1 00:00:00,417 --> 00:00:02,419 [웅장한 음악] 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,215 [쇳소리] 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,677 [헬리콥터 소리] 4 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 [총소리] 5 00:00:26,026 --> 00:00:32,407 ♪ 그대를 바라볼 때면 모든 게 멈추죠 ♪ 6 00:00:32,532 --> 00:00:37,871 ♪ 언제부터인지 나도 모르게였죠 ♪ 7 00:00:39,414 --> 00:00:44,169 ♪ 어느 날 꿈처럼 그대 다가와 ♪ 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,921 ♪ 내 마음을 흔들죠 ♪ 9 00:00:47,213 --> 00:00:52,343 ♪ 운명이란 걸 나는 느꼈죠 ♪ 10 00:00:55,513 --> 00:01:00,560 ♪ I love you ♪ 11 00:01:00,935 --> 00:01:03,897 ♪ 듣고 있나요 ♪ 12 00:01:04,230 --> 00:01:07,650 ♪ Only you ♪ 13 00:01:08,318 --> 00:01:11,112 ♪ 눈을 감아봐요 ♪ 14 00:01:11,362 --> 00:01:16,743 ♪ 바람에 흩날려 온 그대 사랑 ♪ 15 00:01:17,285 --> 00:01:21,998 ♪ Whenever, wherever you are ♪ 16 00:01:24,626 --> 00:01:30,256 ♪ Whenever, wherever you are ♪ 17 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 ♪ Oh, oh ♪ 18 00:01:35,720 --> 00:01:40,683 ♪ Oh, love, love, love ♪ 19 00:01:44,187 --> 00:01:45,563 [남자가 기지개를 편다] 20 00:01:45,980 --> 00:01:47,440 (송 선생) 여기서 뭐 하냐? 21 00:01:51,820 --> 00:01:53,947 왜? 뭐, 뭐 있어? 22 00:01:55,156 --> 00:01:55,990 선배 23 00:01:57,117 --> 00:01:58,701 특전사 정도 되면 24 00:01:59,119 --> 00:02:00,870 헬기가 막 데리러 오고 25 00:02:01,204 --> 00:02:02,914 총도 맞을 일도 있고 그래요? 26 00:02:03,123 --> 00:02:06,251 야, 대한민국 육군이 총 맞을 일이 어디 있어 27 00:02:06,376 --> 00:02:08,503 주로 비를 맞지 눈을 맞거나 28 00:02:08,670 --> 00:02:11,339 맞고 나면 또 그거를 다 치워야 돼요 29 00:02:12,006 --> 00:02:13,049 그렇죠? 30 00:02:15,176 --> 00:02:17,595 그럼 휙 날아간 그 남자는 뭘까요? 31 00:02:18,304 --> 00:02:19,389 누가 날았어? 32 00:02:19,889 --> 00:02:21,516 날았어? 날랐어? 33 00:02:22,600 --> 00:02:24,394 둘 다 오죽하면 그랬겠냐마는 34 00:02:28,982 --> 00:02:30,984 [헬리콥터 소리] 35 00:02:31,067 --> 00:02:33,403 [의미심장한 음악] 36 00:02:37,824 --> 00:02:40,160 (미군) 간다마크 지역에서 활동하던 유엔 사무국 직원 2명이 [영어] 37 00:02:40,285 --> 00:02:42,287 탈레반 무장 세력에 의해 납치, 억류된 상태로 파악됐다 [영어] 38 00:02:42,370 --> 00:02:43,663 다음 장으로 [영어] 39 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 이 건물이 인질들이 억류된 곳이다 [영어] 40 00:02:47,125 --> 00:02:48,751 한 팀은 북동쪽에서 진입하고 [영어] 41 00:02:49,294 --> 00:02:51,296 다른 한 팀은 남동쪽에서 진입하도록 한다 [영어] 42 00:02:56,342 --> 00:02:57,427 - 클리어! - 클리어! [영어] 43 00:02:58,261 --> 00:03:00,638 (미군) 우리는 진입부터 인질 구출까지 [영어] 44 00:03:01,139 --> 00:03:03,892 (미군) 1분 30초 안에 모든 작전을 끝내야 한다 [영어] 45 00:03:04,642 --> 00:03:05,518 (미군) 알겠습니까? [영어] 46 00:03:12,400 --> 00:03:13,443 안 돼! 47 00:03:28,833 --> 00:03:29,667 (시진) 작전 실패 48 00:03:30,126 --> 00:03:31,085 아군 전원 사망 49 00:03:31,419 --> 00:03:33,796 이중 부비트랩이잖아 정신 똑바로 안 차려! 50 00:03:34,255 --> 00:03:35,131 죄송합니다! 51 00:03:38,885 --> 00:03:40,303 대체 뭘 하는 거지? [영어] 52 00:03:40,720 --> 00:03:41,554 (미군) 정신 안 차려? [영어] 53 00:03:41,846 --> 00:03:44,140 너네 보이스카우트들은 집에 가서 [영어] 54 00:03:44,224 --> 00:03:46,017 엄마랑 훈련하지 그래? [영어] 55 00:03:46,309 --> 00:03:47,810 [미군들이 웃는다] 56 00:03:49,062 --> 00:03:52,232 아, 이러면 나 삐뚤어지는데 또 57 00:03:58,404 --> 00:04:00,198 [긴장감이 도는 음악] 58 00:04:05,161 --> 00:04:06,120 [미군이 신음 한다] 59 00:04:07,580 --> 00:04:09,457 (미군 1) 일어나! [영어] 60 00:04:09,540 --> 00:04:11,542 - (미군 2) 일어나! - (미군 3) 일어나! [영어] 61 00:04:11,876 --> 00:04:14,963 (미군) 좋았어, 싸워라! [영어] 62 00:04:16,464 --> 00:04:17,507 [미군들이 웃는다] 63 00:04:17,590 --> 00:04:19,133 (미군) 그래! [영어] 64 00:04:23,638 --> 00:04:24,597 (미군) 그렇지! [영어] 65 00:04:26,975 --> 00:04:29,519 (미군) 일어나! 싸워! [영어] 66 00:04:30,019 --> 00:04:31,229 [기합 소리] 67 00:04:36,651 --> 00:04:38,236 저러다 팀장님 죽겠습니다! 68 00:04:39,487 --> 00:04:41,114 죽을 수도 있고 죽일 수도 있고 69 00:04:43,574 --> 00:04:46,160 연합 작전에서 처음 만난 특수 부대원들은 70 00:04:46,911 --> 00:04:49,205 (대영) 상대의 실력을 확인하기 위해 싸움을 걸어 71 00:04:50,206 --> 00:04:52,625 목숨을 건 전장에서 내 뒤를 맡길 만한 72 00:04:52,709 --> 00:04:54,711 실력인지 아닌지 알아야 하니까 73 00:04:55,586 --> 00:04:57,797 이 싸움은 대련이 아니라 실전이다 74 00:04:58,464 --> 00:05:00,300 네가 낄 싸움은 더더욱 아니고 75 00:05:03,678 --> 00:05:05,179 [웅장한 음악] 76 00:05:05,263 --> 00:05:06,973 [싸우는 소리] 77 00:05:11,686 --> 00:05:12,562 아... 78 00:05:16,649 --> 00:05:17,775 [미군의 비명] 79 00:05:24,615 --> 00:05:25,575 [삽이 떨어지는 소리] 80 00:05:31,372 --> 00:05:32,707 [시진과 상대방 미군의 신음 소리] 81 00:05:36,002 --> 00:05:36,919 악! 82 00:05:37,003 --> 00:05:38,588 [가쁜 숨소리] 83 00:05:47,221 --> 00:05:48,139 (미군) 놔! [영어] 84 00:05:50,475 --> 00:05:51,809 델타포스팀 블랙 불 대위 [영어] 85 00:05:52,518 --> 00:05:53,353 예! [영어] 86 00:05:53,603 --> 00:05:55,646 707팀 빅보스 대위! [영어] 87 00:05:55,855 --> 00:05:56,689 예 [영어] 88 00:05:56,773 --> 00:05:57,607 (미군) 휴식은 끝났다 [영어] 89 00:05:57,982 --> 00:05:58,941 지금부터 훈련을 재개한다 [영어] 90 00:05:59,442 --> 00:06:00,777 불만 있나? [영어] 91 00:06:03,529 --> 00:06:04,489 - 아닙니다! - 아닙니다! [영어] 92 00:06:05,615 --> 00:06:09,494 하, 최연소로 도전할 때는 뭘 몰라 오히려 안 졸았는데 93 00:06:09,577 --> 00:06:11,162 이번에는 진짜 떨리더라 94 00:06:11,287 --> 00:06:13,206 질문이 뭐였는지 하나도 기억이 안 나 95 00:06:13,373 --> 00:06:14,332 나 어떡하지? 96 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 됐어, 어차피 될 거 97 00:06:15,958 --> 00:06:18,169 - 설마 3번이야 떨어뜨리겠냐? - 그렇지? 98 00:06:19,128 --> 00:06:23,299 과장님 말씀이 서류 심사에서는 내 점수가 제일 높다고 하셨으니까 99 00:06:30,640 --> 00:06:32,517 오, 김 닥터, 너 오늘 선 봐? 100 00:06:33,351 --> 00:06:34,644 면접보고 왔는데? 101 00:06:35,019 --> 00:06:36,062 쟤 다음, 다음으로 102 00:06:37,647 --> 00:06:38,564 [속삭인다] 뭐야 103 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 면접은 잘 봤니? 104 00:06:43,194 --> 00:06:44,237 별거 안 물어보시지? 105 00:06:45,279 --> 00:06:46,489 너한테는 그러셨어? 106 00:06:47,657 --> 00:06:50,701 질문도 뭘 알아들어야 하지 싶으셨나 보다 107 00:06:51,119 --> 00:06:53,621 혹은 질문할 필요가 없었거나 108 00:06:54,622 --> 00:06:56,999 나 간다, 수술 있어서 109 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 [김 선생이 웃는다] 110 00:07:00,044 --> 00:07:02,922 (지수) 하! 쟤 지금 교수 임용 면접 봤다는 거 맞지? 111 00:07:03,339 --> 00:07:05,091 전문의 시험도 3번 떨어진 애가? 112 00:07:05,174 --> 00:07:06,300 4번이야 113 00:07:07,301 --> 00:07:09,053 구색 맞추기 뭐 그런 건가? 114 00:07:12,640 --> 00:07:13,641 (김 선생) 시작합시다 115 00:07:15,852 --> 00:07:17,562 넌 이제 수술방도 못 찾냐? 116 00:07:18,271 --> 00:07:20,440 - 여기 박 교수님 수술... - 과장님이 손 바꾸셨어 117 00:07:21,065 --> 00:07:22,900 (김 선생) 박 교수님 대신 내가 집도의야 118 00:07:23,443 --> 00:07:24,402 넌 내 어시고 119 00:07:24,485 --> 00:07:26,070 [규칙적인 기계음] 120 00:07:27,155 --> 00:07:28,698 - (김 선생) 뭐 해? - (간호사) 아... 121 00:07:29,282 --> 00:07:32,118 (간호사) 호흡수 16 EKG 이상 없습니다 122 00:07:32,243 --> 00:07:33,995 시작할게요, 메스 123 00:07:40,042 --> 00:07:42,837 (김 선생) 외과장님 논문 이번에도 네가 정리했더라? 