1 00:00:36,202 --> 00:00:37,454 อยากดื่มมากเลยสินะ 2 00:00:38,913 --> 00:00:39,831 เอานี่ 3 00:00:43,043 --> 00:00:44,753 ผมทำไม่ได้ 4 00:01:54,030 --> 00:01:55,406 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 5 00:01:58,284 --> 00:01:59,953 เพราะคุณเอานี่ให้ฉันแล้ว... 6 00:02:10,588 --> 00:02:12,841 (ตอนที่ 5) 7 00:02:25,854 --> 00:02:27,397 เราเป็นเพื่อนกัน 8 00:02:29,232 --> 00:02:31,568 เราร่วมงานกันมาสามครั้ง 9 00:02:32,819 --> 00:02:34,571 คุณหมายความว่า... 10 00:02:35,697 --> 00:02:37,448 คุณก็เลย... 11 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 งั้น... 12 00:02:41,077 --> 00:02:42,579 อย่าพูดถึงเรื่องนี้เลย 13 00:03:12,817 --> 00:03:13,651 วางปืนลง 14 00:03:19,490 --> 00:03:21,409 เธอดูสบายดี ไม่ได้สร้างปัญหาอะไรใช่ไหม 15 00:03:21,659 --> 00:03:22,827 ไม่เห็นเหรอไง 16 00:03:23,286 --> 00:03:26,206 บอกเวลาจะไปหรือจะมาให้ฉันรู้ไม่ได้เลยหรือไง 17 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 สามเดือนในลิเบีย... 18 00:03:28,124 --> 00:03:30,126 และหนึ่งเดือนในตอนเหนือของอุรคและเฉินกัง 19 00:03:30,210 --> 00:03:32,503 เลือกไปแต่ที่อันตรายๆ ทั้งนั้นเลยนะ 20 00:03:32,587 --> 00:03:33,922 มันเป็นที่ที่อันตรายที่สุด 21 00:03:34,005 --> 00:03:37,091 ไม่มีอะไรอันตรายเท่ากับ ภรรยาเล็งปืนมาที่ผมแล้ว 22 00:03:38,259 --> 00:03:39,969 คุณกลับมากับเฉินกังรึเปล่า 23 00:03:42,805 --> 00:03:45,099 เฉินกังกลับไปที่ๆ เขาจากมาแล้ว 24 00:03:46,184 --> 00:03:47,018 เมื่อไหร่ 25 00:04:09,624 --> 00:04:11,501 การกระจายพลังงานแสงอาทิตย์ 26 00:04:11,584 --> 00:04:14,295 ไม่เป็นภัยต่อสิ่งแวดล้อม 27 00:04:14,379 --> 00:04:17,548 มันปลอดภัยและเป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม 28 00:04:17,632 --> 00:04:20,385 งานก่อสร้างใหม่อันสงบสุขเริ่มแล้ว.. 29 00:04:20,468 --> 00:04:22,095 หลังจากสงครามที่อุรุคจบลง 30 00:04:22,178 --> 00:04:25,390 ในส่วนของพลังงานแสงอาทิตย์ แฮซองกรุ๊ป... 31 00:04:25,473 --> 00:04:28,059 เป็นเบอร์หนึ่งของโลกอย่างน่าภูมิใจ 32 00:04:28,142 --> 00:04:29,852 เอาชนะเยอรมัน 33 00:04:29,936 --> 00:04:34,691 เราเอาชนะเรื่องการก่อสร้างโรงงานไฟฟ้า 34 00:04:34,774 --> 00:04:36,109 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ 35 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 ครับ สวัสดี 36 00:04:38,027 --> 00:04:41,197 รู้ไหมครับ ตอนผมออกไปข้างนอก แลเห็นป้ายในภาษาเกาหลี 37 00:04:41,281 --> 00:04:43,116 ผมรู้สึกอ่อนไหวอย่างไม่มีเหตุผล 38 00:04:43,199 --> 00:04:45,868 คนเกาหลีทุกคนกลายเป็นคนรักชาติ เวลาอยู่ต่างประเทศ 39 00:04:46,202 --> 00:04:47,954 ดูสุดยอดไปเลยนค่ะ 40 00:04:48,621 --> 00:04:50,039 ฉันอยากขึ้นไปบนนั้นจัง 41 00:04:51,582 --> 00:04:53,001 สุดยอดไปเลยใช่ไหม 42 00:04:56,379 --> 00:04:58,631 - ผู้ช่วยผู้จัดการ - อะไร มีอะไรครับ 43 00:05:00,466 --> 00:05:02,885 นี่คือผู้จัดการ 44 00:05:05,930 --> 00:05:08,474 ผมไม่ได้มาจากแฮซองกรุ๊ปนะ 45 00:05:08,558 --> 00:05:11,519 ผมชื่อจิน เป็นหัวหน้าผู้จัดการบริษัท พลังงานไฟฟ้าอุรุค 46 00:05:11,602 --> 00:05:13,646 ชื่อเต็มของผมคือยอง ซู จิน 47 00:05:13,730 --> 00:05:15,315 - ชื่อภาษาอังกฤษคือ... - มยอง ซู จิน เหรอ 48 00:05:19,694 --> 00:05:20,820 ริชาร์ด 49 00:05:21,779 --> 00:05:23,239 จินยองซู 50 00:05:23,990 --> 00:05:25,408 จินยองซู 51 00:05:25,491 --> 00:05:29,912 เราแค่เรียกเขาว่าผู้จัดการจินก็ได้ครับ อย่างที่เราเรียกในเกาหลี 52 00:05:32,165 --> 00:05:34,250 - บอกให้เรียกฉันให้ดีๆ ไง - ครับ 53 00:05:35,209 --> 00:05:39,839 ผมไม่ใช่คนงานก่อสร้างอย่างเขา 54 00:05:39,922 --> 00:05:43,468 ผมดูแลโครงการทั้งหมดของ บริษัทพลังงานไฟฟ้าอุรุค 55 00:05:43,551 --> 00:05:47,347 ผมเป็นคนดูแลที่นี่ 56 00:05:48,473 --> 00:05:50,767 ใครคือหัวหน้าทีมหรือคนที่มีตำแหน่งสูง 57 00:05:50,850 --> 00:05:52,685 ที่สามารถคุยกับผมได้ 58 00:05:52,769 --> 00:05:55,146 เกี่ยวกับเรื่องงานก่อสร้างเหรอ 59 00:06:01,861 --> 00:06:03,279 ไม่มีเลยเหรอไง 60 00:06:06,157 --> 00:06:07,742 ว่าไง ฉันเอง 61 00:06:07,825 --> 00:06:10,495 ผมมีข่าวดีกับข่าวร้ายครับ รุ่นพี่ 62 00:06:10,578 --> 00:06:11,662 พูดข่าวดีมาก่อน 63 00:06:11,746 --> 00:06:14,165 ยังจำเด็กที่เจ็บจากยาพิษได้ไหมครับ 64 00:06:14,332 --> 00:06:16,084 ผมรู้ว่าเขาชื่อว่า แบล็คกี้ 65 00:06:16,918 --> 00:06:19,253 ดีมากเลย แล้วข่าวร้ายล่ะ 66 00:06:19,921 --> 00:06:21,506 แบล็คกี้ไม่อยู่แล้วครับ 67 00:06:21,631 --> 00:06:22,799 อะไรนะ 68 00:06:25,259 --> 00:06:26,761 เห็นเขาครั้งสุดท้ายเมื่อไร 69 00:06:27,637 --> 00:06:28,471 ตอนเก้าโมง 70 00:06:28,554 --> 00:06:32,308 ฉันตรวจสายน้ำเกลือให้เขา แล้วก็ออกไปเอาขนมมาให้ 71 00:06:33,643 --> 00:06:36,104 แบล็คกี้ทิ้งสิ่งนี้เอาไว้ครับ 72 00:06:36,187 --> 00:06:39,357 ผมคิดว่ามันหมายถึงเขากลับบ้าน 73 00:06:39,982 --> 00:06:41,526 อยากจะให้ผมออกไปตามหาเขาหรือเปล่าครับ 74 00:06:41,609 --> 00:06:42,819 นายเป็นทาร์ซานหรือยังไง 75 00:06:42,902 --> 00:06:45,738 เราล้อมรอบไปด้วยภูเขา แม่น้ำและต้นไม้ จะไปหาได้ยังไง 76 00:06:45,822 --> 00:06:47,573 ผมจะไปขอให้กัปตันยูช่วยครับ 77 00:06:47,657 --> 00:06:49,575 ทำไมล่ะ อย่าแม้แต่จะคิดเชี่ยวนะ 78 00:06:51,160 --> 00:06:51,994 เขาอยู่นี่แล้ว 79 00:07:01,129 --> 00:07:02,630 ขอฉันดูภาพวาดหน่อย 80 00:07:02,713 --> 00:07:05,716 นี่ครับ นี่คือรูปที่แบล็คกี้วาด 81 00:07:06,426 --> 00:07:08,219 แบล็คกี้วาดรูปแผนที่เหรอ 82 00:07:08,553 --> 00:07:11,305 ครับ รู้ไหมว่าที่ไหน 83 00:07:12,515 --> 00:07:13,850 มันคือป่าทาเซียร์ 84 00:07:13,933 --> 00:07:15,726 มีหินแมวอยูข้างๆ ป่า 85 00:07:16,936 --> 00:07:18,604 แบล็คกี้เป็นชื่อหมู่บ้าน 86 00:07:18,980 --> 00:07:19,814 หมู่บ้านนี้ 87 00:07:21,107 --> 00:07:23,943 แบล็คกี้คือชื่อของหมู่บ้านเหรอ 88 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 นายไม่รู้แม้กระทั่งชื่อเขางั้นสิ 89 00:07:25,862 --> 00:07:27,238 จัดการเลยนะ 90 00:07:29,407 --> 00:07:32,201 ผมจะไปหาเขา ผมจะจัดการเรื่องนี้เอง 91 00:07:33,578 --> 00:07:35,121 มันไกลจากที่นี่ไหมครับ 92 00:07:36,456 --> 00:07:38,916 เด็กๆ ในหมู่บ้านนี้บางทีก็มาเพื่อขนม 93 00:07:39,000 --> 00:07:40,293 มันใช้เวลาเกือบหนึ่งวันในการเดินเท้า 94 00:07:42,587 --> 00:07:44,088 เราไม่มีทางเลือก 95 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 นายน่าจะตรวจร่างกาย ให้คนงานกับหมอซงวันนี้ 96 00:07:47,175 --> 00:07:48,009 ฉันจะไปกับเขา 97 00:07:48,468 --> 00:07:49,385 จะไปคนเดียวเหรอครับ 98 00:07:49,469 --> 00:07:50,803 หยุดได้แล้ว 99 00:07:50,887 --> 00:07:52,847 ฉันจะไปคนเดียวได้ยังไง 100 00:07:52,930 --> 00:07:54,807 ฉันจะไปกับเขา เขารู้ว่าอะไรอยู่ตรงไหน 101 00:07:56,350 --> 00:07:57,685 ช่วยหน่อยได้ไหมคะ 102 00:08:02,732 --> 00:08:04,233 เราจะออกเดินทางอีก 10 นาทีครับ 103 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 มองทางสิ เดี๋ยวก็เกิดอุบัติเหตุหรอก 