1
00:01:39,016 --> 00:01:40,684
Sai a chi appartiene?
2
00:01:44,229 --> 00:01:45,063
Lo sai?
3
00:01:50,193 --> 00:01:51,028
Rispondimi!
4
00:01:53,113 --> 00:01:54,031
È mio.
5
00:01:58,785 --> 00:02:02,998
Non credo che Gerson sarebbe d'accordo.
Conosci Gerson?
6
00:02:07,419 --> 00:02:08,712
Non credo conosca Gerson.
7
00:02:10,631 --> 00:02:12,507
Sai che facciamo...
8
00:02:13,425 --> 00:02:15,135
...a chi deruba Gerson?
9
00:02:18,388 --> 00:02:19,264
A terra!
10
00:02:19,389 --> 00:02:20,223
Andiamo.
11
00:02:21,850 --> 00:02:23,101
Cazzo.
12
00:02:24,686 --> 00:02:26,813
Fa anche la coraggiosa. Forza.
13
00:02:28,273 --> 00:02:29,900
So bene cosa fare con te.
14
00:02:32,069 --> 00:02:32,903
Lasciatela.
15
00:02:35,072 --> 00:02:37,407
Lo prossima volta
lo vedrai, stronza.
16
00:02:40,369 --> 00:02:41,328
Andiamo!
17
00:02:59,638 --> 00:03:03,308
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
18
00:03:58,572 --> 00:04:01,241
CAPITOLO 03:
IL CORRIDOIO
19
00:04:07,622 --> 00:04:08,498
Nair?
20
00:04:09,666 --> 00:04:10,959
Ascoltami.
21
00:04:11,042 --> 00:04:12,627
Devi stare attento.
22
00:04:12,711 --> 00:04:15,172
Aline è stata mandata
dal Consigliere Matheus.
23
00:04:15,255 --> 00:04:18,925
- Allora sono contro di me.
- Condividono tutti la stessa idea.
24
00:04:19,259 --> 00:04:21,887
Maggiore trasparenza,
un Processo più semplice.
25
00:04:21,970 --> 00:04:24,473
Se trovassero uno straccio
di prova contro di te,
26
00:04:25,307 --> 00:04:28,643
- il mio voto non conterebbe.
- Non ho nulla da nascondere.
27
00:04:31,938 --> 00:04:35,108
João, Dalva, Daniela.
28
00:04:35,192 --> 00:04:37,235
Mi chiedo quanto
ci faranno aspettare.
29
00:04:37,319 --> 00:04:39,321
Finché non moriamo d'ansia.
30
00:04:45,118 --> 00:04:46,620
Oh, dannazione.
31
00:04:47,120 --> 00:04:49,122
Colpa mia, mancato per poco.
32
00:04:49,206 --> 00:04:53,251
Sì. Stiamo provando a vedere
chi prende il tubo.
33
00:04:54,753 --> 00:04:57,297
Smettetela, o ci farete finire nei guai.
34
00:04:58,340 --> 00:04:59,674
Dov'è lo spirito competitivo?
35
00:05:00,926 --> 00:05:02,803
- Fateci provare.
- Tocca a noi.
36
00:05:02,886 --> 00:05:04,221
Mettetevi dietro la riga.
37
00:05:04,304 --> 00:05:05,222
Attenzione alla...
38
00:05:05,722 --> 00:05:06,890
- A cosa?
- Alla sedia.
39
00:05:08,266 --> 00:05:09,935
- Tocca a me.
- No.
40
00:05:10,018 --> 00:05:13,647
Il patto è questo:
se Fernando ce la fa al primo turno,
41
00:05:13,730 --> 00:05:15,649
gli darò il mio posto nell'Offshore.
42
00:05:15,732 --> 00:05:17,567
Allora guarda attentamente,
idiota.
43
00:05:18,318 --> 00:05:19,152
Guarda.
44
00:05:20,362 --> 00:05:22,447
- Oh, cavolo!
- Beccati questa!
45
00:05:23,073 --> 00:05:23,990
Bene!
46
00:05:26,576 --> 00:05:27,828
Idiota.
47
00:05:31,122 --> 00:05:32,958
Ora devi darmi il tuo posto.
48
00:05:36,795 --> 00:05:38,463
Se mai riuscirai a passare.
49
00:05:39,047 --> 00:05:40,882
Pensi di essere una vera dura, eh?
50
00:05:42,801 --> 00:05:46,054
Ho una grande mira,
ma non sono una gran persona.
51
00:05:46,221 --> 00:05:47,597
Stai attento.
52
00:06:24,467 --> 00:06:25,594
Entra, Cássia.
53
00:06:26,803 --> 00:06:28,888
- Ezequiel.
- Oh, sei tu.
54
00:06:29,973 --> 00:06:32,767
Il prossimo test è iniziato.
Posso guardarlo con te?
55
00:06:32,851 --> 00:06:34,603
- Certamente.
- Grazie.
56
00:06:37,439 --> 00:06:38,273
Guarda.
57
00:06:39,232 --> 00:06:40,525
Sono stati eliminati.
58
00:06:41,818 --> 00:06:42,861
Giovanna!
59
00:06:43,653 --> 00:06:45,739
Hai visto che se l'è fatta addosso?
