 00:20:02,785 --> 00:20:04,412 کي ميخواد افتخارش مال خودش باشه؟ 256 00:20:13,671 --> 00:20:15,881 خب؟ کسي هست؟ 257 00:20:17,341 --> 00:20:20,094 .فکر نميکنم جا بشم - .منم همينطور - 258 00:21:26,744 --> 00:21:28,162 خب؟ 259 00:21:29,830 --> 00:21:30,706 .يه دروازه ديگه هم هست 260 00:21:34,835 --> 00:21:37,129 سوراخ رو بزرگتر ميکنيم .و بعدش اون دروازه ديگه رو باز ميکنيم 261 00:21:37,213 --> 00:21:40,508 .نه، فايده نداره. شبيه يه گاوصندوق ـه 262 00:21:40,591 --> 00:21:44,678 .باز کردنش غيرممکنه .قرار نبود که بريم بيرون 263 00:21:44,762 --> 00:21:47,348 .اينجا گير کرديم - حالا چي؟ - 264 00:21:47,431 --> 00:21:48,432 .گرسنه‌م 265 00:21:49,308 --> 00:21:53,312 .غذاي منم تموم شده - تمام غذات رو خوردي، واقعا؟ - 266 00:21:53,395 --> 00:21:55,439 .آره، رفيق .سخت کار کردن گرسنه‌ت ميکنه 267 00:21:57,191 --> 00:21:58,234 .باورنکردنيه 268 00:22:02,696 --> 00:22:04,448 .خب، پس بياين بريم يکم بيشتر بياريم 269 00:22:20,130 --> 00:22:21,173 چه خبر؟ 270 00:22:21,674 --> 00:22:25,052 داريم روي دروازه کار ميکنيم .در حالي که تو هيچ کاري نميکني 271 00:22:25,135 --> 00:22:27,096 فقط منصفانه‌س که .غذا و آبت رو سهيم بشي 272 00:22:31,475 --> 00:22:33,018 چي گفتي؟ 273 00:22:34,395 --> 00:22:35,521 ميخواي غذامونو بگيري؟ 274 00:22:35,604 --> 00:22:37,940 .بله. دقيقا چيزي که ميخوايم همينه 275 00:22:41,402 --> 00:22:42,861 .تو خواب ببيني 276 00:22:43,696 --> 00:22:46,657 شماها سعي کردين اون .دروازه رو باز کنين چونکه يه مشت احمقين 277 00:22:48,075 --> 00:22:50,369 .مشکل من نيست - .البته که هست - 278 00:22:50,452 --> 00:22:54,164 يه آزمون اجتماعي ـه، يادته؟ .هر کسي نقش خودشو داره 279 00:22:54,248 --> 00:22:55,666 .يا برامون کار ميکني، يا بهمون غذا ميدي 280 00:22:55,749 --> 00:22:57,293 ."گوربابات "مارکو 281 00:22:58,502 --> 00:23:01,797 فکر ميکني از من بهتري چونکه داري رييس بازي درمياري؟ 282 00:23:01,880 --> 00:23:04,508 .نميتوني بهم بگي چه کار کنم، کثافت 283 00:23:06,135 --> 00:23:07,469 .بشينين! بشينين 284 00:23:12,975 --> 00:23:15,311 !بس کن! بذار برم 285 00:23:17,229 --> 00:23:18,772 !مارکو"، ولش کن" 286 00:23:18,856 --> 00:23:21,150 !مارکو"! کافيه، مرد، کافيه" 287 00:23:21,233 --> 00:23:22,693 .وقتي ميذارم بره که قبول کنه 288 00:23:29,283 --> 00:23:30,200 ...اونجا 289 00:23:32,536 --> 00:23:34,288 .اونجاس، اونجاست 290 00:23:46,800 --> 00:23:50,679 شماها چي؟ نميخواين کمک کنين؟ 291 00:23:55,059 --> 00:23:56,810 !همه چيزو ببرين! بريم 292 00:24:01,231 --> 00:24:02,399 .زود باشين 293 00:24:08,364 --> 00:24:10,282 همه چيزو برداشتي؟ - .آره - 294 00:24:17,164 --> 00:24:18,457 .مشکلي پيش نمياد 295 00:24:19,583 --> 00:24:23,921 اون دروازه رو باز ميکنيم .و همه اينا فراموش ميشه 296 00:24:35,391 --> 00:24:39,645 ميخواي چه کار کني "مارکو"؟ .نميتونيم اون دروازه رو باز کنيم 297 00:24:39,728 --> 00:24:41,939 .اون نقشه ديگه فايده نداره - .دقيقا - 298 00:24:42,022 --> 00:24:45,609 متوجه نيستي؟ .فقط سه درصد ميتونن عبور کنن 299 00:24:45,693 --> 00:24:47,403 .بقيه مي‌مونن 300 00:24:47,486 --> 00:24:50,572 جريان از اين قراره و اين آزمايش .هم هيچ فرقي نداره 301 00:24:50,656 --> 00:24:53,951 .ميدوني که درست ميگم .تو اولين آزمون تو مکعب رو دزديدي 302 00:24:54,910 --> 00:24:56,495 .کاري رو کردي که مجبور بودي 303 00:24:56,578 --> 00:24:58,706 .احمق بودم و خيلي طول کشيد تا متوجهش بشم 304 00:24:58,789 --> 00:25:02,918 .اينجا نيستيم تا منابع رو با هم سهيم بشيم .اونا نفرات نخبه رو ميخوان 305 00:25:03,669 --> 00:25:07,256 .من يه آلوارزم. يکي از افراد نخبه 306 00:25:10,467 --> 00:25:11,301 ."لبخند بزن "مارکو 307 00:25:15,597 --> 00:25:16,473 .عاليه 308 00:25:18,517 --> 00:25:19,935 .روي ديوار عالي ميشه 309 00:25:20,644 --> 00:25:23,355 لاريسا" چيزي که ميخواستم رو گرفتي؟" - .همينجاست - 310 00:25:24,565 --> 00:25:27,484 .سريع باش .نميخواي که اين آفريند رو از دست بدي 311 00:25:31,071 --> 00:25:35,659 درست مثل پدرومادرم قبل از من ...و پدرومادر اونا قبل از اونا 312 00:25:35,743 --> 00:25:38,746 .برات اين نامه رو ميذارم، پسرم 313 00:25:38,829 --> 00:25:42,041 .براي پسرم - .براش نگهش ميدارم - 314 00:25:42,124 --> 00:25:46,754 هرگز همديگه رو نمي‌بينيم، اما اسم .و تاريخچه اين خانواده رو همراه خودت داري 315 00:25:46,837 --> 00:25:51,341 يه "آلاورز" هستي. و يکي از ما بودن .يعني برتر بودن 316 00:25:51,425 --> 00:25:54,887 ما برتريم و شايستگي .رد شدن از اين فرآيند رو داريم 317 00:25:55,304 --> 00:25:56,513 .مراقب باش 318 00:25:58,057 --> 00:26:00,976 ...فقط برات يه توصيه دارم 319 00:26:02,227 --> 00:26:04,354 .چيزي که واقعا مال تو ـه رو بگير 320 00:26:04,438 --> 00:26:06,315 .تو، بايد بياي. بدش به من .ميفهمي 321 00:26:09,860 --> 00:26:10,819 !راه بيافت 322 00:26:10,903 --> 00:26:13,989 !راه بيافت 323 00:26:19,495 --> 00:26:21,580 .و حقيقت مشخص ميشه 324 00:26:22,664 --> 00:26:23,707 .خفه ‌شو 325 00:26:24,291 --> 00:26:26,210 ."بذار دروازه رو باز کنيم "ازکيل - .نه - 326 00:26:37,429 --> 00:26:39,640 .برو، برو .راه بيافت 327 00:26:40,557 --> 00:26:41,391 !راه بيافت، راه بيافت 328 00:26:41,475 --> 00:26:43,727 .همگي حاضرن، بريم 329 00:26:47,147 --> 00:26:48,941 .ادامه بدين 330 00:26:52,611 --> 00:26:54,029 !"لعنتي! "جوانا - .يه خبر ميدادي - 331 00:26:54,571 --> 00:26:55,489 ديدي چه کار ميکنن؟ 332 00:26:56,615 --> 00:26:58,283 .ميدونستم که گندش درمياد 333 00:26:58,367 --> 00:27:00,160 .ميخوان غذاي همه رو بدزدن 334 00:27:00,244 --> 00:27:02,621 .بايد يه کاري بکنيم - .