1 00:00:31,239 --> 00:00:32,657 Puis-je te poser une question ? 2 00:00:32,824 --> 00:00:34,743 Ce sera peut-être la dernière. 3 00:00:35,827 --> 00:00:37,245 C'est par rapport à ce baiser. 4 00:00:37,328 --> 00:00:38,621 Je t'ai dit que je... 5 00:00:38,705 --> 00:00:40,040 Que devrais-je faire ? 6 00:00:42,959 --> 00:00:44,377 Devrais-je m'excuser ? 7 00:00:46,588 --> 00:00:47,881 Ou avouer mes sentiments ? 8 00:00:58,641 --> 00:01:01,853 Tu es vraiment incroyable. 9 00:01:05,440 --> 00:01:07,942 Tu es incroyable, mais trop dangereux. 10 00:01:08,568 --> 00:01:10,987 Et je n'aime pas les choses dangereuses. 11 00:01:12,280 --> 00:01:15,325 J'ai aimé chacun des regards que nous avons échangés. 12 00:01:16,201 --> 00:01:18,119 C'est à mon tour de vous poser un lapin. 13 00:01:19,871 --> 00:01:21,414 Vous partez ? 14 00:01:24,667 --> 00:01:26,127 Quelque chose ne va pas ? 15 00:01:27,003 --> 00:01:29,047 - Je dois partir. - Maintenant ? 16 00:01:29,172 --> 00:01:30,507 Je suis désolé. 17 00:01:32,300 --> 00:01:34,928 Je ne peux rien dire. C'est confidentiel. 18 00:01:35,470 --> 00:01:37,639 - C'était ton ami ? - Nous étions camarades. 19 00:01:38,473 --> 00:01:41,017 Tu veux dire que toi aussi... 20 00:01:41,101 --> 00:01:42,185 Ne parlons pas de ça. 21 00:01:45,480 --> 00:01:46,606 S'il te plaît. 22 00:01:50,401 --> 00:01:52,487 J'aurais aimé avoir plus de temps. 23 00:01:54,072 --> 00:01:58,368 J'aurais aimé avoir le temps de chasser mes pensées négatives et mes peurs. 24 00:01:59,577 --> 00:02:01,121 Même si c'est dangereux, 25 00:02:01,746 --> 00:02:04,624 devrais-je sortir avec cet homme incroyable ? 26 00:02:05,542 --> 00:02:06,709 J'avais besoin de temps. 27 00:02:10,338 --> 00:02:12,298 Mais, Yoo Si-jin, 28 00:02:13,133 --> 00:02:15,176 on dirait que tu es toujours sur le départ. 29 00:02:16,469 --> 00:02:18,805 Je ne peux pas te demander pourquoi tu pars. 30 00:02:19,430 --> 00:02:22,016 Ni te supplier de rester. 31 00:02:24,394 --> 00:02:27,188 Je me sens stupide de peser le pour et le contre. 32 00:02:28,690 --> 00:02:29,858 Et maintenant... 33 00:02:33,361 --> 00:02:34,696 Je t'en veux. 34 00:02:38,032 --> 00:02:40,785 J'accepterai tes excuses. 35 00:02:49,961 --> 00:02:53,089 Je suis désolé. Fais attention à toi. 36 00:02:55,717 --> 00:02:56,551 Solidarité. 37 00:03:50,980 --> 00:03:56,486 Un, deux, trois, quatre ! 38 00:03:56,819 --> 00:04:01,157 Un, deux, trois, quatre ! 39 00:04:15,213 --> 00:04:16,798 Bonjour ! 40 00:04:17,257 --> 00:04:21,010 Où est le capitaine Yoo ? Il n'était pas dans son bureau. 41 00:04:21,094 --> 00:04:23,179 Il est parti hier soir. 42 00:04:23,972 --> 00:04:26,140 Il a dû prendre un vol régulier. 43 00:04:26,766 --> 00:04:28,726 Il a sûrement décollé maintenant. 44 00:04:30,478 --> 00:04:31,479 Solidarité. 45 00:04:37,485 --> 00:04:38,778 Il n'a pas de coeur. 46 00:04:55,545 --> 00:04:58,881 ÉPISODE 6 47 00:05:00,258 --> 00:05:03,678 Incroyable. Tu as toujours cette photo. 48 00:05:04,012 --> 00:05:05,221 Papa. 49 00:05:06,973 --> 00:05:09,851 Comme le disait ta mère, mieux vaut être juge ou procureur. 50 00:05:10,476 --> 00:05:13,062 Qui accorde encore de l'importance aux soldats ? 51 00:05:14,814 --> 00:05:16,733 Si je n'avais que mon cerveau, d'accord. 52 00:05:16,816 --> 00:05:20,320 Mais comme je suis aussi athlétique, ça aurait été du gâchis de devenir juge. 53 00:05:21,362 --> 00:05:24,407 Adjudant Yoo, tu dois vivre longtemps et en bonne santé. 54 00:05:25,408 --> 00:05:28,328 J'aimerais un autre photo de nous quand je serai Général. 55 00:05:28,453 --> 00:05:32,415 Tu penses que tu obtiendras des étoiles sans connaître personne ? 56 00:05:33,041 --> 00:05:35,626 Ce n'est pas possible. Tu n'es même pas major. 57 00:05:37,920 --> 00:05:38,755 Ça va ? 58 00:05:39,422 --> 00:05:41,299 J'ai suivi tous tes conseils. 59 00:05:41,883 --> 00:05:43,176 Tu peux être fier de moi. 60 00:05:43,301 --> 00:05:44,844 Quand on est militaire ... 61 00:05:45,595 --> 00:05:48,681 Parfois mieux vaut être en détention qu'avoir une promotion. 62 00:05:50,933 --> 00:05:51,809 Bravo. 63 00:05:54,062 --> 00:05:56,606 Je suis prêt. Vous pouvez entrer. 64 00:05:58,941 --> 00:06:01,110 Vas-y. Je vais chercher maman. 65 00:06:01,736 --> 00:06:02,653 D'accord. 66 00:06:11,204 --> 00:06:12,705 C'est parti. 67 00:06:13,081 --> 00:06:15,333 Un, deux, trois. 68 00:06:20,046 --> 00:06:22,048 Soldat numéro 17, prêt à descendre. 69 00:06:22,673 --> 00:06:24,175 Je me lance. 70 00:06:31,057 --> 00:06:33,851 Au secours ! 71 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 Sauvez-moi ! 72 00:06:39,774 --> 00:06:42,777 Descendez, montez. 73 00:06:42,985 --> 00:06:46,239 Descendez, montez, couchez. 74 00:06:47,407 --> 00:06:50,159 Un, deux, debout. 75 00:06:50,660 --> 00:06:52,829 Votre corps suit. Et votre cerveau ? 76 00:06:52,912 --> 00:06:55,164 - Oui, monsieur. - Échangez les positions. 77 00:06:55,248 --> 00:06:56,499 Échange de position. 78 00:07:04,715 --> 00:07:07,468 - Voulez-vous toujours me tuer ? - Oui, monsieur. 