1 00:00:36,202 --> 00:00:37,454 Tu dois en vouloir. 2 00:00:38,913 --> 00:00:39,831 Tiens. 3 00:00:43,043 --> 00:00:44,753 Je peux improviser. 4 00:01:54,239 --> 00:01:55,615 Bonne nuit. 5 00:01:58,451 --> 00:02:00,120 Comme vous me l'avez donnée ... 6 00:02:26,020 --> 00:02:27,564 Nous avons combattu ensemble. 7 00:02:29,232 --> 00:02:31,568 Nous avons participé à trois opérations. 8 00:02:32,819 --> 00:02:34,571 Donc tu veux dire que... 9 00:02:35,697 --> 00:02:37,448 Tu aurais pu... 10 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 Ne parlons de pas ça. 11 00:02:41,077 --> 00:02:42,579 S'il te plaît. 12 00:03:12,817 --> 00:03:13,651 Baisse ton arme. 13 00:03:20,033 --> 00:03:21,826 Tu n'as pas causé de problème ? 14 00:03:21,910 --> 00:03:23,077 Ça ne se voit pas ? 15 00:03:23,286 --> 00:03:26,206 Tu pourrais me prévenir quand tu pars et quand tu rentres ! 16 00:03:26,456 --> 00:03:28,041 J'ai passé trois mois en Libye, 17 00:03:28,124 --> 00:03:30,126 puis un mois en Uruk du nord avec Chen Gang. 18 00:03:30,210 --> 00:03:32,462 Évidemment, dans les endroits les plus dangereux ! 19 00:03:32,712 --> 00:03:33,922 Le danger est ici. 20 00:03:34,005 --> 00:03:37,300 Il n'y a rien de plus dangereux que ma femme qui pointe une arme sur moi. 21 00:03:38,259 --> 00:03:39,969 Tu es rentré avec Chen Gang ? 22 00:03:42,805 --> 00:03:45,099 Chen Gang est retourné de là où il vient. 23 00:03:46,476 --> 00:03:47,310 Quand ? 24 00:04:09,916 --> 00:04:14,295 La production d'énergie solaire ne nuit pas du tout à l'environnement. 25 00:04:14,379 --> 00:04:17,548 La centrale écoresponsable ne présente aucun risque. 26 00:04:17,632 --> 00:04:20,385 Le travail de reconstruction pacifique a commencé 27 00:04:20,468 --> 00:04:22,095 après la fin de la guerre en Uruk. 28 00:04:22,178 --> 00:04:28,059 Le groupe Haesung est premier dans le secteur de l'énergie solaire. 29 00:04:28,142 --> 00:04:29,852 En compétition avec l'Allemagne, 30 00:04:29,936 --> 00:04:34,691 nous avons gagné les droits de construction de la centrale. 31 00:04:34,774 --> 00:04:36,109 Bonjour. 32 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 Oui, bonjour ! 33 00:04:38,027 --> 00:04:41,197 Quand je me balade et que je vois des panneaux en coréen, 34 00:04:41,281 --> 00:04:43,116 ça me fait quelque chose. 35 00:04:43,199 --> 00:04:45,868 Nous devenons tous patriotiques en quittant l'île. 36 00:04:46,202 --> 00:04:47,954 C'est incroyable. 37 00:04:48,538 --> 00:04:50,123 J'aimerais pouvoir monter là-haut. 38 00:04:51,582 --> 00:04:53,126 Impressionnant, n'est-ce pas ? 39 00:04:56,379 --> 00:04:58,631 - Chef de chantier ? - Quoi ? Oh, oui. 40 00:05:00,466 --> 00:05:02,885 Je vous présente le directeur. 41 00:05:05,930 --> 00:05:08,474 Je ne travaille pas pour Haesung. 42 00:05:08,558 --> 00:05:11,519 Je suis M. Jin, directeur d'Uruk Electric Power corporation. 43 00:05:11,602 --> 00:05:13,646 Mon nom complet est Young-soo Jin. 44 00:05:13,730 --> 00:05:15,315 - Mon nom anglais... - M. Gym ? 45 00:05:19,694 --> 00:05:20,820 Richard. 46 00:05:21,779 --> 00:05:23,239 Jin Young-soo ! 47 00:05:23,990 --> 00:05:25,408 Jin ! Young-so. 48 00:05:25,491 --> 00:05:29,912 Appelons-le Directeur Jin, comme si nous étions en Corée. 49 00:05:32,165 --> 00:05:34,250 - Ne me manquez pas de respect. - D'accord. 50 00:05:35,209 --> 00:05:39,839 Je ne suis pas un ouvrier comme lui. 51 00:05:39,922 --> 00:05:43,468 Je me rend sur place pour gérer les projets de l'entreprise. 52 00:05:43,551 --> 00:05:47,347 C'est moi le responsable ici. 53 00:05:48,473 --> 00:05:52,643 Qui est votre chef, le médecin professeur qui pourrait parler avec moi 54 00:05:52,727 --> 00:05:55,146 du projet de construction ? 55 00:06:01,861 --> 00:06:03,279 Il n'y a pas de professeur ? 56 00:06:06,157 --> 00:06:07,742 Allô ? C'est moi. 57 00:06:07,825 --> 00:06:10,495 Mo Yeon, j'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 58 00:06:10,578 --> 00:06:11,662 Commence par la bonne. 59 00:06:11,746 --> 00:06:14,165 Tu te souviens de l'enfant intoxiqué au plomb ? 60 00:06:14,248 --> 00:06:16,084 J'ai trouvé son nom ! C'est Bleki. 61 00:06:16,918 --> 00:06:19,253 Bon travail. Et la mauvaise ? 62 00:06:19,921 --> 00:06:21,506 Bleki est parti. 63 00:06:21,631 --> 00:06:22,799 Quoi ? 64 00:06:25,259 --> 00:06:26,761 Depuis quand ? 65 00:06:27,595 --> 00:06:28,471 Je l'ai vu à 09h00. 66 00:06:28,554 --> 00:06:32,308 J'ai vérifié l'intraveineuse, puis je suis allée chercher un biscuit. 67 00:06:33,643 --> 00:06:36,104 Il a laissé ça. 68 00:06:36,187 --> 00:06:39,357 Ça veut sûrement dire qu'il est rentré chez lui. 69 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 Tu veux que j'aie le chercher ? 70 00:06:41,609 --> 00:06:42,819 Tu te prends pour Tarzan ? 71 00:06:42,902 --> 00:06:45,738 On est entouré de montagnes, d'eau et d'arbres. 72 00:06:45,822 --> 00:06:47,573 Le capitaine pourra peut-être m'aider. 73 00:06:47,657 --> 00:06:49,575 Pourquoi ? N'y penses même pas. 74 00:06:51,160 --> 00:06:51,994 Il est déjà ici. 75 00:07:01,129 --> 00:07:02,630 Montrez-moi le dessin. 76 00:07:02,713 --> 00:07:05,716 Voilà ce que Bleki a dessiné. 77 00:07:06,426 --> 00:07:08,219 Il a dessiné une carte ? 78 00:07:08,553 --> 00:07:11,305 Oui. Vous savez où c'est ? 79 00:07:12,515 --> 00:07:13,850 C'est le bois des tarsiers. 80 00:07:13,933 --> 00:07:15,726 Et le rocher du Chat près des bois. 81 00:07:17,145 --> 00:07:18,813 Bleki est le nom du village. 82 00:07:18,980 --> 00:07:19,814 Ce village. 83 00:07:21,107 --> 00:07:23,943 Bleki est le nom d'un village ? 84 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Tu n'avais même pas compris son nom. 85 00:07:25,862 --> 00:07:27,238 Serre les dents ! 86 00:07:29,407 --> 00:07:32,201 Je vais aller le chercher. Je m'en occupe. 87 00:07:33,578 --> 00:07:35,121 C'est loin d'ici ? 88 00:07:36,456 --> 00:07:38,749 Les enfants viennent parfois chercher des biscuits. 89 00:07:39,167 --> 00:07:40,877 Il faut plusieurs heures à pied. 90 00:07:42,587 --> 00:07:44,088 Nous n'avons pas le choix. 91 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 Occupe-toi des consultations avec le Dr Song. 92 00:07:47,175 --> 00:07:48,009 J'y vais. 93 00:07:48,468 --> 00:07:49,385 Seule ? 94 00:07:49,469 --> 00:07:50,803 Relâche les dents. 95 00:07:51,179 --> 00:07:52,388 Bien sûr que non. 96 00:07:52,930 --> 00:07:54,807 J'irai avec lui. Il sait où c'est. 97 00:07:56,350 --> 00:07:57,685 Serais-tu d'accord ? 98 00:08:02,732 --> 00:08:04,233 Nous partons dans 10 minutes. 99 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 Regarde. Il y a un accident. 100 00:08:20,333 --> 00:08:23,794 C'est la seule route qui va au village. On va trouver une solution. 101 00:08:24,504 --> 00:08:25,922 Heureusement. 102 00:08:29,342 --> 00:08:30,760 Tu as bien dormi ? 103 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 Tu ne m'as pas laissé dormir. 104 00:08:35,389 --> 00:08:36,557 À propos d'hier... 105 00:08:36,641 --> 00:08:38,726 J'essaie de ne pas en parler. 