1 00:00:53,636 --> 00:00:57,640 680 M SOUTH OF THE DEMILITARIZED ZONE 2 00:00:59,476 --> 00:01:02,270 At around 1:20 a.m. three armed North Korean special forces... 3 00:01:02,353 --> 00:01:03,521 MILITARY COMMAND CENTER 4 00:01:03,646 --> 00:01:06,357 crossed the Military Demarcation Line, 5 00:01:06,441 --> 00:01:08,526 broke into our guard post at the border, 6 00:01:08,860 --> 00:01:11,988 took hostage of two of our soldiers who were on guard duty, 7 00:01:12,697 --> 00:01:15,325 and are continuing their sit-in even as we speak. 8 00:01:16,367 --> 00:01:17,494 Sit-in? 9 00:01:18,328 --> 00:01:21,790 So they send three special forces operatives to start a war? 10 00:01:23,625 --> 00:01:25,502 It is meant to provoke us. 11 00:01:25,585 --> 00:01:27,128 In the Demilitarized Zone, 12 00:01:27,253 --> 00:01:30,632 whoever shoots first is the one violating the armistice agreement. 13 00:01:31,257 --> 00:01:35,637 Their goal is to provoke our military to use force first, 14 00:01:35,762 --> 00:01:39,390 so they have an edge in negotiating at the six-party talks. 15 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 So what are we supposed to do? 16 00:01:46,606 --> 00:01:48,733 We can't just fall for it and attack. 17 00:01:49,192 --> 00:01:54,280 Nor can we just sit and watch while our soldiers are held hostage. 18 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 We'll send them back quietly. 19 00:01:57,617 --> 00:02:00,912 We've dispatched the Special Forces Alpha team. 20 00:02:11,005 --> 00:02:12,215 Stop. Move and we shoot. 21 00:02:15,051 --> 00:02:16,928 I'm Captain Yoo Si-jin of the Alpha Team. 22 00:02:17,387 --> 00:02:20,723 From here on out, our Alpha team will take over. 23 00:02:39,576 --> 00:02:40,535 What are you doing? 24 00:02:40,618 --> 00:02:43,872 It's the Demilitarized Zone so we'll resolve this with a dialogue. 25 00:03:00,555 --> 00:03:02,265 This is the operation commander. 26 00:03:03,725 --> 00:03:05,935 Are our soldiers inside okay? 27 00:03:08,563 --> 00:03:11,232 Let's stop this now. We'll send you home. 28 00:03:11,316 --> 00:03:13,276 Doesn't seem like they'll go quietly. 29 00:03:13,985 --> 00:03:14,819 Let's go inside. 30 00:03:18,907 --> 00:03:20,074 Big Boss transmitting. 31 00:03:20,700 --> 00:03:21,826 I'm going in with Wolf. 32 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 Piccolo transmitting. 33 00:03:25,788 --> 00:03:27,040 Position secured. 34 00:03:34,130 --> 00:03:36,132 Snoopy transmitting. Explosives in place. 35 00:03:36,257 --> 00:03:38,176 Operation on standby with Harry Potter. 36 00:03:39,010 --> 00:03:40,178 We're using explosives? 37 00:03:40,261 --> 00:03:41,846 Then what do we do about those two? 38 00:03:41,930 --> 00:03:44,682 It's our last resort in case the negotiation fails. 39 00:03:48,645 --> 00:03:49,812 Open the door. 40 00:03:49,896 --> 00:03:51,231 Stop this and just go. 41 00:03:52,982 --> 00:03:55,193 It'll only get more complicated come morning. 42 00:03:55,777 --> 00:03:57,362 Leave while we still let you. 43 00:04:35,608 --> 00:04:36,818 Not so fast. 44 00:04:44,784 --> 00:04:47,996 Can't leave without a good go at some South Korean special forces 45 00:04:48,788 --> 00:04:50,331 as a warrior of the Republic. 46 00:04:56,879 --> 00:04:57,880 Fine. 47 00:04:59,882 --> 00:05:00,758 Let's do this. 48 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 You naturally hold the knife with your right hand, don't you? 49 00:07:50,386 --> 00:07:53,681 Comrade, you won't be able to kill me. 50 00:07:55,099 --> 00:07:58,186 South Korea cares so much about the many eyes watching 51 00:07:58,811 --> 00:08:00,188 that you can't shoot first. 52 00:08:01,689 --> 00:08:04,984 We, the Republic, are different. 53 00:08:08,321 --> 00:08:11,532 70 years since the division, yet we still have our misunderstandings. 54 00:08:12,116 --> 00:08:13,993 If it's to protect the peace, 55 00:08:15,161 --> 00:08:17,205 we will shoot precisely, whenever, wherever. 56 00:08:25,463 --> 00:08:27,256 Let's not make any more mistakes. 57 00:08:28,132 --> 00:08:30,384 I don't interfere when an enemy makes a mistake. 58 00:08:30,885 --> 00:08:34,430 I can't come as a warrior and leave as a casualty. 59 00:08:37,308 --> 00:08:38,184 Put it down. 60 00:08:42,063 --> 00:08:43,397 It was nice meeting you, 61 00:08:43,856 --> 00:08:44,941 Captain Yoo Si-jin. 62 00:08:45,024 --> 00:08:46,234 Likewise. 63 00:08:47,401 --> 00:08:50,988 But let's not make this an annual event, Senior Lieutenant An Jeong-jun. 64 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 Let's go. 65 00:09:11,634 --> 00:09:13,010 Big Boss transmitting. 66 00:09:14,095 --> 00:09:16,639 Alpha team has resolved the situation. 67 00:09:27,483 --> 00:09:31,821 EPISODE 1 68 00:09:51,549 --> 00:09:53,384 Did you shoot with your eyes closed? 69 00:09:53,467 --> 00:09:54,719 Your rank is Private. 70 00:09:54,802 --> 00:09:57,638 Doesn't this gun barrel look like it's a bit twisted? 71 00:09:57,722 --> 00:09:59,849 I can't adjust the clicker or zero sight. 72 00:10:01,142 --> 00:10:01,976 It's rotten. 73 00:10:02,727 --> 00:10:03,978 One more round? 74 00:10:04,061 --> 00:10:05,229 This... 75 00:10:05,688 --> 00:10:07,231 Can I not adjust the clicker? 76 00:10:07,315 --> 00:10:08,232 Hey! 77 00:10:08,774 --> 00:10:10,985 You can't just mess with it so carelessly! 78 00:10:11,152 --> 00:10:14,822 This is the same model the American Delta Force team used in the desert war. 79 00:10:14,905 --> 00:10:17,742 If you treat it like the ones you used in the military 80 00:10:17,867 --> 00:10:19,869 it's going to break. 81 00:10:20,870 --> 00:10:22,246 This isn't the same model. 82 00:10:23,039 --> 00:10:25,249 Thief! It's a thief! Hey! 83 00:10:26,542 --> 00:10:30,004 Hey! Catch that thief! He's a thief. Catch him! 84 00:10:30,463 --> 00:10:31,672 He's coming this way. 85 00:10:32,798 --> 00:10:34,091 I'll borrow this real quick. 86 00:10:36,761 --> 00:10:38,429 But we're on our break! 87 00:10:42,016 --> 00:10:44,810 It's a toy gun, so we have a short range. About five meters. 88 00:10:45,311 --> 00:10:46,687 He's about 10 meters away. 89 00:10:50,483 --> 00:10:51,359 Seven meters. 90 00:10:52,777 --> 00:10:54,695 Guys, that’s dangerous! 91 00:10:54,779 --> 00:10:55,738 Five meters. 92 00:11:00,534 --> 00:11:01,410 Now. 93 00:11:31,023 --> 00:11:32,191 The motorcycle is fine. 94 00:11:32,775 --> 00:11:33,984 Did you call the police? 