60
00:06:45,822 --> 00:06:46,990
Che è successo?
61
00:06:50,994 --> 00:06:54,664
- Secondo te li lavano i vestiti?
- Ti preoccupi per quello?
62
00:06:55,707 --> 00:06:58,501
Fernando, Ágata, Michele...
63
00:06:59,502 --> 00:07:02,839
Marco, Rafael, e Joana.
64
00:07:06,801 --> 00:07:08,053
Salve, candidati.
65
00:07:08,678 --> 00:07:11,848
Spero che siate contenti
delle persone nel vostro gruppo.
66
00:07:11,932 --> 00:07:16,186
Dopotutto, avete scelto quale candidato
eliminare nell'ultimo test, giusto?
67
00:07:16,269 --> 00:07:17,145
Più o meno.
68
00:07:17,854 --> 00:07:19,731
- Qual è il test?
- È semplice.
69
00:07:20,315 --> 00:07:23,568
Dovrete solo attraversare
il corridoio in gruppo.
70
00:07:24,361 --> 00:07:25,737
- Pronti?
- Andiamo.
71
00:07:27,948 --> 00:07:30,992
Scusi, dobbiamo solo attraversare
il corridoio? Tutto qui?
72
00:07:31,618 --> 00:07:33,578
Cosa c'è dentro? Un alligatore?
73
00:07:33,912 --> 00:07:34,746
Vai.
74
00:07:35,789 --> 00:07:37,666
Avete cinque minuti.
75
00:07:37,749 --> 00:07:40,085
- Quanto è lungo?
- Buona fortuna.
76
00:07:51,346 --> 00:07:53,139
Basta che avanziamo in gruppo.
77
00:08:01,523 --> 00:08:02,774
Forza, seguitemi.
78
00:08:14,577 --> 00:08:15,537
Ragazzi...
79
00:08:16,913 --> 00:08:18,415
Lo sentite quel sibilo?
80
00:08:21,167 --> 00:08:22,794
Perché hai ucciso Bruna?
81
00:08:23,962 --> 00:08:26,840
- Che hai detto?
- Non ho aperto bocca, Michele.
82
00:08:31,177 --> 00:08:32,345
Ragazzi, aspettate.
83
00:08:32,470 --> 00:08:35,181
Non siamo a un minuto,
e le ragazze non ce la fanno più.
84
00:08:36,349 --> 00:08:37,642
Ragazzi, ascoltate.
85
00:08:38,309 --> 00:08:40,395
È solo un corridoio buio. Tutto qui.
86
00:08:41,187 --> 00:08:42,814
Cerchiamo di restare uniti.
87
00:08:42,897 --> 00:08:43,982
Scusa.
88
00:08:44,065 --> 00:08:45,984
Se mi tocchi ancora, ti denuncio.
89
00:08:46,735 --> 00:08:47,736
Dannato imbroglione.
90
00:08:50,238 --> 00:08:51,865
Piano e senza fermarsi, ragazzi.
91
00:08:52,907 --> 00:08:56,703
Di questo passo, non ce la faremo.
Vado prima io. Scusa.
92
00:09:18,725 --> 00:09:20,101
Non c'è nessuna uscita.
93
00:09:20,393 --> 00:09:21,561
Ci uccideranno!
94
00:09:26,399 --> 00:09:29,069
Su cosa si basa il test?
Qual è l'idea?
95
00:09:29,152 --> 00:09:31,488
Rilasciamo un gas inodore nel corridoio
96
00:09:31,571 --> 00:09:34,282
che ha un forte effetto
sul lobo occipitale.
97
00:09:34,365 --> 00:09:36,117
- Da qui, le allucinazioni.
- Sì.
98
00:09:36,201 --> 00:09:38,453
Per essere degni di unirsi a noi,
99
00:09:38,536 --> 00:09:41,998
devono lasciarsi alle spalle
paura e paranoia.
100
00:09:45,335 --> 00:09:47,837
- Avanziamo in fretta.
- Tu sei cattiva, Joana.
101
00:09:47,921 --> 00:09:49,339
Gerson non si deruba.
102
00:09:49,422 --> 00:09:51,758
Usciamo, prima che accada
qualcosa di brutto.
103
00:09:51,841 --> 00:09:54,511
- Tu non sei buona.
- Ma come vivi con te stessa?
104
00:09:54,594 --> 00:09:56,262
Come fai a dormire la notte?
105
00:09:56,346 --> 00:09:59,057
- Non sei buona, Joana.
- Sei un'assassina.
106
00:09:59,641 --> 00:10:02,811
- La sua cosa più preziosa.
- Sei un'assassina.
107
00:10:02,894 --> 00:10:03,853
Assassina.
108
00:10:03,937 --> 00:10:06,981
Come fai ancora a dormire
la notte dopo ciò che hai fatto?
109
00:10:07,065 --> 00:10:08,983
Sei una persona orribile.
110
00:10:09,067 --> 00:10:11,027
Se torni, Gerson ti ucciderà.
111
00:10:13,738 --> 00:10:14,989
Fatemi uscire di qui!
112
00:10:15,865 --> 00:10:18,201
Ho attraversato il corridoio,
ora devo uscire!
