1 00:00:00,417 --> 00:00:02,419 [웅장한 음악] 2 00:00:06,589 --> 00:00:07,465 [쇳소리] 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,594 [헬리콥터 소리] 4 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 [총소리] 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,235 [긴장감이 도는 음악] 6 00:00:27,318 --> 00:00:30,363 이 환자 살릴 수 있습니까? 7 00:00:31,156 --> 00:00:32,032 네? 8 00:00:34,075 --> 00:00:35,368 확실한 건 열어봐야 알겠지만 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,871 (모연) '빌리어리 트랙트' 부근 어딘가에 블리딩... 10 00:00:37,954 --> 00:00:38,788 복잡한 얘기는 됐고 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,332 살릴 수 있는지 없는지만 대답해요 12 00:00:42,000 --> 00:00:42,917 의사로서 13 00:00:45,086 --> 00:00:45,962 [무전기 소리] 14 00:00:46,046 --> 00:00:47,672 (대대장) 너 이 새끼 지금 뭐 하는 거야! 15 00:00:47,756 --> 00:00:48,590 대답해요 16 00:00:51,509 --> 00:00:52,635 살릴 수 있어요 17 00:00:55,263 --> 00:00:56,097 [무전기 끄는 소리] 18 00:01:00,602 --> 00:01:01,644 그럼 살려요 19 00:01:02,062 --> 00:01:03,438 [웅장한 음악] 20 00:01:03,563 --> 00:01:05,190 [모두가 총을 든다] 21 00:01:15,784 --> 00:01:18,203 베드, 수술실로 옮깁니다 22 00:01:19,662 --> 00:01:23,083 물러서! 마지막 경고다! [영어] 23 00:01:23,166 --> 00:01:25,585 지금부터 의료진과 환자 보호가 24 00:01:26,669 --> 00:01:28,088 우리의 제1 임무다 25 00:01:29,631 --> 00:01:30,465 (시진) 전 팀원 26 00:01:31,716 --> 00:01:33,009 총구 앞에 정렬 27 00:01:40,683 --> 00:01:44,104 이 시간 이후 이를 위협하는 누구에게든 28 00:01:45,105 --> 00:01:46,481 대응 사격을 허가한다 29 00:01:46,773 --> 00:01:48,441 이봐 캡틴 [영어] 30 00:01:48,983 --> 00:01:51,027 당신 지금 무슨 짓을 벌이는 건지 알고 이러는 거야 [영어] 31 00:01:51,778 --> 00:01:52,862 당신은 당신이 지켜야 할 것을 지켜 [영어] 32 00:01:53,404 --> 00:01:55,281 의사는 환자를 살리고 [영어] 33 00:01:55,698 --> 00:01:56,866 우리는 우리가 [영어] 34 00:01:57,700 --> 00:01:58,785 지킬 것을 지킨다 [영어] 35 00:02:02,622 --> 00:02:03,748 이동하겠습니다 36 00:02:06,376 --> 00:02:08,378 [웅장한 음악] 37 00:02:51,880 --> 00:02:54,048 (수석 비서관) VIP는 수술실로 들어갔습니다 38 00:02:54,424 --> 00:02:56,801 우리 군은 무라바트 의장 경호팀과 대치 중이랍니다 39 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 총까지 겨누고 40 00:02:58,178 --> 00:03:00,597 의학적으로는 우리 의료진의 선택이 옳습니다 41 00:03:00,680 --> 00:03:03,683 지금 의학적인 판단이 중요한 게 아니잖습니까! 42 00:03:04,309 --> 00:03:06,978 상대가 아랍 연맹의 무바라트 의장입니다! 43 00:03:07,061 --> 00:03:08,938 천에 하나 만에 하나 잘못되면요? 44 00:03:09,022 --> 00:03:10,523 일이 잘못되면 우리 정부는 45 00:03:10,607 --> 00:03:13,276 아랍 연맹 국가들 전체와 문제가 생길 겁니다 46 00:03:14,527 --> 00:03:16,529 수술 시작합니다 메스 47 00:03:17,322 --> 00:03:19,324 [긴장감이 도는 음악] 48 00:03:24,871 --> 00:03:27,957 (대대장) 야, 이 미친놈들아! 당장 중단 안 시켜! [무전기 소리] 49 00:03:31,836 --> 00:03:34,464 유시진이! 서대영이! [무전기 소리] 50 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 왜 아무 놈도 대답이 없어! 51 00:03:38,009 --> 00:03:39,761 [구급차 사이렌이 울린다] 52 00:03:42,055 --> 00:03:43,389 [기계 경고음이 울린다] 53 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 [무전기가 떨어지는 소리] 54 00:03:48,770 --> 00:03:52,398 단결! 사단 특전사 병력들 완전 무장으로 연병장 집결 중입니다! 55 00:03:52,482 --> 00:03:54,776 - 태백부대에 에프피콘 1급... - 난 귀 없냐? 56 00:03:55,276 --> 00:03:57,403 알았으니까 차나 대기시켜! 57 00:03:58,238 --> 00:03:59,155 단결! 58 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 야, 이 자식들아! 59 00:04:03,785 --> 00:04:06,162 지금 너희들 때문에 에프피콘 1급 발령됐어 60 00:04:06,246 --> 00:04:08,039 전쟁 나게 생겼다고 이제 61 00:04:09,123 --> 00:04:12,710 (대대장) 거기 무전 듣고 있는 놈들 중에 아무나 유시진한테 똑똑히 전해 62 00:04:12,794 --> 00:04:15,004 당장 의사 끌어내서 수술 중단시키고 63 00:04:15,088 --> 00:04:17,215 VIP 아랍 애들한테 넘기라고 안 그럼 64 00:04:17,924 --> 00:04:21,261 내가 가서 항명죄로 다 쏴버린다고! 65 00:04:23,513 --> 00:04:25,265 [무거운 음악] 66 00:04:25,390 --> 00:04:27,225 시작하면 돌이킬 수 없는 거다 67 00:04:27,475 --> 00:04:28,935 - 생각 바뀐 거면 - 선배 여기요 68 00:04:29,018 --> 00:04:30,561 [기계음이 울린다] 69 00:04:31,020 --> 00:04:33,106 이거 '라지스트 섭코스탈 인시전' 맞죠? 70 00:04:33,231 --> 00:04:35,441 차트에는 수술 기록 없었는데요? 71 00:04:35,942 --> 00:04:36,901 그러니까... 72 00:04:37,235 --> 00:04:39,028 (모연) 직접 확인한 것 말고는 73 00:04:39,279 --> 00:04:41,281 아무것도 믿어서는 안 되는 수술이야, 이 수술 74 00:04:41,698 --> 00:04:43,574 그래, 그래서 위험한 거야 이 수술 75 00:04:44,075 --> 00:04:47,120 환자도, 우리도, 밖에 군인들도 76 00:04:47,203 --> 00:04:49,539 위험하다고 손 떼면 이 환자는 죽잖아요 77 00:04:50,498 --> 00:04:53,042 의사로서 우리는 선택의 여지가 없고 78 00:04:53,793 --> 00:04:55,128 [긴장감이 도는 배경음] 79 00:05:01,926 --> 00:05:03,052 (모연) 개복합니다 80 00:05:15,398 --> 00:05:18,651 지금 당신들은 16억 아랍인들의 [영어] 81 00:05:19,235 --> 00:05:21,946 평화의 심장에 칼을 댄 겁니다 [영어] 82 00:05:22,322 --> 00:05:25,158 수술이 필요한 환자에게 그저 의사의 치료가 [영어] 83 00:05:26,326 --> 00:05:27,744 시작된 것 뿐입니다 [영어] 84 00:05:29,829 --> 00:05:31,622 (송 선생) 혹시나 했는데 역시나 85 00:05:32,248 --> 00:05:33,958 이 환자 GB 수술 흔적이 있어 86 00:05:34,459 --> 00:05:35,585 조직들 간에 유착이 심해요 87 00:05:36,044 --> 00:05:37,795 이거부터 제거하고 들어가죠 88 00:05:38,254 --> 00:05:39,547 순서대로, 확실하게 89 00:05:40,173 --> 00:05:41,174 보비 90 00:05:44,635 --> 00:05:46,637 [경고음이 울린다] 91 00:05:47,055 --> 00:05:48,681 혈압이 급격히 떨어지고 있어요! 92 00:05:48,973 --> 00:05:50,099 (하 간호사) 출혈이 너무 심합니다 93 00:05:50,183 --> 00:05:51,559 피 좀 짜 주세요, 빨리! 94 00:05:53,478 --> 00:05:54,937 (하 간호사) 혈압 더 떨어집니다! 95 00:05:55,021 --> 00:05:56,272 (치훈) 어떡해요? 96 00:05:56,439 --> 00:05:58,900 이 환자 잘못되면 우리 다 죽는 거 아니에요? 97 00:05:59,734 --> 00:06:01,152 나 이제 애 아빠인데... 98 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 만약 수술이 잘못되면 [영어] 99 00:06:04,655 --> 00:06:06,199 당신들 모두 무사하지 못할 겁니다 [영어] 100 00:06:06,324 --> 00:06:08,326 [긴장감이 도는 음악] 101 00:06:10,953 --> 00:06:11,996 알라신의 뜻이라면 [아랍어] 102 00:06:13,915 --> 00:06:15,666 신의 뜻대로 이루어지겠죠 103 00:06:21,714 --> 00:06:22,799 안 되겠어 104 00:06:23,341 --> 00:06:24,967 강모연, 시간 없어 105 00:06:25,134 --> 00:06:27,095 이 유착된 부위들만 대충 제거하고 106 00:06:27,261 --> 00:06:28,096 출혈부터 잡고 107 00:06:28,179 --> 00:06:29,430 정 선생님, 더 빨리 수혈하세요 108 00:06:31,516 --> 00:06:34,227 이 정도 출혈량 버틸 만큼은 우리 블러드 충분해요 109 00:06:35,311 --> 00:06:37,188 (모연) 유착 조직부터 제거하고 출혈 잡으면 돼 110 00:06:38,689 --> 00:06:41,109 처음 계획대로 순서대로 확실하게 111 00:06:41,734 --> 00:06:43,903 - (치훈) 하지만... - (모연) 애 아빠는 그만 징징대고 112 00:06:43,986 --> 00:06:45,613 팩 RBC 10개 더 가져와 113 00:06:46,239 --> 00:06:47,615 [수술 소리] 114 00:06:47,698 --> 00:06:48,658 다시 시작하죠 115 00:06:50,743 --> 00:06:51,786 [송 선생이 헛기침을 한다] 116 00:06:52,662 --> 00:06:54,080 유착 제거 계속합니다 117 00:07:07,260 --> 00:07:09,095 (대대장) 상황 어떻게 돌아가? [무전기 소리] 118 00:07:09,262 --> 00:07:10,763 계속 수술 중입니다 119 00:07:16,352 --> 00:07:18,271 [헬리콥터 소리] 120 00:07:18,604 --> 00:07:20,606 아랍 주치의 도착한 것 같습니다 121 00:07:21,065 --> 00:07:23,067 [헬리콥터 소리] 122 