1 00:00:31,322 --> 00:00:32,657 งั้นผมขอถามอะไรหน่อย 2 00:00:32,949 --> 00:00:34,701 เพราะนี่อาจเป็นครั้งสุดท้ายแล้ว 3 00:00:35,827 --> 00:00:37,245 เรื่องจูบครั้งนั้น 4 00:00:37,662 --> 00:00:39,706 - ฉันบอกว่าอย่าพูดถึง... - จะให้ผมทำยังไง 5 00:00:43,001 --> 00:00:44,419 ผมควรจะขอโทษ... 6 00:00:46,629 --> 00:00:47,714 หรือสารภาพรักกับคุณดีล่ะ 7 00:00:58,725 --> 00:01:01,936 คุณเป็นคนที่น่าทึ่งจริงๆ 8 00:01:05,523 --> 00:01:07,859 น่าทึ่งแต่ก็อันตราย 9 00:01:08,610 --> 00:01:10,320 เพราะความอันตรายนี่แหละ ที่ฉันไม่ชอบ 10 00:01:12,280 --> 00:01:15,325 แต่ทุกครั้งที่เราสบตากัน ล้วนเป็นช่วงเวลาที่วิเศษ 11 00:01:16,201 --> 00:01:18,119 ผมคงต้องเบี้ยวนัดคุณละนะ 12 00:01:20,038 --> 00:01:21,289 จะไปแล้วเหรอ 13 00:01:25,001 --> 00:01:26,252 เกิดเรื่องอะไรขึ้นเหรอ 14 00:01:27,003 --> 00:01:29,047 - ผมคงต้องไปแล้ว - ตอนนี้เลยเหรอ 15 00:01:29,172 --> 00:01:30,507 ขอโทษนะ 16 00:01:32,300 --> 00:01:34,928 ผมบอกรายละเอียดไม่ได้ เพราะมันผิดกฎ 17 00:01:35,720 --> 00:01:37,722 - เขาเป็นเพื่อนร่วมงานเหรอ - สหายร่วมรบ 18 00:01:38,473 --> 00:01:41,017 งั้นคุณกำลังจะบอกว่าคุณก็... 19 00:01:41,101 --> 00:01:42,185 อย่าพูดถึง... 20 00:01:45,605 --> 00:01:46,731 เรื่องนั้นดีกว่า 21 00:01:50,485 --> 00:01:52,570 ฉันถึงอยากให้เรามีเวลามากกว่านี้ 22 00:01:54,239 --> 00:01:58,368 ฉันจะได้จัดการความคิดที่สับสน และก้าวพ้นจากความกลัว 23 00:01:59,744 --> 00:02:01,246 ถึงมันจะอันตราย 24 00:02:01,871 --> 00:02:04,624 แต่มันจะดีไหม ถ้าฉันจะ เป็นแฟนผู้ชายที่น่าทึ่งคนนี้ 25 00:02:05,792 --> 00:02:06,835 ฉันต้องการเวลาทบทวน 26 00:02:10,505 --> 00:02:12,465 แต่คุณยูชิจิน... 27 00:02:13,258 --> 00:02:15,301 ดูเหมือนว่าคุณมีธุระ ต้องไปไหนต่อไหนตลอด 28 00:02:16,636 --> 00:02:18,972 ฉันเถียงกับคุณเรื่องนี้ไม่ได้ 29 00:02:19,430 --> 00:02:22,016 ขอร้องให้คุณอยู่ก็ไม่ได้ 30 00:02:24,477 --> 00:02:27,272 ฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนโง่ ที่ต้องแบกรับมันไว้คนเดียว 31 00:02:28,898 --> 00:02:29,983 ตอนนี้ฉันก็เลย... 32 00:02:33,361 --> 00:02:34,696 โกรธคุณมาก 33 00:02:38,032 --> 00:02:40,785 ขอโทษฉันมาเถอะ ฉันจะยอมรับคำขอโทษของคุณ 34 00:02:50,003 --> 00:02:51,254 ผมขอโทษ 35 00:02:51,838 --> 00:02:53,631 ดูแลตัวเองด้วยนะครับ 36 00:02:55,884 --> 00:02:56,718 ลาก่อนครับ 37 00:03:50,980 --> 00:03:56,486 หนึ่ง สอง สาม สี่ 38 00:03:56,819 --> 00:04:01,157 หนึ่ง สอง สาม สี่ 39 00:04:15,255 --> 00:04:16,839 โอ๊ะ สวัสดีครับ 40 00:04:17,382 --> 00:04:21,010 ผู้กองยูอยู่ไหนเหรอคะ ไม่เห็นเขาในห้องผู้บัญชาการ 41 00:04:21,094 --> 00:04:23,263 เขาไปตั้งแต่เมื่อคืนแล้วครับ 42 00:04:24,097 --> 00:04:26,266 เขาต้องขึ้นเครื่องบินพลเรือน 43 00:04:26,766 --> 00:04:28,726 ป่านนี้ก็น่าจะออกแล้วนะครับ 44 00:04:30,561 --> 00:04:31,437 ขอตัวนะครับ 45 00:04:35,817 --> 00:04:38,820 โห ไร้เยื่อใยสิ้นดี 46 00:04:55,545 --> 00:04:58,881 (ตอนที่หก) 47 00:05:00,258 --> 00:05:03,678 โห รูปนี้ยังอยู่อีกเหรอเนี่ย 48 00:05:04,012 --> 00:05:05,221 พ่อ 49 00:05:07,098 --> 00:05:09,684 อย่างที่แม่แกว่า แกน่าจะเป็น อัยการหรือไม่ก็ผู้พิพากษา 50 00:05:10,560 --> 00:05:13,146 เดี๋ยวนี้ใครเขายกย่องทหารกันมั่ง 51 00:05:14,939 --> 00:05:18,318 ถ้าผมฉลาดอย่างเดียวก็คงดี แต่ผมดันเกิดมาแข็งแรงคล่องแคล่ว 52 00:05:18,443 --> 00:05:20,236 ถ้าเป็นอัยการหรือผู้พิพากษา ก็เสียดายแย่สิ 53 00:05:21,446 --> 00:05:24,282 จ่าสิบเอกพิเศษยู ต้องรักษาสุขภาพและอยู่ไปนานๆ นะ 54 00:05:25,491 --> 00:05:27,452 รอผมเป็นนายพล แล้วมาถ่ายรูปด้วยกัน 55 00:05:28,619 --> 00:05:32,415 ใครบอกว่าแกจะได้ติดดาว ถ้าไม่มีเส้นสาย 56 00:05:33,166 --> 00:05:35,626 คงน่าขำตายละ แกเป็นนายพันยังไม่ได้เลย 57 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 เป็นอะไรหรือเปล่า 58 00:05:39,422 --> 00:05:41,299 ผมแค่ทำตามที่พ่อสอน 59 00:05:42,091 --> 00:05:43,384 ภูมิใจในตัวผมด้วยเถอะครับ 60 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 การเป็นทหารน่ะ 61 00:05:45,720 --> 00:05:48,806 บางทีการถูกขังไว้ ก็มีศักดิ์ศรีกว่าได้เลื่อนยศ 62 00:05:51,392 --> 00:05:52,393 เก่งมาก 63 00:05:54,145 --> 00:05:56,689 พร้อมแล้วครับ เข้ามาได้ 64 00:05:58,983 --> 00:06:01,152 ไปเถอะครับ เดี๋ยวผมไปพาแม่มา 65 00:06:01,736 --> 00:06:02,653 อืม 66 00:06:11,287 --> 00:06:12,789 เอาละนะ 67 00:06:13,081 --> 00:06:15,333 หนึ่ง สอง สาม 68 00:06:20,046 --> 00:06:22,048 ทหารฝึกหัดหมายเลข 17 พร้อมจะลงแล้วครับ 69 00:06:22,840 --> 00:06:24,175 ลงแล้วนะครับ! 70 00:06:31,057 --> 00:06:33,851 ช่วยด้วย! 71 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 ช่วยด้วยครับ! 72 00:06:39,774 --> 00:06:42,777 ลง ขึ้น ลง ขึ้น 73 00:06:42,985 --> 00:06:46,239 ลง ขึ้น วิดพื้น 74 00:06:47,407 --> 00:06:50,159 หนึ่ง สอง ลุก 75 00:06:50,660 --> 00:06:52,829 ร่างกายก็ดูแข็งแรงดี แต่สมองนายมีปัญหาเหรอ 76 00:06:53,246 --> 00:06:55,164 - ไม่มีครับ - สลับหน้าที่ 77 00:06:55,248 --> 00:06:56,499 สลับหน้าที่ 78 00:07:04,715 --> 00:07:07,468 - อยากฆ่าครูฝึกไหม - อยากครับ 79 00:07:07,718 --> 00:07:09,262 ปวกเปียกแบบนี้จะฆ่าได้ไง 80 