1 00:00:53,303 --> 00:00:57,640 (จุด 680 เมตร เขตปลอดทหาร เส้นแบ่งกองกำลังฝั่งใต้) 2 00:00:59,476 --> 00:01:00,810 ประมาณ 1.20 นาฬิกา 3 00:01:00,894 --> 00:01:02,270 สมาชิกสามคนของหน่วยรบพิเศษเกาหลีเหนือ 4 00:01:02,353 --> 00:01:03,521 (ศูนย์บัญชาการทางทหาร) 5 00:01:03,646 --> 00:01:06,357 ที่ข้ามเส้นแบ่งกองของเขตปลอดทหาร 6 00:01:06,441 --> 00:01:08,526 ได้ทำการล่วงล้ำเข้ามาในหน่วยกองกำลัง ทหารแดน 301 ของเรา 7 00:01:08,860 --> 00:01:11,988 จับตัวประกันซึ่งคือทหารสองนาย ที่กำลังรักษาความปลอดภัยไป 8 00:01:12,697 --> 00:01:15,325 และกำลังยึดพื้นที่ประท้วงจนถึงตอนนี้ 9 00:01:16,367 --> 00:01:17,494 ประท้วงเหรอ 10 00:01:18,328 --> 00:01:21,790 เขาส่งหน่วยพิเศษสามนาย มาเพื่อก่อสงครามเหรอ 11 00:01:23,625 --> 00:01:25,502 มันเป็นยั่วยุ 12 00:01:25,585 --> 00:01:27,128 ในเขตปลอดทหาร 13 00:01:27,253 --> 00:01:30,632 ใครยิงก่อน คือคนที่ละเมิดสนธิสัญญาทางทหาร 14 00:01:31,257 --> 00:01:35,637 เป้าหมายของพวกเขาคือยั่วยุกองกำลัง ให้เราใช้วิธีทางทหารก่อน 15 00:01:35,762 --> 00:01:39,390 เพื่อที่จะได้เบิกทางการต่อรอง ในสนธิสัญญาแห่งชาติ 16 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 แล้วเราจะทำยังไงกันดี 17 00:01:46,606 --> 00:01:48,733 เราจะตกหลุมพรางแล้วโจมตี 18 00:01:49,192 --> 00:01:54,280 และนิ่งเฉยดูทหารของเรา กลายเป็นตัวประกันไม่ได้ 19 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 เราต้องพาพวกเขากลับมาเงียบๆ 20 00:01:57,617 --> 00:02:00,912 เราได้ส่งทีมหน่วยพิเศษอัลฟาไปแล้วครับ 21 00:02:11,005 --> 00:02:12,215 หยุด ไม่งั้นยิง 22 00:02:15,051 --> 00:02:16,928 ผมเป็นหัวหน้ายูชีจิน ของทีมอัลฟา 23 00:02:17,387 --> 00:02:20,723 ต่อจากนี้ ทีมอัลฟาจะจัดการเองครับ 24 00:02:39,576 --> 00:02:40,535 กำลังทำอะไรครับ 25 00:02:40,618 --> 00:02:43,872 มันเป็นเขตปลอดทหาร ดังนั้นเราต้องแก้ปัญหาด้วยวิธีการพูดคุย 26 00:03:00,555 --> 00:03:02,265 นี่คือผู้บัญชาการปฏิบัติการ 27 00:03:03,725 --> 00:03:05,935 ทหารของเราข้างในไม่เป็นไรใช่ไหม 28 00:03:08,563 --> 00:03:11,232 หยุดได้แล้ว เราจะส่งคุณกลับบ้าน 29 00:03:11,316 --> 00:03:13,276 พวกนั้นดูว่าจะไม่ปล่อยง่ายๆ นะ 30 00:03:13,985 --> 00:03:14,819 เข้าไปข้างในกันเถอะ 31 00:03:18,907 --> 00:03:20,074 บิ๊กบอสพูดนะ 32 00:03:20,700 --> 00:03:21,826 ฉันจะเข้าไปกับวูฟ 33 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 พิกโคโล่พูด 34 00:03:25,788 --> 00:03:27,040 ตำแหน่งสมบูรณ์แล้ว 35 00:03:34,130 --> 00:03:36,132 สนู๊ปปี้พูด ระเบิดพร้อมแล้ว 36 00:03:36,257 --> 00:03:38,176 แฮรี่พอตเตอร์เตรียมพร้อม 37 00:03:39,010 --> 00:03:40,178 พวกเราระเบิดเหรอ 38 00:03:40,261 --> 00:03:41,846 แล้วเราจะทำยังไงกับสองคนนั้นล่ะ 39 00:03:41,930 --> 00:03:44,682 มันคือตัวช่วยสุดท้ายในกรณีที่การเจรจาล้มเหลว 40 00:03:48,645 --> 00:03:49,812 เปิดประตู 41 00:03:49,896 --> 00:03:51,231 หยุดแล้วไปซะ 42 00:03:52,982 --> 00:03:55,193 ยิ่งนานสถานการณ์ก็จะยิ่งซับซ้อนขึ้นเรื่อยๆ 43 00:03:55,777 --> 00:03:57,362 กลับไปตอนที่เรายังปล่อยซะ 44 00:04:35,608 --> 00:04:36,818 ไม่ง่ายอย่างนั้นหรอก 45 00:04:44,784 --> 00:04:47,996 อย่างน้อยต้องได้ฆ่าหน่วยพิเศษเกาหลีใต้ 46 00:04:48,788 --> 00:04:49,789 และกลับบ้านในฐานะทหารของประเทศ 47 00:04:56,879 --> 00:04:57,880 ก็ได้ 48 00:04:59,882 --> 00:05:00,758 มาสู้กัน 49 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 ปกตินายจะถือมีดมือขวาไม่ใช่เหรอ 50 00:07:50,386 --> 00:07:53,681 เพื่อนทหาร นายฆ่าฉันไม่ได้หรอก 51 00:07:55,099 --> 00:07:58,186 เกาหลีใต้มีสายตามากมายมองอยู่ 52 00:07:58,811 --> 00:08:00,188 นายถึงยิงก่อนไม่ได้ 53 00:08:01,689 --> 00:08:04,984 แต่เรา สาธารณรัฐ แตกต่างกัน 54 00:08:08,321 --> 00:08:11,532 เพราะแบ่งแยกกันมา 70 ปีแล้ว ยังดูเหมือนจะมีความเข้าใจผิดกันอยู่นะ 55 00:08:12,116 --> 00:08:13,993 ถ้าเพื่อปกป้องความสงบของประเทศเรา 56 00:08:15,161 --> 00:08:17,205 ทหารของเราจะยิงแน่นอน ไม่ว่าเมื่อไรและที่ไหนก็ตาม 57 00:08:25,463 --> 00:08:27,256 อย่าทำพลาดไปมากกว่านี้เลย 58 00:08:28,132 --> 00:08:30,384 ฉันจะไม่ยุ่งเวลาศัตรูทำพลาดหรอกนะ 59 00:08:30,885 --> 00:08:34,430 ฉันมาอย่างนักรบและจะไปอย่างคนเจ็บไม่ได้ 60 00:08:37,308 --> 00:08:38,184 ลดปืนลง 61 00:08:42,063 --> 00:08:43,397 ดีใจที่ได้เจอนะ 62 00:08:43,856 --> 00:08:44,941 หัวหน้ายูชีจิน 63 00:08:45,024 --> 00:08:46,234 ผมก็เหมือนกัน 64 00:08:47,401 --> 00:08:50,988 แต่อย่าเจอกันทุกปีเลยนะ ร้อยโทฮันจองจุน 65 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 ไปกันเถอะ 66 00:09:11,634 --> 00:09:13,010 บิ๊กบอสพูด 67 00:09:14,095 --> 00:09:16,639 ทีมอัลฟา เคลียร์สถานการณ์ได้แล้ว 68 00:09:27,483 --> 00:09:31,821 (ตอนที่ 1) 69 00:09:51,549 --> 00:09:53,384 คุณหลับตายิงเหรอ 70 00:09:53,467 --> 00:09:54,719 อันดับของคุณเป็นแบบส่วนตัว 71 00:09:54,802 --> 00:09:57,638 กระบอกปืนนี้มันดูแปลกๆ นิดหน่อยนะ 72 00:09:57,722 --> 00:09:59,849 ฉันปรับตัวยิงไม่ได้เลย 73 00:10:01,142 --> 00:10:01,976 ห่วยชะมัด 74 00:10:02,727 --> 00:10:03,978 จะเล่นอีกเกมไหมครับ 75 00:10:04,061 --> 00:10:05,229 นี่นะ... 76 00:10:05,688 --> 00:10:07,231 ตัวยิงไม่ทำงานเหรอ 77 00:10:07,315 --> 00:10:08,232 นี่! 78 00:10:08,774 --> 00:10:10,985 จับแบบไม่ระวังแบบนี้ไม่ได้นะ 79 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 นี่เป็นตัวลอกเลียนแบบจาก หน่วยรบพิเศษอเมริกันเลยนะ 80 00:10:13,237 --> 00:10:14,822 ในสงครามทะเลทราย 81 00:10:14,905 --> 00:10:17,742 ถ้าพวกคุณใช้ปืนไม่ระวังอย่งาที่ทหารใช้ 82 00:10:17,867 --> 00:10:19,869 มันจะพังเอาได้ 83 00:10:20,870 --> 00:10:22,246 นี่ไม่ใช่ปืนรุ่นเดียวกันด้วยซ้ำ 84 00:10:23,039 --> 00:10:25,249 ขโมย ขโมย นี่! 