1 00:01:39,016 --> 00:01:40,684 Sai a chi appartiene? 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 Lo sai? 3 00:01:50,193 --> 00:01:51,028 Rispondimi! 4 00:01:53,113 --> 00:01:54,031 È mio. 5 00:01:58,785 --> 00:02:02,998 Non credo che Gerson sarebbe d'accordo. Conosci Gerson? 6 00:02:07,419 --> 00:02:08,712 Non credo conosca Gerson. 7 00:02:10,631 --> 00:02:12,507 Sai che facciamo... 8 00:02:13,425 --> 00:02:15,135 ...a chi deruba Gerson? 9 00:02:18,388 --> 00:02:19,264 A terra! 10 00:02:19,389 --> 00:02:20,223 Andiamo. 11 00:02:21,850 --> 00:02:23,101 Cazzo. 12 00:02:24,686 --> 00:02:26,813 Fa anche la coraggiosa. Forza. 13 00:02:28,273 --> 00:02:29,900 So bene cosa fare con te. 14 00:02:32,069 --> 00:02:32,903 Lasciatela. 15 00:02:35,072 --> 00:02:37,407 Lo prossima volta lo vedrai, stronza. 16 00:02:40,369 --> 00:02:41,328 Andiamo! 17 00:02:59,638 --> 00:03:03,308 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 18 00:03:58,572 --> 00:04:01,241 CAPITOLO 03: IL CORRIDOIO 19 00:04:07,622 --> 00:04:08,498 Nair? 20 00:04:09,666 --> 00:04:10,959 Ascoltami. 21 00:04:11,042 --> 00:04:12,627 Devi stare attento. 22 00:04:12,711 --> 00:04:15,172 Aline è stata mandata dal Consigliere Matheus. 23 00:04:15,255 --> 00:04:18,925 - Allora sono contro di me. - Condividono tutti la stessa idea. 24 00:04:19,259 --> 00:04:21,887 Maggiore trasparenza, un Processo più semplice. 25 00:04:21,970 --> 00:04:24,473 Se trovassero uno straccio di prova contro di te, 26 00:04:25,307 --> 00:04:28,643 - il mio voto non conterebbe. - Non ho nulla da nascondere. 27 00:04:31,938 --> 00:04:35,108 João, Dalva, Daniela. 28 00:04:35,192 --> 00:04:37,235 Mi chiedo quanto ci faranno aspettare. 29 00:04:37,319 --> 00:04:39,321 Finché non moriamo d'ansia. 30 00:04:45,118 --> 00:04:46,620 Oh, dannazione. 31 00:04:47,120 --> 00:04:49,122 Colpa mia, mancato per poco. 32 00:04:49,206 --> 00:04:53,251 Sì. Stiamo provando a vedere chi prende il tubo. 33 00:04:54,753 --> 00:04:57,297 Smettetela, o ci farete finire nei guai. 34 00:04:58,340 --> 00:04:59,674 Dov'è lo spirito competitivo? 35 00:05:00,926 --> 00:05:02,803 - Fateci provare. - Tocca a noi. 36 00:05:02,886 --> 00:05:04,221 Mettetevi dietro la riga. 37 00:05:04,304 --> 00:05:05,222 Attenzione alla... 38 00:05:05,722 --> 00:05:06,890 - A cosa? - Alla sedia. 39 00:05:08,266 --> 00:05:09,935 - Tocca a me. - No. 40 00:05:10,018 --> 00:05:13,647 Il patto è questo: se Fernando ce la fa al primo turno, 41 00:05:13,730 --> 00:05:15,649 gli darò il mio posto nell'Offshore. 42 00:05:15,732 --> 00:05:17,567 Allora guarda attentamente, idiota. 43 00:05:18,318 --> 00:05:19,152 Guarda. 44 00:05:20,362 --> 00:05:22,447 - Oh, cavolo! - Beccati questa! 45 00:05:23,073 --> 00:05:23,990 Bene! 46 00:05:26,576 --> 00:05:27,828 Idiota. 47 00:05:31,122 --> 00:05:32,958 Ora devi darmi il tuo posto. 48 00:05:36,795 --> 00:05:38,463 Se mai riuscirai a passare. 49 00:05:39,047 --> 00:05:40,882 Pensi di essere una vera dura, eh? 50 00:05:42,801 --> 00:05:46,054 Ho una grande mira, ma non sono una gran persona. 51 00:05:46,221 --> 00:05:47,597 Stai attento. 52 00:06:24,467 --> 00:06:25,594 Entra, Cássia. 53 00:06:26,803 --> 00:06:28,888 - Ezequiel. - Oh, sei tu. 54 00:06:29,973 --> 00:06:32,767 Il prossimo test è iniziato. Posso guardarlo con te? 55 00:06:32,851 --> 00:06:34,603 - Certamente. - Grazie. 56 00:06:37,439 --> 00:06:38,273 Guarda. 57 00:06:39,232 --> 00:06:40,525 Sono stati eliminati. 58 00:06:41,818 --> 00:06:42,861 Giovanna! 59 00:06:43,653 --> 00:06:45,739 Hai visto che se l'è fatta addosso? 60 00:06:45,822 --> 00:06:46,990 Che è successo? 