00:07:09,387 --> 00:07:12,390 ฉันให้เวลานาย 30 วินาที วิ่งไปบ้านพักแล้ววิ่งกลับ ซ้ายหัน 81 00:07:14,100 --> 00:07:17,728 ถ้านายเจอฉันข้างนอก ให้ฉันถอดยศสู้กับนายเมื่อไหร่ก็ได้ 82 00:07:17,812 --> 00:07:19,981 แต่ตอนนี้นายต้องแข็งแรงขึ้น เตรียมวิ่ง! 83 00:07:20,815 --> 00:07:21,858 ไป! 84 00:07:25,903 --> 00:07:28,030 ทหารฝึกหัดรูปหล่อ 85 00:07:28,948 --> 00:07:31,576 พร้อมลง ลงแล้วนะครับ 86 00:07:39,000 --> 00:07:40,001 วางซิ 87 00:07:51,012 --> 00:07:53,181 พอได้แล้ว ทหารฝึกหัด รีบๆ ลงมาได้แล้ว 88 00:07:55,892 --> 00:07:58,728 ดูไว้นะ นี่คือการโรยตัวขั้นเทพ 89 00:08:10,990 --> 00:08:12,783 พักอยู่ไม่ใช่เหรอครับ มาทำอะไรที่นี่ 90 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 ทำไงได้ล่ะ ก็ฉันคิดถึงนายนี่นา 91 00:08:15,119 --> 00:08:15,995 ฝึกเสร็จกี่โมง 92 00:08:16,829 --> 00:08:19,248 รีบฝึกให้เสร็จได้แล้ว จะได้ไปกินเหล้ากัน 93 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 งานเกษียรของคุณพ่อเป็นไงบ้างครับ 94 00:08:24,086 --> 00:08:26,339 ซึ้งมากเลยละ ตอนที่พ่อได้ช่อดอกไม้ 95 00:08:26,881 --> 00:08:30,593 - เห็นแข็งแรงแบบนี้ผมก็ดีใจ ชนครับ - ชน 96 00:08:33,596 --> 00:08:37,350 นี่ ไม่ได้เจอกันพร้อมหน้า มาหนึ่งปีแล้วใช่ไหม 97 00:08:37,767 --> 00:08:41,562 สั่งโซจูเป็นลัง แล้วดื่มช็อตทีละแก้วกันดีกว่า 98 00:08:42,271 --> 00:08:46,609 ทีละแก้วเลยเหรอ งั้นมาดื่มให้ตายกันไปข้างหนึ่งเลย 99 00:08:47,235 --> 00:08:50,112 - รู้จักพวกนั้นเหรอ - ผมเคยฝึกพวกนั้นอย่างโหดเลย 100 00:08:51,781 --> 00:08:53,533 แต่ไม่เป็นไรหรอกครับ 101 00:08:54,283 --> 00:08:55,993 ผมดูไม่เหมือนทหารสักนิด 102 00:08:56,827 --> 00:08:59,288 อย่าเอาปกเสื้อขึ้นสิ เดี๋ยวคนเห็นแต่ไกลก็รู้ว่าเป็นทหาร 103 00:08:59,372 --> 00:09:01,791 โอ๊ะ นั่นจ่าซอใช่ไหมครับ 104 00:09:04,001 --> 00:09:06,587 จ่าซอแดยองใช่ไหมครับ 105 00:09:07,213 --> 00:09:09,048 ดูเหมือนจะพรางตัวไม่ได้ผลนะ 106 00:09:09,882 --> 00:09:10,841 มีแผนหนีหรือยัง 107 00:09:12,093 --> 00:09:13,052 มองไปทางห้านาฬิกา 108 00:09:15,304 --> 00:09:18,766 นั่นไง ใช่ครูฝึกสุดโหด ซอแดยองจริงๆ ด้วย 109 00:09:19,767 --> 00:09:20,935 จำผมได้ไหมครับ 110 00:09:22,562 --> 00:09:25,565 จ่าสัญญาพวกผมไว้ ตอนฝึกไม่ใช่เหรอครับ 111 00:09:26,274 --> 00:09:29,694 ถ้าเจอกันนอกสนามฝึก ให้ถอดยศสู้กันได้ 112 00:09:29,777 --> 00:09:31,654 ฉันบอกว่า "ถ้าเจอกันข้างนอก" 113 00:09:32,446 --> 00:09:34,907 นี่มันข้างใน ไม่ใช่ข้างนอก 114 00:09:35,533 --> 00:09:37,577 แล้วจะรีบร้อนไปไหน เพิ่งเจอหน้ากันแท้ๆ 115 00:09:39,745 --> 00:09:41,581 แหม จริงๆ เลยนะ พวกนาย 116 00:09:43,457 --> 00:09:46,502 เก็บความทรงจำดีๆ ไว้ในใจ มันจะดีกว่านะ 117 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 ความทรงจำดีๆ ในใจเนี่ยนะ 118 00:09:50,214 --> 00:09:53,301 - นับถึงสามแล้ววิ่งนะ หนึ่ง... - สาม! 119 00:10:07,106 --> 00:10:08,858 นี่มันวันกองทัพแห่งชาติหรือไง 120 00:10:09,609 --> 00:10:10,818 จับตัวไว้! 121 00:10:14,405 --> 00:10:15,906 สองนาฬิกา สาม! 122 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 เฮ้ยๆ ไม่เอาแบบนี้สิ! 123 00:11:19,345 --> 00:11:21,180 หยุดนะ! หยุด! 124 00:11:21,263 --> 00:11:22,431 จับตัวให้ได้! 125 00:11:22,890 --> 00:11:24,183 ทางนั้น! 126 00:11:38,072 --> 00:11:41,158 ทางนี้ๆ วิ่งไปนั่นแล้ว! 127 00:11:47,373 --> 00:11:50,918 นายนี่นับแปลกชะมัด สามจะมาหลังหนึ่งได้ไง 128 00:11:51,669 --> 00:11:55,715 ก็ผมเคยเรียนแต่วิชากีฬา ผู้กองเรียนมาสูงก็น่าจะนับเอง 129 00:11:56,716 --> 00:11:58,259 ไอ้พวกเด็กเวร 130 00:12:00,386 --> 00:12:02,722 ครูฝึกนรกก็คงมีวัน หมดอายุเหมือนกันแฮะ 131 00:12:04,306 --> 00:12:07,518 ถึงเวลาที่ฉันจะเอาคืนนายบ้างหรือยัง 132 00:12:08,060 --> 00:12:11,647 จำได้ไหมว่านายโหดใส่ฉันแค่ไหน ตอนเรียนน่ะ 133 00:12:11,731 --> 00:12:14,442 จำได้ครับ แล้วเราจะมา สะสางกันตอนนี้เลยเหรอ 134 00:12:17,820 --> 00:12:21,657 แต่ฉันจำไม่ได้ ฉันมีแต่ ความทรงจำที่มีความสุข 135 00:12:23,117 --> 00:12:24,535 สร่างเมาเลย 136 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 ได้ดื่มไวน์ที่ผมทิ้งไว้หรือเปล่าครับ 137 00:12:31,167 --> 00:12:32,293 ก็ชิมไปนิดหน่อย 138 00:12:32,668 --> 00:12:34,003 ดื่มคนเดียวเหรอครับ 139 00:12:34,378 --> 00:12:35,671 กับหมอคัง 140 00:12:37,590 --> 00:12:38,466 ราบรื่นดีไหมครับ 141 00:12:39,049 --> 00:12:40,593 ไม่ค่อยดีเท่าไร 142 00:12:41,260 --> 00:12:44,722 ดูเหมือนฉันจะโดนทิ้ง ตอนลาพักตลอดเลย 143 00:12:48,434 --> 00:12:52,646 ฉันก็ยังคิดถึงเขาอยู่นิดหน่อย แต่เดี๋ยวก็คงดีขึ้น 144 00:12:53,814 --> 00:12:56,150 ไม่มีใครไม่ยอมใจอ่อน หลังพยายามสิบหนหรอกครับ 145 00:12:56,609 --> 00:13:00,738 จากปากคนที่ไม่เคยพยายาม แม้แต่ครั้งเดียวเนี่ยนะ 146 00:13:01,822 --> 00:13:06,327 ไม่ใช่ผมไม่เคยพยายาม ผมแค่ไม่ยอมใจอ่อนต่างหาก 147 00:13:08,746 --> 00:13:10,206 พวกเราอาจจะเป็นคนโง่ก็ได้ 148 00:13:11,540 --> 00:13:14,043 พวกเราอยู่ด้วยกัน อาจยิ่งโง่ทวีคูณก็ได้นะครับ 149 00:13:18,839 --> 00:13:20,341 ผมไปก่อนดีกว่า 150 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 จะไปไหนน่ะ 151 00:13:22,384 --> 00:13:25,179 กลับบ้านสิครับ ก็นี่มันแถวบ้านผม 152 