124 00:07:43,254 --> 00:07:45,047 - (모연) 넌 또 시계 사드렸더라 - (김 닥터) 라이트 앵글 125 00:07:47,675 --> 00:07:50,136 (김 선생) 학회 때마다 애쓰네 예쁨 받으려고 126 00:07:51,095 --> 00:07:53,139 예쁨은 시계 사드린 네가 받아야지 127 00:07:53,264 --> 00:07:55,183 난 그냥 실력을 인정받는 거고 128 00:07:56,309 --> 00:07:58,769 [경고음이 울린다] 129 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 [김 선생이 놀란다] 너 지금 뭐 해! 뭘 건드린 거야? 130 00:08:03,649 --> 00:08:05,651 [긴장감이 도는 음악] 131 00:08:12,158 --> 00:08:13,493 [규칙적인 기계음] 132 00:08:27,965 --> 00:08:29,509 (모연) 텐션 뉴모소락스야 133 00:08:29,592 --> 00:08:30,593 (모연) 디컴프레션시켜야 돼! 134 00:08:30,927 --> 00:08:33,429 - (모연) 14 게이지 니들! - (김 선생) 내가 집도의야, 내가 해 135 00:08:33,554 --> 00:08:35,723 - (모연) 그럼 빨리 네가 해! - (김 선생) 어... 136 00:08:35,890 --> 00:08:38,059 저기, 14 게이지 니들 주세요! 137 00:08:43,439 --> 00:08:45,066 [긴장감 넘치는 음악] 138 00:08:45,149 --> 00:08:48,402 - (모연) 뭐 해! 28 프렌치 CTD! - (김 선생) 28 프렌치... 139 00:09:08,923 --> 00:09:10,049 비켜요! [영어] 140 00:09:20,643 --> 00:09:22,103 [누군가 소리친다] 141 00:09:58,222 --> 00:10:00,224 [웅장한 음악] 142 00:10:03,352 --> 00:10:05,271 - (모연) 20줄 차지 - (간호사) 차지 143 00:10:05,354 --> 00:10:07,148 - (모연) 클리어, 슛! - (간호사) 슛! 144 00:10:19,327 --> 00:10:21,579 - (모연) 30줄 차지 - (간호사) 차지 145 00:10:21,662 --> 00:10:22,496 (모연) 슛! 146 00:10:31,297 --> 00:10:32,173 [총소리] 147 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 [총소리] 148 00:10:59,158 --> 00:11:00,034 [비명 소리] 149 00:11:00,576 --> 00:11:01,410 [총소리] 150 00:11:36,153 --> 00:11:37,321 미션 완료 [영어] 151 00:11:37,613 --> 00:11:38,906 인질은 무사하다 [영어] 152 00:11:46,288 --> 00:11:48,833 혈압, 맥박 모두 정상입니다 153 00:11:49,709 --> 00:11:51,168 다행히 고비는 넘겼어 154 00:11:51,585 --> 00:11:52,753 마무리는 네가 해 155 00:11:54,839 --> 00:11:55,798 할 거야 156 00:12:00,678 --> 00:12:02,430 손이 둔하면 연습을 하든가 157 00:12:02,555 --> 00:12:04,473 머리가 둔하면 주제 파악을 하든가 158 00:12:04,557 --> 00:12:06,600 왜 되지도 않는 욕심을 부리고 지랄이야? 159 00:12:08,185 --> 00:12:09,019 하... 160 00:12:10,062 --> 00:12:11,981 아까는 진짜 조마조마해서... 161 00:12:13,190 --> 00:12:15,401 오늘 완전 수고 많으셨어요 162 00:12:16,152 --> 00:12:17,111 너도 163 00:12:23,659 --> 00:12:25,244 너도 수고했어 164 00:12:26,787 --> 00:12:28,622 그런데 너네 엄마 어떻게 됐니? 165 00:12:28,873 --> 00:12:30,040 아직 미혼모야? 166 00:12:30,124 --> 00:12:32,209 아니요 [간호사가 웃는다] 167 00:12:33,127 --> 00:12:35,045 (간호사) 짜잔! [간호사가 웃는다] 168 00:12:36,005 --> 00:12:36,839 치! 169 00:12:38,716 --> 00:12:39,967 좋단다 170 00:12:40,801 --> 00:12:42,344 어휴, 이것들을 진짜! 171 00:12:43,345 --> 00:12:44,597 프러포즈 받은 거야? 172 00:12:44,680 --> 00:12:47,224 네, 일단 커플링부터 했어요 173 00:12:47,516 --> 00:12:48,434 [간호사가 웃는다] 치... 174 00:12:50,436 --> 00:12:52,229 어? 자기야! 175 00:12:53,230 --> 00:12:55,274 어! 자기 176 00:12:55,983 --> 00:12:57,276 수술 잘 끝났어? 177 00:12:58,694 --> 00:13:00,279 놀고들 있네 178 00:13:01,655 --> 00:13:03,866 선배 저랑 따로 하실 얘기 있다고 179 00:13:03,949 --> 00:13:04,867 응? 180 00:13:07,203 --> 00:13:08,370 어, 있어 181 00:13:09,205 --> 00:13:10,206 잠깐 자리 좀... 182 00:13:10,498 --> 00:13:11,665 무슨 얘기인데요? 183 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 환자 얘기 184 00:13:14,001 --> 00:13:17,546 환자 사생활 그, 의사 비밀 유지에 관한 185 00:13:17,630 --> 00:13:21,759 - 그런 거 있어서 - 아, 네. 그럼 수고하세요 186 00:13:22,259 --> 00:13:24,512 - 이따 봐, 자기 - 그래, 자기. 이따 봐 187 00:13:30,518 --> 00:13:32,770 - 왜? 또 뭐? - 저 반지 잃어버렸어요 188 00:13:34,188 --> 00:13:37,817 오전 수술 들어가서 분명 바지 주머니에 넣었는데 없어요 189 00:13:38,025 --> 00:13:40,194 참 쉴 새 없이 한심하다, 이치훈 190 00:13:40,277 --> 00:13:42,321 수술할 때 환자 뱃속에 들어간 건 아니겠죠? 191 00:13:42,404 --> 00:13:45,199 - 뭐? 이런 미친놈! - 어! 찾았다! 192 00:13:45,908 --> 00:13:47,701 수술복 주머니였네 [귀여운 음악] 193 00:13:48,494 --> 00:13:49,328 [한숨 쉰다] 194 00:13:51,247 --> 00:13:52,164 '스탠드 업' 195 00:13:52,706 --> 00:13:54,458 어금니 꽉 물어라 196 00:13:54,708 --> 00:13:55,543 이... 197 00:14:02,550 --> 00:14:06,345 (모연) 그런데 걔들은 병원에 매일 붙어 있었는데, 애는 언제 생긴 거야? 198 00:14:06,428 --> 00:14:07,847 병원이 이렇게 큰데 199 00:14:07,930 --> 00:14:08,764 [놀란다] 200 00:14:09,181 --> 00:14:11,642 어, 어떡해 야해 201 00:14:11,725 --> 00:14:13,310 아 해, 아... 202 00:14:14,687 --> 00:14:15,604 [지수의 한숨 소리] 203 00:14:17,481 --> 00:14:18,315 [모연의 한숨 소리] 204 00:14:20,150 --> 00:14:21,652 그런데 그 남자는? 연락 없고? 205 00:14:21,735 --> 00:14:23,612 [컵을 내려 놓는다] 없어 206 00:14:25,739 --> 00:14:27,700 (모연) 전화 자주 하는 스타일은 아닌가 봐 207 00:14:29,535 --> 00:14:31,161 (지수) 정체가 뭘까? 208 00:14:31,745 --> 00:14:34,164 (지수) 군인, 총상, 헬기... 209 00:14:35,249 --> 00:14:36,417 간첩인가? 210 00:14:37,793 --> 00:14:38,836 그런가? 211 00:14:40,588 --> 00:14:41,547 너 뭐 봐? 212 00:14:43,048 --> 00:14:44,425 그 남자 사진 213 00:14:45,676 --> 00:14:46,719 [부드러운 음악] 214 00:14:46,802 --> 00:14:48,888 그 남자 사진이 이것밖에 없네 215 00:14:51,307 --> 00:14:53,976 아이고, 저 또라이 216 00:15:06,864 --> 00:15:09,408 (치훈) 식사하셨어요? 저 어금니 아직 물고 있어요 217 00:15:09,533 --> 00:15:10,492 풀어라 218 00:15:10,868 --> 00:15:14,038 나 오늘 오프니까 이 시간 이후로 문자도 전화도 톡도 하지 마 219 00:15:14,121 --> 00:15:15,039 안 받을 거야 220 00:15:15,205 --> 00:15:16,248 무슨 일 있으세요? 221 00:15:17,333 --> 00:15:19,209 어, 데이트 222 00:15:19,335 --> 00:15:20,878 그 꼴로 바로 가실 건 아니죠? 223 00:15:21,253 --> 00:15:22,671 그러시는 거 아니에요! 224 00:15:24,048 --> 00:15:26,050 [부드러운 음악] 225 00:15:28,218 --> 00:15:29,053 아... 226 00:15:30,095 --> 00:15:33,891 [모연이 스트레칭하는 소리] 227 00:15:37,061 --> 00:15:37,895 아! 228 00:15:40,689 --> 00:15:41,607 오! 229 00:15:43,442 --> 00:15:44,360 잘 지냈어요? 230 00:15:48,113 --> 00:15:49,323 (모연) 왜 벌써 왔어요? 231 00:15:49,740 --> 00:15:51,075 약속 시간까지 232 00:15:51,283 --> 00:15:53,702 2시간은 남았는데? 