هر کاري دلت ميخواد بکن - 335 00:27:02,704 --> 00:27:05,457 .من از اينجا ميرم منظورت چيه ميرم؟ کجا ميري؟ - 336 00:27:05,541 --> 00:27:07,251 .تنها چيزي که ميدونم اينه که از گرسنگي دارم ميميرم 337 00:27:07,334 --> 00:27:11,130 .براي همچنين چيزي دواطلب نشدم .به اندازه کافي ديدم 338 00:27:18,679 --> 00:27:20,430 !برو! زود باش 339 00:27:20,848 --> 00:27:21,723 !زود باش 340 00:27:27,771 --> 00:27:29,898 !برگردين! برگردين به اتاقتون 341 00:27:29,982 --> 00:27:32,484 بهم گوش کنين "مارکو" اون .رافائل" لعنتي دارودسته درست کردن" 342 00:27:32,568 --> 00:27:34,987 .دارن از همه غذا مي‌دزدن 343 00:27:35,362 --> 00:27:36,446 .بايد از خودمون دفاع کنيم 344 00:27:37,030 --> 00:27:38,824 !دنبالم بياين، بياين بريم 345 00:27:43,495 --> 00:27:45,455 .اينجا خونه جديدتونه، خانمها 346 00:27:48,876 --> 00:27:51,086 .نذار بيان بيرون 347 00:27:53,088 --> 00:27:54,047 داري چه کار ميکني؟ 348 00:27:54,131 --> 00:27:56,842 دارم کنترلشون ميکنم .براي اينکه يه وقت به سرشون نزنه بر عليه ما بشن 349 00:27:57,968 --> 00:27:58,844 .بريم 350 00:27:58,927 --> 00:28:00,929 !بريم انجامش بديم 351 00:28:06,351 --> 00:28:09,563 .ازکيل" داره از کنترل خارج ميشه" 352 00:28:09,646 --> 00:28:11,648 .ميخوام ببينم که چطوري ميشه 353 00:28:14,484 --> 00:28:16,361 .اونجاست. برو برداش 354 00:28:19,990 --> 00:28:22,868 آليني"، چطور تونستي" اجازه بدي تو رو با اين گير بندازن؟ 355 00:28:22,951 --> 00:28:23,994 .بايد بيشتر مراقب ميبودي 356 00:28:24,077 --> 00:28:25,996 .اما واقعا به نتيجه نزديک شدم 357 00:28:26,079 --> 00:28:28,916 مجبور شدم سياست زيادي .به خرج بدم تا تو رو اونجا نگه دارم 358 00:28:28,999 --> 00:28:33,045 ماتياس"، خيلي، خيلي" .بيشتر به موفقيت نزديک شدم 359 00:28:33,128 --> 00:28:34,630 .در مورد نزديک شدن اهميتي نميدم 360 00:28:34,713 --> 00:28:36,965 ...ميخوام عجله کني و ماموريتت رو انجام بدي 361 00:28:37,049 --> 00:28:38,300 ميفهمي؟ 362 00:29:54,293 --> 00:29:55,335 .داره مياد 363 00:29:56,086 --> 00:29:57,921 کاري انجام نده، باشه؟ 364 00:30:43,091 --> 00:30:45,802 .يه الوار بهم بده .يه الوار ديگه بده تا سوراخ رو ببندم 365 00:30:47,012 --> 00:30:48,138 .شل ميشه 366 00:30:48,764 --> 00:30:51,266 .يه تيکه چوب بهم بده - 367 00:30:51,350 --> 00:30:54,478 .ببندش، ببندش! "کاميلا"! خودشه 368 00:30:54,561 --> 00:30:57,272 بسته‌س. اين طرف، خوبه؟ 369 00:30:57,356 --> 00:30:59,733 .به اون پايين ببندش - .چوبي باقيمونده - 370 00:31:00,359 --> 00:31:02,611 .بهمون گوش کنين افراد، زود باشين 371 00:31:03,695 --> 00:31:05,739 .برو، برو، برو! ببندش - .برو - 372 00:31:09,951 --> 00:31:12,496 .آزمون رسمي فقط بخش اوله 373 00:31:13,747 --> 00:31:17,751 براي اين بود که مشخص کنه چطور ميتونيد کارها و غذاها رو با هم تقسيم کنيد 374 00:31:18,377 --> 00:31:21,463 .