79 00:07:07,593 --> 00:07:09,262 Votre corps en est incapable. 80 00:07:09,387 --> 00:07:12,390 Vous avez 30 secondes. Courez jusqu'au corps de garde et revenez. 81 00:07:14,100 --> 00:07:17,728 Si on se croise dehors, je suis prêt à me battre quand vous voulez. 82 00:07:17,812 --> 00:07:19,981 Aujourd'hui entraînez-vous ! Courez ! 83 00:07:20,815 --> 00:07:21,858 C'est parti ! 84 00:07:25,820 --> 00:07:27,947 Soldat super canon. 85 00:07:28,823 --> 00:07:31,576 Prêt à descendre. J'y vais. 86 00:07:39,000 --> 00:07:40,001 Fais-moi descendre. 87 00:07:50,428 --> 00:07:53,055 Allez, soldat. Dépêchez-vous de me rejoindre. 88 00:07:55,892 --> 00:07:58,728 Regardez attentivement C'est une très bonne posture de rappel. 89 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 Tu n'es pas en congé ? Que fais-tu ici ? 90 00:08:13,201 --> 00:08:14,952 Tu me manquais. 91 00:08:15,077 --> 00:08:16,496 Quand auras-tu fini ? 92 00:08:16,662 --> 00:08:19,332 Dépêche-toi de terminer pour qu'on aille boire un verre. 93 00:08:22,043 --> 00:08:24,003 La cérémonie de ton père s'est bien passée ? 94 00:08:24,086 --> 00:08:26,339 C'était touchant de le voir recevoir les fleurs. 95 00:08:26,881 --> 00:08:30,510 - Heureux de te voir en bonne santé. - Santé ! 96 00:08:33,471 --> 00:08:37,350 On ne s'est plus vu depuis un an, non ? 97 00:08:37,767 --> 00:08:41,479 Nous prendrons des bouteilles de soju et on boira au verre. 98 00:08:42,271 --> 00:08:46,609 Au verre ? On va boire à en mourir. 99 00:08:47,151 --> 00:08:47,985 Tu les connais ? 100 00:08:48,069 --> 00:08:50,112 Je leur ai donné l'entraînement de l'enfer. 101 00:08:51,781 --> 00:08:53,533 Ce n'est pas grave. 102 00:08:54,158 --> 00:08:55,868 Je n'ai pas l'air d'un militaire. 103 00:08:56,661 --> 00:08:59,288 Ne relève pas ton col ! Ça te donne l'air d'un militaire. 104 00:08:59,372 --> 00:09:01,791 Oh ? Sergent-chef Seo ? 105 00:09:04,001 --> 00:09:06,587 Ce n'est pas le sergent-chef Seo ? 106 00:09:07,213 --> 00:09:09,048 Le déguisement n'a pas marché. 107 00:09:09,549 --> 00:09:11,467 Tu as un plan de fuite ? 108 00:09:12,009 --> 00:09:13,636 Regarde à cinq heures. 109 00:09:15,304 --> 00:09:18,766 C'est bien lui. L'instructeur de l'enfer. 110 00:09:19,642 --> 00:09:20,810 Vous savez qui on est ? 111 00:09:22,353 --> 00:09:25,439 Vous nous l'avez promis à chaque entraînement. 112 00:09:26,274 --> 00:09:29,694 Si on se voit dehors, sans vos insignes, vous êtes prêt à vous battre. 113 00:09:29,777 --> 00:09:31,654 J'ai dit dehors. 114 00:09:32,321 --> 00:09:34,782 Nous sommes à l'intérieur, pas dehors. 115 00:09:35,533 --> 00:09:37,577 Et pourquoi es-tu si pressé ? 116 00:09:39,745 --> 00:09:42,206 Vraiment, les gars... 117 00:09:43,457 --> 00:09:46,419 Ce serait génial de garder ce bon souvenir de l'instructeur. 118 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 Un bon souvenir ? 119 00:09:50,214 --> 00:09:53,301 - On court à trois. Un... - Trois ! 120 00:10:07,106 --> 00:10:08,858 C'est la journée des militaires ? 121 00:10:09,692 --> 00:10:10,735 Attrapez-les ! 122 00:10:14,447 --> 00:10:15,906 À deux heures. Trois ! 123 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 Non, pas comme ça ! 124 00:11:19,345 --> 00:11:21,180 Arrête-toi ici ! 125 00:11:21,263 --> 00:11:22,431 Attrapez-les ! 126 00:11:22,890 --> 00:11:24,183 Par là ! 127 00:11:38,072 --> 00:11:41,158 Par ici ! Séparez-vous ! 128 00:11:47,373 --> 00:11:49,125 Tu comptes vraiment bizarrement. 129 00:11:49,542 --> 00:11:51,168 Depuis quand trois vient après un ? 130 00:11:51,293 --> 00:11:55,715 Je ne suis bon qu'en sport. C'est toi qui aurais dû compter. 131 00:11:56,590 --> 00:11:58,134 Bande de morveux. 132 00:12:00,219 --> 00:12:02,930 Je crois que l'instructeur de l'enfer est toujours détesté. 133 00:12:04,140 --> 00:12:07,518 Moi aussi, je devrais t'en vouloir. 134 00:12:07,601 --> 00:12:11,647 Tu te souviens de ce que tu m'as fait supporter à l'Académie ? 135 00:12:11,731 --> 00:12:14,442 Je m'en souviens. Tu veux régler ça maintenant ? 136 00:12:17,737 --> 00:12:21,574 Moi, je ne m'en souviens pas. Je n'ai que des bons souvenirs. 137 00:12:23,117 --> 00:12:24,535 Ça m'a fait dessoûler. 138 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 As-tu bu le vin que je t'ai laissé ? 139 00:12:31,083 --> 00:12:32,293 Je l'ai goûté. 140 00:12:32,376 --> 00:12:33,919 Tout seul ? 141 00:12:34,378 --> 00:12:35,671 J'ai bu avec la Dr Kang. 142 00:12:37,298 --> 00:12:38,340 Ça se passe bien ? 143 00:12:39,049 --> 00:12:40,593 Ça ne s'est pas bien passé. 144 00:12:40,676 --> 00:12:44,722 Je me fais toujours jeté quand je suis en vacances. 145 00:12:48,309 --> 00:12:52,521 Je pense encore un peu à elle, mais je m'en remettrai. 146 00:12:53,731 --> 00:12:56,066 Tout le monde cède après une dizaine de tentatives. 147 00:12:56,609 --> 00:13:00,738 Dit celui qui n'a jamais essayé. Ni une fois sur 10. 148 00:13:01,781 --> 00:13:06,285 J'ai déjà essayé. Mais je n'ai jamais abandonné. 149 00:13:08,704 --> 00:13:10,164 On doit être deux idiots. 