85 00:10:26,542 --> 00:10:30,004 นี่ๆ จับขโมยหน่อย นี่ขโมย จับขโมยสิ 86 00:10:30,463 --> 00:10:31,672 หัวขโมยมาทางนี้แล้ว 87 00:10:32,798 --> 00:10:34,091 ขอยืมอันนี้แปบนะ 88 00:10:36,135 --> 00:10:38,429 แต่เราไม่ได้อยู่ในหน้าที่นะ 89 00:10:42,016 --> 00:10:44,810 เพราะนี่เป็นปืนของเล่น ระยะยิงเลยสั้นนิดเดียว ประมาณห้าเมตร 90 00:10:45,311 --> 00:10:46,687 ตอนนี้ห่าง 10 เมตร 91 00:10:50,483 --> 00:10:51,359 เจ็ดเมตร 92 00:10:52,777 --> 00:10:54,695 หลบไป มันอันตรายนะ 93 00:10:54,779 --> 00:10:55,738 ห้าเมตร 94 00:11:00,534 --> 00:11:01,410 ตอนนี้แหละ 95 00:11:31,023 --> 00:11:32,191 มอเตอร์ไซค์ไม่มีปัญหานะครับ 96 00:11:32,775 --> 00:11:33,984 แจ้งตำรวจแล้วหรือยัง 97 00:11:34,068 --> 00:11:34,902 ไม่เป็นไร 98 00:11:34,985 --> 00:11:38,698 มันปวดหัวมากที่จะโทรหาตำรวจ เพราะโจรขโมยคูปอง 99 00:11:38,781 --> 00:11:41,951 ยังไงก็เถอะ การบาดเจ็บของหมอนั่น ไม่เกี่ยวกับผมนะ 100 00:11:42,118 --> 00:11:43,327 อย่าให้ผมไปยุ่งด้วยแล้วกัน 101 00:11:43,411 --> 00:11:44,286 โอเคนะ 102 00:11:53,462 --> 00:11:56,090 ฮัลโหล เรามีอุบัติเหตุมอเตอร์ไซค์ครับ 103 00:11:59,009 --> 00:12:00,386 ไม่เป็นไร มันไม่เจ็บ 104 00:12:03,180 --> 00:12:04,098 นอนลงไป 105 00:12:04,682 --> 00:12:06,392 ถ้านายเคลื่อนไหวผิดท่า และกระดูกสันหลังบาดเจ็บ 106 00:12:06,475 --> 00:12:07,768 จะเจ็บตัวไปทั้งชีวิตเลยนะ 107 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 นายจะทำอะไรเนี่ย 108 00:12:12,732 --> 00:12:15,693 กำลังจะปฐมพยาบาลไง ตามด้วยความยุติธรรมทางสังคม 109 00:12:20,281 --> 00:12:22,366 ขอชื้อตุ๊กตาตรงนั้นสักสองตัวได้ไหม 110 00:12:24,410 --> 00:12:26,203 ไม่ได้มีไว้ขายนะ 111 00:12:26,287 --> 00:12:27,455 ก็ขายมาเถอะนะ 112 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 หรือจะให้ฉันเอาไปให้หมดเลย 113 00:12:33,753 --> 00:12:37,006 อ้อ แล้วก็ขอยืมปากกาสักด้ามนะ 114 00:12:38,716 --> 00:12:39,592 ปากกาเหรอ 115 00:12:57,276 --> 00:12:58,986 แฟนของนายสวยมากเลยนะ 116 00:12:59,069 --> 00:13:00,780 สเปคของฉันเลยแหละ 117 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 แฟนนายก็เข้ากับนายมากเลยนะ 118 00:13:05,659 --> 00:13:07,077 นี่เป็นเพื่อนทหารต่างหาก 119 00:13:07,912 --> 00:13:08,871 ทำไม... 120 00:13:10,915 --> 00:13:13,000 นายต้องรับของพวกนี้มาด้วยเนี่ย 121 00:13:13,083 --> 00:13:15,461 ตอนที่เขาขอร้องมันดูจริงใจมาก ว่าเราจะไม่คืนตุ๊กตา 122 00:13:15,544 --> 00:13:16,587 จะให้ฉันปฎิเสธได้ยังไง 123 00:13:18,047 --> 00:13:20,800 นายรบในสงครามยังไง ด้วยความใจอ่อนแบบนี้ 124 00:13:21,926 --> 00:13:23,844 ทั้งๆ ที่รู้ว่าคนที่เราคบอยู่เป็นยังไง... 125 00:13:24,970 --> 00:13:27,807 ฉันสงสัยว่าไอ้เด็กเมื่อกี้ เขาจะไม่เป็นไรใช่ไหม 126 00:13:28,140 --> 00:13:31,894 ตอนที่หมอนั่นตกจากมอเตอร์ไซค์ เขารู้วิธีตกเป็นอย่างดี 127 00:13:32,520 --> 00:13:34,688 ดูเหมือนว่าจะเป็นนักกีฬา คงไม่เป็นอะไรหรอก 128 00:13:36,357 --> 00:13:38,025 ฉันก็เคยอยู่ในช่วงอายุนั้น 129 00:13:39,777 --> 00:13:41,862 นักกีฬาต้องเจอเพื่อนที่ดี 130 00:13:42,363 --> 00:13:43,197 ทำไม 131 00:13:43,489 --> 00:13:44,573 มันกวนใจนายรึยังไง 132 00:13:45,282 --> 00:13:47,284 เพราะนายจำอดีตอันดำมืดได้เหรอ 133 00:13:48,285 --> 00:13:49,411 ฉันรู้สึกแย่กับเขา 134 00:13:52,122 --> 00:13:55,251 ตอนนายอายุเท่านั้น นายทำเรื่องไม่ดีมามากเหรอไง 135 00:13:55,334 --> 00:13:57,002 ฉันเป็นคนสั่งให้คนอื่นทำ 136 00:13:57,628 --> 00:13:59,505 งั้นนายก็เป็นผู้บงการ 137 00:13:59,964 --> 00:14:01,882 แต่เด็กน่าสงสารเป็นอาชญากร 138 00:14:02,550 --> 00:14:03,384 โหดร้าย จริงๆ 139 00:14:05,511 --> 00:14:06,971 ดูเอาเถอะๆ 140 00:14:12,518 --> 00:14:13,602 หน่วยเหรอ 141 00:14:14,019 --> 00:14:14,937 มันคือหน่วย... 142 00:14:17,314 --> 00:14:18,232 ที่ไม่ใช่หน่อยของเรา 143 00:14:18,315 --> 00:14:19,191 (ยุนมยองจู) 144 00:14:19,275 --> 00:14:21,193 - อย่ารับนะ - ฉันจะรับ 145 00:14:21,694 --> 00:14:23,612 ฉันจะรับแล้วเรียกเธอมานี่ 146 00:14:23,779 --> 00:14:25,906 เจอกับเธอแล้วจัดการกันแบบลูกผู้ชาย 147 00:14:25,990 --> 00:14:27,241 ฉันจะเลี้ยงข้าว เนื้อย่าง 148 00:14:27,324 --> 00:14:29,869 ฉันมีเงินพอที่จะชื้อเนื้อเอง 149 00:14:30,035 --> 00:14:31,579 ไวน์อายุ 17 ปี 150 00:14:31,662 --> 00:14:34,290 ถ้าแค่ 17 ปี มันก็ยังอ่อนไป 151 00:14:34,373 --> 00:14:36,250 นัดบอดกับลูกพี่ลูกน้องฉันล่ะ คนที่ขับเครื่องบิน 152 00:14:36,333 --> 00:14:37,251 เธอเป็นนักบินเหรอ 153 00:14:37,334 --> 00:14:38,419 เป็นแอร์ต่างหาก 154 00:14:38,502 --> 00:14:40,588 มีรูปเธอกับแอร์คนอื่นในเว็บเอสเอ็นเอสด้วยนะ 155 00:14:41,213 --> 00:14:44,258 งั้นนายก็ซ่อนเครือข่ายครอบครัว ที่หน้าตาดีมาตลอดเลยงั้นสิ 156 00:14:44,884 --> 00:14:46,260 เอามือถือนายมาได้แล้ว 157 00:14:47,928 --> 00:14:48,929 เร็วๆ สิ 158 00:14:56,604 --> 00:14:58,480 นายกำลังล้อฉันเล่นอยู่เหรอ 159 00:14:59,481 --> 00:15:02,735 ทำไมเอาแต่ดูที่ๆ ไม่มีกระเป๋าล่ะ 160 00:15:03,652 --> 00:15:04,528 ก่อนหน้านี้... 161 00:15:10,659 --> 00:15:11,660 ไม่เป็นไรนะ 162 00:15:15,080 --> 00:15:15,998 ขอโทษนะครับ 163 00:15:17,082 --> 00:15:18,083 นี่คนเจ็บเหรอ 164 00:15:18,834 --> 00:15:21,003 ครับ เราทำจากปฐมพยาบาลแล้ว 165 00:15:22,963 --> 00:15:24,632 นายกำลังจะบอกว่านายถูกล้วงกระเป๋าเหรอ 166 00:15:24,798 --> 00:15:27,217 - ฉันจะเอาตัวไอ้เด็กนี่... - นายบอกว่าสงสารมันนี่ 167 00:15:27,301 --> 00:15:29,136 พวกเขาบอกว่าไปโรงพยาบาลอะไรนะ 168 00:15:34,683 --> 00:15:35,517 เกิดอะไรขึ้น 169 00:15:36,852 --> 00:15:39,480 เอานี่ออกเถอะ น่าอายมากเลย 170 00:15:39,730 --> 00:15:42,483 อย่าขยับ เราจะย้ายเขาเข้าไปแบบนี้ 171 00:15:43,400 --> 00:15:44,818 ขอโทษครับ 172 00:15:44,902 --> 00:15:47,488 มันไม่มีอะไรเจ็บจริงๆ 173 00:15:48,030 --> 00:15:49,073 ขอโทษครับ 174 00:15:50,407 --> 00:15:51,367 ของคนเจ็บครับ 175 00:15:51,450 --> 00:15:52,368 โอเค ค่ะ 176 00:15:52,618 --> 00:15:53,744 ขอบคุณค่ะ 177 00:15:56,580 --> 00:15:57,581 (ยุนมยองจู) 178 00:15:59,333 --> 00:16:00,167 ฮัลโหล 179 00:16:00,834 --> 00:16:03,504 ไม่ค่ะ นี่คือห้องฉุกเฉินโรงพยาบาลแฮซอง 180 00:16:03,587 --> 00:16:06,590 แต่เจ้าของมือถือถูกนำตัวไป เนื่องจากอุบัติเหตุมอเตอร์ไซค์น่ะค่ะ 181 00:16:07,257 --> 00:16:08,592 หรือว่า คุณเป็นผู้ปกครองคะ 182 00:16:15,432 --> 00:16:16,976 นี่คือคนไข้อุบัติเหตุมอเตอร์ไซค์ค่ะ 183 00:16:18,727 --> 00:16:19,770 ชาร์ทอยู่ตรงนี้ 184 00:16:22,481 --> 00:16:23,524 ใครเขียนนี่คะ 185 00:16:24,149 --> 00:16:25,734 คนที่ทำให้ผมเป็นแบบนี้น่ะสิ 186 00:16:26,735 --> 00:16:28,779 เอาอันนี้ออกให้ผมเถอะ 187 00:16:28,862 --> 00:16:30,531 ได้สิ อย่าขยับนะ 188 00:16:30,614 --> 00:16:32,032 เปลี่ยนเป็นของเราด้วยค่ะ 189 00:16:32,199 --> 00:16:33,075 ค่ะ 190 00:16:34,118 --> 00:16:36,704 ใครก็ตามที่ทำการปฐมพยาบาล ทำได้ดีมากๆ เลย 191 00:16:36,787 --> 00:16:37,746 มันน่ารักดีด้วยนะ 192 00:16:39,206 --> 00:16:40,040 เอาล่ะ 193 00:16:40,124 --> 00:16:41,875 ดูเหมือนซี่โครงหัก... 194 00:16:42,584 --> 00:16:44,169 แล็วก็ซี่โครงหัก 195 00:16:44,670 --> 00:16:45,671 เท้าคุณ... 196 00:16:47,631 --> 00:16:49,133 ใช่สิ ข้อเท้าแพลง 197 00:16:51,010 --> 00:16:52,553 - เป็นขโมยเหรอ - อะไรกัน 198 00:16:53,053 --> 00:16:54,263 มันบอกอยู่ตรงนี้ 199 00:16:54,972 --> 00:16:56,098 "ขโมย" 200 00:16:56,640 --> 00:16:58,475 "รักษาให้เจ็บเท่าที่จะเป็นไปได้" 201 00:16:58,934 --> 00:17:02,146 คุณพูดอะไรของคุณ ผมเป็นเหยื่อนะ 202 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 งั้นจัดการเรื่องอุบัติเหตุกับบริษัทประกันคุณนะคะ 203 00:17:04,440 --> 00:17:08,068 เราต้องเอ็กซเรย์ตรวจซี่โครงกับข้อเท้าคุณ 204 00:17:08,569 --> 00:17:10,195 คุณหมอคัง ผอ.