کانديداها اهرم درست رو مي‌کشيدن غذا مي‌افتاد پايين 375 00:31:22,839 --> 00:31:24,966 .اگر آزمايش اونه که قبول شديم 376 00:31:25,592 --> 00:31:27,886 .بله، اما مشکلي وجود داره 377 00:31:28,678 --> 00:31:32,474 افراد فکر ميکنن که ...کارشون هميشه پاداشي داره 378 00:31:32,557 --> 00:31:34,559 ...که منابع بي‌پايانن 379 00:31:35,185 --> 00:31:36,812 .و اين که دنيا منصفانه برخورد ميکنه 380 00:31:38,605 --> 00:31:42,067 اما تو خوب ميدوني که دنيا عادلانه و منصفانه نيست، مگه نه "جوانا"؟ 381 00:31:45,028 --> 00:31:48,073 .و زمانهايي مثل اينه که خود واقعي‌مون رو نشون ميديم 382 00:31:53,870 --> 00:31:55,872 .بهم بگو غذا کجاست غذا کجاست؟ 383 00:31:55,956 --> 00:31:57,416 غذا کجاست؟ 384 00:32:00,210 --> 00:32:01,044 کجاست؟ 385 00:32:08,468 --> 00:32:09,594 چي رو داري اونجا پنهان ميکني؟ 386 00:32:12,097 --> 00:32:13,849 .يه بار ديگه ازت ميپرسم 387 00:32:14,641 --> 00:32:16,977 اونجا چي پنهان کردي؟ - .هيچي - 388 00:32:31,158 --> 00:32:34,744 .لعنتي. اصلا خوب نيست 389 00:32:40,333 --> 00:32:41,251 .بگو متاسفي 390 00:32:45,297 --> 00:32:46,423 .معذرت خواهي کن 391 00:32:52,554 --> 00:32:54,014 .متاسفم 392 00:33:04,024 --> 00:33:05,734 !به اندازه کافي خوب نبود 393 00:33:11,865 --> 00:33:13,575 .بايد از يه نفر يه الگو بسازيم 394 00:33:14,326 --> 00:33:16,411 .اين جامعه ما شده 395 00:33:16,495 --> 00:33:18,497 .برخي قانون ميذارن و بقيه پيروي ميکنن 396 00:33:21,583 --> 00:33:23,251 .ترتيب طبيعي دنيا همينطوره 397 00:33:32,719 --> 00:33:34,262 .کمکم کنين 398 00:33:37,599 --> 00:33:38,850 !برو اون تو 399 00:33:47,567 --> 00:33:52,239 .دختري که زديش مرده، "مارکو"، مرده - .نبايد غذا رو پنهان ميکرد - 400 00:33:52,322 --> 00:33:58,286 .بايد کنترلي که اين فرآيند لازم داره رو حفظ کنيم - .نه، عوضي، اين چيزي ـه که تو ميخواي - 401 00:34:00,330 --> 00:34:01,957 چه مرگتون شده؟ 402 00:34:02,541 --> 00:34:04,417 .فرار کن "رافائل"، فرار کن 403 00:34:05,168 --> 00:34:07,212 .تو مردي، حرومزاده 404 00:34:36,157 --> 00:34:38,076 !بهتره فرار کني حرومزاده 405 00:34:44,332 --> 00:34:46,960 .ميشل"! "ميشل"! بذار بيام تو" 406 00:34:47,043 --> 00:34:48,712 صداتو بيار پايين .به اين طرف جذبشون ميکني 407 00:34:48,795 --> 00:34:51,381 .ميخوان منو بکشن - .نميذاريم بياي تو - 408 00:34:51,464 --> 00:34:53,216 .منو ميکشن 409 00:34:53,300 --> 00:34:56,469 .نميذارم بياي تو - !يه حقه‌س! راهو براش باز نکن - 410 00:34:56,553 --> 00:34:59,264 .نه، دروغ نميگم - .از اينجا برو - 411 00:34:59,347 --> 00:35:02,559 !قبل از اينکه منو بکشن بذار بيام تو - .بهم گوش کن، بايد بري، برو گمشو - 412 00:35:14,404 --> 00:35:15,572 .باشه 413 00:35:16,364 --> 00:35:19,826 .چي بازش نکن - چه کار ميکني؟ - 414 00:35:21,453 --> 00:35:22,370 .