95 00:11:34,068 --> 00:11:34,902 It's fine. 96 00:11:34,985 --> 00:11:38,698 It's more of a headache to call the police over a petty coupon thief. 97 00:11:38,781 --> 00:11:41,951 Anyway, his injury has nothing to do with me, 98 00:11:42,118 --> 00:11:43,327 so don't get me involved. 99 00:11:43,411 --> 00:11:44,286 Okay? 100 00:11:53,462 --> 00:11:56,090 Hello, we have a victim of a motorcycle accident here. 101 00:11:59,009 --> 00:12:00,386 It's okay. It doesn't hurt. 102 00:12:03,180 --> 00:12:04,098 Lie down. 103 00:12:04,682 --> 00:12:07,768 One wrong move and you could be stuck with a lifelong spinal injury. 104 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 What are you doing now? 105 00:12:12,732 --> 00:12:15,693 Providing first aid after an act of social justice. 106 00:12:20,281 --> 00:12:22,366 Let me buy two of those stuffed animals. 107 00:12:24,410 --> 00:12:26,203 Those aren't for sale. 108 00:12:26,287 --> 00:12:27,455 Just sell them to me. 109 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 Or else I'll win them all. 110 00:12:33,753 --> 00:12:37,006 Oh, and lend me a marker if you have one. 111 00:12:38,716 --> 00:12:39,592 A marker? 112 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 Your girlfriend is super pretty. 113 00:12:59,069 --> 00:13:00,780 I think she's the one. 114 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 Yours fits you very well, too. 115 00:13:05,659 --> 00:13:07,077 This one's a fellow soldier. 116 00:13:07,912 --> 00:13:08,871 Why... 117 00:13:10,915 --> 00:13:13,000 Why would you accept these? 118 00:13:13,083 --> 00:13:16,587 He looked so sincere when he asked us never to return. How could I not? 119 00:13:18,047 --> 00:13:20,800 How can you be so tough in war with such a soft heart? 120 00:13:21,926 --> 00:13:23,844 Just when you think you know someone... 121 00:13:24,970 --> 00:13:27,807 That kid from earlier... I wonder if he'll be okay. 122 00:13:28,140 --> 00:13:31,894 He knew how to do a side break fall when falling from the motorcycle. 123 00:13:32,520 --> 00:13:34,688 He looked like an athlete. He'll be fine. 124 00:13:36,357 --> 00:13:38,025 I was that age once, too. 125 00:13:39,777 --> 00:13:41,862 Good teammates are crucial for athletes. 126 00:13:42,363 --> 00:13:43,197 Why? 127 00:13:43,489 --> 00:13:44,573 Does it bother you? 128 00:13:45,282 --> 00:13:47,284 Because it reminds you of your dark past? 129 00:13:48,285 --> 00:13:49,411 I do feel bad for him. 130 00:13:52,122 --> 00:13:55,251 When you were that age, did you do a lot of bad things? 131 00:13:55,334 --> 00:13:57,002 I was the one who gave the orders. 132 00:13:57,628 --> 00:13:59,880 You make yourself out to be a film noir character, 133 00:13:59,964 --> 00:14:01,882 but that "poor kid" is a criminal. 134 00:14:02,132 --> 00:14:03,384 You're cruel. 135 00:14:05,511 --> 00:14:06,971 Look at you. 136 00:14:12,518 --> 00:14:13,602 Is it the unit? 137 00:14:14,019 --> 00:14:14,937 It is a unit... 138 00:14:17,314 --> 00:14:18,232 but not ours. 139 00:14:18,315 --> 00:14:19,191 YOON MYEONG-JU 140 00:14:19,275 --> 00:14:21,193 -Don't pick up. -I'm going to pick up. 141 00:14:21,694 --> 00:14:23,612 I'm going to pick up and call her here, 142 00:14:23,779 --> 00:14:25,906 so meet her and take care of it like a man! 143 00:14:25,990 --> 00:14:27,241 I'll buy you dinner. 144 00:14:27,324 --> 00:14:29,869 Nah, I make enough to buy my own dinner. 145 00:14:30,035 --> 00:14:31,579 Whiskey, 17 years. 146 00:14:31,662 --> 00:14:34,290 If it's 17 years old, it's still a minor! 147 00:14:34,373 --> 00:14:36,250 A date with my cousin, works with planes. 148 00:14:36,333 --> 00:14:37,251 Air Force? 149 00:14:37,334 --> 00:14:38,419 Flight attendant. 150 00:14:38,502 --> 00:14:40,588 Pics of her colleagues on her social media. 151 00:14:41,213 --> 00:14:44,258 So you've been hiding this desirable family member all this time? 152 00:14:44,884 --> 00:14:46,260 Give me your phone already. 153 00:14:47,928 --> 00:14:48,929 Hurry, hurry. 154 00:14:56,604 --> 00:14:58,480 Are you playing me? 155 00:14:59,481 --> 00:15:02,735 Why are you only looking at places where there aren't any pockets? 156 00:15:03,652 --> 00:15:04,528 Earlier... 157 00:15:10,659 --> 00:15:11,660 Are you okay? 158 00:15:15,080 --> 00:15:15,998 Excuse me. 159 00:15:17,082 --> 00:15:18,083 Is this the patient? 160 00:15:18,834 --> 00:15:21,003 Yes, we did emergency first aid, but... 161 00:15:22,963 --> 00:15:24,632 You're saying you got pick-pocketed? 162 00:15:24,798 --> 00:15:27,217 -I'm gonna get this kid... -You said you felt bad. 163 00:15:27,301 --> 00:15:29,136 Where did they say the hospital was? 164 00:15:34,266 --> 00:15:35,517 What's happening? 165 00:15:36,852 --> 00:15:39,647 Take these off, I look ridiculous. 166 00:15:39,730 --> 00:15:42,483 Don't move. We'll move him inside like this. 167 00:15:43,400 --> 00:15:44,818 Excuse me, sir. 168 00:15:44,902 --> 00:15:47,488 Really, nothing hurts. 169 00:15:48,030 --> 00:15:49,073 Excuse me. 170 00:15:50,407 --> 00:15:51,367 It's the patient's. 171 00:15:51,450 --> 00:15:52,368 Oh, okay. 172 00:15:52,618 --> 00:15:53,744 Thank you. 173 00:15:56,580 --> 00:15:58,165 YOON MYEONG-JU 174 00:15:58,999 --> 00:16:00,167 Hello? 175 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 No, this is the Haesung Hospital emergency room. 176 00:16:03,587 --> 00:16:06,590 The phone owner was brought in for a motorcycle accident. 177 00:16:07,257 --> 00:16:08,592 Are you the guardian? 178 00:16:15,432 --> 00:16:16,976 This is the patient. 179 00:16:18,727 --> 00:16:19,770 There's a chart here. 180 00:16:22,481 --> 00:16:23,524 Who wrote this? 181 00:16:24,149 --> 00:16:25,734 The ones who made me like this. 182 00:16:26,735 --> 00:16:28,779 Please take this off of me, seriously. 183 00:16:28,862 --> 00:16:30,531 I will, so don't move. 184 00:16:30,614 --> 00:16:32,032 Please change it to ours. 185 00:16:32,199 --> 00:16:33,075 Yes. 186 00:16:34,118 --> 00:16:36,704 Whoever did the first aid did an extremely good job. 187 00:16:36,787 --> 00:16:37,746 Cute and sturdy. 188 00:16:39,206 --> 00:16:40,040 Let's see. 189 00:16:40,124 --> 00:16:41,875 Suspected rib fracture... 190 00:16:42,584 --> 00:16:44,169 Yup, that's a rib fracture. 191 00:16:44,670 --> 00:16:45,671 Your ankle... 192 00:16:47,631 --> 00:16:49,133 Right, an ankle sprain. 193 00:16:51,010 --> 00:16:52,553 -Are you a thief? -What? 194 00:16:53,053 --> 00:16:54,263 It says so right here. 195 00:16:54,972 --> 00:16:56,098 "Thief." 