106 00:08:39,143 --> 00:08:40,436 Tu ne le vois pas ? 107 00:08:41,646 --> 00:08:42,897 Pourquoi ? 108 00:08:43,648 --> 00:08:45,191 Parce que je suis perdue. 109 00:08:46,484 --> 00:08:50,279 Je ne veux pas en parler tant que ce n'est pas plus clair pour moi. 110 00:08:53,032 --> 00:08:55,409 Tu as le droit d'éviter le sujet et d'être fâchée, 111 00:08:55,493 --> 00:08:57,995 mais je ne veux pas que tu te sentes mal. 112 00:08:59,163 --> 00:09:01,791 J'ai beaucoup hésité avant de me lancer. 113 00:09:21,143 --> 00:09:22,603 Il est là. 114 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 Un le matin. 115 00:09:37,159 --> 00:09:39,787 Un le soir. D'accord ? 116 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 Elle a dit merci ? 117 00:09:46,127 --> 00:09:48,296 Elle n'allait pas te dire autre chose. 118 00:09:54,343 --> 00:09:56,887 Ce ne sont pas les enfants qui léchaient du métal ? 119 00:09:57,013 --> 00:09:58,139 Tu as une bonne mémoire. 120 00:09:58,848 --> 00:10:01,892 - Je n'oublie pas les choses facilement. - Quelles choses ? 121 00:10:02,935 --> 00:10:04,020 Toutes les choses. 122 00:10:04,645 --> 00:10:09,025 Donc pas la peine de faire ou dire des choses impressionnantes. 123 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 Quoi ? 124 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 Reçoit-on toujours du matériel aussi bon quand on est en mission à l'étranger ? 125 00:10:24,040 --> 00:10:26,876 C'est pour l'image qu'on renvoie aux soldats d'autres pays. 126 00:10:26,959 --> 00:10:29,503 Les entreprises coréennes nous les envoient. 127 00:10:31,547 --> 00:10:32,673 Merci beaucoup. 128 00:10:33,299 --> 00:10:34,175 De rien. 129 00:10:35,635 --> 00:10:37,470 Votre père va bien ? 130 00:10:38,471 --> 00:10:39,388 Oui, ça va. 131 00:10:41,432 --> 00:10:43,643 On dirait que le commandant m'aime bien. 132 00:10:44,018 --> 00:10:47,980 Vous et moi, on se retrouve encore dans un pays étranger. 133 00:10:54,987 --> 00:10:57,531 Je suis désolée, j'ai un appel urgent. 134 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 Oui, vous devriez répondre. C'est le commandant ? 135 00:11:00,576 --> 00:11:02,953 C'est plus important encore. Solidarité. 136 00:11:04,664 --> 00:11:05,915 C'est moi. J'écoute. 137 00:11:06,749 --> 00:11:08,250 Il a mangé à 19 h. 138 00:11:08,334 --> 00:11:12,254 Il est allé à la salle de sport à 20 h. 139 00:11:12,338 --> 00:11:15,174 Il est rentré à 21 h et s'est fâché sur d'autres soldats. 140 00:11:15,257 --> 00:11:17,134 À 21h30, il est allé... 141 00:11:19,595 --> 00:11:20,846 Continue ! 142 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 À 21h40... 143 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 J'ai croisé son regard. 144 00:11:29,397 --> 00:11:30,231 Quoi ? 145 00:11:31,273 --> 00:11:32,358 Quelle chance ! 146 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 Et ? 147 00:11:34,568 --> 00:11:36,987 Il marche vers moi. 148 00:11:37,446 --> 00:11:39,865 Un pas, deux pas. 149 00:11:43,703 --> 00:11:44,662 Que dois-je faire ? 150 00:11:44,745 --> 00:11:46,080 Que devriez-vous faire ? 151 00:11:46,664 --> 00:11:49,041 Raccroche le téléphone. 152 00:11:50,584 --> 00:11:53,170 Lieutenant Yoo est lieutenant. 153 00:11:53,713 --> 00:11:55,631 Et vous êtes sergent-chef. 154 00:11:55,715 --> 00:11:59,427 Que faut-il faire quand vous êtes pris par l'ennemi ? 155 00:12:00,010 --> 00:12:02,722 - Se rendre ? - Faire ce qu'on vous demande. 156 00:12:03,305 --> 00:12:04,557 Que vous ai-je demandé ? 157 00:12:05,766 --> 00:12:07,268 J'ai entendu sa voix aujourd'hui. 158 00:12:09,019 --> 00:12:10,980 Je dois y aller. 159 00:12:11,063 --> 00:12:13,232 Merci. Solidarité ! 160 00:12:15,067 --> 00:12:16,944 - Je suis désolé, monsieur. - Kim Bum-rae. 161 00:12:17,027 --> 00:12:19,739 - Sergent Kim Bum-rae. - Préférez-vous courir ou cuisiner ? 162 00:12:20,406 --> 00:12:21,532 Je préfère cuisiner. 163 00:12:22,700 --> 00:12:25,536 Alors vous allez me préparez un bouillon de sueur. Courez ! 164 00:12:26,454 --> 00:12:28,247 Je devrais d'abord me doucher. 165 00:12:30,916 --> 00:12:34,170 D'ailleurs, vous avez reçu une lettre. 166 00:12:48,100 --> 00:12:50,311 Nous venons de recevoir du très bon vin. 167 00:12:50,436 --> 00:12:52,438 Dis-moi si vous en voulez. 168 00:12:58,277 --> 00:13:00,488 Tu as un goût très masculin pour les restaurants. 169 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 Sergent-chef Seo aimait venir ici. 170 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 Je préfère aller à l'économat. 171 00:13:04,658 --> 00:13:06,786 J'adore la nourriture instantanée. 172 00:13:07,411 --> 00:13:08,496 Oui, bien sûr. 173 00:13:09,163 --> 00:13:11,624 Merci pour ton aide. C'est moi qui invite. 174 00:13:12,583 --> 00:13:13,626 D'accord. 175 00:13:16,504 --> 00:13:18,339 Comme c'est moi qui paie, 176 00:13:18,422 --> 00:13:20,549 je peux te poser une question difficile ? 177 00:13:23,260 --> 00:13:26,138 Je suis intriguée. Pourquoi as-tu choisi l'armée ? 178 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 Et ne me dis pas que c'est pour l'uniforme. 179 00:13:31,936 --> 00:13:33,896 Il faut des soldats. 180 00:13:39,360 --> 00:13:41,195 Tu n'as pas l'air d'aimer mon travail. 181 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 C'est pour ça que tu es perdue. 182 00:13:46,826 --> 00:13:50,746 Il faut être très patriote pour risquer sa vie pour son pays. 183 00:13:50,830 --> 00:13:51,997 Patriote ? 184 00:13:53,082 --> 00:13:54,458 Tu aimes la nation 185 00:13:55,000 --> 00:13:56,961 et tu es loyal à ses citoyens. 186 00:13:57,044 --> 00:13:58,629 Ce n'est pas propre aux soldats. 187 00:14:03,592 --> 00:14:06,262 Je ne sais pas ce que le patriotisme représente pour toi. 188 00:14:07,555 --> 00:14:10,391 La conviction de protéger les enfants, les femmes et les aînés. 189 00:14:11,600 --> 00:14:13,769 Le courage de réagir 190 00:14:14,478 --> 00:14:16,856 quand on voit des adolescents fumer. 191 00:14:17,648 --> 00:14:20,860 La force de ne pas changer d'attitude, même face à une arme. 192 00:14:21,569 --> 00:14:24,864 L'honneur d'un soldat que tu peux sauver. 193 00:14:27,408 --> 00:14:29,285 C'est ça, le patriotisme pour moi. 194 00:14:39,461 --> 00:14:40,629 J'ai aussi une question. 195 00:14:41,630 --> 00:14:43,507 Et si je n'étais pas militaire ? 196 00:14:43,841 --> 00:14:46,010 Si j'étais un homme ordinaire de bonne famille ? 197 00:14:47,094 --> 00:14:48,220 Ce serait plus facile ? 198 00:14:50,931 --> 00:14:51,807 Non. 199 00:14:52,558 --> 00:14:53,559 Ce serait ennuyant. 200 00:14:54,268 --> 00:14:55,227 Je le savais. 201 00:14:56,145 --> 00:14:59,607 J'aurais dû dire "une homme magnifique et riche". 202 00:15:14,705 --> 00:15:18,417 Ne tirez pas ! Je suis de l'ONU. 203 00:15:29,678 --> 00:15:31,430 J'ai payé. Allons-y. 204 00:15:35,351 --> 00:15:38,062 Tu te souviens du chemin du magasin ? 