1 00:00:36,202 --> 00:00:37,454 You must want this badly. 2 00:00:38,913 --> 00:00:39,831 Here. 3 00:00:43,043 --> 00:00:44,753 I can improvise. 4 00:01:54,030 --> 00:01:55,406 Good night. 5 00:01:58,284 --> 00:01:59,953 Since you gave this to me... 6 00:02:10,588 --> 00:02:12,841 EPISODE 5 7 00:02:25,854 --> 00:02:27,397 We were comrades. 8 00:02:29,232 --> 00:02:31,568 We did three joint operations. 9 00:02:32,819 --> 00:02:34,571 So what you're saying is... 10 00:02:35,697 --> 00:02:37,448 that you too-- 11 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 So let's... 12 00:02:41,077 --> 00:02:42,579 not talk about that. 13 00:03:19,490 --> 00:03:21,409 Have you been well, not causing trouble? 14 00:03:21,659 --> 00:03:22,827 Can't you see? 15 00:03:23,286 --> 00:03:26,206 Couldn't you tell me when you decide to come and go? 16 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 Three months in Libya... 17 00:03:28,124 --> 00:03:30,126 and a month in North Uruk with Chen Gang... 18 00:03:30,210 --> 00:03:32,503 Way to go. Picking such dangerous places. 19 00:03:32,587 --> 00:03:33,922 This is the most dangerous. 20 00:03:34,005 --> 00:03:37,091 Nothing was as dangerous as having my wife point a gun at me. 21 00:03:38,259 --> 00:03:39,969 Did you come back with Chen Gang? 22 00:03:46,184 --> 00:03:47,018 When? 23 00:04:09,624 --> 00:04:14,295 Solar energy generation does not harm the environment. 24 00:04:14,379 --> 00:04:17,548 It is a safe, eco-friendly power plant. 25 00:04:17,632 --> 00:04:20,385 The peace reconstruction work began 26 00:04:20,468 --> 00:04:22,095 after the war ended in Uruk. 27 00:04:22,178 --> 00:04:25,390 In the solar power sector, the Haesung Group is 28 00:04:25,473 --> 00:04:28,059 proudly number one in the entire world. 29 00:04:28,142 --> 00:04:29,852 Beating out Germany, 30 00:04:29,936 --> 00:04:34,691 we managed to win the construction rights to the power plant. 31 00:04:34,774 --> 00:04:36,109 -Hello. -Hello. 32 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 Yes, hello. 33 00:04:38,027 --> 00:04:41,197 You know, when I go outside and spot signs in Korean... 34 00:04:41,281 --> 00:04:43,116 I get sentimental for no reason. 35 00:04:43,199 --> 00:04:46,119 Koreans all become patriots when they're overseas. 36 00:04:46,202 --> 00:04:47,954 It looks amazing. 37 00:04:48,621 --> 00:04:50,039 I would like to go up there. 38 00:04:51,582 --> 00:04:53,001 Isn't it quite something? 39 00:04:56,379 --> 00:04:58,631 -Vice manager? -What? Oh, yes. 40 00:05:00,466 --> 00:05:02,885 This is the chief manager. 41 00:05:05,930 --> 00:05:08,474 I'm not from Haesung Group. 42 00:05:08,558 --> 00:05:11,519 I'm Mr. Jin, Chief Manager of Uruk Electric Power Corporation. 43 00:05:11,602 --> 00:05:13,646 My full name is Young-soo Jin. 44 00:05:13,730 --> 00:05:15,315 -My English name is... -Receipt? 45 00:05:19,694 --> 00:05:20,820 Richard. 46 00:05:21,779 --> 00:05:23,239 Jin Young-soo! 47 00:05:23,990 --> 00:05:25,408 Jin Young-soo. 48 00:05:25,491 --> 00:05:29,912 Let's just call him Manager Jin, like we would in Korea. 49 00:05:32,165 --> 00:05:34,250 -I told you to address me properly. -Okay. 50 00:05:35,209 --> 00:05:39,839 I'm not a construction worker like him. 51 00:05:39,922 --> 00:05:43,468 I'm managing the on-site project of the Uruk Electric Power Corporation. 52 00:05:43,551 --> 00:05:47,347 I'm the person in charge here. 53 00:05:48,473 --> 00:05:52,685 Whoever is the team leader or any higher up in charge can talk with me 54 00:05:52,769 --> 00:05:55,146 about the construction work. 55 00:06:01,861 --> 00:06:03,780 No higher-ups here? 56 00:06:06,157 --> 00:06:07,742 Hello? It's me. 57 00:06:07,825 --> 00:06:10,495 Mo-Yeon, I have good news and bad news. 58 00:06:10,578 --> 00:06:11,662 Good news first. 59 00:06:11,746 --> 00:06:14,165 You know the kid who suffered from lead poisoning, 60 00:06:14,332 --> 00:06:16,084 I found out his name is Blakey. 61 00:06:16,918 --> 00:06:19,253 Good job. What is the bad news? 62 00:06:19,921 --> 00:06:21,506 Blakey is gone. 63 00:06:21,631 --> 00:06:22,799 What? 64 00:06:25,259 --> 00:06:26,761 When did you last see him? 65 00:06:27,637 --> 00:06:28,471 At 09:00. 66 00:06:28,554 --> 00:06:32,308 I checked the IV injection and left to bring him some snacks. 67 00:06:33,643 --> 00:06:36,104 Blakey left this. 68 00:06:36,187 --> 00:06:39,357 I guess it means he went home. 69 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 Do you want me to go find him? 70 00:06:41,609 --> 00:06:42,819 Are you Tarzan or what? 71 00:06:42,902 --> 00:06:45,738 We are surrounded by mountains, water and trees. How? 72 00:06:45,822 --> 00:06:47,573 I will go ask Captain Yoo for help. 73 00:06:47,657 --> 00:06:49,575 Why? Don't even think about it. 74 00:06:51,160 --> 00:06:51,994 He's here already. 75 00:07:01,129 --> 00:07:02,630 Let me see the drawing. 76 00:07:02,713 --> 00:07:05,716 Here you go. This is what Blakey drew. 77 00:07:06,426 --> 00:07:08,219 Blakey drew a rough map? 78 00:07:08,553 --> 00:07:11,305 Yes. Do you know where it is? 79 00:07:12,515 --> 00:07:13,850 It is Tarsier Wood. 80 00:07:13,933 --> 00:07:15,726 Cat Rock is next to the woods. 81 00:07:16,936 --> 00:07:18,604 Blakey is the name of a village. 82 00:07:18,980 --> 00:07:19,814 This village. 83 00:07:21,107 --> 00:07:23,943 Blakey is the name of a village? 84 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 You didn't even find out his name. 85 00:07:25,862 --> 00:07:27,238 Clench your teeth. 86 00:07:29,407 --> 00:07:32,201 I will go find him. I will take care of it. 87 00:07:33,578 --> 00:07:35,121 Is it far from here? 88 00:07:36,456 --> 00:07:40,293 Children in this village come here to get cookies. It's a quarter of a day on foot. 89 00:07:42,587 --> 00:07:44,088 We have no choice. 90 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 Conduct medical checks for the workers with Dr. Song today. 91 00:07:47,175 --> 00:07:48,009 I'll go find him. 92 00:07:48,468 --> 00:07:49,385 Alone? 93 00:07:49,469 --> 00:07:50,803 Release the clenching. 94 00:07:50,887 --> 00:07:54,807 How can I go alone? I'll go with him. He knows where things are. 95 00:07:56,350 --> 00:07:57,685 May I ask you? 96 00:08:02,732 --> 00:08:04,233 We will leave in ten minutes. 97 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 Look ahead. We'll have an accident. 