150 00:13:11,499 --> 00:13:14,001 C'est sans doute parce qu'on est souvent ensemble. 151 00:13:18,672 --> 00:13:20,174 Je vais y aller. 152 00:13:21,217 --> 00:13:22,301 Où vas-tu ? 153 00:13:22,384 --> 00:13:25,179 Je rentre à la maison. J'habite juste ici. 154 00:13:31,894 --> 00:13:34,146 Tu as fait exprès de venir ici ? 155 00:13:34,563 --> 00:13:36,273 C'est pour ne pas payer le taxi ? 156 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 Profite de tes vacances. Solidarité. 157 00:13:41,654 --> 00:13:45,533 Tu ne vas même pas m'offrir un ramen alors que ta maison est à côté ? 158 00:13:59,713 --> 00:14:02,258 YOON MYEONG-JU 159 00:14:16,188 --> 00:14:18,691 Allô ? 160 00:14:20,568 --> 00:14:22,736 Seo Dae-young, tu as vraiment décroché ? 161 00:14:26,115 --> 00:14:27,533 Tu m'as répondu ! 162 00:14:29,785 --> 00:14:32,037 Pourquoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 163 00:14:37,042 --> 00:14:39,253 Dis quelque chose maintenant que tu as décroché. 164 00:14:42,882 --> 00:14:43,841 Ce n'est pas grave. 165 00:14:44,967 --> 00:14:47,052 Écoute-moi au moins. 166 00:14:47,678 --> 00:14:50,347 Ne raccroche pas, d'accord ? 167 00:14:53,934 --> 00:14:57,897 Je vais bien. Je porte toujours mon uniforme. 168 00:14:57,980 --> 00:14:59,648 Pour me protéger des moustiques. 169 00:15:00,649 --> 00:15:05,487 Je suis en bonne santé ici et tu me manques beaucoup. 170 00:15:09,074 --> 00:15:11,076 Tu as vu Yoo Si-jin ? 171 00:15:11,452 --> 00:15:13,579 Il me taquinait sans arrêt. 172 00:15:13,662 --> 00:15:16,707 Il disait que je devais vraiment t'aimer pour être venue jusqu'ici. 173 00:15:16,832 --> 00:15:20,669 Et que j'étais très jolie, mais que je n'avais aucune fierté. 174 00:15:23,631 --> 00:15:25,549 Je me fiche de ne pas avoir de fierté. 175 00:15:26,050 --> 00:15:29,303 Tant que Seo Dae-yeong m'aime pour ce que je suis. 176 00:16:01,627 --> 00:16:03,003 Tu m'écoutes ? 177 00:16:06,090 --> 00:16:08,926 Si tu écoutes, laisse-moi au moins entendre ta respiration. 178 00:16:19,103 --> 00:16:23,732 Tu rentres bientôt, pas vrai ? Reviens vite ! J'ai trouvé du bon vin. 179 00:16:23,857 --> 00:16:25,734 Je ne bois pas avec des femmes. 180 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Trouve-moi un homme. Aussi bon que le vin. 181 00:16:29,405 --> 00:16:31,365 Et ton militaire de l'autre bout du monde ? 182 00:16:31,448 --> 00:16:33,242 Tu as déchanté en le revoyant ? 183 00:16:41,208 --> 00:16:44,420 Non, il est parfait. 184 00:16:46,422 --> 00:16:48,298 Je n'aurais pas dû accepter ses excuses. 185 00:16:48,382 --> 00:16:50,801 J'aurais dû le rattraper. 186 00:16:51,218 --> 00:16:53,262 J'aurais dû lui avouer mes sentiments. 187 00:16:56,807 --> 00:16:59,226 Il ne pense sûrement plus à moi. 188 00:17:00,978 --> 00:17:03,981 J'ai laissé passer ma chance. 189 00:18:18,764 --> 00:18:20,140 Hé ! 190 00:18:52,548 --> 00:18:53,841 Et voilà. 191 00:19:14,486 --> 00:19:16,071 Tu peux traduire pour moi ? 192 00:19:16,530 --> 00:19:19,700 Si vous léchez ça, vous aurez mal au vente. 193 00:19:20,117 --> 00:19:23,328 Promettez-moi que vous n'allez plus le faire. 194 00:19:24,329 --> 00:19:25,164 Compris ? 195 00:19:26,707 --> 00:19:30,335 Si vous léchez ça, vous serez fusillés. 196 00:19:35,841 --> 00:19:39,094 Avant de manger, il faut se laver les mains. 197 00:19:40,721 --> 00:19:44,349 Si vous ne vous lavez pas les mains avant de manger, 198 00:19:44,975 --> 00:19:46,351 vous serez fusillés. 199 00:19:54,610 --> 00:19:55,861 Pourquoi rigolent-ils ? 200 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 Tu traduis autre chose ? 201 00:19:59,031 --> 00:20:00,449 C'est l'âge. 202 00:20:24,806 --> 00:20:25,766 Bonjour. 203 00:20:26,600 --> 00:20:28,227 Quelle est ta position ? 204 00:20:28,477 --> 00:20:31,563 - Je suis à la base. - Moi, je pêche à Yangpeong. 205 00:20:32,231 --> 00:20:34,942 Les montagnes et l'eau sont magnifiques. 206 00:20:35,484 --> 00:20:37,486 C'est le meilleur endroit pour se ressourcer. 207 00:20:37,694 --> 00:20:38,779 Pourquoi appelles-tu ? 208 00:20:41,365 --> 00:20:42,532 Je m'ennuie. 209 00:20:43,825 --> 00:20:45,369 Tu ne peux pas venir ? 210 00:20:47,120 --> 00:20:48,914 C'est effrayant de pêcher la nuit. 211 00:20:48,997 --> 00:20:50,040 Au revoir. 212 00:21:01,677 --> 00:21:03,595 Sergent-chef Seo, c'est une urgence ! 213 00:21:31,331 --> 00:21:33,166 Je n'opère plus. 214 00:21:33,333 --> 00:21:35,836 Mes compétences n'ont pas été utiles dans ma carrière. 215 00:21:36,670 --> 00:21:39,089 Dès que je rentrerai en Corée, 216 00:21:39,881 --> 00:21:41,883 je devrai récupérer ma place. 217 00:21:41,967 --> 00:21:43,593 Je suis très occupée. 218 00:21:45,762 --> 00:21:46,888 Je vois. 219 00:21:53,562 --> 00:21:54,604 Tiens 220 00:22:00,027 --> 00:22:02,362 Tu reviendras sans doute ici avant moi. 221 00:22:05,198 --> 00:22:08,994 Tu peux vérifier si la légende est vraie. 222 00:23:09,179 --> 00:23:10,013 Je n'y crois pas ! 223 00:23:11,139 --> 00:23:12,557 Oui, j'ai sauvé la voiture. 224 00:23:12,933 --> 00:23:15,018 Vous êtes bien plus qu'un médecin. 