내가 잘못 안 거 아니죠? 233 00:15:55,287 --> 00:15:56,538 제가 많이 일찍 왔어요 234 00:15:57,456 --> 00:16:00,668 기다릴 사람이 있다는 게 생각보다 괜찮더라고요 235 00:16:01,168 --> 00:16:03,712 그렇다고 2시간 전에 오는 사람이 어딨어요! 236 00:16:06,840 --> 00:16:07,800 (시진) 그런데 237 00:16:08,634 --> 00:16:09,677 왜 자꾸 눈 피해요? 238 00:16:09,760 --> 00:16:11,512 자신감이 떨어져서 그래요 239 00:16:12,054 --> 00:16:13,597 나 지금 쌩얼이란 말이에요 240 00:16:14,348 --> 00:16:17,267 (모연) 집에 가서 머리 감고 옷 갈아입고 나오려고 그랬죠 241 00:16:18,894 --> 00:16:20,145 이미 아름다우신데 242 00:16:20,771 --> 00:16:21,605 그래요? 243 00:16:23,065 --> 00:16:23,899 왜지? 244 00:16:24,650 --> 00:16:25,943 내면이 아름다워 그런가? 245 00:16:27,444 --> 00:16:28,570 참을 만하면 씻지 말까요? 246 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 타요, 태워줄게요 247 00:16:31,782 --> 00:16:33,075 참을 만하지는 않구나 248 00:16:42,751 --> 00:16:44,628 들어와요 집은 깨끗해요 249 00:16:44,712 --> 00:16:45,796 (모연) 더러울 시간이 없어서 250 00:16:50,175 --> 00:16:51,969 저 머리만 감고 나올게요 251 00:16:54,138 --> 00:16:57,808 그런데 저 오늘 한 끼도 안 먹어서 배가 너무 고픈데 252 00:16:58,058 --> 00:16:59,560 밥 시켜서 같이 먹으면 안 될까요? 253 00:17:00,728 --> 00:17:01,562 아... 254 00:17:01,854 --> 00:17:03,772 더 맛있는 거 사 주고 싶었는데... 255 00:17:04,481 --> 00:17:05,524 배달 음식으로 괜찮아요? 256 00:17:06,150 --> 00:17:08,027 같이 먹을 사람이 근사해서 괜찮아요 257 00:17:08,944 --> 00:17:11,697 (모연) 냉장고에 전단지 붙어 있어요, 부탁해요 258 00:17:14,116 --> 00:17:17,453 - 아니, 뭐 좋아해요? - (모연) 돌비, 돌비! 259 00:17:18,328 --> 00:17:19,163 허... 260 00:17:20,706 --> 00:17:21,957 되게 특이하네 261 00:17:22,833 --> 00:17:24,001 되게 예쁘고 262 00:17:25,044 --> 00:17:26,462 (시진) 네, 964번지요 263 00:17:27,004 --> 00:17:28,047 (시진) 네, 감사합니다 264 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 [물소리] 265 00:18:07,961 --> 00:18:09,296 [발랄한 음악] 266 00:18:09,421 --> 00:18:11,590 무슨 뜻이야? 어머 267 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 왜? 뭐 어쩌라고? 268 00:18:15,344 --> 00:18:18,180 아, 나 아직 샴푸도 안 했는데 269 00:18:20,265 --> 00:18:23,477 아, 개운하다 이제 좀 살 것 같다 270 00:18:25,145 --> 00:18:26,438 (모연) 밥은 시켰어요? 271 00:18:28,565 --> 00:18:29,399 왜 그렇게 봐요? 272 00:18:29,983 --> 00:18:32,820 머리를... 감은 겁니까? 273 00:18:35,697 --> 00:18:37,282 16시부터 단수라던데 274 00:18:50,087 --> 00:18:52,840 - (시진) 물이 찰 텐데, 끓일까요? - (모연) 됐어요! 275 00:19:04,560 --> 00:19:05,853 진짜 궁금해서 그러는데 276 00:19:05,936 --> 00:19:06,979 궁금해 하지 마요 277 00:19:07,855 --> 00:19:09,064 내가 뭘 물어볼 줄 알고? 278 00:19:09,314 --> 00:19:11,400 지금 나 놀리고 싶어서 죽겠는 얼굴이잖아요, 딱 279 00:19:12,442 --> 00:19:13,277 어디가요? 280 00:19:13,861 --> 00:19:15,654 이건 그냥 잘생긴 얼굴이죠 281 00:19:17,364 --> 00:19:18,699 물어볼 거 뭔데요? 282 00:19:22,494 --> 00:19:23,662 내 생각 했어요? 283 00:19:24,913 --> 00:19:25,998 했죠, 그럼 284 00:19:26,790 --> 00:19:28,000 유시진 씨는요? 285 00:19:30,711 --> 00:19:33,755 난 많이 했죠 남자답게 286 00:19:38,635 --> 00:19:41,680 머리 감기 그거 모른 척해 줘서 고마워요 287 00:19:42,598 --> 00:19:44,141 (모연) 커피는 극장 가서 마셔요 288 00:19:44,474 --> 00:19:45,309 그래요 289 00:19:46,518 --> 00:19:49,146 아, 난 생수 마셔야겠다 290 00:19:49,771 --> 00:19:50,731 야 291 00:19:51,064 --> 00:19:55,110 ♪ Oh, every time I see you ♪ 292 00:19:55,194 --> 00:19:58,530 ♪ 그대 눈을 볼 때면 ♪ 293 00:19:58,614 --> 00:20:01,950 ♪ 자꾸 가슴이 또 설레어와 ♪ 294 00:20:02,034 --> 00:20:03,368 ♪ 내 운명이죠 ♪ 295 00:20:03,493 --> 00:20:06,538 난 극장에 오면 이때가 제일 설레요 296 00:20:06,914 --> 00:20:08,207 불 꺼지기 바로 직전 297 00:20:12,044 --> 00:20:13,921 난 태어나서 지금이 제일 설레요 298 00:20:14,338 --> 00:20:15,964 미인이랑 같이 있는데 299 00:20:16,256 --> 00:20:17,299 불 꺼지기 바로 직전 300 00:20:19,218 --> 00:20:20,135 노인 아니고요? 301 00:20:20,385 --> 00:20:21,386 아... 302 00:20:21,762 --> 00:20:24,056 어두워서 미인으로 잘못 봤습니다 303 00:20:24,890 --> 00:20:25,766 치! 304 00:20:26,016 --> 00:20:29,061 ♪ Oh, every time I see you ♪ 305 00:20:29,228 --> 00:20:30,187 [시진이 헛기침을 한다] 306 00:20:31,104 --> 00:20:33,815 그런데 아까 나한테 야! 그랬죠 307 00:20:34,775 --> 00:20:35,692 그런데요? 308 00:20:37,569 --> 00:20:40,822 몇 살입니까? 내 나이는 차트 봐서 알 거고 309 00:20:41,198 --> 00:20:44,201 아니, 아까 그 상황은... 310 00:20:44,743 --> 00:20:46,036 오빠가 먼저 약 올렸잖아요 311 00:20:49,039 --> 00:20:50,123 아... 312 00:20:52,417 --> 00:20:53,335 내가 오빠구나 313 00:20:55,045 --> 00:20:57,422 뻥인데, 내가 누나예요 314 00:20:57,506 --> 00:20:58,507 아닌 거 같은데? 315 00:20:59,675 --> 00:21:00,842 민증 까봅니다 316 00:21:02,135 --> 00:21:03,553 난 미성년자 아닐까 걱정했는데 317 00:21:03,845 --> 00:21:06,139 [모연이 크게 웃는다] 318 00:21:06,640 --> 00:21:07,516 [시진이 웃는다] 319 00:21:08,934 --> 00:21:10,936 [진동이 울린다] 320 00:21:20,362 --> 00:21:21,196 단결 321 00:21:23,031 --> 00:21:23,949 대위 유시진 322 00:21:25,701 --> 00:21:26,827 예, 그렇습니다 323 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 예, 알겠습니다 324 00:21:30,539 --> 00:21:31,498 단결 325 00:21:34,334 --> 00:21:35,419 무슨 일 있어요? 326 00:21:36,211 --> 00:21:38,297 - 가봐야 될 것 같은데 - 지금요? 327 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 예 328 00:21:41,091 --> 00:21:42,134 미안합니다 329 00:21:44,177 --> 00:21:45,012 아... 330 00:21:45,304 --> 00:21:47,014 나 또 바람맞는 거예요? 331 00:21:50,225 --> 00:21:51,476 정말 미안합니다 332 00:21:51,893 --> 00:21:53,603 이 영화는 다음에 꼭 같이 봅시다 333 00:21:53,937 --> 00:21:55,856 - 지금은 같이 나가요 - 아니요 334 00:21:55,939 --> 00:21:57,733 전 그냥 보고 갈게요 가보세요 335 00:21:59,192 --> 00:22:02,195 - 그러지 말고 다음에 같이... - 아니요, 괜찮아요, 가보셔도 돼요 336 00:22:08,994 --> 00:22:10,329 전화하겠습니다 337 00:22:13,498 --> 00:22:15,500 [잔잔한 음악] 338 00:22:18,545 --> 00:22:20,547 [휴대폰 진동이 울린다] 339 00:22:22,924 --> 00:22:24,301 [모연이 한숨을 쉰다] 340 00:22:24,426 --> 00:22:27,637 (치훈) 선배, 저인데요 진짜 전화 안 드리려고 했는데요 341 00:22:39,441 --> 00:22:40,317 네가 전화했냐? 342 00:22:40,901 --> 00:22:42,110 어떻게 안 해요 343 00:22:42,778 --> 00:22:46,490 이번에 진짜 누가 봐도 뭐로 봐도 강 선배 확정 분위기였는데 344 00:22:46,573 --> 00:22:50,827 이번엔 진짜 누가 봐도 뭐로 봐도 김은지 확정 분위기였지 345 00:22:51,912 --> 00:22:54,581 그런데 이번엔 선배도 아니고 동기한테 까여서 346 00:22:56,208 --> 00:22:57,292 강모연 열 좀 받겠다 347 00:22:58,627 --> 00:23:01,713 강 선생님 수술실에서 거의 사셨는데 348 00:23:01,797 --> 00:23:03,465 그게 딱한 거야 349 00:23:03,548 --> 00:23:06,718 수술실에서 살면 어떡해 온실 속 화초로 살았어야지 350 00:23:06,802 --> 00:23:10,305 김은지 걔네 집안이 해성그룹 대주주래요 351 00:23:10,389 --> 00:23:11,723 강모연이랑 게임이 되냐? 352 00:23:11,807 --> 00:23:13,392 아, 그런 게 어딨어요 353 00:23:13,892 --> 00:23:15,102 의사는 실력이죠 354 00:23:15,185 --> 00:23:18,188 누가 그래? 실력은 실력이 없어요 355 00:23:18,271 --> 00:23:19,856 의사는 재력이지 356 00:23:19,940 --> 00:23:21,191 그 다음은 체력이고 357 00:23:21,274 --> 00:23:23,735 그래서 지금 잘 됐다고? 358 00:23:24,820 --> 00:23:27,489 잘못됐단 얘기를 이렇게 하는 거지, 나는 359 00:23:28,281 --> 00:23:29,574 저라고 하셨잖아요 360 00:23:29,950 --> 00:23:32,160 이번에는 저라고 직접 말씀하셨잖아요 361 00:23:33,453 --> 00:23:35,080 저 벌써 세 번째입니다 362 00:23:35,539 --> 00:23:37,666 첫 번째 임용 때는 나이가 어려 안 된다 363 00:23:37,791 --> 00:23:41,545 두 번째 임용 때는 과장님 논문 도와준 선배들 줄줄이 붙이셨죠 364 00:23:41,628 --> 00:23:42,712 이 친구가! 365 00:23:43,422 --> 00:23:45,549 자네가 나한테 무슨 교수 자리 맡겨놨어? 366 00:23:46,174 --> 00:23:47,092 허... 367 00:23:48,093 --> 00:23:50,637 그렇게 말씀하시면 저는 할 말이 없습니다 368 00:23:51,221 --> 00:23:53,640 백도 실력이다? 물론 압니다 369 00:23:54,015 --> 00:23:55,851 그럼 다음에는 또 누구입니까? 370 00:23:56,059 --> 00:23:58,437 장관 사위? 