205 00:15:38,520 --> 00:15:39,897 Je n'ai pas oublié. 206 00:15:40,397 --> 00:15:42,232 C'est là-bas au coin. 207 00:15:42,983 --> 00:15:44,902 C'est bien ça. Tu peux y aller seule ? 208 00:15:45,402 --> 00:15:46,737 Quelque chose ne va pas ? 209 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Je travaille cet après-midi. 210 00:15:48,614 --> 00:15:50,699 Alors loue une voiture et rentre au camp. 211 00:15:50,783 --> 00:15:52,534 Je vais les appeler pour toi. 212 00:15:52,618 --> 00:15:54,870 Qu'est-ce qui ne va pas ? 213 00:15:55,829 --> 00:15:58,082 Je dois absolument aller au QG. 214 00:15:58,165 --> 00:15:59,375 Merci pour le repas. 215 00:15:59,458 --> 00:16:02,378 C'est encore le président arabe ? Tu vas te faire réprimander ? 216 00:16:03,253 --> 00:16:06,298 Probablement, mais à cause d'un rapport. 217 00:16:06,882 --> 00:16:08,759 Nous sommes aussi fonctionnaires. 218 00:16:08,842 --> 00:16:10,844 D'accord. 219 00:16:15,683 --> 00:16:17,768 Pars maintenant. Je te regarde. 220 00:16:22,147 --> 00:16:23,691 Il y a quelqu'un ? 221 00:16:24,858 --> 00:16:25,901 Ye-hwa ? 222 00:16:26,860 --> 00:16:28,195 Il y a quelqu'un ? 223 00:16:28,278 --> 00:16:29,655 Vous m'avez fait peur ! 224 00:16:29,780 --> 00:16:32,074 Docteur Kang ? Le capitaine Yoo a appelé. 225 00:16:32,157 --> 00:16:35,494 Enchantée. Je suis Kang Mo-yeon. 226 00:16:35,577 --> 00:16:36,829 Je suis le Docteur Daniel. 227 00:16:37,788 --> 00:16:40,249 Désolé si ma prononciation n'est pas très bonne. 228 00:16:40,332 --> 00:16:43,002 Vous pouvez rire si vous voulez. 229 00:16:43,585 --> 00:16:44,753 Vous parlez très bien. 230 00:16:46,422 --> 00:16:48,048 Vous êtes docteur ? 231 00:16:48,132 --> 00:16:49,883 Je répare les choses et les gens. 232 00:16:49,967 --> 00:16:51,635 J'aide aussi les vaches à accoucher. 233 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Vous venez pour la voiture ? 234 00:17:02,521 --> 00:17:04,231 Je crois qu'on s'est déjà vu. 235 00:17:04,314 --> 00:17:07,234 Vous n'avez pas l'air très surpris. 236 00:17:08,610 --> 00:17:12,239 Comment un soldat de la paix peut-il menacer un civil non armé ? 237 00:17:12,322 --> 00:17:13,365 Je ne dois pas l'être. 238 00:17:25,669 --> 00:17:28,338 Vous n'êtes pas civil et vous êtes armés. 239 00:17:32,760 --> 00:17:35,721 Je sais que vous êtes de mèche avec la police. 240 00:17:36,680 --> 00:17:39,058 Pourquoi me suivez-vous ? 241 00:17:50,444 --> 00:17:53,113 Combien de fois devrais-je le répéter ? 242 00:17:54,406 --> 00:17:57,076 Il faut pointer l'arme derrière la tête pour tuer un homme. 243 00:17:58,911 --> 00:18:02,039 La police est toujours du côté de l'argent. 244 00:18:02,122 --> 00:18:03,999 Toujours. Partout. 245 00:18:06,085 --> 00:18:07,586 Ça faisait longtemps, lieutenant. 246 00:18:11,715 --> 00:18:13,175 Tu es capitaine maintenant ? 247 00:18:16,220 --> 00:18:17,054 Capitaine... 248 00:18:18,931 --> 00:18:19,807 Argus ? 249 00:18:21,100 --> 00:18:22,267 Le gang d'Argus ? 250 00:18:22,351 --> 00:18:25,437 D'accord. Prévenez-moi s'il y a un problème. 251 00:18:27,523 --> 00:18:29,942 C'est le gang local. 252 00:18:30,484 --> 00:18:31,443 Voici les clés. 253 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Il y a des blessés ? 254 00:18:33,153 --> 00:18:35,906 On aurait déjà appelé s'il y avait eu besoin d'un docteur. 255 00:18:36,573 --> 00:18:39,034 - Vous voulez un thé ? - Oui, merci. 256 00:18:46,458 --> 00:18:50,087 Comment connaissez-vous capitaine Yoo ? 257 00:18:50,546 --> 00:18:52,464 Comment dire... 258 00:18:53,048 --> 00:18:55,008 Nous nous voyons aux enterrements. 259 00:18:55,843 --> 00:18:59,638 En Irak, en Afghanistan et ici en Uruk. 260 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 On se voit aux cérémonies commémoratives. 261 00:19:04,852 --> 00:19:07,896 Je ne devrais pas vous poser la question, 262 00:19:08,939 --> 00:19:11,692 mais c'est peut-être ma seule chance. 263 00:19:13,068 --> 00:19:18,657 Savez-vous ce que fait le capitaine Yoo exactement ? 264 00:19:21,827 --> 00:19:23,579 Lieutenant Yoo Si-jin. 265 00:19:24,913 --> 00:19:27,207 Numéro 05-10051. 266 00:19:28,625 --> 00:19:31,670 Forces spéciales de la République de Corée. 267 00:19:32,129 --> 00:19:33,422 Lieutenant Yoo Si-jin. 268 00:19:38,135 --> 00:19:39,720 Quel est le code radio de l'ONU ? 269 00:19:40,304 --> 00:19:42,598 Numéro 05-10051. 270 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 Dans notre langue ! 271 00:19:43,807 --> 00:19:46,059 Forces spéciales de la République... 272 00:19:52,149 --> 00:19:54,276 R.A.S. ! 273 00:19:58,697 --> 00:20:01,200 Notre homme est vivant. On le ramène. 274 00:20:01,909 --> 00:20:03,785 Il reste un prisonnier dans la cave. 275 00:20:03,869 --> 00:20:05,746 Le capitaine disparu de l'équipe Delta. 276 00:20:05,829 --> 00:20:08,457 Pas le temps. Une bombe sera envoyée dans cinq minutes. 277 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Alors dépêchons-nous. 278 00:20:20,886 --> 00:20:22,888 Tout le monde est à bord. 279 00:20:23,639 --> 00:20:25,140 Dans ce cas, rentrons. 280 00:20:46,620 --> 00:20:47,829 Pourquoi es-tu... 281 00:20:47,913 --> 00:20:49,998 J'ai changé de boulot comme tu vois. 282 00:20:52,125 --> 00:20:53,585 J'ai laissé pousser mes cheveux. 283 00:20:53,961 --> 00:20:56,964 Heureusement, le boulot est presque le même. 284 00:20:57,798 --> 00:21:00,259 Utiliser des armes et gagner de l'argent. 285 00:21:00,842 --> 00:21:02,719 Que t'est-il arrivé ? 286 00:21:03,720 --> 00:21:06,390 Votre nom est une légende dans la Delta Force. 287 00:21:06,890 --> 00:21:08,267 Être une légende ne paie pas. 288 00:21:09,351 --> 00:21:11,186 Écoute-moi bien, capitaine. 289 00:21:11,270 --> 00:21:13,647 Il y a beaucoup de gangs dans le coin. 290 00:21:14,189 --> 00:21:17,401 Ils n'ont peur de rien. Ils sont sans foi ni loi. 291 00:21:18,568 --> 00:21:19,987 Ils n'ont pas de pays à servir. 292 00:21:24,741 --> 00:21:26,159 C'est le dernier avertissement. 293 00:21:26,243 --> 00:21:27,828 Occupe-toi de vos affaires. 294 00:21:29,579 --> 00:21:33,417 Tu as toujours été beaucoup trop empathique. 295 00:21:36,503 --> 00:21:37,879 Tu as raison. 296 00:21:38,714 --> 00:21:40,966 Je suis allé à l'encontre de Dieu sans raison. 297 00:21:42,509 --> 00:21:43,635 Si un homme doit mourir, 298 00:21:45,137 --> 00:21:47,806 c'est qu'il y a une raison. 299 00:21:47,889 --> 00:21:49,725 Tu te caches derrière ta langue ? 300 00:21:49,808 --> 00:21:52,728 Pour l'amour de Dieu. Casse-toi. 301 00:21:53,812 --> 00:21:56,189 Ne t'approche plus de moi. 302 00:21:57,733 --> 00:21:58,775 Sinon, 303 00:21:59,776 --> 00:22:02,529 tu en paieras le prix. 304 00:22:11,997 --> 00:22:13,832 Vous avez d'autres questions ? 305 00:22:14,750 --> 00:22:15,667 Non. 306 00:22:18,128 --> 00:22:19,046 C'est suffisant. 307 00:22:20,630 --> 00:22:22,841 Suffisant pour quoi ? 308 00:22:23,884 --> 00:22:25,177 Pour comprendre ? 309 00:22:26,011 --> 00:22:27,846 Ou pour vous éloigner ? 