เรียกน่ะค่ะ 205 00:17:10,279 --> 00:17:12,489 อ้อ ใช่สิ ได้ผลเอ็กซเรย์แล้วบอกด้วยนะคะ 206 00:17:17,995 --> 00:17:18,912 นี่โทรศัพท์คุณ 207 00:17:19,997 --> 00:17:21,749 ผู้ปกครองคุณโทรมา ฉันเลยรับสาย 208 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 ผลเอ็กซเรย์ใช้เวลาสักพัก รอที่นี่นะคะ 209 00:17:40,392 --> 00:17:41,769 ฉันทำเรื่องพังหมดแล้ว 210 00:17:43,187 --> 00:17:45,439 ฉันโดนยิงตอนกำลังพยายามหนีน่ะสิ 211 00:17:47,066 --> 00:17:47,983 ไม่ใช่อย่างนั้น 212 00:17:48,067 --> 00:17:49,443 เรื่องมันยาว 213 00:17:50,778 --> 00:17:51,904 ตอนนี้... 214 00:17:52,404 --> 00:17:54,114 เอามอเตอร์ไซค์มานี่ก่อน 215 00:17:56,784 --> 00:17:59,244 ฉันจะทำวิทยานิพนธ์ที่สั่งมาเสร็จแล้วค่ะ 216 00:17:59,828 --> 00:18:00,954 เยี่ยมมาก 217 00:18:01,872 --> 00:18:03,957 มันช่วยอะไรในการเรียนของเธอได้บ้าง 218 00:18:04,666 --> 00:18:06,794 ค่ะ ฉันได้เรียกอะไรเยอะเลย 219 00:18:08,462 --> 00:18:10,672 ทำผลตรวจออกมาดีเลยนะเนี่ย 220 00:18:11,715 --> 00:18:14,843 เธอเหลือแค่ให้สัมภาษณ์ใน เส้นทางที่จะเป็นอาจารย์ใช่ไหม 221 00:18:15,344 --> 00:18:17,387 ค่ะ ฉันได้เตรียมพร้อม... 222 00:18:22,101 --> 00:18:23,227 อย่างดี 223 00:18:26,105 --> 00:18:28,816 โอ้ ขอโทษนะคะ คนเจ็บกำลังจะหนี... 224 00:18:29,233 --> 00:18:32,402 เขาเป็นคนเจ็บที่ได้รับการรักษา แล้ววิ่งหนีโดยไม่จ่ายเงินเหรอ 225 00:18:32,486 --> 00:18:33,737 เขายังไม่ได้รับการรักษาด้วยซ้ำค่ะ 226 00:18:33,821 --> 00:18:34,863 ถ้าคุณคุยจบแล้ว... 227 00:18:34,947 --> 00:18:37,616 ได้ รีบไปจับเขาเถอะ เขาน่าจะได้รับการรักษานะ 228 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 ยาเป็นศาสตร์การกุศลอยู่แล้ว 229 00:18:39,910 --> 00:18:41,370 ค่ะ งั้นไปก่อนนะคะ 230 00:18:44,790 --> 00:18:45,624 พยาบาลชเว 231 00:18:46,208 --> 00:18:47,126 คะ 232 00:18:47,459 --> 00:18:48,794 คนไข้ไปไหนน่ะ 233 00:18:50,337 --> 00:18:52,089 เขาอยู่นี่จนถึงเมื่อกี้นี้นะ 234 00:18:53,423 --> 00:18:56,468 ผมบอกว่าผมต้องไปจริงๆ 235 00:18:56,844 --> 00:18:59,847 ถ้าผมอยู่ที่นี่ จะทำทั้งโรงพยาบาลเสียงดังแน่ 236 00:19:00,013 --> 00:19:01,056 เขาหนีไปเหรอ 237 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 เธอไม่เห็นเหรอไง 238 00:19:04,017 --> 00:19:04,852 ขอโทษค่ะ 239 00:19:04,935 --> 00:19:07,521 เขาเกือบหนีไปทางลานจอดรถ ดูสิว่าเท้าของเขาแย่ลงขนาดไหน 240 00:19:08,397 --> 00:19:10,190 โอ้ นี่มันน่าโมโหมากเลยนะ 241 00:19:11,191 --> 00:19:12,818 ถ้าผมโดนพวกพี่ๆ จับ 242 00:19:12,901 --> 00:19:15,863 ผมคงไม่ได้นอนห้องฉุนเฉิก แต่จะเป็นที่เก็บศพแทน 243 00:19:16,989 --> 00:19:19,700 แต่โรงพยาบาลมีสิทธิ์อะไรพาผมกลับมา 244 00:19:20,033 --> 00:19:22,077 ถ้าผมจะอยู่หรือไม่อยู่ ก็ขึ้นอยู่กับลูกค้าไม่ใช่เหรอ 245 00:19:23,078 --> 00:19:25,455 ไม่ใช่สิทธิ์ แต่เป็นหน้าที่ค่ะ คุณลูกค้า 246 00:19:25,956 --> 00:19:27,040 ถ้าคุณจุไป 247 00:19:27,124 --> 00:19:30,419 ก็เซ็นสัญญาสละสิทธิ์ แล้วก็จ่ายค่ารักษาที่ได้รับไป 248 00:19:30,502 --> 00:19:31,336 อะไรนะ 249 00:19:32,379 --> 00:19:33,630 ทำไมผมต้องจ่ายด้วยล่ะ 250 00:19:33,714 --> 00:19:35,048 ผมยังไม่ได้ทำอะไรที่นี่เลย 251 00:19:35,591 --> 00:19:38,719 คุณพอหมอ คุณต้องจ่ายค่าคำปรึกษา 252 00:19:38,802 --> 00:19:40,804 - ถ้าผมไม่จ่ายล่ะ - เราต้องโทรเรียกตำรวจ 253 00:19:45,350 --> 00:19:46,518 คนพวกนี้มัน... 254 00:19:47,102 --> 00:19:49,897 เออ ก็ได้ เพื่อนของผมคงกำลังจะมาแล้ว 255 00:19:50,022 --> 00:19:51,899 งั้นผมจะนอนรอจนกว่าเขาจะมากที่นี่ 256 00:19:52,482 --> 00:19:54,943 เตียงอยู่ทางนี้ค่ะ คุณลูกค้า 257 00:19:56,236 --> 00:19:57,571 ผมจะไปห้องน้ำน่ะ 258 00:19:58,113 --> 00:19:59,489 คุณคิดว่าเราจะเชื่อเหรอไง 259 00:19:59,573 --> 00:20:00,908 ผมไม่โดดค่ารักษาหรอก 260 00:20:01,617 --> 00:20:03,493 งั้นถ้าผมทิ้งโทรศัพท์ไว้กับคุณล่ะ 261 00:20:04,328 --> 00:20:06,705 อะไรกันนักหนาเนี่ย ปล่อยนะ 262 00:20:08,081 --> 00:20:10,125 ดวงซวยจริงๆ เลย 263 00:20:11,710 --> 00:20:13,921 ว้าว ไอ้เด็กเวรนี่ 264 00:20:17,883 --> 00:20:18,884 บิ๊กบอสเหรอ 265 00:20:19,801 --> 00:20:21,178 ล้อเล่นรึไง 266 00:20:21,428 --> 00:20:24,640 เด็กพวกนี้ต้องถูกส่งไปเกณฑ์ทหาร จะได้เรียนรู้การใช้ชีวิต 267 00:20:25,140 --> 00:20:26,808 - ไปทำงานกันเถอะ - ค่ะ 268 00:20:30,395 --> 00:20:32,022 หมอนี่ไม่รับโทรศัพท์ 269 00:20:39,571 --> 00:20:41,114 ถ้าจับได้ นายตายแน่ๆ 270 00:20:41,198 --> 00:20:44,660 นี่คือเหตุผลที่นายพยายาม หาตำแหน่งที่จัดงานศพเหรอ 271 00:20:45,494 --> 00:20:47,454 อ่า ไอ้คนโหดร้าย 272 00:20:50,457 --> 00:20:51,792 ห้องฉุกเฉินไปทางนี้ 273 00:20:51,875 --> 00:20:52,918 ไปกันเลย 274 00:20:59,675 --> 00:21:01,009 ฉันออกมาแล้ว นายอยู่ไหน 275 00:21:04,012 --> 00:21:04,972 มาแล้วเหรอ 276 00:21:05,055 --> 00:21:06,265 - ขอโทษนะคะ - ขอโทษนะครับ 277 00:21:27,452 --> 00:21:28,578 นี่เจ็บน้อยนะ 278 00:21:29,329 --> 00:21:31,957 ฉันกำลังจะเย็บแผล ช่วยเตรียมไนลอน 30 ให้ด้วยคะ 279 00:21:32,249 --> 00:21:33,083 โอเค 280 00:21:36,128 --> 00:21:37,004 สักครู่นะคะ 281 00:21:38,964 --> 00:21:39,840 ฮัลโหล 282 00:21:44,803 --> 00:21:45,721 ฮัลโหล 283 00:21:49,725 --> 00:21:51,476 (บิ๊กบอส) 284 00:21:55,022 --> 00:21:55,939 คุณบิ๊กบอสเหรอคะ 285 00:21:57,024 --> 00:21:57,858 อ่า ครับ 286 00:21:58,900 --> 00:22:00,902 แต่ทำไมคุณถึงมีโทรศัพท์นั้นล่ะ 287 00:22:01,528 --> 00:22:03,363 คนไข้ทิ้งไว้กับฉันน่ะค่ะ 288 00:22:04,281 --> 00:22:05,282 เป็นผู้ปกครองเขาเหรอคะ 289 00:22:05,490 --> 00:22:08,285 ผมไม่ใช่ผู้ปกครองคนไข้ แต่ผมเป็นเจ้าของโทรศัพท์ 290 00:22:08,368 --> 00:22:09,411 คุณไม่รู้สึกอะไรใช่ไหมคะ 291 00:22:10,078 --> 00:22:11,079 เราจะพันแผลแล้วนะคะ 292 00:22:14,624 --> 00:22:16,460 คนไข้มอเตอร์ไซค์ไปไหนน่ะ 293 00:22:17,502 --> 00:22:18,962 ทำไมเขาไม่อยู่แล้วล่ะ 294 00:22:20,005 --> 00:22:21,423 เขาไปห้องเอ็กซเรย์รึเปล่า 295 00:22:26,803 --> 00:22:28,513 ตอนนี้ผมกำลังพูดอยู่กับใครครับ 296 00:22:29,306 --> 00:22:32,642 คุณคือบิ๊กบอสคนที่อยากส่งเขา ไปห้องเก็บศพหรือเปล่า 297 00:22:32,726 --> 00:22:34,061 กำลังพูดถึงห้องเก็บศพอยู่เหรอ 298 00:22:36,480 --> 