98 00:08:20,333 --> 00:08:23,794 This is the only way to the village. We will find him on the way. 99 00:08:24,504 --> 00:08:25,922 Glad to hear that. 100 00:08:29,342 --> 00:08:30,760 Did you sleep well last night? 101 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 You didn't let me sleep. 102 00:08:35,389 --> 00:08:36,557 About last night... 103 00:08:36,641 --> 00:08:38,726 I'm trying not to talk about it. 104 00:08:39,143 --> 00:08:40,436 Don't you see that? 105 00:08:41,646 --> 00:08:42,897 Why are you avoiding it? 106 00:08:43,648 --> 00:08:45,191 Because I'm confused. 107 00:08:46,484 --> 00:08:50,279 I will try to avoid it until I get myself sorted. 108 00:08:52,740 --> 00:08:55,117 It's okay to avoid it or get angry at me. 109 00:08:55,493 --> 00:08:57,995 But I don't want you to feel bad about last night. 110 00:08:59,163 --> 00:09:01,791 I finally did it after hesitating like a thousand times. 111 00:09:21,143 --> 00:09:22,603 There he is. 112 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 Once in the morning. 113 00:09:37,159 --> 00:09:39,787 Once in the evening. Okay? 114 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 Did she say thank you? 115 00:09:46,127 --> 00:09:48,296 She wouldn't tell you to get lost, would she? 116 00:09:54,218 --> 00:09:56,887 Aren't those kids the ones who were picking up scrap metal? 117 00:09:57,013 --> 00:09:58,139 You have a good memory. 118 00:09:58,848 --> 00:10:01,892 -So, I can't forget things easily. -Forget what? 119 00:10:02,935 --> 00:10:04,020 Anything. 120 00:10:04,645 --> 00:10:06,939 So I don't want you to do 121 00:10:07,023 --> 00:10:09,025 or say something impressive. 122 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 What? 123 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 Are you supposed to get such good supplies when you get dispatched? 124 00:10:24,040 --> 00:10:26,876 It's to boost confidence. There's soldiers from many countries. 125 00:10:26,959 --> 00:10:29,503 Companies in Korea send these. 126 00:10:31,547 --> 00:10:32,673 Thank you so much. 127 00:10:33,299 --> 00:10:34,175 Okay. 128 00:10:35,635 --> 00:10:37,470 Is your father doing well? 129 00:10:38,471 --> 00:10:39,388 He is doing fine. 130 00:10:41,223 --> 00:10:43,934 It seems there are close ties between the Commander and me. 131 00:10:44,018 --> 00:10:47,980 See? I met you again in a foreign country. 132 00:10:54,987 --> 00:10:57,531 I'm sorry. Excuse me. It is an important call. 133 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 Go ahead. You should answer. Is it the Commander? 134 00:11:00,576 --> 00:11:02,953 This is a more important call. Solidarity. 135 00:11:04,664 --> 00:11:05,915 It's me. Report. 136 00:11:06,749 --> 00:11:08,250 He ate dinner at 19:00. 137 00:11:08,334 --> 00:11:12,254 He went to the gym at 20:00 and worked out. 138 00:11:12,338 --> 00:11:15,174 He came back to the barracks at 21:00 and nagged us. 139 00:11:15,257 --> 00:11:17,134 At 21:30, he went to... 140 00:11:19,595 --> 00:11:20,846 Then what? 141 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 At 21:40... 142 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 I caught his eye. 143 00:11:29,397 --> 00:11:32,358 What? I envy you. 144 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 And? 145 00:11:34,568 --> 00:11:36,987 He is walking toward me. 146 00:11:37,446 --> 00:11:39,865 One step. Two steps. 147 00:11:43,703 --> 00:11:44,662 What should I do? 148 00:11:44,745 --> 00:11:46,080 What should you do? 149 00:11:46,664 --> 00:11:49,041 Hang up the phone. 150 00:11:50,584 --> 00:11:53,170 Lieutenant Yoon is a Lieutenant. 151 00:11:53,713 --> 00:11:55,631 You are Master Sergeant. 152 00:11:55,715 --> 00:11:59,427 What is the first thing to do when you get caught by the enemy? 153 00:12:00,010 --> 00:12:02,722 -Surrender? -Do whatever you are told. 154 00:12:03,305 --> 00:12:04,557 What did I tell you to do? 155 00:12:05,766 --> 00:12:07,268 I got to hear his voice today. 156 00:12:09,019 --> 00:12:10,980 I have to go. 157 00:12:11,063 --> 00:12:13,232 Thank you. Solidarity! 158 00:12:15,317 --> 00:12:16,944 -I'm sorry, Sir. -Kim Bum-rae. 159 00:12:17,027 --> 00:12:18,070 Sergeant Kim Bum-rae. 160 00:12:18,154 --> 00:12:21,532 -Would you rather run laps or cook ramen? -I will cook ramen for you. 161 00:12:22,700 --> 00:12:25,536 Then you will make the broth out of your sweat. Run. 162 00:12:26,454 --> 00:12:28,247 I should go wash then. 163 00:12:30,916 --> 00:12:34,170 Right. You've got a letter. Solidarity. 164 00:12:58,027 --> 00:13:00,488 You are very manly in choosing a restaurant. 165 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 Master Sergeant Seo is a regular. 166 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 I prefer the gourmet post exchange. 167 00:13:04,658 --> 00:13:06,786 My favorite is instant food. 168 00:13:07,203 --> 00:13:08,287 Yeah, right. 169 00:13:09,038 --> 00:13:11,624 Thank you for today. This is my treat. 170 00:13:12,583 --> 00:13:13,626 Okay. 171 00:13:16,504 --> 00:13:18,339 As I'm buying this, 172 00:13:18,422 --> 00:13:20,549 can I ask you one hard question? 173 00:13:23,260 --> 00:13:26,138 I've been curious about this. Why did you become a soldier? 174 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 And don't say because of the uniform fantasy. 175 00:13:31,936 --> 00:13:33,896 Someone has to be a soldier. 176 00:13:39,360 --> 00:13:41,195 You don't seem to like my job. 177 00:13:41,987 --> 00:13:43,572 That's why you are confused now. 178 00:13:46,826 --> 00:13:50,746 I wondered how patriotic you have to be to risk your life for your country. 179 00:13:50,830 --> 00:13:51,997 What is patriotism? 180 00:13:53,082 --> 00:13:56,961 You love the country and are loyal to the country and the people. 181 00:13:57,044 --> 00:13:58,629 You think only soldiers have that? 182 00:14:03,592 --> 00:14:06,262 I'm not sure what you think patriotism is. 183 00:14:07,346 --> 00:14:10,391 Faith that children, beauties and the elderly should be protected. 184 00:14:11,600 --> 00:14:13,769 The courage to step in 185 00:14:14,478 --> 00:14:16,856 when you see high school kids smoking cigarettes. 186 00:14:17,648 --> 00:14:20,860 The belief that you wouldn't change even in front of a gun. 187 00:14:21,569 --> 00:14:24,864 The honor of a soldier you save. 188 00:14:27,408 --> 00:14:29,285 That's what patriotism is to me. 189 00:14:39,461 --> 00:14:40,629 I have a question, too. 190 00:14:41,630 --> 00:14:43,507 What if I were not a soldier 191 00:14:43,841 --> 00:14:45,843 but an ordinary man from a rich family? 