00:07:28,990 --> 00:07:30,992 [경고음이 울린다] 123 00:07:37,915 --> 00:07:39,917 [송 선생이 안도의 한숨을 내쉰다] 124 00:07:40,001 --> 00:07:41,085 됐어 125 00:07:41,836 --> 00:07:43,212 이제 '애니어리즘' 다 잡았어 126 00:07:44,046 --> 00:07:45,506 혈압 안정되고 있어요 127 00:07:50,303 --> 00:07:51,137 [송 선생의 한숨] 128 00:07:51,220 --> 00:07:53,097 [부드러운 음악] 129 00:07:56,434 --> 00:07:57,268 좋아요 130 00:07:57,643 --> 00:08:00,855 (모연) 이제부터 차분히 주변 정리하고 혈관 봉합할게요 131 00:08:00,980 --> 00:08:02,940 [송 선생과 치훈이 안도의 한숨을 내쉰다] 132 00:08:17,330 --> 00:08:20,583 외과적 조치는 잘 된 것 같군요 [영어] 133 00:08:20,666 --> 00:08:22,043 흉터는 남을 겁니다 [영어] 134 00:08:22,710 --> 00:08:24,128 제대로 된 차트를 보내 주셨으면 [영어] 135 00:08:24,212 --> 00:08:25,671 흉 안 남게 마무리할 시간이 있었을 텐데요 [영어] 136 00:08:26,214 --> 00:08:29,175 모든 수술은 의식을 온전히 [영어] 137 00:08:29,467 --> 00:08:31,802 회복해야 성공적으로 끝나는 겁니다 [영어] 138 00:08:31,928 --> 00:08:35,181 [송 선생의 한숨 소리] 계속 걱정해야 할 겁니다 [영어] 139 00:08:35,473 --> 00:08:37,975 우리가 당신처럼 계속 걱정만 했다면 [영어] 140 00:08:38,226 --> 00:08:39,685 당신은 이분 시신이나 수습하러 왔겠죠 [영어] 141 00:08:39,769 --> 00:08:41,479 지금도 아니란 보장은 없죠 [영어] 142 00:08:42,396 --> 00:08:43,606 [남자가 걸어 나간다] 143 00:08:45,358 --> 00:08:46,776 누가 모르냐? 144 00:08:47,068 --> 00:08:49,403 [모연이 한숨을 내쉬며 앓는 소리를 낸다] 145 00:08:50,238 --> 00:08:52,240 [모연이 앓는 소리를 낸다] 146 00:08:52,865 --> 00:08:53,783 괜찮아? 147 00:08:55,618 --> 00:08:56,619 [송 선생이 한숨을 내쉰다] 148 00:08:58,454 --> 00:09:00,790 여기는 내가 있을 테니까 넌 가서 좀 쉬어 149 00:09:00,873 --> 00:09:02,166 (모연) 괜찮아요 150 00:09:03,793 --> 00:09:05,044 배고파서요 151 00:09:06,462 --> 00:09:09,882 하 선생님이랑 최 선생 챙겨서 먼저 뭐 좀 먹어 152 00:09:09,966 --> 00:09:11,551 이따 교대할 수도 있으니까 153 00:09:12,093 --> 00:09:12,969 네 154 00:09:14,303 --> 00:09:15,304 그런데요 155 00:09:17,223 --> 00:09:18,766 안 깨어나면 어쩌죠? 156 00:09:21,477 --> 00:09:26,357 '히패틱 아터리 애니어리즘' 케이스 리포트 하나 나올 거고 157 00:09:27,108 --> 00:09:28,484 [숨을 들이마신다] 158 00:09:29,068 --> 00:09:31,362 세계사가 좀 바뀌겠지 159 00:09:32,446 --> 00:09:35,157 회복 과정에서 문제가 생길 수도 있는 겁니까? 160 00:09:35,449 --> 00:09:38,494 혈복강 수술은 잘 끝났습니다만 161 00:09:38,661 --> 00:09:40,746 수술 후 재출혈이나 간부전 등... 162 00:09:40,830 --> 00:09:42,248 해설은 됐습니다 163 00:09:42,456 --> 00:09:44,417 수술의 결과가 남았을 뿐입니다 164 00:09:45,793 --> 00:09:48,796 무력 충돌 같은 최악의 마찰은 피했지만 165 00:09:49,171 --> 00:09:52,300 외교적 대응을 위해서는 명분이 필요합니다 166 00:09:52,967 --> 00:09:56,429 책임자에 대한 선제적 조치를 취해야 하지 않겠습니까? 167 00:09:59,557 --> 00:10:01,559 [둘 다 한숨을 쉰다] 168 00:10:07,148 --> 00:10:08,149 사령관이다 169 00:10:08,524 --> 00:10:09,650 통신대 연결해 170 00:10:12,361 --> 00:10:15,031 (특전사령관) 알파팀 서대영 들리나? [무전기 기계음] 171 00:10:15,323 --> 00:10:16,449 나 사령관이다 172 00:10:16,949 --> 00:10:18,743 단결! 상사 서대영 173 00:10:20,161 --> 00:10:21,495 유시진 대위 174 00:10:22,288 --> 00:10:24,707 명령 불복종으로 보직 해임시키고 175 00:10:25,207 --> 00:10:26,751 영내 구금 대기시켜 176 00:10:34,258 --> 00:10:35,092 안다 [잔잔한 음악] 177 00:10:35,551 --> 00:10:37,845 내 부하로서 너희들은 부끄럽지 않았다 178 00:10:38,387 --> 00:10:39,221 수고들 했다 179 00:10:40,723 --> 00:10:42,350 하지만 명령은 변화 없다 180 00:10:43,017 --> 00:10:44,060 (특전사령관) 조치해 181 00:11:05,665 --> 00:11:07,375 [시진이 조끼를 벗는다] 182 00:11:09,710 --> 00:11:11,754 (공 하사) 하사 공철호 183 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 유시진 대위 184 00:11:18,761 --> 00:11:20,054 (대영) 명령 불복종으로 185 00:11:20,513 --> 00:11:23,224 중대장에서 보직 해임하고 영내 구금 대기합니다 186 00:11:24,809 --> 00:11:26,310 [잔잔한 음악] 187 00:11:28,896 --> 00:11:33,359 도망가는 거 아니고 잡혀가는 겁니다 [영어] 188 00:11:41,075 --> 00:11:44,286 후속 조치 잘 부탁드립니다 189 00:11:51,293 --> 00:11:52,920 [귀뚜라미 울음 소리] 190 00:12:01,762 --> 00:12:03,806 저 아저씨는 진짜 우리 감시하는 거예요? 191 00:12:04,140 --> 00:12:07,268 컵라면 얻어 먹고 싶어 있는 거 같지는 않네요 192 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 [한숨을 조용히 내쉰다] 193 00:12:12,773 --> 00:12:14,275 아직 3분 안 됐어요 194 00:12:15,443 --> 00:12:16,360 아니요 195 00:12:16,694 --> 00:12:20,072 나 거즈 똑바로 세었나 자꾸 헷갈려서요 196 00:12:20,781 --> 00:12:23,826 설마 환자 뱃속에 넣고 꿰맨 건 아니겠죠? 197 00:12:24,034 --> 00:12:25,119 [치훈이 긴장된 듯 웃는다] 198 00:12:25,369 --> 00:12:28,080 아니 무슨 그런 농담을... 199 00:12:28,914 --> 00:12:31,208 그리고 그런 거 우리 하 선생님이 칼같이... 200 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 다시 가서 세볼까? 201 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 - 원래 몇 개였지? - 뭔 소리예요, 지금? 202 00:12:40,718 --> 00:12:41,677 (대영) 명령에 따라 203 00:12:42,219 --> 00:12:45,556 현 시간 부로 이곳 보급 창고에서 영내 구금 대기합니다 204 00:12:47,308 --> 00:12:48,184 [시진이 한숨을 쉰다] 205 00:12:49,602 --> 00:12:51,645 기왕이면 부식 창고로 해 주시지 206 00:12:52,354 --> 00:12:54,356 [시진이 한숨을 쉬며 웃는다] 207 00:12:57,067 --> 00:12:58,068 단결! 208 00:13:00,529 --> 00:13:01,864 서대영이 너 나가 있어 209 00:13:03,949 --> 00:13:04,825 단결 210 00:13:12,583 --> 00:13:14,210 (대대장) 야, 이 미친놈아 211 00:13:14,585 --> 00:13:18,214 지휘관은 영창 가고 아주 부대 꼬라지 잘 돌아간다 212 00:13:18,547 --> 00:13:21,884 - 면목 없습니다 - 면목 없을 짓을 왜 해, 그러니까 213 00:13:22,802 --> 00:13:25,888 네가 한 짓 때문에 지금 몇 사람 모가지가 날아 가게 생긴 줄 알아? 214 00:13:25,971 --> 00:13:28,808 - 변명의 여지 없습니다 - 없지, 없어야지! 215 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 [대대장이 한숨을 쉰다] 216 00:13:32,311 --> 00:13:36,065 사고만 안 치면 때마다 진급에 별이란 별은 다 달 놈이 217 00:13:36,774 --> 00:13:38,317 (대대장) 자기 발목을 자기가 잡아? 218 00:13:41,070 --> 00:13:42,071 후회 없습니다 219 00:13:43,614 --> 00:13:45,866 모든 결정은 제가 했습니다 220 00:13:47,743 --> 00:13:49,370 책임도 전부 제가 지겠습니다 221 00:13:53,874 --> 00:13:57,211 너 그 말 진짜 책임져 222 00:14:02,508 --> 00:14:03,801 유 대위님 어딨어요? 223 00:14:04,051 --> 00:14:06,136 구금 대기 중입니다 면회 안 됩니다 224 00:14:06,220 --> 00:14:08,722 부탁 드려요 딱 5분만요, 네? 225 00:14:10,891 --> 00:14:12,017 [문 열리는 소리] 226 00:14:13,435 --> 00:14:14,562 야, 서대영이! 227 00:14:14,895 --> 00:14:17,731 그 강모연인가 뭔가 하는 정신 나간 의사 어딨나 228 00:14:18,023 --> 00:14:20,276 가서 데려와, 어떻게 생겼나 낯짝이나 보게 229 00:14:21,443 --> 00:14:23,571 - VIP 깨어나면 그때... - 제가... 230 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 강모연입니다 231 00:14:31,871 --> 00:14:32,788 VIP는... 232 00:14:33,247 --> 00:14:34,081 아직이오? 233 00:14:34,498 --> 00:14:35,583 지켜보는 중입니다 234 00:14:35,666 --> 00:14:37,167 그런 말은 누가 못 해 235 00:14:37,459 --> 00:14:38,669 지켜봤는데 안 깨어나면? 236 00:14:41,463 --> 00:14:45,175 진단과 치료는 모두 의학적으로 합리적인 선택이었습니다 237 00:14:46,886 --> 00:14:47,761 당당하시네 238 00:14:48,971 --> 00:14:51,390 병원 잘려도 개업하면 된다 이거지 239 00:14:51,599 --> 00:14:52,641 잘 나가는 의사시니 240 00:14:55,019 --> 00:14:56,896 유시진이 인생은 끝장내놓고 241 00:14:58,856 --> 00:15:03,360 현재 상황, 십수 년 군 경력에 출세 길은 이미 날려 먹었고 242 00:15:04,028 --> 00:15:07,156 