00:22:37,939 ดูเหมือนจะมีเรื่องเข้าใจผิดนะ 299 00:22:38,023 --> 00:22:41,151 พยาบาลชเว บอกคนพวกนี้ให้ไปรอข้างนอก 300 00:22:41,818 --> 00:22:44,738 บอกเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย ให้ดูแลว่าพวกเขาจะไม่สร้างปัญหา 301 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 เดี๋ยวนี้ 302 00:22:49,493 --> 00:22:51,661 อยู่ที่นี่ไม่ได้นะคะ ออกไปรอตรงโน้นเถอะค่ะ 303 00:22:51,745 --> 00:22:53,413 - เดี๋ยว - เร็วๆ 304 00:23:18,230 --> 00:23:21,066 เขาทิ้งโทรศัพท์ไว้ ดูน่าจะหนีไปแล้วนะ 305 00:23:22,651 --> 00:23:25,320 ใช่ น่าจะหนีไปแล้ว 306 00:23:25,737 --> 00:23:27,239 ไปหาเขาข้างนอกกันเถอะ 307 00:23:27,864 --> 00:23:29,199 เขาอาจจะไปยังไม่ไกล 308 00:23:29,491 --> 00:23:31,743 ใช่ อาจจะไปได้ไม่ไกล 309 00:23:33,245 --> 00:23:34,788 นายควรจะไปนะ 310 00:23:46,133 --> 00:23:47,509 อ้า ท้องฉัน 311 00:23:48,385 --> 00:23:50,679 จู่ๆ ท้องฉันก็เจ็บ คิดว่าเป็นไส้ติ่งนะ 312 00:23:51,179 --> 00:23:53,765 - ไส้ติ่งไม่ได้อยู่ตรงนั้น - อยู่ตรงนี้ 313 00:23:53,849 --> 00:23:55,058 มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย เพื่อน 314 00:23:55,183 --> 00:23:57,018 ถูกแล้วล่ะ ไส้ติ่งอยู่ด้านที่นายบอก 315 00:24:02,941 --> 00:24:05,360 ว้าว หมอนี่ 316 00:24:07,070 --> 00:24:07,988 ไปกันเถอะ 317 00:24:10,615 --> 00:24:11,867 พวกเขาดูเหมือนอันธพาลเลยใช่ไหมคะ 318 00:24:12,492 --> 00:24:14,119 ต้องเป็นหัวหน้า และลูกน้องคนสำคัญ 319 00:24:16,246 --> 00:24:17,497 ฉันทำตัวโหดต่อหน้าพวกเขาหรือเปล่าเนี่ย 320 00:24:18,832 --> 00:24:21,626 ไม่ต้องเป็นห่วง ฉันใช้มีดเก่งกว่าพวกเขาแน่ 321 00:24:27,090 --> 00:24:28,550 นายรู้ว่าเราจะไปไหนกันเหรอ 322 00:24:28,800 --> 00:24:30,135 ฉันมีที่ในใจแล้ว 323 00:24:30,594 --> 00:24:33,013 ก่อนหน้านี้มีพวกที่ดูเหมือนอันธพาลอยู่ 324 00:24:47,903 --> 00:24:49,488 จะต้องไปเอาโทรศัพท์ของนายแน่เหรอ 325 00:24:50,238 --> 00:24:52,240 ดูเหมือนพวกเขาสู้เก่งทีเดียวนะ 326 00:24:52,324 --> 00:24:54,201 มีเหตุผลที่ฉันต้องไปอยู่ 327 00:24:54,868 --> 00:24:55,702 ทำไมเหรอ 328 00:24:57,204 --> 00:24:59,581 มีอะไรเป็นพิเศษกับเขาหรือยังไง 329 00:25:01,082 --> 00:25:02,209 ไม่ค่อยมีเกียรติเลย 330 00:25:02,501 --> 00:25:03,460 มีอะไรดีๆ เหรอ 331 00:25:03,543 --> 00:25:04,377 ใช่ 332 00:25:06,421 --> 00:25:08,507 เฮ้ย พวกนายตรงโน้นน่ะ 333 00:25:09,257 --> 00:25:11,593 ทุกคนหยุดทุกอย่างที่ทำอยู่ทั้งหมด 334 00:25:12,511 --> 00:25:14,095 พวกแกเป็นใครวะ 335 00:25:14,179 --> 00:25:16,264 มาทางไหนกลับไปทางนั้นเลยนะ 336 00:25:16,556 --> 00:25:18,975 อย่ามายุ่งกับงานทำศพเลย 337 00:25:21,353 --> 00:25:23,146 เรามีธุระกับเขา 338 00:25:23,230 --> 00:25:24,356 ก็ต่อคิวสิ 339 00:25:24,898 --> 00:25:26,566 ไอ้เวรเอ้ย 340 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 ช่วยผมสักครั้งนะ 341 00:25:32,948 --> 00:25:36,409 นี่ หรือว่านายขโมยมือถือพวกเขาไปด้วย 342 00:25:38,745 --> 00:25:41,164 มีเหตุผลอะไร ทำไมถึงถูกทำร้าย 343 00:25:41,248 --> 00:25:42,958 ช่วยผมสักครั้งนะ... 344 00:25:43,542 --> 00:25:45,752 ผมจะคืนมือถือที่ขโมยไปเดี๋ยวนี้เลย 345 00:25:46,419 --> 00:25:49,631 นี่ ดูจำนวนพวกนั้นก่อนนะ 346 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 คิดว่ามันแฟร์แล้วรึไง 347 00:25:53,468 --> 00:25:55,845 เพราะกีบอมอยากออกจากแก็ง 348 00:25:55,929 --> 00:25:57,514 พวกเขาเลยบอกว่าต้องจ่ายค่าออก 349 00:25:58,223 --> 00:25:59,099 ห้าล้านวอน 350 00:26:00,225 --> 00:26:02,352 เดี๋ยวนะ ค่าออกเหรอ 351 00:26:03,186 --> 00:26:05,355 นี่มันปกติในวงการแก็งรึเปล่านะ 352 00:26:06,273 --> 00:26:07,774 ราคามันสูงขึ้นทุกวัน 353 00:26:09,025 --> 00:26:10,694 งั้นนายก็เป็นแบบพวกเราสินะ 354 00:26:11,486 --> 00:26:13,238 เขาไม่มีอะไรจะให้พวกเราหรอก 355 00:26:13,738 --> 00:26:15,448 นายกับฉันมาตกลงเรื่องนี้แทนดีไหม 356 00:26:15,532 --> 00:26:17,534 เป็นความคิดที่ดี มาตกลงกับฉัน 357 00:26:18,368 --> 00:26:20,287 ถ้าเรื่องเงินเป็นปัญหา ก็มาตกลงกันด้วยเงิน 358 00:26:22,205 --> 00:26:23,290 ฉันมีเงินเยอะเลยนะ 359 00:26:24,165 --> 00:26:26,710 ใครก็ตามที่มั่นใจก็มาเอากระเป๋าตังนี่ไป 360 00:26:27,711 --> 00:26:29,212 - จริงเหรอ - เป็นความจริงใช่ไหม 361 00:26:29,296 --> 00:26:30,463 หวังว่านายจะไม่ยุ่งนะ 362 00:26:31,506 --> 00:26:32,340 ฉันพูดจริง 363 00:26:33,216 --> 00:26:34,467 ฉันเป็นพี่ชายเขา 364 00:26:36,469 --> 00:26:37,637 นายชื่ออะไรนะ 365 00:26:37,721 --> 00:26:39,806 กีบอม คิมกีบอม 366 00:26:41,433 --> 00:26:42,642 ฉันเป็นพี่ชายของกีบอม 367 00:26:43,393 --> 00:26:46,229 ถ้านายกระเป๋าตังนี่ไปได้ ฉันจะให้ค่าออก 368 00:26:46,313 --> 00:26:47,147 ลองมาเอาไปดูสิ 369 00:26:51,985 --> 00:26:53,278 ถ้าเป็นกระเป๋าตังเปล่า นายตายแน่ 370 00:27:14,090 --> 00:27:16,843 ว้าว นายถือมีดด้วยเหรอ 371 00:27:20,889 --> 00:27:23,516 ไม่ได้นะ เราใช้นี่ไม่ได้ 372 00:27:24,142 --> 00:27:25,060 มาทำลายแก๊งนี้กันเถอะ 373 00:27:27,604 --> 00:27:29,105 ทุกคนที่มีมีด เอาออกมาให้หมด 374 00:27:29,606 --> 00:27:31,024 ทุกคนที่ดีปืน เอาออกมาด้วย 375 00:27:31,441 --> 00:27:32,400 เอาออกมาให้หมด 376 00:27:32,901 --> 00:27:35,487 เฮ้ย พวกเรามีจำนวนมากมาย เราจะเอาชนะได้ 377 00:27:36,196 --> 00:27:37,072 เอามีดออกมา 378 00:27:43,995 --> 00:27:46,122 ทำไมนายต้องพูดเรื่องไร้สาระด้วยนะ 379 00:27:48,750 --> 00:27:49,834 ฉันเสียใจตอนนี้ 380 00:27:51,294 --> 00:27:53,004 อย่างน้อยก็ไม่มีปืน 381 00:27:53,088 --> 00:27:54,547 เฮ้ย ไป! 382 00:28:00,303 --> 00:28:01,638 ดูนี่หน่อยได้ไหมครับ 383 00:28:02,055 --> 00:28:03,723 เหมือนปอดทั้งนี้จะมีปัญหา 384 00:28:08,353 --> 00:28:09,896 คนเจ็บมอเตอร์ไซค์คนนั้น... 385 00:28:10,647 --> 00:28:11,981 ฉันเชื่อว่าเขาหนีไปอีกแล้ว 386 00:28:14,901 --> 00:28:15,860 แต่ผู้ปกครองเขามา 387 00:28:15,944 --> 00:28:16,820 อีกแล้วเหรอ 388 00:28:17,529 --> 00:28:18,571 ผู้ปกครองเขาอยู่ที่ไหน 389 00:28:20,490 --> 00:28:21,366 ที่นี่ 390 00:28:33,503 --> 00:28:34,337 ยุนมยองจู 391 00:28:38,258 --> 00:28:39,592 รุ่นพี่คังโมยอน เหรอคะ 392 00:28:41,678 --> 00:28:43,304 เป็นผู้ปกครองของคนเจ็บคนนี้เหรอ 393 00:28:43,930 --> 00:28:45,181 เป็นแพทย์ประจำตัวเขาเหรอคะ 394 00:28:46,141 --> 00:28:47,225 แล้วคนเจ็บอยู่ไหน 395 00:28:47,809 --> 00:28:49,185 เอาชาร์ทมาให้ฉันหน่อย 396 00:28:50,520 --> 00:28:52,814 ทำไมต้องทำด้วยล่ะ มันไม่ใช่โรงพยาบาลหรือคนไข้ของเธอสักหน่อย 397 00:28:54,357 --> 00:28:57,527 เรามักจะพบกับผู้ชาย ระหว่างเราเสมอ 398 