310 00:22:34,269 --> 00:22:36,897 BIG BOSS 311 00:23:27,406 --> 00:23:28,407 Oh non ! 312 00:23:29,282 --> 00:23:30,242 Non ... 313 00:23:31,159 --> 00:23:33,286 Allô ? 314 00:23:34,246 --> 00:23:35,664 Capitaine Yoo ? 315 00:23:36,164 --> 00:23:38,375 Tu as bien pris la voiture ? 316 00:23:39,835 --> 00:23:41,169 Où es-tu ? 317 00:23:41,253 --> 00:23:44,172 J'ai terminé ce que je devais faire. Je vais rentrer. 318 00:23:46,633 --> 00:23:48,969 Sauve-moi ! S'il te plaît ! 319 00:23:49,052 --> 00:23:50,470 Où es-tu ? 320 00:23:52,597 --> 00:23:55,767 - Que vois-tu ? Décris-moi ce que tu vois. - La voiture est... 321 00:23:57,102 --> 00:23:59,062 sur le point de tomber de la falaise. 322 00:23:59,146 --> 00:24:00,188 Tu m'entends ? 323 00:24:00,730 --> 00:24:01,565 Oui. 324 00:24:02,107 --> 00:24:04,401 Ne bouge pas. J'arrive. 325 00:24:04,484 --> 00:24:06,027 Je vais te trouver. 326 00:24:17,456 --> 00:24:21,376 Allô ? Si-jin ? 327 00:24:21,460 --> 00:24:23,128 Ne raccroche pas ! 328 00:24:27,007 --> 00:24:28,341 Au secours ! 329 00:24:29,426 --> 00:24:30,802 Quelqu'un m'entend ? 330 00:24:31,303 --> 00:24:32,762 Au secours ! 331 00:24:37,434 --> 00:24:38,810 Maman. 332 00:24:38,894 --> 00:24:41,771 Garde l'assurance vie et les économies. 333 00:24:42,772 --> 00:24:45,734 N'annule rien, d'accord ? 334 00:24:47,277 --> 00:24:50,363 Je suis désolée d'avoir été aussi méchante. 335 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 Je t'aime, maman. 336 00:24:53,909 --> 00:24:55,452 Et Ji-soo. 337 00:24:59,247 --> 00:25:01,791 Le bâtiment que j'ai loué pour ma nouvelle clinique ... 338 00:25:01,875 --> 00:25:05,295 Tu dois récupérer la caution pour moi. 339 00:25:05,462 --> 00:25:08,715 Dis au revoir à Tae-won de ma part. 340 00:25:10,258 --> 00:25:12,552 J'espère que vous... 341 00:25:13,386 --> 00:25:15,639 Ce n'est pas possible ! 342 00:25:15,722 --> 00:25:17,682 Je vais vraiment mourir comme ça ? 343 00:25:33,740 --> 00:25:35,492 - Si-jin. - Ne bouge pas. 344 00:25:36,535 --> 00:25:37,410 Ouvre les fenêtres. 345 00:25:42,958 --> 00:25:46,461 Ne t'assieds pas devant. La voiture avance. On va tomber. 346 00:25:46,545 --> 00:25:47,629 Couche-toi. 347 00:25:49,923 --> 00:25:51,633 Les pierres ne vont pas nous retenir. 348 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 - On va se laisser tomber. - Quoi ? 349 00:25:54,261 --> 00:25:55,470 Impossible ! 350 00:25:55,554 --> 00:25:57,722 - Regarde-moi. - Je ne peux pas faire ça. 351 00:25:57,806 --> 00:25:59,057 Regarde-moi, Kang ! 352 00:26:01,685 --> 00:26:02,978 Regarde-moi dans les yeux. 353 00:26:05,397 --> 00:26:06,439 Fais-moi confiance. 354 00:26:07,482 --> 00:26:08,817 Prends ma main. 355 00:26:11,069 --> 00:26:12,320 Ferme les yeux un instant. 356 00:26:13,613 --> 00:26:15,615 Je vais te sortir de là. Je te le promets. 357 00:26:16,783 --> 00:26:17,742 Non. 358 00:26:19,619 --> 00:26:20,537 Lâche les freins. 359 00:26:20,620 --> 00:26:22,372 Non, je ne peux pas. 360 00:27:01,411 --> 00:27:02,621 Ça va ? 361 00:27:02,704 --> 00:27:03,705 Tu es blessée ? 362 00:27:07,876 --> 00:27:09,169 Tousse. 363 00:27:09,544 --> 00:27:11,087 Tu as mal quelque part ? 364 00:27:12,380 --> 00:27:14,132 Qu'est-ce que tu crois ? 365 00:27:15,383 --> 00:27:17,177 Espèce de fou ! 366 00:27:17,260 --> 00:27:19,471 Comment as-tu pu... 367 00:27:19,554 --> 00:27:21,848 Tu es cinglé ! 368 00:27:26,978 --> 00:27:29,856 Mes battements de coeur sont irréguliers. 369 00:27:34,653 --> 00:27:36,029 Je vais bien. 370 00:27:36,696 --> 00:27:39,783 Et tu as réussi à me frapper, donc toi aussi. 371 00:27:40,492 --> 00:27:41,326 Allons-y. 372 00:27:42,869 --> 00:27:44,037 Une minute. 373 00:27:44,120 --> 00:27:45,955 Je ne peux pas me lever. 374 00:27:46,456 --> 00:27:48,541 Je ne suis pas un soldat. 375 00:27:49,376 --> 00:27:51,252 J'ai eu la peur de ma vie. 376 00:27:51,586 --> 00:27:53,546 Je pensais que j'allais mourir. 377 00:27:56,591 --> 00:27:58,843 Je ne peux pas te laisser seule. 378 00:27:59,386 --> 00:28:01,721 Quand je te laisse, tu te retrouves sur une falaise. 379 00:28:02,847 --> 00:28:05,100 Où irais-tu si je te laissais dans un train ? 380 00:28:08,395 --> 00:28:09,396 Ne me fais pas rire. 381 00:28:09,938 --> 00:28:11,398 Je suis trop faible pour rire. 382 00:28:29,582 --> 00:28:30,750 Solidarité. 383 00:28:31,084 --> 00:28:31,960 Continuez comme ça. 384 00:28:35,171 --> 00:28:36,297 Prends ça. 385 00:28:37,757 --> 00:28:39,175 On voit à travers ton t-shirt. 386 00:28:39,467 --> 00:28:41,553 Pourquoi me la donnes-tu maintenant ? 387 00:28:42,512 --> 00:28:43,972 Parce que j'ai déjà tout vu. 388 00:28:44,723 --> 00:28:46,891 Et je ne veux pas que les autres te voient. 389 00:28:47,475 --> 00:28:48,560 Repose-toi. 390 00:28:52,021 --> 00:28:53,022 Quoi ? 391 00:28:54,107 --> 00:28:55,108 Hé ! 392 00:29:01,740 --> 00:29:03,074 Les gars ! 393 00:29:03,158 --> 00:29:04,492 Où est le boss ? 394 00:29:17,130 --> 00:29:18,298 Le propriétaire a changé. 395 00:29:20,800 --> 00:29:22,302 Mais l'accord reste le même. 396 00:29:24,721 --> 00:29:28,933 Tant que j'ai mon argent, je m'en fiche. 397 00:29:32,562 --> 00:29:33,438 Voilà. 398 00:29:44,657 --> 00:29:47,285 Comme tous les coréens vont à l'armée, 399 00:29:50,079 --> 00:29:52,081 ils se sentent rapidement comme mes frères. 400 00:29:54,375 --> 00:29:55,877 Prochaine livraison. 401 00:29:56,836 --> 00:29:58,379 Dans une semaine. 402 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 Normalement, c'est 10 jours. 403 00:30:12,227 --> 00:30:13,186 Une semaine. 404 00:30:17,232 --> 00:30:18,358 D'accord. 405 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 Petit fainéant. 406 00:30:21,361 --> 00:30:25,573 Je sais où tu te caches pour faire tes petites siestes. 407 00:30:25,657 --> 00:30:28,868 Je préfère être payé moins et ne pas faire d'heures supplémentaires. 408 00:30:28,952 --> 00:30:31,955 Tu crois que c'est toi qui décide ? 409 00:30:32,038 --> 00:30:34,874 Si tu veux choisir ton horaire, monte ta propre entreprise. 410 00:30:36,084 --> 00:30:37,502 Vous allez voir ! 411 00:30:37,585 --> 00:30:38,795 Dès qu'on rentrera, 412 00:30:38,878 --> 00:30:40,839 je vous dénoncerai au Ministre du travail. 413 00:30:40,922 --> 00:30:42,590 Monsieur ! 414 00:30:42,674 --> 00:30:44,133 Venez, vite ! 415 00:30:44,217 --> 00:30:46,052 La sécurité d'abord. 416 00:30:47,887 --> 00:30:51,683 - Celui qu'on surnomme fils de... - Pas maintenant. 417 00:30:52,892 --> 00:30:55,979 Bonjour, monsieur le directeur. 418 00:30:56,062 --> 00:30:57,647 Vous auriez pu envoyer quelqu'un. 419 00:30:57,730 --> 00:31:00,066 Vous n'avez pas à traverser la frontière vous-même. 420 00:31:00,149 --> 00:31:02,360 Merci de venir vérifier le matériel en personne. 421 00:31:03,486 --> 00:31:05,572 Qui vous a amené ? 422 00:31:05,655 --> 00:31:07,782 Où est votre chauffeur ? 423 00:31:12,495 --> 00:31:14,622 Il a démissionné. 424 00:31:14,873 --> 00:31:16,374 Ne vous en faites pas pour lui. 425 00:31:16,457 --> 00:31:18,042 Retournez au travail. 