225 00:23:15,977 --> 00:23:18,063 C'est pour ça que j'aime la quincaillerie. 226 00:23:19,648 --> 00:23:21,274 C'est votre dernière jour ? 227 00:23:21,858 --> 00:23:22,734 Oui. 228 00:23:23,068 --> 00:23:24,569 Merci pour tout. 229 00:23:26,154 --> 00:23:30,367 Ce n'est sans doute pas suffisant, mais je voudrais vous donner ceci. 230 00:23:30,909 --> 00:23:32,160 Si vous voulez m'aider, 231 00:23:34,204 --> 00:23:36,498 vous pourriez donner 10 $ par mois ? 232 00:23:39,543 --> 00:23:42,045 Bien sûr. Je paierai ma dette comme cela. 233 00:23:42,671 --> 00:23:45,090 Merci. Prenez soin de vous. 234 00:23:45,173 --> 00:23:47,342 Si vous voulez souffrir un peu, appelez-moi. 235 00:23:49,094 --> 00:23:51,847 Le volontariat, l'aide humanitaire, ce genre de chose... 236 00:23:52,472 --> 00:23:55,016 Je crois que j'ai eu ma dose. 237 00:23:55,642 --> 00:23:57,894 Je dois retourner d'où je viens. 238 00:23:58,645 --> 00:24:00,897 Et vous ? Vous allez rester ici ? 239 00:24:01,690 --> 00:24:04,693 Je suis en congé sabbatique jusqu'à la fin de l'année. 240 00:24:04,776 --> 00:24:08,238 Mais qui sait ? Avec ce travail, je bouge beaucoup. 241 00:24:08,613 --> 00:24:09,990 Rentrez bien. 242 00:24:10,824 --> 00:24:14,327 Prenez soin de vous. Remettez également mon bonjour à Ye-hwa. 243 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 Tout le monde t'attend. Que fais-tu ? 244 00:24:50,405 --> 00:24:52,908 - J'arrive. - Commence plus tôt la prochaine fois. 245 00:24:56,203 --> 00:24:58,038 Hépatamine, fréamine... 246 00:24:58,121 --> 00:25:00,415 Je peux te poser une question avant que tu partes ? 247 00:25:00,499 --> 00:25:01,875 Non. 248 00:25:02,751 --> 00:25:04,419 Où est la boite de perfusion ... 249 00:25:04,961 --> 00:25:06,087 Si-jin te plaît ? 250 00:25:11,635 --> 00:25:14,804 Ta réponse est très claire. Très bien. 251 00:25:15,639 --> 00:25:17,974 Quelle réponse ? Je n'ai rien dit. 252 00:25:18,725 --> 00:25:20,602 Tu as répondu avec ton langage corporel. 253 00:25:21,937 --> 00:25:23,021 Une seconde. 254 00:25:25,690 --> 00:25:27,609 C'est Si-jin. 255 00:25:28,777 --> 00:25:30,195 Tu tombes au bon moment. 256 00:25:30,362 --> 00:25:33,031 Kang Mo-yeon, Dr Kang, Mo-yeon. 257 00:25:33,198 --> 00:25:36,076 Je ne sais pas comment l'appeler. 258 00:25:37,160 --> 00:25:38,828 Est-ce tu lui plais ? 259 00:25:38,995 --> 00:25:40,121 Yoon Myeong-ju ! 260 00:25:45,669 --> 00:25:48,463 Je t'appelle et tu ne dis même pas ton nom et ton grade ? 261 00:25:48,547 --> 00:25:52,175 Pourquoi appelles-tu ? C'est un appel professionnel ou privé ? 262 00:25:52,259 --> 00:25:56,179 Je t'appelle pour te dire que je bois un café avec le sergent-chef Seo. 263 00:25:56,805 --> 00:26:00,308 Latte pour moi, expresso pour lui. 264 00:26:01,101 --> 00:26:03,520 Je ne sais pas s'il sait ce qu'il boit. 265 00:26:04,980 --> 00:26:06,106 Il le sait. 266 00:26:07,315 --> 00:26:08,233 Je lui ai appris. 267 00:26:12,237 --> 00:26:13,822 Qu'est-ce que tu racontais avant ? 268 00:26:13,905 --> 00:26:16,533 J'essayais de la mettre mal à l'aise. 269 00:26:17,284 --> 00:26:20,245 Je suis au Medi Cube avec une connaissance, Kang Mo-yeon. 270 00:26:20,787 --> 00:26:21,871 Une connaissance ? 271 00:26:23,415 --> 00:26:25,542 Pourquoi déranges-tu une civile ? 272 00:26:25,625 --> 00:26:27,877 Alors comme ça, tu changes de sujet. 273 00:26:28,336 --> 00:26:30,297 Tu ne veux pas connaître sa réaction ? 274 00:26:30,839 --> 00:26:33,008 Je vais te tuer ! Raccroche ! 275 00:26:33,633 --> 00:26:36,344 Elle est comment ? Est-elle fâchée ? 276 00:26:36,553 --> 00:26:39,556 Elle est furieuse, mais toujours jolie. Ça doit être ses vêtements. 277 00:26:42,225 --> 00:26:45,103 Bonne chance. Au revoir. 278 00:26:45,186 --> 00:26:46,062 Salut. 279 00:26:47,981 --> 00:26:50,025 Je pensais qu'il voudrait te parler, mais non. 280 00:26:50,734 --> 00:26:52,944 - Il devait être perplexe. - Évidemment. 281 00:26:53,361 --> 00:26:56,197 On n'oublie pas ma tête aussi facilement. 282 00:26:58,742 --> 00:27:02,746 - C'est pour ça que tu lui plais ? - Équipe médicale ! 283 00:27:04,372 --> 00:27:07,167 Venez tous dehors, nous allons prendre une photo. 284 00:27:09,252 --> 00:27:11,921 Vas-y, c'est pour ça que tu es là. 285 00:27:12,005 --> 00:27:14,424 - Dr Kang ! - J'arrive. 286 00:27:16,468 --> 00:27:20,096 Je ne suis pas venue que pour ça. 287 00:27:20,805 --> 00:27:23,099 Je n'ai pas eu le temps de terminer à cause de toi. 288 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 Fais l'inventaire. 289 00:27:25,518 --> 00:27:27,646 Et assure-toi que l'ONU aura tout ce qu'il faut. 290 00:27:27,771 --> 00:27:30,940 Prends soin de toi jusqu'à ton retour. 291 00:27:37,614 --> 00:27:41,701 - C'est fini. - On rentre à la maison ! Oui ! 292 00:27:41,785 --> 00:27:43,828 HÔPITAL HAESUNG MISSION HUMANITAIRE EN URUK 293 00:27:44,371 --> 00:27:45,872 J'y vais ! 294 00:27:45,955 --> 00:27:48,333 Un, deux, trois. 295 00:27:54,255 --> 00:27:55,423 Super ! 296 00:27:56,049 --> 00:27:58,009 Merci pour tout votre travail. 