00:28:57,736 --> 00:28:59,154 ฉันไม่มีเวลามาเล่นตลกนะ 399 00:28:59,237 --> 00:29:00,822 เอาชาร์ทมาให้ฉันเถอะ 400 00:29:01,656 --> 00:29:02,866 เขาเป็นคนสำคัญสำหรับฉัน 401 00:29:04,868 --> 00:29:05,785 คนสำคัญเหรอ 402 00:29:05,869 --> 00:29:06,786 เขาเจ็บจริงๆ เหรอ 403 00:29:08,121 --> 00:29:10,457 แล้วเป็นแพทย์ประจำตัวยังไง ไม่รู้ว่าคนไข้หนีไป 404 00:29:11,207 --> 00:29:12,459 ทำไมคนไข้ถึงหนีไปล่ะ 405 00:29:13,585 --> 00:29:15,003 นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันอยากถาม 406 00:29:15,795 --> 00:29:19,048 ดูเหมือนว่าคนสำคัญของเธอ จะออกจากโรงพยาบาลโดยไม่จ่ายค่ารักษานะ 407 00:29:19,799 --> 00:29:22,677 งั้นเธออยากจ่ายค่ารักษาเขาตอนอยู่นี่ไหมล่ะ 408 00:29:23,845 --> 00:29:26,973 เรียกเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย แล้วบอกให้ไปค้นห้องน้ำชาย 409 00:29:27,140 --> 00:29:30,143 แล้วถ้าหาเขาไม่เจอ ก็มาเก็บค่ารักษากับผู้ปกครองคนนี้ 410 00:29:30,643 --> 00:29:31,978 จะไปแบบนี้ได้ยังไง 411 00:29:35,106 --> 00:29:36,691 คุยกับพยาบาลชเวแล้วกันนะ 412 00:29:37,400 --> 00:29:40,028 เราจับคนเจ็บที่ไม่อยากรักษาถึงสองครั้ง 413 00:29:40,320 --> 00:29:41,905 ฉันคิดว่ามันเกินพอแล้ว 414 00:29:42,572 --> 00:29:43,490 ฉันยุ่ง ไปล่ะ 415 00:29:48,119 --> 00:29:49,162 ห้องน้ำชายอยู่ที่ไหน 416 00:29:49,913 --> 00:29:50,747 ทางโน้นค่ะ 417 00:29:51,956 --> 00:29:52,791 รู้อะไหม 418 00:29:53,708 --> 00:29:55,210 ยุนมยองจูอยู่ในห้องฉุกเฉินตอนนี้ 419 00:29:55,293 --> 00:29:57,712 ยุนมยองจูเหรอ จากโรงเรียนทหารหรือเปล่า 420 00:29:57,796 --> 00:30:00,006 ใช่ ทหารหญิงที่หยาบคายคนนั้น 421 00:30:00,089 --> 00:30:01,674 ที่มาฝึกกับเราไง 422 00:30:02,300 --> 00:30:06,179 งั้นก็ใช่ทหารแพทย์สาวสวย ที่ขโมยรุ่นพี่ที่เธอรักไปสินะ 423 00:30:07,055 --> 00:30:09,891 นี่ ใครกันที่สวย 424 00:30:10,099 --> 00:30:12,560 ถ้ามีตาโต จมูกโด่ง แล้วมันเรียกว่าสวยเหรอ 425 00:30:12,685 --> 00:30:14,312 แล้วมันเรียกว่ามีหน้าตาดีเหรอ 426 00:30:14,896 --> 00:30:16,105 มันเป็นการแต่งหน้าต่างหาก 427 00:30:16,189 --> 00:30:18,024 - เธอก็สวยตอนที่ไม่แต่งนะ - ไม่แต่ง... 428 00:30:19,609 --> 00:30:22,529 และเธอก็ไม่ได้ไปเดทกับรุ่นพี่สักหน่อย 429 00:30:23,112 --> 00:30:24,531 เอาเรื่องในอดีตพักเอาไว้ก่อน 430 00:30:24,614 --> 00:30:26,032 เธอมาห้องฉุกเฉินทำไม บาดเจ็บเหรอ 431 00:30:26,699 --> 00:30:29,035 เปล่า แฟนเธอเจ็บนะ 432 00:30:29,494 --> 00:30:33,122 แต่ไม่ว่าจะมองยังไง แฟนเธออายุแค่ 20 เองนะ 433 00:30:33,206 --> 00:30:34,040 เธอบ้าไปแล้วเหรอ 434 00:30:34,123 --> 00:30:36,543 พูดเรื่องอะไรน่ะ แฟนของเธอเป็นทหารนะ 435 00:30:37,669 --> 00:30:39,546 ทหารอะไร ผมเขายาวนะ 436 00:30:39,629 --> 00:30:40,797 เขาเป็นทหาร 437 00:30:40,880 --> 00:30:44,133 เรื่องความรักพวกเขา ดังมากๆ ในหมู่เพื่อนร่วมงาน 438 00:30:44,509 --> 00:30:45,718 แฟนของเธอเป็นทหารชั้นประทวน 439 00:30:46,177 --> 00:30:47,011 ทหารชั้นประทวนเหรอ 440 00:30:47,679 --> 00:30:48,555 คือะไรน่ะ 441 00:30:49,514 --> 00:30:53,351 ยศทหาร อย่างเช่น จ่าสิบเอก และจจช่าสิบโทยังไง 442 00:30:53,560 --> 00:30:56,062 แปลกนะที่เธอรู้เรื่องพวกนี้ 443 00:30:56,521 --> 00:30:59,649 ยังไงก็ตาม แฟนของเธอ เป็นจ่าสิบโท 444 00:31:00,358 --> 00:31:03,403 แต่เธอเป็นเจ้าหน้าที่ของโรงเรียนทหาร และก็เป็นแพทย์ด้วย 445 00:31:03,486 --> 00:31:05,321 พ่อเธอเป็นนายพลขั้นสาม 446 00:31:05,405 --> 00:31:06,739 มันไม่ราบรื่นนัก 447 00:31:07,824 --> 00:31:08,741 อย่างงั้นเหรอ 448 00:31:11,035 --> 00:31:14,247 งั้นใครเป็นคนที่ทิ้งโทรศัพท์ไว้แล้วหนีไปล่ะ 449 00:31:22,213 --> 00:31:23,464 เกิดอะไรขึ้นกับคนไข้คะ 450 00:31:23,965 --> 00:31:26,050 พยาบาลชเว เรียกหมอคังมาเร็ว 451 00:31:28,219 --> 00:31:29,596 มีอุบัติเหตุนิดหน่อยครับ 452 00:31:39,314 --> 00:31:40,189 เกิดอะไรขึ้น 453 00:31:42,150 --> 00:31:44,110 ได้ยินว่าบาดเจ็บ แต่ดูไม่เป็นไรนะ 454 00:31:46,029 --> 00:31:46,905 ตามฉันมา 455 00:31:57,165 --> 00:31:58,958 เกิดอะไรขึ้นกับเขา ทำไมเขาเป็นแบบนี้ 456 00:31:59,459 --> 00:32:00,627 มีเรื่องน่ะ 457 00:32:01,044 --> 00:32:02,795 มีอุบัติเหตุใกล้ๆ ที่นี่ 458 00:32:02,879 --> 00:32:04,797 นี่ไม่ใช่อุบัติเหตุแล้ว มันคือการทำร้ายร่างกาย 459 00:32:05,757 --> 00:32:07,675 ผู้ใหญ่สองคนทำแบบนี้กับเด็กได้ยังไง 460 00:32:08,134 --> 00:32:09,302 อะไรนะ... 461 00:32:10,094 --> 00:32:13,181 ใครทำแบบนี้กับคุณคะ คนๆ นี้ทำรึเปล่า 462 00:32:13,890 --> 00:32:14,807 ไม่ใช่ครับ 463 00:32:15,516 --> 00:32:16,809 เขาช่วยผม 464 00:32:17,602 --> 00:32:20,355 นี่เป็นโรงพยาบาลนะ เพราะงั้นไม่เป็นไร 465 00:32:21,522 --> 00:32:23,900 เรามีทีมรักษาความปลอดภัย บอกความจริงฉันได้ 466 00:32:24,442 --> 00:32:25,652 คนๆ นี้ทำร้ายคุณรึเปล่า 467 00:32:25,902 --> 00:32:29,072 โอ้ย พี่เขาไม่ได้ทำร้ายผม 468 00:32:33,868 --> 00:32:37,038 ไม่ว่าเขาจะบอกว่าไม่กี่ครั้ง คุณก็จะไม่เชื่อสินะ 469 00:32:42,919 --> 00:32:46,339 ฉันจะให้ยาแก้ปวดและจะเอ็กซ์เรย์ให้คุณนะ 470 00:32:47,298 --> 00:32:48,800 พยาบาลฮา หลังเปลี่ยนเสื้อผ้า... 471 00:32:48,883 --> 00:32:51,302 ไม่ต้องห่วงค่ะ ฉันจะดูแลเขาเอง 472 00:32:51,803 --> 00:32:55,014 พยาบาลชเว โทรหาศูนย์รักษาความปลอดภัยด้วย ฉันจะไปตรวจกล้องวงจรทีวี 473 00:32:55,139 --> 00:32:56,641 ฉันจะไปโทรหาตำรวจ 474 00:32:59,769 --> 00:33:01,229 นี่ เดี๋ยวก่อน 475 00:33:02,647 --> 00:33:04,482 นี่ รอก่อนสิ 476 00:33:08,194 --> 00:33:09,070 ถอยไป 477 00:33:09,195 --> 00:33:11,239 ผมจะถอย ถ้าได้เคลียร์ความเข้าใจผิดนี้แล้ว 478 00:33:13,741 --> 00:33:16,369 ทุกอย่างที่เด็กนั่นพูดเป็นความจริง เด็กนั่น... 479 00:33:16,452 --> 00:33:18,079 คนไข้คนนั้นเป็นเด็กคุณเหรอ 480 00:33:26,337 --> 00:33:31,634 คนไข้ของคุณขโมยมือถือเพื่อนผมมา เราเลยตามมาหามือถือของเขา 481 00:33:32,677 --> 00:33:35,263 เราเห็นเขากำลังถูกทำร้าย เราเลยช่วยเขาไว้ 482 00:33:35,346 --> 00:33:37,598 คุณช่วยโจรที่ขโมยมือถือของตัวเองเหรอ 483 00:33:38,891 --> 00:33:41,477 มันจะหน้าเชื่อมากกว่าที่คุณจะทำร้ายเขาซะเอง 484 00:33:44,897 --> 00:33:47,900 ค่ะ หนึ่งหนึ่งสองใช่ไหมคะ นี่ต้องฉุกเฉินโรงพยาบาลแฮ... 