104 00:08:20,333 --> 00:08:23,794 นี่เป็นทางเดียวที่จะไปหมู่บ้านได้ เราจะเจอเขาตามทาง 105 00:08:24,504 --> 00:08:25,922 ดีใจที่ได้ยินอย่างนั้นค่ะ 106 00:08:29,342 --> 00:08:30,760 เมื่อคืนคุณนอนหลับสบายไหม 107 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 คุณทำให้ฉันนอนไม่หลับ 108 00:08:35,389 --> 00:08:36,557 เรื่องเมื่อคืน... 109 00:08:36,641 --> 00:08:38,726 ฉันพยายามไม่พูดถึงมันอยู่นะ 110 00:08:39,143 --> 00:08:40,436 คุณไม่เห็นหรือยังไง 111 00:08:41,646 --> 00:08:42,897 แล้วทำไมถึงไม่อยากพูดล่ะ 112 00:08:43,648 --> 00:08:45,191 เพราะว่าฉันสับสน 113 00:08:46,484 --> 00:08:50,279 ฉันจะเลี่ยงมันจนกว่าจะเข้าใจตัวเอง 114 00:08:52,740 --> 00:08:55,117 ไม่เป็นไรหรอกที่คุณจะเลี่ยงหรือโกรธผม 115 00:08:55,493 --> 00:08:57,995 แต่ผมไม่อยากให้คุณรู้สึกแย่กับเรื่องเมื่อคืน 116 00:08:59,163 --> 00:09:01,791 สุดท้ายผมก็ทำมัน หลังจากที่ลังเลเป็นพันๆ ครั้ง 117 00:09:21,143 --> 00:09:22,603 เขาอยู่นั่นไง 118 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 ครั้งหนึ่งในตอนเช้า 119 00:09:37,159 --> 00:09:39,787 ครั้งหนึ่งในตอนเย็น โอเคนะ 120 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 เธอพูดขอบคุณหรือเปล่า 121 00:09:46,127 --> 00:09:48,296 เธอก็ไม่ได้ไล่คุณไปไหนใช่ไหมล่ะ 122 00:09:54,343 --> 00:09:56,887 พวกเขาคือเด็กที่หยิบแผ่นเหล็กไปนี่ 123 00:09:57,013 --> 00:09:58,139 คุณมีความจำที่ดี 124 00:09:58,848 --> 00:10:01,892 - ฉันไม่รู้อะไรง่ายๆ อยู่แล้ว - ลืมเรื่องอะไร 125 00:10:02,935 --> 00:10:04,020 ทุกอย่างล่ะ 126 00:10:04,645 --> 00:10:06,939 ดังนั้นฉันเลยไม่อยากให้คุณทำ 127 00:10:07,023 --> 00:10:09,025 หรือพูดอะไรที่น่าประทับใจ 128 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 อะไรกัน 129 00:10:19,994 --> 00:10:23,956 มันปกติแล้วเหรอที่คุณได้ของดีๆ แบบนี้ ตอนที่ถูกส่งออกไป 130 00:10:24,040 --> 00:10:26,876 มันเป็นการกระตุ้นขวัญกำลังใจให้ ทหารหลายนายจากหลายๆ ประเทศ 131 00:10:26,959 --> 00:10:29,503 บริษัทเกาหลีส่งของพวกนี้มา 132 00:10:31,547 --> 00:10:32,673 ขอบคุณมากค่ะ 133 00:10:33,299 --> 00:10:34,175 ครับ 134 00:10:35,635 --> 00:10:37,470 พ่อคุณสบายดีไหม 135 00:10:38,471 --> 00:10:39,388 เขาสบายดีค่ะ 136 00:10:41,432 --> 00:10:43,643 ท่านผู้กำกับกับผมสนิทสนมกัน 137 00:10:44,018 --> 00:10:47,980 เห็นไหม ผมเจอคุณที่ต่างประเทศอีกแล้ว 138 00:10:54,987 --> 00:10:57,531 ขอโทษนะคะ ขอตัวก่อน มันเป็นสายที่สำคัญ 139 00:10:57,990 --> 00:11:00,493 เชิญเลยครับ รับสายได้เลย ผู้กำกับหรือเปล่า 140 00:11:00,576 --> 00:11:02,953 นี่เป็นสายที่สำคัญกว่าอีกค่ะ 141 00:11:04,664 --> 00:11:05,915 ฉันเอง รายงานมา 142 00:11:06,749 --> 00:11:08,250 เขากินข้าวตอนหนึ่งทุ่ม 143 00:11:08,334 --> 00:11:12,254 เขาไปออกกำลังตอนสองทุ่ม 144 00:11:12,338 --> 00:11:15,174 เขากลับจากค่ายตอนสามทุ่ม และดุนายทหารคนอื่น 145 00:11:15,257 --> 00:11:17,134 ตอนสามทุ่มครึ่ง เขาไป... 146 00:11:19,595 --> 00:11:20,846 ไปอะไร 147 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 ตอนสามทุ่มสี่สิบ... 148 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 ผมสบตากับเขา 149 00:11:29,397 --> 00:11:32,358 อะไรนะ ฉันอิจฉาจังเลย 150 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 แล้วยังไงต่อ 151 00:11:34,568 --> 00:11:36,987 เขาเดินมาหาฉัน 152 00:11:37,446 --> 00:11:39,865 หนึ่งก้าว สองก้าว 153 00:11:43,703 --> 00:11:44,662 ฉันควรจะทำยังไงดี 154 00:11:44,745 --> 00:11:46,080 อยากจะให้ฉันทำอะไร 155 00:11:46,664 --> 00:11:49,041 วางสายโทรศัพท์ 156 00:11:50,584 --> 00:11:53,170 ร้อยโทยุนคือร้อยโทนะครับ 157 00:11:53,713 --> 00:11:55,631 แต่คุณเป็นแค่จ่า 158 00:11:55,715 --> 00:11:59,427 อะไรคือสิ่งแรกที่ต้องทำ ตอนที่นายถูกศัตรูจับได้ 159 00:12:00,010 --> 00:12:02,722 - ยอมแพ้เหรอครับ - ทำอะไรก็ตามที่ถูกสั่ง 160 00:12:03,305 --> 00:12:04,557 ฉันบอกให้ทำอะไร 161 00:12:05,766 --> 00:12:07,268 ได้ยินเสียงเขาแล้ววันนี้ 162 00:12:09,019 --> 00:12:10,980 ฉันต้องไปแล้ว 163 00:12:11,063 --> 00:12:13,232 ขอบคุณครับ 164 00:12:15,317 --> 00:12:16,944 - ผมขอโทษครับ - คิมบอมเร 165 00:12:17,027 --> 00:12:18,070 จ่าคิมบอมเร 166 00:12:18,154 --> 00:12:19,739 อยากวิ่งหลายๆ รอบ หรือจะทำอาหารมาให้ฉันกิน 167 00:12:20,197 --> 00:12:21,532 ผมจะไปทำอาหารมาให้ 168 00:12:22,700 --> 00:12:25,536 งั้นนายก็ทำซุปจากเหงื่อของนาย วิ่งไปซะ 169 00:12:26,454 --> 00:12:28,247 ผมน่าจะไปอาบน้ำก่อน 170 00:12:30,916 --> 00:12:34,170 ใช่สิ มีจดหมายของคุณน่ะครับ 171 00:12:47,933 --> 00:12:50,311 ไวน์รสชาติดีเพิ่มเข้ามา 172 00:12:50,436 --> 00:12:52,438 บอกฉันได้นะ ถ้าคุณต้องการ 173 00:12:58,027 --> 00:13:00,488 คุณเลือกร้านอาหารได้สมกับลูกผู้ชายจริงๆ 174 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 ปกติจ่าซอมาที่นี่ประจำ 175 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 ผมชอบสวัสดิการที่กองทัพมากกว่า 176 00:13:04,658 --> 00:13:06,786 ของโปรดผมคือมาม่า 177 00:13:07,203 --> 00:13:08,287 ค่ะ ใช่สิ 178 00:13:09,038 --> 00:13:11,624 ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง 179 00:13:12,583 --> 00:13:13,626 โอเค 180 00:13:16,504 --> 00:13:18,339 ในฐานะที่ฉันเลี้ยง 181 00:13:18,422 --> 00:13:20,549 ฉันถามคำถามยกๆ สักข้อได้ไหม 182 00:13:23,260 --> 00:13:26,138 ฉันสงสัยเรื่องนี้มาตลอด ทำไมคุณถึงมาเป็นทหารล่ะ 183 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 และอย่าพูดว่าเพราะเครื่องแบบนะ 184 00:13:31,936 --> 00:13:33,896 บางคนต้องเป็นทหาร 185 00:13:39,360 --> 00:13:41,195 คุณดูไม่ชอบงานของผมนะ 186 00:13:41,987 --> 00:13:43,572 คุณถึงสับสนตอนนี้ 187 00:13:46,826 --> 00:13:50,746 ฉันคิดว่าจะต้องรักษาแค่ไหน ถึงเสี่ยงชีวิตเพื่อประเทศ 188 00:13:50,830 --> 00:13:51,997 อะไรคือความรักชาติล่ะ 189 00:13:53,082 --> 00:13:54,458 คุณรักประเทศ 190 00:13:55,000 --> 00:13:56,961 และซื่อสัตย์ต่อประเทศ และประชาชน 191 00:13:57,044 --> 00:13:58,629 คุณคิดว่าทหารต้องทำแค่นั่นเหรอ 192 00:14:03,592 --> 00:14:06,262 ผมไม่แน่ใจว่าคุณคิดว่าการรักชาติคืออะไร 193 00:14:07,429 --> 00:14:10,391 มันคือโชคชะตาที่ผมต้องปกป้องเด็ก คนสวยและคนแก่ 194 00:14:11,600 --> 00:14:13,769 และความกล้าที่จะทำ 195 00:14:14,478 --> 00:14:16,856 เวลาคุณเห็นเด็กมอปลายสูบหรี่ 196 00:14:17,648 --> 00:14:20,860 ความเชื่อที่คุณจะไม่เปลี่ยน ถึงแม้จะอยู่หน้าปลากระบอกปืน 197 00:14:21,569 --> 00:14:24,864 เกียรติของทหารที่ปกป้องในแบบนั้น 198 00:14:27,408 --> 00:14:29,285 มันคือการรักชาติในใจผม 199 00:14:39,461 --> 00:14:40,629 ผมก็มีคำถามเหมือนกัน 200 00:14:41,630 --> 00:14:43,507 ถ้าผมไม่ได้เป็นทหาร 201 00:14:43,841 --> 00:14:45,843 แต่เป็นผู้ชายธรรมดา จากครอบครัวที่ร่ำรวยล่ะ 202 00:14:47,094 --> 00:14:48,220 มันง่ายสำหรับคุณกว่าไหม 203 00:14:50,931 --> 00:14:53,559 ไม่ค่ะ มันฟังดูธรรมดา 204 00:14:54,268 --> 00:14:55,227 ว่าแล้ว 