1 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 Aku berdoa semoga kau tak terluka. 2 00:01:09,819 --> 00:01:11,780 Aku menyesalinya selama ini, 3 00:01:13,073 --> 00:01:15,033 kenapa aku tak pamit padamu di pagi itu. 4 00:01:17,077 --> 00:01:18,870 Aku tak bisa terus di sampingmu. 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,081 Jadi, aku mohon, 6 00:01:23,708 --> 00:01:25,043 jaga dirimu baik-baik. 7 00:01:26,044 --> 00:01:27,253 Kau juga, Kapten. 8 00:02:08,837 --> 00:02:10,213 EPISODE 7 9 00:02:12,632 --> 00:02:16,636 Ini regu penyelamat Taebaek! Apa ada orang di sana? 10 00:02:17,637 --> 00:02:19,180 Jika ada, ketuk tiga kali! 11 00:02:30,441 --> 00:02:32,360 Sepertinya penilaian saya salah. 12 00:02:34,904 --> 00:02:35,738 Tidak. 13 00:02:35,822 --> 00:02:39,367 Jika sebagian besar pekerja shift kedua yang sedang bekerja menyelamatkan diri, 14 00:02:39,450 --> 00:02:41,035 mereka akan gunakan tangga di timur. 15 00:02:42,120 --> 00:02:43,997 Ini tempat yang tepat untuk mencari. 16 00:02:44,080 --> 00:02:45,498 Aku sudah menutup jalur gas. 17 00:02:46,166 --> 00:02:47,458 Bagaimana situasi di sana? 18 00:02:49,210 --> 00:02:52,046 Di sana seratus kali lebih baik daripada di sini. 19 00:02:52,172 --> 00:02:53,965 Bangunan di sana masih kokoh. 20 00:02:54,382 --> 00:02:56,968 Puing yang menghalangi jalan masuk tidak sebanyak di sini. 21 00:02:57,051 --> 00:02:58,553 Mari kita masuk dari sana. 22 00:02:58,636 --> 00:03:01,222 Tidak bisa. Di sana masih ada puing yang berjatuhan. 23 00:03:01,306 --> 00:03:02,432 Puing berjatuhan apa? 24 00:03:03,183 --> 00:03:05,602 Lalu kenapa jika masih ada sedikit puing berjatuhan? 25 00:03:05,685 --> 00:03:09,230 Jika itu membuatmu takut, Bagaimana caramu menyelamatkan korban? 26 00:03:09,355 --> 00:03:11,107 Kau membuatku frustrasi. 27 00:03:11,191 --> 00:03:14,569 Setelah gempa bumi, bangunan yang belum runtuh jauh lebih berbahaya. 28 00:03:14,694 --> 00:03:16,487 Dari luar mungkin terlihat kokoh, 29 00:03:16,613 --> 00:03:19,407 tapi bagian dalam bangunan sensitif terhadap guncangan. 30 00:03:27,123 --> 00:03:29,751 Bahkan hanya dengan sedikit guncangan, 31 00:03:29,834 --> 00:03:32,086 bisa menyebabkan kerusakan sekunder yang parah. 32 00:03:33,087 --> 00:03:34,297 Aku bisa mendengarnya! 33 00:03:34,380 --> 00:03:38,051 Terdengar samar, tapi aku bisa mendengar sinyal korban yang selamat. 34 00:03:45,475 --> 00:03:48,353 Siapkan endoskopi dan perbesar tampilan bagian dalam bangunan. 35 00:03:48,436 --> 00:03:49,520 Ya, Pak. 36 00:03:58,905 --> 00:04:03,368 Hei, mana tenagamu anak muda? 37 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 Pukul lebih keras. 38 00:04:06,579 --> 00:04:08,581 Aku kesakitan. 39 00:04:09,290 --> 00:04:12,377 Cepat. Utamakan keselamatan. 40 00:04:13,253 --> 00:04:14,629 Utamakan keselamatan. 41 00:04:14,879 --> 00:04:20,134 Aku tahu, utamakan keselamatan. Aku mohon maaf. 42 00:04:20,260 --> 00:04:23,179 Kami mencoba membangun pondasi dengan lebih kuat. 43 00:04:23,263 --> 00:04:25,723 Siapa yang tahu akan terjadi gempa? 44 00:04:27,350 --> 00:04:32,146 Mari kita tunggu sebentar lagi. Mereka pasti mencari kita. 45 00:04:32,230 --> 00:04:35,066 - Apa kau mendengar sesuatu? - Ya. 46 00:04:35,191 --> 00:04:36,526 Kau dengar itu? 47 00:04:37,902 --> 00:04:38,903 Siapa itu? 48 00:04:39,737 --> 00:04:40,571 Siapa di sana? 49 00:04:40,655 --> 00:04:43,241 - Apa itu tim penyelamat? - Bukankah itu suara Manajer Ko? 50 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 Itu benar! 51 00:04:45,618 --> 00:04:47,078 - Tuan Park. - Manajer Ko? 52 00:04:47,161 --> 00:04:50,498 - Di mana kau? - Manajer, sepertinya kami di atasmu! 53 00:04:50,581 --> 00:04:52,041 Bertahanlah sebentar lagi. 54 00:04:52,125 --> 00:04:55,086 Tim penyelamat sedang berusaha masuk dari luar. 55 00:04:55,169 --> 00:04:58,131 Ya, di sini. Mereka ada di sini. 56 00:04:59,257 --> 00:05:02,510 Tolong cepat! Ada banyak yang terluka! 57 00:05:03,303 --> 00:05:04,178 Cepat! 58 00:05:04,804 --> 00:05:06,556 Mengangkat beton yang jatuh 59 00:05:06,639 --> 00:05:09,517 lalu menyangga pintu masuk ke situs sangat penting. 60 00:05:09,600 --> 00:05:11,394 Katrol tidak akan bisa menahan beban. 61 00:05:11,477 --> 00:05:13,229 Tak ada pilihan lain selain pengeboran. 62 00:05:13,313 --> 00:05:14,897 Beri ide yang masuk akal! 63 00:05:15,315 --> 00:05:18,651 Ini adalah beton bertulang yang diperuntukkan bagi bangunan khusus. 64 00:05:18,735 --> 00:05:21,362 Pengeboran dinding setebal ini bisa memakan waktu 3 hari. 65 00:05:21,446 --> 00:05:22,864 Kita butuh rute alternatif. 66 00:05:22,947 --> 00:05:25,366 Sudah kukatakan ada jalan yang lebih mudah. 67 00:05:25,450 --> 00:05:27,118 Menurutku, kita harus gunakan mesin! 68 00:05:27,201 --> 00:05:30,163 Berapa kali aku harus memberitahumu, menggunakan peralatan berat 69 00:05:30,246 --> 00:05:33,041 membahayakan korban yang terperangkap. Struktur masih goyah! 70 00:05:33,124 --> 00:05:34,625 Kalau begitu, dari sini. 71 00:05:34,709 --> 00:05:37,920 Di sini. Bukankah jalan masuk dari arah kantor bisa dilalui? 72 00:05:38,379 --> 00:05:41,382 Di sini. Tadi kau katakan tidak ada sinyal bantuan dari korban. 73 00:05:41,466 --> 00:05:44,385 Mari kita lakukan hal yang mungkin dilakukan terlebih dahulu. 74 00:05:44,469 --> 00:05:46,387 Ada beberapa dokumen penting di kantor. 75 00:05:46,471 --> 00:05:50,600 Apa maksudmu kita harus mengabaikan nyawa orang hanya demi dokumen? 76 00:05:50,683 --> 00:05:53,603 Saya rasa Anda salah paham. 77 00:05:54,312 --> 00:05:59,275 Penanggung jawab di lokasi ini adalah aku, Manajer Kepala Pembangkit Listrik Urk! 78 00:05:59,859 --> 00:06:02,779 Jadi, kau lakukan apa pun yang aku perintahkan! 79 00:06:02,862 --> 00:06:06,783 Di lokasi bencana, komandan tim penyelamat memiliki kewenangan tertinggi. 80 00:06:06,866 --> 00:06:08,409 Dan orang itu adalah aku. 81 00:06:12,997 --> 00:06:15,416 Kenapa ada warga sipil di lokasi penyelamatan? 82 00:06:15,500 --> 00:06:18,086 - Hei, Kau! - Tolong tinggalkan lokasi. 83 00:06:18,169 --> 00:06:19,879 - Minggir. - Silakan pergi sekarang. 84 00:06:19,962 --> 00:06:21,089 Kau saja yang pergi! 85 00:06:21,214 --> 00:06:22,715 Minggir kalian! Dasar bajingan! 86 00:06:22,799 --> 00:06:25,218 Kau? Sejak kapan kau masuk tentara? 87 00:06:25,927 --> 00:06:27,720 Panggil keluar Komandan Kompi! 88 00:06:28,596 --> 00:06:30,181 Lepaskan aku, berengsek! 