113
00:10:19,244 --> 00:10:23,873
Questo è un test di gruppo, candidata.
Passi solo se passa l'intero gruppo.
114
00:10:33,383 --> 00:10:35,969
Non sei buona, Joana.
Sei una persona orribile.
115
00:10:37,637 --> 00:10:38,847
Ti ucciderà.
116
00:10:39,764 --> 00:10:41,474
La sua cosa più preziosa.
117
00:10:41,975 --> 00:10:42,976
Joana?
118
00:10:43,059 --> 00:10:45,812
Scappare non servirà a nulla.
Sei un'assassina.
119
00:10:45,895 --> 00:10:48,064
Sei una persona orribile.
120
00:10:48,148 --> 00:10:49,399
- Joana?
- Joana.
121
00:10:50,650 --> 00:10:54,112
- Joana, dov'eri?
- A negoziare la resa, Rafael.
122
00:10:54,195 --> 00:10:55,613
- Cosa?
- Vieni con me.
123
00:10:57,157 --> 00:10:58,283
È una bugia.
124
00:10:59,159 --> 00:11:00,618
C'è un traditore nel gruppo.
125
00:11:01,202 --> 00:11:03,663
C'è un traditore nel gruppo.
Il traditore è qui.
126
00:11:03,746 --> 00:11:04,622
Ciao, Michele.
127
00:11:05,874 --> 00:11:08,585
Che problema c'è?
Non sei venuta qui per questo?
128
00:11:08,668 --> 00:11:10,879
Per uccidermi?
Me lo merito.
129
00:11:12,422 --> 00:11:13,298
Lo hai ucciso tu.
130
00:11:19,012 --> 00:11:21,764
Non sei buona, Joana.
Sei una persona orribile.
131
00:11:21,848 --> 00:11:23,057
È una specie di gas!
132
00:11:23,141 --> 00:11:24,017
Chi sei tu?
133
00:11:25,935 --> 00:11:27,854
Ciò che vedete o sentite,
non è reale!
134
00:11:27,937 --> 00:11:29,105
Sei la vergogna di famiglia.
135
00:11:29,189 --> 00:11:31,858
- Dobbiamo muoverci!
- Non penso che sia un Álvares.
136
00:11:31,941 --> 00:11:34,068
- Zitta!
- Discuterete quando siamo fuori.
137
00:11:34,152 --> 00:11:35,486
Arriviamo in fondo.
138
00:11:36,154 --> 00:11:37,113
Via!
139
00:11:41,200 --> 00:11:42,035
Ágata!
140
00:11:43,494 --> 00:11:44,579
Ágata!
141
00:11:44,913 --> 00:11:46,080
Forza, andiamo, Ágata!
142
00:11:48,583 --> 00:11:51,878
Lei ci ucciderà. Ci ucciderà.
143
00:12:04,182 --> 00:12:05,433
Ne rimane solo uno.
144
00:12:06,726 --> 00:12:11,314
Fuggire non cambierà ciò che hai fatto.
Sei un'assassina!
145
00:12:13,233 --> 00:12:14,525
- Forza!
- Giù le mani.
146
00:12:14,609 --> 00:12:16,778
- Vieni con me!
- Non toccarmi!
147
00:12:16,861 --> 00:12:18,821
Sai cosa facciamo con i traditori?
148
00:12:19,572 --> 00:12:20,823
Ho fatto ciò che dovevo!
149
00:12:21,199 --> 00:12:23,034
Rafael, smetti
di respirare il gas.
150
00:12:29,374 --> 00:12:31,417
- Sei un'assassina!
- Assassina.
151
00:12:31,501 --> 00:12:32,669
Zitti!
152
00:12:37,090 --> 00:12:38,091
Rafael...
153
00:12:38,800 --> 00:12:40,927
...non badare a ciò che vedi e senti,
154
00:12:41,010 --> 00:12:42,679
e vieni con me.
155
00:12:42,762 --> 00:12:44,681
Andiamo, fidati!
Andiamo via di qui!
156
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
Ora, ragazzi! Forza!
157
00:13:16,421 --> 00:13:17,380
Congratulazioni.
158
00:13:17,964 --> 00:13:20,675
Gli effetti degli ormoni nel gas
scompariranno presto.
159
00:13:20,758 --> 00:13:24,220
Vi accompagno ai dormitori.
Da questa parte, prego.
160
00:13:28,599 --> 00:13:29,434
Ágata...
161
00:13:30,601 --> 00:13:32,603
Ágata, è finita. Vieni con me.
162
00:13:42,572 --> 00:13:43,489
Cássia.
163
00:13:43,573 --> 00:13:47,535
Voglio che tu scopra tutto il possibile
su questa candidata, ok?
164
00:13:49,370 --> 00:13:51,039
Il test che hai creato, non so...
165
00:13:51,789 --> 00:13:55,835
Non so se stia selezionando
le persone che ci servono per l'Offshore.
166
00:13:58,337 --> 00:14:00,048
E queste piante, eh?
167
00:14:03,259 --> 00:14:04,802
Chi le ha scelte per te?
168
00:14:04,886 --> 00:14:06,512
Non potrei averle scelte io?
169
00:14:06,888 --> 00:14:08,014
Naturalmente.