61 00:06:50,994 --> 00:06:54,664 - Secondo te li lavano i vestiti? - Ti preoccupi per quello? 62 00:06:55,707 --> 00:06:58,501 Fernando, Ágata, Michele... 63 00:06:59,502 --> 00:07:02,839 Marco, Rafael, e Joana. 64 00:07:06,801 --> 00:07:08,053 Salve, candidati. 65 00:07:08,678 --> 00:07:11,848 Spero che siate contenti delle persone nel vostro gruppo. 66 00:07:11,932 --> 00:07:16,186 Dopotutto, avete scelto quale candidato eliminare nell'ultimo test, giusto? 67 00:07:16,269 --> 00:07:17,145 Più o meno. 68 00:07:17,854 --> 00:07:19,731 - Qual è il test? - È semplice. 69 00:07:20,315 --> 00:07:23,568 Dovrete solo attraversare il corridoio in gruppo. 70 00:07:24,361 --> 00:07:25,737 - Pronti? - Andiamo. 71 00:07:27,948 --> 00:07:30,992 Scusi, dobbiamo solo attraversare il corridoio? Tutto qui? 72 00:07:31,618 --> 00:07:33,578 Cosa c'è dentro? Un alligatore? 73 00:07:33,912 --> 00:07:34,746 Vai. 74 00:07:35,789 --> 00:07:37,666 Avete cinque minuti. 75 00:07:37,749 --> 00:07:40,085 - Quanto è lungo? - Buona fortuna. 76 00:07:51,346 --> 00:07:53,139 Basta che avanziamo in gruppo. 77 00:08:01,523 --> 00:08:02,774 Forza, seguitemi. 78 00:08:14,577 --> 00:08:15,537 Ragazzi... 79 00:08:16,913 --> 00:08:18,415 Lo sentite quel sibilo? 80 00:08:21,167 --> 00:08:22,794 Perché hai ucciso Bruna? 81 00:08:23,962 --> 00:08:26,840 - Che hai detto? - Non ho aperto bocca, Michele. 82 00:08:31,177 --> 00:08:32,345 Ragazzi, aspettate. 83 00:08:32,470 --> 00:08:35,181 Non siamo a un minuto, e le ragazze non ce la fanno più. 84 00:08:36,349 --> 00:08:37,642 Ragazzi, ascoltate. 85 00:08:38,309 --> 00:08:40,395 È solo un corridoio buio. Tutto qui. 86 00:08:41,187 --> 00:08:42,814 Cerchiamo di restare uniti. 87 00:08:42,897 --> 00:08:43,982 Scusa. 88 00:08:44,065 --> 00:08:45,984 Se mi tocchi ancora, ti denuncio. 89 00:08:46,735 --> 00:08:47,736 Dannato imbroglione. 90 00:08:50,238 --> 00:08:51,865 Piano e senza fermarsi, ragazzi. 91 00:08:52,907 --> 00:08:56,703 Di questo passo, non ce la faremo. Vado prima io. Scusa. 92 00:09:18,725 --> 00:09:20,101 Non c'è nessuna uscita. 93 00:09:20,393 --> 00:09:21,561 Ci uccideranno! 94 00:09:26,399 --> 00:09:29,069 Su cosa si basa il test? Qual è l'idea? 95 00:09:29,152 --> 00:09:31,488 Rilasciamo un gas inodore nel corridoio 96 00:09:31,571 --> 00:09:34,282 che ha un forte effetto sul lobo occipitale. 97 00:09:34,365 --> 00:09:36,117 - Da qui, le allucinazioni. - Sì. 98 00:09:36,201 --> 00:09:38,453 Per essere degni di unirsi a noi, 99 00:09:38,536 --> 00:09:41,998 devono lasciarsi alle spalle paura e paranoia. 100 00:09:45,335 --> 00:09:47,837 - Avanziamo in fretta. - Tu sei cattiva, Joana. 101 00:09:47,921 --> 00:09:49,339 Gerson non si deruba. 102 00:09:49,422 --> 00:09:51,758 Usciamo, prima che accada qualcosa di brutto. 103 00:09:51,841 --> 00:09:54,511 - Tu non sei buona. - Ma come vivi con te stessa? 104 00:09:54,594 --> 00:09:56,262 Come fai a dormire la notte? 105 00:09:56,346 --> 00:09:59,057 - Non sei buona, Joana. - Sei un'assassina. 106 00:09:59,641 --> 00:10:02,811 - La sua cosa più preziosa. - Sei un'assassina. 107 00:10:02,894 --> 00:10:03,853 Assassina. 108 00:10:03,937 --> 00:10:06,981 Come fai ancora a dormire la notte dopo ciò che hai fatto? 109 00:10:07,065 --> 00:10:08,983 Sei una persona orribile. 110 00:10:09,067 --> 00:10:11,027 Se torni, Gerson ti ucciderà. 111 00:10:13,738 --> 00:10:14,989 Fatemi uscire di qui! 112 00:10:15,865 --> 00:10:18,201 Ho attraversato il corridoio, ora devo uscire! 113 00:10:19,244 --> 00:10:23,873 Questo è un test di gruppo, candidata. Passi solo se passa l'intero gruppo. 