89 00:06:32,100 --> 00:06:35,686 Jika tidak bisa dari atas,kita masuk dari bawah dengan bantuan kantung udara? 90 00:06:35,770 --> 00:06:39,148 Bebannya terlalu berat. Kantung udara hanya mampu menahan 10 ton. 91 00:06:39,232 --> 00:06:40,650 Ya, jika hanya satu kantung. 92 00:06:40,733 --> 00:06:43,653 Namun jika kita gunakan 4 kantung yang dikembangkan bersamaan, 93 00:06:43,736 --> 00:06:44,987 beban akan terbagi. 94 00:06:52,286 --> 00:06:54,539 Tapi kita hanya punya satu pompa udara, 95 00:06:54,622 --> 00:06:57,917 kita tidak mungkin memompa keempat kantung udara secara bersamaan. 96 00:06:58,000 --> 00:06:59,544 Itu masalahnya. 97 00:07:02,422 --> 00:07:04,132 Kita isi kantung lainnya dengan air. 98 00:07:05,425 --> 00:07:08,010 Saluran suplai air hidran masih berfungsi. 99 00:07:08,803 --> 00:07:12,974 Alasi kantung udara dengan kain terpal, lalu isi dengan air secara bersamaan. 100 00:07:13,850 --> 00:07:15,143 Saluran sudah terhubung. 101 00:07:19,230 --> 00:07:22,942 Namun, kantung udara isi air, tidak mampu menahan beban dengan lama. 102 00:07:23,025 --> 00:07:25,486 Setelah kita berhasil membuat celah yang bisa dilewati, 103 00:07:25,570 --> 00:07:27,905 kita segera pasang penyangga. 104 00:07:29,824 --> 00:07:31,159 Kita akan mencobanya. 105 00:07:31,325 --> 00:07:33,619 Rencana sudah siap. Mulai bergerak. 106 00:07:33,703 --> 00:07:34,579 Ya, Pak. 107 00:07:51,179 --> 00:07:53,181 Korban mengalami perforasi gastrointestinal. 108 00:07:53,264 --> 00:07:56,017 Bisa berubah menjadi peritonitis. Pindahkan dia ke Medi Cube. 109 00:07:56,100 --> 00:07:57,518 Kita tak punya kendaraan lain. 110 00:07:57,602 --> 00:08:00,855 Satu dalam perjalanan, dan yang lainnya dalam perbaikan. 111 00:08:00,938 --> 00:08:01,981 Ini buruk. 112 00:08:02,064 --> 00:08:03,357 Ponsel sudah berfungsi? 113 00:08:04,275 --> 00:08:05,109 Belum. 114 00:08:05,943 --> 00:08:08,029 Dokter! Gunakan ini. 115 00:08:08,112 --> 00:08:09,864 - Silakan. - Dari mana kau dapat ini? 116 00:08:09,947 --> 00:08:11,324 Dari dokter asing. 117 00:08:11,991 --> 00:08:13,826 Dia datang ke Medi Cube bersama pasien. 118 00:08:13,910 --> 00:08:16,537 Dia berkata, ada satu desa di dekat kota yang luluh lantak. 119 00:08:16,621 --> 00:08:18,122 Dia memintaku menyerahkan ini. 120 00:08:18,873 --> 00:08:20,750 Saluran telah disetel ke tiga. 121 00:08:22,543 --> 00:08:24,003 Dr. Kang, kau bisa dengar aku? 122 00:08:24,086 --> 00:08:26,380 Daniel? Terima kasih atas walkie-talkie ini. 123 00:08:26,464 --> 00:08:27,757 Ini sangat membantu! 124 00:08:28,299 --> 00:08:29,175 Perawat! 125 00:08:29,258 --> 00:08:31,594 Kalau begitu, izinkan aku menggunakan ruang operasi. 126 00:08:31,677 --> 00:08:33,721 Korban alami pendarahan dan fraktur tengkorak. 127 00:08:33,804 --> 00:08:35,806 Tapi aku minta izinmu untuk menggunakan RO. 128 00:08:35,890 --> 00:08:37,099 Aku tak punya izin wali. 129 00:08:37,183 --> 00:08:39,769 Jadi, saya terpaksa membuka kepalanya di luar RO. Ganti. 130 00:08:39,852 --> 00:08:41,646 Itu malapraktik medis! 131 00:08:41,729 --> 00:08:43,147 Apa ada manajer? 132 00:08:43,231 --> 00:08:44,732 Kau bisa dengar aku, Manajer? 133 00:08:45,358 --> 00:08:47,401 Apa kau butuh surat pengantar? 134 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 Kau pikir kau sedang ada di Seoul? 135 00:08:50,112 --> 00:08:51,864 Aku akan buka ruang operasi. 136 00:08:54,242 --> 00:08:56,077 - Sudah dibuka. - Terima kasih. 137 00:08:57,787 --> 00:08:58,913 Selamatkan dia. 138 00:08:58,996 --> 00:09:01,916 Agar dia bisa hidup dan menuntutmu atas malapraktik, Daniel. 139 00:09:01,999 --> 00:09:04,669 Dimengerti! Aku mengutus Ye-hwa. Pergunakan dia. 140 00:09:04,752 --> 00:09:08,089 Aku butuh semua bantuan yang ada. Terima kasih. Ganti. 141 00:09:29,026 --> 00:09:31,737 Menggunakan kantung udara yang bisa meledak kapan saja, 142 00:09:31,821 --> 00:09:35,575 lalu kau akan merangkak di bawah beton itu. 143 00:09:36,993 --> 00:09:40,788 Siapa yang akan melakukan itu, kecuali mereka ingin mati? 144 00:09:42,415 --> 00:09:43,708 Kami yang akan melakukannya. 145 00:09:45,418 --> 00:09:46,877 Kantung udara sudah siap. 146 00:10:18,492 --> 00:10:21,996 Ini pusat kontrol. Kami sudah amankan pintu masuk ke bawah tanah. 147 00:10:22,705 --> 00:10:25,082 Kami akan memulai operasi penyelamatan sekarang. 148 00:10:25,625 --> 00:10:28,002 Tolong kirim tim medis ke lokasi. 149 00:10:42,558 --> 00:10:44,852 Hore! Kita masih hidup. 150 00:10:51,817 --> 00:10:53,694 Kau baik-baik saja? 151 00:10:55,613 --> 00:10:57,031 Bawa ke sini. 152 00:11:00,951 --> 00:11:02,286 Pak, siapa nama Anda? 153 00:11:02,370 --> 00:11:06,582 Park Yong-man. Aku tak apa-apa. 154 00:11:07,041 --> 00:11:10,169 Tapi di suatu tempat di bawah lokasiku, 155 00:11:10,795 --> 00:11:12,380 Manajer Ko terperangkap di sana. 156 00:11:14,048 --> 00:11:16,717 Kami sedang bersiap untuk misi pencarian kedua. 157 00:11:18,010 --> 00:11:19,178 Jangan khawatir. 158 00:11:37,780 --> 00:11:40,574 Tekanan darah 60/30. Kondisi mengantuk. Beri infus. 159 00:11:40,658 --> 00:11:41,534 Ya. 160 00:11:43,536 --> 00:11:44,662 Semua infus habis. 161 00:11:45,705 --> 00:11:47,915 - Ambil ini. - Terima kasih. 162 00:11:50,918 --> 00:11:52,253 Pendarahan perut? 163 00:11:52,336 --> 00:11:53,587 Inflasi perut. Nadi lemah. 164 00:11:59,009 --> 00:12:01,011 Dia pingsan. Suntikkan Epinefrin 10 ml! 165 00:12:20,281 --> 00:12:21,657 Denyut nadi kembali. 166 00:12:21,741 --> 00:12:23,951 Terjadi kejutan kerena pendarahan perut. 167 00:12:24,452 --> 00:12:25,953 Harus lakukan laparotomi. 168 00:12:26,036 --> 00:12:27,455 Kita harus ke Medi Cube. 169 00:12:27,580 --> 00:12:29,165 Medi Cube sudah penuh. 170 00:12:29,290 --> 00:12:30,541 Berapa jauh markas utama? 171 00:12:30,624 --> 00:12:32,501 Meski dengan helikopter, minimal 30 menit. 172 00:12:32,585 --> 00:12:34,170 Dia tak akan bertahan selama itu. 173 00:12:34,253 --> 00:12:35,463 Kita lakukan di sini. 174 00:12:36,797 --> 00:12:38,174 Lakukan apa di sini? 175 00:12:38,299 --> 00:12:39,967 Denyutnya sangat tidak teratur. 176 00:12:40,509 --> 00:12:43,554 Operasi. Di ruangan ini tidak memungkinkan. 177 00:12:44,180 --> 00:12:45,890 Di sana, ada sinar matahari. 178 00:12:45,973 --> 00:12:47,892 - Dii sini terlalu gelap. - Kau gila? 179 00:12:47,975 --> 00:12:49,560 Maksudmu, operasi tanpa CT scan? 180 00:12:49,643 --> 00:12:51,896 Kau bahkan tak bisa memastikan pendarahannya! 