426 00:31:18,334 --> 00:31:19,752 Vous n'avez rien à faire ? 427 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 Du sang ? 428 00:31:57,290 --> 00:31:58,750 Je n'ai que du café soluble. 429 00:31:58,833 --> 00:31:59,918 Ça te va ? 430 00:32:01,085 --> 00:32:02,128 Pervers. 431 00:32:08,259 --> 00:32:09,761 Oh, ça ? 432 00:32:10,762 --> 00:32:12,347 Tes sous-vêtements ? 433 00:32:13,014 --> 00:32:14,015 Noir ? 434 00:32:14,933 --> 00:32:16,017 Bleu foncé. 435 00:32:16,976 --> 00:32:18,353 Je le savais. 436 00:32:19,896 --> 00:32:22,148 Qu'aurais-tu fait si tu n'étais pas militaire ? 437 00:32:23,566 --> 00:32:25,652 - C'est une question ? - Je pense à voix haute. 438 00:32:28,363 --> 00:32:30,573 Dis-moi s'il te faut des calmants. 439 00:32:30,657 --> 00:32:32,033 Je t'en donnerai. 440 00:32:33,076 --> 00:32:35,036 Tu dois être en état de choc. 441 00:32:35,536 --> 00:32:37,872 Moi, je n'ai pas eu le temps pour ça. 442 00:32:42,669 --> 00:32:44,462 Tu t'inquiètes pour moi ? 443 00:32:45,171 --> 00:32:46,422 Je suis obligée. 444 00:32:46,756 --> 00:32:48,591 Tu m'as sauvé la vie. 445 00:32:50,593 --> 00:32:53,054 Il faut te sauver la vie pour attirer ton attention. 446 00:32:57,767 --> 00:32:58,893 En haut de la falaise. 447 00:33:01,938 --> 00:33:06,651 Tu sais que tu as risqué ta vie pour me sauver ? 448 00:33:08,903 --> 00:33:10,196 Tu me l'as demandé. 449 00:33:12,949 --> 00:33:14,951 Quand on s'est rencontré, tu m'as dit... 450 00:33:16,285 --> 00:33:18,371 que tu avais couru dans une pluie de balles 451 00:33:18,788 --> 00:33:20,373 pour sauver un camarade. 452 00:33:22,583 --> 00:33:23,668 La fois où... 453 00:33:24,293 --> 00:33:26,963 tu as sauvé le soldat Ryan. 454 00:33:28,840 --> 00:33:30,341 C'était la vérité, n'est-ce pas ? 455 00:33:34,512 --> 00:33:39,142 Alors, as-tu réussi à le sauver ? 456 00:33:47,066 --> 00:33:49,068 Tout le monte est à bord. 457 00:33:50,278 --> 00:33:52,780 Alors, allons-y. 458 00:34:23,686 --> 00:34:24,854 Monsieur. 459 00:34:34,489 --> 00:34:35,573 Monsieur. 460 00:34:35,782 --> 00:34:37,283 Restez avec moi. 461 00:34:37,784 --> 00:34:39,368 Restez avec moi. 462 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Oui. 463 00:34:54,926 --> 00:34:56,552 Pour la première fois... 464 00:34:57,970 --> 00:34:59,680 aujourd'hui je le regrette. 465 00:35:05,520 --> 00:35:10,525 Quand tu m'as dit de partir, 466 00:35:11,651 --> 00:35:13,277 tu m'as menti, n'est-ce pas ? 467 00:35:14,862 --> 00:35:18,366 Maintenant que j'y pense, tu es arrivé très vite à la voiture. 468 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 Tu ne pouvais pas être au QG. 469 00:35:21,994 --> 00:35:25,289 Tu ne devais pas aller là-bas. C'était encore un mensonge ? 470 00:35:27,125 --> 00:35:29,627 Le coup de feu que j'ai entendu... 471 00:35:30,628 --> 00:35:31,754 C'était toi, non ? 472 00:35:34,173 --> 00:35:36,717 Tu as dû t'imaginer beaucoup de choses. 473 00:35:38,219 --> 00:35:40,596 Pourquoi ne me fais-tu pas confiance ? 474 00:35:42,682 --> 00:35:43,975 Ça me rend folle. 475 00:35:45,935 --> 00:35:47,645 C'est parce que tu es comme ça, 476 00:35:49,647 --> 00:35:51,482 que c'est compliqué pour moi. 477 00:35:59,532 --> 00:36:02,493 C'est une panne de courant. L'électricité n'est pas bonne ici. 478 00:36:02,743 --> 00:36:04,745 Ça reviendra dans 30 secondes. 479 00:36:05,288 --> 00:36:06,372 D'accord. 480 00:36:13,379 --> 00:36:15,464 Je crierai si tu essaies quelque chose. 481 00:36:21,262 --> 00:36:25,099 Merci de m'avoir sauvée aujourd'hui. 482 00:36:25,183 --> 00:36:26,434 N'essaie quand même rien. 483 00:36:28,311 --> 00:36:30,980 D'accord, je ne ferai rien. 484 00:36:46,662 --> 00:36:49,457 Tu m'as regardé comme ça pendant tout ce temps ? 485 00:36:50,041 --> 00:36:51,459 Comment ? 486 00:36:51,542 --> 00:36:53,002 Avec ce regard attirant. 487 00:36:53,961 --> 00:36:55,630 Tu dois bien connaître les femmes. 488 00:36:57,298 --> 00:37:01,093 Les hommes drôles sont toujours entourés de belles femmes. 489 00:37:01,177 --> 00:37:05,765 Tu n'as pas vu tous ces hommes déprimants autour de moi ? 490 00:37:06,515 --> 00:37:09,060 Je te vois regarder leur biceps tous les matins. 491 00:37:09,143 --> 00:37:10,561 C'est ma raison de vivre. 492 00:37:10,978 --> 00:37:13,731 Alors c'est pour ça que je t'ai sauvé ? 493 00:37:14,440 --> 00:37:16,859 Que doit-on faire pour la voiture ? 494 00:37:16,943 --> 00:37:18,736 Doit-on appeler le magasin ? 495 00:37:18,819 --> 00:37:19,946 J'ai déjà prévenu. 496 00:37:20,029 --> 00:37:23,741 J'irai chercher la voiture demain matin. 497 00:37:48,891 --> 00:37:52,019 Tu aurais pu me sauver sans faire couler la voiture. 498 00:37:52,937 --> 00:37:55,940 Je n'aurais pas dû dire ça. Tu m'as tirée d'affaire. 499 00:37:56,023 --> 00:37:57,024 Désolée. 500 00:37:58,317 --> 00:38:00,152 Ne t'en fais pas. Je vais m'en occuper. 501 00:38:00,611 --> 00:38:03,364 Je vais m'excuser et lui donner mes économies. 502 00:38:03,447 --> 00:38:04,949 Tu peux faire confiance à Daniel. 503 00:38:05,574 --> 00:38:06,701 Il peut tout réparer. 504 00:38:07,451 --> 00:38:08,286 Vraiment ? 505 00:38:13,624 --> 00:38:14,959 Oh, non. 506 00:38:25,678 --> 00:38:27,054 Voici les walkie-talkie. 507 00:38:27,138 --> 00:38:29,140 Capitaine Yoo sait comment les utiliser. 508 00:38:29,390 --> 00:38:30,558 À quoi vont-ils servir ? 509 00:38:30,641 --> 00:38:32,768 Ce sera plus pratique que les portables. 510 00:38:33,477 --> 00:38:36,647 Je serai plus tranquille sans les problèmes de réseaux comme hier. 511 00:38:39,984 --> 00:38:41,193 Merci. 512 00:38:41,444 --> 00:38:43,404 Combien je vous dois ? 513 00:38:43,487 --> 00:38:45,823 - Pour ça ? - Non, pour la voiture. 514 00:38:47,867 --> 00:38:49,744 Je vais d'abord essayer de la réparer. 515 00:38:49,827 --> 00:38:51,037 Vous pouvez la réparer ? 516 00:38:51,245 --> 00:38:54,582 Même si j'y arrive, ce ne sera pas pareil. 517 00:38:55,333 --> 00:38:57,293 Je suis triste de ne pas l'avoir terminée. 518 00:38:57,543 --> 00:38:59,462 Je n'avais pas fini de peindre. 519 00:38:59,545 --> 00:39:01,839 Et je ne lui avais pas donné de bon carburant. 520 00:39:01,922 --> 00:39:03,257 Courage. 521 00:39:04,258 --> 00:39:06,677 Comme c'est la dernière fois que tu verras ce talkie, 522 00:39:06,927 --> 00:39:07,845 dis-lui au revoir. 523 00:39:12,558 --> 00:39:16,145 L'équipe médicale est sur le canal sept. 524 00:39:16,228 --> 00:39:18,022 Nous sommes sur le canal trois. 525 00:39:20,024 --> 00:39:23,903 Pour l'utiliser, tu dois appuyer sur ce bouton et attendre un peu. 526 00:39:26,781 --> 00:39:30,034 Ici Big Boss. Équipe médicale, répondez. Over. 527 00:39:30,117 --> 00:39:31,035 Comme ça. 528 00:39:31,118 --> 00:39:32,953 Big boss est ton surnom ? 529 00:39:33,037 --> 00:39:35,039 C'est mon nom code. Tu en as choisi un ? 530 00:39:35,623 --> 00:39:38,959 Pas encore. Je... 531 00:39:39,043 --> 00:39:41,962 - Beauté ? - N'importe quoi. 532 00:39:42,046 --> 00:39:44,006 - Ça te va presque bien. - Quoi ? 