297 00:27:58,134 --> 00:28:01,429 - Félicitations ! - Merci ! 298 00:28:02,514 --> 00:28:03,431 Pour vous remercier, 299 00:28:03,515 --> 00:28:07,102 le chef du camp a prévu un hélicoptère pour votre retour. 300 00:28:12,399 --> 00:28:14,609 On ne devra pas faire quatre heures de bus ? 301 00:28:14,693 --> 00:28:18,405 Nous vous emmènerons en 30 minutes à l'aéroport international d'Uruk. 302 00:28:22,325 --> 00:28:25,495 Nous allons commencer par faire des groupes... 303 00:28:25,578 --> 00:28:27,163 Chifoumi ! 304 00:28:33,712 --> 00:28:34,671 Chifoumi ! 305 00:28:35,171 --> 00:28:38,675 - Allez ! - Dépêche-toi ! 306 00:28:39,300 --> 00:28:40,969 Chifoumi ! 307 00:28:45,932 --> 00:28:48,101 Le vue est impressionnante ! 308 00:28:48,601 --> 00:28:50,311 C'est tellement beau ! 309 00:28:51,146 --> 00:28:54,149 Dommage qu'on ne puisse le voir que maintenant qu'on part. 310 00:28:54,232 --> 00:28:56,359 Regardez la couleur de l'eau ! 311 00:28:56,651 --> 00:28:59,112 Tout le monde devrait profiter de ces paysages. 312 00:28:59,654 --> 00:29:01,781 On ne devrait pas s'enfermer au bloc opératoire, 313 00:29:01,865 --> 00:29:07,120 les yeux rivés sur des intestins et des colons toute la journée... 314 00:29:07,245 --> 00:29:09,581 Capitaine Yoo disait toujours ça. 315 00:29:10,081 --> 00:29:13,376 Quand on voit ce paysage, ça donne envie de protéger le pays. 316 00:30:30,411 --> 00:30:31,538 Ça devrait le faire. 317 00:30:47,679 --> 00:30:49,180 Tu ne devrais pas te dépêcher ? 318 00:30:57,856 --> 00:31:01,526 Tu es vraiment trop beau. 319 00:31:03,444 --> 00:31:04,529 Aïe ! 320 00:31:04,612 --> 00:31:06,155 M. Kang, la marmotte. 321 00:31:07,448 --> 00:31:10,493 Où est ton casque de sécurité ? 322 00:31:10,577 --> 00:31:13,621 Tu dois le porter tous les jours. Compris ? 323 00:31:14,247 --> 00:31:16,124 Ça va me décoiffer. 324 00:31:17,834 --> 00:31:21,963 Un jour tu recevras un coup sur la tête et tu en mourras. Petit vaurien ! 325 00:31:34,601 --> 00:31:37,228 Ensuite, il me faut des bols... 326 00:31:39,689 --> 00:31:43,151 Où sont-ils rangés ? 327 00:31:54,329 --> 00:31:55,997 Tremblement de terre ! Sortez ! 328 00:33:01,479 --> 00:33:03,314 Le casque ! Le casque ! 329 00:33:03,940 --> 00:33:04,983 Sors ! 330 00:33:31,300 --> 00:33:32,468 Chef ! 331 00:34:03,082 --> 00:34:06,044 Qu'est-ce qu'il se passe ? 332 00:34:22,727 --> 00:34:25,021 TREMBLEMENT DE TERRE EN URUK MAGNITUDE 6,7 333 00:34:30,651 --> 00:34:32,612 Centrale d'appel du quartier général. 334 00:34:32,695 --> 00:34:34,781 Ici le capitaine Yoo Si-jin de l'équipe Alpha. 335 00:34:35,198 --> 00:34:38,242 Passez-moi quelqu'un qui connaît la situation à Mowuru. 336 00:34:38,326 --> 00:34:39,911 Ne raccrochez pas. C'est urgent. 337 00:34:50,838 --> 00:34:52,215 Hier vers 16h00... 338 00:34:52,298 --> 00:34:56,594 Notre équipe devait rentrer aujourd'hui. On n'arrive pas à les joindre. 339 00:34:56,886 --> 00:34:58,638 Oui, je comprends. 340 00:34:59,013 --> 00:35:03,810 Le séisme a eu lieu dans la région à Mowuru en Uruk. 341 00:35:04,435 --> 00:35:07,146 Il a touché tout le pays. 342 00:35:07,313 --> 00:35:11,109 Oh non. Et Chi-hoon ? 343 00:35:11,484 --> 00:35:14,904 Ne t'inquiète pas. Tout va bien se passer. 344 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 Je n'en sais rien. Je viens d'apprendre la nouvelle. 345 00:35:18,950 --> 00:35:22,453 J'ai une réunion d'urgence. Je vous préviendrai des nouvelles. 346 00:35:22,537 --> 00:35:25,998 De nombreuses personnes sont actuellement portées disparues. 347 00:35:26,165 --> 00:35:27,708 Hwang pour KBS News. 348 00:35:27,792 --> 00:35:30,837 Nous avons établi la connexion, mais nous n'avons pas localisé 349 00:35:30,920 --> 00:35:33,089 le lieutenant Yoon Myeong-ju à Mowuru. 350 00:35:33,172 --> 00:35:34,632 Quant est-il de l'hélicoptère ? 351 00:35:34,715 --> 00:35:37,093 Il est arrivé. Il décollera dans 10 minutes. 352 00:35:37,176 --> 00:35:39,095 Nous essayerons de localiser lieutenant... 353 00:35:39,178 --> 00:35:41,430 Ne perdez pas votre temps pendant la mission. 354 00:35:41,514 --> 00:35:43,015 Ne faites rien d'inutile. 355 00:35:43,683 --> 00:35:45,768 Seo Dae-young n'est pas dans la liste. 356 00:35:45,852 --> 00:35:47,019 Appelez-le et ajoutez-le. 357 00:35:47,645 --> 00:35:49,814 Le sergent-chef Seo s'est porté volontaire. 358 00:35:49,897 --> 00:35:51,858 Il est déjà avec l'équipe d'intervention. 359 00:35:53,860 --> 00:35:54,861 La voiture est prête ? 360 00:35:54,944 --> 00:35:56,112 Oui, monsieur. 361 00:36:08,958 --> 00:36:10,793 Je vous ai dit que c'était impossible. 362 00:36:11,252 --> 00:36:13,546 Vous devez immédiatement monter dans l'avion. 363 00:36:13,671 --> 00:36:16,757 Vous devriez partir tant que vous le pouvez. 364 00:36:16,841 --> 00:36:18,801 Dois-je vous le répéter ? 365 00:36:19,385 --> 00:36:20,928 Vous tenez à perdre du temps ? 366 00:36:21,012 --> 00:36:23,181 Nous devons absolument y retourner. 367 00:36:23,598 --> 00:36:27,310 Impossible. Je dois suivre les ordres... 368 00:36:27,393 --> 00:36:29,270 Je suis responsable de l'équipe médicale. 