192 00:14:47,094 --> 00:14:48,220 Would it be easier? 193 00:14:50,931 --> 00:14:53,559 No. That sounds too ordinary to me. 194 00:14:54,268 --> 00:14:55,227 I knew it. 195 00:14:56,145 --> 00:14:59,607 I should have said "a handsome man from a rich family". 196 00:15:29,678 --> 00:15:31,430 I paid. Let's go. 197 00:15:35,351 --> 00:15:38,062 Do you remember where the hardware store is? 198 00:15:38,520 --> 00:15:39,897 You made sure of it. 199 00:15:40,397 --> 00:15:42,232 Around that corner, across the road. 200 00:15:42,816 --> 00:15:44,902 That's right. Can you get there alone? 201 00:15:45,402 --> 00:15:46,737 Is something wrong? 202 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 I'm on duty this afternoon. 203 00:15:48,614 --> 00:15:50,699 Then borrow a car and drive back. 204 00:15:50,783 --> 00:15:52,534 I'll call the store for you. 205 00:15:52,618 --> 00:15:54,870 Can I ask what's going on? 206 00:15:55,829 --> 00:15:58,082 I suddenly have to go to the headquarters. 207 00:15:58,165 --> 00:15:59,375 Thanks for the meal. 208 00:15:59,458 --> 00:16:02,378 Is the Arab thing still a problem? Will you get yelled at? 209 00:16:03,253 --> 00:16:06,298 I will get yelled at, but because of a report. 210 00:16:06,882 --> 00:16:08,759 We act as civil servants as well. 211 00:16:08,842 --> 00:16:10,844 I see. 212 00:16:15,683 --> 00:16:17,768 Go, then. I will watch you go. 213 00:16:22,147 --> 00:16:23,691 Is anyone in? 214 00:16:24,608 --> 00:16:26,068 Ye-hwa. 215 00:16:26,694 --> 00:16:29,321 Is anyone... Oh my god! You scared me. 216 00:16:29,780 --> 00:16:32,074 Doctor Kang? Captain Yoo called. 217 00:16:32,157 --> 00:16:35,494 I see. Pleased to meet you. I'm Kang Mo-yeon. 218 00:16:35,577 --> 00:16:36,829 I'm Doctor Daniel. 219 00:16:37,788 --> 00:16:40,249 I'm half-Korean, so my pronunciation's a bit off. 220 00:16:40,332 --> 00:16:43,002 It's okay to laugh if you want to. 221 00:16:43,585 --> 00:16:44,753 You sound just fine. 222 00:16:46,422 --> 00:16:48,048 Are you a doctor? 223 00:16:48,132 --> 00:16:49,883 I fix people and things. 224 00:16:49,967 --> 00:16:53,178 And I help cows give birth sometimes too. You need a car, right? 225 00:17:12,322 --> 00:17:13,365 I must not be one. 226 00:18:27,523 --> 00:18:29,942 The local gang caused a commotion. 227 00:18:30,484 --> 00:18:31,443 Here's the key. 228 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Was anyone hurt? 229 00:18:33,153 --> 00:18:35,906 They'd have called if they needed a doctor. 230 00:18:35,989 --> 00:18:37,157 Would you like some tea? 231 00:18:37,825 --> 00:18:39,034 Yes, thanks. 232 00:18:46,458 --> 00:18:50,087 How do you know Captain Yoo? 233 00:18:50,546 --> 00:18:52,464 I guess I should say... 234 00:18:53,048 --> 00:18:55,008 we meet at funerals. 235 00:18:55,843 --> 00:18:59,638 In Iraq, Afghanistan, and here in Uruk. 236 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 We meet at funerals. 237 00:19:04,852 --> 00:19:07,896 I'm a bit reluctant to ask you this, 238 00:19:08,772 --> 00:19:11,483 but this might be my only chance. 239 00:19:13,068 --> 00:19:18,657 Do you know what Captain Yoo does exactly? 240 00:19:21,827 --> 00:19:23,579 Lieutenant Yoo Si-jin. 241 00:19:24,913 --> 00:19:27,207 Number 05-10051. 242 00:19:28,625 --> 00:19:31,670 Republic of Korea Special Forces. 243 00:19:32,129 --> 00:19:33,422 Lieutenant Yoo Si-jin. 244 00:19:40,304 --> 00:19:42,598 Number 05-10051. 245 00:19:43,807 --> 00:19:46,059 Republic of Korea Special... 246 00:19:58,697 --> 00:20:01,200 Our man is safe. We're pulling back. 247 00:20:01,909 --> 00:20:03,911 There's one more prisoner in the basement. 248 00:20:03,994 --> 00:20:05,746 The missing Delta Team Captain. 249 00:20:05,829 --> 00:20:08,457 No time. This place will be bombed in five minutes. 250 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Then we better hurry. 251 00:20:20,886 --> 00:20:22,888 Everyone's onboard. 252 00:20:23,639 --> 00:20:25,140 Let's go home, then. 253 00:21:36,503 --> 00:21:37,879 You're right. 254 00:21:38,714 --> 00:21:40,966 I went against God's will for no reason. 255 00:21:42,509 --> 00:21:43,635 A dying man... 256 00:21:45,137 --> 00:21:47,806 must have been dying for a reason. 257 00:22:11,997 --> 00:22:13,832 Do you have any more questions? 258 00:22:14,458 --> 00:22:15,375 No. 259 00:22:18,128 --> 00:22:19,046 That's enough. 260 00:22:20,630 --> 00:22:22,841 Enough for what? 261 00:22:23,884 --> 00:22:25,177 To understand? 262 00:22:26,011 --> 00:22:27,846 Or to stay away? 263 00:22:34,269 --> 00:22:36,897 BIG BOSS 264 00:23:27,406 --> 00:23:28,407 Oh no! 265 00:23:29,282 --> 00:23:30,242 Oh no... 266 00:23:31,159 --> 00:23:33,286 Hello? Hello? 267 00:23:34,246 --> 00:23:35,664 Captain Yoo? 268 00:23:36,164 --> 00:23:38,375 You borrowed a car like I said. 269 00:23:39,835 --> 00:23:41,169 Where are you? 270 00:23:41,253 --> 00:23:44,172 I'm done here and am about to leave. 271 00:23:46,633 --> 00:23:48,969 Please save me. Please save me. 272 00:23:49,052 --> 00:23:50,470 Where are you? 273 00:23:52,597 --> 00:23:55,767 -What do you see? Tell me what you see. - The car is... 274 00:23:57,102 --> 00:23:59,062 hanging off the cliff. 275 00:23:59,146 --> 00:24:00,188 Do you hear me? 276 00:24:00,730 --> 00:24:01,565 Yes. 277 00:24:02,107 --> 00:24:04,401 Hang in there. I'm coming. 278 00:24:04,484 --> 00:24:06,027 I'll find you. 279 00:24:17,456 --> 00:24:21,376 Hello? Hello? Si-jin. 280 00:24:21,460 --> 00:24:23,128 Don't hang up. 281 00:24:27,466 --> 00:24:28,800 Save me. 282 00:24:29,426 --> 00:24:30,635 Is anyone there? 283 00:24:31,303 --> 00:24:32,762 Save me! 284 00:24:37,434 --> 00:24:38,810 Mom. 285 00:24:38,894 --> 00:24:41,771 Keep the annuity insurance and savings. 286 00:24:42,772 --> 00:24:45,734 Don't cancel any of the policies, okay? 287 00:24:47,277 --> 00:24:50,363 I'm really sorry for saying all those mean things. 288 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 I love you, Mom. 289 00:24:53,909 --> 00:24:55,452 And Ji-soo. 290 00:24:59,247 --> 00:25:01,791 The building I signed the lease for to open my clinic, 291 00:25:01,875 --> 00:25:03,293 I need you 292 00:25:03,376 --> 00:25:05,295 to get the deposit back. 293 00:25:05,462 --> 00:25:08,715 Say goodbye to Tae-won for me. 294 00:25:10,258 --> 00:25:12,552 I wish you both... 295 00:25:13,386 --> 00:25:15,639 It really sucks though! 