114 00:10:33,383 --> 00:10:35,969 Non sei buona, Joana. Sei una persona orribile. 115 00:10:37,637 --> 00:10:38,847 Ti ucciderà. 116 00:10:39,764 --> 00:10:41,474 La sua cosa più preziosa. 117 00:10:41,975 --> 00:10:42,976 Joana? 118 00:10:43,059 --> 00:10:45,812 Scappare non servirà a nulla. Sei un'assassina. 119 00:10:45,895 --> 00:10:48,064 Sei una persona orribile. 120 00:10:48,148 --> 00:10:49,399 - Joana? - Joana. 121 00:10:50,650 --> 00:10:54,112 - Joana, dov'eri? - A negoziare la resa, Rafael. 122 00:10:54,195 --> 00:10:55,613 - Cosa? - Vieni con me. 123 00:10:57,157 --> 00:10:58,283 È una bugia. 124 00:10:59,159 --> 00:11:00,618 C'è un traditore nel gruppo. 125 00:11:01,202 --> 00:11:03,663 C'è un traditore nel gruppo. Il traditore è qui. 126 00:11:03,746 --> 00:11:04,622 Ciao, Michele. 127 00:11:05,874 --> 00:11:08,585 Che problema c'è? Non sei venuta qui per questo? 128 00:11:08,668 --> 00:11:10,879 Per uccidermi? Me lo merito. 129 00:11:12,422 --> 00:11:13,298 Lo hai ucciso tu. 130 00:11:19,012 --> 00:11:21,764 Non sei buona, Joana. Sei una persona orribile. 131 00:11:21,848 --> 00:11:23,057 È una specie di gas! 132 00:11:23,141 --> 00:11:24,017 Chi sei tu? 133 00:11:25,935 --> 00:11:27,854 Ciò che vedete o sentite, non è reale! 134 00:11:27,937 --> 00:11:29,105 Sei la vergogna di famiglia. 135 00:11:29,189 --> 00:11:31,858 - Dobbiamo muoverci! - Non penso che sia un Álvares. 136 00:11:31,941 --> 00:11:34,068 - Zitta! - Discuterete quando siamo fuori. 137 00:11:34,152 --> 00:11:35,486 Arriviamo in fondo. 138 00:11:36,154 --> 00:11:37,113 Via! 139 00:11:41,200 --> 00:11:42,035 Ágata! 140 00:11:43,494 --> 00:11:44,579 Ágata! 141 00:11:44,913 --> 00:11:46,080 Forza, andiamo, Ágata! 142 00:11:48,583 --> 00:11:51,878 Lei ci ucciderà. Ci ucciderà. 143 00:12:04,182 --> 00:12:05,433 Ne rimane solo uno. 144 00:12:06,726 --> 00:12:11,314 Fuggire non cambierà ciò che hai fatto. Sei un'assassina! 145 00:12:13,233 --> 00:12:14,525 - Forza! - Giù le mani. 146 00:12:14,609 --> 00:12:16,778 - Vieni con me! - Non toccarmi! 147 00:12:16,861 --> 00:12:18,821 Sai cosa facciamo con i traditori? 148 00:12:19,572 --> 00:12:20,823 Ho fatto ciò che dovevo! 149 00:12:21,199 --> 00:12:23,034 Rafael, smetti di respirare il gas. 150 00:12:29,374 --> 00:12:31,417 - Sei un'assassina! - Assassina. 151 00:12:31,501 --> 00:12:32,669 Zitti! 152 00:12:37,090 --> 00:12:38,091 Rafael... 153 00:12:38,800 --> 00:12:40,927 ...non badare a ciò che vedi e senti, 154 00:12:41,010 --> 00:12:42,679 e vieni con me. 155 00:12:42,762 --> 00:12:44,681 Andiamo, fidati! Andiamo via di qui! 156 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 Ora, ragazzi! Forza! 157 00:13:16,421 --> 00:13:17,380 Congratulazioni. 158 00:13:17,964 --> 00:13:20,675 Gli effetti degli ormoni nel gas scompariranno presto. 159 00:13:20,758 --> 00:13:24,220 Vi accompagno ai dormitori. Da questa parte, prego. 160 00:13:28,599 --> 00:13:29,434 Ágata... 161 00:13:30,601 --> 00:13:32,603 Ágata, è finita. Vieni con me. 162 00:13:42,572 --> 00:13:43,489 Cássia. 163 00:13:43,573 --> 00:13:47,535 Voglio che tu scopra tutto il possibile su questa candidata, ok? 164 00:13:49,370 --> 00:13:51,039 Il test che hai creato, non so... 165 00:13:51,789 --> 00:13:55,835 Non so se stia selezionando le persone che ci servono per l'Offshore. 166 00:13:58,337 --> 00:14:00,048 E queste piante, eh? 167 00:14:03,259 --> 00:14:04,802 Chi le ha scelte per te? 168 00:14:04,886 --> 00:14:06,512 Non potrei averle scelte io? 169 00:14:06,888 --> 00:14:08,014 Naturalmente. 170 00:14:09,015 --> 00:14:10,516 Il tuo ufficio... 