369 00:36:29,395 --> 00:36:33,107 S'il y a un séisme, vous avez besoin de nous ici. 370 00:36:33,232 --> 00:36:34,817 Nos collègues sont restés là-bas. 371 00:36:35,526 --> 00:36:37,195 Nous ne rentrerons pas sans eux. 372 00:36:37,278 --> 00:36:38,779 Êtes-vous incapable d'obéir ? 373 00:36:41,324 --> 00:36:44,285 Je n'aime vraiment pas ça. Vous le savez ? 374 00:36:44,368 --> 00:36:47,163 Vous l'avez déjà dit. On en parlera en chemin. 375 00:36:50,208 --> 00:36:53,169 Quel est le statut de l'équipe de secours ? 376 00:36:53,252 --> 00:36:56,339 Les tensions sont toujours très présentes dans la région. 377 00:36:57,423 --> 00:37:00,384 Légalement, c'est compliqué d'envoyer des civiles. 378 00:37:00,593 --> 00:37:03,804 Dire que c'est difficile ne fait pas avancer les choses ! 379 00:37:04,180 --> 00:37:06,933 Notre équipe médicale est sur place. 380 00:37:07,016 --> 00:37:09,477 Elle est toujours portée disparue. 381 00:37:10,353 --> 00:37:13,314 Yoon Gil-jun, commandant des forces spéciales. 382 00:37:14,190 --> 00:37:17,276 La priorité de mes troupes est de secourir les civils. 383 00:37:17,360 --> 00:37:19,862 Nous ferons tout ce qui est possible. 384 00:37:19,946 --> 00:37:21,656 Qu'allez-vous faire exactement ? 385 00:37:22,114 --> 00:37:24,617 S'il arrive quelque chose à notre équipe médicale ... 386 00:37:27,620 --> 00:37:31,540 Si c'est une question d'argent, le groupe Haesung fera le nécessaire. 387 00:37:33,918 --> 00:37:35,544 Il faut agir rapidement. 388 00:37:35,628 --> 00:37:38,047 Le plus rapide de nos transporteurs tactiques, 389 00:37:38,130 --> 00:37:40,216 le C-17 quittera l'aéroport de Suwon 390 00:37:40,299 --> 00:37:42,760 à 01h00 précise. 391 00:37:42,885 --> 00:37:45,554 Nous avons envoyé tous les soldats les plus expérimentés 392 00:37:46,347 --> 00:37:49,392 et les mieux entraînés des forces spéciales. 393 00:37:54,480 --> 00:37:56,315 Tu as repoussé tes vacances ? 394 00:37:58,484 --> 00:38:00,778 Même si je fais ce qui doit être fait, 395 00:38:01,570 --> 00:38:03,531 tu peux me respecter pour ça. 396 00:38:19,297 --> 00:38:20,214 Ja-ae ! 397 00:38:21,424 --> 00:38:23,342 Ja-ae ! 398 00:38:23,968 --> 00:38:27,596 Avez-vous vu Han Ja-ae ? 399 00:38:27,680 --> 00:38:30,683 Calme-toi. Je suis ici. 400 00:38:30,891 --> 00:38:33,227 Pourquoi es-tu là ? Vous n'êtes pas partis ? 401 00:38:34,603 --> 00:38:38,024 Tu vas bien ? Heureusement que tu es vivante. 402 00:38:38,733 --> 00:38:40,735 Tout va bien ? Il y a des blessés ? 403 00:38:40,818 --> 00:38:43,404 Ça a beaucoup tremblé, mais tout le monde va bien. 404 00:38:43,904 --> 00:38:46,741 Les portables ne fonctionnent pas. 405 00:38:47,325 --> 00:38:49,327 J'ai eu très peur. 406 00:38:50,953 --> 00:38:52,413 Ne pleure pas, tout va bien. 407 00:38:52,496 --> 00:38:54,040 Au moins, il n'y a pas de blessés. 408 00:38:54,165 --> 00:38:56,250 Ne nous éparpillons pas. Restez ici. 409 00:38:56,334 --> 00:38:57,752 Essayons de joindre Séoul. 410 00:39:02,548 --> 00:39:03,632 Comment va-t-il ? 411 00:39:03,924 --> 00:39:07,428 C'est une luxation de l'épaule, mais ça a été soigné. 412 00:39:09,096 --> 00:39:11,390 C'est bon, je n'ai presque rien. 413 00:39:13,392 --> 00:39:15,770 Il n'y a aucun blessé grave sur le camp. 414 00:39:16,312 --> 00:39:17,855 Pourquoi es-tu revenue ? 415 00:39:17,938 --> 00:39:19,315 Un problème à l'aéroport ? 416 00:39:20,024 --> 00:39:22,068 Les avions ne décollent pas ? 417 00:39:22,526 --> 00:39:24,570 Aucun problème majeur à l'aéroport. 418 00:39:24,653 --> 00:39:27,448 Nous ne voulions pas partir sans vous. 419 00:39:28,032 --> 00:39:29,700 C'est pour ça qu'on est revenu. 420 00:39:31,202 --> 00:39:34,872 Je pensais qu'on ne pourrait pas rentrer. 421 00:39:35,373 --> 00:39:39,668 Medi Cube, y a-t-il un médecin ? Médecin militaire ! 422 00:39:39,794 --> 00:39:42,046 Ici le lieutenant Yoon. Que se passe-t-il ? 423 00:39:43,297 --> 00:39:44,757 C'est la centrale. 424 00:39:45,257 --> 00:39:46,884 ...écroulée. 425 00:39:47,510 --> 00:39:49,887 Je ne vous entends pas. 426 00:39:51,597 --> 00:39:53,140 La centrale s'est écroulée. 427 00:39:58,521 --> 00:39:59,814 Oh non ! 428 00:41:03,461 --> 00:41:06,213 Mettez vos vestes pour être repérables facilement. 429 00:41:06,297 --> 00:41:07,923 Vous connaissez le code couleur ? 430 00:41:08,048 --> 00:41:10,593 Vert pour un blessé léger. Jaune si ce n'est pas urgent. 431 00:41:10,676 --> 00:41:12,928 Bracelet rouge pour les urgences. 432 00:41:13,012 --> 00:41:16,515 Pour les patients qui ne peuvent pas être traités sur place, 433 00:41:16,599 --> 00:41:18,517 un bracelet noir, comme pour les morts. 434 00:41:19,059 --> 00:41:21,479 Ne traitez pas les bracelets noirs. 435 00:41:21,562 --> 00:41:23,939 Nous nous concentrons sur ceux qui peuvent survivre. 436 00:41:24,064 --> 00:41:26,650 Attendons-nous votre accord pour donner de la morphine ? 437 00:41:26,734 --> 00:41:28,819 Non, ça nous ferait perdre trop de temps. 438 00:41:28,903 --> 00:41:31,822 C'est à vous de prendre la décision selon la situation. 