296 00:25:15,722 --> 00:25:17,682 Is this how I die? 297 00:25:33,740 --> 00:25:35,492 -Si-jin. -Don't move. 298 00:25:36,535 --> 00:25:37,410 Open the windows. 299 00:25:42,958 --> 00:25:46,461 Don't sit at the front. You're tilting it further. We'll fall. 300 00:25:46,545 --> 00:25:47,629 Lean back. 301 00:25:49,923 --> 00:25:51,633 The rocks won't hold us. 302 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 -I'm going to drop the car. -What? 303 00:25:54,261 --> 00:25:55,470 No way! 304 00:25:55,554 --> 00:25:57,722 -Look at me. -I can't do this. 305 00:25:57,806 --> 00:25:59,057 Look at me, Dr. Kang! 306 00:26:01,476 --> 00:26:02,561 Look into my eyes. 307 00:26:05,397 --> 00:26:06,439 You can trust me. 308 00:26:07,482 --> 00:26:08,817 Hold my hands tight. 309 00:26:11,069 --> 00:26:12,320 Close your eyes for a bit. 310 00:26:13,613 --> 00:26:15,615 I will get you out of here. I promise. 311 00:26:16,783 --> 00:26:17,742 No. 312 00:26:19,619 --> 00:26:22,372 -Let go of the brakes. -No, I won't. 313 00:27:01,411 --> 00:27:02,621 Are you okay? 314 00:27:02,704 --> 00:27:03,705 Are you hurt? 315 00:27:09,544 --> 00:27:11,087 Are you hurt anywhere? 316 00:27:12,380 --> 00:27:14,132 What do you think? 317 00:27:15,383 --> 00:27:17,177 You lunatic! 318 00:27:17,260 --> 00:27:19,471 How could you just... 319 00:27:19,554 --> 00:27:21,848 You're insane! 320 00:27:26,978 --> 00:27:29,856 My heart's beating like crazy. 321 00:27:34,653 --> 00:27:36,029 I'm fine. 322 00:27:36,696 --> 00:27:39,783 You managed to hit me, so you're fine, too. 323 00:27:40,492 --> 00:27:41,326 Let's go. 324 00:27:42,869 --> 00:27:44,037 Just a minute. 325 00:27:44,120 --> 00:27:45,955 I can't get up. 326 00:27:46,456 --> 00:27:48,541 I'm not a soldier. 327 00:27:49,376 --> 00:27:51,252 Do you know how scared I was? 328 00:27:51,586 --> 00:27:53,546 I thought I was going to die. 329 00:27:56,591 --> 00:27:58,843 I just can't leave you alone. 330 00:27:59,386 --> 00:28:01,554 When I did, you ended up on a cliff. 331 00:28:02,847 --> 00:28:05,100 Where would you go if I put you on a train alone? 332 00:28:08,395 --> 00:28:09,396 Don't make me laugh. 333 00:28:09,938 --> 00:28:11,398 I'm too weak to laugh. 334 00:28:29,582 --> 00:28:31,960 Solidarity. Keep up the good work. 335 00:28:35,171 --> 00:28:36,297 Take this. 336 00:28:37,757 --> 00:28:39,384 Your shirt is see-through now. 337 00:28:39,467 --> 00:28:41,553 Why are you just giving me this now? 338 00:28:42,262 --> 00:28:43,722 I already saw everything. 339 00:28:44,723 --> 00:28:46,891 And I don't want anyone else to. 340 00:28:47,475 --> 00:28:48,560 Get some rest. 341 00:28:52,021 --> 00:28:53,022 What? Hey. 342 00:28:54,107 --> 00:28:55,108 Hey! 343 00:29:01,740 --> 00:29:03,074 You guys. 344 00:29:03,158 --> 00:29:04,492 Where's the boss? 345 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 You punk. 346 00:30:21,361 --> 00:30:25,573 I know all the places you sneak off to nap. 347 00:30:25,657 --> 00:30:28,868 I'd rather get paid less and not do overtime. 348 00:30:28,952 --> 00:30:31,955 Do you think you own the company? 349 00:30:32,038 --> 00:30:34,874 If you want to pick your hours, start your own company. 350 00:30:36,084 --> 00:30:37,502 Wait and see. 351 00:30:37,585 --> 00:30:38,795 As soon as we get back, 352 00:30:38,878 --> 00:30:42,590 -I'll report you to the Ministry of Labor. -Manager! Manager! 353 00:30:42,674 --> 00:30:44,133 Come quickly. 354 00:30:44,217 --> 00:30:46,052 "Safety first, safety first." 355 00:30:47,887 --> 00:30:51,683 -He is here. The one they call son of-- -Not now. 356 00:30:52,892 --> 00:30:55,979 Hello, Chief Manager. 357 00:30:56,062 --> 00:30:57,772 You could've sent the guys. 358 00:30:57,856 --> 00:31:00,066 You didn't have to cross the border yourself. 359 00:31:00,149 --> 00:31:02,360 Thank you for checking the materials yourself. 360 00:31:03,486 --> 00:31:05,572 But why did you drive yourself? 361 00:31:05,655 --> 00:31:07,782 Where's your driver? 362 00:31:12,495 --> 00:31:14,622 He left the company. 363 00:31:14,873 --> 00:31:16,374 Don't worry about him. 364 00:31:16,457 --> 00:31:18,042 Get back to work. 365 00:31:18,251 --> 00:31:19,752 Don't we have a deadline to meet? 366 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 Blood? 367 00:31:57,290 --> 00:31:58,750 I only have instant coffee. 368 00:31:58,833 --> 00:31:59,918 Do you mind? 369 00:32:01,085 --> 00:32:02,128 Pervert. 370 00:32:08,259 --> 00:32:09,761 Oh, that? 371 00:32:10,678 --> 00:32:12,263 Your underwear? 372 00:32:13,014 --> 00:32:14,015 Black? 373 00:32:14,933 --> 00:32:16,017 It was dark blue. 374 00:32:16,768 --> 00:32:18,353 Did you think I really didn't know? 375 00:32:19,896 --> 00:32:22,148 What would you be if not a soldier? 376 00:32:23,775 --> 00:32:25,652 -Was that a question? -It was a monologue. 377 00:32:28,363 --> 00:32:30,573 Tell me if you need a sedative. 378 00:32:30,657 --> 00:32:32,033 I'll get you some. 379 00:32:33,076 --> 00:32:35,036 You must have been in shock. 380 00:32:35,536 --> 00:32:37,872 I had no time to even be in shock. 381 00:32:42,669 --> 00:32:44,462 Are you concerned for me? 382 00:32:45,171 --> 00:32:46,422 I should be. 383 00:32:46,756 --> 00:32:48,591 I owe you my life. 384 00:32:50,510 --> 00:32:53,054 Saving your life is what it takes to get your attention. 385 00:32:57,767 --> 00:32:58,893 On the cliff. 386 00:33:01,938 --> 00:33:04,023 Did you know... 387 00:33:04,857 --> 00:33:06,651 you risked your life to save mine? 388 00:33:08,903 --> 00:33:10,196 You told me to save you. 389 00:33:12,949 --> 00:33:14,951 When we first met, you said... 390 00:33:16,285 --> 00:33:18,371 you ran through a shower of bullets... 391 00:33:18,788 --> 00:33:20,373 to save a comrade. 392 00:33:22,583 --> 00:33:23,668 About you... 393 00:33:24,293 --> 00:33:26,963 going to save Private Ryan. 394 00:33:28,840 --> 00:33:30,341 It wasn't a joke, was it? 395 00:33:34,512 --> 00:33:39,142 So, did you save him? 396 00:33:47,066 --> 00:33:49,068 Everyone's onboard. 