205 00:14:56,145 --> 00:14:59,607 ผมน่าจะพูดว่า "ผู้ชายหล่อจาก ครอบครัวที่ร่ำรวย" 206 00:15:14,705 --> 00:15:18,417 อย่ายิง อย่ายิง ผมยูเอ็น 207 00:15:29,678 --> 00:15:31,430 ฉันจ่ายแล้ว ไปกันเถอะ 208 00:15:35,351 --> 00:15:38,062 จำได้ไหมว่าร้านก่อสร้างอยู่ที่ไหน 209 00:15:38,520 --> 00:15:39,897 คุณก็ถามแล้วไง 210 00:15:40,397 --> 00:15:42,232 ตรงหัวมุมนั่นนะ ฝั่งตรงกันข้าม 211 00:15:42,816 --> 00:15:44,902 ใช่แล้ว คุณไปที่นั่นคนเดียวได้ไหม 212 00:15:45,402 --> 00:15:46,737 เกิดอะไร 213 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 ฉันมีตรวจตอนบ่ายวันนี้ 214 00:15:48,614 --> 00:15:50,699 งั้นผมให้ยืมรถแล้วขับกลับไปก่อน 215 00:15:50,783 --> 00:15:52,534 ผมจะโทรไปที่ร้านให้ 216 00:15:52,618 --> 00:15:54,870 ถามได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 217 00:15:55,829 --> 00:15:58,082 ผมต้องแวะที่ฐานทัพก่อน 218 00:15:58,165 --> 00:15:59,375 ขอบคุณสำหรับอาหารนะครับ 219 00:15:59,458 --> 00:16:02,378 เรื่องอาหรับนั้นยังเป็นปัญหาอยู่หรือเปล่า คุณจะโดนว่าไหม 220 00:16:03,253 --> 00:16:06,298 ผมจะโดนว่า เพราะผมมีเรื่องต้องรายงาน 221 00:16:06,882 --> 00:16:08,759 เราเป็นราชการเหมือนกัน 222 00:16:08,842 --> 00:16:10,844 เหรอ 223 00:16:15,683 --> 00:16:17,768 ไปกันเถอะ 224 00:16:22,147 --> 00:16:23,691 มีใครอยู่ไหมคะ 225 00:16:24,608 --> 00:16:26,068 คุณเยฮวา 226 00:16:26,694 --> 00:16:29,321 มีใคร...โอ้พระเจ้า ตกใจหมดเลย 227 00:16:29,780 --> 00:16:32,074 หมอคังเหรอครับ กัปตันยูโทรมาแล้ว 228 00:16:32,157 --> 00:16:35,494 ค่ะ ดีใจที่ได้เจอนะคะ ฉันคังโมยอน 229 00:16:35,577 --> 00:16:36,829 ผมหมอแดเนียล 230 00:16:37,788 --> 00:16:40,249 ผมเป็นลูกครึ่งเกาหลี การออกเสียงผมอาจจะแปลกนิดหน่อยนะ 231 00:16:40,332 --> 00:16:43,002 ถ้าอยากขำ ก็ไม่เป็นไรครับ 232 00:16:43,585 --> 00:16:44,753 ก็ฟังดูโอเคนี่ค่ะ 233 00:16:46,422 --> 00:16:48,048 คุณเป็นหมอเหรอคะ 234 00:16:48,132 --> 00:16:49,883 ผมซ่อมทั้งคนทั้งของน่ะ 235 00:16:49,967 --> 00:16:51,635 และบางทีก็ช่วยวัวคลอดลูกด้วย 236 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 คุณต้องการรถใช่ไหม 237 00:17:02,521 --> 00:17:04,231 ผมคิดว่าเราเคยเจอกันมาก่อนนะ 238 00:17:04,314 --> 00:17:07,234 นายดูไม่แปลกใจเท่าไรเลย 239 00:17:08,193 --> 00:17:10,612 ผู้รักษาความสงบขู่ 240 00:17:10,696 --> 00:17:12,239 พลเรือนที่ไม่มีอาวุธได้ยังไง 241 00:17:12,322 --> 00:17:13,365 นั่นผิดแล้ว 242 00:17:25,669 --> 00:17:28,338 ไม่ใช่พลเรือน ไม่มีอาวุธ 243 00:17:32,760 --> 00:17:35,721 ฉันรู้ว่านายมีสายกับตำรวจ 244 00:17:36,680 --> 00:17:39,058 ทำไมนายถึงชอบมาอยู่ใกล้ๆ ฉัน 245 00:17:50,444 --> 00:17:53,113 จะให้ฉันบอกนายอีกกี่ครั้ง 246 00:17:54,406 --> 00:17:57,076 เล็งที่ข้างหลัง ถ้าอยากจะฆ่าคน 247 00:17:58,911 --> 00:18:02,039 พวกตำรวจมักอยากจะให้เงินเสมอ 248 00:18:02,122 --> 00:18:03,999 ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม 249 00:18:06,126 --> 00:18:07,586 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ ร้อยโท 250 00:18:11,965 --> 00:18:13,175 คิดว่าตอนนี้นายคงเป็นกัปตันแล้วสิ 251 00:18:16,220 --> 00:18:17,054 กัปตัน... 252 00:18:18,931 --> 00:18:19,807 อาร์กัส เหรอ 253 00:18:21,100 --> 00:18:22,267 แก็งอาร์กัสเหรอ 254 00:18:22,351 --> 00:18:25,437 โอเค บอกด้วยนะถ้ามีปัญหาอะไร โอเค บาย 255 00:18:27,523 --> 00:18:29,942 แก๊งท้องถิ่นก่อนความวุ่นวายนะครับ 256 00:18:30,484 --> 00:18:31,443 นี่กุญแจครับ 257 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 มีคนเจ็บหรือเปล่าคะ 258 00:18:33,153 --> 00:18:35,906 พวกเขาน่าจะโทรมา ถ้าต้องการหมอ 259 00:18:35,989 --> 00:18:37,157 จะรับชาไหมครับ 260 00:18:37,825 --> 00:18:39,034 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 261 00:18:46,458 --> 00:18:50,087 คุณรู้จักกัปตันยูได้ยังไง 262 00:18:50,546 --> 00:18:52,464 ผมจะบอกว่า... 263 00:18:53,048 --> 00:18:55,008 เราเจอกันที่งานศพ 264 00:18:55,843 --> 00:18:59,638 ที่อิรัก อัฟกานิสถาน และก็ในอุรุค 265 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 เราเจอกันที่งานศพ 266 00:19:04,852 --> 00:19:07,896 ฉันฝืนใจหน่อยๆ ที่จะถามเรื่องนี้ 267 00:19:08,772 --> 00:19:11,483 แต่นี่อาจจะเป็นโอกาสเดียวของฉัน 268 00:19:13,068 --> 00:19:18,657 คุณรู้ไหมว่ากัปตันยูทำมีหน้าที่อะไรกันแน่ 269 00:19:21,827 --> 00:19:23,579 ร้อยโทยูชีจิน 270 00:19:24,913 --> 00:19:27,207 หมายเลข 05-10051 271 00:19:28,625 --> 00:19:31,670 กองกำลังพิเศษสาธารณรัฐเกาหลี 272 00:19:32,129 --> 00:19:33,422 ร้อยโทยูชีจิน 273 00:19:38,135 --> 00:19:39,720 รหัสวิทยุของยูเอ็นคืออะไร 274 00:19:40,304 --> 00:19:42,598 หมายเลข 05-10051 275 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 ภาษาอังกฤษ! 276 00:19:43,807 --> 00:19:46,059 กองกำลังพิเศษสาธารณรัฐเกา... 277 00:19:52,149 --> 00:19:54,276 - ปลอดภัย - ปลอดภัย 278 00:19:58,697 --> 00:20:01,200 คนของเราปลอดภัยแล้ว เรากำลังจะกลับ 279 00:20:01,909 --> 00:20:03,911 มีนักโทษอีกคนอยู่ข้างล่าง 280 00:20:03,994 --> 00:20:05,746 กัปตันทีมเดลต้าที่หายไป 281 00:20:05,829 --> 00:20:08,457 ไม่มีเวลาแล้ว ที่นี่จะถูกระเบิดในอีกห้านาที 282 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 งั้นเราต้องรีบไป 283 00:20:20,886 --> 00:20:22,888 ทุกคนขึ้นมาแล้ว 284 00:20:23,639 --> 00:20:25,140 กลับบ้านกันเถอะ 285 00:20:46,620 --> 00:20:47,829 ทำไมนาย... 286 00:20:47,913 --> 00:20:49,998 นายก็เห็นว่าฉันเปลี่ยนงาน 287 00:20:51,917 --> 00:20:53,001 ฉันไว้ผมยาวได้แล้ว 288 00:20:53,961 --> 00:20:56,964 ยังโชคดีที่งานมันค่อนข้างเหมือนเดิม 289 00:20:57,798 --> 00:21:00,259 ยิงปืนและทำเงิน 290 00:21:00,842 --> 00:21:02,719 เกิดอะไรขึ้นกับนาย 291 00:21:03,720 --> 00:21:06,390 เรื่องของนายยังเป็นตำนานอยู่ในทีมเดลด้า 292 00:21:06,890 --> 00:21:08,267 แต่การเป็นตำนานทำเงินไม่ได้ 293 00:21:09,351 --> 00:21:11,186 ฟังให้ดีๆ นะ กัปตัน 294 00:21:11,270 --> 00:21:13,647 มีแก๊งเลวๆ มากมายในละแวกนี้ 295 00:21:14,189 --> 00:21:17,401 พวกมันไม่มีความกลัว ไม่มีกฎ ไม่มีเกียรติ 296 00:21:18,443 --> 00:21:19,987 พวกมันไม่มีประเทศให้รับใช้ 297 00:21:24,741 --> 00:21:26,159 นี่คือคำเตือนครั้งสุดท้าย 298 00:21:26,243 --> 00:21:27,828 ห่วงเรื่องของตัวเองเถอะ 299 00:21:29,579 --> 00:21:33,417 แม้แต่ตอนนั้นและตอนนี้ นายก็ยุ่งเรื่องคนอื่นเกินไป 300 00:21:36,503 --> 00:21:37,879 ใช่เจ้า 301 00:21:38,714 --> 00:21:40,966 ฉันไม่ควรต่อต้าน ความประสงค์ของพระเจ้า 302 00:21:42,509 --> 00:21:43,635 คนที่กำลังจะตาย... 