VIP 안 깨어나면 남은 인생까지 시원하게 날리는 거고 243 00:15:07,489 --> 00:15:09,575 의사 선생 그 합리적 선택 덕에... 244 00:15:09,658 --> 00:15:11,660 [귀뚜라미 울음 소리] 245 00:15:13,537 --> 00:15:14,455 [대대장이 한숨을 쉰다] 246 00:15:15,539 --> 00:15:16,373 [모연이 한숨을 쉰다] 247 00:15:17,541 --> 00:15:18,500 그래도 깨어나게 합시다 248 00:15:19,793 --> 00:15:21,128 그래야 의사 선생이나 249 00:15:21,795 --> 00:15:23,172 내 모가지는 무사할 테니 250 00:15:26,884 --> 00:15:28,010 이건 부탁이오 251 00:15:31,305 --> 00:15:33,307 [대대장이 걸어가는 소리] 252 00:15:38,062 --> 00:15:38,979 단결 253 00:15:45,945 --> 00:15:47,905 - VIP 상황 보고는 시간마다... - (대대장) 됐고 254 00:15:48,322 --> 00:15:50,908 너도 꼴 보기 싫으니까 빨리 짐 싸서 공항으로 가 255 00:15:51,158 --> 00:15:52,660 전출 명령 변동 없으니까 256 00:15:52,743 --> 00:15:54,036 물론 그렇습니다만 257 00:15:54,370 --> 00:15:56,205 중대장 부재 시에는 부중대장인 제가... 258 00:15:56,288 --> 00:15:58,624 넌 이 자식아 아까 이렇게 따지고 말렸어야지 259 00:15:59,541 --> 00:16:01,585 너도 명령 불복으로 징계 때려 줘? 260 00:16:03,337 --> 00:16:06,006 임시 중대장은 최 중사 네가 맡고 261 00:16:06,715 --> 00:16:09,051 서대영이 넌 명령대로 귀국해, 알았어? 262 00:16:09,134 --> 00:16:10,135 예, 알겠습니다 263 00:16:10,678 --> 00:16:12,680 [귀뚜라미 울음 소리] 264 00:16:14,181 --> 00:16:16,892 그리고 너희들, 내 얘기 잘 들어 265 00:16:17,685 --> 00:16:19,979 혹시 본국 가서 조사받게 되더라도 266 00:16:20,062 --> 00:16:22,856 이 사건 책임은 유시진이 단독으로 갈 거야 267 00:16:23,607 --> 00:16:24,441 명심해라 268 00:16:27,111 --> 00:16:28,070 출발해 269 00:16:28,195 --> 00:16:30,197 [차 시동 걸리는 소리] 270 00:16:48,298 --> 00:16:49,466 지금 가시는 겁니까? 271 00:16:49,717 --> 00:16:51,176 21시에 출발입니다 272 00:16:51,719 --> 00:16:53,721 [귀뚜라미 울음 소리] 273 00:16:54,013 --> 00:16:55,723 안 갈 생각은 없는 겁니까? 274 00:16:56,265 --> 00:16:58,350 이번에는 그냥 개겨보시죠? 275 00:17:00,602 --> 00:17:03,939 제 도망은 의지가 아니라 명령입니다 276 00:17:07,693 --> 00:17:09,737 이런 상황에 먼저 가서 죄송합니다 277 00:17:10,904 --> 00:17:12,239 전출 신고하겠습니다 278 00:17:12,448 --> 00:17:13,323 에이... 279 00:17:14,074 --> 00:17:16,577 보직 해임돼서 이제 직속상관도 아닌데 280 00:17:17,786 --> 00:17:18,996 무슨 신고입니까? 281 00:17:19,371 --> 00:17:20,831 [시진이 발로 땅을 찬다] 282 00:17:21,999 --> 00:17:22,833 오늘... 283 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 저의 직속상관이 내린 명령은 284 00:17:26,295 --> 00:17:27,296 모두 옳았습니다 285 00:17:29,423 --> 00:17:30,299 또 오늘... [잔잔한 음악] 286 00:17:30,674 --> 00:17:32,968 저의 직속상관이 내린 모든 명령은 287 00:17:33,594 --> 00:17:34,678 명예로웠습니다 288 00:17:37,306 --> 00:17:39,725 조국에서 뵙겠습니다 중대장님 289 00:17:43,645 --> 00:17:45,022 소주는 제가 사겠습니다 290 00:17:46,398 --> 00:17:47,232 무박 3일 291 00:17:49,693 --> 00:17:51,695 [시진과 대영이 함께 웃는다] 292 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 신고합니다! 293 00:18:01,413 --> 00:18:04,833 상사 서대영은 2015년 5월 24일 부로 294 00:18:04,917 --> 00:18:07,169 특수전사령부로 전출을 명 받았습니다 295 00:18:07,336 --> 00:18:08,796 이에 신고합니다 296 00:18:09,296 --> 00:18:10,297 단결! 297 00:18:11,840 --> 00:18:12,674 단결 298 00:18:23,852 --> 00:18:26,480 20시 50분, 딱 10분만입니다 299 00:18:29,691 --> 00:18:31,693 [귀뚜라미 울음 소리] 300 00:18:35,948 --> 00:18:36,824 (모연) 저... 301 00:18:37,783 --> 00:18:39,243 강모연인데요 302 00:18:43,622 --> 00:18:44,665 출발하자 303 00:18:45,082 --> 00:18:46,708 예, 출발하겠습니다 304 00:18:46,959 --> 00:18:47,876 [차 시동 거는 소리] 305 00:18:57,344 --> 00:18:59,346 [귀뚜라미 울음 소리] 306 00:19:01,098 --> 00:19:03,100 [시진이 희미하게 한숨을 쉰다] 307 00:19:08,522 --> 00:19:09,898 되게 반갑네? 308 00:19:12,651 --> 00:19:13,902 나 면회 온 겁니까? 309 00:19:21,451 --> 00:19:22,578 미안해요 310 00:19:23,537 --> 00:19:25,873 강 선생 사과할 일 한 거 없는데 311 00:19:28,250 --> 00:19:29,418 환자가... 312 00:19:31,044 --> 00:19:32,546 아직 안 깨어나요 313 00:19:35,215 --> 00:19:36,800 이 남자 저 남자... 314 00:19:37,843 --> 00:19:39,928 너무 걱정하는 남자가 많은 거 아닙니까? 315 00:19:41,471 --> 00:19:42,890 (시진) 헤프게 굴지 말고 316 00:19:43,432 --> 00:19:45,100 강 선생은 이 시간 이후 317 00:19:45,893 --> 00:19:47,352 내 걱정만 합니다 318 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 [부드러운 음악] 319 00:19:52,399 --> 00:19:53,609 아까 보니까 320 00:19:54,776 --> 00:19:57,029 강 선생이 전에 했던 얘기 진짜던데? 321 00:19:57,696 --> 00:19:59,072 [모연이 한숨을 쉰다] 322 00:19:59,406 --> 00:20:00,490 뭐가요? 323 00:20:02,492 --> 00:20:05,829 - 수술실에서 섹시하다던 말 - (모연) 그런데 왜 그랬어요? 324 00:20:08,415 --> 00:20:09,708 아까 그 상황... 325 00:20:10,667 --> 00:20:12,502 선택할 수 있었잖아요 326 00:20:13,712 --> 00:20:15,589 그렇게 안 될 수도 있었잖아요 327 00:20:15,881 --> 00:20:16,965 (시진) 말했잖아요 328 00:20:17,549 --> 00:20:20,469 '미인과 노인과 아이는 보호해야 한다'가 329 00:20:20,594 --> 00:20:21,887 내 원칙이라고 330 00:20:23,805 --> 00:20:25,140 미인과 노인 331 00:20:26,433 --> 00:20:27,851 눈앞에 둘이나 있는데 332 00:20:28,769 --> 00:20:29,895 보호 안 할 재간이 있나? 333 00:20:36,860 --> 00:20:38,362 오늘 아주 용감했어요 334 00:20:41,198 --> 00:20:42,199 (시진) 압니까? 335 00:20:43,367 --> 00:20:44,409 [모연이 조용히 흐느낀다] 336 00:20:45,535 --> 00:20:47,537 [모연이 흐느낀다] 337 00:20:51,750 --> 00:20:52,793 웁니까, 지금? 338 00:20:53,961 --> 00:20:56,380 [모연이 숨을 몰아 쉬고 코를 훌쩍인다] 339 00:20:59,174 --> 00:21:00,926 거기 안은 괜찮아요? 340 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 (모연) 뭐 필요한 거 없어요? 341 00:21:03,387 --> 00:21:04,888 C4나 RDX 부탁합니다 342 00:21:06,473 --> 00:21:07,849 그게 뭔데요 343 00:21:07,933 --> 00:21:09,017 폭탄입니다 344 00:21:09,810 --> 00:21:11,436 좀 전까지는 괜찮았는데 345 00:21:12,271 --> 00:21:14,314 방금 문 부수고 나가고 싶어졌습니다 346 00:21:14,940 --> 00:21:15,774 누구 때문에 347 00:21:18,068 --> 00:21:18,902 [웃는다] 348 00:21:19,027 --> 00:21:21,363 ♪ 처음부터 그대였죠 ♪ 349 00:21:21,530 --> 00:21:22,406 [한숨 쉰다] 350 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 이 와중에 농담이 나와요? 351 00:21:26,868 --> 00:21:28,120 안 되는데... 352 00:21:29,538 --> 00:21:31,581 그 어려운 걸 자꾸 해냅니다 353 00:21:32,708 --> 00:21:33,583 내가 354 00:21:34,084 --> 00:21:37,587 ♪ 단 한 번의 스침에도 ♪ 355 00:21:38,839 --> 00:21:40,841 ♪ 내 눈빛이 ♪ 356 00:21:40,966 --> 00:21:42,050 시간 다 됐나봐요 357 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 ♪ 말을 하죠 ♪ 358 00:21:47,014 --> 00:21:49,016 ♪ 바람처럼 ♪ 359 00:21:49,850 --> 00:21:50,684 (모연) 이거요 360 00:21:51,643 --> 00:21:53,645 아무래도 필요할 거 같아서 361 00:21:54,187 --> 00:21:58,317 ♪ 인연이 아니길 바라요 ♪ 362 00:22:00,444 --> 00:22:01,486 이제 가볼게요 363 00:22:02,696 --> 00:22:03,655 고마워요 364 00:22:06,533 --> 00:22:08,285 마침 딱 필요했던 건데... 365 00:22:09,286 --> 00:22:13,957 ♪ 할 수가 없었죠 ♪ 366 00:22:14,833 --> 00:22:15,792 [모연이 한숨을 쉰다] 367 00:22:16,251 --> 00:22:20,756 ♪ You are my everything ♪ 368 00:22:21,006 --> 00:22:27,220 ♪ 별처럼 쏟아지는 운명에 ♪ 369 00:22:27,929 --> 00:22:32,684 ♪ 그대라는 사람을 만나고 ♪ 370 00:22:32,893 --> 00:22:39,232 ♪ 멈춰버린 내 가슴 속에 ♪ 371 00:22:39,608 --> 00:22:44,404 ♪ 단 하나의 사랑 ♪ 372 00:22:44,529 --> 00:22:50,035 ♪ You are my everything ♪ 373 00:22:50,118 --> 00:22:56,458 ♪ 시작도 못 했던 나의 사랑을 ♪ 374 00:22:56,541 --> 00:22:59,878 ♪ 이제는 말할 수 있죠 ♪ 375 00:22:59,961 --> 00:23:05,801 ♪ 누구도 가질 수 없는 기적인데 ♪ 376 00:23:05,884 --> 00:23:10,305 ♪ You are my everything ♪ 377 00:23:10,430 --> 00:23:17,187 ♪ 뜨거운 내 사랑은 그대인 걸 ♪ 378 00:23:17,354 --> 00:23:22,150 ♪ 계절이 변해도 난 이곳에 ♪ 379 00:23:22,234 --> 00:23:28,740 ♪ 멈춰버린 내 가슴 속에 ♪ 380 00:23:29,116 --> 00:23:33,912 ♪ 단 하나의 사랑 ♪ 381 00:23:34,121 --> 00:23:36,623 ♪ You are my ♪ 382 00:23:37,833 --> 00:23:44,172 ♪ everything ♪ 383 00:23:46,258 --> 00:23:48,093 이 아저씨 이제 안 아픈데 [아랍어] 384 00:23:48,176 --> 00:23:49,010 [문 열리는 소리] 385 00:23:50,720 --> 00:23:51,805 뭐 하는 거야? 