196 00:16:56,640 --> 00:16:58,475 "Treat as painfully as possible." 197 00:16:58,934 --> 00:17:02,146 What are you saying? I'm the victim. 198 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 Talk to your insurance company. 199 00:17:04,440 --> 00:17:08,068 We'll have to take an X-ray to examine your ribs and your ankle. 200 00:17:08,569 --> 00:17:10,195 Doctor Kang, the chief is calling. 201 00:17:10,279 --> 00:17:12,489 Oh, right. Let me know when you get the X-ray. 202 00:17:17,995 --> 00:17:18,912 Here's your phone. 203 00:17:19,997 --> 00:17:21,749 Your guardian called, so I answered. 204 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 You have to wait a while for the X-ray, so stay here for now. 205 00:17:40,392 --> 00:17:41,769 I got totally screwed over. 206 00:17:43,187 --> 00:17:45,439 I got shot while running away. 207 00:17:47,066 --> 00:17:47,983 That's not all. 208 00:17:48,067 --> 00:17:49,443 It's a long story. 209 00:17:50,778 --> 00:17:51,904 For now... 210 00:17:52,404 --> 00:17:54,114 Get over here with the motorcycle. 211 00:17:56,784 --> 00:17:59,244 I finished organizing the research for your paper. 212 00:17:59,828 --> 00:18:00,954 Great work. 213 00:18:01,872 --> 00:18:03,957 Was it of any help to your studies? 214 00:18:04,666 --> 00:18:06,794 Yes, it helped a lot with my studies. 215 00:18:08,462 --> 00:18:10,672 You did a good job organizing the charts too. 216 00:18:11,715 --> 00:18:14,843 All that's left is the interview for the professor position, right? 217 00:18:15,344 --> 00:18:17,387 Yes, I've been preparing... 218 00:18:22,101 --> 00:18:23,227 well. 219 00:18:26,105 --> 00:18:28,816 Oh, sorry. A patient is running away... 220 00:18:29,233 --> 00:18:32,402 Someone's running away without paying after receiving treatment? 221 00:18:32,486 --> 00:18:34,863 He hasn't received treatment yet. If you're done-- 222 00:18:34,947 --> 00:18:37,616 Okay, go catch him quickly. He should be treated. 223 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 Medicine is a benevolent art, after all. 224 00:18:39,910 --> 00:18:41,370 Well then, I'll get going. 225 00:18:44,790 --> 00:18:45,624 Nurse Choi. 226 00:18:46,208 --> 00:18:47,126 Yes? 227 00:18:47,459 --> 00:18:48,794 Where did this patient go? 228 00:18:50,337 --> 00:18:52,089 He was here until just a moment ago. 229 00:18:53,423 --> 00:18:56,468 I said I really have to go. 230 00:18:56,844 --> 00:18:59,847 If I stay, I'll only make more noise for the entire hospital. 231 00:19:00,013 --> 00:19:01,056 He ran away? 232 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 You didn't see that? 233 00:19:04,017 --> 00:19:04,852 I'm sorry. 234 00:19:04,935 --> 00:19:07,521 He crossed the parking lot. Look how his ankle's swollen. 235 00:19:08,397 --> 00:19:10,190 Ugh, this is so frustrating. 236 00:19:11,191 --> 00:19:12,818 If I get caught by my big brothers, 237 00:19:12,901 --> 00:19:15,863 I won't be lying in the emergency room, but in the mortuary. 238 00:19:16,989 --> 00:19:19,700 What right does the hospital have to hold me here? 239 00:19:20,033 --> 00:19:22,077 Isn't it up to the customer to decide? 240 00:19:23,078 --> 00:19:25,455 It's not by right, but by obligation, customer. 241 00:19:25,956 --> 00:19:27,040 If you're going to go, 242 00:19:27,124 --> 00:19:30,419 sign a treatment waiver and pay at the desk before you leave. 243 00:19:30,502 --> 00:19:31,336 Excuse me? 244 00:19:32,379 --> 00:19:33,630 Why would I pay? 245 00:19:33,714 --> 00:19:35,048 I didn't do anything here. 246 00:19:35,591 --> 00:19:38,719 You met with a doctor. You need to pay the consultation fee. 247 00:19:38,802 --> 00:19:40,804 -And if I refuse? -We'll call the police. 248 00:19:45,350 --> 00:19:46,518 These people, really... 249 00:19:47,102 --> 00:19:49,897 Fine! My friend is supposed to come anyway. 250 00:19:50,022 --> 00:19:51,899 So I can lie down until he gets here. 251 00:19:52,482 --> 00:19:54,943 The bed is the other way, customer. 252 00:19:56,236 --> 00:19:57,571 I'm going to the bathroom. 253 00:19:58,113 --> 00:19:59,489 You expect us to believe that? 254 00:19:59,573 --> 00:20:00,908 I won't run away, okay? 255 00:20:01,617 --> 00:20:03,493 I'll leave the cell phone then. 256 00:20:04,328 --> 00:20:06,705 I'll burn this place down. Let go! 257 00:20:08,081 --> 00:20:10,125 Ugh, such shitty luck. 258 00:20:11,710 --> 00:20:13,921 Wow, that little punk. 259 00:20:17,883 --> 00:20:19,092 Big Boss? 260 00:20:19,801 --> 00:20:21,178 Are you kidding? 261 00:20:21,428 --> 00:20:24,640 All these kids need to go to the military so they can learn a lesson. 262 00:20:25,140 --> 00:20:26,808 -Let's get back to work. -Okay. 263 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 He's not picking up. 264 00:20:39,571 --> 00:20:41,114 If I catch him, he's dead. 265 00:20:41,198 --> 00:20:44,660 Is that why you are scoping out the location of the funeral hall first? 266 00:20:45,494 --> 00:20:47,454 Ah, what a meticulous person. 267 00:20:50,457 --> 00:20:51,792 Emergency room's this way. 268 00:20:51,875 --> 00:20:52,918 I'm coming. 269 00:20:59,675 --> 00:21:01,009 I came out. Where are you? 270 00:21:04,012 --> 00:21:04,972 Are you here? 271 00:21:27,452 --> 00:21:28,578 This will sting. 272 00:21:29,329 --> 00:21:31,957 I am going to suture, so please prepare a 3-0 nylon. 273 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 Okay. 274 00:21:36,128 --> 00:21:37,004 Excuse me. 275 00:21:38,964 --> 00:21:39,840 Hello? 276 00:21:44,803 --> 00:21:45,721 Hello? 277 00:21:49,725 --> 00:21:51,476 BIG BOSS 278 00:21:55,022 --> 00:21:55,939 Mr. Big Boss? 279 00:21:57,024 --> 00:21:57,858 Ah, yes. 280 00:21:58,900 --> 00:22:00,902 But why do you have that phone? 281 00:22:01,528 --> 00:22:03,363 The patient left his phone with me. 282 00:22:04,281 --> 00:22:05,407 Are you his guardian? 283 00:22:05,490 --> 00:22:08,285 I'm not. But I'm the guardian of the phone-- 284 00:22:08,368 --> 00:22:09,411 No sensation, right? 285 00:22:10,078 --> 00:22:11,079 We'll stitch it up. 286 00:22:14,624 --> 00:22:16,460 Where did the motorcycle patient go? 287 00:22:17,502 --> 00:22:18,962 Oh! Why isn't he there? 288 00:22:20,005 --> 00:22:21,423 Did he go to the X-ray room? 289 00:22:26,803 --> 00:22:28,513 Who am I speaking with right now? 290 00:22:29,306 --> 00:22:32,642 Are you the big brothers who wanted to send him to the mortuary? 291 00:22:32,726 --> 00:22:34,061 The mortuary? 292 00:22:36,480 --> 00:22:37,939 There's a misunderstanding-- 293 00:22:38,023 --> 00:22:41,151 Nurse Choi, tell these men to go wait outside. 