303 00:21:45,137 --> 00:21:47,806 ต้องตายเพื่อเหตุผลบางอย่าง 304 00:21:47,889 --> 00:21:49,725 นายซ่อนอยู่หลังภาษาตัวเองหรือยังไง 305 00:21:49,808 --> 00:21:52,728 ให้ตายซะ ไสหัวไป 306 00:21:53,812 --> 00:21:56,189 อย่าเข้ามาใกล้ฉัน 307 00:21:57,733 --> 00:21:58,775 หรือคนอื่น 308 00:21:59,776 --> 00:22:02,529 นายจะต้องชดใช้ 309 00:22:11,997 --> 00:22:13,832 มีคำถามอีกไหมครับ 310 00:22:14,458 --> 00:22:15,375 ไม่ค่ะ 311 00:22:18,128 --> 00:22:19,046 นั่นพอแล้ว 312 00:22:20,630 --> 00:22:22,841 พอแล้วสำหรับอะไรครับ 313 00:22:23,884 --> 00:22:25,177 ที่ได้เข้าใจ 314 00:22:26,011 --> 00:22:27,846 หรือถอยห่างเหรอ 315 00:22:34,269 --> 00:22:36,897 (บิ๊กบอส) 316 00:23:27,406 --> 00:23:28,407 ไม่นะ 317 00:23:29,282 --> 00:23:30,242 ไม่นะ... 318 00:23:31,159 --> 00:23:33,286 ฮัลโหลๆ 319 00:23:34,246 --> 00:23:35,664 กัปตันยูเหรอคะ 320 00:23:36,164 --> 00:23:38,375 คุณยืมรถไปอย่างที่ผมพูดจริงๆ 321 00:23:39,835 --> 00:23:41,169 คุณอยู่ที่ไหน 322 00:23:41,253 --> 00:23:44,172 ผมเสร็จแล้วและกำลังจะกลับ 323 00:23:46,633 --> 00:23:48,969 ช่วยฉันด้วย ช่วยฉันด้วยค่ะ 324 00:23:49,052 --> 00:23:50,470 อยู่ที่ไหนครับ 325 00:23:52,597 --> 00:23:55,767 - คุณเห็นอะไรบ้าง บอกผมมา - รถมัน... 326 00:23:57,102 --> 00:23:59,062 ติดอยู่ตรงหน้าผาค่ะ 327 00:23:59,146 --> 00:24:00,188 ได้ยิมผมไหม 328 00:24:00,730 --> 00:24:01,565 ค่ะ 329 00:24:02,107 --> 00:24:04,401 อดทนไว้นะ ผมไปหา 330 00:24:04,484 --> 00:24:06,027 ผมจะหาคุณให้เจอ 331 00:24:17,456 --> 00:24:21,376 ฮัลโหล คุณยูชีจิน 332 00:24:21,460 --> 00:24:23,128 อย่าวางสายสิ 333 00:24:27,007 --> 00:24:28,341 ช่วยฉันด้วย 334 00:24:29,426 --> 00:24:30,635 มีใครอยู่แถวนี้บ้างไหม 335 00:24:31,303 --> 00:24:32,762 ช่วยฉันด้วย 336 00:24:37,434 --> 00:24:38,810 แม่จ้า 337 00:24:38,894 --> 00:24:41,771 เก็บประกันรายปีกับเงินฝากไว้นะ 338 00:24:42,772 --> 00:24:45,734 อย่ายกเลิกอะไรทั้งนั้นนะ 339 00:24:47,277 --> 00:24:50,363 หนูขอโทษจริงๆ ที่พูดไม่ดีออกไป 340 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 หนูรักแม่นะ 341 00:24:53,909 --> 00:24:55,452 และจีซู 342 00:24:59,247 --> 00:25:01,791 ตึกที่ฉันเซ็นจำนองเพื่อมาเปิดคลินิก 343 00:25:01,875 --> 00:25:03,293 ฉันต้องการให้เธอ... 344 00:25:03,376 --> 00:25:05,295 เอาเงินฝากคืนมา 345 00:25:05,462 --> 00:25:08,715 บอกลาแทวอนให้ฉันด้วยนะ 346 00:25:10,258 --> 00:25:12,552 ฉันหวังว่าเธอสองคน... 347 00:25:13,386 --> 00:25:15,639 มันบ้าจริงๆ เลย 348 00:25:15,722 --> 00:25:17,682 ฉันต้องมาตายแบบนี้เหรอเนี่ย 349 00:25:33,740 --> 00:25:35,492 - คุณชีจิน - อย่าขยับนะ 350 00:25:36,535 --> 00:25:37,410 เปิดกระจก 351 00:25:42,958 --> 00:25:46,461 อย่ามานั่งข้างหน้าสิ คุณทำให้มันเอียงกว่าเดิม เราจะตก 352 00:25:46,545 --> 00:25:47,629 เอนหลัง 353 00:25:49,923 --> 00:25:51,633 หินไม่รั้งเราไว้ 354 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 - ผมจะทำให้รถตกลงไป - อะไรนะ 355 00:25:54,261 --> 00:25:55,470 ไม่มีทาง 356 00:25:55,554 --> 00:25:57,722 - มองผมนะ - ฉันทำไม่ได้ 357 00:25:57,806 --> 00:25:59,057 มองที่ผม หมอคัง 358 00:26:01,476 --> 00:26:02,561 หมอที่ตาของผม 359 00:26:05,397 --> 00:26:06,439 คุณไว้ใจผมได้ 360 00:26:07,482 --> 00:26:08,817 จับมือผมให้แน่นๆ 361 00:26:11,069 --> 00:26:12,320 ปิดตาสักครู่ 362 00:26:13,613 --> 00:26:15,615 ผมจะเอาคุณออกไปให้ได้ ผมสัญญา 363 00:26:16,783 --> 00:26:17,742 ไม่เอา 364 00:26:19,619 --> 00:26:20,537 ปล่อยเบรค 365 00:26:20,620 --> 00:26:22,372 ไม่มีทาง 366 00:27:01,411 --> 00:27:02,621 คุณไม่เป็นไรนะ 367 00:27:02,704 --> 00:27:03,705 เจ็บหรือเปล่า 368 00:27:07,876 --> 00:27:09,169 ไอออกมา 369 00:27:09,544 --> 00:27:11,087 เจ็บตรงไหนหรือเปล่า 370 00:27:12,380 --> 00:27:14,132 แล้วคุณคิดว่ายังไงล่ะ 371 00:27:15,383 --> 00:27:17,177 ไอ้คนบ้า 372 00:27:17,260 --> 00:27:19,471 คุณทำได้ยังไงแบบนั้น... 373 00:27:19,554 --> 00:27:21,848 คุณมันบ้าไปแล้ว 374 00:27:26,978 --> 00:27:29,856 ชีพจรฉันเต้นไม่สม่ำเสมอเลย 375 00:27:34,653 --> 00:27:36,029 ผมไม่เป็นไร 376 00:27:36,696 --> 00:27:39,783 คุณตีผมได้ แสดงว่าคุณไม่เป็นไรแล้วล่ะ 377 00:27:40,492 --> 00:27:41,326 ไปกันเถอะ 378 00:27:42,869 --> 00:27:44,037 เดี๋ยวสิ 379 00:27:44,120 --> 00:27:45,955 ฉันลุกไม่ไหว 380 00:27:46,456 --> 00:27:48,541 ฉันไม่ได้เป็นทหารนะ 381 00:27:49,376 --> 00:27:51,252 รู้ไหมว่าฉันกลัวแค่ไหน 382 00:27:51,586 --> 00:27:53,546 คิดว่าฉันจะต้องตายเสียแล้ว 383 00:27:56,591 --> 00:27:58,843 ผมให้คุณอยู่คนเดียวไม่ได้แล้วล่ะ 384 00:27:59,386 --> 00:28:01,554 เพราะสุดท้ายคุณมาอยู่ที่หน้าผาเนี่ย 385 00:28:02,847 --> 00:28:05,100 แล้วคุณจะไปไหน ถ้าผมปล่อยคุณไว้ในรถไฟคนเดียว 386 00:28:08,395 --> 00:28:09,396 อย่ามาตลกเลยนะ 387 00:28:09,938 --> 00:28:11,398 ฉันเหนื่อยที่จะขำด้วย 388 00:28:29,582 --> 00:28:30,750 วันทยหัตถ์ 389 00:28:31,084 --> 00:28:31,960 ทำดีต่อไปนะ 390 00:28:35,171 --> 00:28:36,297 เอานี่ไป 391 00:28:37,757 --> 00:28:39,008 เสื้อคุณมันบาง 392 00:28:39,467 --> 00:28:41,553 ทำไมไม่เอามาให้เร็วกว่านี้ล่ะ 393 00:28:42,262 --> 00:28:43,722 เพราะว่าไหนๆ ผมก็เห็นหมดแล้ว 394 00:28:44,723 --> 00:28:46,891 แต่ไม่อยากให้คนอื่นเห็น 395 00:28:47,475 --> 00:28:48,560 ไปพักเถอะ 396 00:28:52,021 --> 00:28:53,022 อะไรกัน นี่ 397 00:28:54,107 --> 00:28:55,108 นี่ 398 00:29:01,740 --> 00:29:03,074 พวกแก 399 00:29:03,158 --> 00:29:04,492 เจ้านายอยู่ที่ไหน 400 00:29:17,172 --> 00:29:18,298 ตึกนี้ต้องการเจ้านายใหม่ 401 00:29:20,800 --> 00:29:22,302 แต่ข้อตกลงยังคงเหมือนเดิม 402 00:29:24,512 --> 00:29:28,933 ตราบใดที่ฉันได้เงิน ฉันไม่สนอะไรทั้งนั้น 403 00:29:32,562 --> 00:29:33,438 นี่ 404 00:29:44,657 --> 00:29:47,285 เพราะพวกผู้ชายเกาหลีไปเป็นทหาร 405 00:29:49,996 --> 00:29:52,081 พวกมันเหมือนน้องชายของฉัน 406 00:29:54,375 --> 00:29:55,877 การส่งของครั้งหน้า 407 00:29:56,836 --> 00:29:58,379 ภายในอาทิตย์นี้ 408 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 มันเคยใช้เวลาสิบวัน 409 00:30:12,227 --> 00:30:13,186 หนึ่งอาทิตย์ 410 00:30:17,232 --> 00:30:18,358 ครับ 411 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 ไอ้บ้า 412 00:30:21,361 --> 00:30:23,780 ฉันรู้จักทุกที่ที่แกไป 413 00:30:23,863 --> 00:30:25,573 นอนหลับ 414 00:30:25,657 --> 00:30:28,868 ผมอยากได้เงินน้อย และไม่ต้องทำงานล่วงเวลา 415 00:30:28,952 --> 00:30:31,955 แกคิดว่าแกเป็นเจ้าของโรงงานหรือไง 416 00:30:32,038 --> 00:30:34,874 ถ้าอยากจะเลือกเวลาทำงาน ก็ไปเปิดบริษัทเป็นของตัวเอง 417 00:30:36,084 --> 00:30:37,502 คอยดูนะ 418 00:30:37,585 --> 00:30:38,795 ถ้าผมกลับเกาหลีเมื่อไหร่ 419 00:30:38,878 --> 00:30:42,590 - ผมจะไปรายงานกรมแรงงาน - ผู้จัดการ ผู้จัดการ 420 00:30:42,674 --> 00:30:44,133 มานี่เร็ว 421 00:30:44,217 --> 00:30:46,052 "ปลอดภัยไว้ก่อน ปลอดภัยไว้ก่อน" 422 00:30:47,887 --> 00:30:51,683 - เขาอยู่ที่นี่ เขาเรียกว่าอะไรนะ - ไม่ใช่ตอนนี้ 423 00:30:52,892 --> 00:30:55,979 สวัสดีครับหัวหน้า 424 00:30:56,062 --> 00:30:57,772 ท่านน่าจะส่งคนมาแทนนะครับ 425 00:30:57,856 --> 00:31:00,066 ไม่น่าจะต้องข้ามชายแดนมาเลย 