비켜! [아랍어] 386 00:23:52,222 --> 00:23:54,141 (모연) 애한테 뭐 하는 거예요! [영어] 387 00:23:54,641 --> 00:23:55,976 (송 선생) 왜, 왜 그래? 388 00:24:00,522 --> 00:24:02,524 의장님 저 보이십니까? [아랍어] 389 00:24:05,819 --> 00:24:07,070 제 손가락을 따라 움직여 보세요 [아랍어] 390 00:24:15,078 --> 00:24:16,246 (송 선생) 깨어났어! 깨어났어! 391 00:24:16,705 --> 00:24:18,665 [안도의 한숨을 내쉰다] 죽다 살았네 392 00:24:19,291 --> 00:24:22,586 나 진짜 37살에 인생 객지에서 막 내리는 줄 알았다 393 00:24:23,587 --> 00:24:25,672 환자가 살아서 의사 살렸네 394 00:24:26,047 --> 00:24:27,174 진짜 다행이에요 395 00:24:27,257 --> 00:24:28,425 우리 집이 좀 살지만 396 00:24:28,508 --> 00:24:30,051 이건 어떻게 수습될 사이즈가 아니거든요 397 00:24:30,385 --> 00:24:33,096 아 선생님 집이 또 그 정도는 아니에요? 398 00:24:33,346 --> 00:24:35,640 내가 진짜 수술실에서 그렇게 떨어 본 건 399 00:24:35,724 --> 00:24:37,434 외과 인생 통산 두 번째다 400 00:24:37,893 --> 00:24:38,935 첫 번째는 언제인데요? 401 00:24:39,144 --> 00:24:40,896 얘네 어머니 수술할 때 402 00:24:40,979 --> 00:24:43,690 뭐 하나라도 잘못될까 얼마나 긴장했는데 403 00:24:44,816 --> 00:24:46,151 [누군가 헐레벌떡 뛰어온다] 404 00:24:46,234 --> 00:24:48,153 다 모이시래요 환자 이동한답니다 405 00:24:50,780 --> 00:24:52,032 (남자) 부대 차렷! 406 00:24:52,657 --> 00:24:53,492 경례! 407 00:24:53,742 --> 00:24:55,744 [무거운 음악] 408 00:25:13,762 --> 00:25:14,971 (남자) 바로 409 00:25:19,142 --> 00:25:21,978 (최 중사) VIP는 그쪽 주치의와 함께 CT로 이동 중입니다 410 00:25:22,521 --> 00:25:26,024 수술은 성공적이라고 하고 분위기 나쁘지 않습니다 411 00:25:27,025 --> 00:25:28,235 상황 종료입니다 412 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 다행이네 413 00:25:29,986 --> 00:25:31,905 (최 중사) 네, 걱정 마시고 414 00:25:32,197 --> 00:25:33,615 조심히 귀국하십시오 415 00:25:34,032 --> 00:25:38,370 옆에 징징대는 놈 있어서 스피커폰 좀 켜겠습니다 416 00:25:40,038 --> 00:25:42,207 통신 보안 일병 김기범입니다 417 00:25:43,208 --> 00:25:44,793 이러시는 게 어딨습니까? 418 00:25:45,835 --> 00:25:47,796 그냥 이렇게 가시는 게 어딨습니까? 419 00:25:48,088 --> 00:25:49,214 그럼 그냥 가지? 420 00:25:50,549 --> 00:25:52,467 관물대에 전자사전 넣어 놨다 421 00:25:53,009 --> 00:25:55,011 (대영) 검정고시 공부 틈틈이 계속하고 422 00:25:55,262 --> 00:25:56,137 최 중사 423 00:25:56,471 --> 00:25:58,598 너 그 자식 공부하나 안 하나 잘 보고 424 00:25:58,682 --> 00:26:00,517 예, 확실히 관리하겠습니다 425 00:26:01,393 --> 00:26:02,352 단결! 426 00:26:02,727 --> 00:26:05,647 그래, 수고들 해라 끊는다! 427 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 [헬리콥터 소리] 428 00:26:29,796 --> 00:26:31,798 [비행기 착륙 소리] 429 00:26:50,400 --> 00:26:52,611 내가 찾던 딱 그 사람이네 430 00:26:53,653 --> 00:26:55,447 그런데 여기 있으면 난 어떡하지? 431 00:26:57,824 --> 00:26:58,992 어디 가십니까? 432 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 또 도망 가십니까? 433 00:27:03,663 --> 00:27:05,874 또 도망 가냐고 물었습니다 434 00:27:11,504 --> 00:27:14,549 상사 서대영 본국 복귀를... 435 00:27:17,594 --> 00:27:19,554 [슬픈 음악] 436 00:27:20,889 --> 00:27:22,015 ...명 받았습니다 437 00:27:26,436 --> 00:27:27,646 작전상 후퇴라고 말해 438 00:27:28,229 --> 00:27:29,189 [명주가 대영을 때린다] 439 00:27:30,315 --> 00:27:31,775 기다리라고 말해 440 00:27:32,776 --> 00:27:33,693 [명주가 대영을 때린다] 441 00:27:34,736 --> 00:27:37,989 무슨 수를 쓰든 다시 오겠다고 말해! 442 00:27:38,281 --> 00:27:41,409 ♪ 해 볼 수도 없는 말들을 ♪ 443 00:27:41,618 --> 00:27:43,244 [명주가 흐느낀다] 444 00:27:46,122 --> 00:27:47,415 모기가 많습니다 445 00:27:48,416 --> 00:27:50,210 더워도 꼭 전투복 입으십시오 446 00:27:51,586 --> 00:27:57,300 ♪ 미안한 마음에 그런 거야 ♪ 447 00:27:57,801 --> 00:28:01,346 ♪ 하지만 난 말이야 ♪ 448 00:28:01,429 --> 00:28:04,474 ♪ 너의 밖에서는 살 수 없어 ♪ 449 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 ♪ 내게는 너 하나로 물든 ♪ 450 00:28:06,893 --> 00:28:11,606 ♪ 시간만이 흘러갈 뿐이야 ♪ 451 00:28:11,690 --> 00:28:14,359 ♪ 사랑해요. 고마워요 ♪ 452 00:28:14,442 --> 00:28:16,444 이건 뭔데? 453 00:28:19,114 --> 00:28:20,448 뭘 어쩌라는 건데? 454 00:28:21,491 --> 00:28:23,660 파병지에서 몸조심하시기를 바랍니다 455 00:28:28,373 --> 00:28:30,250 ♪ 알잖아 난 말이야 ♪ 456 00:28:30,875 --> 00:28:32,043 단결 457 00:28:32,252 --> 00:28:35,171 ♪ 너의 밖에서는 살 수 없어 ♪ 458 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 (명주) 왜 안아? 459 00:28:39,342 --> 00:28:40,635 왜 만져! 460 00:28:41,511 --> 00:28:43,638 만졌으면 책임져 이 자식아! 461 00:28:44,764 --> 00:28:46,850 이런 나 보면 행복할 수 없다며 462 00:28:47,100 --> 00:28:48,977 다른 여자는 잘도 배려하면서 463 00:28:50,478 --> 00:28:52,480 왜 나한테는 그것도 안 하는데? 464 00:28:55,108 --> 00:28:57,736 [명주가 흐느낀다] 465 00:28:57,902 --> 00:29:00,905 (명주) 그 여자 많이 사랑했습니까? 466 00:29:01,364 --> 00:29:02,824 그게 왜 궁금합니까? 467 00:29:03,908 --> 00:29:06,578 복수에도 수준과 강도라는 게 있지 말입니다 468 00:29:08,121 --> 00:29:10,498 행복하게 해 주겠다고 약속했었습니다 469 00:29:13,376 --> 00:29:16,254 결혼식 깽판 치면 별로 안 행복할 거 같은데 470 00:29:17,046 --> 00:29:19,382 미련이 남아 있으면 행복할 수 없습니다 471 00:29:21,926 --> 00:29:23,970 복수하러 가는 게 아니라 472 00:29:25,930 --> 00:29:27,724 배려하러 가는 겁니까? 473 00:29:29,893 --> 00:29:31,770 [우아한 음악 소리] 474 00:29:39,736 --> 00:29:40,820 여긴 어떻게... 475 00:29:40,904 --> 00:29:43,072 어떤 놈이랑 결혼하는지 궁금해서 476 00:29:43,740 --> 00:29:45,074 들어오면서 봤다 어떤 놈인지 477 00:29:45,325 --> 00:29:46,618 설마 인사한 건 아니지? 478 00:29:46,701 --> 00:29:47,869 나가다가 할 수도 있고 479 00:29:47,952 --> 00:29:49,162 오빠! 그건... 480 00:29:52,665 --> 00:29:55,877 처음 뵙겠습니다 결혼 축하드려요 481 00:29:56,586 --> 00:29:57,504 누구? 482 00:29:57,629 --> 00:29:59,756 아, 인사는 해야 할 거 같아서요 483 00:30:00,465 --> 00:30:02,300 고마워요, 이 남자 놓쳐 줘서 484 00:30:02,759 --> 00:30:04,719 서 중사님 여자 친구입니다 485 00:30:06,054 --> 00:30:08,515 구 여자 친구, 현 여자 친구 하기 좀 그러니까 486 00:30:08,890 --> 00:30:10,266 그냥 닥터 윤이라고 하세요 487 00:30:10,725 --> 00:30:11,810 의사거든요 488 00:30:12,685 --> 00:30:13,895 진짜 여자 친구 맞아? 489 00:30:13,978 --> 00:30:15,230 긴 말 필요 없고 490 00:30:19,984 --> 00:30:20,860 [부드러운 음악] 491 00:30:20,944 --> 00:30:23,905 살면서 네 생각 안 날 거 같다 이 사람 덕분에 492 00:30:26,032 --> 00:30:26,908 그러니까 493 00:30:27,700 --> 00:30:30,328 어차피 간 거 마음 졸이지 말고 잘 살아 494 00:30:31,496 --> 00:30:34,249 결혼 축하한다 진심이다 495 00:30:44,384 --> 00:30:45,426 후회됩니까? 