170
00:14:09,015 --> 00:14:10,516
Il tuo ufficio...
171
00:14:10,600 --> 00:14:12,143
Non hai una foto.
172
00:14:13,394 --> 00:14:15,313
No, non ne ho.
173
00:14:16,731 --> 00:14:17,940
Nemmeno una di Julia?
174
00:14:18,316 --> 00:14:19,484
Tua moglie.
175
00:14:20,276 --> 00:14:21,152
No.
176
00:14:22,195 --> 00:14:23,946
Hai finito con le domande?
177
00:14:32,080 --> 00:14:33,915
È qui che passerete la notte.
178
00:14:43,257 --> 00:14:44,926
Ho perso il controllo là dentro.
179
00:14:45,593 --> 00:14:47,303
Giuro che non succederà più.
180
00:14:48,304 --> 00:14:51,599
Fortuna per noi che eri tu e non Lucas.
O avremmo perso.
181
00:14:51,682 --> 00:14:52,850
E tu che dici?
182
00:14:52,934 --> 00:14:54,018
Cosa hai visto?
183
00:14:54,685 --> 00:14:55,645
Niente.
184
00:14:56,145 --> 00:14:58,564
Giusto. Fai bene a non fidarti di me.
185
00:14:59,148 --> 00:15:00,608
Stai qui da sola e basta.
186
00:15:16,374 --> 00:15:18,418
Ci fanno dormire
nella sala macchine.
187
00:15:18,501 --> 00:15:20,753
Perché dove dormivi prima
era molto meglio.
188
00:15:27,593 --> 00:15:30,221
Ágata, rilassati. Il test è finito.
189
00:15:30,304 --> 00:15:31,848
- È finito.
- Ecco.
190
00:15:31,931 --> 00:15:33,599
Sta così dal test.
191
00:15:39,772 --> 00:15:41,274
Non c'è da preoccuparsi.
192
00:15:42,108 --> 00:15:43,025
Dalle tempo.
193
00:15:43,734 --> 00:15:45,445
L'effetto svanirà dopo aver dormito.
194
00:15:45,528 --> 00:15:48,990
- No, penso che stia avendo...
- Abbiamo già fatto questo test.
195
00:15:49,073 --> 00:15:51,784
Se è passata, deve rimanere.
196
00:15:51,868 --> 00:15:54,328
Ma, aspetta!
Non hai intenzione di fare nulla?
197
00:15:55,580 --> 00:15:58,082
Non preoccuparti.
È un agente dell'Offshore.
198
00:15:58,166 --> 00:16:01,252
- Sa quello che fa.
- Non lo so.
199
00:16:01,335 --> 00:16:04,130
Forse il gas sta scomparendo,
ma mi sento come...
200
00:16:04,755 --> 00:16:06,090
Lo so. È stato orribile.
201
00:16:06,841 --> 00:16:08,509
Michele, cosa hai visto?
202
00:16:09,302 --> 00:16:12,638
Credo di averti sentito dire
qualcosa su tuo fratello.
203
00:16:16,017 --> 00:16:20,938
Mi dispiace. Non voglio impicciarmi
o cose del genere.
204
00:16:21,022 --> 00:16:22,106
Sappi solo che...
205
00:16:30,364 --> 00:16:32,909
- Mi dispiace.
- No. No.
206
00:16:56,265 --> 00:16:58,684
Tutti gli eliminati
sono stati scortati via.
207
00:16:58,768 --> 00:16:59,769
Ok.
208
00:17:00,186 --> 00:17:02,813
Solo uno ha cercato
di intrufolarsi dal cancello.
209
00:17:03,397 --> 00:17:05,107
Davvero? È buffo.
210
00:17:07,610 --> 00:17:10,112
Cosa voleva Aline
con quelle domande?
211
00:17:10,196 --> 00:17:13,199
- Vuole solo sbarazzarsi di me.
- Sai cosa stavo pensando?
212
00:17:13,282 --> 00:17:17,912
Immagina se mettessero te, me, Aline
e i membri del Consiglio nel corridoio.
213
00:17:18,538 --> 00:17:19,789
Pensi che passeremmo?
214
00:17:19,872 --> 00:17:23,459
Non siamo qui
per discutere di ipotesi, ok?
215
00:17:23,960 --> 00:17:27,964
Non mi meraviglia che Aline
sia intrigata dalla tua personalità, sai?
216
00:17:28,548 --> 00:17:30,550
Cássia, devo gestire un Processo.
217
00:17:31,300 --> 00:17:35,304
Non ho tempo per scherzare
o per rispondere alle domande di Aline.
218
00:17:50,194 --> 00:17:53,489
Ovviamente sei passato.
Marco guidava il tuo gruppo.
219
00:17:54,282 --> 00:17:56,367
Chi? Quel bel ragazzo lì?
220
00:17:56,826 --> 00:17:58,035
Aveva perso la testa.
221
00:17:58,119 --> 00:18:00,454
Quindi non è stato Marco
a guidarvi fuori?
222
00:18:03,541 --> 00:18:04,792
È stata Joana.
223
00:18:04,875 --> 00:18:07,378
Lui è uscito per ultimo.
Stava incasinando tutti.