294 00:22:41,818 --> 00:22:44,738 Tell the security team to make sure they aren't causing trouble. 295 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 Now. 296 00:22:49,493 --> 00:22:51,661 You can't be here. Please go wait over there. 297 00:22:51,745 --> 00:22:53,413 -Wait. -Hurry. 298 00:23:18,230 --> 00:23:21,066 Seeing as he left the phone, it looks like he ran away. 299 00:23:22,651 --> 00:23:25,320 Yes, it does seem he ran away. 300 00:23:25,737 --> 00:23:27,239 Let's go look for him outside. 301 00:23:27,864 --> 00:23:29,199 He couldn't have gone far. 302 00:23:29,491 --> 00:23:31,743 Yes, he probably didn't go far. 303 00:23:33,245 --> 00:23:34,788 You should go. 304 00:23:46,133 --> 00:23:47,509 Ow, my stomach! 305 00:23:48,385 --> 00:23:50,679 My stomach... I think it's my appendix. 306 00:23:51,179 --> 00:23:53,765 -The appendix isn't over there. -Ah, it's over here. 307 00:23:53,849 --> 00:23:55,058 Man, what's going on? 308 00:23:55,183 --> 00:23:57,018 You were correct earlier. Other side. 309 00:24:02,941 --> 00:24:05,360 Wow, this kid. 310 00:24:07,070 --> 00:24:07,988 Let's go. 311 00:24:10,615 --> 00:24:11,867 They look like gangsters. 312 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 The boss and his right-hand man. 313 00:24:16,246 --> 00:24:17,497 Did I push them too hard? 314 00:24:18,832 --> 00:24:21,626 Don't worry. I'm better with a knife than they are. 315 00:24:27,090 --> 00:24:28,550 Do we know where we're going? 316 00:24:28,800 --> 00:24:30,135 I have a place in mind. 317 00:24:30,594 --> 00:24:33,013 Earlier, there were guys looking like gangsters. 318 00:24:47,903 --> 00:24:49,488 Do you have to retrieve your phone? 319 00:24:50,238 --> 00:24:52,240 They look like they're good at fighting. 320 00:24:52,324 --> 00:24:54,201 There's a reason I need to get it back. 321 00:24:54,868 --> 00:24:55,702 What's that? 322 00:24:57,204 --> 00:24:59,581 Is there something you don't want others to see? 323 00:25:01,082 --> 00:25:02,209 Not quite honorable. 324 00:25:02,501 --> 00:25:03,460 But something good? 325 00:25:03,543 --> 00:25:04,377 Yes. 326 00:25:06,421 --> 00:25:08,507 Hey, you guys over there! 327 00:25:09,257 --> 00:25:11,593 Everyone, stop what you are doing! 328 00:25:12,511 --> 00:25:14,095 Who are you guys? 329 00:25:14,179 --> 00:25:16,264 Just keep walking. 330 00:25:16,556 --> 00:25:18,975 Don't interfere with a funeral. 331 00:25:21,353 --> 00:25:23,146 We have some business with him. 332 00:25:23,230 --> 00:25:24,356 Then get in line. 333 00:25:24,898 --> 00:25:26,566 You fucking passerby. 334 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Please save me this once. 335 00:25:32,948 --> 00:25:36,409 Hey, did you steal their phones too? 336 00:25:38,745 --> 00:25:41,164 What's the reason? Why are you getting beaten up? 337 00:25:41,248 --> 00:25:42,958 Please save me this once... 338 00:25:43,542 --> 00:25:45,752 I'll return the phone I stole right away. 339 00:25:46,419 --> 00:25:49,631 Hey, look at the number of them. 340 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 You think this is fair? 341 00:25:53,468 --> 00:25:57,514 Gi-beom said he wanted to leave the gang and they asked for a withdrawal fee. 342 00:25:58,223 --> 00:25:59,099 Five million won. 343 00:26:00,225 --> 00:26:02,352 Withdrawal fee? Wait. 344 00:26:03,186 --> 00:26:05,355 Is this normal for these gangster dudes? 345 00:26:06,273 --> 00:26:07,774 Steep inflation since my days. 346 00:26:09,025 --> 00:26:10,694 So you're one of us? 347 00:26:11,486 --> 00:26:13,238 He's got nothing to cough up, anyway. 348 00:26:13,738 --> 00:26:15,448 How about you and I settle this? 349 00:26:15,532 --> 00:26:17,534 That's a good idea. Settle it with me. 350 00:26:18,285 --> 00:26:20,620 If money is the issue, let's settle it with money. 351 00:26:22,205 --> 00:26:23,290 I have a lot of money. 352 00:26:24,165 --> 00:26:26,710 Whoever has the guts can take this. It's all yours then. 353 00:26:27,711 --> 00:26:29,212 -Really? -Seriously? 354 00:26:29,296 --> 00:26:30,463 Please stay out of this. 355 00:26:31,506 --> 00:26:32,340 I mean it. 356 00:26:33,216 --> 00:26:34,467 I'm his brother. 357 00:26:36,469 --> 00:26:37,637 What's your name, again? 358 00:26:37,721 --> 00:26:39,806 Gi-beom. Kim Gi-beom. 359 00:26:41,433 --> 00:26:42,642 I am Gi-beom's brother. 360 00:26:43,393 --> 00:26:46,229 If you can take this wallet, I'll give you the withdrawal fee. 361 00:26:46,313 --> 00:26:47,147 Try and take it. 362 00:26:51,985 --> 00:26:53,278 You're dead if it's empty. 363 00:27:14,090 --> 00:27:16,843 Wow, you even carry around knives? 364 00:27:20,889 --> 00:27:23,516 This won't do. There's nothing good about this gang. 365 00:27:24,142 --> 00:27:25,060 Let's break it up. 366 00:27:27,604 --> 00:27:29,105 If you've got knives, drop them. 367 00:27:29,606 --> 00:27:31,024 If you've got guns, drop them. 368 00:27:31,441 --> 00:27:32,400 All at once. 369 00:27:32,901 --> 00:27:35,487 Hey, we outnumber them. We have a shot. 370 00:27:36,196 --> 00:27:37,781 Take out all your knives. 371 00:27:43,995 --> 00:27:46,122 Why did you have to say that? 372 00:27:48,750 --> 00:27:49,834 I'm regretting it now. 373 00:27:51,294 --> 00:27:53,004 At least there aren't any guns. 374 00:27:53,088 --> 00:27:54,547 Everyone, attack! 375 00:28:00,303 --> 00:28:01,638 Will you take a look here? 376 00:28:02,055 --> 00:28:04,182 There seems to be an issue with the lung. 377 00:28:08,353 --> 00:28:09,896 That motorcycle patient... 378 00:28:10,647 --> 00:28:11,981 I think he ran away again. 379 00:28:14,693 --> 00:28:15,860 But his guardian is here. 380 00:28:15,944 --> 00:28:16,820 Again? 381 00:28:17,529 --> 00:28:18,571 Where is his guardian? 382 00:28:33,503 --> 00:28:34,337 Yoon Myeong-ju? 383 00:28:38,258 --> 00:28:39,592 Senior Kang Mo-yeon? 384 00:28:41,678 --> 00:28:43,304 Are you this patient's guardian? 385 00:28:43,930 --> 00:28:45,181 Are you his physician? 386 00:28:46,141 --> 00:28:47,225 Where is the patient? 387 00:28:47,809 --> 00:28:49,185 Let me see the chart first. 388 00:28:50,520 --> 00:28:52,814 Why? This isn't your hospital or your patient. 389 00:28:54,357 --> 00:28:57,527 We always seem to meet with a man between us. 390 00:28:57,736 --> 00:28:59,154 I don't have time for jokes. 391 00:28:59,237 --> 00:29:00,822 Just give me the chart, please. 392 00:29:01,656 --> 00:29:02,866 He's important to me. 393 00:29:04,868 --> 00:29:05,785 Important? 