496 00:30:47,345 --> 00:30:49,222 아닙니다 후련합니다 497 00:30:53,184 --> 00:30:54,435 저는 후회되지 말입니다 498 00:30:54,894 --> 00:30:55,895 무슨 뜻입니까? 499 00:30:56,479 --> 00:30:57,647 모르겠습니다 500 00:30:58,106 --> 00:31:00,650 아, 아무튼 기분이 좀 이상합니다 501 00:31:02,610 --> 00:31:04,571 전 일단 임무 완수했으니까 502 00:31:04,654 --> 00:31:07,490 유시진 중위한테 우리 사귄다고 하는 거 잊지 마십시오 503 00:31:07,574 --> 00:31:08,700 걱정 마십시오 504 00:31:15,498 --> 00:31:18,751 내가 유시진한테 시집을 안 간다고 했지 505 00:31:18,835 --> 00:31:21,212 언제 아예 시집을 안 간다고 했습니까? 506 00:31:21,671 --> 00:31:23,506 대체 무슨 말을 어떻게 하신 겁니까? 507 00:31:23,798 --> 00:31:25,800 제 입에서 나간 말은 약속대로 508 00:31:25,884 --> 00:31:27,844 나 윤명주 중위와 사귄다 509 00:31:27,969 --> 00:31:28,845 그 한 문장이 다입니다 510 00:31:30,388 --> 00:31:34,559 그런데 왜 우리 둘이 잤다는 소문이 온 부대에 퍼졌냐는 말입니다 511 00:31:36,227 --> 00:31:37,604 부대원들 상상력이 뛰어나서? 512 00:31:37,687 --> 00:31:39,272 [신나는 카페 배경 노래 소리] 513 00:31:40,857 --> 00:31:43,443 서 중사, 재밌습니까? 514 00:31:44,944 --> 00:31:46,279 재미없지는 않습니다 515 00:31:48,406 --> 00:31:51,034 [어이없다는 듯 한숨] 이게 지금 남의 일입니까? 516 00:31:51,451 --> 00:31:53,620 어떻게 남자들은 사귄다와 잔다가 동급입니까? 517 00:31:53,703 --> 00:31:54,787 그게 남자입니다 518 00:31:55,580 --> 00:31:57,498 신경 쓰지 마십시오 신경 쓰면 자는 겁... 519 00:31:58,625 --> 00:31:59,542 지는 겁니다 520 00:31:59,626 --> 00:32:01,628 [귀여운 음악] 521 00:32:02,211 --> 00:32:03,755 - 자는 겁니다? - 실수입니다 522 00:32:03,838 --> 00:32:05,089 웃기지 마십시오! 523 00:32:05,214 --> 00:32:07,592 남자들 머릿속은 온통 자는 겁니까? 524 00:32:08,051 --> 00:32:09,844 이러니 이건 내가 무조건 자는 싸움... 525 00:32:11,888 --> 00:32:13,681 지는 싸움이란 말입니다 526 00:32:15,475 --> 00:32:16,309 [문이 열린다] 527 00:32:18,227 --> 00:32:20,480 이기지는 못해도 비기는 전술은 압니다 528 00:32:21,105 --> 00:32:22,148 뭡니까 그게 529 00:32:22,315 --> 00:32:24,359 소문을 사실로 만들면 됩니다 530 00:32:25,401 --> 00:32:26,986 소문을 사실로 만들... 531 00:32:28,821 --> 00:32:30,907 - 아! - 나를 뭘로 보고! 532 00:32:31,074 --> 00:32:32,116 (대영) 괜찮으십니까? 533 00:32:32,241 --> 00:32:34,619 (명주) 지금 말 다 했습니까? 그런 사람인 줄 몰랐습니다 534 00:32:34,702 --> 00:32:36,204 - (대영) 실수입니다 - (명주) 어떻게 그렇게... 535 00:32:38,790 --> 00:32:42,085 (남자) 윤명주 중위는 우르크 태백 부대에 방금 도착했다는 보고입니다 536 00:32:42,251 --> 00:32:44,420 그리고 서대영 상사는 13시 정각 537 00:32:44,504 --> 00:32:46,464 - 우르크 공항으로 출발했습니다 - 응 538 00:32:46,547 --> 00:32:47,840 [전화가 울린다] 539 00:32:48,967 --> 00:32:50,343 (남자) 청와대 수석실입니다 540 00:32:50,551 --> 00:32:51,386 연결해 541 00:32:56,724 --> 00:32:59,060 - (특전사령관) 사령관입니다 - 이한수입니다 542 00:32:59,519 --> 00:33:01,354 방금 아랍 연맹 쪽에서 543 00:33:01,604 --> 00:33:04,941 VIP 수술 관련해 비공식 요청이 들어왔습니다 544 00:33:06,317 --> 00:33:07,819 간단히 얘기하면 545 00:33:08,611 --> 00:33:10,154 '그런 수술은 처음부터 없었다' 546 00:33:10,530 --> 00:33:12,949 (수석 비서관) '따라서 메디큐브 방문 사실도 없다' 547 00:33:13,658 --> 00:33:17,370 '이와 관련 그 어떤 기록도 남지 않기를 바란다'인데... 548 00:33:18,705 --> 00:33:19,706 우리 정부는 549 00:33:20,123 --> 00:33:22,291 최대한 협조를 약속했습니다 550 00:33:23,626 --> 00:33:26,879 유시진 대위 관련해서는 징계든 표창이든 551 00:33:27,630 --> 00:33:30,133 군의 판단을 존중하겠습니다 552 00:33:31,759 --> 00:33:33,553 조치하겠습니다 그럼... 553 00:33:37,473 --> 00:33:40,893 - 유시진이는 아직 구금 중이지? - 네, 그렇습니다 554 00:33:42,270 --> 00:33:45,481 수술 관련 모든 비문들 삭제 조치하고 유시진이 내보내 555 00:33:45,648 --> 00:33:47,191 징계위원회는 그대로 진행하고 556 00:33:47,650 --> 00:33:50,319 표창이 아니라 징계위 말씀이십니까? 557 00:33:50,445 --> 00:33:51,279 [한숨을 쉰다] 558 00:33:52,447 --> 00:33:54,157 태백부대 사단장 연결해 559 00:33:55,450 --> 00:33:57,201 [경쾌한 음악] 560 00:34:01,873 --> 00:34:03,624 우르크에 콩이 이렇게 많아? 561 00:34:05,585 --> 00:34:08,254 너희들은 안 말린 거야, 이걸? 어? 562 00:34:09,047 --> 00:34:11,132 1박 2일의 영창 생활을 마치시고 563 00:34:11,215 --> 00:34:13,134 무사히 출소하신 중대장님을 위해 564 00:34:13,468 --> 00:34:15,470 중앙 따끈한 모두부를 중심으로 565 00:34:15,887 --> 00:34:18,848 우측 두부찌개, 좌측 두부김치 준비했습니다 566 00:34:19,140 --> 00:34:20,308 여기 별도 있습니다 567 00:34:20,433 --> 00:34:21,559 출소? 568 00:34:22,560 --> 00:34:23,728 아, 아닙니까? 569 00:34:24,228 --> 00:34:26,981 그럼 아, 출몰? 570 00:34:27,273 --> 00:34:28,274 [군인들이 조용히 웃는다] 571 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 (시진) 출몰? 572 00:34:30,818 --> 00:34:33,696 출동, 인마, 출동! 중대장님 출동! 573 00:34:34,197 --> 00:34:35,490 아! 574 00:34:36,074 --> 00:34:38,576 - 얘는 또 왜 이래 - 공부 더 시키겠습니다 575 00:34:40,328 --> 00:34:42,371 일단 이거부터 쭉 들이켜십시오 576 00:34:42,455 --> 00:34:45,333 너희들 둘은 최 중사가 살렸다, 어? 577 00:34:50,338 --> 00:34:51,297 다들 주목! 578 00:34:51,380 --> 00:34:52,590 - 주목! - 주목! 579 00:34:53,633 --> 00:34:54,801 중대장이 한마디 하겠다 580 00:34:55,843 --> 00:34:56,886 비상도 걸리고 581 00:34:57,553 --> 00:34:59,222 (시진) 부중대장도 자리 비워 어수선한데 582 00:34:59,514 --> 00:35:00,765 (시진) 다들 수고 많았다 583 00:35:01,849 --> 00:35:03,601 오늘은 비록 두부 잔치지만 584 00:35:04,435 --> 00:35:06,479 주말에는 삼겹살 회식 쏠 테니까 585 00:35:09,023 --> 00:35:10,858 다들 맛있게 먹는다. 이상! 586 00:35:10,942 --> 00:35:12,610 - 잘 먹겠습니다! - 잘 먹겠습니다! 587 00:35:12,693 --> 00:35:13,986 [군인들이 환호성을 지른다] 588 00:35:14,112 --> 00:35:14,987 [문이 쾅 열리는 소리] 589 00:35:20,910 --> 00:35:22,120 왜 그냥 갑니까? 590 00:35:23,412 --> 00:35:24,622 나 보러 온 거 아닙니까? 591 00:35:25,790 --> 00:35:27,875 나중에요, 식사하세요 592 00:35:28,584 --> 00:35:29,544 (시진) 아니요! 593 00:35:31,212 --> 00:35:32,213 지금 봅시다 594 00:35:49,772 --> 00:35:51,649 돌팔이인 줄 알았더니 아닌가 봐요? 595 00:35:52,233 --> 00:35:54,193 - 살렸던데? - 살리라면서요 596 00:35:54,735 --> 00:35:56,404 그 말은 또 잘 듣네요 597 00:35:57,446 --> 00:36:01,117 의료팀 일은 의료팀이 알아서 하게 두라고 했던 거 같은데 598 00:36:01,659 --> 00:36:02,910 보기보다 뒤끝 있으시네요? 599 00:36:03,411 --> 00:36:05,329 강 선생은 하루 새 쿨해졌네요? 