224
00:18:07,461 --> 00:18:10,715
E allora? Forse perché
ho tanti pensieri per la testa.
225
00:18:11,215 --> 00:18:13,134
- Si chiama essere profondi.
- Giusto.
226
00:18:13,217 --> 00:18:14,093
Scusa.
227
00:18:14,552 --> 00:18:16,512
Pensi che ne varrà la pena?
228
00:18:16,596 --> 00:18:17,430
Cosa?
229
00:18:17,513 --> 00:18:18,639
Passare.
230
00:18:19,640 --> 00:18:22,351
Certamente.
Tutto è meglio di questo buco.
231
00:18:23,436 --> 00:18:25,271
Dove vuoi che crescano
i tuoi figli?
232
00:18:26,272 --> 00:18:28,524
Nell'Entroterra? O nell'Offshore?
233
00:18:28,941 --> 00:18:32,612
- Vuoi avere figli?
- Certo. Perché no?
234
00:18:32,695 --> 00:18:33,988
Quei poveri bambini.
235
00:18:35,948 --> 00:18:39,201
Nessuno sa veramente
com'è lì.
236
00:18:39,285 --> 00:18:42,997
Se c'è tanto verde,
circondato dalla natura.
237
00:18:43,080 --> 00:18:45,750
Sono avanzati. Se non usano piante,
non ne coltivano.
238
00:18:45,833 --> 00:18:49,795
C'è una serra gigantesca.
Raccolgono tutto quello che piantano.
239
00:18:49,879 --> 00:18:55,301
Quando ero più giovane,
mi immaginavo un luogo tra le nuvole.
240
00:18:56,302 --> 00:18:57,803
So che la serra è vera.
241
00:18:57,887 --> 00:19:00,765
Mia nonna era cugina di secondo grado
della Coppia Fondatrice.
242
00:19:00,848 --> 00:19:03,893
Sai che molta gente
dice di esserlo, vero?
243
00:19:03,976 --> 00:19:06,520
Iniziò lei a costruire
la ferrovia sotterranea.
244
00:19:06,604 --> 00:19:08,439
Certo, il tunnel... No.
245
00:19:09,774 --> 00:19:12,526
Che intendi?
Passa sotto il lago...
246
00:19:12,610 --> 00:19:14,612
Tra il lago prosciugato
e la discarica.
247
00:19:15,738 --> 00:19:16,614
Giusto.
248
00:19:16,697 --> 00:19:18,658
Lo so. È controllato dall'esercito.
249
00:19:19,825 --> 00:19:20,660
Oh, sì?
250
00:19:22,161 --> 00:19:24,580
Avevi allucinazioni su questa cosa?
251
00:19:25,748 --> 00:19:28,751
No. Non ho visto nulla.
252
00:19:28,834 --> 00:19:30,336
Allora, sei immune al gas?
253
00:19:30,419 --> 00:19:34,715
O quello o non hai nulla in testa
per cui avere allucinazioni.
254
00:19:35,257 --> 00:19:38,594
Nessuna paura, rimorso, colpa?
Impossibile.
255
00:19:48,562 --> 00:19:50,690
E quel tipo che abbiamo ucciso ieri?
256
00:19:51,190 --> 00:19:54,777
- Quello ammazzato di botte?
- E ora vogliono distruggere casa mia?
257
00:19:54,860 --> 00:19:57,196
Il luogo dove cresco mio figlio?
Sono pazzi?
258
00:19:57,279 --> 00:19:58,948
Finiamola con questa stronzata.
259
00:22:51,870 --> 00:22:52,913
Mi dispiace.
260
00:22:53,706 --> 00:22:55,416
Non volevo...
261
00:23:03,299 --> 00:23:04,216
Muori!
262
00:23:12,266 --> 00:23:13,267
Muori!
263
00:23:15,060 --> 00:23:16,186
Basta, Ágata!
264
00:23:16,270 --> 00:23:17,313
Lasciala!
265
00:23:17,396 --> 00:23:19,732
Ci ucciderà tutti!
Di notte mentre dormiamo!
266
00:23:19,815 --> 00:23:23,277
- Non lo farà, Ágata. Fidati di me!
- Lo farà!
267
00:23:23,360 --> 00:23:24,278
Va tutto bene.
268
00:23:24,361 --> 00:23:25,571
- No!
- Va bene.
269
00:23:25,654 --> 00:23:27,948
Va tutto bene.
Fidati di me.
270
00:23:28,032 --> 00:23:30,618
È tutto a posto, fidati di me.
271
00:23:57,519 --> 00:23:59,355
Cássia, sto già regolando l'allarme.
272
00:23:59,688 --> 00:24:02,191
No, si era inceppato.
273
00:24:02,941 --> 00:24:04,526
Ti richiamo.
274
00:24:09,657 --> 00:24:11,075
Che ci fai qui?
275
00:24:12,034 --> 00:24:14,453
Ho fame.
276
00:24:17,039 --> 00:24:17,873
Vieni qui.
277
00:24:36,141 --> 00:24:37,351
Lavati le mani.
278
00:24:38,060 --> 00:24:39,687
Lavatele per bene.
279
00:24:40,896 --> 00:24:41,980
Ecco qui.