533 00:39:44,423 --> 00:39:46,550 Comment ça presque ? 534 00:39:47,593 --> 00:39:49,303 - Parfois. - Parfois ? 535 00:39:49,428 --> 00:39:50,262 Mon Dieu ! 536 00:39:52,723 --> 00:39:53,891 Je ne le crois pas. 537 00:39:54,850 --> 00:39:57,311 Je peux interrompre votre tête-à-tête ? 538 00:39:59,397 --> 00:40:02,233 Pourquoi es-tu ici ? Tu n'as pas été envoyée au QG ? 539 00:40:03,401 --> 00:40:04,652 Nous devons nous marier. 540 00:40:05,861 --> 00:40:08,406 Ne plaisante pas avec ça. 541 00:40:08,906 --> 00:40:12,368 Est-ce que j'ai réussi à te faire peur ? 542 00:40:15,996 --> 00:40:17,415 Je viens faire mon rapport. 543 00:40:17,540 --> 00:40:20,418 Le 28 mai 2015, moi, lieutenant Yoon Myeong-ju, ai reçu l'ordre 544 00:40:20,501 --> 00:40:22,753 de rejoindre le Medi Cube de Mowuru. 545 00:40:23,212 --> 00:40:24,463 Fin du rapport. 546 00:40:25,005 --> 00:40:25,881 Solidarité. 547 00:40:28,676 --> 00:40:31,929 Ce transfert sent l'abus de pouvoir. 548 00:40:32,555 --> 00:40:34,098 Ma vie n'est pas facile. 549 00:40:34,181 --> 00:40:36,016 Toujours dans l'injustice favorable. 550 00:40:38,561 --> 00:40:40,146 Je vais vous laisser discuter. 551 00:40:42,148 --> 00:40:44,316 Tu pourrais au moins dire bonjour. 552 00:40:46,402 --> 00:40:48,821 Faisons la paix. Tournons la page. 553 00:40:52,032 --> 00:40:53,826 Je n'ai pas les mains libres. 554 00:40:54,076 --> 00:40:55,703 Et je n'oublie pas le passé. 555 00:41:05,463 --> 00:41:06,797 Je suis curieux. 556 00:41:07,965 --> 00:41:09,633 Que s'est-il passé avec la Dr Kang ? 557 00:41:09,717 --> 00:41:13,053 Tu as vraiment retrouvé Mo-yeon ici par coïncidence ? 558 00:41:13,429 --> 00:41:15,973 Ou tu l'as fait venir exprès ? 559 00:41:17,183 --> 00:41:18,350 Je ne suis pas comme toi. 560 00:41:18,434 --> 00:41:20,519 Pourquoi l'appelles-tu par son nom ? 561 00:41:20,603 --> 00:41:21,812 Elle est ton aînée. 562 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 Pourquoi la défends-tu ? 563 00:41:24,607 --> 00:41:27,151 Arrête de changer de sujet. Qui a-t-il entre vous ? 564 00:41:27,902 --> 00:41:31,238 Ne crois pas que c'est la bonne. Je n'en veux pas dans ma famille. 565 00:41:31,864 --> 00:41:33,282 De quoi parles-tu ? 566 00:41:33,657 --> 00:41:36,619 - Tu ne venais pas pour notre mariage ? - Oui, c'est vrai. 567 00:41:37,828 --> 00:41:38,746 Même comme ça. 568 00:42:07,775 --> 00:42:08,817 La porte est malade ? 569 00:42:16,909 --> 00:42:20,538 Le commandant a appelé pour me demander de prendre soin de toi. 570 00:42:21,539 --> 00:42:23,123 Donc tu vas faire attention à moi ? 571 00:42:23,207 --> 00:42:26,085 Je vais tout faire pour que tu aies envie de rentrer chez toi. 572 00:42:27,086 --> 00:42:28,796 On ne se verra pas assez longtemps. 573 00:42:29,922 --> 00:42:31,799 Il parait que tu vas rentrer plus tôt. 574 00:42:31,882 --> 00:42:34,134 Pour assister au départ à la retraire de ton père. 575 00:42:34,552 --> 00:42:36,512 Le commandant fait du favoritisme ? 576 00:42:36,595 --> 00:42:39,098 Quoi ? Pas du tout. 577 00:42:41,267 --> 00:42:43,060 C'est une sollicitude. 578 00:42:44,562 --> 00:42:47,314 Le commandant tient à son gendre idéal. 579 00:42:47,815 --> 00:42:49,775 Tu pourrais vraiment devenir son gendre. 580 00:42:50,025 --> 00:42:51,610 Tu devrais être gentille avec moi. 581 00:42:52,319 --> 00:42:54,321 Grâce à moi, nous ne sommes pas marié. 582 00:42:54,405 --> 00:42:57,324 Je devrais peut-être me marier avec toi. 583 00:42:58,492 --> 00:42:59,743 Tu me menaces ? 584 00:43:03,122 --> 00:43:04,957 Je suis désolé, je me suis mal exprimé. 585 00:43:09,295 --> 00:43:10,129 Sinon, 586 00:43:11,589 --> 00:43:14,216 tu as parlé au sergent-chef Seo ? 587 00:43:14,300 --> 00:43:15,634 Qu'est-ce que tu crois ? 588 00:43:16,427 --> 00:43:18,220 Il ne me répond pas. 589 00:43:18,304 --> 00:43:20,806 Ah bon ? C'est bizarre. 590 00:43:21,974 --> 00:43:23,517 Moi, il me répond toujours. 591 00:43:25,144 --> 00:43:27,354 D'ailleurs, c'est toujours lui qui m'appelle. 592 00:43:28,814 --> 00:43:30,733 - Salut, sergent-chef Seo. - Il a répondu ? 593 00:43:32,693 --> 00:43:34,945 Pourquoi ne réponds-tu pas ? 594 00:43:36,238 --> 00:43:37,615 Il n'a pas décroché. 595 00:43:38,699 --> 00:43:40,284 Tu veux laisser un message ? 596 00:43:44,747 --> 00:43:46,540 Vous avez une minute. 597 00:43:46,999 --> 00:43:48,876 Utilisez toutes vos balles. 598 00:43:48,959 --> 00:43:51,837 Soyez précis et visez les cibles. Vous êtes prêts ? 599 00:43:51,920 --> 00:43:53,005 Prêts ! 600 00:44:14,443 --> 00:44:16,862 Il y a trois ordres formels. 601 00:44:20,157 --> 00:44:22,326 L'ordre formel d'attaquer, 602 00:44:23,160 --> 00:44:24,995 c'est-à-dire l'ordre d'avancer. 603 00:44:26,747 --> 00:44:29,041 L'ordre formel de défendre, 604 00:44:29,500 --> 00:44:31,043 qui interdit la retraite. 605 00:44:31,752 --> 00:44:34,129 L'ordre formel d'attendre ... 606 00:44:42,513 --> 00:44:44,098 Vous avez encore trois balles. 607 00:45:04,410 --> 00:45:06,370 L'ordre formel d'attendre... 608 00:45:06,995 --> 00:45:09,123 Vous interdit de faire le moindre geste. 609 00:45:09,873 --> 00:45:11,291 Voilà les ordres. 610 00:45:12,126 --> 00:45:14,878 Vous devez les suivre même aux dépens de votre vie. 611 00:45:15,254 --> 00:45:19,466 C'est le devoir des soldats des forces spéciales. 612 00:45:22,928 --> 00:45:24,138 Solidarité. 613 00:45:25,556 --> 00:45:27,057 Le commandant veut vous voir. 614 00:45:28,475 --> 00:45:31,478 C'est fini pour aujourd'hui. Rompez ! 615 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 Rompez ! 616 00:45:33,021 --> 00:45:35,983 Avez-vous trouvé une nouvelle recrue pour l'équipe Alpha ? 617 00:45:36,483 --> 00:45:38,694 Je ferai un rapport à la fin de l'entraînement. 618 00:45:39,153 --> 00:45:41,071 Puisque vous êtes si bon entraîneur, 619 00:45:41,155 --> 00:45:44,116 choisissez plusieurs officiers qui feront de bons leaders. 620 00:45:45,534 --> 00:45:49,329 Si-jin s'est attiré trop d'ennuis. Il ne fera plus de missions outre-mer. 621 00:45:49,663 --> 00:45:52,916 Il travaillera au ministère de la Défense pour gagner en expérience 622 00:45:53,000 --> 00:45:55,002 et se faire des contacts. 623 00:45:57,296 --> 00:45:58,172 Oui, monsieur. 624 00:45:59,923 --> 00:46:04,178 Myeong-ju pense que l'ordre de réaffectation est injuste. 625 00:46:04,803 --> 00:46:06,138 Qu'en pensez-vous ? 626 00:46:07,181 --> 00:46:09,057 Je suis d'accord avec le lieutenant Yoon. 627 00:46:11,226 --> 00:46:12,936 Je me soumettrai à une enquête. 628 00:46:13,312 --> 00:46:15,981 - Vous pouvez me dénoncer. - Je ne le ferai pas. 629 00:46:17,816 --> 00:46:20,611 J'ai perdu cette bataille. 630 00:46:21,528 --> 00:46:22,488 Vraiment ? 631 00:46:22,946 --> 00:46:25,866 Vous avez une arme contre laquelle je ne peux me battre. 632 00:46:27,075 --> 00:46:28,368 Vous agissez avec sincérité. 