394 00:29:05,869 --> 00:29:06,786 Is he badly hurt? 395 00:29:08,121 --> 00:29:10,457 How do you not know when your patient is? 396 00:29:11,207 --> 00:29:12,459 Where did the patient go? 397 00:29:13,585 --> 00:29:15,003 Precisely my question. 398 00:29:15,795 --> 00:29:19,048 It seems this important person of yours ran away without paying. 399 00:29:19,799 --> 00:29:22,677 So why don't you pay his bills while you are here? 400 00:29:23,845 --> 00:29:26,973 Call security and tell them to search the men's room. 401 00:29:27,140 --> 00:29:30,143 Even if you don't find him, get the payment from his guardian here. 402 00:29:30,643 --> 00:29:31,978 You just leave like that? 403 00:29:35,106 --> 00:29:36,691 Talk to Nurse Choi over here. 404 00:29:37,400 --> 00:29:40,028 We kept an unwilling patient twice already. 405 00:29:40,320 --> 00:29:41,905 I think we've done our part. 406 00:29:42,572 --> 00:29:43,490 I'm busy, bye. 407 00:29:48,119 --> 00:29:49,162 Where's the men's room? 408 00:29:49,913 --> 00:29:50,747 There. 409 00:29:51,956 --> 00:29:52,791 Guess what? 410 00:29:53,708 --> 00:29:55,210 Yoon Myeong-ju's in the ER. 411 00:29:55,293 --> 00:29:57,712 Yoon Myeong-ju? The one from the military academy? 412 00:29:57,796 --> 00:30:00,006 Yeah, the military bitch who interned with us 413 00:30:00,089 --> 00:30:01,674 for outsourced training or whatever! 414 00:30:02,300 --> 00:30:06,179 Yeah, that pretty medical officer who stole your crush. 415 00:30:07,055 --> 00:30:09,891 Hey, who are you calling pretty? 416 00:30:10,099 --> 00:30:12,560 Big eyes? Nice nose? That's what makes you pretty? 417 00:30:12,685 --> 00:30:14,312 That's what makes a pretty face? 418 00:30:14,896 --> 00:30:16,105 Plus, it's all makeup. 419 00:30:16,189 --> 00:30:18,024 -She's pretty without it too. -Without-- 420 00:30:19,609 --> 00:30:22,529 And she never went out with him. 421 00:30:23,112 --> 00:30:26,032 All the past emotions aside, why's she in the ER? Is she hurt? 422 00:30:26,699 --> 00:30:29,035 No, her boyfriend was hurt. 423 00:30:29,494 --> 00:30:33,122 But no matter how you look at it, the boyfriend was at most 20 years old. 424 00:30:33,206 --> 00:30:34,040 Is she crazy? 425 00:30:34,123 --> 00:30:36,543 What are you talking about? Her boyfriend's a soldier. 426 00:30:37,669 --> 00:30:39,546 What soldier? He's got long hair. 427 00:30:39,629 --> 00:30:40,797 He is a soldier. 428 00:30:40,880 --> 00:30:44,133 Their story's famous among her colleagues. 429 00:30:44,509 --> 00:30:45,718 Her boyfriend is a noncom. 430 00:30:46,177 --> 00:30:47,011 A noncom? 431 00:30:47,679 --> 00:30:48,555 What's that? 432 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 Military ranks like Sergeant, Staff Sergeant, First Sergeant, you idiot. 433 00:30:53,560 --> 00:30:56,062 Isn't it more weird that you would know that? 434 00:30:56,521 --> 00:30:59,649 Anyway, her boyfriend is a First Sergeant and took the GED. 435 00:31:00,358 --> 00:31:03,403 But she's an academy officer, a medical officer at that 436 00:31:03,486 --> 00:31:05,321 and her dad is a three-star general. 437 00:31:05,405 --> 00:31:06,739 That can't be smooth sailing. 438 00:31:07,824 --> 00:31:08,741 Is that so? 439 00:31:11,035 --> 00:31:14,247 Then, who's the one who left his phone and ran? 440 00:31:22,213 --> 00:31:23,464 What happened to him? 441 00:31:23,965 --> 00:31:26,050 Nurse Choi! Call Doctor Kang, now! 442 00:31:28,219 --> 00:31:29,596 There was a small accident. 443 00:31:39,314 --> 00:31:40,189 What happened? 444 00:31:42,150 --> 00:31:44,110 I heard you were hurt, but you look fine. 445 00:31:46,029 --> 00:31:46,905 Follow me. 446 00:31:57,165 --> 00:31:58,958 What happened to him? 447 00:31:59,459 --> 00:32:00,627 Something came up. 448 00:32:01,044 --> 00:32:02,795 An unfortunate accident nearby. 449 00:32:02,879 --> 00:32:04,797 This isn't an accident. It's an assault. 450 00:32:05,757 --> 00:32:07,675 You two adults did this to a kid? 451 00:32:08,134 --> 00:32:09,302 What the... 452 00:32:10,094 --> 00:32:13,181 Patient, who did this to you? Did he do this to you? 453 00:32:13,890 --> 00:32:14,807 That's not it. 454 00:32:15,516 --> 00:32:16,809 He saved me. 455 00:32:17,602 --> 00:32:20,355 Patient, this is the hospital, so it's okay. 456 00:32:21,522 --> 00:32:23,900 We have security, so you can tell the truth. 457 00:32:24,442 --> 00:32:25,652 Did this person hit you? 458 00:32:25,902 --> 00:32:29,072 Ugh, I already told you he didn't hit me. 459 00:32:33,868 --> 00:32:37,038 You won't believe it no matter what he says, will you? 460 00:32:42,919 --> 00:32:46,339 I'll give you painkillers and we'll take some X-rays. 461 00:32:47,298 --> 00:32:48,800 Nurse Ha, after his dressing-- 462 00:32:48,883 --> 00:32:51,302 Don't worry. I'll take him there myself. 463 00:32:51,803 --> 00:32:55,014 Nurse Choi, call security. I'm gonna go and check the CCTV. 464 00:32:55,139 --> 00:32:56,641 And I'll call the police. 465 00:32:59,769 --> 00:33:01,229 Hey, wait a minute. 466 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 Hey, wait a minute! 467 00:33:08,194 --> 00:33:09,070 Get out. 468 00:33:09,195 --> 00:33:11,239 I will, once we clear this misunderstanding. 469 00:33:13,741 --> 00:33:16,369 Everything that kid said is true. That kid-- 470 00:33:16,452 --> 00:33:18,079 Is that patient your kid? 471 00:33:26,337 --> 00:33:31,634 Your patient stole my colleague's phone, so we came to find his phone. 472 00:33:32,677 --> 00:33:35,263 Then we saw him getting beat up, so we saved him. 473 00:33:35,346 --> 00:33:37,598 You saved the thief that stole your phone? 474 00:33:38,891 --> 00:33:41,728 It'd make more sense to have beaten him to death. 475 00:33:44,897 --> 00:33:47,900 Yes, is this 112? This is Haesung Hospital's Emergency-- 476 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 EMERGENCY 477 00:34:07,462 --> 00:34:08,921 What are you doing? 478 00:34:09,005 --> 00:34:10,715 I'll be straight forward with you. 479 00:34:11,507 --> 00:34:13,092 Calling the police is problematic. 480 00:34:13,760 --> 00:34:14,594 Is it? 481 00:34:16,387 --> 00:34:17,513 Give me the phone. 482 00:34:19,974 --> 00:34:22,268 To be honest, we're soldiers. 483 00:34:22,685 --> 00:34:24,145 We're soldiers on leave. 484 00:34:24,312 --> 00:34:27,690 If we are entangled in an assault case, it becomes a bit bothersome. 485 00:34:27,774 --> 00:34:29,609 We'd have to write reports and all that. 486 00:34:30,526 --> 00:34:31,903 I ask for your cooperation. 