00:13:32,019 --> 00:13:34,271 ที่วิ่งมาทางนี้ ก็เพราะแบบนี้เองหรอกเหรอ 153 00:13:34,772 --> 00:13:36,273 วิธีประหยัดค่าแท็กซี่ของนายหรือไง 154 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 พักร้อนให้สนุกนะครับ ลาละครับ 155 00:13:42,071 --> 00:13:45,533 บ้านอยู่แถวนี้แท้ๆ ไม่คิดจะชวนฉันไปกินมาม่าเลยเหรอ 156 00:13:59,713 --> 00:14:02,258 (ยุนมยองจู) 157 00:14:16,188 --> 00:14:17,147 ฮัลโหล 158 00:14:18,190 --> 00:14:19,275 ฮัลโหล 159 00:14:20,776 --> 00:14:22,945 ซอแดยอง รับสายฉันเหรอเนี่ย 160 00:14:26,240 --> 00:14:27,658 รับสายจริงๆ ด้วย 161 00:14:29,869 --> 00:14:32,121 ทำไมถึงรับสายล่ะ มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ 162 00:14:37,167 --> 00:14:39,378 อุตส่าห์รับสายแล้วก็พูดอะไรหน่อยสิ 163 00:14:42,882 --> 00:14:44,258 ช่างเถอะ 164 00:14:45,134 --> 00:14:47,052 ก็ได้ งั้นฟังอย่างเดียวก็แล้วกันนะ 165 00:14:47,803 --> 00:14:50,472 อย่าวางสายล่ะ เข้าใจไหม 166 00:14:54,059 --> 00:14:57,897 ฉันสบายดี ใส่เครื่องแบบอยู่ตลอดเวลา 167 00:14:58,105 --> 00:14:59,773 ก็เลยยังไม่โดนยุงกัด 168 00:15:00,774 --> 00:15:03,777 อยู่ที่หน่วยนี่ ฉันสบายดีทุกอย่าง 169 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 และก็คิดถึงคุณมาก 170 00:15:09,325 --> 00:15:11,076 ได้เจอรุ่นพี่ชีจินบ้างหรือเปล่า 171 00:15:11,452 --> 00:15:13,579 เขาแซวฉันหนักมากเลย 172 00:15:13,662 --> 00:15:16,707 เขาบอกว่าฉันคงรักคุณมาก ถึงได้ไล่ตามคุณไปถึงที่นั่น 173 00:15:16,916 --> 00:15:20,753 บอกว่าฉันสวยไปหมด แถมยังไม่หยิ่งอีกต่างหาก 174 00:15:23,714 --> 00:15:25,633 ฉันไม่หยิ่งแล้วไงล่ะ 175 00:15:26,050 --> 00:15:29,303 ในเมื่อซอแดยองรักฉันมากขนาดนี้ 176 00:16:01,794 --> 00:16:02,878 ฟังอยู่หรือเปล่า 177 00:16:06,090 --> 00:16:08,926 ถ้าฟังอยู่ อย่างน้อยก็ ขอฟังเสียงลมหายใจหน่อยได้ไหม 178 00:16:19,103 --> 00:16:23,732 เดี๋ยวก็ถึงวันลาพักแล้วใช่ไหม รีบมานะ ฉันเจอผู้ชายที่มีไวน์รสดี 179 00:16:23,899 --> 00:16:25,734 ฉันไม่ดื่มกับผู้หญิงหรอกนะ 180 00:16:26,026 --> 00:16:28,946 หาผู้ชายให้ฉันคนสิ เอาดีๆ นะ 181 00:16:29,405 --> 00:16:31,365 แล้วพ่อหนุ่มพรหมลิขิตอีกซีกโลกล่ะ 182 00:16:31,448 --> 00:16:33,242 ที่ไปเจอกันอีกไม่ค่อยดีเหรอ 183 00:16:41,208 --> 00:16:44,420 เปล่า... ดีที่สุดเลยละ 184 00:16:46,422 --> 00:16:48,298 ฉันไม่น่ายอมรับคำขอโทษของเขาเลย 185 00:16:48,549 --> 00:16:50,801 น่าจะไล่ตามเขาแล้วไม่ปล่อยมือ 186 00:16:51,552 --> 00:16:53,387 น่าจะรั้งเขาไว้และสารภาพออกไป 187 00:16:57,099 --> 00:16:59,518 เขาคงคิดว่าฉันไม่คุ้มค่า ความพยายามทั้งหมด 188 00:17:00,978 --> 00:17:03,981 เพราะฉันพลาดโอกาสเหล่านั้นไป 189 00:18:19,014 --> 00:18:19,932 นี่! 190 00:18:52,631 --> 00:18:53,924 เสร็จแล้ว 191 00:19:14,570 --> 00:19:16,155 พอจะแปลได้บ้างใช่ไหม 192 00:19:16,572 --> 00:19:19,741 ถ้ากินอันนี้จะปวดท้องมาก 193 00:19:20,367 --> 00:19:23,495 สัญญานะว่าจะไม่กินอีก 194 00:19:24,413 --> 00:19:25,247 เข้าใจไหม 195 00:19:26,707 --> 00:19:30,335 ถ้าเอาไอ้นี่เข้าปากจะโดนยิง 196 00:19:35,883 --> 00:19:39,136 ก่อนกินข้าวต้องล้างมือให้สะอาด 197 00:19:40,762 --> 00:19:44,141 ถ้าไม่ล้างมือก่อนกินข้าว 198 00:19:45,058 --> 00:19:46,351 ก็จะโดนยิง 199 00:19:54,693 --> 00:19:55,861 ทำไมเด็กๆ ขำกันล่ะ 200 00:19:56,320 --> 00:19:57,779 คุณแปลเป็นอะไรพิสดารหรือเปล่า 201 00:19:59,489 --> 00:20:00,574 เด็กวัยนี้ก็งี้แหละ 202 00:20:24,973 --> 00:20:25,849 ครับผม 203 00:20:26,725 --> 00:20:28,268 ตอนนี้อยู่ที่ไหน 204 00:20:28,727 --> 00:20:31,563 - อยู่ที่หน่วยครับ - ฉันมาตกปลาอยู่ที่ยางพยอง 205 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 สวยทั้งภูเขาทั้งแม่น้ำเลย 206 00:20:35,609 --> 00:20:37,152 ไม่มีค่ายพักรักษาใจที่ไหน ดีกว่านี้แล้ว 207 00:20:37,778 --> 00:20:39,404 โทรหาผมทำไมเหรอครับ 208 00:20:41,490 --> 00:20:42,658 ฉันเบื่อน่ะ 209 00:20:44,034 --> 00:20:45,577 มาหาฉันที่นี่ไม่ได้เหรอ 210 00:20:47,120 --> 00:20:50,165 - ตกปลาตอนกลางคืนมันน่ากลัวด้วย - แค่นี้ก่อนนะครับ 211 00:21:01,843 --> 00:21:03,345 เกิดเรื่องใหญ่แล้ว จ่าซอ! 212 00:21:31,498 --> 00:21:32,874 ฉันเลิกผ่าตัดแล้วละ 213 00:21:33,458 --> 00:21:35,877 เพราะประสบการณ์ผ่าตัด ไม่ได้ช่วยให้ก้าวหน้าได้เลย 214 00:21:36,878 --> 00:21:39,298 เดี๋ยวฉันก็ต้องกลับแล้ว และพอฉันกลับไป... 215 00:21:39,881 --> 00:21:41,883 ฉันก็ต้องไปอยู่ในที่ที่เคยอยู่ 216 00:21:42,551 --> 00:21:43,719 ฉันคงจะยุ่งมาก 217 00:21:45,762 --> 00:21:46,888 งั้นหรือครับ 218 00:21:53,729 --> 00:21:54,771 นี่ค่ะ 219 00:22:00,152 --> 00:22:02,362 ฉันว่าคุณจะได้กลับมาที่นี่ ก่อนฉันจะได้กลับมา 220 00:22:05,198 --> 00:22:08,994 ลองดูซิ... ว่าจะได้กลับมาจริงไหม 221 00:23:09,221 --> 00:23:10,055 โกหกน่า 222 00:23:11,139 --> 00:23:12,307 ใช่ครับ คันเดียวกันแหละ 223 00:23:12,933 --> 00:23:15,102 น่าเสียดายฝีมือที่มาเป็นหมอ 224 00:23:16,228 --> 00:23:18,230 เพราะงี้ผมถึงชอบ ร้านขายอะไหล่มากกว่าละมั้ง 225 00:23:19,940 --> 00:23:21,274 ได้ข่าวว่าคุณจะไปวันนี้ 226 00:23:21,858 --> 00:23:24,569 ค่ะ ขอบคุณสำหรับหลายๆ อย่างนะ 227 00:23:26,321 --> 00:23:29,866 อาจจะเป็นแค่ค่าอะไหล่ แต่อย่างน้อยฉันก็อยากให้รับไว้ 228 00:23:31,076 --> 00:23:32,327 ถ้าคุณอยากให้จริงๆ 229 00:23:34,538 --> 00:23:36,623 ผ่อนจ่ายเดือนละหมื่นวอนดีไหมครับ 230 00:23:39,668 --> 00:23:42,170 ดีค่ะ งั้นฉันผ่อนจ่ายคุณละกัน 231 00:23:42,921 --> 00:23:45,215 ขอบคุณครับ ขอให้โชคดีนะ 232 00:23:45,298 --> 00:23:47,467 ถ้าอยากลำบากอีก ก็ให้โทรมาหาผมนะครับ 233 00:23:49,177 --> 00:23:51,930 งานอาสาสมัคร ช่วยเหลือคนอื่นหรืออะไรพวกนี้ 234 00:23:52,681 --> 00:23:55,016 ฉันว่ามันเพียงพอแล้วในชีวิตฉัน 235 00:23:55,642 --> 00:23:57,894 ฉันต้องกลับไปยังที่ของฉันแล้ว 236 00:23:58,687 --> 00:24:00,939 แดเนียลจะอยู่ที่นี่ต่อเหรอ 237 00:24:01,898 --> 00:24:04,693 ผมพักงานอยู่ ก็คงจะอยู่ที่นี่ไปอีกหนึ่งปี 238 00:24:05,068 --> 00:24:08,238 แต่ก็ไม่แน่หรอก งานนี้ ทำให้ผมหยุดอยู่นิ่งได้ไม่นาน 239 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 เดินทางปลอดภัยนะครับ 240 00:24:11,116 --> 00:24:12,242 รักษาตัวด้วยนะคะ 241 00:24:12,784 --> 00:24:14,327 ฝากความคิดถึงไปให้เยฮวาด้วย 242 00:24:47,152 --> 00:24:49,404 ทำอะไรอยู่น่ะ ทุกคนรออยู่นะ 243 00:24:50,489 --> 00:24:53,033 - อีกห้านาทีก็เสร็จแล้ว - ทำไมไม่เริ่มเมื่อห้านาทีที่แล้วล่ะ 244 00:24:55,994 --> 00:24:58,163 เฮพาทามีน ฮูเรียมีน 245 00:24:58,288 --> 00:25:00,415 รู้สึกเหมือนจะไม่ได้เจอกันแล้ว ขอถามอะไรได้ไหม 246 00:25:00,499 --> 00:25:01,875 ไม่ได้ 247 00:25:02,751 --> 00:25:04,544 กล่องยาฉีดอยู่ไหนนะ 248 00:25:04,961 --> 00:25:06,171 ชอบรุ่นพี่ชีจินเหรอ 249 00:25:11,635 --> 00:25:14,804 เป็นคำตอบที่ชัดเจนมาก ดีแล้วละ 250 00:25:15,847 --> 00:25:18,099 ได้ยินอะไรเหรอ ฉันยังไม่ได้พูดอะไรเลย 251 00:25:18,892 --> 00:25:20,727 พูดแล้ว ด้วยท่าทาง 252 00:25:22,145 --> 00:25:23,230 เดี๋ยวนะ 253 00:25:25,899 --> 00:25:27,609 รุ่นพี่ชีจินโทรมา 254 00:25:28,902 --> 00:25:30,320 โทรมาได้จังหวะพอดีเลย 255 00:25:30,445 --> 00:25:33,114 คุณคังโมยอน หมอคังโมยอน น้องคังโมยอน 256 00:25:33,698 --> 00:25:36,201 ยังสรุปตำแหน่งกันไม่ได้ ไม่รู้ว่าจะเรียกอะไรดี 257 00:25:37,202 --> 00:25:38,870 หมอคนนี้ชอบรุ่นพี่เหรอ 258 00:25:39,246 --> 00:25:40,247 นี่ ยุนมยองจู! 259 00:25:45,835 --> 00:25:48,463 ฉันโทรหาเธอ แล้วทำไม ยังไม่ขานชื่อกับยศมาอีก 260 00:25:48,547 --> 00:25:52,175 แล้วโทรมาทำไมล่ะคะ โทรมาในฐานะหัวหน้าหรือรุ่นพี่ล่ะ 261 00:25:52,634 --> 00:25:53,969 ครั้งนี้ในฐานะพี่ชายแถวบ้าน 262 00:25:54,344 --> 00:25:56,179 ฉันนั่งดื่มกาแฟอยู่กับจ่าซอ 263 00:25:57,013 --> 00:26:00,308 ของฉันลาเต้ ส่วนของเขาเอสเพรสโซ่ 264 00:26:01,601 --> 00:26:03,645 ไม่รู้ว่ารู้หรือเปล่า ว่าที่ดื่มอยู่คืออะไร 265 00:26:05,105 --> 00:26:06,106 รู้สิ 266 00:26:07,399 --> 00:26:08,358 เพราฉันสอนให้ดื่มเอง 267 00:26:12,487 --> 00:26:13,822 แล้วเมื่อกี้คุยกันเรื่องอะไรอยู่ 268 00:26:13,905 --> 00:26:16,533 ก็แค่... พยายามทำให้ คุณหมอเขาเขินอยู่น่ะ 269 00:26:17,409 --> 00:26:20,245 กำลังทำสงครามทางประสาท กับคนรู้จักที่ชื่อคังโมยอนอยู่ 270 00:26:20,787 --> 00:26:21,871 คนรู้จักงั้นเหรอ 271 00:26:23,582 --> 00:26:25,709 ไปแกล้งพลเรือนทำไม 272 00:26:26,126 --> 00:26:27,877 เปลี่ยนเรื่องเฉยเลยนะ 273 00:26:28,628 --> 00:26:30,463 ไม่อยากรู้เหรอว่า เขามีปฏิกิริยายังไง 274 00:26:31,089 --> 00:26:33,008 เดี๋ยวฆ่าทิ้งเลย วางหูเดี๋ยวนี้นะ! 275 00:26:33,800 --> 00:26:36,344 แล้วเป็นไงล่ะ... โกรธไหม 276 00:26:36,720 --> 00:26:39,681 โกรธแต่ก็ยังสวยอยู่ อาจจะเป็นเพราะแต่งตัวสวยก็ได้ 277 00:26:42,350 --> 00:26:45,228 โชคดีนะ แค่นี้ก่อน 278 00:26:45,562 --> 00:26:46,438 รับทราบ 279 00:26:48,064 --> 00:26:50,108 นึกว่าจะขอคุยด้วย แต่ก็วางสายไปเลย 280 00:26:50,942 --> 00:26:52,944 - อาจจะกำลังอึ้งอยู่ก็ได้ - ก็แหงสิ 281 00:26:53,612 --> 00:26:56,197 หน้าสวยแบบฉันลืมไม่ได้ง่ายๆ หรอก 282 00:26:58,908 --> 00:27:00,201 เพราะงี้เขาถึงชอบเธอสินะ 283 00:27:00,285 --> 00:27:01,995 ทีมแพทย์! ทีมแพทย์! 284 00:27:04,372 --> 00:27:07,167 ทีมแพทย์ มาถ่ายรูปรวมกันครับ 285 00:27:09,461 --> 00:27:11,921 ไปถ่ายรูปกับเขาสิ มาเพราะเหตุผลนี้ไม่ใช่เหรอ 286 00:27:12,130 --> 00:27:14,090 - หัวหน้าทีมคัง - มาแล้วค่ะ 287 00:27:16,676 --> 00:27:20,096 ฉันมาเพื่อสิ่งนี้ก็จริง แต่ไม่ใช่แค่เหตุผลเดียว 288 00:27:20,930 --> 00:27:22,807 เพราะเธอมากวน ฉันเลยทั้งหมดไม่ได้เลย 289 00:27:23,475 --> 00:27:25,226 เช็กจำนวนยาในคลังด้วย 290 00:27:25,602 --> 00:27:27,145 แล้วส่งต่อให้ยูเอ็นให้เรียบร้อย 291 00:27:27,979 --> 00:27:31,066 แล้วก็รักษาเนื้อรักษาตัว จนกว่าฉันจะกลับมา 292 00:27:37,864 --> 00:27:41,701 - เสร็จภารกิจจริงๆ แล้ว - กลับบ้านกันเถอะเรา เย่! 