181 00:12:51,979 --> 00:12:54,023 Itu sebabnya, kita buka dan periksa sendiri. 182 00:12:54,106 --> 00:12:54,982 Ada jalan lain? 183 00:12:56,609 --> 00:12:59,612 Kau ingin membukanya di atas debu semen ini? 184 00:13:00,196 --> 00:13:02,156 Kau tahu efek samping dari idemu? 185 00:13:02,239 --> 00:13:04,700 Septicemia, emboli lemak, gagal ginjal, adhesi ginjal, 186 00:13:04,784 --> 00:13:06,494 Apa ada cara lain? 187 00:13:07,787 --> 00:13:09,830 Cepat putuskan. Dia pasienmu. 188 00:13:12,792 --> 00:13:13,918 Ini gila. 189 00:13:16,712 --> 00:13:18,506 Tolong siapkan set pisau bedah. 190 00:13:19,131 --> 00:13:21,550 Ambil sebanyak mungkin kasa antiseptik dan Betagen. 191 00:13:21,634 --> 00:13:22,551 Baik. 192 00:13:25,095 --> 00:13:27,973 Pertama-tama, kita harus pindahkan dia dari tempat teduh. 193 00:13:30,851 --> 00:13:33,646 Ye-hwa, tolong bantu kami di sini! 194 00:13:35,189 --> 00:13:37,358 Dokter, komunikasi di saluran tiga. 195 00:13:37,441 --> 00:13:38,442 Terima kasih. 196 00:13:39,401 --> 00:13:40,820 Dokter, silakan! 197 00:13:44,073 --> 00:13:45,741 Maafkan aku. 198 00:13:47,076 --> 00:13:48,452 Tak apa-apa. 199 00:13:48,536 --> 00:13:50,871 Jika kau terluka, jangan bergerak. 200 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 Maaf. 201 00:13:52,790 --> 00:13:55,668 Tolong siapkan set pisau bedah dan Betagen. 202 00:13:56,669 --> 00:13:58,379 Apa ada gempa susulan lagi di sini? 203 00:13:58,462 --> 00:14:00,673 Tidak, itu salahku. 204 00:14:00,798 --> 00:14:03,092 Apa yang kau cari? Minum vitamin? 205 00:14:03,843 --> 00:14:04,802 Berapa Betagen? 206 00:14:04,885 --> 00:14:06,428 Semua yang ada. 207 00:14:06,512 --> 00:14:08,264 Untuk disinfektan, aku ambil sendiri. 208 00:14:08,347 --> 00:14:09,181 Permisi. 209 00:14:21,861 --> 00:14:23,362 Kita istirahat sebentar. 210 00:14:25,781 --> 00:14:28,033 - Aku akan tangani dia di sini. - Baik. 211 00:14:48,846 --> 00:14:49,722 Obat bius. 212 00:14:55,644 --> 00:14:57,146 Ini membuat frustasi. 213 00:14:58,147 --> 00:15:00,566 Kau tak mau disuntik karena takut? 214 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 Meski kau sesakit ini? 215 00:15:03,819 --> 00:15:06,989 Kalau saja kita bisa berkomunikasi, setidaknya dalam bahasa Inggris. 216 00:15:09,909 --> 00:15:12,244 Obat bius. Tidak sakit. 217 00:15:15,998 --> 00:15:17,541 Biarkan aku menyuntikmu. 218 00:15:21,879 --> 00:15:23,213 Orang ini sulit sekali. 219 00:15:23,589 --> 00:15:25,507 Jangan. Tidak obat bius. 220 00:15:25,591 --> 00:15:27,426 Aku hamil. Obat bius berbahaya bagi bayi. 221 00:15:27,509 --> 00:15:29,053 Apa maksudmu? 222 00:15:29,178 --> 00:15:30,179 Lalu bagaimana? 223 00:15:40,981 --> 00:15:42,358 Ini bayiku. 224 00:15:46,320 --> 00:15:47,529 Hamil? 225 00:15:49,531 --> 00:15:50,407 Bayi? 226 00:15:56,288 --> 00:15:59,708 Jangan dibius. Apa pun yang terjadi, jangan dibius. 227 00:16:00,668 --> 00:16:03,128 Cepat lakukan! Lakukan saja. 228 00:16:04,046 --> 00:16:05,297 Ini gila. 229 00:16:10,928 --> 00:16:12,554 Ini akan terasa sangat sakit. 230 00:16:15,140 --> 00:16:18,644 Kau mampu menahan sakitnya? Kau mengerti. 231 00:16:21,981 --> 00:16:22,940 Baik. 232 00:16:30,489 --> 00:16:31,824 Aku mulai. 233 00:16:33,993 --> 00:16:37,538 Satu, dua, tiga. 234 00:16:59,476 --> 00:17:01,687 Dokter Kim! Dokter! 235 00:17:06,984 --> 00:17:09,403 Hai. Aku Martin dari World Times. 236 00:17:09,486 --> 00:17:11,155 Apa ini jumlah korban? 237 00:17:12,322 --> 00:17:13,532 Namaku Gi-beom. 238 00:17:13,615 --> 00:17:16,326 Tentu saja. Kau tentara Korea, 'kan ? 239 00:17:17,953 --> 00:17:19,830 Bisa beri tahu aku situasi terkini? 240 00:17:21,123 --> 00:17:24,001 Aku harus berkata apa? Aku seorang tentara. 241 00:17:26,211 --> 00:17:28,922 Kau mengerti? Perawat Ha! 242 00:17:29,882 --> 00:17:32,342 Dia seorang dokter. Bukan itu maksudku. 243 00:17:33,135 --> 00:17:35,721 Nightingale. Ayo! 244 00:17:36,889 --> 00:17:38,474 Orang Amerika asli. Orang Amerika! 245 00:17:38,557 --> 00:17:40,726 Apa kau perawat? Boleh aku bertanya? 246 00:17:40,851 --> 00:17:42,227 Aku sibuk. 247 00:17:48,567 --> 00:17:50,819 Dr. Song! Dia seorang dokter! Ayo! 248 00:17:52,863 --> 00:17:54,073 Dia orang Amerika. 249 00:17:54,198 --> 00:17:56,784 Apa situasi terbaru? Jumlah korban berapa? 250 00:17:56,867 --> 00:18:00,079 Aku tak mengerti bahasa Inggris. Maafkan aku. 251 00:18:01,955 --> 00:18:04,833 Di sini Medi Cube. Apa ada dokter yang bisa datang kemari? 252 00:18:04,917 --> 00:18:07,294 Kami kekurangan tenaga medis di Ruang Operasi. 253 00:18:07,377 --> 00:18:09,046 Ini Dr. Song, aku akan datang. 254 00:18:09,463 --> 00:18:11,048 Ya. Tolong cepat. 255 00:18:11,131 --> 00:18:12,341 Baik. Ganti. 256 00:18:15,094 --> 00:18:17,054 Hei, tunggu! 257 00:18:19,098 --> 00:18:23,102 Hei, aku akan lakukan wawancara jika kau mengantarku ke rumah sakit. 258 00:18:23,393 --> 00:18:24,728 Ayolah. Cepat! 259 00:18:27,147 --> 00:18:28,273 Baik. 260 00:18:35,572 --> 00:18:37,282 Astaga, luar biasa. 261 00:18:37,741 --> 00:18:40,494 Dia orang tak berguna, tapi dia dokter yang hebat. 262 00:18:43,413 --> 00:18:45,666 Perhatian! Kami butuh darah golongan AB. 263 00:18:45,749 --> 00:18:48,418 Darurat Siapa saja yang mendengar, segera balas. 264 00:18:48,752 --> 00:18:52,339 Prajurit Kim Gi-beom, aku golongan darah AB. 265 00:18:53,298 --> 00:18:56,009 Bersihkan di sini. Aku tak bisa melihat dengan jelas. 266 00:18:57,094 --> 00:18:58,929 Stabilkan retraktor di sini. 267 00:18:59,805 --> 00:19:03,183 Dia tipe darah AB. Aku akan ambil darahmu. Ini akan sedikit perih. 268 00:19:07,563 --> 00:19:08,397 Dokter Kang. 269 00:19:09,481 --> 00:19:10,440 Kau terluka? 270 00:19:11,358 --> 00:19:13,318 Bukan aku. Kami butuh dokter. 271 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Cepat, ini mendesak. 272 00:19:20,993 --> 00:19:22,077 Pak Manajer! 273 00:19:25,164 --> 00:19:26,540 Dokter sudah datang! 274 00:19:27,166 --> 00:19:28,959 Di sini berbahaya. Kenapa kau kemari? 275 00:19:29,042 --> 00:19:31,670 Aku akan memberimu obat pereda sakit sekarang. 276 00:19:35,174 --> 00:19:38,385 Apa kau merasakan sensasi di kaki atau jempol kaki? 277 00:19:38,969 --> 00:19:43,599 Di usiaku saat ini, aku tak punya banyak tenaga di bawah sana. 278 00:19:49,104 --> 00:19:51,273 Kakiku gerak, 'kan? 279 00:19:53,859 --> 00:19:57,404 Tadinya kakiku terasa sakit sekali, 280 00:19:57,487 --> 00:20:01,658 tapi setelah melihat wajahmu, aku tak merasakan lagi sakit. 