171 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 Non hai una foto. 172 00:14:13,394 --> 00:14:15,313 No, non ne ho. 173 00:14:16,731 --> 00:14:17,940 Nemmeno una di Julia? 174 00:14:18,316 --> 00:14:19,484 Tua moglie. 175 00:14:20,276 --> 00:14:21,152 No. 176 00:14:22,195 --> 00:14:23,946 Hai finito con le domande? 177 00:14:32,080 --> 00:14:33,915 È qui che passerete la notte. 178 00:14:43,257 --> 00:14:44,926 Ho perso il controllo là dentro. 179 00:14:45,593 --> 00:14:47,303 Giuro che non succederà più. 180 00:14:48,304 --> 00:14:51,599 Fortuna per noi che eri tu e non Lucas. O avremmo perso. 181 00:14:51,682 --> 00:14:52,850 E tu che dici? 182 00:14:52,934 --> 00:14:54,018 Cosa hai visto? 183 00:14:54,685 --> 00:14:55,645 Niente. 184 00:14:56,145 --> 00:14:58,564 Giusto. Fai bene a non fidarti di me. 185 00:14:59,148 --> 00:15:00,608 Stai qui da sola e basta. 186 00:15:16,374 --> 00:15:18,418 Ci fanno dormire nella sala macchine. 187 00:15:18,501 --> 00:15:20,753 Perché dove dormivi prima era molto meglio. 188 00:15:27,593 --> 00:15:30,221 Ágata, rilassati. Il test è finito. 189 00:15:30,304 --> 00:15:31,848 - È finito. - Ecco. 190 00:15:31,931 --> 00:15:33,599 Sta così dal test. 191 00:15:39,772 --> 00:15:41,274 Non c'è da preoccuparsi. 192 00:15:42,108 --> 00:15:43,025 Dalle tempo. 193 00:15:43,734 --> 00:15:45,445 L'effetto svanirà dopo aver dormito. 194 00:15:45,528 --> 00:15:48,990 - No, penso che stia avendo... - Abbiamo già fatto questo test. 195 00:15:49,073 --> 00:15:51,784 Se è passata, deve rimanere. 196 00:15:51,868 --> 00:15:54,328 Ma, aspetta! Non hai intenzione di fare nulla? 197 00:15:55,580 --> 00:15:58,082 Non preoccuparti. È un agente dell'Offshore. 198 00:15:58,166 --> 00:16:01,252 - Sa quello che fa. - Non lo so. 199 00:16:01,335 --> 00:16:04,130 Forse il gas sta scomparendo, ma mi sento come... 200 00:16:04,755 --> 00:16:06,090 Lo so. È stato orribile. 201 00:16:06,841 --> 00:16:08,509 Michele, cosa hai visto? 202 00:16:09,302 --> 00:16:12,638 Credo di averti sentito dire qualcosa su tuo fratello. 203 00:16:16,017 --> 00:16:20,938 Mi dispiace. Non voglio impicciarmi o cose del genere. 204 00:16:21,022 --> 00:16:22,106 Sappi solo che... 205 00:16:30,364 --> 00:16:32,909 - Mi dispiace. - No. No. 206 00:16:56,265 --> 00:16:58,684 Tutti gli eliminati sono stati scortati via. 207 00:16:58,768 --> 00:16:59,769 Ok. 208 00:17:00,186 --> 00:17:02,813 Solo uno ha cercato di intrufolarsi dal cancello. 209 00:17:03,397 --> 00:17:05,107 Davvero? È buffo. 210 00:17:07,610 --> 00:17:10,112 Cosa voleva Aline con quelle domande? 211 00:17:10,196 --> 00:17:13,199 - Vuole solo sbarazzarsi di me. - Sai cosa stavo pensando? 212 00:17:13,282 --> 00:17:17,912 Immagina se mettessero te, me, Aline e i membri del Consiglio nel corridoio. 213 00:17:18,538 --> 00:17:19,789 Pensi che passeremmo? 214 00:17:19,872 --> 00:17:23,459 Non siamo qui per discutere di ipotesi, ok? 215 00:17:23,960 --> 00:17:27,964 Non mi meraviglia che Aline sia intrigata dalla tua personalità, sai? 216 00:17:28,548 --> 00:17:30,550 Cássia, devo gestire un Processo. 217 00:17:31,300 --> 00:17:35,304 Non ho tempo per scherzare o per rispondere alle domande di Aline. 218 00:17:50,194 --> 00:17:53,489 Ovviamente sei passato. Marco guidava il tuo gruppo. 219 00:17:54,282 --> 00:17:56,367 Chi? Quel bel ragazzo lì? 220 00:17:56,826 --> 00:17:58,035 Aveva perso la testa. 221 00:17:58,119 --> 00:18:00,454 Quindi non è stato Marco a guidarvi fuori? 222 00:18:03,541 --> 00:18:04,792 È stata Joana. 223 00:18:04,875 --> 00:18:07,378 Lui è uscito per ultimo. Stava incasinando tutti. 