293 00:27:41,785 --> 00:27:43,953 (โรงพยาบาลแฮซอง หน่วยแพทย์นอกอาณาจักร) 294 00:27:44,537 --> 00:27:48,291 จะถ่ายละนะครับ หนึ่ง สอง สาม! 295 00:27:54,297 --> 00:27:55,465 เยี่ยม! 296 00:27:56,132 --> 00:27:58,009 ขอบคุณที่ทำงาน อย่างเหน็ดเหนื่อยนะครับ 297 00:27:58,259 --> 00:28:01,554 - ทำได้ดีมาก - ขอบคุณครับ 298 00:28:02,847 --> 00:28:04,808 เพื่อเป็นการขอบคุณ ผู้บัญชาการหน่วย... 299 00:28:04,974 --> 00:28:07,185 ร่วมกันกับกองทัพอากาศ จัดเฮลิคอปเตอร์มาให้ครับ 300 00:28:12,399 --> 00:28:14,609 แปลว่าเราไม่ต้อง นั่งรถบัสสี่ชั่วโมงใช่ไหมคะ 301 00:28:14,693 --> 00:28:18,405 ทางเราจะไปส่งพวกคุณให้ถึง สนามบินอุรุคภายใน 30 นาทีครับ 302 00:28:22,409 --> 00:28:25,495 เนื่องจากมีที่จำกัด เราจะจัดส่งไปเป็นกลุ่มนะครับ 303 00:28:25,578 --> 00:28:27,163 มาเป่ายิงฉุบกัน! 304 00:28:33,712 --> 00:28:34,671 เป่ายิงฉุบ! 305 00:28:35,338 --> 00:28:38,675 - เอาซะทีสิ! - เร็วๆ เข้า! 306 00:28:39,300 --> 00:28:41,094 เป่ายิงฉุบ! 307 00:28:46,057 --> 00:28:48,226 ว้าว! สุดยอดไปเลย 308 00:28:48,810 --> 00:28:50,520 วิวข้างบนสวยสุดๆ 309 00:28:51,146 --> 00:28:54,149 น่าเสียดายที่มาเห็นเอา วันที่จะกลับแล้ว 310 00:28:54,399 --> 00:28:56,359 ดูสีที่สะท้อนในน้ำสิ 311 00:28:56,901 --> 00:28:59,362 คนเราต้องมีชีวิตอยู่ เพื่อที่จะเห็นอะไรแบบนี้ 312 00:28:59,904 --> 00:29:01,781 ต้องไม่อุดอู้อยู่แต่ในห้องผ่าตัด 313 00:29:01,865 --> 00:29:07,120 เห็นแต่ตับไตไส้พุงทั้งวัน 314 00:29:07,370 --> 00:29:09,706 ผู้กองยูก็เคยพูดแบบนี้อยู่เสมอ 315 00:29:10,498 --> 00:29:13,376 แต่พอได้เห็นแบบนี้ ก็รู้สึกว่านี่คือประเทศที่เราอยากปกป้อง 316 00:30:30,411 --> 00:30:31,538 แค่นี้ก็พอแล้วมั้ง 317 00:30:47,679 --> 00:30:49,180 ยังไม่รีบอีก 318 00:30:58,189 --> 00:31:01,526 หล่อจริงๆ เลยนะ ฉันเนี่ย... 319 00:31:03,444 --> 00:31:04,529 โธ่ ผู้จัดการครับ! 320 00:31:04,612 --> 00:31:06,239 คัง ไอ้ผีขี้เซา 321 00:31:07,448 --> 00:31:10,493 หมวกน่ะ หมวกในไซต์งานน่ะ 322 00:31:10,577 --> 00:31:13,621 ทำไมไม่รู้จักใส่ซะบ้าง หา! 323 00:31:14,455 --> 00:31:16,332 ผมยุ่งหมดเลยเห็นไหม 324 00:31:17,834 --> 00:31:21,963 เป็นแบบนี้เดี๋ยวก็ได้ตายเข้าสักวัน ไอ้เด็กเมื่อวานซืน 325 00:31:34,601 --> 00:31:37,228 ต่อไปก็ชาม... 326 00:31:39,689 --> 00:31:43,151 อยู่ไหนหมดนะ ถ้วยชาม... 327 00:31:54,329 --> 00:31:55,997 แผ่นดินไหว! ออกไปเร็ว! 328 00:33:01,479 --> 00:33:03,314 หมวกน่ะ ใส่เข้าไปสิ! 329 00:33:03,940 --> 00:33:04,983 รีบออกไป! 330 00:33:31,467 --> 00:33:32,468 ผู้จัดการ! 331 00:34:03,082 --> 00:34:06,044 อะไรน่ะ นั่นมันอะไรกันน่ะ 332 00:34:23,269 --> 00:34:25,104 (แผ่นดินไหว 6.7 ริกเตอร์ ที่อุรุค) 333 00:34:30,693 --> 00:34:32,612 หน่วยการสื่อสาร ศูนย์บัญชาการใหญ่ครับ 334 00:34:32,695 --> 00:34:34,280 นี่ร้อยเอกยูชีจินทีมอัลฟาพูดครับ 335 00:34:35,281 --> 00:34:37,533 ขอสายคนที่รู้สถานการณ์ ที่บริษัทโมวูรูหน่อยครับ 336 00:34:38,534 --> 00:34:39,952 อย่าเพิ่งวางสาย ขอด่วนเลยครับ 337 00:34:50,838 --> 00:34:52,215 เมื่อวาน เวลา 16 นาฬิกา... 338 00:34:52,298 --> 00:34:56,594 ค่ะ ทีมแพทย์ช่วยเหลือมีกำหนด กลับมาวันนี้ แต่ติดต่อไม่ได้เลยค่ะ 339 00:34:56,886 --> 00:34:58,846 ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ 340 00:34:59,138 --> 00:35:04,143 ศูนย์กลางแผ่นดินไหวอยู่นอกอุรุค ไป 200 กิโลเมตรในเขตโมวูรู 341 00:35:04,477 --> 00:35:07,146 แรงสั่นสะเทือนสามารถรับรู้ได้ ในเมืองหลวง มินามิ 342 00:35:07,313 --> 00:35:11,109 ไม่นะ ทำไงดี แล้วชีฮุนของฉันล่ะ 343 00:35:11,484 --> 00:35:14,904 ไม่เป็นไรหรอก จะต้องไม่มีเรื่องร้ายๆ เกิดขึ้นแน่ 344 00:35:15,488 --> 00:35:18,866 แล้วผมจะรู้ได้ไงล่ะ ผมก็เพิ่งเห็นในข่าวเหมือนกัน 345 00:35:19,283 --> 00:35:22,453 ผมต้องไปรายงานสถานการณ์ฉุกเฉิน เดี๋ยวมีข่าวยังไงผมจะบอกอีกที 346 00:35:22,537 --> 00:35:25,998 ยอดผู้บาดเจ็บและเสียชีวิต กำลังอยู่ระหว่างการตรวจสอบ 347 00:35:26,249 --> 00:35:27,792 ช่องข่าวเคบีเอส ฮวางรายงานค่ะ 348 00:35:27,875 --> 00:35:30,837 ติดต่อศูนย์บัญชาการได้แล้วครับ แต่ยังไม่ทราบตำแหน่งของ 349 00:35:30,920 --> 00:35:33,089 ร้อยโทยุนมยองจู ที่ไซต์งานโมวูรูครับ 350 00:35:33,172 --> 00:35:34,632 เฮลิคอปเตอร์ทัพอากาศที่ขอไปล่ะ 351 00:35:34,715 --> 00:35:37,093 จัดมาให้แล้วครับ พร้อมออกในอีกสิบนาที 352 00:35:37,176 --> 00:35:39,137 ทางเราจะตามหาร้อยโทยุน ในทุกช่องทาง... 353 00:35:39,220 --> 00:35:41,430 อย่าเสียเวลาตามหานายทหารคนเดียวเลย 354 00:35:41,514 --> 00:35:43,015 อย่าทำอะไรที่ไม่เกิดประโยชน์ 355 00:35:43,724 --> 00:35:45,768 ซอแดยองไม่ได้อยู่ในรายชื่อทีมที่ส่งไป 356 00:35:45,852 --> 00:35:47,395 เรียกตัวเขามาแล้วเพิ่มชื่อด้วย 357 00:35:48,020 --> 00:35:49,313 จ่าซอแดยองยื่นใบอาสาสมัคร 358 00:35:50,356 --> 00:35:51,983 เขาพร้อมไปกับทีมที่จะส่งไปแล้วครับ 359 00:35:53,860 --> 00:35:54,861 เตรียมรถไว้หรือยัง 360 00:35:54,944 --> 00:35:56,112 เรียบร้อยแล้วครับ 361 00:36:08,958 --> 00:36:10,793 ผมบอกกี่ครั้งแล้วครับว่าทำไม่ได้ 362 00:36:11,252 --> 00:36:13,546 มีคำสั่งว่าให้เจ้าหน้าที่ ขึ้นเฮลิคอปเตอร์กลับบ้านก่อน 363 00:36:13,671 --> 00:36:16,883 ไม่รู้ว่าสถานการณ์จะเป็นยังไง คุณน่าจะกลับไปตอนที่ยังไปได้ 364 00:36:17,175 --> 00:36:18,801 ทำไมต้องให้ฉันพูดซ้ำด้วย 365 00:36:19,385 --> 00:36:20,928 จะมัวเสียเวลาอยู่แบบนี้เหรอ 366 00:36:21,179 --> 00:36:23,347 เดี๋ยวพวกเรารับผิดชอบเอง พาเราไปเถอะครับ! 367 00:36:23,514 --> 00:36:27,310 ไม่ได้ครับ ผมได้รับคำสั่ง... 368 00:36:27,393 --> 00:36:28,728 ฉันเป็นคนรับผิดชอบหน่วยแพทย์ 369 00:36:29,478 --> 00:36:33,107 ถ้าเกิดเหตุการณ์แผ่นดินไหว พวกเราจำเป็นต้องลงพื้นที่มากที่สุด 370 00:36:33,399 --> 00:36:34,901 ลูกทีมของเราก็ยังอยู่ที่นั่น 371 