281 00:20:02,743 --> 00:20:04,995 Ya. Kau hebat. 282 00:20:07,706 --> 00:20:09,750 Berapa lama untuk mengangkat beban ini? 283 00:20:10,542 --> 00:20:13,921 Ada pasien lain yang harus kau lihat. 284 00:20:15,631 --> 00:20:17,966 Cepatlah. Sakit sekali. 285 00:20:18,133 --> 00:20:18,967 Cepat. 286 00:20:19,384 --> 00:20:20,385 Jangan bergerak. 287 00:20:20,469 --> 00:20:22,346 Kau beruntung. Besi tidak mengenai hatimu. 288 00:20:22,429 --> 00:20:25,182 Tapi jika kau bergerak, besi bisa mengenai tulang belakangmu. 289 00:20:26,600 --> 00:20:28,352 Apa aku akan mati? 290 00:20:28,894 --> 00:20:30,437 Coba untuk tidak bergerak! 291 00:20:31,188 --> 00:20:32,648 Maka kau tidak akan mati. 292 00:20:33,649 --> 00:20:37,611 Kita harus memotong rangka besi dan memindahkannya ke ruang operasi. 293 00:20:38,695 --> 00:20:40,155 Tolong potong di sini. 294 00:20:40,572 --> 00:20:43,325 Ada yang harus kita bicarakan terlebih dahulu. 295 00:20:43,909 --> 00:20:47,037 - Katakan. - Hanya kita berdua. 296 00:20:57,297 --> 00:20:58,674 Apa ada masalah? 297 00:21:00,175 --> 00:21:02,511 Masalahnya adalah, kedua besi terhubung. 298 00:21:17,234 --> 00:21:19,695 Jika kita angkat beton dari sisi Manajer Ko, 299 00:21:19,778 --> 00:21:21,571 kerangka besi akan terangkat, 300 00:21:26,159 --> 00:21:28,537 namun akan membelah tubuh korban yang satunya lagi. 301 00:21:28,620 --> 00:21:31,039 Bagaimana jika kerangka besi dipotong terlebih dahulu? 302 00:21:32,291 --> 00:21:34,876 Kita akan kehilangan penyeimbang, 303 00:21:36,086 --> 00:21:39,631 karena lempengan beton tak akan mampu menopang beban puing. 304 00:21:42,259 --> 00:21:44,344 Untuk menyelamatkan satu korban, 305 00:21:44,428 --> 00:21:47,639 korban yang lain harus mati. Itu yang coba kau katakan? 306 00:21:50,267 --> 00:21:52,060 Secara ilmiah, tak ada cara lain. 307 00:21:52,144 --> 00:21:54,313 Secara medis, tak ada pilihan lain. 308 00:21:54,730 --> 00:21:57,149 Di situasi ini, kita harus ikuti aturan penyelamatan. 309 00:21:57,816 --> 00:21:59,443 Kami mengikuti keputusan dokter, 310 00:21:59,526 --> 00:22:01,987 dalam menyelamatkan korban yang lebih mungkin selamat. 311 00:22:03,363 --> 00:22:06,783 Jadi, kau memintaku untuk memilih sekarang? 312 00:22:06,867 --> 00:22:09,494 Memilih di antara yang akan dikorbankan, dan diselamatkan? 313 00:22:10,120 --> 00:22:10,954 Ya. 314 00:22:12,039 --> 00:22:15,459 Saat ini, kau yang harus putuskan. 315 00:22:28,013 --> 00:22:30,932 Mereka sedang mempersiapkan untuk kedua sisi. 316 00:22:31,016 --> 00:22:32,559 Semua akan siap dalam 10 menit. 317 00:22:37,189 --> 00:22:39,441 - Sudah ada keputusan? - Aku juga butuh 10 menit. 318 00:22:39,524 --> 00:22:40,817 Tidak ada waktu lagi. 319 00:22:46,198 --> 00:22:47,282 Putuskan sekarang. 320 00:22:57,292 --> 00:23:00,003 Dia akan menemui korban sebagai dokter. 321 00:23:00,754 --> 00:23:03,423 - Kita akan lakukan pemeriksaan terakhir. - Ya, Pak. 322 00:23:09,429 --> 00:23:10,555 Apa ini? 323 00:23:10,639 --> 00:23:13,392 Kapten Yoo, kau belum mulai bekerja? 324 00:23:15,268 --> 00:23:17,104 Ini sangat menyebalkan! 325 00:23:17,354 --> 00:23:21,316 Bukankah kau katakan, salah satu dari mereka tak akan selamat. 326 00:23:21,400 --> 00:23:24,986 Jadi, cepat selamatkan yang paling mudah, 327 00:23:25,070 --> 00:23:27,656 lalu kita lanjutkan dengan mendobrak jalan ke kantor. 328 00:23:27,739 --> 00:23:29,908 Kami mempersiapkan penyelamatan sesuai aturan. 329 00:23:29,991 --> 00:23:32,786 Kau mau ke mana? Kita belum selesai bicara! 330 00:23:34,371 --> 00:23:36,498 Apa kau tahu isi dokumen itu? 331 00:23:36,581 --> 00:23:39,251 Itu dokumen perjanjian dengan pemerintah Uruk 332 00:23:39,334 --> 00:23:42,462 mengenai rekonstruksi bisnis secara damai. 333 00:23:43,463 --> 00:23:45,841 Aku memang digaji oleh negara ini. 334 00:23:45,924 --> 00:23:48,802 Tapi aku mengatakan ini karena patriotisme untuk Korea. 335 00:23:49,845 --> 00:23:52,639 Saat aku pergi ke karaoke, aku mulai dengan lagu kebangsaan. 336 00:23:53,432 --> 00:23:54,766 Kau paham sekarang? 337 00:23:54,850 --> 00:23:57,561 Ini masalah di tingkat nasional. 338 00:23:58,770 --> 00:23:59,896 Apa tugas tentara? 339 00:24:01,606 --> 00:24:04,067 Tugas tentara adalah berbakti kepada negara. 340 00:24:04,860 --> 00:24:07,112 Saat ini, siapa yang hidup dan siapa yang mati, 341 00:24:07,195 --> 00:24:08,738 - itu tidak penting. - Hei. 342 00:24:10,323 --> 00:24:11,158 "Hei?" 343 00:24:11,408 --> 00:24:14,453 - Kau bicara padaku? - Ya, aku bicara padamu, berengsek! 344 00:24:17,080 --> 00:24:20,167 Negara. Apa arti negara? 345 00:24:20,709 --> 00:24:23,795 Kehidupan dan keselamatan warganya adalah prioritas negara. 346 00:24:23,920 --> 00:24:25,338 Itu artinya, 347 00:24:26,339 --> 00:24:28,717 bahkan saat orang berengsek sepertimu dalam bahaya, 348 00:24:28,842 --> 00:24:31,845 negara akan melakukan segala cara untuk menyelamatkanmu. 349 00:24:32,429 --> 00:24:34,431 Negara tak pernah memberiku perintah 350 00:24:34,514 --> 00:24:38,226 yang lebih penting daripada menyelamatkan warga negara. 351 00:24:40,061 --> 00:24:42,481 Jika dokumen-dokumen itu penting bagimu, 352 00:24:49,988 --> 00:24:51,281 silakan gali sendiri. 353 00:24:54,034 --> 00:24:56,036 Aku tak percaya ini. 354 00:24:58,538 --> 00:25:00,540 Kau membuat kesalahan besar, Kapten. 355 00:25:01,082 --> 00:25:02,584 Kalau begitu, aku bersyukur. 356 00:25:03,084 --> 00:25:03,919 Pergilah. 357 00:25:07,923 --> 00:25:09,049 Awas! 358 00:25:30,987 --> 00:25:31,947 Semua baik-baik saja? 359 00:25:32,989 --> 00:25:34,950 Semua baik-baik saja di sini! 360 00:25:36,159 --> 00:25:37,577 Di sana! 361 00:25:53,677 --> 00:25:55,262 Kau baik-baik saja? 362 00:25:57,472 --> 00:25:59,224 Ya. 363 00:26:00,934 --> 00:26:02,352 Ya, aku baik-baik saja. 364 00:26:02,519 --> 00:26:05,730 Melapor, ada kabel yang dialiri listrik di lokasi penyelamatan. 365 00:26:05,814 --> 00:26:07,190 Periksa kembali semuanya. 366 00:26:07,274 --> 00:26:08,525 Baik, Pak. 367 00:26:32,424 --> 00:26:35,802 Saat misi penyelamatan dimulai, dan beton terangkat. 368 00:26:35,885 --> 00:26:38,096 Prosesnya akan membuatmu merasakan sakit. 369 00:26:38,179 --> 00:26:41,641 - Obat penghilang rasa sakit tak berguna. - Aku punya tiga anak. 370 00:26:41,766 --> 00:26:44,311 - Satu putra dan dua putri. - Apa? 371 00:26:45,061 --> 00:26:46,187 Pria yang di sana. 372 00:26:47,022 --> 00:26:50,609 Sulit untuk menyelamatkan kami berdua, benar bukan? 