224 00:18:07,461 --> 00:18:10,715 E allora? Forse perché ho tanti pensieri per la testa. 225 00:18:11,215 --> 00:18:13,134 - Si chiama essere profondi. - Giusto. 226 00:18:13,217 --> 00:18:14,093 Scusa. 227 00:18:14,552 --> 00:18:16,512 Pensi che ne varrà la pena? 228 00:18:16,596 --> 00:18:17,430 Cosa? 229 00:18:17,513 --> 00:18:18,639 Passare. 230 00:18:19,640 --> 00:18:22,351 Certamente. Tutto è meglio di questo buco. 231 00:18:23,436 --> 00:18:25,271 Dove vuoi che crescano i tuoi figli? 232 00:18:26,272 --> 00:18:28,524 Nell'Entroterra? O nell'Offshore? 233 00:18:28,941 --> 00:18:32,612 - Vuoi avere figli? - Certo. Perché no? 234 00:18:32,695 --> 00:18:33,988 Quei poveri bambini. 235 00:18:35,948 --> 00:18:39,201 Nessuno sa veramente com'è lì. 236 00:18:39,285 --> 00:18:42,997 Se c'è tanto verde, circondato dalla natura. 237 00:18:43,080 --> 00:18:45,750 Sono avanzati. Se non usano piante, non ne coltivano. 238 00:18:45,833 --> 00:18:49,795 C'è una serra gigantesca. Raccolgono tutto quello che piantano. 239 00:18:49,879 --> 00:18:55,301 Quando ero più giovane, mi immaginavo un luogo tra le nuvole. 240 00:18:56,302 --> 00:18:57,803 So che la serra è vera. 241 00:18:57,887 --> 00:19:00,765 Mia nonna era cugina di secondo grado della Coppia Fondatrice. 242 00:19:00,848 --> 00:19:03,893 Sai che molta gente dice di esserlo, vero? 243 00:19:03,976 --> 00:19:06,520 Iniziò lei a costruire la ferrovia sotterranea. 244 00:19:06,604 --> 00:19:08,439 Certo, il tunnel... No. 245 00:19:09,774 --> 00:19:12,526 Che intendi? Passa sotto il lago... 246 00:19:12,610 --> 00:19:14,612 Tra il lago prosciugato e la discarica. 247 00:19:15,738 --> 00:19:16,614 Giusto. 248 00:19:16,697 --> 00:19:18,658 Lo so. È controllato dall'esercito. 249 00:19:19,825 --> 00:19:20,660 Oh, sì? 250 00:19:22,161 --> 00:19:24,580 Avevi allucinazioni su questa cosa? 251 00:19:25,748 --> 00:19:28,751 No. Non ho visto nulla. 252 00:19:28,834 --> 00:19:30,336 Allora, sei immune al gas? 253 00:19:30,419 --> 00:19:34,715 O quello o non hai nulla in testa per cui avere allucinazioni. 254 00:19:35,257 --> 00:19:38,594 Nessuna paura, rimorso, colpa? Impossibile. 255 00:19:48,562 --> 00:19:50,690 E quel tipo che abbiamo ucciso ieri? 256 00:19:51,190 --> 00:19:54,777 - Quello ammazzato di botte? - E ora vogliono distruggere casa mia? 257 00:19:54,860 --> 00:19:57,196 Il luogo dove cresco mio figlio? Sono pazzi? 258 00:19:57,279 --> 00:19:58,948 Finiamola con questa stronzata. 259 00:22:51,870 --> 00:22:52,913 Mi dispiace. 260 00:22:53,706 --> 00:22:55,416 Non volevo... 261 00:23:03,299 --> 00:23:04,216 Muori! 262 00:23:12,266 --> 00:23:13,267 Muori! 263 00:23:15,060 --> 00:23:16,186 Basta, Ágata! 264 00:23:16,270 --> 00:23:17,313 Lasciala! 265 00:23:17,396 --> 00:23:19,732 Ci ucciderà tutti! Di notte mentre dormiamo! 266 00:23:19,815 --> 00:23:23,277 - Non lo farà, Ágata. Fidati di me! - Lo farà! 267 00:23:23,360 --> 00:23:24,278 Va tutto bene. 268 00:23:24,361 --> 00:23:25,571 - No! - Va bene. 269 00:23:25,654 --> 00:23:27,948 Va tutto bene. Fidati di me. 270 00:23:28,032 --> 00:23:30,618 È tutto a posto, fidati di me. 271 00:23:57,519 --> 00:23:59,355 Cássia, sto già regolando l'allarme. 272 00:23:59,688 --> 00:24:02,191 No, si era inceppato. 273 00:24:02,941 --> 00:24:04,526 Ti richiamo. 274 00:24:09,657 --> 00:24:11,075 Che ci fai qui? 275 00:24:12,034 --> 00:24:14,453 Ho fame. 276 00:24:17,039 --> 00:24:17,873 Vieni qui. 277 00:24:36,141 --> 00:24:37,351 Lavati le mani. 278 00:24:38,060 --> 00:24:39,687 Lavatele per bene. 279 00:24:40,896 --> 00:24:41,980 Ecco qui. 280 00:24:42,606 --> 00:24:43,816 Asciuga, svelto. 