426 00:31:00,149 --> 00:31:02,360 ขอบคุณที่มาตรวจสอบด้วยตัวเองนะครับ 427 00:31:03,486 --> 00:31:05,572 ทำไมขับรถมาเองละครับ 428 00:31:05,655 --> 00:31:07,782 คนขับรถอยู่ที่ไหน 429 00:31:12,495 --> 00:31:14,622 เขาลาออกแล้ว 430 00:31:14,873 --> 00:31:16,374 ไม่ต้องไปสนใจหรอก 431 00:31:16,457 --> 00:31:18,042 กลับไปทำงาน 432 00:31:18,376 --> 00:31:19,752 ใกล้ถึงวันส่งของแล้วไม่ใช่เหรอ 433 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 เลือดเหรอ 434 00:31:57,290 --> 00:31:58,750 มีแต่กาแฟสำเร็จรูปนะ 435 00:31:58,833 --> 00:31:59,918 จะรังเกียจหรือเปล่า 436 00:32:01,085 --> 00:32:02,128 โรคจิต 437 00:32:08,259 --> 00:32:09,761 อ๋อ 438 00:32:10,678 --> 00:32:12,263 ชุดชั้นในคุณเหรอ 439 00:32:13,014 --> 00:32:14,015 สีดำใช่ไห 440 00:32:14,933 --> 00:32:16,017 มันสีน้ำเงินเข้ม 441 00:32:16,976 --> 00:32:18,353 คุณคิดว่าผมไม่รู้เหรอ 442 00:32:19,896 --> 00:32:22,148 คุณจะเป็นอะไรถ้าไม่ได้เป็นทหารเนี่ย 443 00:32:23,775 --> 00:32:25,652 - มันเป็นคำถามเหรอ - ฉันพูดกับตัวเอง 444 00:32:28,363 --> 00:32:30,573 บอกฉันนะ ถ้าอยากได้ยาระงับประสาท 445 00:32:30,657 --> 00:32:32,033 เดี๋ยวฉันเอาให้ 446 00:32:33,076 --> 00:32:35,036 คุณคงตกใจมาก 447 00:32:35,536 --> 00:32:37,872 ฉันแทบไม่มีเวลาตกใจเลย 448 00:32:42,669 --> 00:32:44,462 ห่วงผมเหรอ 449 00:32:45,171 --> 00:32:46,422 ก็ใช่นะสิ 450 00:32:46,756 --> 00:32:48,591 ฉันเป็นหนี้ชีวิตคุณนะ 451 00:32:50,593 --> 00:32:53,054 คุณห่วงเฉพาะคนที่ช่วยคุณ 452 00:32:57,767 --> 00:32:58,893 จากการตกหน้าผ่าเหรอ 453 00:33:01,938 --> 00:33:04,023 รู้อะไรไหม... 454 00:33:04,857 --> 00:33:06,651 คุณเสี่ยงชีวิตมาช่วยฉัน 455 00:33:08,903 --> 00:33:10,196 ก็คุณบอกให้ช่วย 456 00:33:12,949 --> 00:33:14,951 ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก คุณพูดว่า... 457 00:33:16,285 --> 00:33:18,371 คุณฝ่าดงกระสุน 458 00:33:18,788 --> 00:33:20,373 เพื่อช่วยเพื่อนสนิทของคุณ 459 00:33:22,583 --> 00:33:23,668 ที่คุณ... 460 00:33:24,293 --> 00:33:26,963 ไปช่วยไรอัน 461 00:33:28,840 --> 00:33:30,341 ก็ไม่ใช่เรื่องล้อเล่น ใช่ไหม 462 00:33:34,512 --> 00:33:39,142 แล้วคุณช่วยเขาได้ไหม 463 00:33:47,066 --> 00:33:49,068 ทุกคนมาขึ้นเครื่องได้แล้ว 464 00:33:50,278 --> 00:33:52,780 กลับมากันเถอะ 465 00:34:23,686 --> 00:34:24,854 นาย 466 00:34:34,489 --> 00:34:35,573 นาย 467 00:34:35,782 --> 00:34:37,283 อยู่กับผมก่อน 468 00:34:37,784 --> 00:34:39,368 อยู่กับผมก่อน 469 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 ผมช่วยนะ 470 00:34:54,926 --> 00:34:56,552 เป็นครั้งแรก... 471 00:34:57,970 --> 00:34:59,680 ที่ผมเสียใจในสิ่งที่ทำลงไป 472 00:35:05,520 --> 00:35:10,525 ตอนที่คุณส่งฉันลงมาก่อน 473 00:35:11,651 --> 00:35:13,277 คุณโกหกใช่ไหม 474 00:35:14,862 --> 00:35:18,366 พอมาคิดดูแล้ว คุณมาช่วยฉันไว้เร็วมาก 475 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 ถ้าได้ไปที่ฐานทัพจริงๆ 476 00:35:21,994 --> 00:35:25,289 คุณโกหกว่าคุณต้องไปที่นั่นใช่ไหม 477 00:35:27,125 --> 00:35:29,627 เสียงปืนที่ได้ยินตอนที่อยู่ในร้าน 478 00:35:30,628 --> 00:35:31,754 เป็นของคุณใช่ไหม 479 00:35:34,173 --> 00:35:36,717 คุณคิดมากจังเลยนะ 480 00:35:38,219 --> 00:35:40,596 คุณไม่เชื่อผมเหรอ 481 00:35:42,682 --> 00:35:43,975 โอ้พระเจ้า 482 00:35:45,935 --> 00:35:47,645 เพราะคุณเป็นคนแบบนี้ไง 483 00:35:49,647 --> 00:35:51,482 เรื่องมันเลยซับซ้อนขึ้น 484 00:35:59,532 --> 00:36:02,201 ไฟดับน่ะ เครื่องปั่นไฟที่นี่ไม่ค่อยดี 485 00:36:02,743 --> 00:36:04,745 เดี๋ยวอีก 30 วินาทีมันก็ติดแล้ว 486 00:36:05,288 --> 00:36:06,372 อ๋อ 487 00:36:13,379 --> 00:36:15,464 ผมจะร้องให้คนช่วย ถ้าคุณคิดจะทำไม่ดีกับผม 488 00:36:21,262 --> 00:36:25,099 วันนี้ขอบคุณที่ช่วยฉันนะคะ 489 00:36:25,183 --> 00:36:26,434 ถึงยังไงคุณก็ห้ามทำไม่ดีไม่ร้ายกับผมนะ 490 00:36:28,311 --> 00:36:30,980 ค่ะ ฉันจะไม่ทำ 491 00:36:46,662 --> 00:36:49,457 คุณมองผมด้วยสายตาแบบนั้นตลอดเลยเหรอ 492 00:36:50,041 --> 00:36:51,459 ฉันมองคุณยังไงคะ 493 00:36:51,542 --> 00:36:53,002 สายตาที่ทำให้ผมอาย 494 00:36:53,961 --> 00:36:55,630 คุณคงผ่านผู้หญิงมาเยอะซินะ 495 00:36:57,298 --> 00:36:59,342 ผู้ชายตลกเนี่ย 496 00:36:59,425 --> 00:37:01,093 มักจะมีผู้หญิงสวยๆ ใกล้ๆ 497 00:37:01,177 --> 00:37:05,765 คุณไม่เคยเห็นเหรอ รอบกายผู้ชายตลก มีแต่พวกผู้ชายห่ามๆ 498 00:37:06,515 --> 00:37:09,060 ผมเห็นคุณมองกล้ามพวกมันทุกเช้า 499 00:37:09,143 --> 00:37:10,561 ฉันมีชีวิตอยู่เพื่อดูมันนั่นแหละ 500 00:37:10,978 --> 00:37:13,731 คิดถูกไหมเนี่ยที่ช่วยคุณไว้ 501 00:37:14,440 --> 00:37:16,859 แล้วเราจะทำยังไงดีเรื่องรถ 502 00:37:16,943 --> 00:37:18,736 เราควรจะโทรไปที่ร้านดีไหม 503 00:37:18,819 --> 00:37:19,946 ผมโทรไปแล้ว 504 00:37:20,029 --> 00:37:23,741 และผมจะไปเอาซากรถพรุ่งนี้เช้า 505 00:37:48,891 --> 00:37:52,019 คุณช่วยแค่ฉัน แต่ดูสิ่งที่คุณทำกับรถสิ 506 00:37:52,937 --> 00:37:55,940 ฉันไม่ควรพูดแบบนั้นเลย ไหนๆ คุณก็ช่วยฉันแล้ว 507 00:37:56,023 --> 00:37:57,024 ขอโทษค่ะ 508 00:37:58,317 --> 00:38:00,152 ไม่ต้องห่วงนะ ฉันจะจัดการเอง 509 00:38:00,611 --> 00:38:03,364 ฉันจะขอโทษแล้วก็จ่ายค่าซ่อมเอง 510 00:38:03,447 --> 00:38:04,782 เชื่อในตัวแดเนียลเถอะ 511 00:38:05,574 --> 00:38:06,701 ไม่มีอะไรที่เขาซ่อมไม่ได้ 512 00:38:07,451 --> 00:38:08,286 จริงเหรอ 513 00:38:13,624 --> 00:38:14,959 โอ้พระ... 514 00:38:18,879 --> 00:38:20,172 โอ้พระเจ้า 515 00:38:25,678 --> 00:38:27,054 นี่คือเครื่องส่งสัญญาณวิทยุที่คุณขอไว้ 516 00:38:27,138 --> 00:38:29,140 กัปตันยูรู้วิธีการใช้ดี 517 00:38:29,390 --> 00:38:30,558 จะเอาไปทำอะไรเหรอคะ 518 00:38:30,641 --> 00:38:32,768 มันสะดวกกว่าโทรศัพท์ 519 00:38:33,311 --> 00:38:36,647 เมื่อวานโทรศัพท์คุณใช่ไม่ได้ มันทำให้ผมเป็นห่วง 520 00:38:39,984 --> 00:38:43,404 ขอบคุณนะคะ เท่าไหร่เหรอคะ 521 00:38:43,487 --> 00:38:45,823 - อันนี้เหรอ - รถน่ะค่ะ 522 00:38:47,867 --> 00:38:49,744 ผมจะลองซ่อมดูก่อน 523 00:38:49,827 --> 00:38:51,037 ซ่อมได้เหรอคะ 524 00:38:51,245 --> 00:38:54,582 ถึงจะซ่อมได้แต่มันคงไม่เหมือนเดิมหรอก 525 00:38:55,333 --> 00:38:57,209 ผมจะเสียใจถ้าไม่ได้ทำอะไรเลย 526 00:38:57,293 --> 00:38:59,462 อย่างน้อยก็ไม่ต้องพ่นสีใหม่ 527 00:38:59,545 --> 00:39:01,839 หรือไม่ก็ต้องเติมน้ำมันเพิ่ม 528 00:39:01,922 --> 00:39:03,257 สู้ๆ นะ 529 00:39:03,632 --> 00:39:06,010 คงเป็นครั้งสุดท้ายแล้วสินะ ที่คุณจะได้ใช้เครื่องนี้ 530 00:39:06,927 --> 00:39:07,845 บอกลามันก่อนสิ 531 00:39:12,558 --> 00:39:16,145 ทีมแพทย์ต้องหมุนไปที่ช่องเจ็ด 532 00:39:16,228 --> 00:39:18,022 ช่องของเราคือช่องสาม 533 00:39:20,024 --> 00:39:23,903 ตอนที่ใช้ต้องกดปุ่มนี้แล้วรอก่อน 534 00:39:26,781 --> 00:39:30,034 ผมบิ้กบอสเรียกทีมแพทย์ 535 00:39:30,117 --> 00:39:31,035 แบบนี้ 536 00:39:31,118 --> 