633 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 Vous voulez sincèrement le meilleur pour le lieutenant Yoon. 634 00:46:33,165 --> 00:46:36,668 Et vous pensez sincèrement que je ne suis pas à la hauteur. 635 00:46:38,879 --> 00:46:39,713 C'est pourquoi... 636 00:46:40,589 --> 00:46:42,883 Je partage votre opinion, monsieur. 637 00:46:43,675 --> 00:46:45,677 Voilà pourquoi j'ai perdu cette bataille. 638 00:46:47,304 --> 00:46:50,432 Je vais déclarer forfait pour le bien du lieutenant Yoon. 639 00:47:01,568 --> 00:47:05,197 J'écris cette lettre en espérant 640 00:47:05,280 --> 00:47:06,657 que tu ne la liras jamais. 641 00:47:08,492 --> 00:47:10,828 Si tu lis cette lettre, 642 00:47:12,079 --> 00:47:14,873 c'est que nous avons encore été séparé. 643 00:47:15,374 --> 00:47:19,127 C'est que mon père t'a encore ordonné de t'éloigner. 644 00:47:22,923 --> 00:47:23,841 Je suis désolée. 645 00:47:24,925 --> 00:47:27,219 Désolée de m'être mise sur ta route. 646 00:47:28,762 --> 00:47:31,849 Mais je me demande toujours comment tu vas. 647 00:47:33,016 --> 00:47:35,727 Et tu ne sais pas quoi me répondre. 648 00:47:37,020 --> 00:47:39,231 Nous sommes probablement loin l'un de l'autre. 649 00:47:39,857 --> 00:47:42,401 YOON MYEONG-JU 650 00:47:43,861 --> 00:47:44,820 Je suis désolée... 651 00:47:46,196 --> 00:47:48,949 D'être revenue vers toi en sachant que ça arriverait. 652 00:47:49,950 --> 00:47:52,119 D'avoir couru dans tes bras à coeur ouvert. 653 00:47:55,622 --> 00:47:57,541 J'aurais voulu... 654 00:47:58,166 --> 00:48:00,252 Te serrer la main plus fort. 655 00:48:00,878 --> 00:48:02,963 Te serrer dans les bras plus longtemps. 656 00:48:03,463 --> 00:48:07,175 Je suis désolée de toujours t'aimer. 657 00:48:10,220 --> 00:48:12,890 J'aimerais que tu ne lises jamais cette lettre. 658 00:48:13,432 --> 00:48:15,893 J'espère que nous pourrons être ensemble en Uruk. 659 00:48:17,227 --> 00:48:18,812 Alors, que nous est-il arrivé ? 660 00:48:19,688 --> 00:48:20,939 S'est-on revu ? 661 00:48:21,690 --> 00:48:22,649 Ou ... 662 00:48:23,817 --> 00:48:25,152 s'est-on encore séparé ? 663 00:48:33,994 --> 00:48:35,078 Excusez-moi. 664 00:48:36,413 --> 00:48:38,790 Vous êtes la nouvelle docteure de l'armée ? 665 00:48:41,418 --> 00:48:43,003 Vous êtes un interne de Haesung ? 666 00:48:43,629 --> 00:48:46,465 J'ai l'air jeune, mais je travaille là-bas depuis un an. 667 00:48:47,507 --> 00:48:49,176 Je peux vous poser une question ? 668 00:48:49,718 --> 00:48:51,345 Je devrais bientôt aller à l'armée. 669 00:48:52,262 --> 00:48:53,847 Les médecins ont-ils des armes ? 670 00:48:53,931 --> 00:48:55,349 Nous sommes aussi soldats. 671 00:48:55,432 --> 00:48:56,767 D'accord. 672 00:48:57,392 --> 00:48:58,685 Et s'il y a une guerre ? 673 00:49:00,020 --> 00:49:01,355 Nous soignons l'ennemi ? 674 00:49:01,897 --> 00:49:03,106 Nous restons des médecins. 675 00:49:04,483 --> 00:49:05,859 C'est génial. 676 00:49:07,152 --> 00:49:08,946 Flirtez-vous avec moi ? 677 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 Quoi ? 678 00:49:11,782 --> 00:49:12,741 C'est un malentendu. 679 00:49:13,200 --> 00:49:16,828 C'est le dilemme des médecins militaires que je trouve intéressant. 680 00:49:17,412 --> 00:49:20,958 Et puis, vous n'êtes pas si jolie. 681 00:49:21,625 --> 00:49:22,793 Vous parlez de moi ? 682 00:49:25,212 --> 00:49:27,714 Je ne savais pas que tu avais si bon goût. 683 00:49:27,798 --> 00:49:28,840 Je t'adore. 684 00:49:29,508 --> 00:49:31,343 - Allons à la réunion. - D'accord. 685 00:49:31,426 --> 00:49:32,970 Je savais que ça serait comme ça. 686 00:49:34,304 --> 00:49:35,389 À quoi servent-ils ? 687 00:49:35,472 --> 00:49:37,724 Tu cherches les ennuis ou tu poses une question ? 688 00:49:37,808 --> 00:49:40,727 Tu n'es là que 15 jours et tu as fait venir tout cet équipement. 689 00:49:40,811 --> 00:49:44,272 Tu veux juste te prendre en photo et distribuer des vaccins inutiles. 690 00:49:45,232 --> 00:49:48,527 C'est leur façon d'offrir un cartable chic à leurs enfants ? 691 00:49:49,945 --> 00:49:52,656 Merci de penser que nous sommes chics... 692 00:49:52,739 --> 00:49:54,157 Je te traitais de cartable. 693 00:49:57,202 --> 00:49:58,662 Pour ton information, 694 00:49:58,745 --> 00:50:01,707 le Medi Cube est un hôpital d'appoint haut de gamme. 695 00:50:01,790 --> 00:50:04,584 Et nous l'avons amené ici pour seulement 15 jours 696 00:50:04,668 --> 00:50:07,379 parce qu'il sera ensuite offert à l'ONU. 697 00:50:07,462 --> 00:50:09,089 Ça te pose un problème, Mme Yoon ? 698 00:50:09,172 --> 00:50:11,591 Tu cherches la bagarre ou tu poses la question ? 699 00:50:12,092 --> 00:50:13,677 Dans tous les cas, j'ai du travail. 700 00:50:16,555 --> 00:50:17,681 Je déteste cette snob ! 701 00:50:18,306 --> 00:50:19,516 Elle va t'entendre. 702 00:50:19,599 --> 00:50:21,226 Je veux qu'elle m'entende. 703 00:50:21,351 --> 00:50:23,103 Elle fait semblant de ne pas entendre. 704 00:50:25,313 --> 00:50:27,107 J'ai gagné. Allons-y. 705 00:50:29,818 --> 00:50:31,153 Tu es sûre que tu as gagné ? 706 00:50:31,820 --> 00:50:34,364 Qu'est-ce qui le montre ? 707 00:50:34,823 --> 00:50:37,909 Merci d'approvisionner la pharmacie en médicaments. 708 00:50:37,993 --> 00:50:40,704 Le Docteur Ha sera de garde cette nuit. 709 00:50:41,788 --> 00:50:43,248 Quelqu'un peut-il me remplacer ? 710 00:50:43,331 --> 00:50:44,332 Personne. 711 00:50:44,416 --> 00:50:47,169 S'il n'y a personne, je le ferais. 712 00:50:49,755 --> 00:50:52,049 C'est terminé. Vous avez des questions ? 713 00:50:54,968 --> 00:50:58,388 Pourquoi faisons-nous la réunion ici et pas au Medi Cube ? 714 00:51:00,432 --> 00:51:02,934 Quelqu'un peut-il déplacer ça dans le Medi Cube ? 715 00:51:04,227 --> 00:51:06,229 Personne. 716 00:51:10,609 --> 00:51:13,487 Miss B pour Beauté. Over. 717 00:51:14,196 --> 00:51:15,781 Finalement, c'est rigolo. 718 00:51:16,907 --> 00:51:18,575 Ici Beauté. Over. 719 00:51:18,909 --> 00:51:21,078 Qu'est-ce qu'on va manger à midi ? Over. 720 00:51:21,328 --> 00:51:23,413 Je vais aller demander. Over. 721 00:51:25,123 --> 00:51:27,959 Je vais vous dire quel est le menu, Beauté... 722 00:51:30,837 --> 00:51:32,339 Allons parler. Over. 723 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 Au revoir, Beauté. 724 00:51:35,133 --> 00:51:36,968 - Au revoir. - Nous avons bien travaillé. 725 00:51:48,647 --> 00:51:51,274 De quoi devons-nous parler ? As-tu le droit de me parler ? 726 00:51:52,359 --> 00:51:53,360 Pourquoi pas ? 727 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 Ce n'est pas respectueux pour ta fiancé. 728 00:51:56,905 --> 00:51:58,240 Où vas-tu ? Je dois te parler. 729 00:51:58,406 --> 00:51:59,741 Je ne veux pas t'écouter. 730 00:52:05,580 --> 00:52:07,666 Tu ne crois qu'il y a quelque chose 731 00:52:08,416 --> 00:52:10,544 entre le capitaine Yoo et Mo-yeon ? 732 00:52:10,627 --> 00:52:11,545 Quoi ? 733 00:52:11,628 --> 00:52:14,005 Un peu comme ce qu'il y a entre nous. 734 00:52:14,089 --> 00:52:16,466 Qu'y a-t-il entre nous ? Des regrets ? 