485 00:34:04,167 --> 00:34:05,710 (ฉุกเฉิน) 486 00:34:07,462 --> 00:34:08,921 กำลังทำอะไรอยู่คะ 487 00:34:09,005 --> 00:34:10,715 ผมบอกคุณตรงๆ เลยละกันนะ 488 00:34:11,507 --> 00:34:13,092 โทรหาตำรวจเป็นปัญหานิดหน่อย 489 00:34:13,760 --> 00:34:14,594 เหรอคะ 490 00:34:16,387 --> 00:34:17,513 เอามือถือฉันคืนมา 491 00:34:19,974 --> 00:34:22,268 จริงๆ แล้ว เราเป็นทหาร 492 00:34:22,685 --> 00:34:24,145 เราเป็นทหารอยู่ในช่วงวันหยุด 493 00:34:24,312 --> 00:34:27,690 ถ้ามีคดีทำร้ายร่างกายเกิดขึ้น มันจะกลายเป็นปัญหาได้ 494 00:34:27,774 --> 00:34:29,609 เราต้องเขียนรายงานู่นนี่นั่น 495 00:34:30,526 --> 00:34:31,903 ผมเลยขอความร่วมมือคุณหน่อยนะ 496 00:34:32,403 --> 00:34:33,946 ทำไมฉันต้องร่วมมือกับคุณด้วย 497 00:34:34,697 --> 00:34:36,908 แล้วทำไมฉันต้องสนใจว่าคุณเป็นทหารหรือโจร 498 00:34:37,617 --> 00:34:38,785 เอามือถือฉันคืนมา 499 00:34:43,790 --> 00:34:47,293 ผู้ชายทุกคนในเกาหลีมีสิ่งนี้ คุณต้องไม่เชื่อผมแน่ๆ 500 00:34:49,295 --> 00:34:50,463 นี่ก็... 501 00:34:51,005 --> 00:34:54,050 ถ้าคุณบอกว่านี่เป็นของปลอม ผมก็ไม่มีอะไรจะพูดแล้ว 502 00:34:55,093 --> 00:34:56,385 คุณจบมาจากไหน 503 00:34:57,512 --> 00:35:00,139 เพราะที่นี่เป็นโรงพยาบาลแฮซอง คุณน่าจะจบมาจากมหาลัยมยองอินใช่ไหม 504 00:35:00,890 --> 00:35:01,808 คุณจะถามไปทำไม 505 00:35:02,141 --> 00:35:03,518 คุณรู้จักยุนมยองจูรึเปล่า 506 00:35:03,893 --> 00:35:04,894 คุณน่าจะอยู่ในชั้นเดียวกันนะ 507 00:35:08,272 --> 00:35:09,565 คุณรู้จักเธอได้ยังไง 508 00:35:12,110 --> 00:35:13,694 หรือว่าคุณ... 509 00:35:15,363 --> 00:35:17,490 จ่าสิบโท จ่าสิบเอก จ่า 510 00:35:17,740 --> 00:35:19,117 อะไรแบบนั้นเหรอไง 511 00:35:19,200 --> 00:35:21,661 - จ่า - ใช่ จ่า 512 00:35:23,079 --> 00:35:24,330 คุณคือคนๆ นั้นเหรอ 513 00:35:27,500 --> 00:35:30,086 ผมไม่ใช่คนๆ นั้น แต่ไปกับผมหน่อย 514 00:35:31,754 --> 00:35:33,422 มีบางคนยืนยันตัวตนผมได้ 515 00:35:40,096 --> 00:35:41,597 ไม่เจอกันนานเลยนะ 516 00:35:42,640 --> 00:35:43,641 ใช่แล้ว ครับ 517 00:35:45,309 --> 00:35:47,812 ต้องลำบากแน่ๆ ที่ต้องค่อยเลี่ยงฉัน 518 00:35:48,563 --> 00:35:49,772 แต่คุณดูดีนะ 519 00:35:50,606 --> 00:35:51,524 ใช่แล้ว ครับ 520 00:35:52,316 --> 00:35:55,111 เมื่อไรเราจะเอายศออกแล้วคุยกันได้ 521 00:35:56,487 --> 00:35:59,407 ไม่คุณก็ไม่พูดกับฉัน ถ้าไม่มียศพวกนั้น 522 00:35:59,490 --> 00:36:00,658 ใช่แล้ว ครับ 523 00:36:00,741 --> 00:36:04,412 ฉันอยากจะฆ่าคุณจริงๆ จะเลี่ยงฉันไปเมื่อไร 524 00:36:05,246 --> 00:36:07,081 ทำไมคุณถึงไม่รับสายฉันเลย 525 00:36:08,416 --> 00:36:10,835 คุณไม่ให้ฉันตรวจร่างกายของคุณเลย 526 00:36:12,503 --> 00:36:14,589 คุณจะหนีไปถึงไหน 527 00:36:17,008 --> 00:36:18,009 ตอบฉันมา 528 00:36:18,634 --> 00:36:20,887 ฉันไม่ได้ถาม เพราะว่าฉันไม่รู้คำตอบหรอกนะ 529 00:36:22,555 --> 00:36:23,472 แค่... 530 00:36:25,558 --> 00:36:27,101 อยากได้ยินจากปากของคุณ 531 00:36:29,520 --> 00:36:31,856 มันไม่ใช่เหตุผลที่คุณคิดหรอกครับ 532 00:36:33,900 --> 00:36:37,111 ผมหวังว่าคุณจะไม่คิดว่าเป็นตัวเแทน 533 00:36:39,113 --> 00:36:40,323 ผมเปลี่ยนใจแล้ว 534 00:36:42,867 --> 00:36:44,869 ผมเปลี่ยนใจเป็นอย่างอื่นไม่ได้ 535 00:36:47,455 --> 00:36:48,289 ก็แค่นั้นแหละ 536 00:36:49,999 --> 00:36:52,001 - ฉันไม่เชื่อคุณ - ถ้าพูดจบแล้ว... 537 00:36:52,460 --> 00:36:54,337 - อย่าเป็นแบบนี้สิ - ผมจะไปแล้ว 538 00:36:57,006 --> 00:36:57,924 อย่าเชียวนะ 539 00:36:58,257 --> 00:36:59,175 หยุดตรงนัั้นแหละ 540 00:36:59,967 --> 00:37:01,135 หยุดนะ ซอแดยอง 541 00:37:02,637 --> 00:37:03,846 จ่าซอแดยอง 542 00:37:04,639 --> 00:37:07,099 คุณจะไปโดยไม่ทำความเคารพ หัวหน้าของคุณได้ยังไง 543 00:37:34,627 --> 00:37:35,920 หยุดอยู่ตรงนั้น 544 00:37:37,046 --> 00:37:38,464 ยืนอยู่ตรงนั้นทั้งคืน 545 00:37:39,632 --> 00:37:40,967 อยู่จนกว่าจะตาย 546 00:37:43,552 --> 00:37:45,304 ฉันไม่รับคำปฏิญาณของคุณหรอก 547 00:37:58,234 --> 00:37:59,151 เธอ... 548 00:38:00,486 --> 00:38:01,904 นี่เป็นการใช้อำนาจรังแกกันนะ 549 00:38:01,988 --> 00:38:03,990 มันคือการฝึกทหารขี้ขลาด 550 00:38:05,366 --> 00:38:06,450 ต้องการอะไร 551 00:38:07,785 --> 00:38:09,954 ฉันเป็นทหารที่ไม่ได้ระบุตัวตน 552 00:38:12,039 --> 00:38:14,834 เธอระบุตัวตนของเรากับคนๆ นี้หน่อย 553 00:38:14,917 --> 00:38:16,335 เธอไม่เชื่อฉันหรอกนะ 554 00:38:17,461 --> 00:38:20,464 เชื่อคนรู้จักยังไงก็ดีกว่า บอกมาเลย 555 00:38:21,716 --> 00:38:22,675 จริงเหรอ 556 00:38:24,593 --> 00:38:27,388 งั้นแจ้งความสอนคนนี้กับตำรวจเลย 557 00:38:28,597 --> 00:38:30,016 พวกเขาเป็นทหารหนีทัพ 558 00:38:32,977 --> 00:38:34,270 นี่ ยัยบ้า 559 00:38:36,439 --> 00:38:38,024 ผมอยากให้คุณคืนมือถือผมมา 560 00:38:38,107 --> 00:38:39,734 ตัวตนของคุณถูกยืนยันแล้ว 561 00:38:40,401 --> 00:38:41,527 คืนให้เขาสิ 562 00:38:44,363 --> 00:38:48,200 เพราะทุกอย่างมันเป็นแบบนี้ ฉันจะตรวจสอบมือถือนี้ทีหลังนะ 563 00:38:51,871 --> 00:38:53,372 งั้นก็ไม่เข้าใจอะไรผิดกันแล้ว 564 00:38:53,456 --> 00:38:56,542 ตัวตนคุณถูกยืนยันแล้ว แต่การทำร้ายก็เป็นอีกเรื่อง 565 00:38:56,625 --> 00:38:57,626 ตามฉันมา 566 00:39:02,923 --> 00:39:06,218 จะใช้เวลาประมาณห้านาทีนะครับ รอตรงนี้ 567 00:39:06,427 --> 00:39:07,261 ค่ะ 568 00:39:35,331 --> 00:39:38,084 คุณรู้จักมยองจูได้ยังไงคะ 569 00:39:40,044 --> 00:39:41,796 ผมเป็นรุ่นพี่ที่โรงเรียนทหารของเธอ 570 00:39:43,881 --> 00:39:46,717 เธอยืนยันตัวตนเราแล้ว ต้องยืนยันเรื่องนี้ด้วยเหรอ 571 00:39:47,843 --> 00:39:49,720 ดูเหมือนจะโกหกไม่ได้จริงๆ นะ 572 00:39:50,721 --> 00:39:52,640 ฆาตกรมันจะปล่อยความรู้สึกดีๆ ออกมาเสมอ 573 00:39:57,186 --> 00:39:58,437 นั้นดูจะจริงนะ 574 00:40:00,856 --> 00:40:02,650 อย่ามาจริงจังตอนนี้สิ 575 00:40:02,733 --> 00:40:04,610 ฉันกลัวนะ มีแค่เราสองคนที่นี่ 576 00:40:04,735 --> 00:40:05,820 ไม่ต้องห่วง 577 00:40:06,570 --> 00:40:10,282 ปกป้องผู้หญิงสวย คนแก่ และเด็กเป็นกฎของผม 578 00:40:10,366 --> 00:40:13,285 ค่อยยังชั่วหน่อย เพราะฉันเป็นหนึ่งในสามอย่างนั้น 579 00:40:13,828 --> 00:40:14,662 ไม่ ไม่เลย 580 00:40:15,287 --> 00:40:16,539 หมายถึงแก่กว่าคุณ 581 00:40:24,755 --> 00:40:26,048 คุณบิ๊กบอส... 582 00:40:27,299 --> 00:40:28,426 ชื่ออะไรคะ 583 00:40:29,301 --> 00:40:30,302 ผมยูชีจิน ครับ 584 00:40:31,053 --> 00:40:31,971 คุณล่ะ 585 00:40:33,514 --> 00:40:34,557 ฉันคังโมโยอน 586 00:40:38,102 --> 00:40:38,978 ยินดีที่ได้รู้จัก 587 00:40:40,688 --> 00:40:41,647 ไม่ต้องมาทำตีสนิท 588 00:41:06,172 --> 00:41:08,299 ฉันคิดว่านายเพิ่งสบตาฉันนะ 589 00:41:12,052 --> 00:41:13,179 นายเล่นกีฬาอะไร 590 00:41:15,139 --> 00:41:17,892 ฉันเล่นยูโดจนถึงมอต้น 591 00:41:20,227 --> 00:41:22,146 ทำไมถึงปล่อยให้พวกนั้นทำร้ายล่ะ 592 00:41:23,814 --> 00:41:25,399 จะได้จบๆ ไปซะ 593 00:41:28,944 --> 00:41:32,156 คุณรู้ได้ยังไงว่าผมเล่นกีฬา 594 00:41:33,365 --> 