487 00:34:32,403 --> 00:34:33,946 Why should I cooperate with you? 488 00:34:34,697 --> 00:34:36,908 What do I care if you're a soldier or a thug? 489 00:34:37,617 --> 00:34:38,785 Give the phone back. 490 00:34:43,790 --> 00:34:47,293 Every male in the Republic of Korea has this, so this isn't convincing. 491 00:34:49,295 --> 00:34:50,463 This... 492 00:34:51,005 --> 00:34:54,050 If you say this is forged, there's nothing I can say. 493 00:34:55,093 --> 00:34:56,385 Where did you go to school? 494 00:34:57,512 --> 00:35:00,139 This is Haesung Hospital, are you from Myeongin University? 495 00:35:00,890 --> 00:35:01,808 Why do you ask? 496 00:35:02,141 --> 00:35:04,894 Do you know Yoon Myeong-ju? You should be from similar years. 497 00:35:08,272 --> 00:35:09,565 How do you know her? 498 00:35:12,110 --> 00:35:13,694 Are you by chance... 499 00:35:15,363 --> 00:35:17,490 First Sergeant, Staff Sergeant, Sergeant... 500 00:35:17,740 --> 00:35:19,117 There was something else... 501 00:35:19,200 --> 00:35:21,661 -Sheriff. -Ah, yes, Sheriff. 502 00:35:23,079 --> 00:35:24,330 Are you that person? 503 00:35:27,500 --> 00:35:30,086 I'm not that person, but come with me. 504 00:35:31,754 --> 00:35:33,422 Someone will confirm my identity. 505 00:35:40,096 --> 00:35:41,597 It's been a very long time. 506 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 Yes, ma'am. 507 00:35:45,309 --> 00:35:47,812 It must've been quite an effort trying to avoid me, 508 00:35:48,563 --> 00:35:49,772 yet you're looking good. 509 00:35:50,606 --> 00:35:51,524 Yes, ma'am. 510 00:35:52,316 --> 00:35:55,111 When will we be able to speak without ranks and honorifics? 511 00:35:56,487 --> 00:35:59,407 Or would you just ignore me completely if we removed the ranks? 512 00:35:59,490 --> 00:36:00,658 Yes, ma'am. 513 00:36:00,741 --> 00:36:04,412 I'm really gonna kill you. How long are you gonna avoid me? 514 00:36:05,246 --> 00:36:07,081 Why won't you pick up my calls? 515 00:36:08,416 --> 00:36:10,835 You wouldn't even let me confirm if you were alive. 516 00:36:12,503 --> 00:36:14,589 How long will you continue to run away? 517 00:36:17,008 --> 00:36:18,009 Answer me! 518 00:36:18,634 --> 00:36:20,887 I'm not asking you because I don't know. 519 00:36:22,555 --> 00:36:23,472 Just... 520 00:36:25,558 --> 00:36:27,476 at least let me hear you say it. 521 00:36:29,520 --> 00:36:31,856 It's not because of what you think. 522 00:36:33,900 --> 00:36:37,111 I hope you won't assume I left for your sake, ma'am. 523 00:36:39,113 --> 00:36:40,323 I had a change of heart. 524 00:36:42,867 --> 00:36:44,869 I can't put that any other way. 525 00:36:47,455 --> 00:36:48,289 That's all. 526 00:36:49,999 --> 00:36:52,001 -I don't believe you. -If you're done-- 527 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 -Don't be like this. -I'll be going. 528 00:36:57,006 --> 00:36:57,924 Don't you dare. 529 00:36:58,257 --> 00:36:59,175 Stop. 530 00:36:59,967 --> 00:37:01,135 Seo Dae-yeong, stop. 531 00:37:02,637 --> 00:37:03,846 Sergeant Seo Dae-yeong. 532 00:37:04,639 --> 00:37:07,099 How dare you leave without saluting to your superior? 533 00:37:34,627 --> 00:37:35,920 Stand as you are. 534 00:37:37,046 --> 00:37:38,464 Stand there all night. 535 00:37:39,632 --> 00:37:40,967 Stand there until you die. 536 00:37:43,552 --> 00:37:45,304 I’m never going to accept your salute. 537 00:37:58,234 --> 00:37:59,151 You... 538 00:38:00,486 --> 00:38:01,904 This is considered hazing. 539 00:38:01,988 --> 00:38:03,990 I'm training a cowardly soldier. 540 00:38:05,366 --> 00:38:06,450 What do you need? 541 00:38:07,785 --> 00:38:09,954 I'm a dishonored soldier in need of vindication. 542 00:38:12,039 --> 00:38:14,834 Can you verify our identity to this person here? 543 00:38:14,917 --> 00:38:16,335 She's not gonna believe me. 544 00:38:17,461 --> 00:38:20,464 An acquaintance is more convincing than a stranger, so tell me. 545 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 Is that right? 546 00:38:24,593 --> 00:38:27,388 Then, report these two people to the police. 547 00:38:28,597 --> 00:38:30,016 They're runaway soldiers. 548 00:38:32,977 --> 00:38:34,270 Hey, you punk! 549 00:38:36,439 --> 00:38:38,024 I wish you'd return my cellphone. 550 00:38:38,107 --> 00:38:39,734 Your identity has been confirmed. 551 00:38:40,401 --> 00:38:41,527 Please return it to him. 552 00:38:44,363 --> 00:38:48,200 The way things have unfolded, I'll have to investigate this phone later. 553 00:38:51,871 --> 00:38:53,372 No more misunderstanding then? 554 00:38:53,456 --> 00:38:56,542 Your identity's been confirmed. The assault is something else. 555 00:38:56,625 --> 00:38:57,626 Follow me. 556 00:39:02,923 --> 00:39:06,218 It'll take about five minutes to find it. Please wait here. 557 00:39:06,427 --> 00:39:07,261 Yes. 558 00:39:35,331 --> 00:39:38,084 How do you know Myeong-ju? 559 00:39:40,044 --> 00:39:41,796 I'm her senior from military academy. 560 00:39:43,881 --> 00:39:46,717 You confirmed our identity. Did you have to ask for more? 561 00:39:47,843 --> 00:39:49,720 I already look like a terrible liar. 562 00:39:50,721 --> 00:39:52,640 Murderers generally look approachable. 563 00:39:57,186 --> 00:39:58,437 That does seem true. 564 00:40:00,856 --> 00:40:02,650 Don't give me a straight face now. 565 00:40:02,733 --> 00:40:04,610 That scares me. It's just us two here. 566 00:40:04,735 --> 00:40:05,820 Don't worry. 567 00:40:06,570 --> 00:40:10,282 It's my principle to always protect beauties, elders, and children. 568 00:40:10,366 --> 00:40:13,285 That's a relief, since I fit into one of those three. 569 00:40:13,828 --> 00:40:14,662 No, you don't. 570 00:40:15,287 --> 00:40:16,539 As an elder! 571 00:40:24,755 --> 00:40:26,048 So Mr. Big Boss... 572 00:40:27,299 --> 00:40:28,426 what's your name? 573 00:40:29,301 --> 00:40:30,302 Yoo Si-jin. 574 00:40:31,053 --> 00:40:31,971 And you? 575 00:40:33,514 --> 00:40:34,557 Kang Mo-yeon. 576 00:40:38,102 --> 00:40:38,978 Nice to meet you. 577 00:40:40,688 --> 00:40:41,647 Don't act friendly. 578 00:41:06,172 --> 00:41:08,299 I think you just made eye contact with me. 579 00:41:12,052 --> 00:41:13,179 What sport did you do? 580 00:41:15,139 --> 00:41:17,892 I did judo until my second year of high school. 581 00:41:20,227 --> 00:41:22,146 Why were you just getting hit earlier? 582 00:41:23,814 --> 00:41:25,399 To get it over with quicker. 