397 00:33:50,278 --> 00:33:52,780 Let's go home, then. 398 00:34:23,686 --> 00:34:24,854 Sir. 399 00:34:34,489 --> 00:34:35,573 Sir. 400 00:34:35,782 --> 00:34:37,283 Stay with me. 401 00:34:37,784 --> 00:34:39,368 Stay with me. 402 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 I did. 403 00:34:54,926 --> 00:34:56,552 For the first time... 404 00:34:57,970 --> 00:34:59,680 today I regretted it. 405 00:35:05,520 --> 00:35:10,525 When you sent me off first, 406 00:35:11,651 --> 00:35:13,277 you lied to me, right? 407 00:35:14,862 --> 00:35:18,366 Now I come to think of it, you came to rescue me too fast... 408 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 to have stopped by the headquarters. 409 00:35:21,994 --> 00:35:25,289 You were lying when you said you had to go to there, weren't you? 410 00:35:27,125 --> 00:35:29,627 The gun shot that I heard at the store, 411 00:35:30,628 --> 00:35:31,754 it was you, wasn't it? 412 00:35:34,173 --> 00:35:36,717 A lot of thoughts must have gone through your mind. 413 00:35:38,219 --> 00:35:40,596 Can't you just trust to leave it to me? 414 00:35:42,682 --> 00:35:43,975 Oh, my goodness. 415 00:35:45,935 --> 00:35:47,645 Because you are like this, 416 00:35:49,647 --> 00:35:51,482 it becomes more complicated. 417 00:35:59,532 --> 00:36:02,201 It's a blackout. The power supply is not so good here. 418 00:36:02,743 --> 00:36:04,745 It'll come back on after 30 seconds. 419 00:36:05,288 --> 00:36:06,372 I see. 420 00:36:13,379 --> 00:36:15,464 I'll scream if you try anything strange. 421 00:36:21,262 --> 00:36:26,434 -Thank you for saving me today. -Still, you can't do anything weird to me. 422 00:36:28,311 --> 00:36:30,980 All right, I won't. 423 00:36:46,662 --> 00:36:49,457 Have you been looking at me like that the whole time? 424 00:36:50,041 --> 00:36:53,002 -How have I been looking at you? -A look I can't turn away from. 425 00:36:53,961 --> 00:36:56,339 You must have had a lot of experience with women. 426 00:36:57,298 --> 00:37:01,093 Funny men always have beautiful women next to them. 427 00:37:01,177 --> 00:37:05,765 Haven't you seen only cheerless men next to a funny guy like me? 428 00:37:06,515 --> 00:37:09,060 I've seen you staring at their biceps every morning. 429 00:37:09,143 --> 00:37:10,561 It's what I live for now. 430 00:37:10,978 --> 00:37:13,731 This is what I get for saving you? 431 00:37:14,440 --> 00:37:16,859 What should we do about the car? 432 00:37:16,943 --> 00:37:19,946 -We should call the store first, right? -I already did. 433 00:37:20,029 --> 00:37:23,741 And I will recover the car tomorrow morning. 434 00:37:48,891 --> 00:37:52,019 You could have just saved me. Did you have to drown the car? 435 00:37:52,937 --> 00:37:55,940 I shouldn't have said that when you saved me. 436 00:37:56,023 --> 00:37:57,024 Sorry. 437 00:37:58,317 --> 00:38:00,152 Don't worry. I'll take care of this. 438 00:38:00,611 --> 00:38:03,364 I'll apologize and compensate with my own savings. 439 00:38:03,447 --> 00:38:06,701 Have faith in Daniel. There's nothing he can't fix. 440 00:38:07,451 --> 00:38:08,286 Really? 441 00:38:13,624 --> 00:38:14,959 Oh, my. 442 00:38:18,879 --> 00:38:20,172 My goodness. 443 00:38:25,094 --> 00:38:27,054 Here are the walkie-talkies you asked for. 444 00:38:27,138 --> 00:38:29,140 Captain Yoo will know how to work them. 445 00:38:29,390 --> 00:38:30,558 What are these for? 446 00:38:30,641 --> 00:38:32,768 It'll be more convenient than a mobile here. 447 00:38:33,311 --> 00:38:36,647 I'll be worried when your phone gets disconnected like yesterday. 448 00:38:39,984 --> 00:38:43,404 Thank you. How much do we owe you? 449 00:38:43,487 --> 00:38:45,823 -For this? -No, for the car. 450 00:38:47,867 --> 00:38:49,744 I'll try my best to fix it first. 451 00:38:49,827 --> 00:38:51,037 Can you fix it? 452 00:38:51,245 --> 00:38:54,582 Even if I do fix it, it won't be the same. 453 00:38:55,333 --> 00:38:57,209 I regret the things I didn't do for it. 454 00:38:57,293 --> 00:38:59,462 I didn't even have it painted. 455 00:38:59,545 --> 00:39:01,839 Nor had I filled it up with high-grade gasoline. 456 00:39:01,922 --> 00:39:03,257 Cheer up. 457 00:39:03,632 --> 00:39:07,845 This might be the last time you see this walkie-talkie, say some last words to it. 458 00:39:12,558 --> 00:39:16,145 The medical team is set on channel seven. 459 00:39:16,228 --> 00:39:18,022 Channel three is us. 460 00:39:20,024 --> 00:39:23,903 When using it, you need to press the button here and wait a second. 461 00:39:26,781 --> 00:39:30,034 This is Big Boss, calling for medical team support. Over. 462 00:39:30,117 --> 00:39:31,035 Like this. 463 00:39:31,118 --> 00:39:32,953 Is Big Boss a nickname? 464 00:39:33,037 --> 00:39:35,039 It's a call sign. Did you pick yours? 465 00:39:35,623 --> 00:39:38,959 Not yet. I... 466 00:39:39,043 --> 00:39:41,962 -Beauty? -You must be out of your mind. 467 00:39:42,046 --> 00:39:44,006 -You look similar. -What? 468 00:39:44,423 --> 00:39:46,550 I'm not a beauty, but I look similar to one? 469 00:39:47,385 --> 00:39:49,303 -From time to time. -From time to time? 470 00:39:49,428 --> 00:39:50,262 Goodness! 471 00:39:52,723 --> 00:39:53,891 Oh, my. 472 00:39:54,850 --> 00:39:57,311 Could I interrupt your vacation for a minute? 473 00:39:59,397 --> 00:40:02,233 Why did you come here? Weren't you deployed to headquarters? 474 00:40:03,401 --> 00:40:04,652 I'm here to marry you. 475 00:40:05,861 --> 00:40:08,406 Don't even joke about that. 476 00:40:08,906 --> 00:40:12,368 Did I make you nervous? 477 00:40:15,996 --> 00:40:17,456 I'm officially reporting to you. 478 00:40:17,540 --> 00:40:20,251 I, Lieutenant Yoon Myeong-ju, have been ordered to join 479 00:40:20,334 --> 00:40:22,753 Medi Cube of the Mowuru Company as of 28 May, 2015. 480 00:40:23,212 --> 00:40:25,881 I am here to report for duty. Solidarity. 481 00:40:28,676 --> 00:40:31,929 I smell abuse of power in this transfer. 482 00:40:32,555 --> 00:40:36,016 My life isn't easy, being in conflict over favorable injustice. 483 00:40:38,561 --> 00:40:40,146 I'll leave you to catch up then. 484 00:40:42,148 --> 00:40:44,316 You should at least say hello. 485 00:40:46,402 --> 00:40:48,821 Let's make this work. Let bygones be bygones. 486 00:40:52,032 --> 00:40:55,703 I don't have any spare hands to shake. Nor am I willing to forget about the past. 487 00:41:05,463 --> 00:41:06,797 I've been curious. 488 00:41:07,965 --> 00:41:09,633 What's up with you and Dr. Kang? 489 00:41:09,717 --> 00:41:13,053 Did you happen to meet Kang Mo-yeon here by coincidence? 