00:39:32,953 บิ้กบอสเป็นชื่อเล่นคุณเหรอคะ 537 00:39:33,037 --> 00:39:35,039 เป็นชื่อสัญญาณเรียกน่ะ คุณคิดชื่อคุณหรือยัง 538 00:39:35,623 --> 00:39:38,959 ยังเลย... 539 00:39:39,043 --> 00:39:41,962 - คนสวยดีไหม - คุณบ้าไปแล้ว 540 00:39:42,046 --> 00:39:44,006 - ก็เข้ากับคุณดีนะ - อะไร 541 00:39:44,423 --> 00:39:46,550 คุณหมายความว่าฉันไม่สวย แต่ถ้าน่ารักเหรอ 542 00:39:47,593 --> 00:39:49,303 - คงงั้นมั้ง - คงงั้นเหรอ 543 00:39:49,428 --> 00:39:50,262 ตายแล้ว 544 00:39:52,723 --> 00:39:53,891 โอ้พระ... 545 00:39:54,850 --> 00:39:57,311 ขอขัดเวลาจีบกันหน่อยได้ไหม 546 00:39:59,397 --> 00:40:02,233 มาอยู่ที่นี่ได้ยังไง ไม่ได้ถูกส่งไปที่หัวหน้ากองเหรอ 547 00:40:03,401 --> 00:40:04,652 ฉันมาแต่งงานกับคุณไง 548 00:40:05,861 --> 00:40:08,406 อย่าเล่นตลกแถวนี้ 549 00:40:08,906 --> 00:40:12,368 หงุดหงิดเลยรึไงกัน 550 00:40:15,996 --> 00:40:17,415 ฉันมารายงานตัวค่ะ 551 00:40:17,540 --> 00:40:20,251 ฉันร้อยโทยุนมยองจูได้คำสั่งให้มา 552 00:40:20,334 --> 00:40:22,753 ประจำศูนย์แพทย์ที่นี่ตั้งแต่ วันที่ 28 พฤษภาคม 2015 ค่ะ 553 00:40:23,212 --> 00:40:24,463 ฉันขอรายงานตัวค่ะ 554 00:40:25,005 --> 00:40:25,881 วันทยาหัตถ์ 555 00:40:28,676 --> 00:40:31,929 ฉันได้กลิ่นการใช้อำนาจ ที่ไม่เหมาะสมในการถ่ายโอนนี้ 556 00:40:32,555 --> 00:40:34,098 ชีวิตฉันมันไม่ง่ายหรอกค่ะ 557 00:40:34,181 --> 00:40:36,016 อยู่ในความขัดแย้งกับความไม่เป็นธรรม 558 00:40:38,561 --> 00:40:40,146 ฉันไปละ คุยกันต่อเถอะนะ 559 00:40:42,148 --> 00:40:44,316 อย่างน้อยก็น่าจะทักทายกันบ้างสิ 560 00:40:46,402 --> 00:40:48,821 มาทำงานด้วยกันนะ 561 00:40:52,032 --> 00:40:53,826 มือของฉันไม่ว่างเลย 562 00:40:54,076 --> 00:40:55,703 หรือไม่ก็ยังไม่อยากลืมเรื่องในอดีต 563 00:41:05,463 --> 00:41:06,797 ผมสงสัยจัง 564 00:41:07,965 --> 00:41:09,633 พวกคุณสองคนมีเรื่องอะไรกัน 565 00:41:09,717 --> 00:41:13,053 คุณเจอกับคังโมยอนโดยบังเอิญรึเปล่า 566 00:41:13,429 --> 00:41:15,973 หรือนัดกันแล้วทำเป็นว่าบังเอิญเจอกัน 567 00:41:16,599 --> 00:41:17,725 คิดว่าผมเป็นเหมือนคุณหรือไง 568 00:41:18,434 --> 00:41:20,519 แล้วทำไมไปเรียกเขาแบบนั้น 569 00:41:20,603 --> 00:41:21,812 เขาเป็นรุ่นพี่คุณนะ 570 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 เข้าข้างใครกันแน่ 571 00:41:24,607 --> 00:41:27,151 อย่ามาเปลี่ยนเรื่อง เกิดอะไรขึ้นกับคุณสองคน 572 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 ฉันว่าไม่เหมาะกันหรอกนะ 573 00:41:29,987 --> 00:41:31,238 ฉันคัดค้านไม่ให้เธอมาเป็นพี่สะใภ้ฉัน 574 00:41:31,864 --> 00:41:33,282 พูดเรื่องอะไร 575 00:41:33,657 --> 00:41:36,619 - ผมนึกว่าคุณมาเพื่อแต่งงานกับผม - ใช่แล้ว 576 00:41:37,828 --> 00:41:38,746 ช่างเถอะ 577 00:42:07,775 --> 00:42:08,817 ประตูไม่สบายเหรอครับ 578 00:42:16,909 --> 00:42:20,538 ผู้บัญชาการบอกว่าให้ดูแลเธอดีๆ 579 00:42:21,539 --> 00:42:23,123 แล้วคุณจะดูแลฉันดีงั้นเหรอ 580 00:42:23,207 --> 00:42:26,085 ฉันตั้งเป้าหมายที่จะใช้เวลากับคุณอย่างหนัก จนคุณตัดสินใจกลับไป 581 00:42:27,086 --> 00:42:28,796 เราไม่ได้เจอกันนานขนาดนั้น 582 00:42:29,922 --> 00:42:31,799 ได้ยินว่าคุณถูกเลื่อนให้กลับช้ากว่ากำหนด 583 00:42:31,882 --> 00:42:33,425 เพราะขัดคำสั่งของพ่อฉัน 584 00:42:34,552 --> 00:42:36,512 ถูกพ่อฉันลงโทษซินะ 585 00:42:36,595 --> 00:42:39,098 ยัยเด็กนี่... 586 00:42:41,267 --> 00:42:43,060 มันคือความห่วงใย 587 00:42:44,562 --> 00:42:47,314 ผู้บัญชาการคงรักลูกเขยมากซิินะ 588 00:42:47,815 --> 00:42:49,775 คุณต้องมาเป็นลูกเขยเขาจริงๆ แล้วล่ะ 589 00:42:49,858 --> 00:42:51,652 ทำดีกับฉันไว้นะ 590 00:42:52,027 --> 00:42:54,321 ถ้าผมไม่พอใต คุณก็ต้องแต่งงานกับผม 591 00:42:54,405 --> 00:42:57,324 มันก็แค่แต่งงานกันเอง 592 00:42:58,492 --> 00:42:59,743 ขู่ผมเหรอไง 593 00:43:03,122 --> 00:43:04,957 ขอโทษครับ ผมมันปากไม่ดี 594 00:43:09,295 --> 00:43:10,129 เอาล่ะ 595 00:43:11,589 --> 00:43:14,216 ได้โทรคุยกับจ่าซอบ้างไหม 596 00:43:14,300 --> 00:43:15,634 แล้วคิดว่ายังไงล่ะ 597 00:43:16,427 --> 00:43:18,220 เขาไม่รับสายของฉันเลย 598 00:43:18,304 --> 00:43:20,806 เขาไม่รับสายคุณเลยเหรอ 599 00:43:21,974 --> 00:43:23,350 เขารับสายของผมนะ 600 00:43:25,144 --> 00:43:27,354 อันที่จริงเขาเป็นฝ่ายโทรหาผมก่อนตลอด 601 00:43:28,814 --> 00:43:30,733 - ฮัลโหล จ่าซอ - เขารับสายเหรอ 602 00:43:32,443 --> 00:43:34,695 ทำไมไม่รับโทรศัพท์ละ 603 00:43:36,238 --> 00:43:37,615 เขาไม่ได้รับสาย 604 00:43:38,616 --> 00:43:39,867 อยากฝากข้อความไหม 605 00:43:44,747 --> 00:43:46,540 ฉันจะให้พวกนายหนึ่งนาที 606 00:43:46,999 --> 00:43:48,876 ใช้กระสุนให้หมด 607 00:43:48,959 --> 00:43:51,837 ยิงให้ถูกเป้าที่เตรียมไว้ให้ เริ่มได้ 608 00:43:51,920 --> 00:43:53,005 - เริ่ม - เริ่ม 609 00:44:14,443 --> 00:44:16,862 มีคำสั่งเพียงสามข้อ 610 00:44:20,157 --> 00:44:22,326 คำสั่งโดยตรง 611 00:44:23,160 --> 00:44:24,995 อนุญาตให้ดำเนินการ 612 00:44:26,747 --> 00:44:29,041 ลำดับการป้องกันที่แน่นอน 613 00:44:29,500 --> 00:44:31,043 ห้ามถอย 614 00:44:31,752 --> 00:44:34,129 คำสั่งขึ้นอยู่กับมัน... 615 00:44:42,513 --> 00:44:44,098 นายมีกระสุนเพียงสามนัด 616 00:45:04,410 --> 00:45:06,370 ถ้ามีคำสั่งให้อยู่นิ่งๆ 617 00:45:06,995 --> 00:45:09,123 ก็ต้องอยู่นิ่งๆ 618 00:45:09,873 --> 00:45:11,291 นี้คือคำสั่งที่แท้จริง 619 00:45:12,126 --> 00:45:14,878 คำสั่งคือทุกอย่างของทหาร 620 00:45:15,254 --> 00:45:19,466 นี่เป็นหน้าที่ของกองกำลังพิเศษ 621 00:45:22,928 --> 00:45:24,138 วันทยาหัตถ์ 622 00:45:25,556 --> 00:45:27,057 ผู้บัญชาการเรียกพบครับ 623 00:45:28,475 --> 00:45:31,478 วันนี้แค่นี้ก่อน เลิกแถว 624 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 เลิกแถว 625 00:45:33,021 --> 00:45:35,983 มีใครมีคุณภาพพอที่จะเข้าทีมอัลฟาไหม 626 00:45:36,483 --> 00:45:38,694 ผมจะทำรายงานให้หลังจากจบการฝึกครับ 627 00:45:39,153 --> 00:45:41,071 ตำนานครูฝึกกลับมาแล้วซินะ 628 00:45:41,155 --> 00:45:44,116 เลือกทหารสักคนที่เก่งพอที่จะมาเป็นหัวหน้า 629 00:45:45,534 --> 00:45:47,870 ตอนนี้ชีจินก็สร้างปัญหามากพอแล้ว 630 00:45:48,120 --> 00:45:49,538 เขาจะไม่ได้ไปตามประเทศ หลังจากจบภารกิจนี้ 631 00:45:49,621 --> 00:45:52,833 ฉันจะให้ตำแหน่งในกระทรวงกลาโหม กับเขาเพื่อหาประสบการณ์ 632 00:45:52,916 --> 00:45:55,002 จะได้หาเส้นสายไปในตัว 633 00:45:57,087 --> 00:45:57,963 ครับท่าน 634 00:45:59,923 --> 00:46:04,178 มยองจูคิดว่าการสั่งย้ายของฉันไม่มีเหตุผล 635 00:46:04,803 --> 00:46:06,138 นายคิดว่ายังไง 636 00:46:07,014 --> 00:46:08,682 ผมเห็นด้วยกับร้อยโทยุนครับ 637 00:46:11,226 --> 00:46:12,936 ฉันตั้งใจว่าจะตรวจสอบดู 638 00:46:13,312 --> 00:46:15,981 - นายจะรายงานฉันก็ตามใจ - ไม่ครับ 639 00:46:17,816 --> 00:46:20,611 การต่อสู้นี้ผมแพ้ 640 00:46:21,528 --> 00:46:22,488 งั้นเหรอ 641 00:46:22,946 --> 00:46:25,866 ท่านมีอาวุธที่ผมสู้ไม่ได้ 