00:41:34,950 ตำแหน่งตอนที่นายโดยทำร้าย 595 00:41:35,409 --> 00:41:37,536 นายเรียนรู้วิธีโดนทำร้ายก่อนโจมตี 596 00:41:39,538 --> 00:41:40,873 ผมเล่นเทควันโด้ 597 00:41:42,750 --> 00:41:44,376 ตั้งประถม มอต้น และมอปลาย 598 00:41:44,460 --> 00:41:45,711 เก่งหรือเปล่า 599 00:41:46,879 --> 00:41:49,173 ผมได้เหรียญทองมา 600 00:41:50,883 --> 00:41:51,717 และ... 601 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 คนไข้คิมกีบอม ผู้ปกครองอยู่นี่รึยังคะ 602 00:41:54,970 --> 00:41:55,971 เราต้องให้คุณเป็นคนไข้ใน 603 00:41:56,555 --> 00:41:57,890 บอกแล้วไงว่าผมไม่มีผู้ปกครอง 604 00:41:58,766 --> 00:41:59,892 ผมเป็นผู้ปกครองเองครับ 605 00:42:06,315 --> 00:42:07,900 โอ้ย ตายแล้ว 606 00:42:11,320 --> 00:42:14,073 ตายแล้วๆ 607 00:42:24,333 --> 00:42:25,793 ใช่แล้วๆ แบบนั้นแหละ 608 00:42:28,754 --> 00:42:29,880 ใช่แล้ว 609 00:42:32,591 --> 00:42:34,677 ดีเลยๆ 610 00:42:47,356 --> 00:42:48,357 ดีเลยๆ 611 00:42:51,986 --> 00:42:53,612 สถานการณ์ได้รับการยืนยันแล้ว 612 00:42:54,154 --> 00:42:55,698 ขอโทษที่เข้าใจคุณผิด 613 00:42:56,824 --> 00:42:58,075 ถ้าคุณสำนึกผิด 614 00:42:58,450 --> 00:43:00,578 คุณรักษาส่วนที่ผมเจ็บได้ไหม 615 00:43:01,787 --> 00:43:02,913 คุณเจ็บตรงไหนเหรอ 616 00:43:04,748 --> 00:43:05,583 ตรงนี้ 617 00:43:07,710 --> 00:43:08,711 ตรงนี้เหรอ 618 00:43:11,171 --> 00:43:13,007 คุณเว่อไปแล้ว 619 00:43:13,591 --> 00:43:15,217 ผมไม่ได้เว่อนะ 620 00:43:29,398 --> 00:43:32,401 ดูเหมือนแผลเปิดตอนต่อสู้ก่อนหน้านี้นะคะ 621 00:43:32,818 --> 00:43:33,819 บาดเจ็บตั้งแต่เมื่อไรคะ 622 00:43:36,655 --> 00:43:37,531 สองสามวันก่อนครับ 623 00:43:38,574 --> 00:43:39,825 บาดเจ็บได้ยังไงเหรอคะ 624 00:43:41,577 --> 00:43:43,329 ตอนที่ผมทำงานอยู่ในหน่วย 625 00:43:44,121 --> 00:43:45,831 สิ่งหนึ่งที่ทหารควรรู้คือวิธีการขุด 626 00:43:46,665 --> 00:43:47,833 ใช่ไหม 627 00:43:48,250 --> 00:43:50,836 หน่วยอะไรแปลกอย่างนี้ โดนยิงตอนขุดดิน 628 00:43:52,796 --> 00:43:54,048 นี่เป็นแผลถูกยินชัดๆ 629 00:43:55,883 --> 00:43:58,510 คุณเคยเห็นแผลโดนยินมาก่อนเหรอ 630 00:43:58,594 --> 00:44:00,137 แน่นอน ไม่ได้เห็นในเกาหลีหรอก 631 00:44:00,262 --> 00:44:02,389 แต่ฉันรู้จากตอนที่เห็น ตอนเป็นอาสาสมัครในแอฟริกา 632 00:44:07,686 --> 00:44:09,438 ผมพูดเพราะคุณรู้อยู่แล้วหรอกนะ 633 00:44:10,189 --> 00:44:11,231 แต่จริงๆ แล้ว... 634 00:44:12,024 --> 00:44:13,359 นี่เป็นแผลจากนอร์มังดี 635 00:44:15,944 --> 00:44:18,405 ตอนนั้น กระสุดมาเป็นห่าฝนเลยนะ 636 00:44:19,198 --> 00:44:21,825 ผมวิ่งผ่านดงกระสุน เพื่อช่วยเพื่อนทหาร 637 00:44:21,992 --> 00:44:22,868 ใช่แล้ว 638 00:44:23,911 --> 00:44:25,663 ชื่อของทหารคนนั้น.... 639 00:44:26,163 --> 00:44:27,414 ชื่อไรอันหรือเปล่าคะ 640 00:44:35,798 --> 00:44:37,007 ทำแผลเสร็จแล้ว 641 00:44:37,591 --> 00:44:39,885 เอาผ้าพันแผลออกได้หลังจากหนึ่งสัปดาห์ 642 00:44:39,968 --> 00:44:42,638 แต่คุณต้องทำความสะอาดรอบๆ แผลนะ 643 00:44:42,721 --> 00:44:45,432 - มีโรงพยาบาลในกองทัพใช่ไหม - ผมมานี่ได้รึเปล่า 644 00:44:46,850 --> 00:44:48,435 - ไม่ไกลใช่ไหม - ใช่ 645 00:44:49,853 --> 00:44:50,979 ผมมาทุกวันได้ไหมครับ 646 00:44:51,271 --> 00:44:53,649 มาทุกวันมันมากเกินไปคะ มาสองถึงสามครั้งต่อสัปดาห์คะ 647 00:44:53,816 --> 00:44:56,360 ถ้ามสี่ครั้ง คุณก็อยากจะหายเร็วขึ้น 648 00:44:57,611 --> 00:44:59,071 คุณยอมเป็นหมอของผมแล้วใช่ไหม 649 00:44:59,154 --> 00:45:02,116 แค่ล้างแผลค่ะ หมอคนไหนไม่สำคัญหรอกค่ะ 650 00:45:03,242 --> 00:45:04,201 สำคัญสิ 651 00:45:05,911 --> 00:45:08,664 โดยเฉพาะความสวยของหมอ 652 00:45:11,709 --> 00:45:15,129 ถ้าเป็นอย่างนี้ ก็ไม่มีตัวเลือกอื่นที่ดีกว่านีี้แล้ว 653 00:45:15,838 --> 00:45:17,840 ฉันจะทำนัดให้คุณนะคะ มาตอนบ่ายสองนะ 654 00:45:23,929 --> 00:45:25,723 คุณเป็นหมอ คุณต้องไม่มีแฟน 655 00:45:25,848 --> 00:45:27,224 เพราะคุณต้องยุ่ง 656 00:45:30,102 --> 00:45:32,062 คุณเป็นทหาร คุณต้องไม่มีแฟน 657 00:45:32,187 --> 00:45:33,522 เพราะทำงานหนัก 658 00:45:36,150 --> 00:45:37,651 ใครควรให้คำถามก่อนดีล่ะ 659 00:46:03,761 --> 00:46:06,680 ตัวไหนดีกว่ากัน 660 00:46:07,306 --> 00:46:09,391 - ลองตัวนี้อีกรอบ - ตัวนี้เหรอ 661 00:46:10,017 --> 00:46:12,144 จะแต่งตัวดีๆ ไปไหนกัน 662 00:46:12,728 --> 00:46:14,688 วันมะรืน ฉันจะไปโรงพยาบาลแฮซอง 663 00:46:14,772 --> 00:46:15,606 เพื่อไปล้างแผล 664 00:46:15,689 --> 00:46:17,232 คลินิกที่นี่ก็มี 665 00:46:17,316 --> 00:46:19,610 แต่เขาอยากจะใช้เวลาชั่วโมงครึ่ง เพื่อไปล้างแผล 666 00:46:20,861 --> 00:46:22,154 สุขภาพร่างกายที่ดีหมายถึง ประเทศชาติที่แข็งแกร่ง 667 00:46:22,780 --> 00:46:25,240 ฉันต้องการรับการรักษาที่โรงพยาบาลแฮซอง 668 00:46:25,324 --> 00:46:27,326 ที่มีแพทย์ที่ดีที่สุดในเกาหลี 669 00:46:27,409 --> 00:46:30,120 ฉันจะได้มีร่างกายที่แข็งแรง ในการปกป้องประเทศชาติยังไง 670 00:46:31,622 --> 00:46:32,748 หมอต้องสวยแน่ๆ 671 00:46:34,583 --> 00:46:36,460 ไม่มีหมอสวยๆ ที่โรงพยาบาลกองทัพเลย 672 00:46:36,543 --> 00:46:37,419 มีสิ 673 00:46:37,503 --> 00:46:40,672 โอ้ ผมก็รู้จักเธอเหมือนกัน ร้อยโทยุนมยองจูใช่ไหม 674 00:46:41,423 --> 00:46:43,509 ว้าว เธอโคตรสวยเลย 675 00:46:43,759 --> 00:46:46,345 แต่เธอถูกทิ้งอย่างโหดร้ายจากผู้ชายที่เธอคบอยู่ 676 00:46:47,054 --> 00:46:50,015 ไม่ว่าไอ้โง่นั่นเป็นใคร ผมอยากจะเห็นหน้ามันจัง 677 00:46:52,935 --> 00:46:54,353 ทำไมต้องทำแบบนี้ด้วย 678 00:46:54,436 --> 00:46:58,816 นี่ ทำไมนายต้องเสี่ยงชีวิตเพราะความสงสัยด้วย 679 00:47:00,859 --> 00:47:02,778 ผมทำอะไรไปเหรอ 680 00:47:04,571 --> 00:47:07,282 ฉันจะไปโรงพยาบาลแฮซอง วันมะรืนด้วยกัน 681 00:47:07,491 --> 00:47:08,575 ขับรถให้หน่อยสิ 682 00:47:09,535 --> 00:47:10,786 แล้วนายจะไปทำไม 683 00:47:14,081 --> 00:47:15,958 ค่ารักษาได้รับการชำระเรียบร้อยแล้วค่ะ 684 00:47:17,501 --> 00:47:19,461 ทหารไม่ได้มีเงินเดือนเยอะสักหน่อย 685 00:47:22,214 --> 00:47:23,382 ดูแลตัวเองด้วยนะ 686 00:47:23,465 --> 00:47:26,635 ถ้าจะทำอะไรเลวๆ อีก อย่ามาทำต่อหน้าฉันล่ะ 687 00:47:29,388 --> 00:47:30,597 ฉันไปหาหมอก่อนนะ 688 00:47:35,310 --> 00:47:39,231 อย่าลืมกินยาเป็นประจำ แล้วก็กินข้าวก่อนกินยาล่ะ 689 00:47:40,023 --> 00:47:41,817 ผมขอบคุณนะที่จ่ายให้ 690 00:47:42,985 --> 00:47:44,152 แต่ผมจ่ายคืนไม่ได้หรอกนะ 691 00:47:45,028 --> 00:47:47,906 อย่าใช้เรื่องนี้เป็นข้ออ้างที่จะสั่งสอนผมด้วย 692 00:47:47,990 --> 00:47:48,866 ฉันไม่ได้วางแผนจะสอนอะไรนายเลย 693 00:47:50,158 --> 00:47:51,827 ไปซะ ฉันจะไปล่ะ 694 00:47:53,412 --> 00:47:54,246 ขอโทษครับ 695 00:47:58,375 --> 00:48:03,005 ผมขอโทษที่ขโมยมือถือของคุณไป 696 00:48:03,755 --> 00:48:05,173 โอเค เข้าใจแล้ว 697 00:48:06,884 --> 00:48:08,385 ขะ...