583 00:41:28,944 --> 00:41:32,156 How did you know I trained in something anyway? 584 00:41:33,365 --> 00:41:34,950 When you were getting hit. 585 00:41:35,159 --> 00:41:37,536 You learn how to get hit before you learn how to hit. 586 00:41:39,538 --> 00:41:40,873 I did Taekwondo. 587 00:41:42,750 --> 00:41:45,711 -Elementary, middle, and high school. -Were you good at it? 588 00:41:46,879 --> 00:41:49,173 I earned a gold medal, 589 00:41:50,883 --> 00:41:51,717 and... 590 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 Patient Kim Gi-beom, is your guardian here yet? 591 00:41:54,970 --> 00:41:57,890 -We need to admit you as an inpatient. -I don't have one. 592 00:41:58,766 --> 00:41:59,892 He has a guardian. 593 00:42:06,315 --> 00:42:07,900 Oh my gosh! 594 00:42:11,320 --> 00:42:14,073 Oh gosh! 595 00:42:24,333 --> 00:42:25,793 That's right, just like that! 596 00:42:28,754 --> 00:42:29,880 Yes! 597 00:42:32,591 --> 00:42:34,677 That's good! Yes! 598 00:42:47,356 --> 00:42:48,357 That's it! 599 00:42:51,986 --> 00:42:53,612 We confirmed the situation. 600 00:42:54,154 --> 00:42:55,698 I'm sorry for misunderstanding. 601 00:42:56,824 --> 00:42:58,075 If you're sorry, 602 00:42:58,450 --> 00:43:00,578 can you treat where I really am hurt? 603 00:43:01,787 --> 00:43:02,913 Where are you hurt? 604 00:43:04,748 --> 00:43:05,583 Here. 605 00:43:07,710 --> 00:43:08,711 Here? 606 00:43:11,171 --> 00:43:13,007 You exaggerate too much. 607 00:43:13,591 --> 00:43:15,217 I'm not exaggerating. 608 00:43:29,398 --> 00:43:32,401 It looks like your stitches opened up from fighting earlier. 609 00:43:32,818 --> 00:43:33,819 When did you get hurt? 610 00:43:36,655 --> 00:43:37,531 A few days ago. 611 00:43:38,574 --> 00:43:39,825 How did it happen? 612 00:43:41,577 --> 00:43:43,329 While I was shoveling with my unit. 613 00:43:44,121 --> 00:43:45,831 A soldier's best friend, a shovel. 614 00:43:46,457 --> 00:43:47,833 Is that right? 615 00:43:48,250 --> 00:43:51,795 What a strange unit... getting shot while shoveling. 616 00:43:52,796 --> 00:43:54,048 This is a gunshot wound. 617 00:43:55,883 --> 00:43:58,510 You've seen a gunshot wound before? 618 00:43:58,594 --> 00:44:00,137 Of course not in Korea, 619 00:44:00,262 --> 00:44:02,389 but I've seen it when I volunteered in Africa. 620 00:44:07,686 --> 00:44:09,438 I'll say this since you already know 621 00:44:10,189 --> 00:44:11,231 but this is actually... 622 00:44:12,024 --> 00:44:13,359 a wound I got in Normandy. 623 00:44:15,944 --> 00:44:18,405 The bullets were pouring down like rain then. 624 00:44:19,198 --> 00:44:21,825 I went through the bullets to save my fellow soldier. 625 00:44:21,992 --> 00:44:22,868 Yes, I did. 626 00:44:23,911 --> 00:44:25,663 Was that soldier's name... 627 00:44:26,163 --> 00:44:27,414 Private Ryan? 628 00:44:35,798 --> 00:44:37,007 The suture is done. 629 00:44:37,591 --> 00:44:39,885 The stitches can be removed after a week, 630 00:44:39,968 --> 00:44:42,638 but you'll need to keep the area sanitized until then. 631 00:44:42,721 --> 00:44:45,432 -There's a hospital in the army, right? -Can I come here? 632 00:44:46,850 --> 00:44:48,435 -Isn't this far? -It is. 633 00:44:49,853 --> 00:44:50,979 Can I come every day? 634 00:44:51,271 --> 00:44:53,649 Every day is too often. Maybe three times a week? 635 00:44:53,816 --> 00:44:56,360 Come four times a week and you may get better quickly. 636 00:44:57,444 --> 00:44:59,071 Are you agreeing to be my doctor? 637 00:44:59,154 --> 00:45:02,116 You're just sanitizing a wound. Is it important who the doctor is? 638 00:45:03,242 --> 00:45:04,201 It's important. 639 00:45:05,911 --> 00:45:08,664 In particular, the beauty of the attending doctor. 640 00:45:11,709 --> 00:45:15,129 In that case, you won't find anyone better. 641 00:45:15,838 --> 00:45:17,840 I'll make you an appointment. Come at 2 p.m. 642 00:45:23,929 --> 00:45:27,224 As a doctor, you must not have a boyfriend, since you're busy. 643 00:45:30,102 --> 00:45:33,522 As a soldier, you must not have a girlfriend, since it's so tough. 644 00:45:36,150 --> 00:45:37,651 Who answers the question? 645 00:46:03,761 --> 00:46:06,680 Is this one better or this one? 646 00:46:07,306 --> 00:46:09,391 Try the right one again. 647 00:46:10,017 --> 00:46:12,144 Where are you going looking so pretty? 648 00:46:12,728 --> 00:46:14,688 Haesung Hospital the day after tomorrow. 649 00:46:14,772 --> 00:46:15,606 For my wound. 650 00:46:15,689 --> 00:46:17,232 The medical corp is right here, 651 00:46:17,316 --> 00:46:19,610 but he'll travel hours just to get a wound cleaned. 652 00:46:20,861 --> 00:46:22,696 Physical strength is national strength. 653 00:46:22,780 --> 00:46:25,240 I need to receive my treatment at Haesung Hospital 654 00:46:25,324 --> 00:46:27,326 with its best facility and team in Korea 655 00:46:27,409 --> 00:46:30,120 to have a strong body and heart to defend the Motherland. 656 00:46:31,622 --> 00:46:32,748 The doctor is pretty. 657 00:46:34,583 --> 00:46:36,460 No pretty doctors at the medical corp. 658 00:46:36,543 --> 00:46:37,419 Yes, there are. 659 00:46:37,503 --> 00:46:40,672 Oh, I know her too! First lieutenant Yoon Myeong-ju, right? 660 00:46:41,423 --> 00:46:43,509 Wow, she is gorgeous. 661 00:46:43,759 --> 00:46:46,345 She got dumped pretty bad by the guy that she was dating. 662 00:46:47,054 --> 00:46:50,015 Whoever that bastard is, I want to see his face. 663 00:46:52,935 --> 00:46:54,353 Why are you guys doing this? 664 00:46:54,436 --> 00:46:58,816 Hey, why trade your life to satisfy your curiosity? 665 00:47:00,859 --> 00:47:02,778 Did I trade something? 666 00:47:04,571 --> 00:47:07,282 I am going to Haesung Hospital the day after tomorrow, too. 667 00:47:07,491 --> 00:47:08,575 Please give me a ride. 668 00:47:09,535 --> 00:47:10,786 Why are you going? 669 00:47:14,081 --> 00:47:15,958 The hospitalization fees are settled. 670 00:47:17,501 --> 00:47:19,461 It's not like a soldier gets paid that well. 671 00:47:22,214 --> 00:47:23,382 Take care of your body. 672 00:47:23,465 --> 00:47:26,635 If you're going to do something bad, don't do it in front of me. 673 00:47:29,388 --> 00:47:30,597 I'm off to my treatment. 674 00:47:35,310 --> 00:47:39,231 Be sure to take your medicine regularly, and eat before you take your medicine. 675 00:47:40,023 --> 00:47:41,817 I'm thankful that you paid for me, 676 00:47:42,985 --> 00:47:44,152 but I can't pay you back. 677 00:47:45,028 --> 00:47:47,906 And don’t use this as an excuse to preach some lesson either. 