281 00:24:44,483 --> 00:24:45,442 Svelto! 282 00:25:05,796 --> 00:25:07,006 Mangia con le mani. 283 00:25:07,840 --> 00:25:09,258 Mangio anch'io con le mani. 284 00:25:16,807 --> 00:25:17,641 Ehi... 285 00:25:18,142 --> 00:25:18,976 Augusto? 286 00:25:21,729 --> 00:25:23,647 Mi stavi aspettando, non è vero? 287 00:25:28,861 --> 00:25:31,697 Non sono potuto venire perché è diventato più difficile. 288 00:25:32,865 --> 00:25:35,826 Qualcuno mi sta osservando. Mi stanno controllando. 289 00:25:37,244 --> 00:25:38,370 Capisci? 290 00:25:41,957 --> 00:25:43,292 Ascoltami. 291 00:25:48,088 --> 00:25:51,675 Potrei non riuscire più a vederti spesso come prima. 292 00:25:53,510 --> 00:25:54,928 Le cose sono cambiate qui. 293 00:25:57,931 --> 00:26:00,017 Rispondimi. Hai capito? 294 00:26:00,726 --> 00:26:02,061 Ho capito. 295 00:26:03,854 --> 00:26:05,272 Hai ancora fame? 296 00:26:06,440 --> 00:26:07,316 Sì. 297 00:26:08,734 --> 00:26:10,110 Vuoi il mio piatto? 298 00:26:11,236 --> 00:26:12,237 Sì. 299 00:26:19,495 --> 00:26:21,038 Ho un regalo per te. 300 00:26:26,126 --> 00:26:27,169 Tieni. 301 00:27:09,503 --> 00:27:10,379 Valéria! 302 00:27:11,004 --> 00:27:11,839 Valéria! 303 00:27:13,465 --> 00:27:14,424 Valéria! 304 00:27:18,345 --> 00:27:19,221 Di qua. 305 00:27:20,472 --> 00:27:22,808 Ehi! Che succede? 306 00:27:22,891 --> 00:27:23,725 Aiutami. 307 00:27:23,809 --> 00:27:24,935 - Che? - Sono nei guai. 308 00:27:25,978 --> 00:27:26,979 Sei nei guai... 309 00:27:27,688 --> 00:27:29,356 Che è successo? Dimmelo. 310 00:27:30,482 --> 00:27:32,901 Lavori ancora alle registrazioni? 311 00:27:33,944 --> 00:27:36,405 Sei mai stata registrata? 312 00:27:39,032 --> 00:27:39,867 No. 313 00:27:39,950 --> 00:27:41,910 Quando nessuno si prende cura di te, 314 00:27:41,994 --> 00:27:44,037 nessuno nemmeno ti registra. 315 00:27:44,746 --> 00:27:45,873 Beh... 316 00:27:46,915 --> 00:27:48,792 Si potrebbe fare, ma non è... 317 00:27:50,085 --> 00:27:51,962 Non è così semplice. 318 00:27:52,045 --> 00:27:56,508 Cioè, non è solo: "Prendi, impianta e registra Aline". 319 00:27:56,592 --> 00:27:58,177 Mi uccideranno, Valéria. 320 00:27:59,469 --> 00:28:00,304 O peggio. 321 00:28:10,606 --> 00:28:12,649 Vieni. Vieni con me. 322 00:28:16,653 --> 00:28:17,487 Sdraiati. 323 00:28:18,322 --> 00:28:21,617 Ti mostro come funziona tutto. 324 00:28:21,700 --> 00:28:23,952 Guarda. Questo è un pezzo di fegato. 325 00:28:24,036 --> 00:28:25,370 La registrazione sta qui. 326 00:28:25,454 --> 00:28:30,334 La registrazione deve stare in contatto con cellule viventi, altrimenti si spegne. 327 00:28:30,959 --> 00:28:32,044 Adesso... 328 00:28:33,629 --> 00:28:35,714 ...mi dici cosa sta succedendo, 329 00:28:35,797 --> 00:28:37,799 o mi vuoi tenere all'oscuro? 330 00:28:47,809 --> 00:28:49,478 NESSUNA REGISTRAZIONE 331 00:28:52,022 --> 00:28:54,566 Girati sul fianco. Sarà una cosa veloce 332 00:28:54,650 --> 00:28:55,901 e non farà troppo male. 333 00:28:56,401 --> 00:28:57,236 Solo un po'. 334 00:28:57,986 --> 00:29:00,113 Tutti vogliono passare il Processo 335 00:29:00,197 --> 00:29:02,783 e tu stai cercando di usarlo per poter scomparire. 336 00:29:25,389 --> 00:29:26,265 "Joana"? 337 00:29:26,348 --> 00:29:30,602 La proprietaria della registrazione. La povera anima che è morta. 338 00:29:30,978 --> 00:29:34,815 No, no, no! Devi restare e riposare per almeno un paio di ore. 339 00:29:35,274 --> 00:29:36,191 Grazie, Valéria. 340 00:29:47,035 --> 00:29:49,413 - Hanno ucciso il figlio di Gerson. - È stata lei. 341 00:29:49,496 --> 00:29:50,706 È veramente nella merda. 