병원장 조카? 371 00:23:59,312 --> 00:24:03,525 적어도 셋 중에 한 번은 실력이 백이어야 하는 거 아닙니까? 372 00:24:04,443 --> 00:24:07,487 네 번째 기회는 필요 없는 모양이야, 강 선생? 373 00:24:07,571 --> 00:24:08,447 과장님! 374 00:24:08,530 --> 00:24:09,364 [노크 소리] 375 00:24:11,575 --> 00:24:14,995 아! 김 교수! 저, 우리 얘기는 끝났으니까 376 00:24:15,078 --> 00:24:17,539 강 선생한테 방송 건 인수인계해 주고 377 00:24:17,664 --> 00:24:18,999 박 교수 방으로 오라고 378 00:24:19,666 --> 00:24:21,960 (과장) 박 교수 차로 함께 움직이자고 379 00:24:22,169 --> 00:24:24,087 예, 바로 가겠습니다 380 00:24:24,629 --> 00:24:25,964 - (모연) 과장님! - 야! 381 00:24:28,133 --> 00:24:31,011 너 내일 나 대신 방송 땜빵 좀 해줘야겠다 382 00:24:31,094 --> 00:24:32,804 난 교수님들이 저녁 같이 하자시네? 383 00:24:34,598 --> 00:24:36,141 지금 나보고 네 땜빵을 하라고? 384 00:24:36,224 --> 00:24:39,561 해야지 그럼 교수가 하라면 하는 거잖아 원래 385 00:24:40,187 --> 00:24:42,355 생방송이니까 괜히 실수하지 말고 386 00:24:42,939 --> 00:24:44,274 달달 외워서 나가 387 00:24:44,733 --> 00:24:47,486 이거 우리 병원에서 돈 많이 쓴 PPL이야 388 00:24:50,405 --> 00:24:51,531 못 하겠다면 어쩔 건데 389 00:24:51,615 --> 00:24:54,034 못 해봐 그럼 어떻게 되나 알게 되겠네 390 00:24:54,659 --> 00:24:57,245 저녁은 오늘 먹고 방송은 내일인데 그걸 왜 해 내가! 391 00:24:57,329 --> 00:24:59,414 야, 나 오늘 술 마시잖아 392 00:25:00,332 --> 00:25:01,625 교수 임용 축하주 393 00:25:01,958 --> 00:25:03,418 내일 일찍 어떻게 일어나냐? 394 00:25:03,960 --> 00:25:06,713 와, 이거 진짜 못됐네? 395 00:25:06,796 --> 00:25:09,174 안 부끄럽니? 안 쪽팔려? 396 00:25:09,257 --> 00:25:11,343 음, 그래 뭐, 인정 397 00:25:11,426 --> 00:25:13,553 그런데 난 쪽팔리고 교수라도 됐지 398 00:25:13,803 --> 00:25:15,764 넌 쪽팔리고 아무것도 안 됐네? 399 00:25:17,599 --> 00:25:18,433 나쁜 년 400 00:25:19,184 --> 00:25:21,394 - 뭐? - 들었잖아! 나쁜 년이라고 너 401 00:25:22,187 --> 00:25:24,105 네 손에 맡겨질 환자들이 불쌍하다 402 00:25:25,857 --> 00:25:27,192 (은지) 너 그만 까불어! 403 00:25:27,275 --> 00:25:29,236 야! 네가 부끄러운 걸 모르는 건 아니야 404 00:25:29,319 --> 00:25:31,738 난 그게 더 되게 빡치네? 에잇! 405 00:25:31,821 --> 00:25:36,076 - (은지) 아! 너, 야! 아, 이게! - (모연) 놔! 놔! 406 00:25:36,201 --> 00:25:37,786 - (은지) 놔! 너부터 놔! - (모연) 빨리 놔! 407 00:25:37,869 --> 00:25:40,830 (은지) 너 내가 무슨 수를 써서 교수 못 되게 막을거야 408 00:25:40,914 --> 00:25:42,541 (모연) 너 미쳤어? 빨리 놔! 409 00:25:42,624 --> 00:25:45,335 - (모연) 놔! - (은지) 빨리 놔! 너 진짜! 410 00:25:45,544 --> 00:25:47,546 [모연과 은지가 함께 소리 지른다] 411 00:25:48,296 --> 00:25:49,839 오, 야, 야! 412 00:25:50,215 --> 00:25:52,300 야, 너희들은 무슨 머리끄덩이를 외과장실에서 잡아 413 00:25:53,301 --> 00:25:54,553 놔 얼른, 어? 414 00:25:56,179 --> 00:25:58,181 [모연과 은지가 숨을 몰아쉰다] 415 00:25:58,431 --> 00:25:59,849 나 지금 뭐 하는 거야? 416 00:26:01,101 --> 00:26:02,018 미쳤나 봐요 417 00:26:02,686 --> 00:26:03,562 하... 418 00:26:05,188 --> 00:26:06,147 [한숨 쉰다] 419 00:26:06,940 --> 00:26:08,316 [부드러운 음악] [모연이 운다] 420 00:26:08,400 --> 00:26:11,319 (모연) 부정맥 소견이 있는 환자의 경우... 421 00:26:11,486 --> 00:26:12,737 [모연이 흐느낀다] 422 00:26:19,828 --> 00:26:22,622 부정맥 소견이 있는 환자의 경우 423 00:26:23,039 --> 00:26:25,917 12 리드 EKG를... 424 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 (모연) 왜 이렇게 안 외워져? 425 00:26:28,295 --> 00:26:30,255 [모연이 운다] 426 00:26:34,843 --> 00:26:38,054 부정맥 소견이 있는 환자... [소리 내어 운다] 427 00:26:50,483 --> 00:26:54,738 (모연) 부정맥 소견이 있는 환자의 경우 12 리드 EKG... 428 00:26:58,575 --> 00:27:00,619 - 수고들 많았다 - 수고하셨습니다! 429 00:27:00,910 --> 00:27:02,954 점호 시간까지 장비 점검 확실히들 하고 430 00:27:03,038 --> 00:27:04,497 - 예, 알겠습니다 - 예, 알겠습니다 431 00:27:08,043 --> 00:27:10,545 - 부대 차렷! - 됐어, 쉬어 432 00:27:10,795 --> 00:27:11,963 열중쉬어! 433 00:27:12,964 --> 00:27:15,133 브라보팀 대신해서 고생들 많았다 434 00:27:17,594 --> 00:27:18,720 어디 다친 데들은 없고? 435 00:27:19,596 --> 00:27:22,098 예, 없습니다 전원 부상 없이 복귀했습니다 436 00:27:23,224 --> 00:27:24,142 고맙다 437 00:27:26,019 --> 00:27:29,981 그간 알파팀이 국내외로 작전 투입이 많아 힘들었을 줄 안다 438 00:27:30,148 --> 00:27:31,316 (특전사령관) 해서 부대장 직권으로 439 00:27:32,317 --> 00:27:36,112 이번 8개월짜리 장기 휴가는 알파팀을 보내기로 결정했다 440 00:27:41,201 --> 00:27:42,661 어디 말씀이십니까? 441 00:27:43,244 --> 00:27:44,120 우르크 태백부대 442 00:27:45,705 --> 00:27:48,792 2주 후 교육 소집 때까지는 애인 만나고, 집에들 다녀와라 443 00:27:53,296 --> 00:27:56,383 자, 그럼 최대한 신속히 부대를 벗어난다. 이상! 444 00:27:57,842 --> 00:27:59,219 단결! 445 00:28:02,764 --> 00:28:05,934 그런데 왜 휴가를 8개월이나 주는 겁니까? 446 00:28:06,017 --> 00:28:08,687 파병이니까 우리 휴가는 파병이다 447 00:28:08,895 --> 00:28:10,438 일반 파병 부대로 가는 거라 448 00:28:10,522 --> 00:28:11,940 비상 작전 없이 쉬다 올 수 있는 거다 449 00:28:13,733 --> 00:28:14,901 이야! 450 00:28:15,276 --> 00:28:17,195 - (군인 1) 예스! - (군인 2) 예스! 451 00:28:17,779 --> 00:28:21,491 [군인들이 신나서 웃는다] 452 00:28:27,789 --> 00:28:31,084 저, 강모연 선생님 수술 중이십니까? 453 00:28:32,127 --> 00:28:33,211 전화를 안 받아서 454 00:28:33,336 --> 00:28:36,297 강 선생님 지금 저기 계시네요 455 00:28:36,673 --> 00:28:38,341 - (모연) 부정맥은 처음에 - 생방송 중이라 456 00:28:38,842 --> 00:28:41,052 - (모연) 정맥 심방세동으로 나뉘는데요 457 00:28:41,177 --> 00:28:43,722 나이가 들수록 발병률이 증가합니다 458 00:28:44,097 --> 00:28:47,934 (남자) 그럼 부정맥 환자 경우에 어떠한 치료 방법이 있을까요? [부드러운 음악] 459 00:28:48,268 --> 00:28:50,562 부정맥은 진단, 치료함에 있어서 460 00:28:50,979 --> 00:28:54,232 새롭게 시도되는 뉴 EPS 방식의 검사가 있는데요 461 00:28:54,441 --> 00:28:55,942 부작용을 최소화할 수 있습니다 462 00:28:56,025 --> 00:28:58,820 (여자) 그렇군요. 그런데 방송이 처음이라고 하셨는데요 463 00:28:58,903 --> 00:29:02,073 어쩜 하나도 안 떠세요? 설명도 귀에 쏙쏙 들어오고요 464 00:29:02,574 --> 00:29:05,368 엄청 떨고 있는데 티가 많이 안 나나 봐요 465 00:29:05,452 --> 00:29:10,081 ♪ 운명이란 걸 나는 느꼈죠 ♪ 466 00:29:13,126 --> 00:29:18,173 ♪ I love you ♪ 467 00:29:18,339 --> 00:29:20,592 ♪ 듣고 있나요 ♪ 468 00:29:21,885 --> 00:29:25,430 ♪ Only you ♪ 469 00:29:25,764 --> 00:29:28,683 ♪ 눈을 감아봐요 ♪ 470 00:29:28,767 --> 00:29:34,397 ♪ 바람에 흩날려 온 그대 사랑 ♪ 471 00:29:34,856 --> 00:29:39,861 ♪ Whenever, wherever you are ♪ 472 00:29:42,322 --> 00:29:44,699 그 날은 미안했어요 473 00:29:46,868 --> 00:29:48,077 그렇게 두고 가서 474 00:29:50,163 --> 00:29:53,958 내가 듣고 싶은 건 사과가 아니라 설명인데요 475 00:29:56,336 --> 00:29:58,171 이번에는 어디 갔다 왔어요? 476 00:29:59,214 --> 00:30:00,548 또 헬기 타고 갔어요? 477 00:30:02,133 --> 00:30:04,636 아뇨, 멀리 안 갔어요 478 00:30:07,472 --> 00:30:10,016 규정상 자세한 얘기는... 479 00:30:11,893 --> 00:30:13,061 그렇군요 480 00:30:14,521 --> 00:30:15,605 간첩은 아니죠? 481 00:30:23,780 --> 00:30:25,615 되게 힘든 하루였는데... 