678 00:47:47,990 --> 00:47:48,866 I don't plan to. 679 00:47:50,158 --> 00:47:51,827 Go. I'm going. 680 00:47:53,412 --> 00:47:54,246 Excuse me. 681 00:47:58,375 --> 00:48:03,005 I'm sorry for stealing your phone. 682 00:48:03,755 --> 00:48:05,173 Okay, I got it. 683 00:48:06,884 --> 00:48:08,385 E... Excuse me. 684 00:48:12,014 --> 00:48:15,475 Getting beat up doesn't work, and giving them money doesn't either. 685 00:48:17,394 --> 00:48:20,772 So how did you get out? 686 00:48:25,694 --> 00:48:27,779 I escaped to a place they could never follow. 687 00:48:29,156 --> 00:48:30,449 Where is that? 688 00:48:40,208 --> 00:48:41,543 Please get out of the way! 689 00:48:42,419 --> 00:48:44,338 Nurse Ha, we probably need more blood. 690 00:48:44,421 --> 00:48:45,797 I'll prepare five more. 691 00:48:48,133 --> 00:48:49,176 Please move! 692 00:48:51,595 --> 00:48:52,971 What are you doing? Speed up! 693 00:49:08,570 --> 00:49:09,529 OPERATING ROOM 694 00:49:24,252 --> 00:49:26,588 CURRENT TIME 12:27 SURGEON KANG MO-YEON 695 00:49:49,528 --> 00:49:51,530 CURRENT TIME 18:04 696 00:50:27,941 --> 00:50:28,942 Hello? 697 00:50:29,234 --> 00:50:30,193 Yoo Si-jin? 698 00:50:31,778 --> 00:50:32,946 It's Kang Mo-yeon. 699 00:50:34,322 --> 00:50:35,657 You finished the surgery? 700 00:50:36,116 --> 00:50:39,036 Yes, I heard you came and left? 701 00:50:39,286 --> 00:50:41,538 This is my first time being blown off by a doctor. 702 00:50:44,041 --> 00:50:45,709 There was an urgent operation. 703 00:50:47,002 --> 00:50:48,879 -Did she survive? -What? 704 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 The patient who had the operation. 705 00:50:52,674 --> 00:50:54,301 Yes, we saved her. 706 00:50:55,802 --> 00:50:56,762 You're amazing. 707 00:50:58,555 --> 00:51:00,307 Is this your personal number? 708 00:51:01,850 --> 00:51:02,684 Yes. 709 00:51:03,935 --> 00:51:05,020 So you got my number. 710 00:51:05,687 --> 00:51:06,897 Save my number, too. 711 00:51:09,816 --> 00:51:11,568 I want to see you tomorrow for sure. 712 00:51:13,403 --> 00:51:15,238 Are you normally so straightforward? 713 00:51:16,031 --> 00:51:18,158 I meant I really want to get treatment tomorrow. 714 00:51:18,492 --> 00:51:19,534 Of course. 715 00:51:20,327 --> 00:51:21,578 That's what I meant, too. 716 00:51:21,703 --> 00:51:22,746 I don't think so... 717 00:51:23,789 --> 00:51:25,707 It’s not good to not trust your physician. 718 00:51:26,833 --> 00:51:28,335 Did you take your medication? 719 00:51:29,503 --> 00:51:32,047 If I don't take my medicine, will it get worse? 720 00:51:32,547 --> 00:51:34,424 Could I be hospitalized or something? 721 00:51:35,550 --> 00:51:37,135 What time is good for you tomorrow? 722 00:51:40,806 --> 00:51:42,015 Actually, 723 00:51:42,724 --> 00:51:44,101 do you want to meet now? 724 00:51:51,817 --> 00:51:52,734 Is that a no? 725 00:51:55,028 --> 00:51:57,405 It's not. Please come. 726 00:52:51,501 --> 00:52:53,879 AFGHANISTAN: TWO U.N. EMPLOYEES KIDNAPPED 727 00:53:03,930 --> 00:53:04,890 Solidarity! 728 00:53:05,182 --> 00:53:07,809 Current location is Gangnam, Seoul. Haesung Hospital. 729 00:53:08,310 --> 00:53:09,561 Yes, I'll be waiting. 730 00:53:10,562 --> 00:53:11,521 Yes, I understand. 731 00:53:17,277 --> 00:53:18,236 Are you here? 732 00:53:18,320 --> 00:53:22,157 Yes, but something came up, so I'm on my way back. 733 00:53:23,200 --> 00:53:26,036 You're leaving? Where are you right now? 734 00:53:26,411 --> 00:53:27,245 The rooftop. 735 00:53:27,996 --> 00:53:30,665 The rooftop? Which rooftop? 736 00:53:36,838 --> 00:53:38,048 What are you doing here? 737 00:53:40,342 --> 00:53:41,259 I'm sorry. 738 00:53:42,135 --> 00:53:43,887 But I have to blow you off this time. 739 00:53:49,100 --> 00:53:52,020 It must be an emergency. You should go to the first floor-- 740 00:53:52,103 --> 00:53:52,938 No. 741 00:53:54,356 --> 00:53:55,357 It's here for me. 742 00:53:55,440 --> 00:53:56,399 You? 743 00:53:57,108 --> 00:53:58,026 Why? 744 00:53:59,444 --> 00:54:00,570 Did a war break out? 745 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 Somewhere, yes. 746 00:54:06,868 --> 00:54:09,037 But it's not here, so don't worry. 747 00:54:09,120 --> 00:54:11,414 Then what is a helicopter coming to get you for? 748 00:54:11,498 --> 00:54:15,335 I'll explain it later, but make me a promise in the meantime. 749 00:54:28,890 --> 00:54:32,811 Let's meet next weekend, not at the hospital, but someplace else. 750 00:54:33,353 --> 00:54:36,439 -Aren't you coming for treatment? -I'll come back healthy. 751 00:54:37,691 --> 00:54:39,359 So let's watch a movie together. 752 00:54:45,991 --> 00:54:47,993 Hurry. I don't have much time. 753 00:54:49,661 --> 00:54:50,787 Is that a yes or a no? 754 00:54:53,039 --> 00:54:53,873 Yes, I'd like to. 755 00:54:55,417 --> 00:54:56,584 That's a promise. 756 00:56:38,520 --> 00:56:42,941 We have now reached the operation area. We are now on a tactical flight. 757 00:56:49,239 --> 00:56:52,117 -How far have we gone? -We've been flying for seven hours. 758 00:56:54,327 --> 00:56:56,329 -Then the destination is... -Yes. 759 00:57:08,842 --> 00:57:11,261 -Harry Potter. -Sergeant Gong Cheol-ho. 760 00:57:11,344 --> 00:57:13,513 The mosquitoes here are the worst. Watch out. 761 00:57:14,013 --> 00:57:15,014 Yes, sir. 762 00:57:18,393 --> 00:57:20,311 But why are we taking off our ID tags? 763 00:57:21,020 --> 00:57:22,856 In case we are killed, 764 00:57:23,523 --> 00:57:24,983 we need to be unidentifiable. 765 00:58:00,518 --> 00:58:02,312 Where are we right now? 766 00:58:05,857 --> 00:58:06,941 Afghanistan. 767 00:59:01,829 --> 00:59:03,456 This isn't sparring. It's real. 768 00:59:03,540 --> 00:59:05,124 He may die and he may kill. 769 00:59:05,208 --> 00:59:06,376 Did you think of me? 770 00:59:07,085 --> 00:59:09,003 Of course. How about you? 771 00:59:09,504 --> 00:59:10,338 I did, a lot. 772 00:59:10,838 --> 00:59:13,132 I really didn't want to call, but... 773 00:59:13,258 --> 00:59:15,426 Aren't you ashamed? Aren't you embarrassed? 774 00:59:16,135 --> 00:59:17,845 We've decided to send the Alpha Team. 775 00:59:18,513 --> 00:59:19,973 To where? 776 00:59:20,056 --> 00:59:24,143 I am thinking of Professor Kang as the volunteer team leader. 777 00:59:24,227 --> 00:59:26,020 We found an explosive in zone B4. 778 00:59:26,437 --> 00:59:30,525 So you do things that can get you killed. 779 00:59:33,319 --> 00:59:35,321 Subtitle translation by: Emily Johnson