373 00:26:56,615 --> 00:26:57,490 Tak apa-apa. 374 00:26:57,574 --> 00:27:01,119 Aku mulai bekerja untuk pembuatan jalan raya di gurun Arab Saudi, 375 00:27:01,202 --> 00:27:03,455 Aku sudah bekerja keliling dunia selama 30 tahun. 376 00:27:03,538 --> 00:27:05,582 Aku mengerti apa yang terjadi. 377 00:27:05,665 --> 00:27:07,709 Aku mengerti situasinya. 378 00:27:09,669 --> 00:27:13,340 Apa pun yang terjadi, kami akan berusaha semampu kami. 379 00:27:14,633 --> 00:27:17,052 Baiklah, lakukan yang terbaik. 380 00:27:21,014 --> 00:27:25,727 Karena aku tidak sedang kerja, berbaring di sini untuk melihat langit, 381 00:27:26,102 --> 00:27:28,188 rasanya menyenangkan. 382 00:27:28,897 --> 00:27:31,274 Aku sangat bersyukur. 383 00:27:33,068 --> 00:27:35,820 Aku bisa menghasilkan uang 384 00:27:36,321 --> 00:27:38,698 untuk menyekolahkan anak-anakku ke universitas. 385 00:27:42,410 --> 00:27:44,871 Bisa kau beri aku lagi obat penghilang rasa sakit? 386 00:27:45,413 --> 00:27:46,915 Ini sakit sekali. 387 00:27:48,083 --> 00:27:50,585 Kau tidak boleh lagi minum obat penghilang rasa sakit. 388 00:27:50,669 --> 00:27:53,963 Kau harus menjalani pembiusan untuk operasi nanti. 389 00:27:56,007 --> 00:27:57,217 Kepalkan tanganmu. 390 00:28:05,350 --> 00:28:06,726 Apa aku akan mati? 391 00:28:07,936 --> 00:28:10,397 Tolong selamatkan aku. Aku mohon. 392 00:28:12,023 --> 00:28:15,860 Aku tidak akan bergerak sama sekali. Aku berjanji. 393 00:28:18,071 --> 00:28:18,988 Bagus. 394 00:28:24,869 --> 00:28:27,789 Aku akan membuat sayatan. Ukuran 3 cm dari arah ini. 395 00:28:28,373 --> 00:28:30,166 - Pada sudut yang tepat. - Baiklah. 396 00:28:36,715 --> 00:28:39,175 Jika korban ini selamat, dia berutang makan padamu. 397 00:28:39,259 --> 00:28:40,510 Apa dia akan selamat? 398 00:28:40,927 --> 00:28:43,763 - Kau sedang menyelamatkannya. - Aku? 399 00:28:45,682 --> 00:28:47,392 Prajurit Kim Gi-beom. 400 00:28:48,309 --> 00:28:50,437 Aku menyelamatkan nyawa. 401 00:28:50,729 --> 00:28:53,273 Bolehkah aku menyombongkan diri kepada Sersan Seo? 402 00:28:53,398 --> 00:28:56,025 Tunggu giliranmu. Aku yang pertama. 403 00:29:06,745 --> 00:29:09,748 Ye-hwa, kami tak datang ke Urk untuk donor darah. 404 00:29:09,956 --> 00:29:13,209 Mereka juga tak datang ke Urk untuk terluka. 405 00:29:13,918 --> 00:29:16,212 - Kau harus tepati janjimu! - Tentu saja! 406 00:29:16,296 --> 00:29:17,672 Itu janji darah. 407 00:29:17,756 --> 00:29:20,759 A. Pimpinan Rumah Sakit Haesung. 408 00:29:21,760 --> 00:29:24,387 B. Pimpinan Pembangkit Listrik Mowuru. 409 00:29:24,721 --> 00:29:27,974 C. Pimpinan Unit Taebaek. 410 00:29:28,057 --> 00:29:29,684 Siapa yang ingin kalian wawancarai? 411 00:29:30,310 --> 00:29:33,438 - D. Daniel Spencer! - Daniel Spencer! 412 00:29:34,647 --> 00:29:36,941 Dia tak ada dalam pilihan! 413 00:29:37,025 --> 00:29:40,487 Pasti akan bagus mewawancarai orang yang veteran dalam bencana. 414 00:29:40,945 --> 00:29:44,199 Aku mengerti. Kalian menyukainya karena dia terkenal, 415 00:29:44,282 --> 00:29:46,117 dan cerdas, 416 00:29:47,243 --> 00:29:49,370 tapi itu semua hanya tampilan luarnya saja. 417 00:29:49,454 --> 00:29:51,623 Itu kenapa kami menginginkan dia. 418 00:29:51,706 --> 00:29:55,251 Dia tidak hanya bisa bicara, tapi dia juga punya penampilan. 419 00:29:55,794 --> 00:29:59,130 Astaga! Para tabloid busuk ini! 420 00:30:08,473 --> 00:30:10,892 Situasi di kedua sisi tidak bagus. 421 00:30:11,434 --> 00:30:13,353 Ada bahaya ledakan susulan. 422 00:30:13,436 --> 00:30:16,064 Ada kebocoran tangki oksigen yang digunakan untuk mengelas. 423 00:30:17,148 --> 00:30:19,067 Pijakan di sini juga tidak stabil. 424 00:30:19,484 --> 00:30:20,985 - Hati-hati. - Ya, Pak. 425 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 Sersan Kepala Seo? 426 00:30:27,534 --> 00:30:28,535 Apa yang terjadi? 427 00:30:29,244 --> 00:30:32,038 Wakil Pemimpin terperosok ke bawah lantai. 428 00:30:32,121 --> 00:30:34,082 Apa yang terjadi pada Sersan Seo? 429 00:30:34,165 --> 00:30:35,375 Boleh aku membuka ini? 430 00:30:35,458 --> 00:30:36,584 - Tetap duduk! - Tapi. 431 00:30:36,668 --> 00:30:38,253 Duduk! Kau mau bunuh pasien ini? 432 00:30:43,591 --> 00:30:45,009 Gunting jahitan 3.0. 433 00:30:45,802 --> 00:30:47,095 Baik. 434 00:30:56,187 --> 00:30:57,063 Di sini Wolf. 435 00:30:57,146 --> 00:31:00,233 Aku beruntung mendarat di atas pasir. Aku tak alami cedera berat. 436 00:31:00,316 --> 00:31:01,442 Aku baik-baik saja. 437 00:31:02,068 --> 00:31:04,153 Syukurlah. Sersan Seo tidak apa-apa. 438 00:31:04,237 --> 00:31:07,407 Berhenti memberiku kabar terbaru. Itu mengganggu konsentrasi. 439 00:31:18,042 --> 00:31:19,836 Kami siap. 440 00:31:21,170 --> 00:31:23,756 Kau sudah memutuskan? 441 00:31:25,300 --> 00:31:28,761 Situasi Manajer Ko, nekrosis di otot kakinya sudah dimulai. 442 00:31:29,846 --> 00:31:33,641 Saat beban terangkat, dia akan mengalami sindrom crush. 443 00:31:35,852 --> 00:31:40,690 Situasi karyawan, rangka baja yang menembus menghalangi pendarahan. 444 00:31:40,899 --> 00:31:45,445 Bahkan jika kita pindahkan dia ke RO, tidak mudah menghentikan perdarahannya. 445 00:31:46,905 --> 00:31:49,282 Dalam situasi ini, jika itu keputusanmu, 446 00:31:51,159 --> 00:31:52,577 siapa yang akan kau selamatkan? 447 00:31:57,916 --> 00:31:59,459 Kenapa kau menanyakan itu? 448 00:32:00,335 --> 00:32:03,504 Kau sudah berkonsultasi dan mendiagnosis kedua korban. 449 00:32:04,339 --> 00:32:06,424 Kau hanya perlu memberi tahu kami keputusanmu. 450 00:32:07,842 --> 00:32:12,221 Tapi tetap saja, kau lebih berpengalaman. 451 00:32:12,555 --> 00:32:14,766 Aku yakin kau bisa memilih yang terbaik. 452 00:32:14,849 --> 00:32:18,394 Terbaik? Apa menurutmu aku sudah lakukan yang terbaik? 453 00:32:21,439 --> 00:32:23,691 Tak ada keputusan terbaik di lokasi penyelamatan. 454 00:32:24,943 --> 00:32:28,112 Kami hanya memecahkan masalah yang kami hadapi. 455 00:32:28,863 --> 00:32:30,365 Tentu saja aku tahu itu. 456 00:32:30,907 --> 00:32:34,369 Aku sudah menangani berbagai pasien hari ini tanpa diagnosis atau keterangan. 457 00:32:34,452 --> 00:32:35,620 Aku tak yakin jika ini... 458 00:32:35,703 --> 00:32:37,038 Kau pasti bisa. 459 00:32:37,497 --> 00:32:39,874 Dalam situasi seperti ini, lakukan apa yang kau bisa, 460 00:32:39,958 --> 00:32:42,335 atau jangan lakukan apa pun, dan biarkan mereka mati. 461 00:32:42,418 --> 00:32:44,170 Kau hanya punya waktu untuk salah satu. 462 00:32:44,963 --> 00:32:46,756 Tak ada waktu untuk mengeluh. 