482 00:30:27,116 --> 00:30:30,495 문득문득 유시진 씨가 끼어들었어요 483 00:30:32,831 --> 00:30:35,875 내가 끌린 그 남자는 대체 어디로 간 걸까 484 00:30:36,835 --> 00:30:38,461 무슨 일을 하는 걸까 485 00:30:41,422 --> 00:30:43,007 그런데 이렇게 만나도 486 00:30:43,299 --> 00:30:47,637 난 유시진 씨 얘기를 들을 수 없다는 얘기네요? 487 00:30:47,804 --> 00:30:48,680 규정상? 488 00:30:49,806 --> 00:30:51,808 [잔잔한 음악] 489 00:30:53,184 --> 00:30:54,477 미안합니다 490 00:30:55,144 --> 00:30:57,814 특수부대 뭐 그런 거예요? 491 00:30:58,690 --> 00:30:59,524 비슷합니다 492 00:30:59,607 --> 00:31:02,110 삽질한다면서요, 부대에서 493 00:31:04,737 --> 00:31:06,656 총상을 입었다는 건 494 00:31:06,739 --> 00:31:08,658 총을 맞았다는 거고 495 00:31:09,534 --> 00:31:10,451 그럼 496 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 총을 쏘기도 한다는 거네요? 497 00:31:15,874 --> 00:31:16,958 (모연) 그러니까... 498 00:31:18,710 --> 00:31:20,587 누군가를 죽이거나 499 00:31:21,421 --> 00:31:23,256 본인이 죽을 수도 있는 500 00:31:24,549 --> 00:31:27,677 그런 일을 한다는 거네요 유시진 씨는 501 00:31:32,515 --> 00:31:34,392 나쁜 사람들하고만 싸우나요? 502 00:31:41,858 --> 00:31:44,819 나는 매일같이 죽어가는 사람을 살리려고 503 00:31:46,154 --> 00:31:48,656 수술실에서 12시간도 넘게 보내요 504 00:31:49,908 --> 00:31:51,326 그게 제가 하는 일이죠 505 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 생명을 위해 싸우는 거 506 00:31:55,538 --> 00:31:57,498 (모연) 그런데 유시진 씨의 싸움은 507 00:31:58,750 --> 00:32:00,001 죽음을 통해 508 00:32:00,835 --> 00:32:03,129 생명을 지키는 일이라는 거네요 509 00:32:12,388 --> 00:32:13,473 저는 군인입니다 510 00:32:15,350 --> 00:32:16,309 군인은 511 00:32:17,101 --> 00:32:18,895 명령으로 움직입니다 512 00:32:24,108 --> 00:32:26,361 때로는 내가 선이라 믿는 신념이 513 00:32:28,112 --> 00:32:30,031 누군가에게는 다른 의미라 해도 514 00:32:32,533 --> 00:32:34,744 전 최선을 다해 주어진 임무를 수행합니다 515 00:32:39,248 --> 00:32:40,333 그동안 저는... 516 00:32:44,003 --> 00:32:45,588 3명의 전우를 작전 중에 잃었습니다 517 00:32:45,672 --> 00:32:46,589 [총소리] 518 00:32:51,010 --> 00:32:53,054 그들과 내가 이 일을 하는 이유는 519 00:32:54,097 --> 00:32:55,932 누군가는 반드시 해야 하는 일이고 520 00:32:57,433 --> 00:33:00,770 (시진) 나와 내 가족 강 선생과 강 선생 가족 521 00:33:01,938 --> 00:33:03,773 그 가족의 소중한 사람들 522 00:33:04,315 --> 00:33:06,067 [시진이 숨을 거칠게 쉰다] 523 00:33:08,319 --> 00:33:09,821 그 사람들이 살고 있는 524 00:33:11,114 --> 00:33:14,117 이 땅의 자유와 평화를 지키는 일이라 믿기 때문입니다 525 00:33:19,789 --> 00:33:20,999 저는 의사입니다 526 00:33:22,500 --> 00:33:24,043 생명은 존엄하고 527 00:33:24,836 --> 00:33:27,672 그 이상을 넘어서는 가치나 이념은 없다고 생각해요 528 00:33:33,428 --> 00:33:34,387 그렇군요 529 00:33:41,310 --> 00:33:42,353 미안하지만 530 00:33:44,939 --> 00:33:47,275 제가 기대한 만남은 아닌 거 같네요 531 00:33:50,903 --> 00:33:51,946 이해합니다 532 00:33:52,905 --> 00:33:53,906 가보겠습니다 533 00:33:54,866 --> 00:33:56,034 즐거웠습니다 534 00:34:01,164 --> 00:34:02,040 잘 가요 535 00:34:07,253 --> 00:34:09,255 [웅장한 음악] 536 00:34:33,654 --> 00:34:35,656 [잔잔한 음악] 537 00:34:52,548 --> 00:34:53,966 왜 벌써 들어옵니까? 538 00:34:54,050 --> 00:34:56,010 그러시는 분은 왜 여기 있습니까? 539 00:34:56,594 --> 00:34:58,054 명주 안 만나고 가시는 겁니까? 540 00:34:59,597 --> 00:35:01,307 파병 가면 반년은 넘게 못 볼 텐데? 541 00:35:02,975 --> 00:35:04,477 의사 선생은 만나셨습니까? 542 00:35:06,104 --> 00:35:07,438 거기 면도기나 주십시오 543 00:35:14,278 --> 00:35:15,404 (대영) 공 하사 말이 544 00:35:15,613 --> 00:35:18,282 우르크에는 미인들이 아주 많답니다 545 00:35:18,908 --> 00:35:22,578 밭 매는 김태희, 포도 따는 씨스타 546 00:35:26,040 --> 00:35:26,874 [시진이 웃는다] 547 00:35:30,002 --> 00:35:31,796 - (군인들) ♪ 멋있는! ♪ - (군인들) ♪ 멋있는! ♪ 548 00:35:31,879 --> 00:35:33,422 - (군인들) ♪ 사나이! ♪ - (군인들) ♪ 사나이! ♪ 549 00:35:33,506 --> 00:35:36,425 - ♪ 많고 많지만 ♪ - ♪ 많고 많지만 ♪ 550 00:35:36,509 --> 00:35:39,345 - ♪ 바로 내가 사나이 ♪ - ♪ 바로 내가 사나이 ♪ 551 00:35:39,428 --> 00:35:41,430 - ♪ 멋진 사나이 ♪ - ♪ 멋진 사나이 ♪ 552 00:35:41,681 --> 00:35:45,143 - (남자) 자자자! - ♪ 싸움에는 천하무적 ♪ 553 00:35:45,226 --> 00:35:47,895 - ♪ 사랑은 뜨겁게 ♪ - ♪ 사랑은 뜨겁게 ♪ 554 00:35:47,979 --> 00:35:50,439 - ♪ 바로 내가 사나이다 ♪ - ♪ 바로 내가 사나이다 ♪ 555 00:35:50,523 --> 00:35:53,442 - ♪ 멋진 사나이 ♪ - ♪ 멋진 사나이 ♪ 556 00:35:53,943 --> 00:35:56,487 (남자) 왼발! 왼발! 557 00:35:56,737 --> 00:35:59,282 (남자) 하나! 둘! 558 00:35:59,365 --> 00:36:01,367 [부드러운 음악] 559 00:36:09,876 --> 00:36:11,878 [아이들이 노는 소리] 560 00:36:32,690 --> 00:36:34,108 오침 중이십니까? 561 00:36:34,650 --> 00:36:36,986 평화를 지키는 군인의 임무에 대해 562 00:36:37,778 --> 00:36:39,697 깊은 성찰 중이었습니다 563 00:36:41,657 --> 00:36:43,367 냉커피 한 모금 하시겠습니까? 564 00:36:45,286 --> 00:36:46,662 전 생수가 좋습니다 565 00:36:49,040 --> 00:36:49,999 (피콜로) 피콜로 송신 566 00:36:50,082 --> 00:36:52,001 B4 라인에 이상 폭발물 발견 567 00:36:52,084 --> 00:36:53,127 이상 폭발물 발견 568 00:36:53,211 --> 00:36:55,504 (최 중사) 82mm 고폭탄 적성 탄약입니다 569 00:36:55,880 --> 00:36:58,507 국경 전쟁 때 북우르크에서 사용한 러시아제 같습니다 570 00:36:58,674 --> 00:37:00,509 폭탄 신관들은 아직 다 살아계시는 거 같죠? 571 00:37:00,593 --> 00:37:03,095 살상 반경이 넓은 놈이라 조심해야 합니다 572 00:37:06,390 --> 00:37:07,642 (최 중사) 기본 작업은 마쳤습니다 573 00:37:08,351 --> 00:37:09,227 어떡합니까? 574 00:37:09,852 --> 00:37:11,020 대대장님께 보고하면 575 00:37:11,687 --> 00:37:13,022 절대 우리 손으로 건드리지 말고 576 00:37:13,105 --> 00:37:14,690 미군 협조받으라고 할 텐데 말입니다 577 00:37:16,525 --> 00:37:18,110 최우근 중사 578 00:37:18,736 --> 00:37:20,321 내 복무 신조가 뭐다? 579 00:37:22,281 --> 00:37:24,742 무사안일 천하태평 580 00:37:24,825 --> 00:37:26,452 (최 중사) 힘든 일은 하지 않는다 [경쾌한 음악] 581 00:37:27,828 --> 00:37:29,372 임광남 중사 582 00:37:30,456 --> 00:37:31,457 힘든 일이란? 583 00:37:31,624 --> 00:37:33,376 첫째, 협조 공문 584 00:37:33,459 --> 00:37:34,794 (임 중사) 둘째, 협조 공문 585 00:37:34,877 --> 00:37:36,671 셋째, 협조 공문 이상입니다! 586 00:37:37,088 --> 00:37:37,964 아... 587 00:37:38,464 --> 00:37:40,591 미군은 지구 평화 지켜야 하니까 놔두고 588 00:37:40,800 --> 00:37:42,593 이건 우리가 처리하고 끝낸다 589 00:37:43,636 --> 00:37:46,305 모든 책임은 현장 지휘관인 590 00:37:47,890 --> 00:37:48,975 내가 진다 591 00:37:50,601 --> 00:37:53,187 (대대장) 누구야! 어떤 새끼야! 592 00:37:55,690 --> 00:37:57,984 아주 본진에서 떨어져서 너희들끼리 지내니까 593 00:37:58,067 --> 00:38:00,861 직속상관 지시 사항은 지나가는 개 짖는 소리지? 594 00:38:00,987 --> 00:38:03,155 (대대장) 불발탄만 제거하고 신관 살아 있는 폭탄들은 595 00:38:03,239 --> 00:38:06,117 미군 EOD한테 넘기라고 내가 몇 번을 강조했어, 누구야 596 00:38:07,159 --> 00:38:10,579 어떤 새끼가 일을 이따위로 처리했냐고! 597 00:38:12,290 --> 00:38:13,874 제 기억으로는 부중대장이 598 00:38:15,209 --> 00:38:16,168 저를 안 말렸습니다 599 00:38:17,837 --> 00:38:20,548 아니, 부중대장은 날 안 말리고 뭐 한 겁니까? 600 00:38:21,632 --> 00:38:23,509 제가 협조 공문 쓰는 걸 얼마나 좋아하는지 601 00:38:23,592 --> 00:38:26,220 제일 잘 아시는 분이 어떻게 와... 602 00:38:29,932 --> 00:38:31,934 저는 정말 협조 공문이 쓰이고 있는 줄 알았습니다 603 00:38:32,184 --> 00:38:34,186 왜냐, 왜냐하면 604 00:38:35,688 --> 00:38:37,273 부중대장은 글을 잘 쓰니까요 605 00:38:38,441 --> 00:38:39,692 협조 공문계의 톨스토이! 606 00:38:40,192 --> 00:38:41,902 문장가 서대영! 어? 607 00:38:45,114 --> 00:38:48,200 이 새끼들이! 둘 다 군장 싸! 608 00:38:50,161 --> 00:38:53,039 - ♪ 겨레의 늠름한 ♪ - ♪ 겨레의 늠름한 ♪ 609 00:38:53,122 --> 00:38:55,875 - ♪ 아들로 태어나 ♪ - ♪ 아들로 태어나 ♪ 610 00:38:57,209 --> 00:38:58,836 (군인) 왔습니다! 