600 00:36:08,916 --> 00:36:10,918 [조용히 바람이 분다] [새가 운다] 601 00:36:11,460 --> 00:36:12,545 고마운 건 602 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 그냥 고마운 거라면서요 603 00:36:15,798 --> 00:36:17,175 [잔잔한 음악] 604 00:36:17,842 --> 00:36:20,428 고마웠어요, 믿어줘서 605 00:36:25,016 --> 00:36:26,017 많이 무서웠죠? 606 00:36:26,934 --> 00:36:30,104 솔직히 좀, 네 607 00:36:32,023 --> 00:36:33,357 대위님도 무서웠죠? 608 00:36:33,900 --> 00:36:36,777 나한테는 비교적 익숙한 상황이라 609 00:36:41,991 --> 00:36:42,825 (시진) 그리고... 610 00:36:43,701 --> 00:36:45,953 마음에 계속 걸렸는데 기회가 없었어요 611 00:36:47,038 --> 00:36:48,748 방송하는 의사도 있어야 한다는 말 612 00:36:49,540 --> 00:36:50,875 진심 아니었습니다 613 00:36:52,543 --> 00:36:54,170 담아두지 않았으면 좋겠는데 614 00:36:55,379 --> 00:36:56,714 틀린 말도 아닌데요, 뭐 615 00:36:57,590 --> 00:36:59,217 머리에 총구를 들이대도 616 00:36:59,300 --> 00:37:01,594 환자를 살리겠다는 의사한테는 틀린 말이죠 617 00:37:01,677 --> 00:37:04,931 정 그러시면 뭐 그런 거 같기도 하고 618 00:37:05,097 --> 00:37:06,599 [모연과 시진이 함께 웃는다] 619 00:37:08,267 --> 00:37:10,853 그런데 설마, 진짜 쐈겠어요? 620 00:37:15,066 --> 00:37:16,651 아, 안 들을래 621 00:37:17,068 --> 00:37:18,152 얘기하지 마요 622 00:37:18,694 --> 00:37:19,737 (모연) 얘기하지 마요! 623 00:37:20,154 --> 00:37:22,365 - 아아... - (남자) 중대장님! 624 00:37:39,298 --> 00:37:42,551 안녕하세요 강 선생님, 유 대위님 [영어] 625 00:37:43,344 --> 00:37:45,096 (무바르트) 두 분의 현명한 판단이... [아랍어] 626 00:37:45,179 --> 00:37:48,224 (통역사) 두 분의 현명한 판단이 내 목숨을 살렸다고 들었습니다 627 00:37:48,808 --> 00:37:51,978 (통역사) 덕분에 신께서는 내게 좀 더 일할 시간을 주셨습니다 628 00:37:52,520 --> 00:37:54,480 (통역사) 신의 이름으로 감사드립니다 629 00:37:55,356 --> 00:37:59,110 심장 쪽에 지병이 있으셔서 스트레스가 가장 위험합니다 630 00:37:59,277 --> 00:38:03,531 당분간 골치 아픈 문제들은 좀 모른 척하고 지내셔야 합니다 631 00:38:06,158 --> 00:38:07,243 역시 의사들은... [아랍어] 632 00:38:07,326 --> 00:38:11,455 (통역사) 역시 의사들은 국적을 가리지 않고 잔소리부터 한다고 하시네요 633 00:38:12,331 --> 00:38:13,249 [부드러운 음악] 634 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 전쟁은 쉽고 평화는 골치 아프죠 635 00:38:16,335 --> 00:38:19,171 그래서 독재자들은 오래 사나 봅니다 636 00:38:19,547 --> 00:38:24,468 역시 나는 의사보다는 전사와 더 통하는 데가 있습니다 [아랍어] 637 00:38:24,677 --> 00:38:28,347 (통역사) 역시 나는 의사보다는 전사와 더 통하는 데가 있습니다 638 00:38:28,472 --> 00:38:31,559 (무바르트) 의사 선생의 충고는 [아랍어] 639 00:38:31,642 --> 00:38:34,395 새겨 듣겠습니다 [아랍어] 640 00:38:34,979 --> 00:38:37,440 신의 뜻하신 길이 있겠지요 [아랍어] 641 00:38:38,024 --> 00:38:41,777 훌륭하신 분을 치료할 수 있어서 영광이었습니다 642 00:38:41,986 --> 00:38:46,240 감사는 제가 드려야지요 약소한 감사의 선물입니다 [아랍어] 643 00:38:55,082 --> 00:38:57,084 (경호원) 단순한 명함이 아닙니다 [영어] 644 00:38:57,752 --> 00:39:00,129 우리 아랍 동포들이 있는 땅에서는 그 명함이면 언제 어디서 [영어] 645 00:39:00,713 --> 00:39:02,048 어떤 도움이든 받을 수 있을 겁니다 [영어] 646 00:39:02,465 --> 00:39:03,841 아... 647 00:39:05,760 --> 00:39:06,761 그런데... 648 00:39:07,261 --> 00:39:10,514 기왕 주시는 거 2장 주시면 안 될까요? 649 00:39:10,931 --> 00:39:12,391 사람이 둘인데 650 00:39:12,641 --> 00:39:14,935 이게 또 물에 젖을 수도 있고 651 00:39:15,019 --> 00:39:17,229 (통역사) 사람이 둘인데 이게 또 물에 젖을 수도 있고 [아랍어] 652 00:39:17,313 --> 00:39:19,315 [호탕하게 웃는다] 653 00:39:24,195 --> 00:39:25,071 [문 닫는 소리] 654 00:39:27,531 --> 00:39:30,368 이 명함이 무슨 프리패스 그런 건가 봐요 655 00:39:30,910 --> 00:39:32,995 1장만 줘 봐요 확인해보게 656 00:39:37,333 --> 00:39:38,167 운전 내가 좀 합시다 [영어] 657 00:39:40,252 --> 00:39:42,254 차 좀 빌리자는 소리죠 [영어] 658 00:39:42,421 --> 00:39:45,800 아니, 어떻게 그 명함을 고작 렌터카에 써요? 659 00:39:45,883 --> 00:39:47,802 렌터카 회사 인수하는 데 쓰는 것도 아니고 660 00:39:47,885 --> 00:39:49,303 미친 거 아니에요? 661 00:39:50,721 --> 00:39:53,099 와, 나 이렇게 생각 없는 남자인줄 몰랐네 662 00:39:54,016 --> 00:39:54,892 야망 없어요? 663 00:39:54,975 --> 00:39:57,228 아니 그런 석유 그런 거 있잖아요 664 00:39:57,311 --> 00:39:59,271 그 동네 마당만 파면 나오는 거 665 00:39:59,397 --> 00:40:00,940 (모연) 그 석유만 떠다 팔아도 666 00:40:01,607 --> 00:40:04,026 아, 우리가 생명의 은인인데 667 00:40:04,527 --> 00:40:07,321 저 사람은 뭐든 줄 마음의 준비가 되어 있었다니까요? 668 00:40:07,780 --> 00:40:09,198 아니 그게 그렇게 억울해요? 669 00:40:09,949 --> 00:40:12,993 - (시진) 난 되게 잘 쓴 거 같은데 - 잘 쓰긴 뭘 잘 써요! 670 00:40:15,788 --> 00:40:17,998 부대 복귀까지 2시간 반 남았고 671 00:40:18,582 --> 00:40:20,126 내가 밟으면... 672 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 빛의 속도로 30분이면 되니까 673 00:40:24,255 --> 00:40:26,841 앞으로 2시간 동안은 강 선생이랑 데이트할 겁니다 674 00:40:27,383 --> 00:40:29,301 아, 미쳤어, 미쳤어 675 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 고작 데이트 때문에 그 명함을 썼어 676 00:40:33,097 --> 00:40:36,517 그리고 누가 유 대위님하고 데이트한대요? 677 00:40:36,600 --> 00:40:37,935 의견 물어본 건 아니고 678 00:40:39,478 --> 00:40:40,563 차 한잔합시다 679 00:40:41,188 --> 00:40:42,648 좀 묻죠, 의견! 680 00:40:46,110 --> 00:40:48,112 [종소리가 울린다] 681 00:40:51,866 --> 00:40:54,326 어우, 아까워! 아, 아까워! 682 00:40:54,410 --> 00:40:56,412 [잔잔한 음악] 683 00:40:56,620 --> 00:40:58,664 이건 내 거니까 건드릴 생각 마요 684 00:40:59,915 --> 00:41:01,876 (모연) 아, 난 뭐에 쓰지? 685 00:41:02,418 --> 00:41:04,462 이참에 개업을 아예 아랍에 할까? 686 00:41:05,004 --> 00:41:08,299 아! 같이 사진을 찍었어야 하는 건데! 687 00:41:08,382 --> 00:41:11,218 그 사진 병원에 딱 걸어 두면 떼돈 벌 텐데, 그렇죠? 688 00:41:14,638 --> 00:41:16,640 강 선생은 왜 의사가 됐어요? 689 00:41:17,516 --> 00:41:20,060 국영수를 잘해서요, 특히 수학 690 00:41:20,686 --> 00:41:21,812 되게 설득력 있네 691 00:41:23,272 --> 00:41:25,316 의사면 돈도 많이 벌 것 같고 692 00:41:25,399 --> 00:41:27,193 (모연) 돈에 쫓기는 인생보다는 693 00:41:27,276 --> 00:41:29,487 돈을 쫓는 인생이 낫다가 내 믿음이고 694 00:41:29,778 --> 00:41:31,280 남들이 뭐라 하건 695 00:41:31,363 --> 00:41:33,574 내가 받은 만큼 일하는 게 내 용기고 696 00:41:33,657 --> 00:41:36,702 병원이란 강남에 개업하는 것이 내 상식이에요 697 00:41:37,661 --> 00:41:38,496 [한숨 쉰다] 698 00:41:40,915 --> 00:41:42,708 속물이라 실망해도 할 수 없어요 699 00:41:44,168 --> 00:41:47,630 왜 강 선생은 계속 나쁜 사람인 척합니까? 700 00:41:51,383 --> 00:41:53,719 돈 때문에 의사된 거로 합의 봤어요, 저랑 701 00:41:54,929 --> 00:41:57,515 유 대위님이 없는 동안 많은 일이 있었거든요 702 00:41:58,015 --> 00:42:00,267 난 그 사이 꽤 변했고요 703 00:42:02,561 --> 00:42:05,648 그런데 유 대위님은 하나도 안 변한 거 같아요 704 00:42:05,981 --> 00:42:07,942 더 잘생겨졌는데 티가 안나나 봅니다 705 00:42:09,902 --> 00:42:11,362 농담은 여전해요 706 00:42:13,280 --> 00:42:15,115 강 선생 웃는 건 더 예뻐졌는데 707 00:42:15,199 --> 00:42:17,201 [경쾌한 음악] 708 00:42:23,165 --> 00:42:24,542 [전화가 울린다] 709 00:42:25,251 --> 00:42:26,252 잠깐만요 710 00:42:29,838 --> 00:42:30,798 (시진) 그래, 나다 711 00:42:32,258 --> 00:42:33,300 유엔? 712 00:42:37,680 --> 00:42:38,722 누구? 713 00:42:49,483 --> 00:42:51,026 - 미안한데... - (모연) 또요? 714 00:42:51,944 --> 00:42:53,821 - 또 가 봐야 한다고요? - 네 715 00:42:54,238 --> 00:42:56,740 - 차는 강 선생이... - 우리 데이트의 끝은 변함이 없네요? 716 00:42:57,616 --> 00:42:59,368 한국에서나 여기서나 717 00:43:00,494 --> 00:43:01,787 어디 가는데요? 718 00:43:02,454 --> 00:43:03,414 규정상 기밀? 719 00:43:05,040 --> 00:43:06,959 나는 같이 가면 안 되는 곳이에요? 720 00:43:07,960 --> 00:43:09,837 가면 안 되는 곳은 아니지만 721 00:43:11,589 --> 00:43:13,090 데려가서 내가 유리할 게 없습니다 722 00:43:15,050 --> 00:43:18,345 - 왜 매번 유리하려고만 해요? - 내가 하는 일 자체가... 723 00:43:20,306 --> 00:43:21,765 우리 관계에 불리하니까요 724 00:43:24,184 --> 00:43:25,185 그래도... 725 00:43:26,562 --> 00:43:28,397 내가 같이 가고 싶다면요 726 00:43:29,815 --> 00:43:31,817 [잔잔한 음악] 727 00:44:08,812 --> 00:44:10,606 (남자) 네, 좋아요 [영어] 728 00:44:11,607 --> 00:44:14,276 너희들 수고한다, 이제 일하자 [영어] 729 00:44:14,902 --> 00:44:16,862 (시진) 오! 캡틴, 캡틴! [영어] 730 00:44:18,781 --> 00:44:19,990 - 저거 봐요 - 마스크 [영어] 731 00:44:20,074 --> 00:44:20,908 알겠어요 [영어] 732 00:44:22,284 --> 00:44:26,121 - 김치, 하나, 둘, 셋! - 둘, 셋! 733 00:44:26,288 --> 00:44:28,916 - 김치! - 김치! [둘이서 기분 좋게 웃는다] 734 00:44:30,751 --> 00:44:32,753 [무거운 음악] 735 00:44:47,726 --> 00:44:49,728 [긴장감이 도는 음악] 736 00:44:53,565 --> 00:44:54,400 가자 [영어] 737 00:44:55,317 --> 00:44:56,443 출근해야지 [영어] 738 00:45:31,353 --> 00:45:32,563 힘든 하루였네요 739 00:45:33,731 --> 00:45:34,565 쉬어요 740 00:45:35,983 --> 00:45:37,151 동료였어요? 