280
00:24:42,606 --> 00:24:43,816
Asciuga, svelto.
281
00:24:44,483 --> 00:24:45,442
Svelto!
282
00:25:05,796 --> 00:25:07,006
Mangia con le mani.
283
00:25:07,840 --> 00:25:09,258
Mangio anch'io con le mani.
284
00:25:16,807 --> 00:25:17,641
Ehi...
285
00:25:18,142 --> 00:25:18,976
Augusto?
286
00:25:21,729 --> 00:25:23,647
Mi stavi aspettando,
non è vero?
287
00:25:28,861 --> 00:25:31,697
Non sono potuto venire
perché è diventato più difficile.
288
00:25:32,865 --> 00:25:35,826
Qualcuno mi sta osservando.
Mi stanno controllando.
289
00:25:37,244 --> 00:25:38,370
Capisci?
290
00:25:41,957 --> 00:25:43,292
Ascoltami.
291
00:25:48,088 --> 00:25:51,675
Potrei non riuscire più
a vederti spesso come prima.
292
00:25:53,510 --> 00:25:54,928
Le cose sono cambiate qui.
293
00:25:57,931 --> 00:26:00,017
Rispondimi. Hai capito?
294
00:26:00,726 --> 00:26:02,061
Ho capito.
295
00:26:03,854 --> 00:26:05,272
Hai ancora fame?
296
00:26:06,440 --> 00:26:07,316
Sì.
297
00:26:08,734 --> 00:26:10,110
Vuoi il mio piatto?
298
00:26:11,236 --> 00:26:12,237
Sì.
299
00:26:19,495 --> 00:26:21,038
Ho un regalo per te.
300
00:26:26,126 --> 00:26:27,169
Tieni.
301
00:27:09,503 --> 00:27:10,379
Valéria!
302
00:27:11,004 --> 00:27:11,839
Valéria!
303
00:27:13,465 --> 00:27:14,424
Valéria!
304
00:27:18,345 --> 00:27:19,221
Di qua.
305
00:27:20,472 --> 00:27:22,808
Ehi! Che succede?
306
00:27:22,891 --> 00:27:23,725
Aiutami.
307
00:27:23,809 --> 00:27:24,935
- Che?
- Sono nei guai.
308
00:27:25,978 --> 00:27:26,979
Sei nei guai...
309
00:27:27,688 --> 00:27:29,356
Che è successo? Dimmelo.
310
00:27:30,482 --> 00:27:32,901
Lavori ancora alle registrazioni?
311
00:27:33,944 --> 00:27:36,405
Sei mai stata registrata?
312
00:27:39,032 --> 00:27:39,867
No.
313
00:27:39,950 --> 00:27:41,910
Quando nessuno
si prende cura di te,
314
00:27:41,994 --> 00:27:44,037
nessuno nemmeno ti registra.
315
00:27:44,746 --> 00:27:45,873
Beh...
316
00:27:46,915 --> 00:27:48,792
Si potrebbe fare, ma non è...
317
00:27:50,085 --> 00:27:51,962
Non è così semplice.
318
00:27:52,045 --> 00:27:56,508
Cioè, non è solo:
"Prendi, impianta e registra Aline".
319
00:27:56,592 --> 00:27:58,177
Mi uccideranno, Valéria.
320
00:27:59,469 --> 00:28:00,304
O peggio.
321
00:28:10,606 --> 00:28:12,649
Vieni. Vieni con me.
322
00:28:16,653 --> 00:28:17,487
Sdraiati.
323
00:28:18,322 --> 00:28:21,617
Ti mostro come funziona tutto.
324
00:28:21,700 --> 00:28:23,952
Guarda.
Questo è un pezzo di fegato.
325
00:28:24,036 --> 00:28:25,370
La registrazione sta qui.
326
00:28:25,454 --> 00:28:30,334
La registrazione deve stare in contatto
con cellule viventi, altrimenti si spegne.
327
00:28:30,959 --> 00:28:32,044
Adesso...
328
00:28:33,629 --> 00:28:35,714
...mi dici cosa sta succedendo,
329
00:28:35,797 --> 00:28:37,799
o mi vuoi tenere all'oscuro?
330
00:28:47,809 --> 00:28:49,478
NESSUNA REGISTRAZIONE
331
00:28:52,022 --> 00:28:54,566
Girati sul fianco.
Sarà una cosa veloce
332
00:28:54,650 --> 00:28:55,901
e non farà troppo male.
333
00:28:56,401 --> 00:28:57,236
Solo un po'.
334
00:28:57,986 --> 00:29:00,113
Tutti vogliono passare il Processo
335
00:29:00,197 --> 00:29:02,783
e tu stai cercando di usarlo
per poter scomparire.
336
00:29:25,389 --> 00:29:26,265
"Joana"?
337
00:29:26,348 --> 00:29:30,602
La proprietaria della registrazione.
La povera anima che è morta.
338
00:29:30,978 --> 00:29:34,815
No, no, no! Devi restare e riposare
per almeno un paio di ore.
339
00:29:35,274 --> 00:29:36,191
Grazie, Valéria.
340
00:29:47,035 --> 00:29:49,413
- Hanno ucciso il figlio di Gerson.
- È stata lei.