왔습니다! 611 00:38:59,503 --> 00:39:01,839 - (시진) ♪ 보람찬 길에서 ♪ - (대영) ♪ 보람찬 길에서 ♪ 612 00:39:02,048 --> 00:39:04,842 - (시진) ♪ 우리는 젊음을 함께 ♪ - (대영) ♪ 우리는 젊음을 함께 ♪ 613 00:39:04,925 --> 00:39:06,260 (군인) 뛰어 가! 614 00:39:06,677 --> 00:39:08,679 - 앞으로! - 앞으로! 615 00:39:10,514 --> 00:39:12,683 - (군인 1) 수고하십시오! - (군인 2) 수고하십시오! 616 00:39:12,767 --> 00:39:14,769 [군인들이 환호성을 지른다] 617 00:39:20,024 --> 00:39:20,858 [시진의 가쁜 숨소리] 618 00:39:22,234 --> 00:39:23,694 그래도 보고서 쓰는 것보다는 619 00:39:24,195 --> 00:39:26,155 몸으로 때워서 다행이지 않습니까? 620 00:39:26,906 --> 00:39:28,282 진짜 몸으로 한번 때워보시겠습니까? 621 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 [시진이 웃는다] 622 00:39:30,451 --> 00:39:33,704 ♪ 우리는 전우애로 굳게 뭉쳐진 ♪ 623 00:39:33,871 --> 00:39:39,543 (시진) ♪ 책임을 다하는 방패들이다 ♪ 624 00:39:39,627 --> 00:39:41,629 [경쾌한 음악] 625 00:39:42,671 --> 00:39:45,508 오늘도 역시 시크하십니다 626 00:39:45,758 --> 00:39:48,969 그럼 현실적인 예방법은 건강 검진이겠군요 627 00:39:49,345 --> 00:39:50,388 네 628 00:39:50,846 --> 00:39:55,059 건강 검진 프로그램 중에 경동맥 초음파라는 게 있는데요 629 00:40:00,689 --> 00:40:02,691 [사진 찍는 소리] 630 00:40:06,654 --> 00:40:08,114 (간호사) 성진그룹 최 회장님은 631 00:40:08,197 --> 00:40:10,783 오늘 처음으로 미음 식사하셨고요 컨디션도 좋습니다 632 00:40:11,200 --> 00:40:13,494 (간호사) 유성전자 사모님 다시 입원하셨고요 633 00:40:13,869 --> 00:40:14,703 다시? 634 00:40:15,246 --> 00:40:16,747 왜요? 어제 퇴원했잖아 635 00:40:16,831 --> 00:40:18,874 본부인이 집에 쳐들어와서 쫓겨났답니다 636 00:40:18,958 --> 00:40:19,792 차... 637 00:40:20,501 --> 00:40:24,004 호텔인지 병원인지 구분 못하시는 분들 너무 많다 638 00:40:24,713 --> 00:40:25,673 갑시다 639 00:40:25,756 --> 00:40:27,967 - 우리 진상 VIP들 만나러 - (간호사) 네 640 00:40:28,300 --> 00:40:33,222 요즘 우리 로펌에서 진행하는 특허 소송이 워낙 스트레스라 [발랄한 음악] 641 00:40:33,305 --> 00:40:35,141 여기저기 다 고장 났어 642 00:40:36,058 --> 00:40:37,184 그런데 그 중에... 643 00:40:39,311 --> 00:40:40,229 이게 제일 급해 644 00:40:41,147 --> 00:40:43,023 (환자) 그 새로 만난 애인이 645 00:40:43,107 --> 00:40:44,400 애가 어려서 그런지 646 00:40:44,775 --> 00:40:46,068 어우, 힘들어 647 00:40:46,152 --> 00:40:48,195 그럼 좀 늙은 애 만나면 되겠네 648 00:40:48,320 --> 00:40:50,030 에이, 그럴라고 돈 버나 남자가 649 00:40:52,116 --> 00:40:53,492 지난 번에 그것은? 650 00:40:53,701 --> 00:40:54,743 아, 네 651 00:40:56,954 --> 00:40:58,956 친손자가 맞습니다, 회장님 652 00:40:59,707 --> 00:41:01,083 음, 그래 653 00:41:02,835 --> 00:41:03,836 그럼... 654 00:41:05,546 --> 00:41:06,505 (회장님) 이것도 부탁하세 655 00:41:07,631 --> 00:41:09,884 아, 네 656 00:41:13,387 --> 00:41:18,476 터키, 햄, 시푸드, 클럽 샌드위치 플래터 포장해 주세요 657 00:41:18,726 --> 00:41:20,561 (모연) 초코칩 쿠키 세트 추가해 주시고요 658 00:41:20,769 --> 00:41:23,689 - 안 드시는 야채 있으세요? - 야채는 다 넣어 주세요 659 00:41:23,772 --> 00:41:25,107 빵은 허니 오트로 해 주시고요 660 00:41:25,733 --> 00:41:28,819 그런데요, 화면보다 실물이 훨씬 예쁘세요 661 00:41:28,903 --> 00:41:29,737 아... 662 00:41:30,029 --> 00:41:31,280 (점원) 빵은 데워드릴까요? 663 00:41:31,447 --> 00:41:32,990 네, 감사합니다 664 00:41:33,699 --> 00:41:35,075 (송 선생) 이야 665 00:41:35,701 --> 00:41:37,077 아니, 이게 누구신가? 666 00:41:37,286 --> 00:41:40,122 일반 병동에서는 볼 수 없다는 특진 병동 667 00:41:40,206 --> 00:41:42,958 강모연 교수 아니신가 668 00:41:43,292 --> 00:41:44,460 [둘이 함께 웃는다] 669 00:41:44,793 --> 00:41:46,295 나 때문에 괜히 일 많죠? 670 00:41:46,378 --> 00:41:49,965 뇌물. 민지 선생님 거는 올리브 추가했어요 671 00:41:50,049 --> 00:41:52,635 감사합니다! 우와! 672 00:41:53,135 --> 00:41:54,678 인생 참 모를 일이다 673 00:41:55,137 --> 00:41:57,973 수술실에서 그렇게 기를 쓸 때는 안 피던 인생이 674 00:41:58,098 --> 00:42:00,851 메스 놓고 마이크 드니까 해성병원 간판 의사에 675 00:42:00,935 --> 00:42:02,895 특진 병동 특채 교수가 따라오네 676 00:42:03,354 --> 00:42:04,313 나는 햄 677 00:42:05,022 --> 00:42:06,649 저도 신기해 죽겠어요 678 00:42:06,774 --> 00:42:07,816 또 모르죠 679 00:42:07,900 --> 00:42:10,402 이 인생이 하루아침에 어떻게 패대기쳐질지 680 00:42:13,989 --> 00:42:14,865 치! 681 00:42:16,617 --> 00:42:19,411 (송 선생) 야, 그런데, 내가 방송국 게시판에 들어가 봤는데 682 00:42:20,120 --> 00:42:22,873 네가 뭐 아나운서 옆에서도 미모가 안 꿇린다 683 00:42:22,957 --> 00:42:24,792 막 그러던데, 그거 네가 썼냐? 684 00:42:25,417 --> 00:42:26,502 제가 안 썼거든요? 685 00:42:26,919 --> 00:42:29,338 넌 네가 안 썼음에도 불구하고 그걸 누가 썼는지 686 00:42:29,421 --> 00:42:30,422 궁금하지도 않냐? 687 00:42:30,506 --> 00:42:33,217 닉네임이 무려 ‘꼬끼오 송’인데? 688 00:42:34,552 --> 00:42:35,928 꼬끼오 송? 689 00:42:37,346 --> 00:42:39,557 아, 송 닭! 690 00:42:40,391 --> 00:42:42,059 진짜 그거 선배가 썼어요? 691 00:42:42,142 --> 00:42:43,936 치, 못 살아 692 00:42:44,061 --> 00:42:46,438 선배님 많이 많이 드세요 693 00:42:47,690 --> 00:42:49,066 좋댄다 694 00:42:49,316 --> 00:42:50,651 (은지) 창피한 줄도 모르고 695 00:42:51,110 --> 00:42:53,237 꼴에 어디 가서는 의사라고 하고 다니겠지? 696 00:42:59,118 --> 00:43:00,869 - 뭘 봐? - 너 본다 697 00:43:01,579 --> 00:43:02,913 너도 의사 아니잖아 698 00:43:02,997 --> 00:43:04,290 넌 그냥 너네 아빠 딸이지 699 00:43:04,373 --> 00:43:05,249 [코웃음을 친다] 700 00:43:05,583 --> 00:43:09,003 야, 의사는 수술실에 있어야 의사인거야 701 00:43:09,086 --> 00:43:10,212 분장실이 아니라 702 00:43:10,296 --> 00:43:12,381 수술실에 없기는 너나 나나 마찬가지야 703 00:43:12,464 --> 00:43:14,216 난 바빠서 넌 실력이 없어서 704 00:43:14,300 --> 00:43:15,801 그만 나대! 705 00:43:16,218 --> 00:43:19,138 - 내 방송 땜빵 나갔다 뜬 주제에! - 그만 깐죽대 706 00:43:19,221 --> 00:43:20,556 그 땜빵 한 번에 잘린 주제에 707 00:43:20,973 --> 00:43:22,850 네가 아주 눈에 뵈는 게 없지? 708 00:43:22,933 --> 00:43:25,144 - 세상 다 가진 거 같지? - 하, 야! 709 00:43:25,227 --> 00:43:27,062 이 큰 세상을 무슨 수로 다 가져 710 00:43:27,354 --> 00:43:30,482 난 그냥 네가 뺏어간 명패 하나 다시 가진 것뿐이야 711 00:43:30,566 --> 00:43:33,360 그러니까 나한테 신경 끄고 일이나 해 712 00:43:34,403 --> 00:43:36,614 - 저 가요 - 잘 가 713 00:43:37,323 --> 00:43:38,824 [은지가 씩씩거린다] 야, 야... 714 00:43:39,617 --> 00:43:41,785 아이, 짜증나 715 00:43:43,704 --> 00:43:45,706 [잔잔한 음악] 716 00:43:48,250 --> 00:43:50,252 [구급차 사이렌 소리] 717 00:43:58,969 --> 00:44:00,763 (시진) 건강하게 돌아올 테니까 718 00:44:01,430 --> 00:44:03,265 (시진) 영화 봅시다, 나랑 719 00:44:04,725 --> 00:44:06,935 (시진) 빨리, 시간 없어요! 720 00:44:07,728 --> 00:44:08,979 (시진) 싫어요, 좋아요? 721 00:44:11,523 --> 00:44:12,691 (시진) 내 생각 했어요? 722 00:44:14,151 --> 00:44:16,820 했죠, 그럼. 유시진 씨는요? 723 00:44:17,154 --> 00:44:19,948 난 많이 했죠. 남자답게 724 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 명색이 첫 데이트인데 725 00:44:24,495 --> 00:44:26,622 분위기 좀 내려고요 이쪽에 놓을게요 726 00:44:26,872 --> 00:44:28,957 - 아이, 가운데다가 안 놓고요? - 오! 727 00:44:29,583 --> 00:44:31,669 여자는 자고로 역광이죠 728 00:44:31,752 --> 00:44:33,671 여기에 놔야 제가 예뻐 보여요 729 00:44:34,588 --> 00:44:35,798 (모연) 움직이지 마요 730 00:44:35,881 --> 00:44:38,509 유시진 씨 시선, 각도 다 계산해서 놓은 거니까 731 00:44:38,592 --> 00:44:40,594 [소리 내어 웃는다] 732 00:44:42,846 --> 00:44:45,265 그런데 또 다쳤네요? 733 00:44:45,724 --> 00:44:47,851 이번에도 삽질하다 다쳤어요? 734 00:44:52,481 --> 00:44:55,943 삽질하다 얼굴 다칠 확률이 얼마나 될 거라고 생각해요? 735 00:44:56,902 --> 00:44:59,905 - 그렇죠? 