00:36:35,776 --> 00:36:37,195 เราไปโดยไม่มีพวกเขาไม่ได้ 372 00:36:37,278 --> 00:36:38,779 ทำไมยังจะฝ่าฝืนคำสั่งอยู่อีก... 373 00:36:41,324 --> 00:36:44,285 ผมไม่ชอบแบบนี้เลย รู้ไหม 374 00:36:44,368 --> 00:36:47,163 ก็เพิ่งบอกอยู่นี่คะ ค่อยบ่นฉันระหว่างที่ไปก็ได้ 375 00:36:50,541 --> 00:36:53,169 สถานการณ์ของทีมช่วยเหลือ ที่ส่งไปเป็นไงบ้าง 376 00:36:53,419 --> 00:36:56,339 เป็นพื้นที่ที่มีข้อพิพาทอยู่ครับ 377 00:36:57,548 --> 00:37:00,384 ทางกฎหมายแล้ว การส่ง เจ้าหน้าที่พลเรือเป็นไปได้ยาก 378 00:37:00,593 --> 00:37:03,804 พูดแต่ว่า "ไม่ได้" บ้าง "ยาก" บ้าง ไม่ได้ช่วยให้เกิดประโยชน์เลย 379 00:37:04,263 --> 00:37:06,933 ทีมแพทย์ของเราที่เป็น อาสาสมัครไปช่วยเหลือ 380 00:37:07,016 --> 00:37:09,477 ยังติดต่อไม่ได้เลย 381 00:37:10,478 --> 00:37:12,772 ผม พลโทยุนกิลจุน จากหน่วยบัญชาการภารกิจพิเศษ 382 00:37:14,190 --> 00:37:17,276 ลูกน้องของผมจะช่วยพลเรือนก่อน 383 00:37:17,360 --> 00:37:19,862 ผมสัญญาว่าจะพยายามทุกวิถีทาง 384 00:37:19,946 --> 00:37:21,781 ผมถึงถามไงว่าคุณจะทำยังไง 385 00:37:22,198 --> 00:37:24,033 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับทีมแพทย์ละก็... 386 00:37:27,745 --> 00:37:31,666 ถ้าเป็นเรื่องเงินละก็ แฮซองกรุ๊ปยินดีจ่ายไม่อั้น 387 00:37:34,001 --> 00:37:35,544 รีบทำอะไรสักอย่างเถอะครับ 388 00:37:35,628 --> 00:37:38,047 เครื่องบินลำเลียง ซี 17 389 00:37:38,130 --> 00:37:40,216 กำลังจะออกจากในอีก 30 นาที เวลาตีหนึ่ง 390 00:37:40,299 --> 00:37:42,760 จากท่าอากาศยานซูวอน เพื่อเดินทางไปยังที่หมาย 391 00:37:43,427 --> 00:37:45,638 เราจะส่งกองกพลังพิเศษ ที่เชี่ยวชาญที่สุด 392 00:37:46,347 --> 00:37:49,392 ไปกับเครื่องบินลำเลียงลำนี้ด้วย 393 00:37:54,647 --> 00:37:56,274 หยุดพักร้อนแล้วเหรอครับ 394 00:37:58,567 --> 00:37:59,860 ถึงฉันจะแค่ทำสิ่งที่ต้องทำ 395 00:38:02,071 --> 00:38:03,531 แต่นายก็ยังชื่นชมฉันได้นะ 396 00:38:19,297 --> 00:38:20,214 จาเอ! 397 00:38:21,424 --> 00:38:23,342 จาเอ! จาเอ! 398 00:38:23,968 --> 00:38:27,596 ฮันจาเออยู่ที่ไหน ฮันจาเอ! 399 00:38:28,097 --> 00:38:30,099 เลิกตะโกนได้แล้ว ฉันอยู่นี่ 400 00:38:30,891 --> 00:38:33,227 แล้วทำไมมาอยู่ที่นี่ล่ะ ไม่ได้ไปแล้วหรอกเหรอ 401 00:38:34,603 --> 00:38:38,149 เธอไม่เป็นไรนะ ถ้าเธอไม่เป็นไรฉันก็หมดห่วง 402 00:38:38,858 --> 00:38:40,860 ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ มีใครบาดเจ็บไหม 403 00:38:40,943 --> 00:38:43,529 สั่นสะเทือนเยอะอยู่เหมือนกัน แต่โชคดีที่ไม่มีใครเป็นอะไร 404 00:38:43,904 --> 00:38:46,741 โทรศัพท์ไม่มีสัญญาณ ติดต่อใครไม่ได้เลยค่ะ 405 00:38:47,408 --> 00:38:49,327 ฉันกลัวแทบตายแน่ะ 406 00:38:50,995 --> 00:38:52,413 ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องร้องไห้ 407 00:38:52,747 --> 00:38:54,040 ทุกคนปลอดภัยก็ดีแล้ว 408 00:38:54,373 --> 00:38:56,334 ให้อยู่รวมกันไว้ก่อน อย่าเพิ่งกระจายกันไปไหน 409 00:38:56,417 --> 00:38:57,835 ฉันจะพยายามติดต่อทางโซล 410 00:39:02,548 --> 00:39:03,632 อาการเป็นไงบ้างคะ 411 00:39:04,008 --> 00:39:07,219 ไหล่หลุดแต่หมอทหาร ดันเข้าที่ให้แล้วครับ 412 00:39:09,430 --> 00:39:11,390 แค่นิดเดียวเอง ไม่เป็นไรแล้วครับ 413 00:39:13,476 --> 00:39:15,853 ทหารที่ค่ายก็ไม่มีใคร ได้รับบาดเจ็บมาก 414 00:39:16,479 --> 00:39:17,855 ว่าแต่กลับมาทำไมเหรอคะ 415 00:39:18,272 --> 00:39:19,440 แถวสนามบินหนักกว่านี้ไหม 416 00:39:20,191 --> 00:39:22,068 จริงเหรอครับ เครื่องบินงดบินใช่ไหมครับ 417 00:39:22,526 --> 00:39:24,570 เปล่าหรอก แถวสนามบินไม่เป็นไรมาก 418 00:39:24,945 --> 00:39:27,448 แต่พวกเราติดต่อทางนี้ไม่ได้เลย แล้วจะให้ไปได้ยังไง 419 00:39:28,491 --> 00:39:29,825 เพราะงั้นก็เลยกลับมา 420 00:39:31,494 --> 00:39:34,872 ค่อยยังชั่ว นึกว่าจะไม่ได้กลับบ้านแล้วซะอีก 421 00:39:35,498 --> 00:39:39,293 เมดิคิวบ์! มีหมอทหารอยู่ไหม! หมอทหาร! 422 00:39:39,960 --> 00:39:42,213 นี่ร้อยโทยุนพูด มีเรื่องอะไรคะ 423 00:39:43,297 --> 00:39:44,757 โทรมาจากไซต์ก่อสร้างนะครับ 424 00:39:45,257 --> 00:39:46,509 ถล่มลงมาหมดเลย... 425 00:39:47,635 --> 00:39:50,012 ว่าไงนะคะ ไม่ค่อยได้ยินเลย 426 00:39:51,722 --> 00:39:53,265 โรงไฟฟ้าถล่มครับ 427 00:39:58,521 --> 00:39:59,814 ทำไงดีล่ะ 428 00:41:03,794 --> 00:41:06,338 ใส่เสื้อกั๊กทีมแพทย์ซะ คนไข้จะได้มองเห็นได้ง่าย 429 00:41:06,547 --> 00:41:08,048 ทุกคนรู้ระบบสีคัดกรองผู้ป่วยใช่ไหม 430 00:41:08,132 --> 00:41:10,217 สีเขียว บาดเจ็บแต่ยังเดินได้ สีเหลือง ดูอาการ 431 00:41:10,634 --> 00:41:12,928 คนไข้ที่ต้องได้รับการรักษาทันที จะติดแถบสีแดง 432 00:41:13,012 --> 00:41:16,599 แล้วก็ คนไข้วิกฤติที่ทำการรักษา ในที่เกิดเหตุไม่ได้ 433 00:41:16,891 --> 00:41:18,601 จะติดแถบสีดำ สีเดียวกับผู้เสียชีวิต 434 00:41:19,101 --> 00:41:21,479 อย่ารักษาคนไข้ที่ติดแถบสีดำ 435 00:41:21,812 --> 00:41:23,939 ให้ความสำคัญกับคนไข้ ที่ยังสามารถรอดชีวิตได้ 436 00:41:24,148 --> 00:41:26,650 คุณหมอต้องเขียนใบสั่ง มอร์ฟีนกับเดโมรอลไหมครับ 437 00:41:26,734 --> 00:41:28,819 ไม่ต้องหรอก มัวเขียนใบสั่งยาทุกครั้งไม่ได้ 438 00:41:28,903 --> 00:41:31,822 วิเคราะห์อาการคนไข้ แล้วตัดสินใจเองได้เลย 439 00:41:31,906 --> 00:41:34,492 