642 00:46:26,825 --> 00:46:28,118 คือความจริงใจของคุณ 643 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 ความจริงใจที่กังวลเรื่องอนาคตของร้อยโทยุน 644 00:46:33,165 --> 00:46:36,668 ความจริงใจของท่านไม่ต้องเห็นด้วยกับผม 645 00:46:38,879 --> 00:46:39,713 นั่นคือเหตุผล 646 00:46:40,589 --> 00:46:42,883 ผมเองก็เห็นด้วยกับท่านครับ 647 00:46:43,675 --> 00:46:45,677 มันเป็นเหตุผลว่าผมแพ้แล้วครับ 648 00:46:47,304 --> 00:46:50,432 ผมจะแพ้การต่อสู้นี้ เพื่อร้อยโทยุน 649 00:47:01,568 --> 00:47:05,197 ฉันเขียนจดหมายนี้มาเพื่อหวังว่า 650 00:47:05,280 --> 00:47:06,657 คุณจะไม่ได้อ่านมัน 651 00:47:08,492 --> 00:47:10,828 ถ้าคุณได้อ่านมัน 652 00:47:12,079 --> 00:47:14,873 ก็หมายความว่าเราต้องจากกันอีกแล้ว 653 00:47:15,374 --> 00:47:19,127 มันหมายความว่าพ่อของฉัน แยกเราออกจากกันอีกครั้ง 654 00:47:22,923 --> 00:47:23,841 ฉันขอโทษ 655 00:47:24,925 --> 00:47:27,219 ที่เป็นผู้หญิงที่เข้ามาขวางเส้นทางของคุณ 656 00:47:28,762 --> 00:47:31,849 แต่ฉันเองก็ยังคงอยากถามว่าคุณสบายดีไหม 657 00:47:33,016 --> 00:47:35,727 แต่คุณก็กลับตอบคำถามของฉันไม่ได้ 658 00:47:37,020 --> 00:47:38,897 เราอาจจะต้องห่างกันอีกครั้ง 659 00:47:39,857 --> 00:47:42,401 ยุนมยองจู 660 00:47:43,861 --> 00:47:44,820 ฉันขอโทษ... 661 00:47:46,196 --> 00:47:48,949 ที่ทำให้เกิดเรื่องแบบนี้ 662 00:47:49,950 --> 00:47:52,119 ฉันขอโทษที่วิ่งเข้าไปกอดคุณ 663 00:47:55,622 --> 00:47:57,541 ฉันเสียใจ 664 00:47:58,166 --> 00:47:59,877 ที่จับมือคุณไม่แน่นพอ 665 00:48:00,878 --> 00:48:02,379 ที่ไม่กอดคุณให้นานกว่านี้ 666 00:48:03,463 --> 00:48:07,175 ฉันเสียใจที่ฉันยังรักคุณ 667 00:48:10,220 --> 00:48:12,890 ฉันจะไม่เป็นไร ถ้าคุณไม่ได้อ่านจดหมายฉัน 668 00:48:13,432 --> 00:48:15,893 ฉันแค่หวังว่าเราจะอยู่ด้วยกันที่อุรุค 669 00:48:17,227 --> 00:48:18,812 มันเกิดอะไรขึ้นกับพวกเรานะ 670 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 เราจะได้เจอกันไหม 671 00:48:21,690 --> 00:48:22,649 หรือว่า... 672 00:48:23,817 --> 00:48:25,152 เราจะแยกกันอีก 673 00:48:33,994 --> 00:48:35,078 ขอโทษนะครับ 674 00:48:36,413 --> 00:48:38,790 คุณเป็นแพทย์ทหารที่มาใหม่รึเปล่า 675 00:48:41,418 --> 00:48:42,711 คุณเป็นหมอฝึกหัดที่แฮซองเหรอ 676 00:48:43,629 --> 00:48:46,465 หน้าผมดูเด็กเหรอ ผมเป็นแพทย์ประจำแล้วครับ 677 00:48:47,507 --> 00:48:49,176 คือว่าผมมีคำถามครับ 678 00:48:49,718 --> 00:48:51,345 ผมต้องเข้ากรมเร็วๆ นี้ 679 00:48:52,262 --> 00:48:53,847 แพทย์ทหารต้องมีปืนไหมครับ 680 00:48:53,931 --> 00:48:55,349 แพทย์ทหารก็คือทหารเหมือนกัน 681 00:48:55,432 --> 00:48:56,767 ครับ 682 00:48:57,392 --> 00:48:58,685 แล้วถ้าเกิดสงครามล่ะ 683 00:49:00,020 --> 00:49:01,355 เราต้องไม่รักษาศัตรูใช่ไหม 684 00:49:01,939 --> 00:49:03,106 แพทย์ทหารก็ยังเป็นแพทย์ 685 00:49:04,232 --> 00:49:05,859 เจ๋งไปเลย 686 00:49:07,152 --> 00:49:08,946 นายจีบฉันอยู่แล้ว 687 00:49:09,529 --> 00:49:10,364 อะไรครับ 688 00:49:11,782 --> 00:49:12,741 เข้าใจผิดแล้วครับ 689 00:49:13,200 --> 00:49:16,828 ผมแค่บอกว่าแพทย์ทหารเจ๋งดี 690 00:49:17,412 --> 00:49:20,958 อีกอย่าง คุณก็ไม่ได้สวยขนาดนั้น 691 00:49:21,625 --> 00:49:22,793 พูดถึงฉันอยู่เหรอ 692 00:49:25,212 --> 00:49:27,714 โอ้ ตาดีจริงๆ เลยนะ ชีฮุน 693 00:49:27,798 --> 00:49:28,840 น่ารักที่สุดเลย 694 00:49:29,508 --> 00:49:31,343 - ไปประชุมกันเถอะ - ครับ 695 00:49:31,426 --> 00:49:32,970 ฉันว่าแล้วพวกแฮซองกรุ๊ปต้องเป็นแบบนี้ 696 00:49:34,304 --> 00:49:35,389 แล้วนั่นอะไร 697 00:49:35,472 --> 00:49:37,641 เธออยากจะทะเลาะหรือถามคำถามกันแน่ 698 00:49:37,808 --> 00:49:40,811 ฉันแค่ถามเพราะว่าเธอจะอยู่ที่นี่แค่ 15 วัน 699 00:49:40,894 --> 00:49:42,020 แต่คุณต้องเอาอุปกรณ์พวกนั่นมา 700 00:49:42,104 --> 00:49:44,314 แล้วถ่ายรูปตอนที่ตัวเองแจกวัคซีนด้วยหรือไง 701 00:49:45,232 --> 00:49:48,527 ของพวกนั้นพอเอามารวมกัน นึกว่ากล่องอาหารแฟนซีของเด็กซะอีก 702 00:49:49,945 --> 00:49:52,656 ขอบใจที่เรียกพวกเราว่าแฟนซีนะ 703 00:49:52,739 --> 00:49:54,157 ฉันพูดถึงกล่องอาหารไม่ใช่เธอ 704 00:49:57,202 --> 00:49:58,662 จะบอกให้นะ 705 00:49:58,745 --> 00:50:01,707 มันเรียกว่าแคมป์พยาบาล เป็นคลีนิคขนาดย่อม 706 00:50:01,790 --> 00:50:04,584 เหตุผลที่ขนมาเยอะขนาดนี้ แต่อยู่แค่ 15 วันเพราะว่า 707 00:50:04,668 --> 00:50:07,379 เราจะเอามันไปบริจาคในยูเอ็น 708 00:50:07,462 --> 00:50:09,089 คุณมีปัญหาอะไรไหมคะ 709 00:50:09,172 --> 00:50:11,216 ฉันไม่รู้ว่าเธอทะเลาะด้วยหรือถามคำถามกันแน่ 710 00:50:12,092 --> 00:50:13,343 ไปละ ฉันยุ่ง 711 00:50:16,555 --> 00:50:17,681 ฉันเกลียดคนวางท่าจริงๆ 712 00:50:18,306 --> 00:50:19,516 เธอได้ยินนะ 713 00:50:19,599 --> 00:50:21,226 ฉันอยากให้เธอได้ยิน 714 00:50:21,435 --> 00:50:23,103 ดูสิ ทำเป็นไม่ได้ยินแล้วเดินออกไป 715 00:50:25,313 --> 00:50:27,107 ฉันชนะ ไปเถอะ 716 00:50:29,818 --> 00:50:31,153 แน่ใจนะว่าชนะ 717 00:50:31,820 --> 00:50:34,364 คุณชนะในแง่มุมใด 718 00:50:34,823 --> 00:50:37,909 อย่าลืมเก็บไบโอฟลัว กับเอ็นทูทีคลังยาด้วยนนะ 719 00:50:37,993 --> 00:50:40,704 เวรกลางคืนวันนี้เป็นของหมอฮา 720 00:50:41,788 --> 00:50:43,248 มีใครอยากจะอยู่กับผมไหม 721 00:50:43,331 --> 00:50:44,332 ไม่มีเลย 722 00:50:44,416 --> 00:50:47,169 ถ้าไม่มีใครทำ ผมจะทำเอง 723 00:50:49,755 --> 00:50:52,049 วันนี้แค่นี้ค่ะ มีคำถามอะไรไหมคะ 724 00:50:54,968 --> 00:50:58,388 ทำไมเราไม่ประชุมที่แคมป์ละคะ 725 00:51:00,432 --> 00:51:02,934 มีใครเอาเจ้านี่ไปผูกที่แคมป์ได้ไหมล่ะ 726 00:51:04,227 --> 00:51:06,229 - ไม่มี - ไม่มี 727 00:51:10,609 --> 00:51:13,487 นี่บีเรียกหาคนสวย เปลี่ยน 728 00:51:14,196 --> 00:51:15,781 ไอ้นี่ตลกมากเลยนะ 729 00:51:16,907 --> 00:51:18,575 คนสวยตอบ เปลี่ยน 730 00:51:18,909 --> 00:51:21,078 อาหารเที่ยววันคืออะไร เปลี่ยน 731 00:51:21,328 --> 00:51:23,413 เดี๋ยวดูก่อนนะ เปลี่ยน 732 00:51:25,123 --> 00:51:27,959 เดี๋ยวผมบอกเรื่องอาหารเอง คนสวย... 