아니죠? - 제가 그 힘든 걸 해냈습니다 736 00:45:08,664 --> 00:45:11,709 머리 감을 시간도 없을 만큼 바쁜 직업인가 봐요 737 00:45:12,876 --> 00:45:14,837 수술실에서 거의 사니까요 738 00:45:16,422 --> 00:45:19,758 나 수술실에 있을 때 얼마나 섹시한데요 739 00:45:20,634 --> 00:45:24,179 이렇게만 보이는데도 엄청 예뻐요 하여튼 740 00:45:26,682 --> 00:45:29,184 아, 나 그 사람이랑 데이트하고 싶은데 741 00:45:29,727 --> 00:45:30,728 오늘은 없나 봐요? 742 00:45:32,020 --> 00:45:32,938 아, 진짜! 743 00:45:45,033 --> 00:45:47,077 요새는 섹시할 틈이 없네 744 00:45:47,911 --> 00:45:49,913 [삽질하는 소리] 745 00:45:55,544 --> 00:45:56,503 [기범의 한숨 소리] 746 00:45:56,795 --> 00:45:58,005 뭐 하냐? 747 00:45:58,338 --> 00:45:59,882 어! 단결! 748 00:46:00,257 --> 00:46:01,717 일병 김기범 749 00:46:02,134 --> 00:46:03,510 배수로 파고 있지 말입니다 750 00:46:03,594 --> 00:46:04,845 그걸 몰라서 물어 내가? 751 00:46:09,516 --> 00:46:10,392 줘 봐 752 00:46:15,481 --> 00:46:18,066 여기를 이렇게 잡고 파면 밤을 다 새도 못 파요 753 00:46:18,400 --> 00:46:19,401 자, 봐라, 어? 754 00:46:20,068 --> 00:46:22,821 여기를 이렇게 잡고 어깨와 허리 힘으로, 어? 755 00:46:23,322 --> 00:46:24,239 이렇게, 아! 756 00:46:26,492 --> 00:46:27,576 [기범이 비웃는다] 757 00:46:28,535 --> 00:46:30,954 아, 그럴까 봐 살살한 거지 말입니다 758 00:46:31,371 --> 00:46:33,540 어! 피! 피납니다! 759 00:46:34,082 --> 00:46:36,585 와, 진짜 삽질하다 다치냐... 760 00:46:36,668 --> 00:46:39,296 가만히 계십시오. 이거 응급 처치를 해야 할 거 같습니다 761 00:46:41,089 --> 00:46:42,007 [발랄한 음악] 762 00:46:42,090 --> 00:46:42,925 어쭈 763 00:46:45,928 --> 00:46:46,804 (시진) 차렷 764 00:46:48,180 --> 00:46:49,097 열중쉬어 765 00:46:50,140 --> 00:46:50,974 차렷 766 00:46:51,809 --> 00:46:52,851 무슨 일 있습니까? 767 00:46:53,268 --> 00:46:55,813 대체 이 꼴통을 왜 달고 오신 겁니까? 이 먼 타국까지 768 00:46:55,896 --> 00:46:56,855 제 눈에는 예쁩니다 769 00:46:58,106 --> 00:46:59,274 뭐 구해오면 된다고? 770 00:46:59,399 --> 00:47:01,652 와인이랑 생크림 필요하지 말입니다 771 00:47:01,735 --> 00:47:03,862 공 하사 생일이라 스테이크 구워준답니다 772 00:47:04,154 --> 00:47:05,823 김 일병이 요리를 아주 잘합니다 773 00:47:06,114 --> 00:47:08,200 아, 오늘이지 774 00:47:10,619 --> 00:47:14,414 그럼 와인 공수 작전에서 업무는 제가 맡겠습니다 775 00:47:15,541 --> 00:47:17,543 [흥겨운 음악] 776 00:47:20,712 --> 00:47:23,590 생크림은 담고 있으니까 조금만 기다려 [영어] 777 00:47:23,674 --> 00:47:25,509 - 그럼, 문제 없어 - 당연하지 [영어] 778 00:47:31,056 --> 00:47:32,182 이 맛에 옵니다 779 00:47:32,432 --> 00:47:33,725 저한테 한 겁니다 780 00:47:34,101 --> 00:47:35,644 매번 오해 좀 하지 마십시오 781 00:47:41,733 --> 00:47:43,443 내가 부탁한 거 구했어? [아랍어] 782 00:47:47,614 --> 00:47:48,991 살살 다뤄야 할 거야 [아랍어] 783 00:47:51,493 --> 00:47:53,495 꽤 무겁네? 이거 어떻게 쏘는 거야? [아랍어] 784 00:47:55,497 --> 00:47:57,165 에이, 에이... 785 00:47:57,708 --> 00:47:58,667 (시진) 에이, 아... 786 00:48:00,836 --> 00:48:03,046 무섭습니까? 효과 짱인데 [고려인 말투] 787 00:48:10,387 --> 00:48:12,598 하... 한국인? 788 00:48:12,681 --> 00:48:14,641 한국말 한다고 다 한국 사람인가 [고려인 말투] 789 00:48:17,978 --> 00:48:18,979 내놔요 빨리 그거 내놔요 [고려인 말투] 790 00:48:21,189 --> 00:48:23,358 (시진) 총은 주인을 알아보는 강아지가 아닙니다 791 00:48:23,692 --> 00:48:25,694 누구를 향해도 총알은 나갑니다 792 00:48:31,241 --> 00:48:33,160 잘 다룰 줄도 모르는 총을 왜 사려는 거지? 793 00:48:33,368 --> 00:48:35,245 누구 죽이려고 산 거 아니거든요 [고려인 말투] 794 00:48:36,872 --> 00:48:38,332 나 지키려고 산 거지 [고려인 말투] 795 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 잘난 척은 [고려인 말투] 796 00:48:47,466 --> 00:48:49,593 그냥 가져가게 둬도 괜찮을까요? 797 00:48:49,968 --> 00:48:51,720 총기 소지야 자유니까요 798 00:48:53,055 --> 00:48:54,264 방금 그 여자 누구야? [영어] 799 00:48:54,598 --> 00:48:55,766 관광객 같지는 않고 [영어] 800 00:48:56,642 --> 00:48:57,768 처음 보는 얼굴인데? [영어] 801 00:48:57,851 --> 00:48:59,978 여기서 안 파는 두 가지가 있어 [영어] 802 00:49:00,145 --> 00:49:02,272 여자, 그리고 정보 [영어] 803 00:49:02,522 --> 00:49:03,941 여기 생크림 [영어] 804 00:49:05,359 --> 00:49:06,318 (최 간호사) 우르크요? 805 00:49:07,152 --> 00:49:08,487 우르크가 어딘데요? 806 00:49:08,654 --> 00:49:10,489 발칸반도 끝에 있는 나라예요 807 00:49:10,989 --> 00:49:13,909 우리 해성그룹에서 거기에 친환경 발전소 건설 중이잖아요 808 00:49:14,534 --> 00:49:15,869 (송 선생) 말이 좋아 봉사지 809 00:49:16,244 --> 00:49:19,414 누가 갈지 몰라도 돈 없고 백 없는 애들만 뺑이 치게 생겼다 810 00:49:20,290 --> 00:49:21,750 라고 하다 보니, 딱 나네? 811 00:49:22,292 --> 00:49:24,920 돈 없고 백 없고 운도 없고 복도 없고? 완전 어이없네? 812 00:49:25,003 --> 00:49:27,339 정은 있어. 인물도 좀 있고 813 00:49:28,131 --> 00:49:30,175 - 오... - 오... 814 00:49:30,258 --> 00:49:32,135 - 아, 내가 또 그래? - 응 815 00:49:33,303 --> 00:49:35,347 전 의료 봉사 꼭 갈 거예요 816 00:49:35,639 --> 00:49:38,100 - 장 닥터한테 허락도 받았어요 - 얘가! 817 00:49:38,642 --> 00:49:40,477 장 닥터 곧 만삭인데 가긴 어딜 가 818 00:49:40,852 --> 00:49:43,855 장 닥터가 널 사랑하면 허락할 리가 없을 텐데 819 00:49:44,106 --> 00:49:47,109 아기 태어나면 기회 없을 거라고 갔다 오래요 820 00:49:47,192 --> 00:49:48,318 나, 참! 821 00:49:48,527 --> 00:49:51,154 부잣집 도련님이 왜 슈바이처에 꽂혀가지고 822 00:49:51,238 --> 00:49:53,573 빌게이츠에 꽂히면 인생 얼마나 쉬워 823 00:49:53,657 --> 00:49:54,491 (이사장) 강 교수 824 00:50:00,831 --> 00:50:02,249 저녁에 시간 비워요 825 00:50:02,958 --> 00:50:04,209 나랑 저녁 같이 합시다 826 00:50:10,882 --> 00:50:12,009 혹시 나 방금 827 00:50:12,259 --> 00:50:14,344 이사장한테 데이트 신청받은 걸까요? 828 00:50:14,428 --> 00:50:16,596 - 헛! 어떡해! - 그러게 829 00:50:16,680 --> 00:50:17,764 나 어떡해? 830 00:50:20,350 --> 00:50:22,769 지금 라이징스타 강모연에게 필요한 건 뭐다? [발랄한 음악] 831 00:50:22,978 --> 00:50:25,105 - 팬클럽? - 확, 마! 정략 결혼, 인마! 832 00:50:25,605 --> 00:50:27,607 정략 결혼 833 00:50:28,066 --> 00:50:30,235 오, 나 좀 있어 보이는 듯 834 00:50:30,944 --> 00:50:32,654 아, 나 싫은데 835 00:50:33,488 --> 00:50:35,073 이사장님 돌싱이잖아요 836 00:50:36,366 --> 00:50:37,617 선배가 훨씬 아깝죠 837 00:50:37,701 --> 00:50:39,494 얘가 어디가 어떻게 아까워 838 00:50:39,745 --> 00:50:41,455 나이가 어려? 집안이 좋아? 839 00:50:41,997 --> 00:50:43,957 맞상대할 집안 배경 없는 너한테 840 00:50:44,041 --> 00:50:45,834 이혼남은 흠이 아니라 장점이다? 841 00:50:46,209 --> 00:50:47,044 그렇죠? 842 00:50:48,086 --> 00:50:51,590 아, 그럼 나 이참에 확 신분 상승이나 한번 해봐? 843 00:50:59,514 --> 00:51:00,807 뭐 해요? 앉아요 844 00:51:03,143 --> 00:51:05,270 (모연) 저녁을, 여기서 먹어요? 845 00:51:09,357 --> 00:51:10,817 저녁만 먹자고 왔겠어요? 846 00:51:11,568 --> 00:51:13,070 스카이라운지 가자면서요 847 00:51:13,862 --> 00:51:14,696 스카이... 848 00:51:15,322 --> 00:51:16,156 라운지 849 00:51:16,823 --> 00:51:18,867 다 있네 여기. 더 필요해요? 850 00:51:19,534 --> 00:51:20,410 하... 851 00:51:22,245 --> 00:51:23,080 매너? 852 00:51:23,747 --> 00:51:24,623 혹은 853 00:51:25,207 --> 00:51:26,750 기대한 내가 바보 같지만 854 00:51:27,667 --> 00:51:29,086 - 멜로? - 하... 855 00:51:29,795 --> 00:51:32,631 - 강 교수 그런 스타일이에요? - 이사장님은 이런 스타일이세요? 