ببندش، در رو ببند 415 00:35:23,204 --> 00:35:24,497 .سوراخ رو ببند دارن ميان اينجا 416 00:35:26,082 --> 00:35:29,169 .گورتو گم کنين برين داخل 417 00:35:34,758 --> 00:35:36,259 .حرومزاده‌ها! مي‌ميرين 418 00:35:37,677 --> 00:35:39,471 نميخواي کاري بکني؟ 419 00:35:39,554 --> 00:35:41,306 نميتوني جلوي اين آزمايش رو بگيري؟ 420 00:35:41,389 --> 00:35:43,433 نميتونم - چرا؟ - 421 00:35:45,226 --> 00:35:47,395 ."چونکه شما هستي که اين کار رو کردين "جوانا 422 00:35:47,479 --> 00:35:49,147 .شما گذاشتين به اينجا برسه 423 00:35:50,482 --> 00:35:53,610 اگر کسي قراره جلوي آزمايش رو بگيره .بايد يکي از شماها باشه 424 00:35:54,861 --> 00:35:56,655 تو، شايد؟ 425 00:35:56,738 --> 00:35:58,948 من؟ - .تو - 426 00:36:00,867 --> 00:36:03,745 .يه يتيم. رها شده 427 00:36:04,537 --> 00:36:07,332 .بايد خودت تنها همه چيزو ياد ميگرفتي 428 00:36:09,167 --> 00:36:12,587 .هرگز چيزي نداشتي، اما تونستي زنده بموني 429 00:36:16,132 --> 00:36:20,470 .احتمالا حسابت رسيده شده و مجبور شدي فرار کني 430 00:36:23,765 --> 00:36:28,395 ميدونم، جوانا"، رنج کشيدي .اما اون رنج تو رو قويتر کرده 431 00:36:28,478 --> 00:36:29,771 .آماده‌تر 432 00:36:31,898 --> 00:36:34,984 .ميتوني همين الان نشون بدي که ارزش "آفشور" رو داري 433 00:36:35,068 --> 00:36:37,112 .آفشور براي افرادي مثل من ساخته نشده 434 00:36:39,948 --> 00:36:44,035 ."آفشور دقيقا براي افرادي مثل تو ساخته شده "جوانا 435 00:36:47,706 --> 00:36:50,458 .اين لعنتيو بشکنين 436 00:36:58,842 --> 00:37:01,094 در مورد زوجين بنيان‌گذار چي ميدوني؟ 437 00:37:01,970 --> 00:37:03,471 .آفشور رو ساختن 438 00:37:04,097 --> 00:37:05,890 ."اونا هم از فقر اومده بودن "جوانا 439 00:37:07,058 --> 00:37:09,978 .بدون احترام، باهاشون مثل زباله رفتار ميشد 440 00:37:11,271 --> 00:37:16,109 اما از فرصت استفاده کردن .تا مهمترين افراد ممکن بشن 441 00:37:20,071 --> 00:37:22,741 .بيا - .نميتونم به کسي صدمه بزنم - 442 00:37:22,824 --> 00:37:24,409 چي؟ - .نميخوام به کسي صدمه بزنم - 443 00:37:24,492 --> 00:37:29,289 اما اونايي که بيرونن .با صدمه زدن به تو يا من مشکلي ندارن، پس بگيرش 444 00:37:30,915 --> 00:37:33,710 .چرا فرآيند اينطوري با ما رفتار ميکنه 445 00:37:43,511 --> 00:37:45,096 گرسنه‌اي؟ 446 00:38:02,030 --> 00:38:03,782 .اگر بخوري، حذف ميشي 447 00:38:04,574 --> 00:38:07,535 چي؟ - .براي بقيه عادلانه نيست - 448 00:38:15,084 --> 00:38:16,336 اگر نخورم چي؟ 449 00:38:17,045 --> 00:38:18,338 .آزمايش رو تموم کن 450 00:38:18,880 --> 00:38:20,882 ...اونجا تفاوتي ايجاد کن 451 00:38:20,965 --> 00:38:25,094 و به خودت ثابت کن که .لياقت يه چيز خيلي بهتر رو داري 452 00:38:29,516 --> 00:38:30,391 .مثل اونا 453 00:38:35,814 --> 00:38:37,273 !حالا! برو، برو 454 00:38:39,776 --> 00:38:41,736 !