735 00:52:16,925 --> 00:52:17,759 Des regrets ? 736 00:52:20,178 --> 00:52:24,057 J'espère que tu mettras des heures à ranger tout ce bordel. 737 00:52:25,892 --> 00:52:29,229 Mince ! 738 00:52:29,771 --> 00:52:31,356 Il est pire qu'un enfant. 739 00:52:33,859 --> 00:52:35,110 Ferme ce capot. 740 00:52:35,527 --> 00:52:36,820 Elle ne roulera plus. 741 00:52:36,903 --> 00:52:39,114 Tu n'as pas le droit de baisser les bras si vite. 742 00:52:39,197 --> 00:52:40,574 Laisse ça au médecin. 743 00:52:44,119 --> 00:52:48,123 Tu ressembles vraiment à un propriétaire de quincaillerie comme ça. 744 00:52:48,248 --> 00:52:50,167 C'est ce que je suis. 745 00:52:51,209 --> 00:52:54,421 Tu es plus sexy avec un bistouri. 746 00:52:54,504 --> 00:52:57,299 Plus qu'avec une clé à molette, Daniel. 747 00:53:00,886 --> 00:53:03,013 Tu sais quoi ? Seuls les asiatiques pensent ça. 748 00:53:03,805 --> 00:53:07,434 En occident, une salopette et une clé à molette et c'est gagné. 749 00:53:09,519 --> 00:53:11,563 Tu es vraiment dégueulasse ! 750 00:53:24,534 --> 00:53:26,036 Donne-moi la porte. 751 00:53:34,961 --> 00:53:36,880 Ici monsieur Splendide. 752 00:53:36,963 --> 00:53:39,174 Pour quartier général ! 753 00:53:39,257 --> 00:53:41,927 Ici le quartier général ! Que se passe-t-il ? 754 00:53:44,554 --> 00:53:46,223 La situation est critique. 755 00:53:46,306 --> 00:53:48,725 On est à court d'antidouleurs ! 756 00:53:51,186 --> 00:53:53,146 Restez calme et tenez le coup ! 757 00:53:54,689 --> 00:53:56,775 Je vous en apporte avant qu'il soit trop tard ! 758 00:53:56,858 --> 00:53:59,611 Je tiendrai jusqu'au bout ! 759 00:54:01,363 --> 00:54:02,447 Tenez ! 760 00:54:08,328 --> 00:54:09,329 Situation contrôlée. 761 00:54:11,957 --> 00:54:15,835 Ici Amateur de poulet pour Beauté. 762 00:54:16,336 --> 00:54:20,882 Il nous faut un spectacle pour remonter le morale des troupes. Over. 763 00:54:23,593 --> 00:54:24,803 Très bien. Over. 764 00:54:27,722 --> 00:54:32,269 Je suis la chanteuse Beauté, qui vient de terminer sa tournée en Asie. 765 00:54:34,938 --> 00:54:38,316 Sous le ciel bleu 766 00:54:38,817 --> 00:54:42,070 Les montagnes fleurissent et les rivières rugissent 767 00:54:42,862 --> 00:54:46,449 Le soleil se lève encore une fois 768 00:54:46,533 --> 00:54:49,869 Sur un terre prospère 769 00:54:50,120 --> 00:54:53,581 Nous avons offert notre jeunesse 770 00:54:53,999 --> 00:54:57,294 À notre nation 771 00:54:57,794 --> 00:55:01,423 Et si c'est le chemin 772 00:55:01,506 --> 00:55:05,135 Qui mène à la liberté et à la paix 773 00:55:05,218 --> 00:55:07,012 Avec joie 774 00:55:07,095 --> 00:55:08,722 Nous donnerons notre jeunesse 775 00:55:08,805 --> 00:55:12,100 Nous dévouerons nos vies 776 00:55:27,198 --> 00:55:28,325 Merci. 777 00:55:28,408 --> 00:55:29,617 Te voilà. 778 00:55:29,701 --> 00:55:31,411 Viens ici. 779 00:55:36,333 --> 00:55:38,293 Nous célébrons un anniversaire ? 780 00:55:38,376 --> 00:55:39,669 Asseyez-vous ici. 781 00:55:39,753 --> 00:55:41,379 Nous allions aller vous chercher. 782 00:55:41,463 --> 00:55:42,714 C'est une fête d'au revoir. 783 00:55:43,465 --> 00:55:44,799 Qui s'en va ? 784 00:55:45,050 --> 00:55:46,926 C'est la fête du chef de la compagnie. 785 00:55:47,260 --> 00:55:48,678 Le chef de la compagnie ? 786 00:55:51,765 --> 00:55:52,932 Le capitaine Yoo ? 787 00:55:53,016 --> 00:55:53,850 Oui. 788 00:55:54,309 --> 00:55:56,353 Son détachement est terminé. Il part demain. 789 00:56:02,692 --> 00:56:05,028 Comment peut-il me faire ça sans rien dire ? 790 00:56:05,111 --> 00:56:07,489 Je ne le comprends pas. 791 00:56:09,199 --> 00:56:10,617 Comment peut-il faire ça ? 792 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 Changement à 20h30 au local de munition. 793 00:56:22,212 --> 00:56:23,421 Je reste en service. 794 00:56:24,089 --> 00:56:25,256 Confirmez réception. 795 00:56:31,971 --> 00:56:34,849 Si-jin, comment as-tu osé ? Comment peux-tu... 796 00:56:35,725 --> 00:56:37,519 Pourquoi n'as-tu rien dit ? 797 00:56:37,602 --> 00:56:39,479 - Big Boss, reçu. - Mon Dieu ! 798 00:56:39,562 --> 00:56:42,690 Si vous voyez Dr Kang, prévenez-moi. 799 00:56:48,571 --> 00:56:50,198 Je suis ici. Pourquoi ? 800 00:56:51,074 --> 00:56:51,908 Docteure Kang ? 801 00:56:52,325 --> 00:56:54,786 Tu écoutes le canal militaire ? 802 00:56:55,286 --> 00:56:56,329 Es-tu une espionne ? 803 00:56:57,497 --> 00:56:58,415 Je vais te chercher. 804 00:56:59,249 --> 00:57:00,291 Où est "ici" ? 805 00:57:04,295 --> 00:57:05,755 Je rentre en Corée demain. 806 00:57:07,048 --> 00:57:08,550 Je crois que tu le sais déjà. 807 00:57:09,426 --> 00:57:10,552 Oui. 808 00:57:11,845 --> 00:57:16,641 J'étais la toute dernière à l'apprendre. 809 00:57:17,892 --> 00:57:19,811 J'ai essayé de te le dire hier, 810 00:57:19,894 --> 00:57:21,688 mais tu es partie. 811 00:57:21,938 --> 00:57:22,856 Tu te rappelles ? 812 00:57:24,274 --> 00:57:25,650 Tu aurais dû me suivre. 813 00:57:26,192 --> 00:57:29,070 Si tu peux sauver le soldat Ryan, tu peux me rattraper. 814 00:57:29,154 --> 00:57:31,197 Je ne veux pas m'avancer, 815 00:57:32,824 --> 00:57:35,702 mais le fait que tu sois en colère devrait me flatter. 816 00:57:36,828 --> 00:57:38,621 - Tu ne crois pas ? - Non ! 817 00:57:43,835 --> 00:57:47,422 Es-tu toujours perdue ? 818 00:57:56,055 --> 00:57:57,182 D'accord. 819 00:57:59,058 --> 00:58:00,560 Puis-je te poser une question ? 820 00:58:01,102 --> 00:58:02,812 Ce sera peut-être la dernière. 821 00:58:06,900 --> 00:58:08,276 C'est par rapport à ce baiser. 822 00:58:08,359 --> 00:58:10,028 Je t'ai dit que je ne voulais pas... 823 00:58:10,111 --> 00:58:11,654 Que devrais-je faire ? 824 00:58:14,324 --> 00:58:15,825 Devrais-je m'excuser ? 825 00:58:17,994 --> 00:58:19,204 Ou avouer mes sentiments ? 826 00:59:03,081 --> 00:59:05,083 PROCHAINEMENT 827 00:59:05,166 --> 00:59:06,960 J'ai bu avec Dr Kang. 828 00:59:07,377 --> 00:59:08,795 Ça va toujours ? 829 00:59:08,878 --> 00:59:10,421 Que puis-je faire ? Tu me manques. 830 00:59:10,922 --> 00:59:12,048 Quand pars-tu ? 831 00:59:12,131 --> 00:59:13,258 J'ai une question. 832 00:59:13,675 --> 00:59:15,510 Est-ce que Si-jin te plaît ? 833 00:59:15,593 --> 00:59:17,095 Où est le capitaine Yoo ? 834 00:59:17,178 --> 00:59:19,681 Il est parti hier. 835 00:59:20,598 --> 00:59:23,142 Il y a eu un tremblement de terre d'une magnitude de 6,7. 836 00:59:23,226 --> 00:59:24,310 Au sol ! 837 00:59:24,394 --> 00:59:25,770 La centrale s'est effondrée. 838 00:59:25,853 --> 00:59:29,524 Toute l'équipe médicale est portée disparue. 839 00:59:29,607 --> 00:59:31,025 Maintenant, je t'en veux. 840 00:59:31,109 --> 00:59:32,819 Je ne peux pas te supplier de rester. 841 00:59:32,902 --> 00:59:34,571 Capitaine Yoo Si-jin, équipe Alpha. 842 00:59:34,654 --> 00:59:36,864 Informez-moi sur la situation à Mowuru. 843 00:59:37,991 --> 00:59:39,367 Tout de suite ! 844 00:59:40,201 --> 00:59:42,370 Sous-titres : Fanny Galand