พยายามทำการตัดสินใจให้ดีที่สุด 440 00:41:34,992 --> 00:41:36,202 เอาละ ไปกันได้แล้ว 441 00:42:06,357 --> 00:42:07,399 ทางนี้ครับ! 442 00:42:14,615 --> 00:42:16,951 - คุณบาดเจ็บไหมคะ - ผมไม่เป็นไร คนไข้อยู่นี่ครับ 443 00:42:17,576 --> 00:42:20,079 คุณคะ ได้ยินฉันไหมคะ 444 00:42:20,162 --> 00:42:23,249 คนไข้เลือดออกครับ มีชีพจรแต่หมดสติไป 445 00:42:23,666 --> 00:42:24,625 คนไข้มีอาการช็อก 446 00:42:25,167 --> 00:42:26,877 ให้ออกซิเจนแล้วเจาะเส้นเตรียมให้ยา 447 00:42:27,002 --> 00:42:28,087 ครับ 448 00:42:41,267 --> 00:42:42,268 พยาบาลครับ 449 00:42:43,602 --> 00:42:45,271 อาการเป็นไงบ้าง 450 00:42:45,771 --> 00:42:46,730 หมอครับ! 451 00:42:48,399 --> 00:42:49,942 นี่ รอเดี๋ยว 452 00:42:50,943 --> 00:42:54,321 ผมเป็นหัวหน้าผู้จัดการ ที่ดูแลไซต์งานนี้ 453 00:42:54,530 --> 00:42:56,365 เริ่มสำรวจข้างในตึกหรือยัง 454 00:42:56,448 --> 00:42:57,783 ตึกยังถล่มอยู่เลยครับ 455 00:42:57,866 --> 00:42:59,868 พวกเราก็เลยหยุดเข้าไปข้างใน 456 00:43:00,244 --> 00:43:01,954 ได้นับจำนวนคนบ้างหรือยังครับ 457 00:43:02,371 --> 00:43:03,581 เราหาผู้จัดการโกไม่เจอ 458 00:43:04,873 --> 00:43:05,874 คือ... 459 00:43:06,125 --> 00:43:08,210 เขาทำกะบ่าย เพราะงั้นก็น่าจะ... 460 00:43:08,669 --> 00:43:10,004 ประมาณ 30 คนมั้ง จะรู้ได้ไง 461 00:43:10,087 --> 00:43:11,839 - ว่าไงนะครับ - เขาคงยังไม่ออกมา 462 00:43:14,508 --> 00:43:15,843 เอางี้ละกัน 463 00:43:16,093 --> 00:43:20,347 ผมลืมของสำคัญไว้ที่ออฟฟิศ เพราะงั้น... 464 00:43:20,723 --> 00:43:23,309 - ต้องการกำลังสมทบ - ไปเดี๋ยวนี้ละ รอก่อนนะ! 465 00:43:23,392 --> 00:43:24,476 - อะไร - ไปก่อนครับ 466 00:43:24,560 --> 00:43:27,438 นี่ ผมเพิ่งบอกอยู่หยกๆ ว่าต้องไปที่ออฟฟิศ เฮ้ย! 467 00:43:28,981 --> 00:43:30,649 พยาบาลฮาคะ! ทางนี้ค่ะ! 468 00:43:31,442 --> 00:43:32,401 แย่แล้วค่ะ! 469 00:43:33,444 --> 00:43:34,903 เลือดออกในทางเดินอาหาร 470 00:43:36,655 --> 00:43:38,282 หมอชีฮุนคะ! หมอชีฮุน! 471 00:43:59,261 --> 00:44:01,055 ให้ตายเถอะ จะบ้าตาย 472 00:44:02,097 --> 00:44:05,809 มีคนเจ็บอยู่ตรงนี้แท้ๆ ทำไมยังไม่มีใครมาช่วย 473 00:44:06,644 --> 00:44:08,896 บอกว่ามีคนอยู่ตรงนี้ไง 474 00:44:09,688 --> 00:44:11,190 มีคนกำลังจะตาย 475 00:44:11,315 --> 00:44:12,149 ผู้จัดการ 476 00:44:14,485 --> 00:44:15,527 ผมมองไม่เห็น 477 00:44:15,903 --> 00:44:17,321 มองไม่เห็น 478 00:44:18,238 --> 00:44:20,324 เร็วเข้าสิ 479 00:44:21,825 --> 00:44:22,868 เร็วเข้า 480 00:44:23,077 --> 00:44:24,870 นั่นใครน่ะ 481 00:44:25,621 --> 00:44:26,622 ผมเอง 482 00:44:27,456 --> 00:44:29,458 ไม่ต้องกลัวไปหรอกครับ 483 00:44:30,793 --> 00:44:33,128 โอ๊ย... เจ็บจัง 484 00:44:33,879 --> 00:44:35,589 ผมต้องตายแน่ๆ 485 00:44:36,173 --> 00:44:38,133 อะไรน่ะ นายบาดเจ็บเหรอ 486 00:44:38,759 --> 00:44:42,137 นายบาดเจ็บหนักเหรอ ให้ตายเหอะ ทำไมออกไปไม่ได้นะ 487 00:44:42,805 --> 00:44:45,557 ยังไงก็แข็งใจไว้นะ 488 00:44:46,225 --> 00:44:47,309 เข้าใจไหม 489 00:44:50,938 --> 00:44:52,648 มีคนอยู่ในนี้ 490 00:44:54,858 --> 00:44:57,027 มีใครอยู่ข้างนอกไหม 491 00:44:57,820 --> 00:45:01,323 ช่วยชีวิตผมด้วยเถอะ! 492 00:45:09,164 --> 00:45:12,084 เดี๋ยวฉันดูคนไข้ต่อเอง คุณหมอไปทางโน้นเถอะค่ะ 493 00:45:15,087 --> 00:45:16,547 แต่ตรงนั้นมีหมอแล้ว 494 00:45:19,133 --> 00:45:22,136 ไม่ค่ะ ปล่อยเขาไว้กับฉัน แล้วไปเถอะค่ะ 495 00:45:29,101 --> 00:45:29,977 อาการเป็นไงบ้าง 496 00:45:31,645 --> 00:45:33,021 ยังจับชีพจรได้อยู่ครับ 497 00:45:33,439 --> 00:45:34,857 ถ้าพยายามต่อไปอาจช่วยเขาได้ 498 00:45:52,875 --> 00:45:54,710 ถึงจะมีชีพจรอ่อนๆ 499 00:45:55,169 --> 00:45:57,212 แต่เพราะเลือดออกมาก หัวใจเขากำลังหยุดเต้น 500 00:45:58,338 --> 00:46:00,966 ฉันเสียใจที่จะต้องบอกว่า คนไข้เสียแล้วละ 501 00:46:01,508 --> 00:46:02,509 ไม่ครับ 502 00:46:03,510 --> 00:46:05,846 ผมทำได้ ผมช่วยเขาได้ 503 00:46:09,433 --> 00:46:10,434 พอได้แล้ว 504 00:46:14,146 --> 00:46:17,316 - เวลาเสียชีวิต ตามเวลาอุรุค... - อย่าเพิ่งครับ! 505 00:46:19,526 --> 00:46:22,321 เดี๋ยวสิ เมื่อกี้ยังดีๆ อยู่เลย 506 00:46:23,071 --> 00:46:24,239 เมื่อกี้ยังดีๆ อยู่เลย 507 00:46:25,949 --> 00:46:29,453 เขาไม่มีอาการเจ็บปวด เราเลยติดแถบสีเหลือง 508 00:46:30,204 --> 00:46:31,914 ผมเป็นคนติดให้เขาเอง! 509 00:46:35,250 --> 00:46:38,378 ตั้งสติหน่อยสิ จะเป็นบ้าไปอีกถึงเมื่อไหร่ 510 00:46:39,338 --> 00:46:40,380 ตอนนี้ไม่ใช่เวลานะ 511 00:46:41,006 --> 00:46:44,134 เลิกโวยวายแล้วทำตัวเป็นหมอซะที 512 00:46:47,304 --> 00:46:48,931 ผมเป็นหมอแบบไหนกัน 513 00:46:50,015 --> 00:46:51,767 แค่ติดแถบสีคนไข้ยังผิดเลย 514 00:46:54,228 --> 00:46:55,771 ผมเป็นหมอประสาอะไร 515 00:47:00,359 --> 00:47:04,196 นายเป็นหมอ คนที่ผู้คนที่นี่ต้องการ 516 00:47:05,155 --> 00:47:06,698 นายเป็นหมอแบบนั้นแหละ 517 00:47:08,033 --> 00:47:09,910 ขานเวลาเสียชีวิต 518 00:47:10,577 --> 00:47:12,246 แล้วรีบไปที่ที่คนต้องการนายได้แล้ว 519 00:47:12,830 --> 00:47:14,748 ไปหาคนไข้ที่ยังมีโอกาสรอดชีวิต 520 00:47:15,040 --> 00:47:17,084 ไม่ได้ยินเสียงพวกเขา ร้องขอให้ช่วยเหรอ 521 00:47:42,359 --> 00:47:44,361 