733 00:51:30,837 --> 00:51:32,339 มาคุยกันหน่อยนะ เปลี่ยน 734 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 ลาก่อน คนสวย 735 00:51:35,133 --> 00:51:36,968 - ลาก่อน - วันนี้ทำนี้มาก 736 00:51:48,647 --> 00:51:51,274 เรามีอะไรต้องคุยกันเหรอคะ คุณมีสิทธิ์คุยกับฉันเหรอไง 737 00:51:52,359 --> 00:51:53,360 ทำไมล่ะ 738 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 ฉันไม่คิดว่าคู่หมั้นของคุณจะเห็นด้วย 739 00:51:56,279 --> 00:51:58,240 คุณจะไปไหน ผมมีอะไรจะบอก 740 00:51:58,323 --> 00:51:59,491 ฉันไม่อยากฟัง 741 00:52:05,580 --> 00:52:07,666 เธอไม่คิดว่ามันมีอะไรเหรอไง 742 00:52:08,416 --> 00:52:10,544 ระหว่างกัปตันยูกับโมยอนน่ะ 743 00:52:10,627 --> 00:52:11,545 อะไรล่ะ 744 00:52:11,628 --> 00:52:14,005 ก็มีอะไรเหมือนกับเราสองคนไง 745 00:52:14,089 --> 00:52:16,466 อะไรเหมือนกันเราสองคน ความผิดพลาดเหรอ 746 00:52:16,925 --> 00:52:17,759 ผิดพลาดอะไรกัน 747 00:52:20,178 --> 00:52:22,222 หวังว่าเธอจะทำความสะอาดได้ลำบาก 748 00:52:22,305 --> 00:52:24,057 กับความไม่เรียบร้อยแบบนี้ 749 00:52:25,892 --> 00:52:29,229 โอ้พระ 750 00:52:29,771 --> 00:52:31,356 ช่างเป็นเด็กจริงๆ 751 00:52:33,859 --> 00:52:35,110 ทิ้งมันไปเถอะ 752 00:52:35,527 --> 00:52:36,820 คุณขับมันไม่ได้นานหรอก 753 00:52:36,903 --> 00:52:39,114 คุณไม่ได้รับอนุญาติให้มันตายเสียหน่อย 754 00:52:39,197 --> 00:52:40,574 เอาไว้ให้หมอจัดการเถอะ 755 00:52:44,119 --> 00:52:45,996 คุณนี่ดูเหมือน 756 00:52:46,079 --> 00:52:48,123 เจ้าของร้านฮาร์ดแวร์เลยนะ 757 00:52:48,248 --> 00:52:50,167 ก็ฉันเป็นเจ้าของร้านฮาร์ดแวร์จริงๆ 758 00:52:51,209 --> 00:52:54,421 คุณถือมีผ่าตัดจะเซ็กซี่กว่า 759 00:52:54,504 --> 00:52:57,299 ถือไขขวงนะ แดเนียล 760 00:53:00,886 --> 00:53:03,013 รู้อะไรไหม มีแต่คนเอเชียเท่านั้นที่พูดแบบนี้ 761 00:53:03,805 --> 00:53:07,142 สาวๆ ฝรั่งชอบผู้ชายถือไขขวงมากกว่า 762 00:53:09,519 --> 00:53:11,563 นายเป็นผู้ชายที่ดื้อจริงๆ 763 00:53:24,367 --> 00:53:26,036 เอาประตูมาให้หน่อย 764 00:53:34,961 --> 00:53:36,880 นี่คนหล่อนะ 765 00:53:36,963 --> 00:53:39,174 มาที่กองบัญชาการเร็วๆ 766 00:53:39,257 --> 00:53:41,927 โรเจอร์ นี่คือกองบัญชาการ เกิดอะไรขึ้น 767 00:53:44,554 --> 00:53:46,223 มันแย่มากเลยที่นี่ 768 00:53:46,306 --> 00:53:48,725 เราต้องการยาแก้ปวด 769 00:53:51,186 --> 00:53:53,146 ใจเย็นและทนอีกหน่อยนะ 770 00:53:54,898 --> 00:53:56,775 ฉันจะไปที่นั่นก่อนที่มันจะสาย 771 00:53:56,858 --> 00:53:59,611 โอเค ฉันจะอดทนให้ถึงที่สุด 772 00:54:01,363 --> 00:54:02,447 รับไปสิ 773 00:54:08,328 --> 00:54:09,162 เคลียร์ 774 00:54:11,957 --> 00:54:15,835 จากคนรักไก่ มานี่เร็วแม่คนสวย 775 00:54:16,336 --> 00:54:20,882 เราต้องสร้างขวัญกำลังใจให้เหล่าวีรชน เปลี่ยน 776 00:54:23,593 --> 00:54:24,803 จัดไป เปลี่ยน 777 00:54:27,722 --> 00:54:32,269 ฉันนักร้องคนสวย คนที่เพิ่งปิดฉากทัวร์คอนเสิร์ตที่เอเชีย 778 00:54:34,938 --> 00:54:38,316 ภายใต้ฟ้าที่สดใส 779 00:54:38,817 --> 00:54:42,070 ภูเขาผลิบานและเสียงคำรามของแม่น้ำ 780 00:54:42,862 --> 00:54:46,449 พระอาทิตย์กำลังขึ้นอีกครั้ง 781 00:54:46,533 --> 00:54:49,869 บนดินแดนแห่งความเจริญรุ่งเรือง 782 00:54:50,120 --> 00:54:53,581 คุณและฉันเสียสละ 783 00:54:53,999 --> 00:54:57,294 เยาวชนของเราสู่ประเทศนี้ 784 00:54:57,794 --> 00:55:01,423 หากนี่คือการเดินทาง 785 00:55:01,506 --> 00:55:05,135 เพื่อเสรีภาพและสันติสุข 786 00:55:05,218 --> 00:55:07,012 เราจะยินดี 787 00:55:07,095 --> 00:55:08,722 เสียสละความเป็นหนุ่มสาว 788 00:55:08,805 --> 00:55:12,100 เรายอมพลีกาย 789 00:55:27,198 --> 00:55:28,325 ขอบคุณครับ 790 00:55:28,408 --> 00:55:29,617 มาแล้ว 791 00:55:29,701 --> 00:55:31,411 ฮัลโหล มาทางนี้ 792 00:55:36,333 --> 00:55:38,293 เอาเค้กมาทำไมเหรอ มีใครเกิดวันนี้ 793 00:55:38,376 --> 00:55:39,669 มานั่งตรงนี้ 794 00:55:39,753 --> 00:55:41,379 เราว่าจะไปตามแล้ว 795 00:55:41,463 --> 00:55:42,714 ปาร์ตี้อำลาค่ะ 796 00:55:42,797 --> 00:55:44,799 ใครจะไปไหนเหรอ 797 00:55:45,050 --> 00:55:46,926 ปาร์ตี้อำลของกัปตันครับ 798 00:55:47,260 --> 00:55:48,678 กัปตันเหรอ 799 00:55:51,765 --> 00:55:52,932 คุณหมายถึงกัปตันยูเหรอ 800 00:55:53,016 --> 00:55:53,850 ครับ 801 00:55:54,309 --> 00:55:56,353 ระยะการทำงานของเขาสิ้นสุดลง ดังนั้นเขาจึงออกเดินทางในวันพรุ่งนี้ 802 00:56:02,692 --> 00:56:05,028 ทำแบบนี้ได้ยังไง โดยที่ไม่บอกกันสักคำ 803 00:56:05,111 --> 00:56:07,489 ฉันไม่เข้าใจเขาจริงๆ 804 00:56:09,199 --> 00:56:10,617 เขาทำแบบนี้ได้ยังไง 805 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 เปลี่ยนกะตอนสองทุ่มครึ่ง ที่คลังอาวุธ 806 00:56:22,212 --> 00:56:23,421 จะทำงานต่อ 807 00:56:24,089 --> 00:56:25,256 รับทราบ 808 00:56:31,971 --> 00:56:34,849 คุณชีจิน คุณเป็นคนแบบไหนกันแน่ คุณจำได้... 809 00:56:35,725 --> 00:56:37,519 คุณจำได้ยังไงโดยที่พูดอะไร 810 00:56:37,602 --> 00:56:39,479 - บิ้กบอส เรียก - คุณพระ 811 00:56:39,562 --> 00:56:42,690 มีใครเห็นหมอคังไหม รายงานด้วย 812 00:56:48,571 --> 00:56:50,198 ฉันอยู่นี่ มีอะไร 813 00:56:51,074 --> 00:56:51,908 หมอคังเหรอ 814 00:56:52,325 --> 00:56:54,786 คุณมาแอบฟังช่องทหารทำไม 815 00:56:55,286 --> 00:56:56,329 เป็นสายลับหรือเปล่า 816 00:56:57,497 --> 00:56:58,415 ผมจะไปหา 817 00:56:59,249 --> 00:57:00,291 อยู่ตรงไหน 818 00:57:04,295 --> 00:57:05,755 ผมจะกลับพรุ่งนี้แล้วนะ 819 00:57:07,048 --> 00:57:08,550 ผมได้ยินมาว่าคุณรู้แล้ว 820 00:57:09,426 --> 00:57:10,552 ค่ะ 821 00:57:11,845 --> 00:57:16,641 ฉันเป็นคนสุดท้ายที่รู้ในแคมป์ 822 00:57:17,892 --> 00:57:19,811 ผมพยายามจะบอกคุณตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 823 00:57:19,894 --> 00:57:21,688 แต่คุณหนีผมไปก่อน 824 00:57:21,938 --> 00:57:22,856 คุณจำได้ไหม 825 00:57:24,274 --> 00:57:25,650 คุณก็น่าจะตามฉันมาสิ 826 00:57:26,192 --> 00:57:29,070 ถ้าคุณช่วยไรอันได้ ทำไมคุณตามฉันกลับไม่ได้ 827 00:57:29,154 --> 00:57:31,197 ก็ไม่รู้สิ 828 00:57:32,824 --> 00:57:35,702 แต่ดูจากที่คุณโกรธ เหมือนว่าผมจะเหนือกว่านะ 829 00:57:36,828 --> 00:57:38,621 - ใช่ไหมครับ - ไม่ค่ะ 830 00:57:43,835 --> 00:57:47,422 จิตใจของคุณยังซับซ้อนอยู่ไหม 831 00:57:56,055 --> 00:57:57,182 ผมว่าแล้ว 832 00:57:59,058 --> 00:58:00,560 งั้นผมขอถามอะไรหน่อย 833 00:58:01,102 --> 00:58:02,812 เพราะมันจะเป็นครั้งสุดท้ายที่เราเจอกัน 834 00:58:06,900 --> 00:58:08,276 เรื่องจูบน่ะ 835 00:58:08,693 --> 00:58:10,028 อย่าพูดถึงมันจนกว่า... 836 00:58:10,111 --> 00:58:11,654 จะให้ผมทำยังไง 837 00:58:14,324 --> 00:58:15,825 ให้ผมขอโทษ 838 00:58:17,994 --> 00:58:19,204 หรือสารภาพรักดีล่ะ 839 00:59:05,166 --> 00:59:06,960 ผมไปดื่มกับหมอคังมา 840 00:59:07,377 --> 00:59:08,795 ไปได้สวยไหม 841 00:59:08,878 --> 00:59:10,421 ทำไงดีล่ะ ผมคิดถึงเธอ 842 00:59:10,922 --> 00:59:12,048 เมื่อไหร่จะเลิก 843 00:59:12,131 --> 00:59:13,258 ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 844 00:59:13,675 --> 00:59:15,510 เธอชอบชีจินเหรอ 845 00:59:15,593 --> 00:59:17,095 กัปตันยูอยู่ที่ไหน 846 00:59:17,178 --> 00:59:19,681 เขาไปตั้งแต่เมื่อคืนแล้ว 847 00:59:20,598 --> 00:59:23,142 เกิดแผ่นดินไหว 6.7 ริกเตอร์ 848 00:59:23,226 --> 00:59:24,310 นี่ ก้มหัวไว้ 849 00:59:24,394 --> 00:59:25,770 โรงงานไฟฟ้าพังแล้ว 850 00:59:25,853 --> 00:59:29,524 ทีมแพทย์ทั้งหมดติดอยู่ข้างใน 851 00:59:29,607 --> 00:59:31,025 และตอนนี้ฉันแค่ไม่พอใจคุณ 852 00:59:31,109 --> 00:59:32,819 ฉันไม่สามารถขอให้เค้าอยู่ต่อได้ 853 00:59:32,902 --> 00:59:34,571 นี่กัปตันยู จากทีมอัลฟา 854 00:59:34,654 --> 00:59:36,864 ต่อสายใครก็ได้ที่รู้เรื่องค่ายโมวูรู 855 00:59:37,991 --> 00:59:39,367 ห้ามวางสายและต่อสายเดี๋ยวนี้ 856 00:59:40,201 --> 00:59:42,370 คำบรรยายโดย Sasi Ellenberger