490 00:41:13,429 --> 00:41:16,515 Or were you seeing her and reunited here, feigning coincidence? 491 00:41:16,599 --> 00:41:17,725 You think I'm like you? 492 00:41:18,434 --> 00:41:20,519 And why are you calling her by her name? 493 00:41:20,603 --> 00:41:21,812 She's older, your senior. 494 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 Whose side are you taking? 495 00:41:24,607 --> 00:41:27,151 Don't change the subject. What's with the two of you? 496 00:41:27,902 --> 00:41:31,238 Don't think you're a match. I object to her becoming my sister-in-law. 497 00:41:31,864 --> 00:41:33,282 What are you talking about? 498 00:41:33,657 --> 00:41:36,619 -I thought you came here to marry me. -You're right. 499 00:41:37,828 --> 00:41:38,746 Anyways. 500 00:42:07,775 --> 00:42:08,817 Is the door not well? 501 00:42:16,909 --> 00:42:20,538 The commander called to put in a good word for you. 502 00:42:21,539 --> 00:42:23,123 So are you going to treat me well? 503 00:42:23,207 --> 00:42:26,085 It's my aim to give you such a hard time you decide to leave. 504 00:42:27,086 --> 00:42:29,088 We won't even see each other for that long. 505 00:42:29,838 --> 00:42:31,799 I heard your return date has been moved up. 506 00:42:31,882 --> 00:42:33,884 Because of your father's discharge ceremony. 507 00:42:34,552 --> 00:42:36,512 Did the commander pull some strings? 508 00:42:36,595 --> 00:42:39,098 What? You little... 509 00:42:41,267 --> 00:42:43,060 It's solicitude. 510 00:42:44,562 --> 00:42:47,314 The commander sure loves his son-in-law. 511 00:42:47,815 --> 00:42:49,775 You might really become his son-in-law. 512 00:42:49,858 --> 00:42:51,652 So you should be good to me. 513 00:42:52,027 --> 00:42:54,321 If it weren't for me, you would have married me. 514 00:42:54,405 --> 00:42:57,324 Maybe I should just marry you. 515 00:42:58,492 --> 00:42:59,743 Are you threatening me? 516 00:43:03,122 --> 00:43:04,957 I'm sorry for my slip of the tongue. 517 00:43:09,295 --> 00:43:10,129 Oh, right. 518 00:43:11,589 --> 00:43:14,216 Have you talked to Master Sergeant Seo over the phone? 519 00:43:14,300 --> 00:43:15,634 What do you think? 520 00:43:16,427 --> 00:43:18,220 He won't answer my calls. 521 00:43:18,304 --> 00:43:20,806 He won't answer your calls? 522 00:43:21,974 --> 00:43:23,350 He answers my calls just fine. 523 00:43:25,144 --> 00:43:27,354 Actually, he's the one who calls me all the time. 524 00:43:28,814 --> 00:43:31,191 -Hello, Master Sergeant Seo. -Did he pick up? 525 00:43:32,443 --> 00:43:34,695 Why aren't you answering? 526 00:43:36,238 --> 00:43:37,615 He's not picking up. 527 00:43:38,616 --> 00:43:40,284 Do you want to leave a message? 528 00:43:44,747 --> 00:43:46,540 I'll give you one minute. 529 00:43:46,999 --> 00:43:48,876 Using all the bullets, 530 00:43:48,959 --> 00:43:51,837 shoot accurately at the assigned targets. Begin now. 531 00:43:51,920 --> 00:43:53,005 -Begin now. -Begin now. 532 00:44:14,443 --> 00:44:16,862 There are three absolute orders. 533 00:44:20,157 --> 00:44:22,326 The absolute order for attack... 534 00:44:23,160 --> 00:44:24,995 allows only for proceeding forwards. 535 00:44:26,747 --> 00:44:29,041 The absolute order of defense... 536 00:44:29,500 --> 00:44:31,043 prohibits retreat. 537 00:44:31,752 --> 00:44:34,129 The absolute order to stand by... 538 00:44:42,513 --> 00:44:44,098 You have three bullets left. 539 00:45:04,410 --> 00:45:06,370 At the absolute order of stand by... 540 00:45:06,995 --> 00:45:09,123 there must be absolutely no movement. 541 00:45:09,873 --> 00:45:11,291 That is what an order is. 542 00:45:12,126 --> 00:45:14,878 Orders come before life for all soldiers. 543 00:45:15,254 --> 00:45:19,466 That is the duty of soldiers in the Special Forces. 544 00:45:22,928 --> 00:45:24,138 Solidarity. 545 00:45:25,556 --> 00:45:27,057 The commander is looking for you. 546 00:45:28,475 --> 00:45:31,478 That is all for today. Dismissed! 547 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 Dismissed! 548 00:45:33,021 --> 00:45:35,983 Is there anyone qualified to be a part of Alpha Team? 549 00:45:36,233 --> 00:45:39,069 I will make a report after their five-week training is over. 550 00:45:39,153 --> 00:45:41,071 The legendary instructor has returned, 551 00:45:41,155 --> 00:45:44,116 pick out some officers who can become good team leaders. 552 00:45:45,534 --> 00:45:49,538 Si-jin did get himself into trouble. He'll stop going overseas for missions. 553 00:45:49,621 --> 00:45:52,833 I'll give him a position in the Ministry of Defense to get experience 554 00:45:52,916 --> 00:45:55,002 and to make some connections, too. 555 00:45:57,087 --> 00:45:57,963 Yes, sir. 556 00:45:59,923 --> 00:46:04,178 Myeong-ju thinks my transfer order was unreasonable. 557 00:46:04,803 --> 00:46:06,138 What do you think? 558 00:46:07,014 --> 00:46:08,682 I share Lieutenant Yoon's opinion. 559 00:46:11,226 --> 00:46:13,228 I am willing to go into an investigation. 560 00:46:13,312 --> 00:46:15,981 -You may report me if you wish. -That will not happen. 561 00:46:17,816 --> 00:46:20,611 I have lost this fight. 562 00:46:21,528 --> 00:46:22,488 Is that so? 563 00:46:22,946 --> 00:46:25,866 You have a weapon in your hand against which I cannot resist. 564 00:46:26,825 --> 00:46:28,118 That is your sincere heart. 565 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 You are sincerely concerned about Lieutenant Yoon's future 566 00:46:33,165 --> 00:46:36,668 and you sincerely do not approve of me. 567 00:46:38,879 --> 00:46:39,713 That's why 568 00:46:40,589 --> 00:46:42,883 I share the same thoughts with you, sir. 569 00:46:43,675 --> 00:46:45,677 That is why I have lost this fight. 570 00:46:47,304 --> 00:46:50,432 I will forfeit this fight for Lieutenant Yoon's sake. 571 00:47:01,568 --> 00:47:05,197 I am writing this letter hoping 572 00:47:05,280 --> 00:47:06,657 you will never get to read it. 573 00:47:08,492 --> 00:47:10,828 If you are reading this letter, 574 00:47:12,079 --> 00:47:14,873 that means we have parted once again. 575 00:47:15,374 --> 00:47:19,127 And it also means my father has ordered you to leave once again. 576 00:47:22,923 --> 00:47:23,841 I am sorry 577 00:47:24,842 --> 00:47:27,219 for being the kind of a woman who stands in the way. 578 00:47:28,762 --> 00:47:31,849 But I still sit here and wonder how you are doing. 579 00:47:33,016 --> 00:47:35,727 And you cannot find an answer to my question. 