ขอโทษครับ 698 00:48:12,014 --> 00:48:15,475 ถ้าผมโดนทำร้ายอีก และให้เงินพวกมันก็ไม่รอด 699 00:48:17,394 --> 00:48:20,772 ผมจะหนีพวกมันยังไงครับ 700 00:48:25,694 --> 00:48:27,779 ฉันจะหนีไปที่ๆ พวกนั้นไม่มีวันตามฉันเจอ 701 00:48:29,156 --> 00:48:30,449 แล้วมันที่ไหน 702 00:48:40,208 --> 00:48:41,543 ช่วยหลีกทางหน่อยค่ะ 703 00:48:42,419 --> 00:48:44,338 พยาบาลฮา เราอาจจะต้องการเลือดเพิ่ม 704 00:48:44,421 --> 00:48:45,797 เตรียมไว้เพิ่มห้าอันก่อน 705 00:48:48,133 --> 00:48:49,176 ไปเร็วๆ 706 00:48:51,595 --> 00:48:52,971 ทำอะไรอยู่ เร่งความเร็วหน่อย 707 00:49:08,570 --> 00:49:09,529 (ห้องผ่าตัด) 708 00:49:24,252 --> 00:49:26,171 (เวลาปัจจุบัน 12:27 แพทย์คังโมยอน) 709 00:49:49,528 --> 00:49:51,530 (เวลาปัจจุบัน 18:04) 710 00:50:27,941 --> 00:50:28,942 ฮัลโหล 711 00:50:29,234 --> 00:50:30,193 คุณยูชีจินรึเปล่าคะ 712 00:50:31,778 --> 00:50:32,946 นี่หมอคังโมยอนนะ 713 00:50:34,322 --> 00:50:35,657 การผ่าตัดเรียบร้อยแล้วเหรอครับ 714 00:50:36,116 --> 00:50:39,036 ค่ะ ฉันได้ยินมาคุณแวะมา 715 00:50:39,286 --> 00:50:41,538 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมโดนหมอผิดนัดเลยนะ 716 00:50:44,041 --> 00:50:45,709 มีการผ่าตัดด่วนน่ะค่ะ 717 00:50:47,002 --> 00:50:48,879 - เธอรอดชีวิตหรือเปล่า - อะไรคะ 718 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 คนเจ็บที่คุณผ่าตัดน่ะครับ 719 00:50:52,674 --> 00:50:54,301 ค่ะ เราช่วยเธอเอาไว้ได้ 720 00:50:55,802 --> 00:50:56,762 คุณยอดเยี่ยมไปเลย 721 00:50:58,555 --> 00:51:00,307 นี่เบอร์คุณเหรอครับ 722 00:51:01,850 --> 00:51:02,684 ค่ะ 723 00:51:03,935 --> 00:51:05,020 งั้นคุณก็มีเบอร์ผมแล้ว 724 00:51:05,687 --> 00:51:06,897 เซฟเบอร์ของฉันไว้ด้วยนะคะ 725 00:51:09,816 --> 00:51:11,568 ผมอยากเจอคุณพรุ่งนี้ 726 00:51:13,403 --> 00:51:15,238 ปกติคุณเป็นคนตรงๆ แบบนี้หรือเปล่าคะ 727 00:51:16,031 --> 00:51:17,949 ผมหมายถึงผมอยากล้างแผลพรุ่งนี้ 728 00:51:18,492 --> 00:51:19,534 ใช่สิ 729 00:51:20,327 --> 00:51:21,578 ฉันก็คิดแบบนั้นเหมือนกัน 730 00:51:21,703 --> 00:51:22,746 ผมไม่คิดว่ามัน... 731 00:51:23,789 --> 00:51:25,707 มันไม่ดีนะที่จะไม่เชื่อใจหมอคนแรก 732 00:51:26,833 --> 00:51:28,335 คุณกินยาของคุณหรือเปล่า 733 00:51:29,503 --> 00:51:32,047 ถ้าไม่กินยา มันจะแย่ลงเหรอครับ 734 00:51:32,547 --> 00:51:34,424 ผมอาจจะต้องไปโรงพยาบาลหรือเปล่า 735 00:51:35,300 --> 00:51:37,135 จะนัดกันพรุ่งนี้กี่โมงดีคะ 736 00:51:40,806 --> 00:51:42,015 ที่จริง 737 00:51:42,724 --> 00:51:44,101 ผมอยากจะเจอคุณตอนนี้เลย 738 00:51:51,817 --> 00:51:52,734 ไม่อยากเหรอ 739 00:51:55,028 --> 00:51:57,405 เปล่า มาเลยค่ะ 740 00:52:51,501 --> 00:52:53,879 (อัฟกานิสถาน: พนักงานยูเอ็น สองคนถูกลักพาตัว) 741 00:53:03,930 --> 00:53:04,890 ท่านครับ 742 00:53:05,182 --> 00:53:07,809 ตำแหน่งปัจจุบันของผมคือโรงพยาบาลแฮซอง 743 00:53:08,310 --> 00:53:09,561 ครับ ผมจะรอ 744 00:53:10,562 --> 00:53:11,521 ผมเข้าใจแล้ว 745 00:53:17,277 --> 00:53:18,236 มาแล้วเหรอคะ 746 00:53:18,320 --> 00:53:22,157 ครับ แต่มีเรื่องเข้ามา ผมเลยกำลังกลับ 747 00:53:23,200 --> 00:53:26,036 ไปแล้วเหรอคะ ตอนนี้อยู่ไหนคะ 748 00:53:26,411 --> 00:53:27,245 บนดาดฟ้าครับ 749 00:53:27,996 --> 00:53:30,665 ดาดฟ้าเหรอคะ ดาดฟ้าไหนคะ 750 00:53:36,838 --> 00:53:38,048 มาทำอะไรที่นี่คะ 751 00:53:40,342 --> 00:53:41,259 ผมขอโทษครับ 752 00:53:42,135 --> 00:53:43,887 แต่ผมต้องผิดนัดคุณแล้วครั้งนี้ 753 00:53:49,100 --> 00:53:52,020 ต้องเป็นเรื่องด่วนแน่ น่าจะไปที่ชั้นหนึ่งแทน... 754 00:53:52,103 --> 00:53:52,938 ไม่ครับ 755 00:53:54,356 --> 00:53:55,357 เขามารับผมที่นี่ 756 00:53:55,440 --> 00:53:56,399 มารับคุณเหรอ 757 00:53:57,108 --> 00:53:58,026 ทำไมคะ 758 00:53:59,444 --> 00:54:00,570 มีสงครามเหรอ 759 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 ที่ไหนสักแห่ง 760 00:54:06,868 --> 00:54:09,037 แต่ไม่ใช่ที่นี่น่ะครับ ไม่ต้องห่วง 761 00:54:09,120 --> 00:54:11,414 งั้นเฮลิคอปเตอร์มารับคุณทำไมล่ะคะ 762 00:54:11,498 --> 00:54:15,335 ผมจะอธิบายทีหลังนะ แต่สัญญากับผมก่อน 763 00:54:28,890 --> 00:54:32,811 มาเจอกันสัปดาห์หน้า ที่อื่น ที่ไม่ใช่ที่โรงพยาบาล 764 00:54:33,353 --> 00:54:34,562 คุณจะไม่รับการรักษาแล้วเหรอ 765 00:54:34,646 --> 00:54:36,439 ผมจะกลับมาแข็งแรง 766 00:54:37,691 --> 00:54:39,359 ไปดูหนังด้วยกันนะ 767 00:54:45,991 --> 00:54:47,993 เร็วเข้า ผมไม่มีเวลาแล้ว 768 00:54:49,661 --> 00:54:50,787 ได้หรือไม่ได้ 769 00:54:53,039 --> 00:54:53,873 ได้ค่ะ 770 00:54:55,417 --> 00:54:56,584 สัญญาแล้วนะ 771 00:56:38,520 --> 00:56:42,941 เราเข้ามาในพื้นที่ปฎิบัติการแล้ว จะเริ่มการบินตามกลยุทธ์แล้ว 772 00:56:49,239 --> 00:56:50,323 เรามาไกลแค่ไหนแล้ว 773 00:56:50,740 --> 00:56:52,117 เราบินมาเจ็ดชั่วโมงแล้วครับ 774 00:56:54,327 --> 00:56:55,412 งั้นเป้าหมายก็คือ... 775 00:56:55,495 --> 00:56:56,329 ครับ 776 00:57:08,842 --> 00:57:11,261 - แฮรี่ พอตเตอร์ - หมวด กงชอลโฮ 777 00:57:11,344 --> 00:57:13,513 ยุงที่นี่ร้ายสุดๆ เลยนะ ระวังด้วย 778 00:57:14,013 --> 00:57:15,014 ครับ 779 00:57:18,393 --> 00:57:20,311 แต่ทำไมเราต้องเอาไอดีออกล่ะครับ 780 00:57:21,020 --> 00:57:22,856 ถ้าเราถูกฆ่าระหว่างปฏิบัติการ 781 00:57:23,523 --> 00:57:24,983 เราต้องไม่ถูกระบุด้วย 782 00:58:00,518 --> 00:58:02,312 ตอนนี้เราอยู่ที่ไหน 783 00:58:05,857 --> 00:58:06,941 อัฟกานิสถาน 784 00:59:01,829 --> 00:59:03,456 นี่ไม่ใช่การฝึก แต่เป็นความจริง 785 00:59:03,540 --> 00:59:05,124 เขาอาจจะตายหรือถูกฆ่า 786 00:59:05,208 --> 00:59:06,376 คิดถึงผมไหม 787 00:59:07,085 --> 00:59:09,003 แน่นอนสิ แล้วคุณล่ะ 788 00:59:09,504 --> 00:59:10,338 แน่นอน คิดถึงมากเลย 789 00:59:10,838 --> 00:59:13,132 ผมไม่อยากจะบอกเลยนะแต่... 790 00:59:13,258 --> 00:59:15,426 ไม่อายเหรอ ไม่ละอายใจบ้างเลยเหรอ 791 00:59:16,135 --> 00:59:17,845 เราตัดสินใจส่งทีมอัลฟาไป 792 00:59:18,513 --> 00:59:19,973 ที่ไหน 793 00:59:20,056 --> 00:59:24,143 ผมกำลังคิดว่าจะแต่งตั้ง ให้หมอคังโมยอนเป็นหัวหน้าทีมอาสา 794 00:59:24,227 --> 00:59:26,020 เราเจอระเบิดต้องสงสัยในพื้นที่ บีโฟร์ 795 00:59:26,437 --> 00:59:30,525 ฉันคิดว่าคุณทำสิ่งที่ฆ่าคุณได้ 796 00:59:33,319 --> 00:59:35,321 คำบรรยายโดย Sasi Ellenberger