439 00:41:31,906 --> 00:41:34,492 Prenez les meilleures décisions possibles. 440 00:41:34,783 --> 00:41:36,076 Maintenant, allons-y ! 441 00:42:06,065 --> 00:42:07,358 Ici ! 442 00:42:14,448 --> 00:42:16,951 - Ça va ? - Oui. Occupez-vous de lui. 443 00:42:17,576 --> 00:42:20,079 Pouvez-vous m'entendre ? 444 00:42:20,162 --> 00:42:23,249 Il fait une hémorragie externe. Il respire, mais il est inconscient. 445 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 Il est en état de choc. 446 00:42:25,084 --> 00:42:26,752 Donnez-lui de l'oxygène. 447 00:42:26,835 --> 00:42:27,920 D'accord. 448 00:42:41,433 --> 00:42:42,434 Infirmière ! 449 00:42:43,602 --> 00:42:45,271 Comment est-il ? 450 00:42:45,771 --> 00:42:46,730 Docteur ! 451 00:42:48,357 --> 00:42:49,942 Attendez. 452 00:42:50,943 --> 00:42:54,321 Je suis le directeur en chef du site. 453 00:42:54,488 --> 00:42:56,365 Les fouilles ont commencé ? 454 00:42:56,448 --> 00:42:57,783 Ça continue de s'effondrer. 455 00:42:57,866 --> 00:42:59,868 Nous n'entrons pas pour le moment. 456 00:43:00,244 --> 00:43:01,954 Combien d'employés étaient présents ? 457 00:43:02,037 --> 00:43:03,455 Monsieur Ko est introuvable. 458 00:43:04,873 --> 00:43:05,874 Et bien ... 459 00:43:06,125 --> 00:43:10,004 Cet après-midi environ une trentaine. Je n'en sais rien. 460 00:43:10,087 --> 00:43:11,714 - Quoi ? - Il doit être coincé. 461 00:43:14,383 --> 00:43:15,843 Écoutez-moi bien. 462 00:43:16,010 --> 00:43:20,014 J'ai laissé quelque chose d'important dans mon bureau ... 463 00:43:21,307 --> 00:43:23,183 - Nous avons besoin d'aide. - J'arrive ! 464 00:43:23,267 --> 00:43:24,310 - Quoi ? - Reculez. 465 00:43:24,393 --> 00:43:27,438 Je viens de vous expliquer que je devais aller dans mon bureau ! 466 00:43:28,439 --> 00:43:30,649 Ha ! Ici ! 467 00:43:31,275 --> 00:43:32,401 Oh mon Dieu ! 468 00:43:33,444 --> 00:43:35,154 Des saignements gastro-intestinaux ! 469 00:43:36,280 --> 00:43:38,282 Docteur Chi-hoon ! 470 00:43:58,802 --> 00:44:00,929 S'il vous plaît, je deviens fou. 471 00:44:02,097 --> 00:44:05,809 Je suis là ! Pourquoi personne ne vient me chercher ? 472 00:44:06,560 --> 00:44:08,812 Je suis ici ! 473 00:44:09,563 --> 00:44:11,065 Je meurs ! 474 00:44:11,148 --> 00:44:11,982 Chef ? 475 00:44:14,318 --> 00:44:17,154 Je ne vois rien. 476 00:44:18,238 --> 00:44:20,324 Dépêchez-vous ! 477 00:44:21,742 --> 00:44:22,785 Vite ! 478 00:44:22,868 --> 00:44:24,870 Qui est-ce ? 479 00:44:25,496 --> 00:44:29,500 C'est moi. Ne vous en faites pas. 480 00:44:30,793 --> 00:44:33,128 Vite. Je souffre. 481 00:44:33,879 --> 00:44:35,714 Je vais mourir. 482 00:44:36,090 --> 00:44:38,050 Êtes-vous blessé ? 483 00:44:38,676 --> 00:44:42,054 Êtes-vous grièvement blessé ? Je ne peux pas bouger. 484 00:44:42,680 --> 00:44:45,557 Il faut tenir le coup. 485 00:44:46,183 --> 00:44:48,394 D'accord ? 486 00:44:50,854 --> 00:44:53,524 Nous sommes ici ! 487 00:44:54,733 --> 00:44:56,902 Quelqu'un m'entend ? 488 00:44:57,736 --> 00:45:01,323 S'il vous plaît, venez me sauver ! 489 00:45:09,164 --> 00:45:12,084 Je m'en occupe. Va voir là-bas. 490 00:45:15,087 --> 00:45:16,547 Il y a déjà un médecin. 491 00:45:19,133 --> 00:45:22,136 Non, laisse-moi faire et vas-y. 492 00:45:28,809 --> 00:45:29,810 Comment va-t-il ? 493 00:45:31,770 --> 00:45:33,147 Je sens son pouls. 494 00:45:33,439 --> 00:45:35,482 Nous pouvons encore le sauver. 495 00:45:52,791 --> 00:45:54,793 Son pouls est très faible, 496 00:45:54,877 --> 00:45:57,254 il a fait un arrêt cardiaque à cause de l'hémorragie. 497 00:45:58,255 --> 00:46:00,883 Je suis désolée. Nous l'avons perdu. 498 00:46:01,425 --> 00:46:02,426 Non ! 499 00:46:03,385 --> 00:46:05,721 Je vais y arriver. Je vais le sauver. 500 00:46:09,433 --> 00:46:10,434 Arrête maintenant. 501 00:46:13,812 --> 00:46:17,232 - Heure du décès, heure d'Uruk,... - Non ! 502 00:46:19,318 --> 00:46:22,321 Il va s'en sortir. 503 00:46:22,946 --> 00:46:24,114 Ça va aller. 504 00:46:25,866 --> 00:46:29,453 Il n'avait pas mal, on lui a mis un bracelet jaune. 505 00:46:30,078 --> 00:46:31,789 Je lui ai mis le bracelet jaune ! 506 00:46:35,250 --> 00:46:38,378 Tu dois te reprendre. 507 00:46:39,171 --> 00:46:40,214 Ce n'est pas le moment. 508 00:46:40,714 --> 00:46:44,134 Arrête de pleurnicher et agis en vrai médecin. 509 00:46:47,221 --> 00:46:48,847 Je ne suis pas un vrai médecin. 510 00:46:50,015 --> 00:46:52,017 Je ne sais même pas étiqueter les patients. 511 00:46:54,144 --> 00:46:55,687 Je ne suis pas un vrai médecin. 512 00:47:00,275 --> 00:47:04,112 Tu es médecin. On a besoin de toi ici. 513 00:47:05,155 --> 00:47:06,698 Tu es un vrai médecin. 514 00:47:07,908 --> 00:47:09,785 Tu vas donner l'heure du décès, 515 00:47:09,868 --> 00:47:12,204 et tu vas aller soigner d'autres personnes. 516 00:47:12,830 --> 00:47:14,748 Occupe de ceux qui peuvent être sauvés. 517 00:47:14,832 --> 00:47:16,959 Tu les entends appeler à l'aide ? 518 00:47:42,234 --> 00:47:44,236 S'il te plaît, Lee Chi-hoon. 519 00:47:58,792 --> 00:47:59,918 Heure du décès... 