580 00:47:37,020 --> 00:47:39,273 We are probably far away from each other again. 581 00:47:39,857 --> 00:47:42,401 YOON MYEONG-JU 582 00:47:43,861 --> 00:47:44,820 I am sorry... 583 00:47:46,196 --> 00:47:48,949 for running to you again knowing this would happen. 584 00:47:49,783 --> 00:47:52,119 Sorry for running into your arms with all my heart. 585 00:47:55,622 --> 00:47:57,541 I'm sorry that I regret 586 00:47:58,166 --> 00:47:59,877 not holding your hands enough... 587 00:48:00,878 --> 00:48:02,379 and not hugging you enough. 588 00:48:03,463 --> 00:48:07,175 I am sorry that I still love you. 589 00:48:10,220 --> 00:48:12,890 I'll be fine if you do not ever get to read these words. 590 00:48:13,432 --> 00:48:15,893 I just wish we could be together in Uruk. 591 00:48:17,227 --> 00:48:18,812 So, what happened to us? 592 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Did we get to meet? 593 00:48:21,690 --> 00:48:22,649 Or... 594 00:48:23,817 --> 00:48:25,152 did we part again? 595 00:48:33,994 --> 00:48:35,078 Excuse me. 596 00:48:36,413 --> 00:48:38,790 Are you the new army doctor? 597 00:48:41,418 --> 00:48:43,378 Are you an intern from Haesung Hospital? 598 00:48:43,629 --> 00:48:46,465 I do look very young, don't I? I'm a first-year resident. 599 00:48:47,507 --> 00:48:49,176 Well, I have a question. 600 00:48:49,718 --> 00:48:51,345 I have to go to the army very soon. 601 00:48:52,262 --> 00:48:53,847 Do army doctors get a gun? 602 00:48:53,931 --> 00:48:55,349 Army doctors are soldiers, too. 603 00:48:55,432 --> 00:48:56,767 I see. 604 00:48:57,392 --> 00:48:58,685 What if a war breaks out? 605 00:49:00,020 --> 00:49:01,355 Do we not treat the enemy? 606 00:49:01,688 --> 00:49:03,106 Army doctors are doctors, too. 607 00:49:04,232 --> 00:49:05,859 That's so cool. 608 00:49:07,152 --> 00:49:08,946 Are you flirting with me? 609 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 What? 610 00:49:11,782 --> 00:49:12,741 You misunderstand. 611 00:49:13,200 --> 00:49:16,828 I was just saying an army doctor's dilemma is very cool. 612 00:49:17,412 --> 00:49:20,958 And also, you aren't that pretty. 613 00:49:21,625 --> 00:49:22,793 Are you talking about me? 614 00:49:25,212 --> 00:49:27,714 My goodness, you have a good eye, Chi-hun. 615 00:49:27,798 --> 00:49:28,840 I just love you. 616 00:49:29,508 --> 00:49:31,343 -Let's go have a meeting. -Okay. 617 00:49:31,426 --> 00:49:33,637 I knew Haesung Group would be like this. 618 00:49:34,304 --> 00:49:35,389 What are all those? 619 00:49:35,472 --> 00:49:37,641 Are you picking a fight, or asking a question? 620 00:49:37,808 --> 00:49:42,020 I'm asking because you'll be here for only 15 days, but you had to drag all that 621 00:49:42,104 --> 00:49:44,731 just to take pictures of yourselves giving out vaccines. 622 00:49:45,232 --> 00:49:48,527 Is it their way of putting together a fancy lunch box for their kids? 623 00:49:49,945 --> 00:49:52,656 Thank you for calling us fancy, but-- 624 00:49:52,739 --> 00:49:54,157 I was calling you a lunch box. 625 00:49:57,202 --> 00:49:58,662 For your information, 626 00:49:58,745 --> 00:50:01,707 that is Medi Cube, which is a top-notch field clinic. 627 00:50:01,790 --> 00:50:04,584 The reason why we brought it for our mere 15 days is... 628 00:50:04,668 --> 00:50:07,379 because we are going to donate it to the U.N. afterwards. 629 00:50:07,462 --> 00:50:09,089 Do you have a problem with that? 630 00:50:09,172 --> 00:50:11,216 Are you picking a fight or asking a question? 631 00:50:12,092 --> 00:50:13,343 Anyway, I'm a bit busy. 632 00:50:16,555 --> 00:50:17,681 I hate that snooty girl! 633 00:50:18,306 --> 00:50:19,516 She'll hear you. 634 00:50:19,599 --> 00:50:23,103 I wanted her to hear. Look at her walking away pretending not to have heard. 635 00:50:25,313 --> 00:50:27,107 I won. Let's go. 636 00:50:29,818 --> 00:50:31,153 Are you sure you won? 637 00:50:31,820 --> 00:50:34,364 In which aspect did you just win? 638 00:50:34,823 --> 00:50:37,909 Make sure you stock up Bioflor and Entrue at the pharmacy. 639 00:50:37,993 --> 00:50:40,704 Today's night duty is Doctor Ha and... 640 00:50:41,788 --> 00:50:43,248 Can someone stand in for me? 641 00:50:43,331 --> 00:50:44,332 No one can. 642 00:50:44,416 --> 00:50:47,169 If nobody can do it, I will take it. 643 00:50:49,755 --> 00:50:52,049 That's all for today. Do you have any questions? 644 00:50:54,968 --> 00:50:58,388 Why are we holding our meeting here, not at the Medi Cube? 645 00:51:00,432 --> 00:51:02,934 Can someone take that off and put it in the Medi Cube? 646 00:51:04,227 --> 00:51:06,229 -No one can. -No one can. 647 00:51:10,609 --> 00:51:13,487 This is Miss B calling for Beauty. Over. 648 00:51:14,196 --> 00:51:15,781 This is actually pretty fun. 649 00:51:16,907 --> 00:51:18,575 Beauty reporting. Over. 650 00:51:18,909 --> 00:51:21,078 What's for lunch today? Over. 651 00:51:21,328 --> 00:51:23,413 I will check and let you know. Over. 652 00:51:25,123 --> 00:51:27,959 I will tell you what's for lunch. Beauty... 653 00:51:30,837 --> 00:51:32,339 let's have a talk. Over. 654 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 Goodbye, Beauty. 655 00:51:35,133 --> 00:51:36,968 -Goodbye. -Great job today. 656 00:51:48,438 --> 00:51:51,274 What do we need to talk about? Are you allowed to talk to me? 657 00:51:52,359 --> 00:51:53,360 Why not? 658 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 I don't think your fiancee will be very happy. 659 00:51:56,279 --> 00:51:58,240 I have something to say. 660 00:51:58,323 --> 00:51:59,491 I have nothing to hear. 661 00:52:05,580 --> 00:52:07,666 Don't you think there is something going on 662 00:52:08,416 --> 00:52:10,544 between Captain Yoo and Mo-yeon? 663 00:52:10,627 --> 00:52:11,545 Like what? 664 00:52:11,628 --> 00:52:14,005 It's something similar as the thing between us. 665 00:52:14,089 --> 00:52:16,466 What's between us? Regrets? 666 00:52:16,925 --> 00:52:17,759 Regrets? 667 00:52:20,178 --> 00:52:22,222 I hope you have a hard time cleaning up 668 00:52:22,305 --> 00:52:24,057 this huge mess. 669 00:52:25,892 --> 00:52:29,229 My goodness. 670 00:52:29,771 --> 00:52:31,356 He's so juvenile. 671 00:52:33,859 --> 00:52:36,820 Just shut it down. You can no longer drive that car. 672 00:52:36,903 --> 00:52:39,114 You are not allowed to pronounce it dead yet. 673 00:52:39,197 --> 00:52:40,574 That is for doctors to do. 674 00:52:44,119 --> 00:52:45,996 You really do look like 675 00:52:46,079 --> 00:52:48,123 the owner of a hardware store. 