741 00:45:39,653 --> 00:45:41,655 아까 그 추도식 742 00:45:41,864 --> 00:45:43,031 오래 참았네요 743 00:45:44,074 --> 00:45:45,868 차 안에서 내내 궁금했을 텐데 744 00:45:50,038 --> 00:45:51,081 전우였습니다 745 00:45:52,291 --> 00:45:54,752 - 그런데 왜... - 평화를 지키다가요 746 00:45:56,128 --> 00:45:57,713 그러니까 그 얘기는... 747 00:45:58,797 --> 00:46:01,759 - 그러니까 유 대위님도... - 그러니까 그 얘기는... 748 00:46:04,303 --> 00:46:05,345 하지 맙시다 749 00:46:06,764 --> 00:46:07,806 [잔잔한 음악] 750 00:46:08,432 --> 00:46:09,308 봐요 751 00:46:10,267 --> 00:46:11,810 같이 가면 이렇게 불리하다니까 752 00:46:14,938 --> 00:46:15,898 푹 쉬어요 753 00:46:27,075 --> 00:46:29,077 [잔잔한 음악] 754 00:47:01,610 --> 00:47:06,573 ♪ 새파란 하늘 아래 꽃 피는 강산 ♪ [군인들이 다 함께 군가를 부른다] 755 00:47:07,282 --> 00:47:09,827 - ♪ 번영의 새 터전에 ♪ - ♪ 번영의 새 터전에 ♪ 756 00:47:09,910 --> 00:47:12,579 - ♪ 먼동이 텄다 ♪ - ♪ 먼동이 텄다 ♪ 757 00:47:12,663 --> 00:47:15,541 - ♪ 너와 나 조국 앞에 ♪ - ♪ 너와 나 조국 앞에 ♪ 758 00:47:15,624 --> 00:47:18,001 - ♪ 바친 젊음이 ♪ - ♪ 바친 젊음이 ♪ 759 00:47:18,085 --> 00:47:18,919 저기요! 760 00:47:19,002 --> 00:47:23,966 - ♪ 자유와 평화 위한 길이라면 ♪ - ♪ 자유와 평화 위한 길이라면 ♪ 761 00:47:25,384 --> 00:47:29,221 저, 유 대위님 안 보이는데 어디 가셨어요? 762 00:47:29,555 --> 00:47:30,556 본진 가셨습니다 763 00:47:30,931 --> 00:47:31,849 징계위 열리는 날이라 764 00:47:31,932 --> 00:47:33,809 징계요? 무슨... 765 00:47:35,018 --> 00:47:36,895 그 일은 잘 마무리 된 거 아닌가요? 766 00:47:37,354 --> 00:47:38,689 그게 아닌가 보지 말입니다 767 00:47:39,314 --> 00:47:41,733 명령 위반 죄는 군법대로라면 징역입니다 768 00:47:42,067 --> 00:47:44,236 다 하지 말라는 수술 죽어도 하겠다고 우기신 분이 769 00:47:44,319 --> 00:47:45,571 그걸 모르시면 어떡합니까? 770 00:47:47,114 --> 00:47:48,156 [한숨을 쉰다] 771 00:47:52,119 --> 00:47:53,036 (남자) 다시 말해 772 00:47:53,287 --> 00:47:55,539 명령 불복종 사건에 대해서는 773 00:47:55,622 --> 00:47:57,457 공식적인 징계를 내릴 수는 없다 774 00:47:57,833 --> 00:48:01,253 (남자) 하지만 귀간의 행동을 묵과할 수는 없다는 것이 775 00:48:01,420 --> 00:48:02,963 징계위원회의 판단이다 776 00:48:03,338 --> 00:48:05,799 따라서 5월 18일에 있었던 777 00:48:05,883 --> 00:48:07,467 불발탄 제거 작업에서 778 00:48:07,718 --> 00:48:09,553 규정을 준수하지 않은 책임을 물어 779 00:48:10,137 --> 00:48:12,514 감봉 3개월의 징계를 내린다 780 00:48:13,223 --> 00:48:15,475 - 이의 있나? - 없습니다! 781 00:48:15,601 --> 00:48:20,063 또한 귀간은 예정된 소령 진급 심사 대상에서 제외된다 782 00:48:20,606 --> 00:48:23,108 - (남자) 역시 이의 있나? - 없습니다! 783 00:48:23,442 --> 00:48:25,068 (남자) 좋다, 이상! 784 00:48:25,694 --> 00:48:26,612 단결! 785 00:48:35,454 --> 00:48:36,288 (시진) 오! 786 00:48:36,914 --> 00:48:37,789 어휴... 787 00:48:39,625 --> 00:48:42,377 뭔 생각을 하셨길래 이 정도 부비트랩에 걸립니까? 788 00:48:42,669 --> 00:48:43,587 너, 이씨, 빠져가지고! 789 00:48:44,254 --> 00:48:45,088 [시진이 혀를 찬다] 790 00:48:45,589 --> 00:48:48,258 - 언제 왔어? - 어제 왔습니다 791 00:48:48,884 --> 00:48:49,968 그 사이 한 건 하셨더라고요? 792 00:48:51,136 --> 00:48:52,137 너무 존경하지는 말고 793 00:48:53,805 --> 00:48:54,640 야 794 00:48:55,182 --> 00:48:57,225 넌 강남 어디 좋은 데다 개업이나 하지 795 00:48:57,517 --> 00:48:59,436 뭔 군대에 말뚝을 박아서 여기까지 와? 796 00:48:59,519 --> 00:49:00,604 아니, 이 양반이... 797 00:49:01,063 --> 00:49:03,106 저도 야망 있습니다 798 00:49:03,982 --> 00:49:05,317 저 꼭 별 달 겁니다 799 00:49:06,735 --> 00:49:08,654 선배 사고 친 수위를 봐서는 800 00:49:08,737 --> 00:49:10,280 이제 제가 먼저 달 수도 있지 말입니다 801 00:49:10,364 --> 00:49:13,033 오... 축하한다? 응? 802 00:49:15,077 --> 00:49:17,371 오자마자 서 상사님 안 찾는 거 보니 803 00:49:17,621 --> 00:49:19,164 (시진) 귀국한 거 안다는 얘기인데 804 00:49:21,375 --> 00:49:23,210 만났습니다 공항에서 805 00:49:23,293 --> 00:49:24,294 어쩐지... 806 00:49:25,587 --> 00:49:26,421 공항은 무사해? 807 00:49:27,923 --> 00:49:29,758 아, 선배님은 누구 편입니까? 808 00:49:29,841 --> 00:49:32,886 [시진이 헛웃음을 짓는다] 나야 언제나 조국의 편이지 809 00:49:33,637 --> 00:49:35,639 [재미있다는 듯 웃는다] 810 00:49:36,598 --> 00:49:37,724 감사합니다 811 00:49:41,520 --> 00:49:42,354 (명주) 어? 812 00:49:42,980 --> 00:49:44,439 어디서 많이 본 여자인데? 813 00:49:44,564 --> 00:49:46,274 나도, 가라 814 00:49:48,443 --> 00:49:50,862 저 때문에 벌어진 일인데 어떻게 개입을 안 해요! 815 00:49:51,363 --> 00:49:53,824 이 책임을 왜 다 유시진 대위님께 묻냐고요! 816 00:49:53,907 --> 00:49:54,908 아무 잘못이 없는데! 817 00:49:54,992 --> 00:49:56,243 잘못이 왜 없나? 818 00:49:56,576 --> 00:49:58,370 군인이 명령에 불복종했는데 819 00:49:59,913 --> 00:50:00,872 아니... 820 00:50:01,331 --> 00:50:04,209 당신 의사인데 환자 살렸잖아 그러면 된 거고 821 00:50:04,918 --> 00:50:06,920 군 문제는 성격이 다르다니까! 822 00:50:07,462 --> 00:50:10,424 저 거기 있었으니까 제가 참고인으로 증언할게요 823 00:50:10,674 --> 00:50:13,552 제가 책임질 부분은 제가 책임진다니까요! 824 00:50:15,095 --> 00:50:16,596 이봐요, 의사 선생 825 00:50:16,888 --> 00:50:18,265 이건 재판이 아닙니다 826 00:50:18,348 --> 00:50:19,725 징계가 뭔지 몰라요? 827 00:50:20,642 --> 00:50:22,352 (대대장) 유시진이 3개월 감봉에 828 00:50:22,436 --> 00:50:24,438 소령 진급에서도 누락됐어요 829 00:50:24,896 --> 00:50:26,648 이런 걸 의사 선생이 책임질 수 있습니까? 830 00:50:30,110 --> 00:50:30,986 [숨을 몰아쉰다] 831 00:50:31,194 --> 00:50:32,029 (시진) 단결! 832 00:50:34,448 --> 00:50:36,033 죄송합니다 나와요 833 00:50:50,213 --> 00:50:53,050 (모연) 이봐요, 지금 뭐 하는 거예요? 834 00:50:55,969 --> 00:50:57,721 그러게 왜 쓸데없는 짓을 합니까? 835 00:50:57,804 --> 00:50:59,014 쓸데없는 짓요? 836 00:50:59,931 --> 00:51:02,434 - 나 때문에 한 사람 인생이... - 당신 때문이 아닙니다! 837 00:51:04,311 --> 00:51:06,313 내가 여자 하나 구하자고 그런 줄 압니까? 838 00:51:07,272 --> 00:51:08,565 [무거운 음악] 839 00:51:10,525 --> 00:51:11,943 한국에서 처음 만난 날 840 00:51:13,236 --> 00:51:15,238 내 몸에 있던 총상 기억합니까? 841 00:51:17,699 --> 00:51:19,743 특전사 소대장으로 첫 부임하던 날 842 00:51:20,452 --> 00:51:21,787 한 선배가 그럽니다 843 00:51:23,288 --> 00:51:25,332 '군인은 늘상 수의를 입고 산다' 844 00:51:27,334 --> 00:51:29,920 '이름 모를 전선에서 조국을 위해 죽어갈 때' 845 00:51:31,254 --> 00:51:32,881 '그 자리가 무덤이 되고' 846 00:51:33,715 --> 00:51:35,133 '군복은 수의가 된다' 847 00:51:36,593 --> 00:51:38,637 '군복은 그만한 각오로 입어야 한다' 848 00:51:40,013 --> 00:51:41,848 '그만한 각오로 군복 입었으면' 849 00:51:42,224 --> 00:51:44,768 '매 순간 명예로워라 안 그럴 이유가 없다' 850 00:51:50,690 --> 00:51:52,275 난 그 선배에게 목숨을 빚졌습니다 851 00:51:55,153 --> 00:51:56,071 그 총상... 852 00:51:57,197 --> 00:51:58,448 그때 입은 총상입니다 853 00:52:00,408 --> 00:52:02,494 크든 작든 내가 하는 모든 결정에는 854 00:52:03,453 --> 00:52:06,623 전우들의 명예와 영광과 사명감이 포함된다는 얘기입니다 855 00:52:07,374 --> 00:52:08,667 (시진) 그때 상황도 마찬가지였습니다 856 00:52:09,000 --> 00:52:11,211 난 그 모든 것을 포함한 결정을 한 거고 857 00:52:11,419 --> 00:52:13,296 내 결정에 후회 없습니다 858 00:52:14,172 --> 00:52:15,382 하지만 그렇다고 해서 859 00:52:17,843 --> 00:52:19,928 군법을 어긴 사실이 무마될 수는 없습니다 860 00:52:25,058 --> 00:52:26,893 군 문제는 군에서 알아서 합니다 861 00:52:27,144 --> 00:52:28,728 그러니까 강 선생은 좀... 862 00:52:31,773 --> 00:52:32,941 내버려 둡니다 863 00:52:36,528 --> 00:52:37,779 내 걱정이... 864 00:52:40,282 --> 00:52:41,741 당신 일에 끼어들어... 865 00:52:44,744 --> 00:52:46,163 정말 미안하네요 866 00:52:47,956 --> 00:52:49,958 [모연이 걸어가는 소리] 867 00:52:54,254 --> 00:52:56,256 [웅장한 음악] 868 00:53:11,313 --> 00:53:12,480 [한숨을 크게 내쉰다] 869 00:53:19,696 --> 00:53:20,530 [한숨을 크게 내쉰다] 870 00:53:21,198 --> 00:53:22,032 [훌쩍인다] 871 00:53:23,658 --> 00:53:24,534 [한숨을 내쉰다] 872 00:53:26,369 --> 00:53:27,204 [한숨을 작게 내쉰다] 873 00:53:28,371 --> 00:53:29,247 [훌쩍인다] 874 00:53:30,749 --> 00:53:32,751 [전화가 울린다] 875 00:53:33,001 --> 00:53:34,377 (대영) 단결! 