ขอร้องละ อีชีฮุน 522 00:47:58,876 --> 00:48:00,002 เวลาเสียชีวิต... 523 00:48:03,255 --> 00:48:05,007 ตามเวลาท้องถิ่นอุรุค... 524 00:48:10,012 --> 00:48:11,722 เวลา 15 นาฬิกา 40 นาที 525 00:48:35,996 --> 00:48:37,372 กลับไปทำงานกันเถอะ 526 00:48:49,301 --> 00:48:53,764 (ห้องเก็บศพ) 527 00:48:57,351 --> 00:48:59,811 คังโมยอน เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 528 00:49:00,270 --> 00:49:01,104 (โรงไฟฟ้าถล่ม) 529 00:49:01,188 --> 00:49:02,898 รีบโทรหาฉันด่วนเลยนะ ขอร้องละ 530 00:49:04,816 --> 00:49:08,737 ฉันซื้อไวน์มาแล้ว รีบมาดื่มด้วยกันได้แล้ว 531 00:49:17,037 --> 00:49:20,958 ตอนนี้ฉันได้รับอนุญาต ให้ทำหน้าที่แพทย์แล้ว 532 00:49:22,209 --> 00:49:23,543 ฉันจะขอสาบานว่าจะอุทิศชีวิต 533 00:49:23,961 --> 00:49:27,047 เป็นอาสาสมัครช่วยชีวิตผู้คน 534 00:49:27,381 --> 00:49:29,091 ทีมแพทย์! ทีมแพทย์! 535 00:49:30,801 --> 00:49:32,135 หมอครับ มีเคสฉุกเฉินครับ 536 00:49:32,511 --> 00:49:37,432 ฉันจะคิดถึงสุขภาพ และชีวิตของคนไข้ก่อนเสมอ 537 00:49:39,935 --> 00:49:43,855 ไม่ว่าจะเชื้อชาติไหน นับถือศาสนาอะไร 538 00:49:44,564 --> 00:49:46,441 หรือฐานะจะเป็นยังไง 539 00:49:47,567 --> 00:49:50,654 ฉันจะทำหน้าที่ของฉัน อย่างดีที่สุดเพื่อคนไข้ 540 00:49:53,991 --> 00:49:55,951 หนึ่ง สอง ดึง! 541 00:49:56,410 --> 00:49:57,995 หนึ่ง สอง! 542 00:49:59,204 --> 00:50:01,123 ถึงฉันจะถูกคุกคาม 543 00:50:02,207 --> 00:50:06,044 ฉันก็จะไม่ใช้ความรู้ ไปในทางที่ผิด 544 00:50:16,304 --> 00:50:18,598 ค่อยยังชั่วหน่อยนะคะ ที่ไม่บาดเจ็บมาก 545 00:50:28,483 --> 00:50:30,819 เป็นอะไรไปคะ เจ็บตรงไหนงั้นเหรอ 546 00:50:44,541 --> 00:50:46,084 คำสาบานที่ฉันให้ไว้ 547 00:50:48,211 --> 00:50:49,755 จากความตั้งใจจริงของฉัน 548 00:50:51,590 --> 00:50:53,717 ฉันจะปฏิบัติตามด้วยเกียรติและศักดิ์ศรี 549 00:51:05,353 --> 00:51:07,355 ผู้รอดชีวิตเหรอ ให้ไปปลุกทีมแพทย์ไหม 550 00:51:21,244 --> 00:51:26,625 (ยอดผู้เสียชีวิต 14) 551 00:53:01,887 --> 00:53:04,973 ช่วยด้วยครับ เพื่อนผมไม่สบาย 552 00:53:19,779 --> 00:53:21,323 แถวตรง! 553 00:53:22,949 --> 00:53:25,452 ทำความเคารพผู้บัญชาการ! 554 00:53:26,077 --> 00:53:27,329 เคารพ! 555 00:53:29,539 --> 00:53:30,415 เคารพ 556 00:53:43,762 --> 00:53:44,971 ทุกคนทำได้ดีมาก 557 00:53:46,890 --> 00:53:47,766 มีใครบาดเจ็บไหม 558 00:53:48,016 --> 00:53:49,100 ไม่ครับ! 559 00:53:50,977 --> 00:53:51,811 ดีแล้ว 560 00:53:52,729 --> 00:53:54,856 ไม่ต้องรายงานก็ได้ เพราะฉันรู้แล้วระหว่างที่มา 561 00:53:56,524 --> 00:54:00,612 เราจะเริ่มภารกิจกู้ภัยเพื่อช่วย คนที่ติดอยู่ในโรงไฟฟ้ากัน 562 00:54:02,364 --> 00:54:04,741 - มีใครจะถอนตัวไหม - ไม่ครับ! 563 00:54:07,077 --> 00:54:07,911 ดี 564 00:54:10,372 --> 00:54:12,624 ภารกิจนี้มีกฎข้อเดียว 565 00:54:14,376 --> 00:54:15,794 ห้ามบาดเจ็บ 566 00:54:17,087 --> 00:54:18,713 เพราะถ้าเราได้รับบาดเจ็บ 567 00:54:18,797 --> 00:54:21,383 คนที่ต้องการความช่วยเหลือจากเรา อาจต้องเสียชีวิต 568 00:54:22,717 --> 00:54:24,886 - เข้าใจไหม - เข้าใจครับ! 569 00:54:25,720 --> 00:54:28,265 เลิกแถวได้ กลับไปประจำตำแหน่งได้แล้ว 570 00:54:28,807 --> 00:54:29,808 ประจำตำแหน่ง! 571 00:54:56,501 --> 00:54:59,379 ผมดีใจที่คุณปลอดภัยดี ผมเป็นห่วงคุณมาก 572 00:55:01,548 --> 00:55:02,424 ไปก่อนนะครับ 573 00:55:04,342 --> 00:55:05,552 จ่าสิบเอกซอ 574 00:55:12,642 --> 00:55:15,854 ห้ามบาดเจ็บนะ นี่คือคำสั่ง 575 00:55:17,147 --> 00:55:20,900 ไม่ว่ายังไงก็ห้ามบาดเจ็บเด็ดขาด เข้าใจไหม 576 00:56:45,944 --> 00:56:47,570 ผมภาวนาให้คุณไม่เป็นอะไร 577 00:56:53,952 --> 00:56:55,161 ผมนึกเสียใจอยู่ตลอด 578 00:56:57,122 --> 00:56:58,748 ที่วันนั้นผมมาโดยไม่ได้บอกลาคุณ 579 00:57:01,042 --> 00:57:02,293 ผมอยู่ข้างคุณตลอดเวลาไม่ได้ 580 00:57:03,837 --> 00:57:04,754 เพราะงั้น ขอร้องละ 581 00:57:07,882 --> 00:57:08,758 ช่วยดูแลตัวเองด้วย 582 00:57:09,676 --> 00:57:10,844 คุณก็ด้วยนะ ผู้กอง 583 00:58:35,428 --> 00:58:38,389 คุณน่าจะบอกให้ท่านรู้ก่อน ท่านจะเป็นห่วงเอาได้นะ 584 00:58:38,890 --> 00:58:42,644 แล้วคุณล่ะ ถ้าฉันเป็นอะไรไป คุณจะรู้สึกยังไง 585 00:58:43,228 --> 00:58:46,731 นี่แปลว่าเขายินดีที่จะ เดินฝ่ากองคอนกรีตเข้าไป 586 00:58:47,106 --> 00:58:48,691 รนหาที่ตายชัดๆ 587 00:58:48,858 --> 00:58:51,152 - จะเข้าไปแล้วนะ ขอน้ำหน่อย - ไปด้วยกันเถอะ 588 00:58:52,153 --> 00:58:54,364 อาฟเตอร์ช็อก! วิ่งเร็ว! 589 00:58:55,240 --> 00:58:57,325 เสียงอะไรน่ะ ไปดูที่โรงไฟฟ้าเดี๋ยวนี้! 590 00:58:57,951 --> 00:58:59,118 ศูนย์บัญชาการ! 591 00:58:59,244 --> 00:59:01,412 ฮัลโหล! ฮัลโหล! 592 00:59:02,038 --> 00:59:02,997 เอาพวกเขาออกมา! 593 00:59:03,331 --> 00:59:05,416 โครงสร้างเปราะบางลงมาก ถ้าถล่มอีกละก็... 594 00:59:06,084 --> 00:59:09,003 บอกว่าอันตราย คงไม่มีประโยชน์ใช่ไหม 595 00:59:10,088 --> 00:59:12,590 เร็วเข้า! กำลังจะถล่มแล้ว! ช่วยผมด้วย! 596 00:59:13,466 --> 00:59:14,384 เราหาเขาไม่พบ 597 00:59:14,759 --> 00:59:16,052 มีใครอยู่ข้างนอกไหม 598 00:59:16,678 --> 00:59:18,888 มีคนตายอยู่ในนี้! 599 00:59:20,890 --> 00:59:22,892 (คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์)