676 00:52:48,248 --> 00:52:50,167 I really am the owner of a hardware store. 677 00:52:51,209 --> 00:52:54,421 I find you sexier when you hold a surgical knife 678 00:52:54,504 --> 00:52:57,299 instead of a wrench, Daniel. 679 00:53:00,886 --> 00:53:03,013 You know what? Only Asians say that. 680 00:53:03,805 --> 00:53:07,142 Westerners love a man in overalls holding a wrench. 681 00:53:09,519 --> 00:53:11,563 You're such a naughty man! 682 00:53:24,367 --> 00:53:26,036 The door. Give me the door. 683 00:53:34,961 --> 00:53:36,880 This is Mr. Handsome. 684 00:53:36,963 --> 00:53:39,174 Come in, Headquarters! 685 00:53:39,257 --> 00:53:41,927 Roger, this is Headquarters! What is going on? 686 00:53:44,554 --> 00:53:46,223 It looks bad here. 687 00:53:46,306 --> 00:53:48,725 We need liquid patch. 688 00:53:51,186 --> 00:53:53,146 Stay calm and hold out just a little longer! 689 00:53:54,898 --> 00:53:59,611 -I'll get it to you before it's too late! -Okay, I will hold out until the end! 690 00:54:01,363 --> 00:54:02,447 Here it is! 691 00:54:08,328 --> 00:54:09,162 Clear. 692 00:54:11,957 --> 00:54:15,835 This is Chicken Lover. Come in, Beauty. 693 00:54:16,336 --> 00:54:20,882 We need a show to boost the morale of our troops. Over! 694 00:54:23,593 --> 00:54:24,803 All right. Over. 695 00:54:27,722 --> 00:54:32,269 I am the singer Beauty, who just finished the Southeast Asia tour. 696 00:54:34,938 --> 00:54:38,316 Under the blue sky 697 00:54:38,817 --> 00:54:42,070 The mountains bloom and the rivers roar 698 00:54:42,862 --> 00:54:46,449 The sun is rising once again 699 00:54:46,533 --> 00:54:49,869 On the land of prosperity 700 00:54:50,120 --> 00:54:53,581 You and I have sacrificed 701 00:54:53,999 --> 00:54:57,294 Our youth to this nation 702 00:54:57,794 --> 00:55:01,423 If this is a journey 703 00:55:01,506 --> 00:55:05,135 For the sake of freedom and peace 704 00:55:05,218 --> 00:55:07,012 We will gladly 705 00:55:07,095 --> 00:55:08,722 Give up our youth 706 00:55:08,805 --> 00:55:12,100 We will devote our lives 707 00:55:27,198 --> 00:55:28,325 Thank you. 708 00:55:28,408 --> 00:55:29,617 There you are. 709 00:55:29,701 --> 00:55:31,411 Hello, come here. 710 00:55:36,333 --> 00:55:38,293 Cake? Is someone's birthday today? 711 00:55:38,376 --> 00:55:39,669 Please sit here. 712 00:55:39,753 --> 00:55:41,379 We were about to go get you. 713 00:55:41,463 --> 00:55:42,714 It is a farewell party. 714 00:55:42,797 --> 00:55:44,799 Who is the farewell party for? 715 00:55:45,050 --> 00:55:47,177 For the Company Commander. 716 00:55:47,260 --> 00:55:48,678 Company Commander? 717 00:55:51,765 --> 00:55:52,932 You mean Captain Yoo? 718 00:55:53,016 --> 00:55:53,850 Yes. 719 00:55:54,184 --> 00:55:56,353 His deployment term ended, he'll leave tomorrow. 720 00:56:02,692 --> 00:56:05,028 How can he do this to me without even a word? 721 00:56:05,111 --> 00:56:07,489 I don't get him. 722 00:56:09,199 --> 00:56:10,617 How can he do this? 723 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 Shift changed at 20:30 for the ammunition storage. 724 00:56:22,212 --> 00:56:23,421 Will continue working. 725 00:56:24,089 --> 00:56:25,256 Copy that. 726 00:56:31,971 --> 00:56:34,849 Si-jin, what kind of a person are you? How could you... 727 00:56:35,725 --> 00:56:37,519 How could you say nothing? 728 00:56:37,602 --> 00:56:39,479 -Big Boss, copy that. -My goodness! 729 00:56:39,562 --> 00:56:42,690 If anyone sees Dr. Kang, report to me. 730 00:56:48,571 --> 00:56:50,198 I am here, what is it? 731 00:56:51,074 --> 00:56:51,908 Doctor Kang? 732 00:56:52,325 --> 00:56:54,786 Why are you listening in on a military channel? 733 00:56:55,286 --> 00:56:56,329 Are you a spy? 734 00:56:57,497 --> 00:56:58,415 I'll go see you. 735 00:56:59,249 --> 00:57:00,291 Where is "here"? 736 00:57:04,295 --> 00:57:05,755 I'm going back home tomorrow. 737 00:57:07,048 --> 00:57:08,550 I heard that you already know. 738 00:57:09,426 --> 00:57:10,552 Right. 739 00:57:11,845 --> 00:57:16,641 I was the last one to know that among everyone in this camp. 740 00:57:17,892 --> 00:57:19,811 I tried to tell you yesterday afternoon, 741 00:57:19,894 --> 00:57:21,688 but you ran away from me. 742 00:57:21,938 --> 00:57:22,856 Remember that? 743 00:57:24,274 --> 00:57:25,650 You should've run after me. 744 00:57:26,192 --> 00:57:29,070 If you can save Private Ryan, you could've caught me. 745 00:57:29,154 --> 00:57:31,197 I am not so sure, 746 00:57:32,824 --> 00:57:35,702 but you being angry at me seems to give me the upper hand. 747 00:57:36,828 --> 00:57:38,621 -Am I right? -You are wrong. 748 00:57:43,835 --> 00:57:47,422 Is your mind still conflicted? 749 00:57:56,055 --> 00:57:57,182 I see. 750 00:57:59,058 --> 00:58:00,560 Then let me ask you one thing, 751 00:58:01,102 --> 00:58:02,812 since this might be the last time. 752 00:58:06,900 --> 00:58:08,276 It's about that kiss. 753 00:58:08,693 --> 00:58:11,654 -I told you not to bring that up until I-- -What should I do? 754 00:58:14,324 --> 00:58:15,825 Should I apologize? 755 00:58:17,994 --> 00:58:19,204 Or confess my love? 756 00:59:05,166 --> 00:59:06,960 I drank with Dr. Kang. 757 00:59:07,377 --> 00:59:08,795 Is it going well? 758 00:59:08,878 --> 00:59:10,421 What can I do? I miss you. 759 00:59:10,922 --> 00:59:12,048 When do you get off? 760 00:59:12,131 --> 00:59:13,258 Can I ask you something? 761 00:59:13,675 --> 00:59:15,510 Do you like Si-jin? 762 00:59:15,593 --> 00:59:17,095 Where is Captain Yoo? 763 00:59:17,178 --> 00:59:19,681 He left last night. 764 00:59:20,598 --> 00:59:23,142 A strong earthquake of magnitude 6.7 broke out. 765 00:59:23,226 --> 00:59:24,310 Hey, stay low! 766 00:59:24,394 --> 00:59:25,770 The power plant is down! 767 00:59:25,853 --> 00:59:29,524 The entire medical team is still unaccounted for! 768 00:59:29,607 --> 00:59:31,025 And now I just resent you. 769 00:59:31,109 --> 00:59:32,819 I can't even beg for you to stay. 770 00:59:32,902 --> 00:59:34,571 This is Captain Yoo Si-jin. 771 00:59:34,654 --> 00:59:37,365 Put on anyone who knows about the situation at Mowuru. 772 00:59:37,991 --> 00:59:39,367 Do not hang up. Do it now. 773 00:59:40,201 --> 00:59:42,370 Subtitle translation by Emily Johnson