463 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 Kami tidak mengharapkan kau sempurna atau bisa membuat keajaiban. 464 00:32:54,013 --> 00:32:57,058 Terkadang, dokter juga tak bisa menemukan pengobatan flu yang tepat. 465 00:32:57,183 --> 00:33:04,065 Kita hanya minta kau mendiagnosis pasien sebaik kemampuanmu. 466 00:33:07,026 --> 00:33:09,112 Jka diagnosis-mu selesai, beri tahu aku, 467 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 keputusanmu sebagai dokter. 468 00:33:25,878 --> 00:33:28,089 Berikut urutan penyelamatannya. 469 00:33:37,724 --> 00:33:39,559 Rangka besi menembus dadanya. 470 00:33:39,642 --> 00:33:41,894 Keadaan tulang belakang tidak diketahui. 471 00:33:41,978 --> 00:33:43,396 Reaksi dia normal. 472 00:33:43,479 --> 00:33:45,064 Beri antibiotik, lalu rontgen dia. 473 00:33:45,148 --> 00:33:46,232 Aku tahu. 474 00:33:47,442 --> 00:33:48,651 Kau tadi katakan di radio. 475 00:33:49,610 --> 00:33:51,821 Serahkan pasien ini padaku dan cari udara segar. 476 00:33:51,904 --> 00:33:53,406 Tidak. Aku yang operasi dia. 477 00:33:53,489 --> 00:33:54,907 Rontgen portabel sudah siap? 478 00:33:55,700 --> 00:33:57,869 Filmnya habis. Alat sterilisasi juga rusak. 479 00:33:57,994 --> 00:33:59,245 Ruang operasi berantakan. 480 00:33:59,328 --> 00:34:01,122 Meski berantakan, ayo lakukan sesuatu. 481 00:34:01,205 --> 00:34:03,791 Kau juga ikut ke ruang operasi, aku tak bisa sendiri. 482 00:34:03,875 --> 00:34:05,043 Ayo. 483 00:34:13,217 --> 00:34:14,719 Pembiusan sudah selesai. 484 00:34:14,844 --> 00:34:19,390 Pasien ini tak akan mati di sini hari ini. 485 00:34:21,100 --> 00:34:24,270 Kita akan keluarkan serpihan besi dengan cepat dan akurat. 486 00:34:25,521 --> 00:34:30,902 Satu, dua, tiga. 487 00:36:12,503 --> 00:36:14,630 Tanda vitalnya bagus. 488 00:36:15,173 --> 00:36:16,465 Terima kasih. 489 00:36:16,549 --> 00:36:18,092 Aku yang berterima kasih. 490 00:36:21,971 --> 00:36:23,306 Kau juga telah bekerja keras. 491 00:36:24,932 --> 00:36:25,975 Siap. 492 00:36:51,542 --> 00:36:52,418 Siap.. 493 00:36:53,961 --> 00:36:55,588 Kalian telah kerja keras hari ini. 494 00:36:56,422 --> 00:36:59,634 Saat ini, tim bantuan telah tiba. Pulang dan istirahat. 495 00:37:32,959 --> 00:37:36,087 Mereka melaporkan bahwa penyelamatan masih berlangsung. 496 00:37:36,254 --> 00:37:38,714 Untungnya, tim medis tidak mengalami cedera berat. 497 00:37:38,839 --> 00:37:40,466 Aku menerima laporan mereka aman. 498 00:37:40,549 --> 00:37:42,510 Kalau begitu, Letnan Satu Yoon juga selamat? 499 00:37:42,593 --> 00:37:44,136 Ya. Dia baik-baik saja. 500 00:37:45,221 --> 00:37:48,307 Aku juga tak hentikan keinginan pergi Kapten Yoo. 501 00:37:48,933 --> 00:37:52,436 Aku tahu kau khawatir, itu sebabnya aku memintamu datang. 502 00:37:52,520 --> 00:37:55,856 Apa yang harus dikhawatirkan dari tentara yang sedang membela negara? 503 00:37:57,692 --> 00:37:59,986 Aku malu, 504 00:38:00,278 --> 00:38:03,698 kini aku lebih tenang soal putriku karena Kapten Yoo ada di sana. 505 00:38:07,368 --> 00:38:09,870 Aku sangat mengharapkan Kapten Yoo. 506 00:38:11,247 --> 00:38:14,375 Si-jin bisa meraih 4 bintang, jadi aku punya ekspektasi tinggi. 507 00:38:15,543 --> 00:38:18,254 Aku tak yakin jika dia sanggup. 508 00:38:18,337 --> 00:38:19,797 Dia tentara yang mengagumkan. 509 00:38:19,880 --> 00:38:22,341 Banyak yang menghormatinya, dari atasan hingga bawahan. 510 00:38:22,425 --> 00:38:25,553 Si-jin beruntung dikelilingi orang yang baik. 511 00:38:29,890 --> 00:38:32,310 Tim medis selamat tanpa cedera. 512 00:38:32,393 --> 00:38:35,938 Divisi Taebaek melaporkan tim kita sedang menyelamatkan orang-orang di sana. 513 00:38:36,022 --> 00:38:37,356 Tolong jangan khawatir. 514 00:38:40,026 --> 00:38:42,194 Kau baik-baik saja? 515 00:38:42,278 --> 00:38:45,531 Ya, aku baik-baik saja. Itu kabar melegakan, Ibu Mertua. 516 00:38:47,908 --> 00:38:49,577 Kapan mereka kembali? 517 00:38:49,660 --> 00:38:52,496 Segera setelah bandara setempat kembali beroperasi. 518 00:38:52,580 --> 00:38:53,873 Kapan itu? 519 00:38:53,956 --> 00:38:56,709 Pertama, aku ingin menelepon putraku. 520 00:38:56,792 --> 00:38:59,378 Aku harus dengar suaranya sendiri agar hatiku tenang. 521 00:38:59,462 --> 00:39:01,547 Panggilan pribadi belum bisa dilakukan. 522 00:39:01,630 --> 00:39:04,633 Mereka hanya punya telepon satelit di markas utama. 523 00:39:04,717 --> 00:39:06,344 - Saat ini panggilan... - Hei! 524 00:39:07,178 --> 00:39:09,138 Aku berinvestasi di satelit itu. 525 00:39:09,263 --> 00:39:11,515 Segera sambungkan aku. Sekarang juga! 526 00:39:14,143 --> 00:39:17,688 Mertuamu memanggil "hei" kepada Direktur Lee! 527 00:39:19,648 --> 00:39:23,152 Lahan rumah sakit ini milik keluarga Chi-hoon. 528 00:39:25,363 --> 00:39:28,908 Bu, semoga saya tidak pernah berbuat sesuatu yang membuat Ibu kesal. 529 00:39:35,748 --> 00:39:36,999 Satu orang meninggal. 530 00:39:45,299 --> 00:39:46,967 Astaga. 531 00:39:56,268 --> 00:39:57,770 Operasinya sudah selesai? 532 00:39:57,895 --> 00:39:59,480 Sudah. Baru saja. 533 00:40:02,233 --> 00:40:03,651 Apa pasien selamat? 534 00:40:03,776 --> 00:40:04,735 Untuk saat ini. 535 00:40:08,406 --> 00:40:09,657 Apa kau... 536 00:40:10,366 --> 00:40:11,867 Aku tak punya korek api. 537 00:40:15,454 --> 00:40:17,915 Yang ingin kutanyakan, apa kau baik-baik saja? 538 00:40:25,548 --> 00:40:28,634 Astaga. Kenapa aku bertanya? 539 00:40:29,927 --> 00:40:31,262 Tolong beri aku rokok. 540 00:40:32,555 --> 00:40:34,849 Dokter macam apa yang merokok? Pecat. 541 00:40:51,699 --> 00:40:52,700 Dokter. 542 00:40:53,159 --> 00:40:54,034 Perawat. 543 00:40:56,162 --> 00:40:57,371 Beri jalan! 544 00:40:57,872 --> 00:40:58,998 Perhatikan jalanmu. 545 00:40:59,540 --> 00:41:00,791 Perawat! 546 00:41:09,717 --> 00:41:11,218 Aku menyuruhmu memanggil dokter. 547 00:41:11,302 --> 00:41:12,553 Kenapa kau tak mengerti? 548 00:41:12,636 --> 00:41:13,721 Kau tak boleh di sini. 549 00:41:13,804 --> 00:41:15,181 Minggir! 550 00:41:15,264 --> 00:41:16,474 Ada apa ini? 551 00:41:16,557 --> 00:41:18,767 Bapak ini, 552 00:41:18,851 --> 00:41:21,604 Akhirnya aku bisa berkomunikasi. 553 00:41:22,104 --> 00:41:23,063 Kau tahu aku, kan? 554 00:41:23,439 --> 00:41:26,650 Manajer kepala pembangkit listrik, Jin Young-soo. 555 00:41:26,734 --> 00:41:28,444 Lalu? 556 00:41:28,569 --> 00:41:31,989 Aku sudah berdiri sepanjang hari, jadi gula darahku turun. 