نگهش دارين! نگهش دارين 455 00:38:42,403 --> 00:38:43,655 !کارتون ساخته‌ 456 00:39:31,202 --> 00:39:35,039 .نگهش دار! نگهش دار 457 00:39:41,379 --> 00:39:42,714 !اونا اينجان 458 00:39:45,091 --> 00:39:46,467 چه وضعشه؟ 459 00:39:46,885 --> 00:39:48,219 !حرومزاده 460 00:40:02,191 --> 00:40:04,319 !حرومزاده! بذار برم 461 00:40:25,673 --> 00:40:28,217 .وايستين! کافيه 462 00:40:29,218 --> 00:40:30,261 .کافيه 463 00:40:31,763 --> 00:40:32,597 .تموم شد 464 00:40:41,898 --> 00:40:44,692 ميتونين بياين بيرون 465 00:41:16,391 --> 00:41:18,768 !بازه. دروازه رو باز کردن 466 00:41:28,152 --> 00:41:29,612 .برو - .ممنون - 467 00:41:31,781 --> 00:41:32,699 .برو 468 00:43:29,857 --> 00:43:31,651 469 00:44:01,722 --> 00:44:03,015 بهت چي گفت؟ 470 00:44:05,351 --> 00:44:07,770 .رافائل". بهت چي گفت که گذاشتي بياد تو" 471 00:44:07,854 --> 00:44:10,523 .هيچي. فقط باورش کردم 472 00:44:18,614 --> 00:44:21,492 .امروز، داداش کوچولو، نوشيدني به حساب منه 473 00:44:31,294 --> 00:44:33,171 خب؟ حاضري؟ 474 00:44:33,254 --> 00:44:34,255 .نه 475 00:44:35,715 --> 00:44:36,799 .بيست سال 476 00:44:36,883 --> 00:44:39,886 وقتي بچه‌اي .به نظر مياد که تا ابد طول ميکشه 477 00:44:40,553 --> 00:44:43,598 .و بعدش، يهو فرآيندت هفته بعده 478 00:44:44,599 --> 00:44:47,768 .حسابت رسيده‌س. حسابي رسيده‌س 479 00:44:52,773 --> 00:44:56,277 نميدونم که قبول ميشم يا نه .اما دوست دارم تا جايي که تو پيش رفتي پيش برم 480 00:44:59,947 --> 00:45:03,284 چي شده؟ - .اصلا زياد جلو نرفتم - 481 00:45:04,118 --> 00:45:06,996 .همون اول حذف شدم .تو روز اول 482 00:45:08,080 --> 00:45:09,832 .اما يه سال پيش بود 483 00:45:09,916 --> 00:45:10,875 .گذشته 484 00:45:12,168 --> 00:45:13,336 .حالا نوبت تو ـه 485 00:45:13,419 --> 00:45:15,129 .آره، نوبت منه 486 00:45:15,213 --> 00:45:18,382 ."کارتو خوب انجام ميدي "رافائل - ."ممنون "تياگو - 487 00:45:23,554 --> 00:45:25,681 .هي،هي 488 00:45:26,140 --> 00:45:27,642 .خوبي؟ زود باش 489 00:45:28,267 --> 00:45:29,936 .آروم 490 00:45:30,019 --> 00:45:34,232 .خوبم .فقط بايد يکم دراز بکشم 491 00:45:48,829 --> 00:45:50,039 ."متاسفم "رافائل 492 00:46:29,996 --> 00:46:32,581 .يه راهي پيدا کردم تا دوباره به فرآيند ملحق بشم 493 00:46:33,457 --> 00:46:34,709 يه تراشه اطلاعاتي جديد 494 00:46:39,922 --> 00:46:41,298 .ايوانا"، بهم اعتماد کن" 495 00:46:42,216 --> 00:46:44,385 .اين بار، گروه "کاز" رو نااميد نميکنم 496 00:47:01,736 --> 00:47:03,738 .به باغ خوش اومدين 497 00:47:04,947 --> 00:47:08,909 .تنها 9 درصد از کانديداها هستن که به اينجا ميرسن 498 00:47:15,374 --> 00:47:17,960 .خودتونو جز برترينها حساب کنين 499 00:47:17,984 --> 00:47:27,984 .:benz1372 (بهنام)&&& Highbury(داوود):. IMovie-Dl تيم ترجمه WWW.IMOVIE-DL.CO