341
00:29:49,496 --> 00:29:50,706
È veramente nella merda.
342
00:29:51,039 --> 00:29:52,124
Quella solitaria.
343
00:29:52,207 --> 00:29:55,544
Sai cosa fanno a chi cerca
di derubare Gerson?
344
00:29:55,627 --> 00:29:57,838
C'è una ricompensa.
Sai dove si trova?
345
00:29:58,714 --> 00:30:01,550
- Tu la conosci, Valéria?
- No, non la conosco.
346
00:30:01,633 --> 00:30:03,677
- Sei un'assassina.
- Assassina!
347
00:30:09,891 --> 00:30:11,727
- Da quanto...
- Sei stata tu?
348
00:30:13,020 --> 00:30:15,814
- Cosa?
- Hai ucciso il figlio di Gerson?
349
00:30:19,151 --> 00:30:23,071
C'è già una taglia
sulla testa dell'assassino.
350
00:30:23,739 --> 00:30:24,865
O dell'assassina.
351
00:30:24,948 --> 00:30:27,659
Non volevo coinvolgerti.
352
00:30:27,743 --> 00:30:31,163
Come hai potuto farlo?
Era un bambino.
353
00:30:33,373 --> 00:30:35,542
Non dirò a nessuno che mi hai aiutato.
354
00:30:35,625 --> 00:30:37,753
Lo saprò io che ti ho aiutato,
capito?
355
00:30:41,214 --> 00:30:45,260
Ora so chi sei veramente.
356
00:30:46,345 --> 00:30:47,637
È stato un incidente.
357
00:30:48,138 --> 00:30:49,056
Vattene.
358
00:30:51,725 --> 00:30:52,851
Fuori di qui!
359
00:30:53,560 --> 00:30:54,519
Subito!
360
00:31:29,721 --> 00:31:30,972
Ágata si è addormentata.
361
00:31:31,848 --> 00:31:35,143
Il gas l'ha colpita pesantemente.
Poveretta.
362
00:31:36,395 --> 00:31:37,813
Ti senti meglio?
363
00:31:42,275 --> 00:31:44,528
Non devi parlarmi.
364
00:31:44,986 --> 00:31:47,864
Ti ho appena salvato la vita.
Ma cos'è una vita, giusto?
365
00:31:48,782 --> 00:31:52,077
"Grazie, Rafael",
"Di niente, Joana. Prego".
366
00:31:59,543 --> 00:32:02,254
Ho visto un ragazzino. Durante il test.
367
00:32:03,463 --> 00:32:05,006
Camminava per il corridoio.
368
00:32:06,466 --> 00:32:08,969
Forse il gas ha un effetto ritardato
su di te.
369
00:32:11,096 --> 00:32:12,722
So cosa ho visto.
370
00:32:16,101 --> 00:32:17,352
So cosa ho fatto.
371
00:32:37,539 --> 00:32:39,624
Tu non sei una cattiva persona.
372
00:32:39,708 --> 00:32:41,710
Cosa pensi di sapere su di me?
373
00:32:41,793 --> 00:32:44,379
Non lo so. Niente, in realtà.
374
00:32:46,047 --> 00:32:47,048
Ma lo sento.
375
00:32:48,675 --> 00:32:50,093
Mi hai salvato in quel test.
376
00:32:52,721 --> 00:32:57,601
Penso che tu mi abbia ricattato
per ottenere un'alleanza.
377
00:32:58,101 --> 00:33:01,897
Ma dopo oggi, penso che potremmo
protrarre quell'alleanza.
378
00:33:01,980 --> 00:33:03,148
Che ne pensi?
379
00:33:05,192 --> 00:33:07,986
Joana, lo so che vuoi denunciarmi.
380
00:33:08,820 --> 00:33:13,200
Specialmente perché posso
denunciarti anche io.
381
00:33:18,747 --> 00:33:19,623
Joana...
382
00:33:20,749 --> 00:33:25,212
...forse siamo arrivati dove siamo
facendo le cose nel modo sbagliato...
383
00:33:27,547 --> 00:33:29,466
...ma ora stiamo facendo la cosa giusta.
384
00:33:30,884 --> 00:33:32,177
A modo nostro.
385
00:33:33,929 --> 00:33:38,558
Non so cosa tu abbia fatto
o visto nel corridoio.
386
00:33:38,642 --> 00:33:40,185
Non me ne importa un cazzo.
387
00:33:41,102 --> 00:33:42,062
Non voglio saperlo.
388
00:33:45,690 --> 00:33:47,317
Io so, io sento...
389
00:33:47,943 --> 00:33:49,444
...che sei una persona buona.
390
00:33:52,781 --> 00:33:54,199
Sei la sola a dubitarne.
391
00:34:05,085 --> 00:34:06,086
Ecco.
392
00:34:20,225 --> 00:34:21,101
Ezequiel?
393
00:34:25,605 --> 00:34:27,399
Resta qui. Zitto.
394
00:34:32,279 --> 00:34:34,114
Ho visto la luce accesa. Posso?
395
00:34:35,448 --> 00:34:36,283
Certo.
396
00:34:38,660 --> 00:34:40,662
Non pensavo che stessi cenando.