557 00:41:32,615 --> 00:41:34,909 Kepalaku pusing sekali. 558 00:41:37,411 --> 00:41:39,830 Rasanya seperti mau mati! 559 00:41:44,293 --> 00:41:48,339 Bisa beri aku dekstrosa, atau suntikan vitamin, di sini? 560 00:41:49,882 --> 00:41:51,550 Bisa beri aku satu suntikan vitamin? 561 00:41:51,634 --> 00:41:53,552 Tambahkan juga sari bawang putih. 562 00:41:54,345 --> 00:41:55,596 Aku sudah menolak. 563 00:41:55,679 --> 00:41:57,765 Lupakan saja. Kembalilah bekerja. 564 00:41:57,848 --> 00:41:58,807 Baiklah. 565 00:42:01,519 --> 00:42:02,770 Di sini Miss B. 566 00:42:02,853 --> 00:42:06,482 Ada pasien sangat menginginkan vitamin. 567 00:42:06,941 --> 00:42:09,652 Jika ada dokter yang sedang bosan. 568 00:42:10,486 --> 00:42:12,321 datang dan tangani pasien. Ganti. 569 00:42:12,863 --> 00:42:16,617 Benarkah? Bagaimana kondisi pasien? 570 00:42:16,700 --> 00:42:18,619 Dia butuh perawatan segera untuk matanya. 571 00:42:19,161 --> 00:42:20,955 Kecuali dia buta, 572 00:42:21,038 --> 00:42:24,124 dia pasti tahu situasinya di sini. 573 00:42:24,375 --> 00:42:26,752 tapi dia mengeluh sangat keletihan. 574 00:42:26,835 --> 00:42:27,962 Dia banyak bicara. 575 00:42:28,045 --> 00:42:30,839 Dia penuh omong kosong. Aku keluar. Ganti. 576 00:42:31,048 --> 00:42:32,424 Itu maksudku. 577 00:42:34,969 --> 00:42:36,136 Siapa namamu? 578 00:42:36,262 --> 00:42:37,304 Ha Ja-ae. 579 00:42:37,972 --> 00:42:39,473 Siapa namamu tadi? 580 00:42:39,557 --> 00:42:40,683 "Kamu"? 581 00:42:42,434 --> 00:42:43,978 Apa kau baru saja merendahkanku? 582 00:42:44,061 --> 00:42:45,938 Kau yang memulainya. 583 00:42:47,231 --> 00:42:49,525 Karena kita sudah saling tukar nama, berapa usiamu? 584 00:42:52,444 --> 00:42:54,029 Beraninya kau? 585 00:42:54,989 --> 00:42:56,824 Kau tunggu saja. 586 00:42:56,907 --> 00:43:00,578 Baiklah, aku akan tunggu dan lihat. 587 00:43:00,661 --> 00:43:02,162 Ayo, Perawat Choi. 588 00:43:02,997 --> 00:43:05,666 Alat sterilisasi rusak. Jadi, kita punya banyak pekerjaan. 589 00:43:05,749 --> 00:43:07,334 - Baik. - Hei, Kau! 590 00:43:07,418 --> 00:43:09,003 Hei, astaga! 591 00:43:09,211 --> 00:43:10,045 Hei! 592 00:43:13,966 --> 00:43:15,301 Kita harus bagaimana? 593 00:43:15,551 --> 00:43:20,598 Persediaan makanan tak cukup untuk semua orang. 594 00:43:22,099 --> 00:43:24,476 Setelah kita berjuang untuk bertahan hidup, 595 00:43:24,560 --> 00:43:27,229 kini kita juga harus berjuang untuk makanan. 596 00:43:27,521 --> 00:43:30,149 Mari kita makan ransum tempur. 597 00:43:41,952 --> 00:43:44,413 Aku pikir kalian akan kelaparan. 598 00:43:56,759 --> 00:43:57,718 Apa ini cukup? 599 00:43:59,345 --> 00:44:02,723 Aku membawa makanan untuk 100 orang, untuk saat ini. 600 00:44:02,806 --> 00:44:04,391 Sempurna. Kau yang terbaik. 601 00:44:05,809 --> 00:44:07,895 Kami akan belanja minuman untuk 100 orang. 602 00:44:10,439 --> 00:44:13,025 Ditraktir oleh Sersan Seo. 603 00:44:14,652 --> 00:44:16,695 Gajiku sedang dipotong. 604 00:44:22,368 --> 00:44:25,454 Pasukan Satu, keluar dan makan. 605 00:44:38,967 --> 00:44:41,011 Istirahat. Dengarkan selagi kau makan. 606 00:44:41,136 --> 00:44:42,137 Istirahat. 607 00:44:43,555 --> 00:44:45,391 Kerja bagus hari ini. 608 00:44:45,933 --> 00:44:49,395 Markas telah kabari keluarga kalian tentang status kalian. Jangan khawatir. 609 00:44:49,978 --> 00:44:53,524 Saat jaringan komunikasi aktif kembali, kalian diizinkan melakukan video call. 610 00:44:53,649 --> 00:44:54,650 Harap bersabar. 611 00:44:55,150 --> 00:44:57,361 Dimengerti, Pak. 612 00:44:59,697 --> 00:45:02,241 Kita akan melanjutkan penyelamatan besok. 613 00:45:02,908 --> 00:45:04,702 Akan dibutuhkan kerja keras. 614 00:45:04,785 --> 00:45:07,746 Jadi, setelah makan malam, kalian langsung tidur. 615 00:45:08,706 --> 00:45:12,501 Jangan terlalu memikirkan kejadian hari ini dan situasi saat ini. 616 00:45:13,711 --> 00:45:16,130 Kosongkan pikiran kalian. 617 00:45:17,297 --> 00:45:20,551 Kalian hanya perlu mengikuti perintah dengan baik. 618 00:45:23,679 --> 00:45:26,056 Aku akan selalu memberi perintah yang tepat. 619 00:45:27,433 --> 00:45:28,434 Kalian mengerti? 620 00:45:28,517 --> 00:45:30,102 Kami mengerti, Pak. 621 00:45:32,730 --> 00:45:33,897 Jam tugas berakhir. 622 00:46:09,725 --> 00:46:14,313 Kau datang atas keinginanmu sendiri atau perintah ayahku? 623 00:46:17,775 --> 00:46:19,693 Tanggung jawab komandan 624 00:46:19,777 --> 00:46:22,446 adalah mengirim pasukan terbaik ke tempat paling berbahaya. 625 00:46:24,656 --> 00:46:26,825 Aku heran kenapa kau memihak ayahku. 626 00:46:27,785 --> 00:46:29,828 Sebagai informasi, aku tak suka itu. 627 00:46:29,912 --> 00:46:31,622 Tolong hubungi Ayahmu. 628 00:46:31,955 --> 00:46:33,081 Dia pasti cemas. 629 00:46:37,795 --> 00:46:39,463 Bagaimana denganmu? 630 00:46:41,799 --> 00:46:44,593 Bagaimana jika aku terluka? 631 00:46:52,810 --> 00:46:54,686 Aku akan menyesali 632 00:46:56,814 --> 00:46:58,899 setiap kali aku lari darimu. 633 00:47:03,821 --> 00:47:05,948 Kau hanya akan berdiri saja di situ? 634 00:47:59,209 --> 00:48:00,460 Minggir. 635 00:48:00,586 --> 00:48:01,587 Ini tugasku. 636 00:48:01,670 --> 00:48:03,881 Aku yang akan kerjakan tugasmu. Minggir. 637 00:48:10,178 --> 00:48:12,931 Pekerjaan jadi bertambah karena tak ada alat sterilisasi. 638 00:48:13,015 --> 00:48:14,766 Apa kau tidak khawatir? 639 00:48:15,809 --> 00:48:17,269 Sudah kukatakan sebelumnya? 640 00:48:17,352 --> 00:48:20,105 Seharusnya kita kabur begitu kita tiba. 641 00:48:20,731 --> 00:48:23,817 Seharusnya aku punya anak, mereka bisa jadi alasan sempurna. 642 00:48:24,443 --> 00:48:27,029 Kenapa kau tak membuat bayi selama ini? 643 00:48:27,112 --> 00:48:28,030 Bagaimana denganmu? 644 00:48:32,534 --> 00:48:36,079 Ulangi kode ini. 1030. 645 00:48:36,163 --> 00:48:38,874 1030. Apa itu? 646 00:48:38,957 --> 00:48:40,375 Kata sandi laptopku. 647 00:48:41,293 --> 00:48:44,755 Jika aku mati di sini, buka drive C. 648 00:48:44,880 --> 00:48:48,508 Di bawah dokumen rumah sakit, ada folder "bulbul bertelinga cokelat". 649 00:48:48,675 --> 00:48:50,719 Tolong hapus folder itu. 650 00:48:50,802 --> 00:48:52,262 Aku minta bantuan sebagai teman. 651 00:48:52,763 --> 00:48:54,014 Apa yang ada di sana? 652 00:48:55,641 --> 00:48:58,644 Gambar porno! Cepat hapus! 