어디십니까? 876 00:53:34,836 --> 00:53:36,421 무사히 도착하셨습니까? 877 00:53:37,839 --> 00:53:39,507 저는 지금 길 위에 있습니다 878 00:53:39,758 --> 00:53:40,592 (대영) 기로요? 879 00:53:41,343 --> 00:53:43,386 길, 길요 880 00:53:44,054 --> 00:53:45,805 막사 쪽으로 가는 길 위입니다 881 00:53:46,097 --> 00:53:48,141 막사로 가는 길이란 말씀이십니까? 882 00:53:48,350 --> 00:53:49,309 (시진) 아니요 883 00:53:49,392 --> 00:53:51,019 그냥 길, 긴 길! 884 00:53:51,102 --> 00:53:52,771 로드 말입니다! 885 00:53:53,438 --> 00:53:55,482 아, 뭐, 그건 그렇고 886 00:53:56,650 --> 00:53:57,901 명주는 보셨습니까? 887 00:53:57,984 --> 00:53:59,569 지금 그게 중요합니까? 888 00:54:00,278 --> 00:54:03,281 저는 지금 진급도 못 하고 감봉도 됐단 말입니다 889 00:54:03,365 --> 00:54:05,367 당연히 감봉되고도 남지 말입니다 890 00:54:06,076 --> 00:54:08,161 (대영) 대체 여자 때문에 얼마를 쓰시는 겁니까? 891 00:54:08,411 --> 00:54:10,705 [시진이 가볍게 웃는다] 여자 하나 때문이 아니라 892 00:54:11,081 --> 00:54:13,917 전 자국민 보호를 최우선으로 삼는 군인으로서 893 00:54:14,000 --> 00:54:16,002 (대영) 자국민이 예쁘니까 894 00:54:16,086 --> 00:54:17,420 아, 이 양반이! 895 00:54:18,755 --> 00:54:20,507 지금 이러려고 전화하셨습니까? 896 00:54:20,840 --> 00:54:23,843 이러려고 한 건 아닌데 전화한 김에 이러는 겁니다 897 00:54:25,679 --> 00:54:27,305 명주는 보시기는 한 겁니까? 898 00:54:27,931 --> 00:54:28,765 (시진) 서 상사 899 00:54:29,557 --> 00:54:31,601 국제 전화비가 얼마인지는 아십니까? 900 00:54:33,895 --> 00:54:36,898 대체 여자 하나 때문에 얼마를 쓰시는 겁니까, 예? 901 00:54:37,607 --> 00:54:38,441 [전화 끊기는 소리] 902 00:54:41,361 --> 00:54:42,237 [한숨을 쉰다] 903 00:54:57,252 --> 00:54:58,253 단결 904 00:54:58,878 --> 00:55:01,715 - (시진) 그래, 고생했다 - 네 905 00:55:03,800 --> 00:55:04,634 [한숨을 쉰다] 906 00:55:17,439 --> 00:55:19,649 (대영) 조리실 찬장에 손 넣어 보십시오 907 00:55:20,317 --> 00:55:22,444 (대영) 감봉에, 진급 누락에 908 00:55:22,777 --> 00:55:26,281 (대영) 오늘 같은 날은 여러모로 술이 당길 것 같지 말입니다 909 00:55:27,574 --> 00:55:29,576 [비 내리는 소리] 910 00:55:31,995 --> 00:55:32,829 [문이 열린다] 911 00:55:38,209 --> 00:55:40,420 무슨 일입니까? 912 00:55:42,130 --> 00:55:43,590 (모연) 물 좀 마시려고요 913 00:55:44,549 --> 00:55:46,551 그런데 왜 그냥 가요? 마시고 가지 914 00:55:49,095 --> 00:55:50,597 혼자 있고 싶으신 것 같아서요 915 00:55:50,680 --> 00:55:53,308 아니요 같이 있고 싶습니다 916 00:55:54,351 --> 00:55:55,685 (시진) 나 여러 번 얘기했는데 917 00:55:57,270 --> 00:55:59,064 가지 말고 와요 이쪽으로 918 00:55:59,522 --> 00:56:01,524 [비 내리는 소리] 919 00:56:03,651 --> 00:56:05,653 [부드러운 음악] 920 00:56:07,197 --> 00:56:08,114 [시진이 헛기침을 한다] 921 00:56:11,326 --> 00:56:14,037 물 대신 와인은 어때요? 922 00:56:31,721 --> 00:56:32,639 [가벼운 코웃음] 923 00:56:34,599 --> 00:56:36,684 파병 군인은 술 못 마십니다 924 00:56:37,143 --> 00:56:38,937 마시려고 꺼낸 거 아니었어요? 925 00:56:39,020 --> 00:56:40,438 아까는 그랬는데... 926 00:56:41,439 --> 00:56:43,066 지금은 목격자가 생겨서 927 00:56:43,400 --> 00:56:44,234 망했습니다 928 00:56:52,158 --> 00:56:53,243 아까는... 929 00:56:54,494 --> 00:56:56,246 뭣 모르고 나대서 미안해요 930 00:56:56,788 --> 00:56:57,997 사과는 내가 하려고 했는데 931 00:56:59,416 --> 00:57:01,793 - 같이 한 거로 합시다 - 안 하셨잖아요 932 00:57:06,840 --> 00:57:08,425 뭘 또 졸아요 933 00:57:09,467 --> 00:57:10,677 (모연) 내가 또 나댔나? 934 00:57:11,386 --> 00:57:12,303 뭐 타고 왔어요? 935 00:57:12,387 --> 00:57:13,555 뛰어 왔죠 936 00:57:14,681 --> 00:57:16,975 (시진) 나나 되니까 이 시간에 도착한 겁니다 937 00:57:18,893 --> 00:57:19,936 봤는데? 938 00:57:20,395 --> 00:57:21,813 아까 차에서 내리는 거? 939 00:57:24,232 --> 00:57:25,191 봤구나 940 00:57:27,360 --> 00:57:29,904 - 그런데 왜 묻습니까? - 농담 듣고 싶어서요 941 00:57:34,284 --> 00:57:35,785 정복 잘 어울려요 942 00:57:37,454 --> 00:57:39,247 잘 어울리는 옷 입고 943 00:57:39,914 --> 00:57:42,333 징계 받고 온 사람한테 할 소리는 아니지만 944 00:57:44,627 --> 00:57:47,422 이게 정복인 건 어떻게 알아요? 945 00:57:48,089 --> 00:57:49,424 왜 몰라요? 946 00:57:49,924 --> 00:57:52,385 - 여자도 제복 판타지 있어요 - 음... 947 00:57:53,553 --> 00:57:54,846 내가 군인이 된 이유죠 948 00:57:55,180 --> 00:57:57,182 [부드러운 음악] 949 00:57:57,307 --> 00:57:59,309 [비 내리는 소리] 950 00:58:02,937 --> 00:58:03,855 맛있습니까? 951 00:58:04,731 --> 00:58:05,565 조금? 952 00:58:06,900 --> 00:58:07,984 술 좋아해요? 953 00:58:12,113 --> 00:58:13,364 같이 영화 보고 954 00:58:14,449 --> 00:58:16,117 술도 한잔하고 싶었는데 955 00:58:16,451 --> 00:58:18,912 완벽한 데이트가 될 뻔했네요 956 00:58:20,580 --> 00:58:21,623 영화는 봤습니까? 957 00:58:22,415 --> 00:58:23,374 아니요 958 00:58:23,500 --> 00:58:26,127 왜... 안 봤습니까? 959 00:58:26,461 --> 00:58:27,837 누군가와... 960 00:58:29,464 --> 00:58:31,341 같이 보려고 했던 영화니까요 961 00:58:33,259 --> 00:58:34,719 (모연) 그리고 생각했죠 962 00:58:35,345 --> 00:58:37,388 다음에 남자랑 영화 볼 때는 963 00:58:38,097 --> 00:58:40,099 재밌는 영화는 피해야겠다 964 00:58:41,100 --> 00:58:44,479 그 영화 천만 될 때까지 기사가 매일 쏟아지는데 965 00:58:46,272 --> 00:58:47,398 그 영화는... 966 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 나한테 곧 유시진이라 자꾸 생각이 났거든요 967 00:58:53,738 --> 00:58:55,740 [비 내리는 소리] 968 00:58:59,994 --> 00:59:00,828 허! 969 00:59:01,663 --> 00:59:02,872 되게 먹고 싶은가 봐요? 970 00:59:03,831 --> 00:59:04,707 (모연) 음? 971 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 방법이 없지는 않죠 972 00:59:12,382 --> 00:59:14,384 [빗소리가 크게 울린다] 973 00:59:16,469 --> 00:59:20,848 ♪ You are my everything ♪ 974 00:59:21,015 --> 00:59:27,146 ♪ 별처럼 쏟아지는 운명에 ♪ 975 00:59:27,939 --> 00:59:32,694 ♪ 그대라는 사람을 만나고 ♪ 976 00:59:32,777 --> 00:59:38,741 ♪ 멈춰버린 내 가슴 속에 ♪ 977 00:59:41,452 --> 00:59:42,662 (모연) 유시진 대위님이 978 00:59:42,745 --> 00:59:44,956 정확히 어떤 일을 하는지 아세요? 979 00:59:45,707 --> 00:59:47,375 (시진) 내가 쓸데없이 신의 뜻을 거슬렀네 980 00:59:47,792 --> 00:59:49,919 죽어가던 이유가 분명 있었을 텐데 981 00:59:50,295 --> 00:59:51,212 (남자) 빨리! 한 쪽이 부러져요! 982 00:59:51,713 --> 00:59:54,257 (모연) 아, 살려 줘요! 나 좀 살려 주세요! 983 00:59:55,091 --> 00:59:57,677 (시진) 조금만 기다려요 내가 갈게요, 내가 찾을게요 984 00:59:57,760 --> 00:59:58,761 (모연) 누구 송별회인데요? 985 00:59:59,304 --> 01:00:00,388 (최 중사) 중대장님 송별회입니다 986 01:00:01,723 --> 01:00:03,141 유 대위님요? 987 01:00:03,474 --> 01:00:05,518 ♪ 기적인데 ♪ 988 01:00:05,602 --> 01:00:07,604 자막 이안나