397
00:34:41,913 --> 00:34:44,332
Sì, a volte viene fame anche a me.
398
00:34:47,043 --> 00:34:48,044
Hai compagnia?
399
00:34:50,088 --> 00:34:52,841
È la tua ultima domanda
o hai appena iniziato?
400
00:34:55,594 --> 00:34:56,428
Aline,
401
00:34:57,387 --> 00:34:58,597
facciamola finita.
402
00:34:59,097 --> 00:35:00,682
Non c'è nessun interrogatorio.
403
00:35:01,683 --> 00:35:05,145
So bene perché sei qui
404
00:35:05,228 --> 00:35:06,980
e chi ti ha mandato.
405
00:35:09,149 --> 00:35:09,983
Il Consiglio...
406
00:35:10,066 --> 00:35:11,651
Oh, il Consiglio.
407
00:35:12,277 --> 00:35:13,486
So esattamente...
408
00:35:14,487 --> 00:35:16,114
Chi del Consiglio ti ha mandato,
409
00:35:17,032 --> 00:35:17,991
e perché.
410
00:35:20,160 --> 00:35:22,912
La cosa buona della nostra società,
la sua bellezza,
411
00:35:23,413 --> 00:35:25,582
è che tutti abbiamo superato il Processo.
412
00:35:26,082 --> 00:35:28,960
Si deve solo controllare identità
e registrazione di qualcuno
413
00:35:29,044 --> 00:35:31,004
per scoprire esattamente
chi sia.
414
00:35:31,087 --> 00:35:35,133
E non è possibile mentire.
O avere segreti.
415
00:35:38,928 --> 00:35:41,556
- Ma per ora, rilassati pure.
- Grazie.
416
00:35:44,309 --> 00:35:46,102
E, per favore, un'ultima domanda.
417
00:35:46,186 --> 00:35:50,273
È normale che qualcuno lasci
l'edificio durante il Processo?
418
00:35:52,817 --> 00:35:54,611
No. Non succede.
419
00:35:55,570 --> 00:35:56,488
Ok.
420
00:36:01,201 --> 00:36:02,285
Buonanotte, Ezequiel.
421
00:36:10,043 --> 00:36:12,128
Devo farti uscire di qui, subito.
422
00:36:16,716 --> 00:36:17,550
Dov'è?
423
00:36:27,602 --> 00:36:28,436
Ascolta...
424
00:36:29,270 --> 00:36:31,189
...dicevo sul serio prima, ok?
425
00:36:31,272 --> 00:36:32,982
Non devi più tornare qui.
426
00:36:34,442 --> 00:36:35,276
Mai più.
427
00:36:41,199 --> 00:36:42,033
Vai.
428
00:37:04,347 --> 00:37:05,598
Dovresti dormire.
429
00:37:06,391 --> 00:37:07,517
Non ci riesco.
430
00:37:09,477 --> 00:37:10,645
Sei preoccupato?
431
00:37:11,438 --> 00:37:12,689
Penso a cose frivole.
432
00:37:14,441 --> 00:37:15,567
Non quelle.
433
00:37:15,650 --> 00:37:18,111
Per un minuto,
mi vedevo sull'Offshore.
434
00:37:18,194 --> 00:37:19,404
Non è una cosa frivola.
435
00:37:20,196 --> 00:37:21,948
E tu eri lì con me, Michele.
436
00:37:32,792 --> 00:37:34,043
Siamo qui per il Processo.
437
00:37:35,587 --> 00:37:38,381
- Non possiamo distrarci.
- Sì, certo.
438
00:37:40,967 --> 00:37:43,887
- Lo capisci?
- Certo. Stavo per dire lo stesso.
439
00:37:50,894 --> 00:37:52,103
Non che non mi piacesse.
440
00:37:53,563 --> 00:37:57,984
Era probabilmente il gas a farti parlare.
Probabilmente ci ha storditi tutti.
441
00:37:58,568 --> 00:38:00,612
Assolutamente. Sarà stato il gas.
442
00:38:03,156 --> 00:38:04,199
Probabilmente.
443
00:38:05,116 --> 00:38:07,494
- Buonanotte.
- Buonanotte.
444
00:38:40,401 --> 00:38:41,236
Che c'è?
445
00:38:43,530 --> 00:38:44,405
Grazie.
446
00:40:06,279 --> 00:40:07,113
Che fai?
447
00:40:07,906 --> 00:40:09,949
Quanto è passato?
È già giorno?
448
00:40:10,033 --> 00:40:12,869
- Questo muro non c'era prima.
- Sei sicura?
449
00:40:13,411 --> 00:40:14,245
Sì.
450
00:40:14,329 --> 00:40:15,914
Siamo passati di qui ieri.
451
00:40:26,299 --> 00:40:27,258
Sveglia!
452
00:40:27,342 --> 00:40:28,468
Svegliatevi tutti!
453
00:40:28,885 --> 00:40:31,763
Ascoltate, hanno bloccato l'uscita.
Siamo intrappolati qui.
454
00:40:58,206 --> 00:40:59,165
Ehi!
455
00:41:00,333 --> 00:41:01,584
C'è qualcuno lì fuori?
456
00:42:15,908 --> 00:42:17,910
Tradotto da: Enrico Le Pera