653 00:48:58,727 --> 00:49:00,729 Ini lebih buruk dari yang kau pikir. 654 00:49:00,812 --> 00:49:01,939 Tidak! 655 00:49:02,064 --> 00:49:04,149 Itu sebabnya, kau yang harus melakukannya. 656 00:49:04,232 --> 00:49:07,736 Dasar cabul! 1030 artinya remaja berusia 30-an? 657 00:49:07,819 --> 00:49:08,987 Cepat hapus! 658 00:49:09,446 --> 00:49:11,239 Aku tak bisa, hingga aku mati nanti. 659 00:49:11,323 --> 00:49:12,658 Astaga. 660 00:49:12,741 --> 00:49:15,243 Mari matikan apinya dan kembali ke dalam. 661 00:49:15,702 --> 00:49:16,703 Selesai. 662 00:49:18,747 --> 00:49:20,499 Aku menyuruhmu menghapusnya. 663 00:49:20,958 --> 00:49:22,709 Hei! 664 00:49:22,793 --> 00:49:26,296 Kau mesum sekali. 665 00:49:27,923 --> 00:49:29,174 Apa dia sudah siuman? 666 00:49:29,257 --> 00:49:31,760 Belum. Kita harus menunggu sampai besok. 667 00:49:38,392 --> 00:49:41,561 Apa ini pasien yang kami operasi di lokasi? 668 00:49:41,645 --> 00:49:42,980 Dia sudah siuman. 669 00:49:50,195 --> 00:49:51,947 Kondisinya membaik. 670 00:49:52,030 --> 00:49:53,907 Periksa tanda vital setiap tiga jam. 671 00:49:57,160 --> 00:49:58,578 Ini fraktur tibialis. 672 00:49:58,662 --> 00:50:00,372 Pasien hamil, jadi tak mau bius. 673 00:50:00,956 --> 00:50:03,166 Rasanya pasti sakit sekali, tapi dia hebat. 674 00:50:03,250 --> 00:50:04,584 Bayimu pemberani. 675 00:50:06,545 --> 00:50:08,755 Bukankah itu ponselmu? 676 00:50:08,922 --> 00:50:11,925 Ponsel sedang memutar musik klasikku, untuk bayinya. 677 00:50:13,552 --> 00:50:16,263 Kau benar-benar menjadi dokter, sekaligus ayah. 678 00:50:22,686 --> 00:50:24,438 Dia punya playlist musik klasik? 679 00:50:50,338 --> 00:50:52,174 Sepatu ini banyak membantuku. 680 00:50:53,592 --> 00:50:55,135 Terima kasih banyak. 681 00:51:04,019 --> 00:51:06,354 18 MENINGGAL 41 TERLUKA 682 00:51:24,456 --> 00:51:28,126 STATUS LOKASI PENYELAMATAN PEMBANGKIT LISTRIK 683 00:51:28,794 --> 00:51:32,756 TUBUH TAK TERIDENTIFIKASI 684 00:52:28,145 --> 00:52:29,813 Hati-hati. 685 00:52:42,868 --> 00:52:46,830 Dasar berengsek, kau tak bisa sembunyi dariku. 686 00:52:46,913 --> 00:52:49,166 Lepaskan aku dan bicara saja. 687 00:52:49,249 --> 00:52:53,170 Dokter. Kau telah bekerja keras hari ini. 688 00:53:36,421 --> 00:53:37,505 Siap. 689 00:53:39,216 --> 00:53:40,926 Apa kau butuh sesuatu? 690 00:53:41,676 --> 00:53:43,762 Aku hanya melihat-lihat. Jangan pedulikan aku. 691 00:53:44,596 --> 00:53:47,098 Apa bahumu tidak sakit? 692 00:53:50,185 --> 00:53:51,394 Bisa kau periksa? 693 00:53:51,478 --> 00:53:52,312 Ya. 694 00:53:58,944 --> 00:54:01,988 Kau menahannya selama ini? Lukamu harus dijahit. 695 00:54:02,239 --> 00:54:04,449 Pantas saja. Rasanya sangat sakit. 696 00:54:05,200 --> 00:54:08,370 - Aku akan panggil tim medis. - Tidak perlu, aku yang akan ke sana. 697 00:54:08,870 --> 00:54:10,622 Tolong ikut denganku. 698 00:54:21,883 --> 00:54:23,510 Bagaimana ini bisa terjadi? 699 00:54:26,721 --> 00:54:28,807 Saat menyelamatkan di reruntuhan. 700 00:54:36,273 --> 00:54:37,691 Aku baik-baik saja. 701 00:54:41,278 --> 00:54:42,654 Kau bisa mendengarnya? 702 00:54:43,905 --> 00:54:45,657 Padahal aku bertanya dalam hati. 703 00:54:47,284 --> 00:54:49,744 Ya, terdengar jelas sekali. 704 00:54:57,294 --> 00:55:01,047 Aku senang kau ada di lokasi bencana ini. 705 00:55:04,342 --> 00:55:09,514 Aku bersyukur kau bertempur di sini bersamaku. 706 00:55:15,812 --> 00:55:17,522 Aku juga sama, Kapten. 707 00:55:25,196 --> 00:55:27,991 Sebelumnya, saat aku bicara kasar kepadamu. 708 00:55:28,325 --> 00:55:29,367 Aku tahu. 709 00:55:32,579 --> 00:55:33,413 Kau tahu? 710 00:55:33,788 --> 00:55:36,416 Apa kau tahu berapa tahun aku sudah jadi dokter? 711 00:55:37,792 --> 00:55:42,005 Dokter lebih sering melihat kematian di ruang operasi 712 00:55:42,088 --> 00:55:44,090 daripada tentara di lokasi bencana. 713 00:55:46,885 --> 00:55:50,555 Jika kata-kata penghiburanku terlalu konyol, aku akan berhenti. 714 00:55:52,599 --> 00:55:57,979 Aku ingin kau baik-baik saja. 715 00:56:00,065 --> 00:56:01,399 Aku sungguh-sungguh. 716 00:56:09,157 --> 00:56:11,951 Kalau begitu, daripada kata-kata penghiburan yang konyol, 717 00:56:12,577 --> 00:56:14,788 lakukan saja keahlianmu, Kapten. 718 00:56:15,413 --> 00:56:16,331 Apa keahlianku? 719 00:56:19,250 --> 00:56:20,126 Apa maksudmu? 720 00:56:21,336 --> 00:56:22,462 Membuat lelucon. 721 00:56:23,755 --> 00:56:27,592 Aku rasa yang paling aku butuhkan saat ini adalah lelucon. 722 00:56:31,971 --> 00:56:33,848 Kau sangat cantik saat ini. 723 00:56:35,892 --> 00:56:37,602 Kau bahkan tak bisa melihatku. 724 00:56:37,685 --> 00:56:39,312 Aku sudah melihatmu tadi. 725 00:56:40,897 --> 00:56:42,273 Kau akan selalu cantik. 726 00:56:44,984 --> 00:56:46,361 Yang aku minta lelucon. 727 00:56:46,444 --> 00:56:47,737 Itu memang lelucon. 728 00:56:55,995 --> 00:56:57,539 Aku sangat merindukanmu. 729 00:57:01,376 --> 00:57:02,794 Apa pun yang aku lakukan, 730 00:57:05,380 --> 00:57:06,798 aku terus memikirkanmu. 731 00:57:14,347 --> 00:57:16,224 Aku menyibukkan diriku, 732 00:57:17,183 --> 00:57:18,852 Aku bekerja sangat keras, 733 00:57:20,437 --> 00:57:22,730 aku minum hingga mabuk, dan mencoba segala cara. 734 00:57:26,025 --> 00:57:28,069 Namun tetap saja, aku masih merindukanmu. 735 00:57:38,496 --> 00:57:40,415 Apa itu tidak terduga? 736 00:57:43,960 --> 00:57:45,378 Coba pikirkan lagi. 737 00:57:46,796 --> 00:57:48,256 Ini bukan lelucon. 738 00:58:37,972 --> 00:58:42,060 Apa kau membahayakan hidupmu setiap waktu? 739 00:58:42,143 --> 00:58:43,770 Aku ahli dalam pekerjaanku. 740 00:58:44,562 --> 00:58:47,440 Dan tugas dalam pekerjaanku adalah tidak terbunuh. 741 00:58:47,524 --> 00:58:49,025 Bagaimana keadaan di dalam? 742 00:58:49,108 --> 00:58:50,568 Bangunan bisa runtuh kapan saja. 743 00:58:50,652 --> 00:58:53,071 Ini gempa susulan! Keluar! 744 00:58:53,446 --> 00:58:55,448 Maafkan aku! 745 00:58:55,532 --> 00:58:57,951 Suara apa ini? Periksa pembangkit listriknya segera! 746 00:58:58,701 --> 00:58:59,911 Kenapa tanganmu? 747 00:59:00,745 --> 00:59:03,331 Big Boss Jawab jika kau bisa mendengar. 748 00:59:04,499 --> 00:59:06,084 Aku harus siap berlari kapan saja. 749 00:59:06,543 --> 00:59:07,669 Aku tak boleh gagal. 750 00:59:08,211 --> 00:59:09,879 Ada orang di luar sana? 751 00:59:10,004 --> 00:59:11,881 Ada orang mati di sini! 752 00:59:12,715 --> 00:59:15,593 Terjemahan subtitle oleh Erickson Natimbo