342 00:29:51,039 --> 00:29:52,124 Quella solitaria. 343 00:29:52,207 --> 00:29:55,544 Sai cosa fanno a chi cerca di derubare Gerson? 344 00:29:55,627 --> 00:29:57,838 C'è una ricompensa. Sai dove si trova? 345 00:29:58,714 --> 00:30:01,550 - Tu la conosci, Valéria? - No, non la conosco. 346 00:30:01,633 --> 00:30:03,677 - Sei un'assassina. - Assassina! 347 00:30:09,891 --> 00:30:11,727 - Da quanto... - Sei stata tu? 348 00:30:13,020 --> 00:30:15,814 - Cosa? - Hai ucciso il figlio di Gerson? 349 00:30:19,151 --> 00:30:23,071 C'è già una taglia sulla testa dell'assassino. 350 00:30:23,739 --> 00:30:24,865 O dell'assassina. 351 00:30:24,948 --> 00:30:27,659 Non volevo coinvolgerti. 352 00:30:27,743 --> 00:30:31,163 Come hai potuto farlo? Era un bambino. 353 00:30:33,373 --> 00:30:35,542 Non dirò a nessuno che mi hai aiutato. 354 00:30:35,625 --> 00:30:37,753 Lo saprò io che ti ho aiutato, capito? 355 00:30:41,214 --> 00:30:45,260 Ora so chi sei veramente. 356 00:30:46,345 --> 00:30:47,637 È stato un incidente. 357 00:30:48,138 --> 00:30:49,056 Vattene. 358 00:30:51,725 --> 00:30:52,851 Fuori di qui! 359 00:30:53,560 --> 00:30:54,519 Subito! 360 00:31:29,721 --> 00:31:30,972 Ágata si è addormentata. 361 00:31:31,848 --> 00:31:35,143 Il gas l'ha colpita pesantemente. Poveretta. 362 00:31:36,395 --> 00:31:37,813 Ti senti meglio? 363 00:31:42,275 --> 00:31:44,528 Non devi parlarmi. 364 00:31:44,986 --> 00:31:47,864 Ti ho appena salvato la vita. Ma cos'è una vita, giusto? 365 00:31:48,782 --> 00:31:52,077 "Grazie, Rafael", "Di niente, Joana. Prego". 366 00:31:59,543 --> 00:32:02,254 Ho visto un ragazzino. Durante il test. 367 00:32:03,463 --> 00:32:05,006 Camminava per il corridoio. 368 00:32:06,466 --> 00:32:08,969 Forse il gas ha un effetto ritardato su di te. 369 00:32:11,096 --> 00:32:12,722 So cosa ho visto. 370 00:32:16,101 --> 00:32:17,352 So cosa ho fatto. 371 00:32:37,539 --> 00:32:39,624 Tu non sei una cattiva persona. 372 00:32:39,708 --> 00:32:41,710 Cosa pensi di sapere su di me? 373 00:32:41,793 --> 00:32:44,379 Non lo so. Niente, in realtà. 374 00:32:46,047 --> 00:32:47,048 Ma lo sento. 375 00:32:48,675 --> 00:32:50,093 Mi hai salvato in quel test. 376 00:32:52,721 --> 00:32:57,601 Penso che tu mi abbia ricattato per ottenere un'alleanza. 377 00:32:58,101 --> 00:33:01,897 Ma dopo oggi, penso che potremmo protrarre quell'alleanza. 378 00:33:01,980 --> 00:33:03,148 Che ne pensi? 379 00:33:05,192 --> 00:33:07,986 Joana, lo so che vuoi denunciarmi. 380 00:33:08,820 --> 00:33:13,200 Specialmente perché posso denunciarti anche io. 381 00:33:18,747 --> 00:33:19,623 Joana... 382 00:33:20,749 --> 00:33:25,212 ...forse siamo arrivati dove siamo facendo le cose nel modo sbagliato... 383 00:33:27,547 --> 00:33:29,466 ...ma ora stiamo facendo la cosa giusta. 384 00:33:30,884 --> 00:33:32,177 A modo nostro. 385 00:33:33,929 --> 00:33:38,558 Non so cosa tu abbia fatto o visto nel corridoio. 386 00:33:38,642 --> 00:33:40,185 Non me ne importa un cazzo. 387 00:33:41,102 --> 00:33:42,062 Non voglio saperlo. 388 00:33:45,690 --> 00:33:47,317 Io so, io sento... 389 00:33:47,943 --> 00:33:49,444 ...che sei una persona buona. 390 00:33:52,781 --> 00:33:54,199 Sei la sola a dubitarne. 391 00:34:05,085 --> 00:34:06,086 Ecco. 392 00:34:20,225 --> 00:34:21,101 Ezequiel? 393 00:34:25,605 --> 00:34:27,399 Resta qui. Zitto. 394 00:34:32,279 --> 00:34:34,114 Ho visto la luce accesa. Posso? 395 00:34:35,448 --> 00:34:36,283 Certo. 396 00:34:38,660 --> 00:34:40,662 Non pensavo che stessi cenando. 