856 00:51:33,173 --> 00:51:35,300 나 성격 급한 거 병원에 소문 안 났나? 857 00:51:36,885 --> 00:51:39,513 밥이야 시키면 되고, 밥 올 동안 강 교수가 먼저 씻을래요? 858 00:51:41,306 --> 00:51:42,140 아니면 내가 먼저 859 00:51:46,436 --> 00:51:47,354 하... 860 00:51:52,567 --> 00:51:54,069 잘 생각했어요, 와요 861 00:51:58,782 --> 00:51:59,658 어! 862 00:52:01,284 --> 00:52:02,119 왜 이래, 강 교수 863 00:52:04,538 --> 00:52:05,872 - 설마 때리게? - 네 864 00:52:06,623 --> 00:52:07,457 악! 865 00:52:07,999 --> 00:52:09,459 때렸다고 이사장을? 866 00:52:09,709 --> 00:52:11,044 거의 죽일 뻔 867 00:52:12,003 --> 00:52:12,838 [지수가 한숨 쉰다] 868 00:52:13,088 --> 00:52:14,756 설마 나 잘리는 건 아니겠지? 869 00:52:14,965 --> 00:52:16,591 내가 이래 봬도 우리 병원 간판인데 870 00:52:16,675 --> 00:52:18,468 걔가 그래 봬도 우리 병원 이사장인데? 871 00:52:18,552 --> 00:52:19,928 그렇지? 아... 872 00:52:22,222 --> 00:52:25,100 나 회의 들어가야 되는데 그 인간 얼굴을 어떻게 보냐 873 00:52:26,393 --> 00:52:27,519 째려봐야지 874 00:52:27,602 --> 00:52:29,104 죽어라 째려봐, 어? 875 00:52:29,187 --> 00:52:30,981 사람 눈빛에도 찔리면 아프다, 너? 876 00:52:32,482 --> 00:52:34,734 그러다 그 인간이 진짜 나한테 반하면 어떡해 877 00:52:35,152 --> 00:52:36,653 난 그게 걱정이지 878 00:52:36,987 --> 00:52:39,197 - (이사장) 다음 안건은 - (모연) 아... 879 00:52:39,781 --> 00:52:41,741 우르크 의료 봉사단 파견 건입니다 880 00:52:42,993 --> 00:52:45,537 지원자를 받아볼까도 고민을 했습니다만 881 00:52:46,163 --> 00:52:48,206 최고의 의료진을 보낸다는 취지에서 882 00:52:48,540 --> 00:52:51,877 우리 해성병원의 간판스타 강모연... 883 00:52:51,960 --> 00:52:53,920 [경쾌한 음악] 884 00:52:54,588 --> 00:52:55,463 ...교수에게 885 00:52:55,881 --> 00:52:57,507 봉사단 팀장을 맡겨볼까 합니다 886 00:52:58,300 --> 00:52:59,926 (이사장) 뭐, 호텔 같은 시설은 아니지만 887 00:53:00,010 --> 00:53:01,970 깨끗한 숙소도 짓고 있는 중입니다 888 00:53:02,804 --> 00:53:04,222 맡아 주실 거죠, 강 교수 889 00:53:13,440 --> 00:53:15,025 인생 참 모른다 890 00:53:35,212 --> 00:53:36,713 의료팀 명단, 보셨습니까? 891 00:53:38,590 --> 00:53:39,633 네, 봤습니다 892 00:53:41,176 --> 00:53:42,385 (대영) 팀장으로 오시는 분... 893 00:53:42,719 --> 00:53:43,803 그 의사분 아닙니까? 894 00:53:45,222 --> 00:53:46,056 맞습니다 895 00:53:46,348 --> 00:53:48,016 팀장님 여기 있는 거 그분은 압니까? 896 00:53:48,433 --> 00:53:49,643 모를 겁니다 897 00:53:50,769 --> 00:53:52,562 그냥 지나가는 인연은 아니었나 봅니다 898 00:53:55,023 --> 00:53:57,067 지나가는 중에 잠깐 부딪치나 봅니다 899 00:53:59,986 --> 00:54:01,988 [느린 음악] 900 00:54:06,493 --> 00:54:08,495 [사람들의 한숨 소리] 901 00:54:10,956 --> 00:54:14,084 어우, 난 왜 끌고 와 가지고... 902 00:54:14,751 --> 00:54:16,211 유엔 측에서 수송기랑 903 00:54:16,294 --> 00:54:18,088 어레인지해 줄 사람들 보냈다니까 904 00:54:18,171 --> 00:54:19,422 조금만 더 대기하죠 905 00:54:20,340 --> 00:54:21,549 하잖아, 대기 906 00:54:22,259 --> 00:54:25,470 대기하는데 여기 대기 너무 더워 907 00:54:25,553 --> 00:54:27,305 [전화가 울린다] 908 00:54:27,597 --> 00:54:29,307 인생 참 모른다 909 00:54:30,600 --> 00:54:31,893 모르는 번호다 910 00:54:34,020 --> 00:54:34,980 여보세요 911 00:54:36,147 --> 00:54:37,357 네, 누구시라고요? 912 00:54:38,316 --> 00:54:40,485 이사장? 어디 이사장? 913 00:54:41,444 --> 00:54:42,529 한, 뭐요? 914 00:54:43,989 --> 00:54:45,115 한석원? 915 00:54:46,283 --> 00:54:48,994 한석원이면 이 사람아 한 사장이지, 왜... 916 00:54:51,997 --> 00:54:53,456 아, 예! 이사장님! 917 00:54:54,332 --> 00:54:56,334 제가 핸드폰이 누추해서 918 00:54:58,795 --> 00:55:02,799 아, 예! 이제 막 우르크 공항에 도착했습니다! 919 00:55:03,174 --> 00:55:06,344 예, 예! 강 팀장 바꿔드리겠습니다 920 00:55:07,429 --> 00:55:09,639 넌 왜 전화를 안 받고 그러냐 921 00:55:14,019 --> 00:55:14,853 [모연이 한숨을 쉰다] 922 00:55:17,647 --> 00:55:19,899 - 강모연입니다 - (이사장) 많이 덥죠? 923 00:55:20,108 --> 00:55:22,319 지금이라도 마음 바뀌었으면 얘기해요 924 00:55:23,069 --> 00:55:25,697 강 선생 한국으로 불러들일 핑계야 너무 많으니까 925 00:55:26,072 --> 00:55:26,906 하... 926 00:55:27,490 --> 00:55:28,533 되셨고요 927 00:55:29,200 --> 00:55:31,494 호텔 룸으로 부를 때부터 바닥인 건 알았지만 928 00:55:32,245 --> 00:55:34,831 이렇게까지 비겁한 놈인 줄은 몰랐거든요 929 00:55:35,332 --> 00:55:36,291 이사장님 930 00:55:36,875 --> 00:55:39,461 [발랄한 음악] 931 00:55:39,544 --> 00:55:40,920 (모연) 그래서 드리는 말씀인데 932 00:55:41,004 --> 00:55:44,299 방송에 얼굴도 알렸겠다 VIP들 인맥도 생겼겠다 933 00:55:44,632 --> 00:55:47,135 내 병원을 개업해야 한다면 바로 지금이 아닐까요? 934 00:55:48,136 --> 00:55:50,055 (모연) 일정 끝내고 돌아가는 대로 935 00:55:50,638 --> 00:55:53,767 네 면전에 사표 집어던져 줄 테니까 딱 기다리세요 936 00:55:53,850 --> 00:55:54,976 아셨어요? 937 00:55:59,064 --> 00:56:00,690 [헛기침을 한다] 938 00:56:00,774 --> 00:56:02,275 [느린 음악] 939 00:56:05,403 --> 00:56:06,571 다 들으셨죠? 940 00:56:07,322 --> 00:56:09,741 그게 제가 여기에 온 이유입니다 941 00:56:12,410 --> 00:56:14,412 [헬리콥터 소리] 942 00:56:15,413 --> 00:56:16,956 어, 저기 비행기 오네요 943 00:56:20,335 --> 00:56:22,337 [부드러운 음악] 944 00:57:16,933 --> 00:57:23,189 ♪ 그대를 바라볼 때면 모든 게 멈추죠 ♪ 945 00:57:23,440 --> 00:57:28,862 ♪ 언제부터인지 나도 모르게였죠 ♪ 946 00:57:30,321 --> 00:57:34,617 ♪ 어느 날 꿈처럼 그대 다가와 ♪ 947 00:57:35,368 --> 00:57:37,662 ♪ 내 마음을 흔들죠 ♪ 948 00:57:38,121 --> 00:57:43,418 ♪ 운명이란 걸 나는 느꼈죠 ♪ 949 00:57:46,379 --> 00:57:51,134 ♪ I love you ♪ 950 00:57:51,759 --> 00:57:55,013 ♪ 듣고 있나요 ♪ 951 00:57:55,221 --> 00:57:58,641 ♪ Only you ♪ 952 00:57:59,225 --> 00:58:02,020 ♪ 눈을 감아봐요 ♪ 953 00:58:02,228 --> 00:58:07,525 ♪ 바람에 흩날려 온 그대 사랑 ♪ 954 00:58:08,276 --> 00:58:13,698 ♪ Whenever, wherever you are ♪ 955 00:58:15,450 --> 00:58:20,997 ♪ Whenever, wherever you are ♪ 956 00:58:21,789 --> 00:58:24,083 ♪ Oh, oh ♪ 957 00:58:28,004 --> 00:58:31,591 (시진) 지나가는 중에 잠깐 부딪치나 봅니다 958 00:58:35,845 --> 00:58:40,099 ♪ I love you ♪ 959 00:58:41,017 --> 00:58:43,853 ♪ 잊지 말아요 ♪ 960 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 ♪ only you ♪ 961 00:58:48,483 --> 00:58:50,985 ♪ 내 눈물의 고백 ♪ 962 00:58:51,319 --> 00:58:56,866 ♪ 바람에 흩날려 온 그대 사랑 ♪ 963 00:58:57,534 --> 00:59:02,205 ♪ Whenever, wherever you are ♪ 964 00:59:04,332 --> 00:59:06,334 [헬리콥터 소리] 965 00:59:06,668 --> 00:59:08,753 - (대영) 윤 중위 파병 오나 봅니다 - (시진) 여기로 말입니까? 966 00:59:10,088 --> 00:59:12,549 - (시진) 움직이지 마요 - 뭘 밟아요? 지뢰요? 967 00:59:13,216 --> 00:59:14,384 (시진) 잘 지냈어요? 968 00:59:14,509 --> 00:59:17,720 (시진) 여전히 섹시합니까? 수술실에서? 969 00:59:18,513 --> 00:59:20,431 (남자) 산악 도로 쪽 차량 사고 같습니다 970 00:59:20,515 --> 00:59:22,642 (시진) 조금만 기다려요 내가 찾을게요 971 00:59:22,725 --> 00:59:27,480 (모연) 내 걱정이 당신 일에 끼어들어 정말 미안하네요 972 00:59:28,106 --> 00:59:30,775 (대영) 메디큐브 전 구역에 에프피콘 2급 발령입니다 973 00:59:30,858 --> 00:59:33,528 (남자) 우리 군은 절대 개입하지 않는다 974 00:59:33,611 --> 00:59:35,321 - (남자) 환자 죽으면... - (모연) 뭐지? 975 00:59:35,405 --> 00:59:37,365 (남자) 의사 개인의 과실로 책임 돌리면 돼 976 00:59:37,448 --> 00:59:39,200 자막 이안나