520 00:48:03,130 --> 00:48:04,882 Heure d'Uruk... 521 00:48:10,012 --> 00:48:11,722 15h40. 522 00:48:35,704 --> 00:48:37,080 Retournons travailler. 523 00:48:49,301 --> 00:48:53,764 MORGUE 524 00:48:57,184 --> 00:48:59,811 Kang Mo-yeon, dis-moi que tu vas bien. 525 00:49:00,270 --> 00:49:01,355 LA CENTRALE DÉTRUITE 526 00:49:01,438 --> 00:49:03,482 Appelle-moi rapidement. S'il te plaît. 527 00:49:04,650 --> 00:49:08,737 J'ai acheté le vin. On doit le boire ensemble, d'accord ? 528 00:49:17,037 --> 00:49:21,500 Maintenant qu'on m'a donné le droit d'exercer mon vrai métier, 529 00:49:22,084 --> 00:49:23,543 je fais le voeu solennel 530 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 de consacrer ma vie à sauver celle des autres. 531 00:49:27,381 --> 00:49:29,091 Équipe médicale ! 532 00:49:30,717 --> 00:49:32,344 C'est une urgence ! 533 00:49:32,427 --> 00:49:37,349 Je penserai à la santé et la vie de mes patients avant tout. 534 00:49:39,768 --> 00:49:43,730 Peu importe l'ethnie, la religion, la nationalité 535 00:49:44,398 --> 00:49:46,817 ou le statut social. 536 00:49:47,567 --> 00:49:50,654 Je m'engage à faire de mon mieux pour soigner tous mes patients. 537 00:49:53,865 --> 00:49:55,826 Un, deux, tirez ! 538 00:49:56,284 --> 00:49:57,869 Un, deux ! 539 00:49:59,204 --> 00:50:01,123 Même sous la menace, 540 00:50:01,873 --> 00:50:06,044 j'utiliserai au mieux mes connaissances. 541 00:50:16,304 --> 00:50:18,598 Je suis contente que vous n'ayez rien de grave. 542 00:50:28,316 --> 00:50:30,819 Que se passe-t-il ? Vous avez mal quelque part ? 543 00:50:44,458 --> 00:50:46,001 Je prête ce serment, 544 00:50:48,128 --> 00:50:49,838 de mon plein gré. 545 00:50:51,506 --> 00:50:54,176 Et je le respecterai avec honneur. 546 00:51:05,353 --> 00:51:07,355 Un survivant ? Dois-je réveiller un médecin ? 547 00:51:21,244 --> 00:51:26,625 BILAN DES MORTS : 14 548 00:53:01,720 --> 00:53:04,973 S'il vous plaît, mon ami a besoin de vous. 549 00:53:19,821 --> 00:53:21,364 Garde à vous ! 550 00:53:23,408 --> 00:53:25,493 Saluez le capitaine. 551 00:53:26,036 --> 00:53:27,287 Solidarité ! 552 00:53:29,122 --> 00:53:30,165 Solidarité. 553 00:53:43,720 --> 00:53:45,263 Vous avez beaucoup travaillé. 554 00:53:46,389 --> 00:53:47,641 Des blessés ? 555 00:53:47,724 --> 00:53:49,017 Non, monsieur. 556 00:53:50,977 --> 00:53:51,811 Très bien. 557 00:53:52,395 --> 00:53:54,856 J'ai déjà eu un rapport sur la situation en chemin. 558 00:53:56,483 --> 00:54:00,612 Nous allons commencer une opération de secours à l'intérieur de la centrale. 559 00:54:02,322 --> 00:54:04,783 - Quelqu'un désire se retirer ? - Non, monsieur ! 560 00:54:06,993 --> 00:54:07,827 Bien. 561 00:54:10,372 --> 00:54:12,624 Il y a une règle simple à respecter. 562 00:54:14,251 --> 00:54:15,669 Ne vous blessez pas. 563 00:54:16,711 --> 00:54:21,383 La vie de plusieurs personnes est entre nos mains. 564 00:54:22,717 --> 00:54:24,886 - Compris ? - Oui, monsieur. 565 00:54:25,387 --> 00:54:28,265 Vous pouvez rejoindre vos positions. 566 00:54:28,807 --> 00:54:29,808 À nos positions ! 567 00:54:56,501 --> 00:54:59,254 Je suis content de te voir. J'étais très inquiet pour toi. 568 00:55:01,548 --> 00:55:02,424 J'y vais. 569 00:55:04,301 --> 00:55:05,510 Sergent-chef Seo. 570 00:55:12,642 --> 00:55:15,854 Ne te blesse pas. C'est un ordre. 571 00:55:17,147 --> 00:55:19,107 Ne te fais mal sous aucune circonstance. 572 00:55:19,691 --> 00:55:20,900 C'est compris ? 573 00:56:45,902 --> 00:56:47,862 J'espérais que tu ne sois pas blessée. 574 00:56:53,576 --> 00:56:55,328 J'ai regretté... 575 00:56:56,913 --> 00:56:58,623 être parti sans te dire au revoir. 576 00:57:00,959 --> 00:57:02,419 Je ne peux pas rester avec toi. 577 00:57:03,837 --> 00:57:04,671 S'il te plaît... 578 00:57:07,507 --> 00:57:08,633 Fais attention. 579 00:57:09,676 --> 00:57:10,844 Toi aussi. 580 00:58:33,384 --> 00:58:35,345 PROCHAINEMENT 581 00:58:35,428 --> 00:58:38,389 Tu aurais dû lui dire. Il va s'inquiéter. 582 00:58:38,890 --> 00:58:42,644 Et toi, qu'aurais-tu fait dans cette situation ? 583 00:58:43,228 --> 00:58:46,314 Il se porte volontaire pour pénétrer dans ce tas de béton. 584 00:58:46,397 --> 00:58:48,566 C'est une mission suicide. 585 00:58:48,650 --> 00:58:51,194 - Je vais entrer. Donne-moi l'eau. - Je viens avec toi. 586 00:58:52,153 --> 00:58:54,864 Ça tremble toujours ! Courez ! 587 00:58:55,240 --> 00:58:57,242 C'est quoi ce bruit ? C'est la centrale ? 588 00:58:57,951 --> 00:58:59,285 Centre de commande ! 589 00:58:59,369 --> 00:59:01,412 Allô ? 590 00:59:02,038 --> 00:59:03,206 Faites-les sortir ! 591 00:59:03,331 --> 00:59:05,291 S'il y a d'autres tremblements... 592 00:59:06,167 --> 00:59:08,920 Inutile de te dire que c'est dangereux. 593 00:59:10,088 --> 00:59:12,590 Au secours ! Tout s'effondre ! 594 00:59:13,466 --> 00:59:14,676 On l'a perdu. 595 00:59:14,759 --> 00:59:16,052 Il y a quelqu'un ? 596 00:59:16,678 --> 00:59:19,305 Il y a un cadavre ici ! 597 00:59:20,890 --> 00:59:22,892 Sous-titres : Fanny Galand