397 00:34:41,913 --> 00:34:44,332 Sì, a volte viene fame anche a me. 398 00:34:47,043 --> 00:34:48,044 Hai compagnia? 399 00:34:50,088 --> 00:34:52,841 È la tua ultima domanda o hai appena iniziato? 400 00:34:55,594 --> 00:34:56,428 Aline, 401 00:34:57,387 --> 00:34:58,597 facciamola finita. 402 00:34:59,097 --> 00:35:00,682 Non c'è nessun interrogatorio. 403 00:35:01,683 --> 00:35:05,145 So bene perché sei qui 404 00:35:05,228 --> 00:35:06,980 e chi ti ha mandato. 405 00:35:09,149 --> 00:35:09,983 Il Consiglio... 406 00:35:10,066 --> 00:35:11,651 Oh, il Consiglio. 407 00:35:12,277 --> 00:35:13,486 So esattamente... 408 00:35:14,487 --> 00:35:16,114 Chi del Consiglio ti ha mandato, 409 00:35:17,032 --> 00:35:17,991 e perché. 410 00:35:20,160 --> 00:35:22,912 La cosa buona della nostra società, la sua bellezza, 411 00:35:23,413 --> 00:35:25,582 è che tutti abbiamo superato il Processo. 412 00:35:26,082 --> 00:35:28,960 Si deve solo controllare identità e registrazione di qualcuno 413 00:35:29,044 --> 00:35:31,004 per scoprire esattamente chi sia. 414 00:35:31,087 --> 00:35:35,133 E non è possibile mentire. O avere segreti. 415 00:35:38,928 --> 00:35:41,556 - Ma per ora, rilassati pure. - Grazie. 416 00:35:44,309 --> 00:35:46,102 E, per favore, un'ultima domanda. 417 00:35:46,186 --> 00:35:50,273 È normale che qualcuno lasci l'edificio durante il Processo? 418 00:35:52,817 --> 00:35:54,611 No. Non succede. 419 00:35:55,570 --> 00:35:56,488 Ok. 420 00:36:01,201 --> 00:36:02,285 Buonanotte, Ezequiel. 421 00:36:10,043 --> 00:36:12,128 Devo farti uscire di qui, subito. 422 00:36:16,716 --> 00:36:17,550 Dov'è? 423 00:36:27,602 --> 00:36:28,436 Ascolta... 424 00:36:29,270 --> 00:36:31,189 ...dicevo sul serio prima, ok? 425 00:36:31,272 --> 00:36:32,982 Non devi più tornare qui. 426 00:36:34,442 --> 00:36:35,276 Mai più. 427 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Vai. 428 00:37:04,347 --> 00:37:05,598 Dovresti dormire. 429 00:37:06,391 --> 00:37:07,517 Non ci riesco. 430 00:37:09,477 --> 00:37:10,645 Sei preoccupato? 431 00:37:11,438 --> 00:37:12,689 Penso a cose frivole. 432 00:37:14,441 --> 00:37:15,567 Non quelle. 433 00:37:15,650 --> 00:37:18,111 Per un minuto, mi vedevo sull'Offshore. 434 00:37:18,194 --> 00:37:19,404 Non è una cosa frivola. 435 00:37:20,196 --> 00:37:21,948 E tu eri lì con me, Michele. 436 00:37:32,792 --> 00:37:34,043 Siamo qui per il Processo. 437 00:37:35,587 --> 00:37:38,381 - Non possiamo distrarci. - Sì, certo. 438 00:37:40,967 --> 00:37:43,887 - Lo capisci? - Certo. Stavo per dire lo stesso. 439 00:37:50,894 --> 00:37:52,103 Non che non mi piacesse. 440 00:37:53,563 --> 00:37:57,984 Era probabilmente il gas a farti parlare. Probabilmente ci ha storditi tutti. 441 00:37:58,568 --> 00:38:00,612 Assolutamente. Sarà stato il gas. 442 00:38:03,156 --> 00:38:04,199 Probabilmente. 443 00:38:05,116 --> 00:38:07,494 - Buonanotte. - Buonanotte. 444 00:38:40,401 --> 00:38:41,236 Che c'è? 445 00:38:43,530 --> 00:38:44,405 Grazie. 446 00:40:06,279 --> 00:40:07,113 Che fai? 447 00:40:07,906 --> 00:40:09,949 Quanto è passato? È già giorno? 448 00:40:10,033 --> 00:40:12,869 - Questo muro non c'era prima. - Sei sicura? 449 00:40:13,411 --> 00:40:14,245 Sì. 450 00:40:14,329 --> 00:40:15,914 Siamo passati di qui ieri. 451 00:40:26,299 --> 00:40:27,258 Sveglia! 452 00:40:27,342 --> 00:40:28,468 Svegliatevi tutti! 453 00:40:28,885 --> 00:40:31,763 Ascoltate, hanno bloccato l'uscita. Siamo intrappolati qui. 454 00:40:58,206 --> 00:40:59,165 Ehi! 455 00:41:00,333 --> 00:41:01,584 C'è qualcuno lì fuori? 456 00:42:15,908 --> 00:42:17,910 Tradotto da: Enrico Le Pera